1 00:00:07,383 --> 00:00:10,970 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:55,807 --> 00:00:57,433 BAΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΙΟΥΡΑΣΙΟ ΠΑΡΚΟ ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΡΑΪΤΟΝ 3 00:00:57,517 --> 00:00:59,143 Πού πάνε; 4 00:01:00,561 --> 00:01:01,729 Φοβούνται. 5 00:01:05,316 --> 00:01:06,359 Να βοηθήσουμε! 6 00:01:06,442 --> 00:01:08,820 Δαρείε, δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι. 7 00:01:13,658 --> 00:01:15,743 Δεν θα τον αποτελειώσεις; 8 00:01:15,827 --> 00:01:17,954 Να μην υποφέρει άλλο; 9 00:01:18,037 --> 00:01:19,080 Όχι. 10 00:01:19,664 --> 00:01:23,501 Έτσι έχουν κίνητρο τα παιδιά να μου δώσουν τον κωδικό. 11 00:01:23,584 --> 00:01:24,836 Πήγαινε φέρ' τον. 12 00:02:05,501 --> 00:02:08,754 Αν είναι διατεθειμένος να σκοτώσει τη μανούλα, 13 00:02:08,838 --> 00:02:11,424 τι θα κάνει σ' εμάς για να πάρει τον κωδικό; 14 00:02:11,507 --> 00:02:13,092 Τέλεια. 15 00:02:13,176 --> 00:02:16,012 Ή μένουμε και λογικά θα πεθάνουμε… 16 00:02:16,095 --> 00:02:18,181 Ή φεύγουμε απ' το νησί. 17 00:02:19,015 --> 00:02:20,349 Καλά λέει η Μπρούκλιν. 18 00:02:21,184 --> 00:02:22,768 Πρέπει να πάμε στο σκάφος. 19 00:02:22,852 --> 00:02:24,270 Αλήθεια; 20 00:02:24,353 --> 00:02:26,772 Μετά απ' όλα όσα περάσαμε; 21 00:02:26,856 --> 00:02:28,316 Θα τα παρατήσουμε 22 00:02:28,399 --> 00:02:31,152 και θ' αφήσουμε τους δεινόσαυρους μόνους τους; 23 00:02:39,410 --> 00:02:41,078 Κανένα ίχνος. 24 00:02:41,162 --> 00:02:45,208 Κάθε λεπτό που περνάει ρισκάρω τη συμφωνία με την Μπάιοσιν. 25 00:02:45,291 --> 00:02:47,710 Να σκεφτούμε νέα τακτική. 26 00:03:18,574 --> 00:03:19,992 Ραντεβού στο σκάφος! 27 00:03:23,746 --> 00:03:25,706 Πηγαίνουν στο σκάφος. 28 00:03:25,790 --> 00:03:27,750 Μη φοβάσαι, δεν θα τα καταφέρουν. 29 00:04:02,034 --> 00:04:04,662 Αυτό δεν θα 'πρεπε να είναι εδώ! 30 00:04:18,009 --> 00:04:19,302 Κρατήσου! 31 00:04:31,022 --> 00:04:32,064 Σ' έπιασα. 32 00:04:37,611 --> 00:04:39,989 Πηγαίνετε! Ραντεβού στο σκάφος! 33 00:04:45,411 --> 00:04:46,746 Μας έχασαν; 34 00:04:49,123 --> 00:04:50,791 Σου λύθηκε η απορία; 35 00:05:59,026 --> 00:06:00,111 Σ' έπιασα! 36 00:06:52,037 --> 00:06:55,166 Έχασα επικοινωνία με τον Καντίνας στην αποθήκη. 37 00:06:55,249 --> 00:06:57,334 Κανένα ίχνος των παιδιών. 38 00:06:57,418 --> 00:07:01,130 Πηγαίνουν στο σκάφος. Ας τους κόψουμε τον δρόμο 39 00:07:01,213 --> 00:07:04,466 αντί να τα κυνηγάμε σ' όλο το νησί! 40 00:07:05,718 --> 00:07:07,636 Θα τα καταφέρει η Μπρούκλιν; 41 00:07:07,720 --> 00:07:09,221 Εννοείται, το 'χει. 42 00:07:12,391 --> 00:07:14,226 Ο θάλαμος είναι λίγο πιο κάτω. 43 00:07:20,274 --> 00:07:22,318 Άντε! 44 00:07:22,401 --> 00:07:23,444 Πρέπει… 45 00:07:24,445 --> 00:07:25,696 Δαρείε; 46 00:07:42,171 --> 00:07:43,547 Δαρείε. 47 00:07:47,009 --> 00:07:50,137 Μόλις αρχίσω να φτιάχνω τα τσιπ για την Μπάιοσιν, 48 00:07:50,221 --> 00:07:53,098 θα σταματήσει η σφαγή. 49 00:07:55,851 --> 00:07:58,312 Δεν πρόκειται να πάρεις τον κωδικό. 50 00:07:59,772 --> 00:08:03,984 Με απογοητεύεις, αλλά δεν εκπλήσσομαι. 51 00:08:04,693 --> 00:08:06,278 Δώσε τέλος. 52 00:08:16,121 --> 00:08:17,248 Σταμάτα! 53 00:08:35,933 --> 00:08:37,810 Θα σου δώσω τον κωδικό. 54 00:08:37,893 --> 00:08:39,436 Αλλά άφησέ τον. 55 00:08:39,520 --> 00:08:41,146 Όχι, Κένζι! Μη! 56 00:08:51,699 --> 00:08:56,787 Είναι "φίλοι θρύλοι μια ζωή". Αντί για "μια" είναι ο αριθμός ένα. 57 00:08:58,289 --> 00:09:00,791 Το ήξερα πως θα τον έδινες. 58 00:09:02,751 --> 00:09:05,421 Ενεργοποίηση κατασκευής τσιπ. 59 00:09:05,504 --> 00:09:08,966 Πάντα είχες καημό να ευχαριστείς τους άλλους. 60 00:09:19,059 --> 00:09:20,686 Σου έδωσα τον κωδικό! 61 00:09:20,769 --> 00:09:23,480 Συγγνώμη. Δεν θέλω εκκρεμότητες. 62 00:09:59,975 --> 00:10:01,226 Μανούλα; 63 00:10:01,310 --> 00:10:02,519 Είναι καλά. 64 00:10:02,603 --> 00:10:04,480 Έλα, Δαρείε. Ώρα να πηγαίνουμε. 65 00:10:48,065 --> 00:10:49,108 Ναι! 66 00:10:49,858 --> 00:10:55,906 Προσοχή. Κατάσταση κινδύνου. 67 00:10:55,989 --> 00:10:57,324 Πάλι; 68 00:10:57,408 --> 00:10:58,617 Γιατί "πάλι"; 69 00:10:59,243 --> 00:11:01,286 Όσο λείπατε, ο πυρήνας τα έπαιξε 70 00:11:01,370 --> 00:11:03,831 και μετά έγινε σεισμός και… 71 00:11:03,914 --> 00:11:05,165 Τοξικό αέριο. 72 00:11:05,249 --> 00:11:09,461 Προσοχή. Κατάσταση κινδύνου. 73 00:11:09,545 --> 00:11:11,714 Χρησιμοποιείται τεράστια ενέργεια. 74 00:11:12,548 --> 00:11:14,883 -Τα τσιπ! -Προσοχή. Κατάσταση κινδύνου. 75 00:11:14,967 --> 00:11:18,929 Υπερφόρτωση γεωθερμικού πυρήνα. Εγκαταλείψτε τον χώρο. 76 00:11:19,012 --> 00:11:20,389 Αν υπερφορτώσει, 77 00:11:20,472 --> 00:11:23,142 κανένα σημείο στο νησί δεν θα είναι ασφαλές. 78 00:11:23,225 --> 00:11:24,601 Τότε κλείσ' το, μπαμπά. 79 00:11:24,685 --> 00:11:25,853 Δεν γίνεται! 80 00:11:25,936 --> 00:11:28,313 Δεν προλαβαίνουμε. Πρέπει να φύγουμε! 81 00:11:28,397 --> 00:11:31,400 -Μπαμπά, περίμενε! -Υπερφόρτωση γεωθερμικού πυρήνα. 82 00:11:31,483 --> 00:11:33,235 Εγκαταλείψτε τον χώρο. 83 00:11:33,944 --> 00:11:36,530 -Προσοχή. Κατάσταση κινδύνου. -Μπαμπά! 84 00:11:36,613 --> 00:11:40,492 Υπερφόρτωση γεωθερμικού πυρήνα. Εγκαταλείψτε τον χώρο. 85 00:11:41,201 --> 00:11:44,079 Προσοχή. Κατάσταση κινδύνου. Υπερφόρτωση… 86 00:11:49,751 --> 00:11:50,836 Γρήγορα! 87 00:11:50,919 --> 00:11:52,880 Αν μαθευτεί ότι ήμουν υπεύθυνος… 88 00:11:52,963 --> 00:11:57,176 Γι' αυτό ανησυχείς; Είναι εκεί οι φίλοι μου! 89 00:11:57,843 --> 00:12:00,762 Πάντα τα συναισθήματα σου θολώνουν το μυαλό. 90 00:12:00,846 --> 00:12:02,848 Πρέπει να προστατέψω τη φήμη μας! 91 00:12:04,266 --> 00:12:07,811 Μόνο η δουλειά σε νοιάζει. 92 00:12:07,895 --> 00:12:09,938 Δεν νοιάζεσαι για κανέναν άλλον. 93 00:12:10,022 --> 00:12:12,483 Δεν νοιάστηκες ποτέ σου για μένα! 94 00:12:12,566 --> 00:12:14,693 Δεν έχουμε καιρό για τέτοια. 95 00:12:14,776 --> 00:12:16,653 Μετά το Τζουράσικ Γουόρλντ, 96 00:12:16,737 --> 00:12:18,989 όταν νόμιζες πως πέθανα, με έψαξες; 97 00:12:19,740 --> 00:12:20,908 Ήμουν σημαντικός; 98 00:12:21,533 --> 00:12:23,243 Ανέβα στο αεροπλάνο, Κένζι. 99 00:12:27,331 --> 00:12:30,375 Ανέβα, γιε μου. 100 00:12:31,084 --> 00:12:33,003 Προσοχή. Κατάσταση κινδύνου. 101 00:12:33,086 --> 00:12:37,382 Υπερφόρτωση γεωθερμικού πυρήνα. Εγκαταλείψτε τον χώρο. 102 00:12:38,175 --> 00:12:40,928 Όχι, μπαμπά. Θα μείνω. 103 00:12:43,055 --> 00:12:46,058 Μ' αυτούς εδώ, την αληθινή μου οικογένεια. 104 00:12:46,141 --> 00:12:49,937 Κατάσταση κινδύνου. Υπερφόρτωση γεωθερμικού πυρήνα. 105 00:12:50,020 --> 00:12:52,773 Εγκαταλείψτε τον χώρο. 106 00:13:06,662 --> 00:13:09,039 Προσοχή. Κατάσταση κινδύνου. 107 00:13:09,122 --> 00:13:12,376 Υπερφόρτωση γεωθερμικού πυρήνα. Εγκαταλείψτε τον χώρο. 108 00:13:13,794 --> 00:13:15,504 Προσοχή. Κατάσταση κινδύνου. 109 00:13:15,587 --> 00:13:16,838 Δεν το πιστεύω. 110 00:13:18,257 --> 00:13:19,591 Έπιασε. 111 00:13:19,675 --> 00:13:22,553 -Τα καταφέραμε! -Ναι, όντως! 112 00:13:22,636 --> 00:13:25,347 Είχα πολύ άγχος όταν έδωσε ο Κένζι τον κωδικό. 113 00:13:26,056 --> 00:13:29,434 Το ξέρω, φοβήθηκα μην ενεργοποιήσω πρόωρα τον συναγερμό. 114 00:13:29,518 --> 00:13:31,645 Ευτυχώς ο Μπεν θυμήθηκε τα κιβώτια 115 00:13:31,728 --> 00:13:33,981 με το υπνωτικό αέριο στην αποθήκη. 116 00:13:34,773 --> 00:13:37,693 Ποιος περίμενε πως θα μας βοηθούσαν οι ράπτορες; 117 00:13:41,738 --> 00:13:43,073 Κένζι; 118 00:13:44,241 --> 00:13:45,534 Τα καταφέραμε. 119 00:13:45,617 --> 00:13:48,412 Πήραμε ρίσκο, αλλά έπιασε. 120 00:13:48,495 --> 00:13:50,789 Και τώρα χάρη σ' εμάς 121 00:13:50,872 --> 00:13:54,585 οι δεινόσαυροι θα ζήσουν ανενόχλητοι. 122 00:15:13,538 --> 00:15:14,539 Κάποιος έρχεται. 123 00:15:40,774 --> 00:15:41,775 Μπραντ; 124 00:15:43,694 --> 00:15:44,695 Μπραντ! 125 00:15:52,160 --> 00:15:53,078 Δαρείε; 126 00:15:53,745 --> 00:15:54,955 Δαρείε! 127 00:15:57,582 --> 00:15:58,709 Μπραντ! 128 00:16:10,053 --> 00:16:11,304 Παιδιά! 129 00:16:19,271 --> 00:16:20,355 Μου έλειψες, φίλε. 130 00:16:28,196 --> 00:16:31,700 Όταν σου είπα να βγαίνεις και λίγο έξω, δεν εννοούσα αυτό. 131 00:16:36,788 --> 00:16:39,166 Ο μπαμπάς θα ήταν περήφανος για σένα. 132 00:16:41,418 --> 00:16:42,627 Όλοι είμαστε. 133 00:17:01,521 --> 00:17:03,231 Η Μέι έκανε το τηλεφώνημα. 134 00:17:04,191 --> 00:17:06,485 Η αστυνομία συνέλαβε τον μπαμπά σου. 135 00:17:08,737 --> 00:17:12,032 Χωρίς μαμά και με τον μπαμπά στη φυλακή, 136 00:17:12,115 --> 00:17:14,493 δεν χρειάζονται πια δώρα στις γιορτές. 137 00:17:16,036 --> 00:17:17,788 Λυπάμαι, Κένζι. 138 00:17:23,376 --> 00:17:26,546 Πιστεύεις πως ο μπαμπάς σου θα μιλήσει για το νησί; 139 00:17:26,630 --> 00:17:27,631 Όχι. 140 00:17:27,714 --> 00:17:31,510 Οι Κον νοιάζονται μόνο για τη φήμη τους. 141 00:17:31,593 --> 00:17:33,095 Όχι όλοι. 142 00:17:38,975 --> 00:17:40,936 Το ήξερα πως θα άλλαζες γνώμη. 143 00:17:41,019 --> 00:17:42,312 Μην το χαλάς. 144 00:18:10,465 --> 00:18:12,425 Μόλις μας ενημέρωσαν 145 00:18:12,509 --> 00:18:14,719 ότι η "Εξάδα της Νουμπλάρ" σώθηκε. 146 00:18:14,803 --> 00:18:17,973 Οι δικοί τους τους περιμένουν σε μυστική τοποθεσία. 147 00:18:18,056 --> 00:18:20,058 Είναι ζωντανοί. 148 00:18:20,142 --> 00:18:22,853 Λέγεται πως τα έξι παιδιά βρήκαν καταφύγιο 149 00:18:22,936 --> 00:18:25,522 σε περίτεχνα υπόγεια τούνελ 150 00:18:25,605 --> 00:18:30,110 κάτω από το εγκαταλελειμμένο πάρκο του Τζουράσικ Γουόρλντ. 151 00:18:46,042 --> 00:18:48,962 Νόμιζα πως ήξερα τα πάντα για τους δεινόσαυρους. 152 00:18:50,589 --> 00:18:54,384 Μόνο, όμως, όταν σταμάτησα να διαβάζω και άρχισα… 153 00:18:55,677 --> 00:19:00,015 Αρχίσαμε να ζούμε ανάμεσά τους συνειδητοποίησα 154 00:19:00,098 --> 00:19:01,933 πως είχα ακόμα πολλά να μάθω. 155 00:19:03,977 --> 00:19:05,353 Θ' ακουστεί περίεργο, 156 00:19:05,437 --> 00:19:07,731 αλλά δεν διαφέρουν και πολύ από μας. 157 00:19:08,857 --> 00:19:11,693 Κατά βάθος θέλουν κι αυτοί τα ίδια πράγματα. 158 00:19:11,776 --> 00:19:15,739 Φαγητό, καταφύγιο κι ασφάλεια. 159 00:19:17,449 --> 00:19:18,867 Αλλά πάνω απ' όλα, 160 00:19:18,950 --> 00:19:22,871 ανήκουν σε κάτι μεγαλύτερο, όπως κι εμείς. 161 00:19:23,914 --> 00:19:27,042 Είτε βαδίζουμε μόνοι μας είτε ταξιδεύουμε σε κοπάδια, 162 00:19:27,751 --> 00:19:30,128 κανείς μας δεν είναι μόνος. 163 00:19:31,379 --> 00:19:34,174 Τελικά όλοι μας, 164 00:19:35,050 --> 00:19:38,470 δεινόσαυροι και άνθρωποι, είμαστε μαζί σ' όλο αυτό. 165 00:19:42,682 --> 00:19:45,060 Ο κόσμος μπορεί να γίνει τρομακτικός. 166 00:19:45,143 --> 00:19:48,813 Και μερικές φορές έρχεται η καταστροφή. 167 00:19:48,897 --> 00:19:51,691 Η Εξάδα της Νουμπλάρ το γνωρίζει πολύ καλά. 168 00:19:51,775 --> 00:19:55,195 Επιζήσαμε, όμως, και θα επιζήσουμε 169 00:19:55,862 --> 00:19:59,950 όταν συνεργαζόμαστε, όταν προσπαθούμε να καταλάβουμε ο ένας τον άλλον 170 00:20:00,033 --> 00:20:04,246 και ν' αφήσουμε τα πράγματα καλύτερα απ' ό,τι τα βρήκαμε. 171 00:20:04,329 --> 00:20:05,497 Ευχαριστώ. 172 00:20:09,876 --> 00:20:12,087 Τι τεράστια νούμερα είναι αυτά! 173 00:20:12,170 --> 00:20:14,798 Πρέπει ν' αρχίσω να σε λέω σούπερ σταρ; 174 00:20:14,881 --> 00:20:19,010 "Σ' ευχαριστώ, dinofan 264. 175 00:20:19,094 --> 00:20:21,513 Είναι λάθος η αντίληψη…" 176 00:20:21,596 --> 00:20:22,764 Όχι! 177 00:20:22,847 --> 00:20:26,351 Πρώτος κανόνας στο ίντερνετ, δεν απαντάμε ποτέ σε σχόλια. 178 00:20:26,434 --> 00:20:28,520 Εξάλλου, ώρα για βιντεοκλήση. 179 00:20:31,982 --> 00:20:33,650 Γεια! Τι νέα απ' το Τέξας; 180 00:20:34,276 --> 00:20:35,527 Είναι τέλεια. 181 00:20:35,610 --> 00:20:38,738 Περνάω χρόνο με τη Σάμι και τους δικούς της. 182 00:20:38,822 --> 00:20:40,865 Και κάποια κολέγια εδώ κοντά 183 00:20:40,949 --> 00:20:43,326 έχουν προγράμματα αθλητικής ψυχολογίας. 184 00:20:43,410 --> 00:20:45,954 Και της μαθαίνω να ρίχνει λάσο! 185 00:20:46,538 --> 00:20:48,581 Παίρνω το κολάι. 186 00:20:53,503 --> 00:20:54,879 Μπάμπι, κάνε πιο… 187 00:20:54,963 --> 00:20:55,839 Γεια σας. 188 00:20:55,922 --> 00:20:57,549 Μπεν, δεν το πιστεύω 189 00:20:57,632 --> 00:21:00,302 ότι σε άφησαν να πας για καλοκαίρι στο νησί. 190 00:21:00,385 --> 00:21:03,638 Τους εξήγησα ήρεμα ότι όπου να 'ναι ενηλικιώνομαι 191 00:21:03,722 --> 00:21:05,765 και αποφασίζω μόνος μου. 192 00:21:05,849 --> 00:21:07,392 Τους πήρα κι εγώ. 193 00:21:07,475 --> 00:21:10,270 Σάμι, ευχαριστούμε για τα κρέατα που έστειλες. 194 00:21:10,353 --> 00:21:13,273 -Το εκτιμώ πολύ. -Χαίρομαι που βοήθησα. 195 00:21:15,066 --> 00:21:16,609 Γεια σας! 196 00:21:16,693 --> 00:21:19,404 Πολύ γενναιόδωρο που δεν το έκλεισες, Κένζι. 197 00:21:19,487 --> 00:21:21,990 Εσείς τα κάνετε όλα. Εγώ απλώς πληρώνω. 198 00:21:22,615 --> 00:21:25,827 Δεν έχω πολύ χρόνο. Ψάχνω μια πληροφορία. 199 00:21:27,329 --> 00:21:29,331 Έτσι μπράβο, Έσθερ Στόουν! 200 00:21:30,248 --> 00:21:32,334 Ναι, είναι πολύ παράξενο. 201 00:21:32,417 --> 00:21:35,003 Δαρείε, έχεις ακουστά το κτήμα Λόκγουντ; 202 00:21:35,086 --> 00:21:36,671 Λίγο πιο βόρεια από σένα. 203 00:21:36,755 --> 00:21:38,506 Όχι. Γιατί; 204 00:21:38,590 --> 00:21:41,384 Λένε πως κάτι δεινόσαυροι… 205 00:21:41,468 --> 00:21:45,221 Δεν θέλω να πω κάτι άλλο μέχρι να βεβαιωθώ. 206 00:21:45,305 --> 00:21:48,099 Λογικά είναι φάρσα. Να έχετε τον νου σας. 207 00:21:48,183 --> 00:21:49,476 Εντάξει. 208 00:21:49,559 --> 00:21:52,020 Πρέπει να κλείσω. Θα σε πάρω μετά, Κένζι. 209 00:21:54,064 --> 00:21:55,774 Λοιπόν, σας αγαπώ όλους 210 00:21:55,857 --> 00:21:57,692 και σας έστειλα δέματα. 211 00:21:57,776 --> 00:21:59,194 Φίλοι-θρύλοι μια ζωή! 212 00:21:59,277 --> 00:22:00,278 -Γεια! -Τα λέμε. 213 00:22:00,362 --> 00:22:02,197 -Γεια σας! -Γεια! 214 00:22:02,280 --> 00:22:04,282 Έτοιμο το φαγητό, είπε η μαμά. 215 00:22:04,366 --> 00:22:06,618 Αν δεν έρθετε, 216 00:22:06,701 --> 00:22:08,995 δεν εγγυώμαι πως θα μείνει τσίλι. 217 00:22:12,123 --> 00:22:14,042 Απαντάς στα σχόλια; 218 00:22:14,125 --> 00:22:15,335 Λίγα ακόμα. 219 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου