1
00:00:07,383 --> 00:00:10,970
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:55,807 --> 00:00:57,433
PREMA ROMANU JURSKI PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:00:57,517 --> 00:00:59,143
Kamo idu?
4
00:01:00,561 --> 00:01:01,729
Boje se.
5
00:01:05,316 --> 00:01:08,820
-Moramo joj pomoći!
-Darius, ne možemo ništa.
6
00:01:13,658 --> 00:01:15,743
Zar je nećete dokrajčiti?
7
00:01:15,827 --> 00:01:17,954
Da ne bi patila?
8
00:01:18,037 --> 00:01:19,080
Ne.
9
00:01:19,664 --> 00:01:23,501
Ovako će potaknuti djecu da vrate lozinku.
10
00:01:23,584 --> 00:01:24,836
Donesite je.
11
00:02:05,501 --> 00:02:08,754
Ako je spreman ubiti Veliku Eatie,
12
00:02:08,838 --> 00:02:11,424
što bi učinio nama kako bi dobio lozinku?
13
00:02:11,507 --> 00:02:13,092
Krasno.
14
00:02:13,176 --> 00:02:16,012
Ili ćemo ostati
i suočiti se sa sigurnom smrti…
15
00:02:16,095 --> 00:02:18,181
Ili ćemo otići s otoka.
16
00:02:19,015 --> 00:02:20,266
Brooklynn ima pravo.
17
00:02:21,184 --> 00:02:22,768
Moramo do broda.
18
00:02:22,852 --> 00:02:24,270
Zaista?
19
00:02:24,353 --> 00:02:26,772
Nakon svega što smo prošli?
20
00:02:26,856 --> 00:02:28,316
Predat ćemo se
21
00:02:28,399 --> 00:02:31,152
i ostaviti dinosaure da se sami snađu?
22
00:02:39,410 --> 00:02:41,078
Još ih ne vidimo.
23
00:02:41,162 --> 00:02:44,582
Svakom minutom koju gubimo na djecu
ugrožavamo ugovor s BioSynom.
24
00:02:44,665 --> 00:02:47,710
Vrijeme je za novu taktiku.
25
00:03:18,574 --> 00:03:19,992
Razdvojimo se! Idite do broda!
26
00:03:23,746 --> 00:03:25,706
Idu prema brodu.
27
00:03:25,790 --> 00:03:27,750
Bez brige. Neće doći do njega.
28
00:04:02,034 --> 00:04:04,662
Ovome nije mjesto ovdje!
29
00:04:15,089 --> 00:04:16,048
Hej!
30
00:04:18,009 --> 00:04:19,302
Drži se!
31
00:04:31,022 --> 00:04:32,064
Imam te.
32
00:04:37,611 --> 00:04:39,989
Idite! Vidimo se na brodu!
33
00:04:45,411 --> 00:04:46,746
Jesmo li im pobjegli?
34
00:04:49,123 --> 00:04:50,791
Je li to dobar odgovor?
35
00:05:59,026 --> 00:06:00,111
Imam te!
36
00:06:52,037 --> 00:06:55,166
Izgubio sam vezu s Kadinasom u skladištu.
37
00:06:55,249 --> 00:06:57,334
Nema djece.
38
00:06:57,418 --> 00:07:01,130
Znamo da idu prema brodu. Presijeci ih
39
00:07:01,213 --> 00:07:04,466
umjesto da ih loviš po cijelom otoku!
40
00:07:05,718 --> 00:07:07,636
Misliš li da je Brooklynn dobro?
41
00:07:07,720 --> 00:07:09,221
Sposobna je ona.
42
00:07:12,474 --> 00:07:14,226
Komora je ravno naprijed.
43
00:07:20,274 --> 00:07:22,318
Daj.
44
00:07:22,401 --> 00:07:23,444
Moramo…
45
00:07:24,445 --> 00:07:25,696
Darius?
46
00:07:42,171 --> 00:07:43,547
Darius.
47
00:07:47,009 --> 00:07:50,137
Čim počnem izrađivati čipove za BioSyn,
48
00:07:50,221 --> 00:07:53,098
ovo bespotrebno nasilje će prestati.
49
00:07:55,851 --> 00:07:58,312
Nikad vam nećemo dati lozinku.
50
00:07:59,772 --> 00:08:03,984
Razočaran sam, ali ne i iznenađen.
51
00:08:04,693 --> 00:08:06,278
Dovrši posao.
52
00:08:16,121 --> 00:08:17,248
Dosta!
53
00:08:35,933 --> 00:08:37,810
Dat ću ti lozinku. Samo…
54
00:08:38,435 --> 00:08:41,146
-Nemoj mu nauditi.
-Kenji, ne! Nemoj!
55
00:08:51,699 --> 00:08:56,787
„Obitelj iz kampa.”
Ali slovo „o” je broj nula.
56
00:08:58,289 --> 00:09:00,791
Znao sam da ćeš odustati.
57
00:09:02,751 --> 00:09:05,421
Pokrenuta proizvodnja čipova.
58
00:09:05,504 --> 00:09:08,966
Oduvijek mi želiš udovoljiti.
59
00:09:19,059 --> 00:09:20,686
Dao sam ti lozinku!
60
00:09:20,769 --> 00:09:23,480
Oprosti, ne volim nedovršene priče.
61
00:09:59,975 --> 00:10:01,226
Velika Eatie?
62
00:10:01,310 --> 00:10:02,519
Dobro je.
63
00:10:02,603 --> 00:10:04,480
Hajde, Darius. Moramo ići!
64
00:10:48,065 --> 00:10:49,108
To!
65
00:10:49,858 --> 00:10:55,906
Upozorenje. Kriza sustava.
66
00:10:55,989 --> 00:10:57,324
Opet?
67
00:10:57,408 --> 00:10:58,617
Kako opet?
68
00:10:59,243 --> 00:11:03,831
Dok vas nije bilo, jezgra je poludjela,
bio je potres i…
69
00:11:03,914 --> 00:11:05,165
Otrovni plin.
70
00:11:05,249 --> 00:11:09,461
Upozorenje. Kriza sustava.
71
00:11:09,545 --> 00:11:11,714
Nešto koristi previše struje.
72
00:11:12,881 --> 00:11:14,883
-Čipovi!
-Upozorenje. Kriza sustava.
73
00:11:14,967 --> 00:11:18,929
Preopterećenje geotermalne jezgre.
Smjesta napustite zgradu.
74
00:11:19,012 --> 00:11:23,142
Ako se sustav preoptereti,
neće biti sigurnog mjesta na otoku.
75
00:11:23,225 --> 00:11:24,601
Onda ga ugasi, tata.
76
00:11:24,685 --> 00:11:25,853
Ne mogu!
77
00:11:25,936 --> 00:11:28,313
Prekasno je. Moramo ići!
78
00:11:28,397 --> 00:11:31,150
-Tata, čekaj! Tata!
-Preopterećenje geotermalne jezgre.
79
00:11:31,233 --> 00:11:34,027
Smjesta napustite zgradu.
80
00:11:34,111 --> 00:11:36,613
-Upozorenje. Kriza sustava.
-Tata!
81
00:11:36,697 --> 00:11:40,492
Preopterećenje geotermalne jezgre.
Smjesta napustite zgradu.
82
00:11:41,118 --> 00:11:43,996
Upozorenje. Kriza sustava. Preopterećenje…
83
00:11:49,751 --> 00:11:50,919
Brzo!
84
00:11:51,003 --> 00:11:52,880
Da saznaju da sam ja odgovoran…
85
00:11:52,963 --> 00:11:57,176
To te brine? Moji prijatelji su ondje!
86
00:11:57,843 --> 00:12:00,846
Stalno dopuštaš osjećajima
da upravljaju tobom.
87
00:12:00,929 --> 00:12:02,848
Moramo zaštititi svoje ime!
88
00:12:04,266 --> 00:12:07,811
Tebi je sve posao, zar ne?
89
00:12:07,895 --> 00:12:09,938
Nije ti stalo do drugih.
90
00:12:10,022 --> 00:12:12,483
Nije ti stalo ni do mene!
91
00:12:12,566 --> 00:12:14,693
Nemamo vremena za ovo.
92
00:12:14,776 --> 00:12:16,653
Nakon Jurskog svijeta,
93
00:12:16,737 --> 00:12:19,656
kad si mislio da sam mrtav,
jesi li me uopće tražio?
94
00:12:19,740 --> 00:12:20,908
Jesam li ti bio važan?
95
00:12:21,533 --> 00:12:23,243
Idi na avion, Kenji.
96
00:12:27,331 --> 00:12:30,375
Idi na avion, sine!
97
00:12:31,084 --> 00:12:33,003
Upozorenje. Kriza sustava.
98
00:12:33,086 --> 00:12:37,382
Preopterećenje geotermalne jezgre.
Smjesta napustite zgradu.
99
00:12:38,175 --> 00:12:40,928
Ne, tata. Ostajem.
100
00:12:43,055 --> 00:12:46,058
S njima. Sa svojom pravom obitelji.
101
00:12:46,141 --> 00:12:49,937
Kriza sustava.
Preopterećenje geotermalne jezgre.
102
00:12:50,020 --> 00:12:52,773
Smjesta napustite zgradu.
103
00:13:06,662 --> 00:13:08,956
Upozorenje. Kriza sustava.
104
00:13:09,039 --> 00:13:12,376
Preopterećenje geotermalne jezgre.
Smjesta napustite zgradu.
105
00:13:13,877 --> 00:13:15,420
Upozorenje. Kriza sustava.
106
00:13:15,504 --> 00:13:17,422
Ne mogu vjerovati.
107
00:13:18,257 --> 00:13:19,591
Upalilo je.
108
00:13:19,675 --> 00:13:22,553
-Uspjeli smo!
-Da, jesmo!
109
00:13:22,636 --> 00:13:25,514
Bio sam nervozan
dok je Kenji tati davao lozinku.
110
00:13:26,056 --> 00:13:29,434
Znam. Bojala sam se
da sam prerano uključila alarm.
111
00:13:29,518 --> 00:13:33,981
Dobro je što se Ben sjetio kutija
punih plina za omamljivanje u skladištu.
112
00:13:34,773 --> 00:13:37,693
Tko bi rekao da će nam raptori pomoći?
113
00:13:41,738 --> 00:13:43,073
Kenji?
114
00:13:44,241 --> 00:13:45,534
Uspjeli smo.
115
00:13:45,617 --> 00:13:48,412
Riskirali smo, ali isplatilo se.
116
00:13:48,495 --> 00:13:50,789
A sad zahvaljujući nama
117
00:13:50,872 --> 00:13:54,585
dinosauri mogu mirno živjeti.
118
00:15:13,622 --> 00:15:14,539
Netko dolazi.
119
00:15:40,774 --> 00:15:41,775
Brand?
120
00:15:43,694 --> 00:15:44,695
Brand!
121
00:15:52,160 --> 00:15:53,078
Darius?
122
00:15:53,745 --> 00:15:54,955
Darius!
123
00:15:57,582 --> 00:15:58,709
Brand!
124
00:16:10,053 --> 00:16:11,304
Djeco!
125
00:16:19,271 --> 00:16:20,355
Nedostajao si mi.
126
00:16:28,196 --> 00:16:31,700
Kad sam ti rekao da izađeš iz sobe,
nisam mislio na ovo.
127
00:16:36,788 --> 00:16:39,166
Tata bi se ponosio tobom, D.
128
00:16:41,418 --> 00:16:42,627
Svi se ponosimo.
129
00:17:01,521 --> 00:17:03,523
Mae je rekla da je obavila poziv.
130
00:17:04,191 --> 00:17:06,485
Policija je uhitila tvojeg tatu.
131
00:17:08,737 --> 00:17:12,032
Mame nema, a tata je u zatvoru.
132
00:17:12,115 --> 00:17:14,493
Morat ću kupovati manje poklona.
133
00:17:16,036 --> 00:17:17,788
Žao mi je, Kenj.
134
00:17:23,376 --> 00:17:26,546
Misliš li da će tvoj tata
nekome reći za otok?
135
00:17:26,630 --> 00:17:27,631
Ne.
136
00:17:27,714 --> 00:17:31,510
Ako je Konovima nešto važno, to je ugled.
137
00:17:31,593 --> 00:17:33,095
Ne svim Konovima.
138
00:17:38,975 --> 00:17:40,936
Znao sam da ćeš se opametiti.
139
00:17:41,019 --> 00:17:42,395
Ne uništavaj trenutak.
140
00:18:10,465 --> 00:18:12,425
Javljaju nam
141
00:18:12,509 --> 00:18:14,719
da je „Šestorka s Nublara” spašena
142
00:18:14,803 --> 00:18:17,973
i vraća se svojim obiteljima
na nepoznatoj lokaciji.
143
00:18:18,056 --> 00:18:20,058
Živi su.
144
00:18:20,142 --> 00:18:22,853
Kruže glasine da se šestorka skrivala
145
00:18:22,936 --> 00:18:25,522
u mreži podzemnih tunela
146
00:18:25,605 --> 00:18:30,110
koji se nalaze ispod napuštenog
zabavnog parka Jurskog svijeta.
147
00:18:46,042 --> 00:18:48,962
Mislio sam da znam sve o dinosaurima.
148
00:18:50,589 --> 00:18:54,384
Istina je da sam tek
nakon što sam prestao čitati o njima i…
149
00:18:55,677 --> 00:19:00,015
Nakon što smo mi
počeli živjeti s njima, shvatio sam…
150
00:19:00,098 --> 00:19:02,017
da moram još puno toga naučiti.
151
00:19:03,977 --> 00:19:07,731
Možda se čini čudnim,
ali dinosauri nisu jako različiti od nas.
152
00:19:08,857 --> 00:19:11,693
Trebaju isto što i mi.
153
00:19:11,776 --> 00:19:15,739
Hranu, sklonište, čak i sigurnost.
154
00:19:17,449 --> 00:19:18,867
Ali najvažnije,
155
00:19:18,950 --> 00:19:22,871
oni su dio nečega većeg
od njih, baš kao mi.
156
00:19:23,997 --> 00:19:27,042
Nije važno tražimo li svoj put
ili putujemo s krdom…
157
00:19:27,751 --> 00:19:30,128
Nitko od nas nije sam.
158
00:19:31,379 --> 00:19:34,174
Naposljetku, svi mi,
159
00:19:35,050 --> 00:19:38,470
i dinosauri i ljudi, zajedno smo u ovome.
160
00:19:42,682 --> 00:19:45,060
Svijet zna biti strašan.
161
00:19:45,143 --> 00:19:48,813
I ponekad se sve raspadne.
162
00:19:48,897 --> 00:19:51,691
Šestorka s Nublara to najbolje zna.
163
00:19:51,775 --> 00:19:55,195
Ali mi smo preživjeli,
i tako mogu preživjeti svi…
164
00:19:55,862 --> 00:19:59,950
Radeći zajedno, pokušavajući se razumjeti
165
00:20:00,033 --> 00:20:04,246
i ostavljajući stvari
u boljem stanju od zatečenoga.
166
00:20:04,329 --> 00:20:05,497
Hvala vam.
167
00:20:09,876 --> 00:20:12,087
Koliko pogleda.
168
00:20:12,170 --> 00:20:14,798
Moram li te sad zvati superzvijezdom?
169
00:20:14,881 --> 00:20:19,010
„Hvala na gledanju, dinofan 264.
170
00:20:19,094 --> 00:20:21,513
To je zapravo česta zabluda…”
171
00:20:21,596 --> 00:20:22,764
Ne!
172
00:20:22,847 --> 00:20:26,351
Prvo pravilo interneta,
ne odgovaraj na komentare.
173
00:20:26,434 --> 00:20:28,520
A i vrijeme je za poziv.
174
00:20:31,982 --> 00:20:33,650
Hej, cure! Kako je u Teksasu?
175
00:20:34,276 --> 00:20:35,527
Odlično.
176
00:20:35,610 --> 00:20:38,738
Volim se družiti
sa Sammy i njezinom obitelji.
177
00:20:38,822 --> 00:20:40,865
A i posjetila sam fakultete
178
00:20:40,949 --> 00:20:43,326
sa sjajnim programima
sportske psihologije.
179
00:20:43,410 --> 00:20:45,954
A u slobodno vrijeme učim je bacati laso.
180
00:20:46,538 --> 00:20:48,581
Ide mi.
181
00:20:53,503 --> 00:20:54,838
Kvrgice, makni se…
182
00:20:54,921 --> 00:20:55,839
Hej, ekipa.
183
00:20:55,922 --> 00:20:57,549
Bene, i dalje ne vjerujem
184
00:20:57,632 --> 00:21:00,302
da su ti roditelji dali
da ljeto provedeš na našem otoku.
185
00:21:00,385 --> 00:21:03,638
Mirno sam im objasnio
da sam gotovo odrasla osoba
186
00:21:03,722 --> 00:21:05,765
koja sama donosi odluke.
187
00:21:05,849 --> 00:21:07,392
I ja sam ih nazvala.
188
00:21:07,475 --> 00:21:10,270
Sammy, hvala na posljednjoj pošiljci mesa.
189
00:21:10,353 --> 00:21:13,273
-Cijenim to.
-Rado pomažem.
190
00:21:15,066 --> 00:21:16,609
Bok!
191
00:21:16,693 --> 00:21:19,404
Lijepo je što održavaš otok, Kenj.
192
00:21:19,487 --> 00:21:21,990
Vi radite sav posao.
Ja samo plaćam račune.
193
00:21:22,615 --> 00:21:25,827
Hej, nemam vremena. Provodim istragu.
194
00:21:27,329 --> 00:21:29,331
To, Esther Stone!
195
00:21:30,248 --> 00:21:32,334
Čudno je.
196
00:21:32,417 --> 00:21:36,671
Darius, jesi li čuo za imanje Lockwood?
Nalazi se sjeverno od tebe.
197
00:21:36,755 --> 00:21:38,506
Ne. Zašto?
198
00:21:38,590 --> 00:21:41,384
Kažu da su dinosauri nekako…
199
00:21:41,468 --> 00:21:45,221
Ne želim ništa govoriti
bez pravih činjenica.
200
00:21:45,305 --> 00:21:48,099
To je vjerojatno samo psina.
Ali budite oprezni.
201
00:21:48,183 --> 00:21:49,476
Hoćemo.
202
00:21:49,559 --> 00:21:52,020
Moram ići. Nazvat ću te večeras, Kenj.
203
00:21:54,064 --> 00:21:55,774
Bit ću brza. Volim vas.
204
00:21:55,857 --> 00:21:59,194
Stižu vam paketi s poklonima.
Obitelj iz kampa zauvijek!
205
00:21:59,277 --> 00:22:00,278
-Bok!
-Vidimo se!
206
00:22:00,362 --> 00:22:02,280
-Bok svima!
-Bok!
207
00:22:02,364 --> 00:22:04,282
Hej, mama je napravila večeru.
208
00:22:04,366 --> 00:22:06,618
Ako ne siđeš,
209
00:22:06,701 --> 00:22:08,995
ne obećavam da ću ti ostaviti čilija.
210
00:22:12,040 --> 00:22:15,335
-Odgovorit ćeš na komentare, zar ne?
-Još samo nekoliko.
211
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
Prijevod titlova: Iva Jurat