1
00:00:07,383 --> 00:00:10,970
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:55,807 --> 00:00:57,433
BAΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΙΟΥΡΑΣΙΟ ΠΑΡΚΟ
ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΡΑΪΤΟΝ
3
00:00:57,517 --> 00:00:59,143
Πού πάνε;
4
00:01:00,561 --> 00:01:01,729
Φοβούνται.
5
00:01:05,316 --> 00:01:06,359
Να βοηθήσουμε!
6
00:01:06,442 --> 00:01:08,820
Δαρείε, δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι.
7
00:01:13,658 --> 00:01:15,743
Δεν θα τον αποτελειώσεις;
8
00:01:15,827 --> 00:01:17,954
Να μην υποφέρει άλλο;
9
00:01:18,037 --> 00:01:19,080
Όχι.
10
00:01:19,664 --> 00:01:23,501
Έτσι έχουν κίνητρο τα παιδιά
να μου δώσουν τον κωδικό.
11
00:01:23,584 --> 00:01:24,836
Πήγαινε φέρ' τον.
12
00:02:05,501 --> 00:02:08,754
Αν είναι διατεθειμένος
να σκοτώσει τη μανούλα,
13
00:02:08,838 --> 00:02:11,424
τι θα κάνει σ' εμάς
για να πάρει τον κωδικό;
14
00:02:11,507 --> 00:02:13,092
Τέλεια.
15
00:02:13,176 --> 00:02:16,012
Ή μένουμε και λογικά θα πεθάνουμε…
16
00:02:16,095 --> 00:02:18,181
Ή φεύγουμε απ' το νησί.
17
00:02:19,015 --> 00:02:20,349
Καλά λέει η Μπρούκλιν.
18
00:02:21,184 --> 00:02:22,768
Πρέπει να πάμε στο σκάφος.
19
00:02:22,852 --> 00:02:24,270
Αλήθεια;
20
00:02:24,353 --> 00:02:26,772
Μετά απ' όλα όσα περάσαμε;
21
00:02:26,856 --> 00:02:28,316
Θα τα παρατήσουμε
22
00:02:28,399 --> 00:02:31,152
και θ' αφήσουμε
τους δεινόσαυρους μόνους τους;
23
00:02:39,410 --> 00:02:41,078
Κανένα ίχνος.
24
00:02:41,162 --> 00:02:45,208
Κάθε λεπτό που περνάει
ρισκάρω τη συμφωνία με την Μπάιοσιν.
25
00:02:45,291 --> 00:02:47,710
Να σκεφτούμε νέα τακτική.
26
00:03:18,574 --> 00:03:19,992
Ραντεβού στο σκάφος!
27
00:03:23,746 --> 00:03:25,706
Πηγαίνουν στο σκάφος.
28
00:03:25,790 --> 00:03:27,750
Μη φοβάσαι, δεν θα τα καταφέρουν.
29
00:04:02,034 --> 00:04:04,662
Αυτό δεν θα 'πρεπε να είναι εδώ!
30
00:04:18,009 --> 00:04:19,302
Κρατήσου!
31
00:04:31,022 --> 00:04:32,064
Σ' έπιασα.
32
00:04:37,611 --> 00:04:39,989
Πηγαίνετε! Ραντεβού στο σκάφος!
33
00:04:45,411 --> 00:04:46,746
Μας έχασαν;
34
00:04:49,123 --> 00:04:50,791
Σου λύθηκε η απορία;
35
00:05:59,026 --> 00:06:00,111
Σ' έπιασα!
36
00:06:52,037 --> 00:06:55,166
Έχασα επικοινωνία
με τον Καντίνας στην αποθήκη.
37
00:06:55,249 --> 00:06:57,334
Κανένα ίχνος των παιδιών.
38
00:06:57,418 --> 00:07:01,130
Πηγαίνουν στο σκάφος.
Ας τους κόψουμε τον δρόμο
39
00:07:01,213 --> 00:07:04,466
αντί να τα κυνηγάμε σ' όλο το νησί!
40
00:07:05,718 --> 00:07:07,636
Θα τα καταφέρει η Μπρούκλιν;
41
00:07:07,720 --> 00:07:09,221
Εννοείται, το 'χει.
42
00:07:12,391 --> 00:07:14,226
Ο θάλαμος είναι λίγο πιο κάτω.
43
00:07:20,274 --> 00:07:22,318
Άντε!
44
00:07:22,401 --> 00:07:23,444
Πρέπει…
45
00:07:24,445 --> 00:07:25,696
Δαρείε;
46
00:07:42,171 --> 00:07:43,547
Δαρείε.
47
00:07:47,009 --> 00:07:50,137
Μόλις αρχίσω
να φτιάχνω τα τσιπ για την Μπάιοσιν,
48
00:07:50,221 --> 00:07:53,098
θα σταματήσει η σφαγή.
49
00:07:55,851 --> 00:07:58,312
Δεν πρόκειται να πάρεις τον κωδικό.
50
00:07:59,772 --> 00:08:03,984
Με απογοητεύεις, αλλά δεν εκπλήσσομαι.
51
00:08:04,693 --> 00:08:06,278
Δώσε τέλος.
52
00:08:16,121 --> 00:08:17,248
Σταμάτα!
53
00:08:35,933 --> 00:08:37,810
Θα σου δώσω τον κωδικό.
54
00:08:37,893 --> 00:08:39,436
Αλλά άφησέ τον.
55
00:08:39,520 --> 00:08:41,146
Όχι, Κένζι! Μη!
56
00:08:51,699 --> 00:08:56,787
Είναι "φίλοι θρύλοι μια ζωή".
Αντί για "μια" είναι ο αριθμός ένα.
57
00:08:58,289 --> 00:09:00,791
Το ήξερα πως θα τον έδινες.
58
00:09:02,751 --> 00:09:05,421
Ενεργοποίηση κατασκευής τσιπ.
59
00:09:05,504 --> 00:09:08,966
Πάντα είχες καημό
να ευχαριστείς τους άλλους.
60
00:09:19,059 --> 00:09:20,686
Σου έδωσα τον κωδικό!
61
00:09:20,769 --> 00:09:23,480
Συγγνώμη. Δεν θέλω εκκρεμότητες.
62
00:09:59,975 --> 00:10:01,226
Μανούλα;
63
00:10:01,310 --> 00:10:02,519
Είναι καλά.
64
00:10:02,603 --> 00:10:04,480
Έλα, Δαρείε. Ώρα να πηγαίνουμε.
65
00:10:48,065 --> 00:10:49,108
Ναι!
66
00:10:49,858 --> 00:10:55,906
Προσοχή. Κατάσταση κινδύνου.
67
00:10:55,989 --> 00:10:57,324
Πάλι;
68
00:10:57,408 --> 00:10:58,617
Γιατί "πάλι";
69
00:10:59,243 --> 00:11:01,286
Όσο λείπατε, ο πυρήνας τα έπαιξε
70
00:11:01,370 --> 00:11:03,831
και μετά έγινε σεισμός και…
71
00:11:03,914 --> 00:11:05,165
Τοξικό αέριο.
72
00:11:05,249 --> 00:11:09,461
Προσοχή. Κατάσταση κινδύνου.
73
00:11:09,545 --> 00:11:11,714
Χρησιμοποιείται τεράστια ενέργεια.
74
00:11:12,548 --> 00:11:14,883
-Τα τσιπ!
-Προσοχή. Κατάσταση κινδύνου.
75
00:11:14,967 --> 00:11:18,929
Υπερφόρτωση γεωθερμικού πυρήνα.
Εγκαταλείψτε τον χώρο.
76
00:11:19,012 --> 00:11:20,389
Αν υπερφορτώσει,
77
00:11:20,472 --> 00:11:23,142
κανένα σημείο στο νησί
δεν θα είναι ασφαλές.
78
00:11:23,225 --> 00:11:24,601
Τότε κλείσ' το, μπαμπά.
79
00:11:24,685 --> 00:11:25,853
Δεν γίνεται!
80
00:11:25,936 --> 00:11:28,313
Δεν προλαβαίνουμε. Πρέπει να φύγουμε!
81
00:11:28,397 --> 00:11:31,400
-Μπαμπά, περίμενε!
-Υπερφόρτωση γεωθερμικού πυρήνα.
82
00:11:31,483 --> 00:11:33,235
Εγκαταλείψτε τον χώρο.
83
00:11:33,944 --> 00:11:36,530
-Προσοχή. Κατάσταση κινδύνου.
-Μπαμπά!
84
00:11:36,613 --> 00:11:40,492
Υπερφόρτωση γεωθερμικού πυρήνα.
Εγκαταλείψτε τον χώρο.
85
00:11:41,201 --> 00:11:44,079
Προσοχή. Κατάσταση κινδύνου. Υπερφόρτωση…
86
00:11:49,751 --> 00:11:50,836
Γρήγορα!
87
00:11:50,919 --> 00:11:52,880
Αν μαθευτεί ότι ήμουν υπεύθυνος…
88
00:11:52,963 --> 00:11:57,176
Γι' αυτό ανησυχείς;
Είναι εκεί οι φίλοι μου!
89
00:11:57,843 --> 00:12:00,762
Πάντα τα συναισθήματα
σου θολώνουν το μυαλό.
90
00:12:00,846 --> 00:12:02,848
Πρέπει να προστατέψω τη φήμη μας!
91
00:12:04,266 --> 00:12:07,811
Μόνο η δουλειά σε νοιάζει.
92
00:12:07,895 --> 00:12:09,938
Δεν νοιάζεσαι για κανέναν άλλον.
93
00:12:10,022 --> 00:12:12,483
Δεν νοιάστηκες ποτέ σου για μένα!
94
00:12:12,566 --> 00:12:14,693
Δεν έχουμε καιρό για τέτοια.
95
00:12:14,776 --> 00:12:16,653
Μετά το Τζουράσικ Γουόρλντ,
96
00:12:16,737 --> 00:12:18,989
όταν νόμιζες πως πέθανα, με έψαξες;
97
00:12:19,740 --> 00:12:20,908
Ήμουν σημαντικός;
98
00:12:21,533 --> 00:12:23,243
Ανέβα στο αεροπλάνο, Κένζι.
99
00:12:27,331 --> 00:12:30,375
Ανέβα, γιε μου.
100
00:12:31,084 --> 00:12:33,003
Προσοχή. Κατάσταση κινδύνου.
101
00:12:33,086 --> 00:12:37,382
Υπερφόρτωση γεωθερμικού πυρήνα.
Εγκαταλείψτε τον χώρο.
102
00:12:38,175 --> 00:12:40,928
Όχι, μπαμπά. Θα μείνω.
103
00:12:43,055 --> 00:12:46,058
Μ' αυτούς εδώ, την αληθινή μου οικογένεια.
104
00:12:46,141 --> 00:12:49,937
Κατάσταση κινδύνου.
Υπερφόρτωση γεωθερμικού πυρήνα.
105
00:12:50,020 --> 00:12:52,773
Εγκαταλείψτε τον χώρο.
106
00:13:06,662 --> 00:13:09,039
Προσοχή. Κατάσταση κινδύνου.
107
00:13:09,122 --> 00:13:12,376
Υπερφόρτωση γεωθερμικού πυρήνα.
Εγκαταλείψτε τον χώρο.
108
00:13:13,794 --> 00:13:15,504
Προσοχή. Κατάσταση κινδύνου.
109
00:13:15,587 --> 00:13:16,838
Δεν το πιστεύω.
110
00:13:18,257 --> 00:13:19,591
Έπιασε.
111
00:13:19,675 --> 00:13:22,553
-Τα καταφέραμε!
-Ναι, όντως!
112
00:13:22,636 --> 00:13:25,347
Είχα πολύ άγχος
όταν έδωσε ο Κένζι τον κωδικό.
113
00:13:26,056 --> 00:13:29,434
Το ξέρω, φοβήθηκα
μην ενεργοποιήσω πρόωρα τον συναγερμό.
114
00:13:29,518 --> 00:13:31,645
Ευτυχώς ο Μπεν θυμήθηκε τα κιβώτια
115
00:13:31,728 --> 00:13:33,981
με το υπνωτικό αέριο στην αποθήκη.
116
00:13:34,773 --> 00:13:37,693
Ποιος περίμενε
πως θα μας βοηθούσαν οι ράπτορες;
117
00:13:41,738 --> 00:13:43,073
Κένζι;
118
00:13:44,241 --> 00:13:45,534
Τα καταφέραμε.
119
00:13:45,617 --> 00:13:48,412
Πήραμε ρίσκο, αλλά έπιασε.
120
00:13:48,495 --> 00:13:50,789
Και τώρα χάρη σ' εμάς
121
00:13:50,872 --> 00:13:54,585
οι δεινόσαυροι θα ζήσουν ανενόχλητοι.
122
00:15:13,538 --> 00:15:14,539
Κάποιος έρχεται.
123
00:15:40,774 --> 00:15:41,775
Μπραντ;
124
00:15:43,694 --> 00:15:44,695
Μπραντ!
125
00:15:52,160 --> 00:15:53,078
Δαρείε;
126
00:15:53,745 --> 00:15:54,955
Δαρείε!
127
00:15:57,582 --> 00:15:58,709
Μπραντ!
128
00:16:10,053 --> 00:16:11,304
Παιδιά!
129
00:16:19,271 --> 00:16:20,355
Μου έλειψες, φίλε.
130
00:16:28,196 --> 00:16:31,700
Όταν σου είπα να βγαίνεις και λίγο έξω,
δεν εννοούσα αυτό.
131
00:16:36,788 --> 00:16:39,166
Ο μπαμπάς θα ήταν περήφανος για σένα.
132
00:16:41,418 --> 00:16:42,627
Όλοι είμαστε.
133
00:17:01,521 --> 00:17:03,231
Η Μέι έκανε το τηλεφώνημα.
134
00:17:04,191 --> 00:17:06,485
Η αστυνομία συνέλαβε τον μπαμπά σου.
135
00:17:08,737 --> 00:17:12,032
Χωρίς μαμά και με τον μπαμπά στη φυλακή,
136
00:17:12,115 --> 00:17:14,493
δεν χρειάζονται πια δώρα στις γιορτές.
137
00:17:16,036 --> 00:17:17,788
Λυπάμαι, Κένζι.
138
00:17:23,376 --> 00:17:26,546
Πιστεύεις πως ο μπαμπάς σου
θα μιλήσει για το νησί;
139
00:17:26,630 --> 00:17:27,631
Όχι.
140
00:17:27,714 --> 00:17:31,510
Οι Κον νοιάζονται μόνο για τη φήμη τους.
141
00:17:31,593 --> 00:17:33,095
Όχι όλοι.
142
00:17:38,975 --> 00:17:40,936
Το ήξερα πως θα άλλαζες γνώμη.
143
00:17:41,019 --> 00:17:42,312
Μην το χαλάς.
144
00:18:10,465 --> 00:18:12,425
Μόλις μας ενημέρωσαν
145
00:18:12,509 --> 00:18:14,719
ότι η "Εξάδα της Νουμπλάρ" σώθηκε.
146
00:18:14,803 --> 00:18:17,973
Οι δικοί τους τους περιμένουν
σε μυστική τοποθεσία.
147
00:18:18,056 --> 00:18:20,058
Είναι ζωντανοί.
148
00:18:20,142 --> 00:18:22,853
Λέγεται πως τα έξι παιδιά βρήκαν καταφύγιο
149
00:18:22,936 --> 00:18:25,522
σε περίτεχνα υπόγεια τούνελ
150
00:18:25,605 --> 00:18:30,110
κάτω από το εγκαταλελειμμένο πάρκο
του Τζουράσικ Γουόρλντ.
151
00:18:46,042 --> 00:18:48,962
Νόμιζα πως ήξερα τα πάντα
για τους δεινόσαυρους.
152
00:18:50,589 --> 00:18:54,384
Μόνο, όμως,
όταν σταμάτησα να διαβάζω και άρχισα…
153
00:18:55,677 --> 00:19:00,015
Αρχίσαμε να ζούμε ανάμεσά τους
συνειδητοποίησα
154
00:19:00,098 --> 00:19:01,933
πως είχα ακόμα πολλά να μάθω.
155
00:19:03,977 --> 00:19:05,353
Θ' ακουστεί περίεργο,
156
00:19:05,437 --> 00:19:07,731
αλλά δεν διαφέρουν και πολύ από μας.
157
00:19:08,857 --> 00:19:11,693
Κατά βάθος
θέλουν κι αυτοί τα ίδια πράγματα.
158
00:19:11,776 --> 00:19:15,739
Φαγητό, καταφύγιο κι ασφάλεια.
159
00:19:17,449 --> 00:19:18,867
Αλλά πάνω απ' όλα,
160
00:19:18,950 --> 00:19:22,871
ανήκουν σε κάτι μεγαλύτερο, όπως κι εμείς.
161
00:19:23,914 --> 00:19:27,042
Είτε βαδίζουμε μόνοι μας
είτε ταξιδεύουμε σε κοπάδια,
162
00:19:27,751 --> 00:19:30,128
κανείς μας δεν είναι μόνος.
163
00:19:31,379 --> 00:19:34,174
Τελικά όλοι μας,
164
00:19:35,050 --> 00:19:38,470
δεινόσαυροι και άνθρωποι,
είμαστε μαζί σ' όλο αυτό.
165
00:19:42,682 --> 00:19:45,060
Ο κόσμος μπορεί να γίνει τρομακτικός.
166
00:19:45,143 --> 00:19:48,813
Και μερικές φορές έρχεται η καταστροφή.
167
00:19:48,897 --> 00:19:51,691
Η Εξάδα της Νουμπλάρ
το γνωρίζει πολύ καλά.
168
00:19:51,775 --> 00:19:55,195
Επιζήσαμε, όμως, και θα επιζήσουμε
169
00:19:55,862 --> 00:19:59,950
όταν συνεργαζόμαστε, όταν προσπαθούμε
να καταλάβουμε ο ένας τον άλλον
170
00:20:00,033 --> 00:20:04,246
και ν' αφήσουμε τα πράγματα καλύτερα
απ' ό,τι τα βρήκαμε.
171
00:20:04,329 --> 00:20:05,497
Ευχαριστώ.
172
00:20:09,876 --> 00:20:12,087
Τι τεράστια νούμερα είναι αυτά!
173
00:20:12,170 --> 00:20:14,798
Πρέπει ν' αρχίσω να σε λέω σούπερ σταρ;
174
00:20:14,881 --> 00:20:19,010
"Σ' ευχαριστώ, dinofan 264.
175
00:20:19,094 --> 00:20:21,513
Είναι λάθος η αντίληψη…"
176
00:20:21,596 --> 00:20:22,764
Όχι!
177
00:20:22,847 --> 00:20:26,351
Πρώτος κανόνας στο ίντερνετ,
δεν απαντάμε ποτέ σε σχόλια.
178
00:20:26,434 --> 00:20:28,520
Εξάλλου, ώρα για βιντεοκλήση.
179
00:20:31,982 --> 00:20:33,650
Γεια! Τι νέα απ' το Τέξας;
180
00:20:34,276 --> 00:20:35,527
Είναι τέλεια.
181
00:20:35,610 --> 00:20:38,738
Περνάω χρόνο
με τη Σάμι και τους δικούς της.
182
00:20:38,822 --> 00:20:40,865
Και κάποια κολέγια εδώ κοντά
183
00:20:40,949 --> 00:20:43,326
έχουν προγράμματα αθλητικής ψυχολογίας.
184
00:20:43,410 --> 00:20:45,954
Και της μαθαίνω να ρίχνει λάσο!
185
00:20:46,538 --> 00:20:48,581
Παίρνω το κολάι.
186
00:20:53,503 --> 00:20:54,879
Μπάμπι, κάνε πιο…
187
00:20:54,963 --> 00:20:55,839
Γεια σας.
188
00:20:55,922 --> 00:20:57,549
Μπεν, δεν το πιστεύω
189
00:20:57,632 --> 00:21:00,302
ότι σε άφησαν
να πας για καλοκαίρι στο νησί.
190
00:21:00,385 --> 00:21:03,638
Τους εξήγησα ήρεμα
ότι όπου να 'ναι ενηλικιώνομαι
191
00:21:03,722 --> 00:21:05,765
και αποφασίζω μόνος μου.
192
00:21:05,849 --> 00:21:07,392
Τους πήρα κι εγώ.
193
00:21:07,475 --> 00:21:10,270
Σάμι, ευχαριστούμε
για τα κρέατα που έστειλες.
194
00:21:10,353 --> 00:21:13,273
-Το εκτιμώ πολύ.
-Χαίρομαι που βοήθησα.
195
00:21:15,066 --> 00:21:16,609
Γεια σας!
196
00:21:16,693 --> 00:21:19,404
Πολύ γενναιόδωρο
που δεν το έκλεισες, Κένζι.
197
00:21:19,487 --> 00:21:21,990
Εσείς τα κάνετε όλα. Εγώ απλώς πληρώνω.
198
00:21:22,615 --> 00:21:25,827
Δεν έχω πολύ χρόνο. Ψάχνω μια πληροφορία.
199
00:21:27,329 --> 00:21:29,331
Έτσι μπράβο, Έσθερ Στόουν!
200
00:21:30,248 --> 00:21:32,334
Ναι, είναι πολύ παράξενο.
201
00:21:32,417 --> 00:21:35,003
Δαρείε, έχεις ακουστά το κτήμα Λόκγουντ;
202
00:21:35,086 --> 00:21:36,671
Λίγο πιο βόρεια από σένα.
203
00:21:36,755 --> 00:21:38,506
Όχι. Γιατί;
204
00:21:38,590 --> 00:21:41,384
Λένε πως κάτι δεινόσαυροι…
205
00:21:41,468 --> 00:21:45,221
Δεν θέλω να πω κάτι άλλο
μέχρι να βεβαιωθώ.
206
00:21:45,305 --> 00:21:48,099
Λογικά είναι φάρσα. Να έχετε τον νου σας.
207
00:21:48,183 --> 00:21:49,476
Εντάξει.
208
00:21:49,559 --> 00:21:52,020
Πρέπει να κλείσω. Θα σε πάρω μετά, Κένζι.
209
00:21:54,064 --> 00:21:55,774
Λοιπόν, σας αγαπώ όλους
210
00:21:55,857 --> 00:21:57,692
και σας έστειλα δέματα.
211
00:21:57,776 --> 00:21:59,194
Φίλοι-θρύλοι μια ζωή!
212
00:21:59,277 --> 00:22:00,278
-Γεια!
-Τα λέμε.
213
00:22:00,362 --> 00:22:02,197
-Γεια σας!
-Γεια!
214
00:22:02,280 --> 00:22:04,282
Έτοιμο το φαγητό, είπε η μαμά.
215
00:22:04,366 --> 00:22:06,618
Αν δεν έρθετε,
216
00:22:06,701 --> 00:22:08,995
δεν εγγυώμαι πως θα μείνει τσίλι.
217
00:22:12,123 --> 00:22:14,042
Απαντάς στα σχόλια;
218
00:22:14,125 --> 00:22:15,335
Λίγα ακόμα.
219
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου