1 00:00:07,383 --> 00:00:10,970 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:55,807 --> 00:00:57,433 PREMA ROMANU JURSKI PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:00:57,517 --> 00:00:59,143 Kamo idu? 4 00:01:00,561 --> 00:01:01,729 Boje se. 5 00:01:05,316 --> 00:01:08,820 -Moramo joj pomoći! -Darius, ne možemo ništa. 6 00:01:13,658 --> 00:01:15,743 Zar je nećete dokrajčiti? 7 00:01:15,827 --> 00:01:17,954 Da ne bi patila? 8 00:01:18,037 --> 00:01:19,080 Ne. 9 00:01:19,664 --> 00:01:23,501 Ovako će potaknuti djecu da vrate lozinku. 10 00:01:23,584 --> 00:01:24,836 Donesite je. 11 00:02:05,501 --> 00:02:08,754 Ako je spreman ubiti Veliku Eatie, 12 00:02:08,838 --> 00:02:11,424 što bi učinio nama kako bi dobio lozinku? 13 00:02:11,507 --> 00:02:13,092 Krasno. 14 00:02:13,176 --> 00:02:16,012 Ili ćemo ostati i suočiti se sa sigurnom smrti… 15 00:02:16,095 --> 00:02:18,181 Ili ćemo otići s otoka. 16 00:02:19,015 --> 00:02:20,266 Brooklynn ima pravo. 17 00:02:21,184 --> 00:02:22,768 Moramo do broda. 18 00:02:22,852 --> 00:02:24,270 Zaista? 19 00:02:24,353 --> 00:02:26,772 Nakon svega što smo prošli? 20 00:02:26,856 --> 00:02:28,316 Predat ćemo se 21 00:02:28,399 --> 00:02:31,152 i ostaviti dinosaure da se sami snađu? 22 00:02:39,410 --> 00:02:41,078 Još ih ne vidimo. 23 00:02:41,162 --> 00:02:44,582 Svakom minutom koju gubimo na djecu ugrožavamo ugovor s BioSynom. 24 00:02:44,665 --> 00:02:47,710 Vrijeme je za novu taktiku. 25 00:03:18,574 --> 00:03:19,992 Razdvojimo se! Idite do broda! 26 00:03:23,746 --> 00:03:25,706 Idu prema brodu. 27 00:03:25,790 --> 00:03:27,750 Bez brige. Neće doći do njega. 28 00:04:02,034 --> 00:04:04,662 Ovome nije mjesto ovdje! 29 00:04:15,089 --> 00:04:16,048 Hej! 30 00:04:18,009 --> 00:04:19,302 Drži se! 31 00:04:31,022 --> 00:04:32,064 Imam te. 32 00:04:37,611 --> 00:04:39,989 Idite! Vidimo se na brodu! 33 00:04:45,411 --> 00:04:46,746 Jesmo li im pobjegli? 34 00:04:49,123 --> 00:04:50,791 Je li to dobar odgovor? 35 00:05:59,026 --> 00:06:00,111 Imam te! 36 00:06:52,037 --> 00:06:55,166 Izgubio sam vezu s Kadinasom u skladištu. 37 00:06:55,249 --> 00:06:57,334 Nema djece. 38 00:06:57,418 --> 00:07:01,130 Znamo da idu prema brodu. Presijeci ih 39 00:07:01,213 --> 00:07:04,466 umjesto da ih loviš po cijelom otoku! 40 00:07:05,718 --> 00:07:07,636 Misliš li da je Brooklynn dobro? 41 00:07:07,720 --> 00:07:09,221 Sposobna je ona. 42 00:07:12,474 --> 00:07:14,226 Komora je ravno naprijed. 43 00:07:20,274 --> 00:07:22,318 Daj. 44 00:07:22,401 --> 00:07:23,444 Moramo… 45 00:07:24,445 --> 00:07:25,696 Darius? 46 00:07:42,171 --> 00:07:43,547 Darius. 47 00:07:47,009 --> 00:07:50,137 Čim počnem izrađivati čipove za BioSyn, 48 00:07:50,221 --> 00:07:53,098 ovo bespotrebno nasilje će prestati. 49 00:07:55,851 --> 00:07:58,312 Nikad vam nećemo dati lozinku. 50 00:07:59,772 --> 00:08:03,984 Razočaran sam, ali ne i iznenađen. 51 00:08:04,693 --> 00:08:06,278 Dovrši posao. 52 00:08:16,121 --> 00:08:17,248 Dosta! 53 00:08:35,933 --> 00:08:37,810 Dat ću ti lozinku. Samo… 54 00:08:38,435 --> 00:08:41,146 -Nemoj mu nauditi. -Kenji, ne! Nemoj! 55 00:08:51,699 --> 00:08:56,787 „Obitelj iz kampa.” Ali slovo „o” je broj nula. 56 00:08:58,289 --> 00:09:00,791 Znao sam da ćeš odustati. 57 00:09:02,751 --> 00:09:05,421 Pokrenuta proizvodnja čipova. 58 00:09:05,504 --> 00:09:08,966 Oduvijek mi želiš udovoljiti. 59 00:09:19,059 --> 00:09:20,686 Dao sam ti lozinku! 60 00:09:20,769 --> 00:09:23,480 Oprosti, ne volim nedovršene priče. 61 00:09:59,975 --> 00:10:01,226 Velika Eatie? 62 00:10:01,310 --> 00:10:02,519 Dobro je. 63 00:10:02,603 --> 00:10:04,480 Hajde, Darius. Moramo ići! 64 00:10:48,065 --> 00:10:49,108 To! 65 00:10:49,858 --> 00:10:55,906 Upozorenje. Kriza sustava. 66 00:10:55,989 --> 00:10:57,324 Opet? 67 00:10:57,408 --> 00:10:58,617 Kako opet? 68 00:10:59,243 --> 00:11:03,831 Dok vas nije bilo, jezgra je poludjela, bio je potres i… 69 00:11:03,914 --> 00:11:05,165 Otrovni plin. 70 00:11:05,249 --> 00:11:09,461 Upozorenje. Kriza sustava. 71 00:11:09,545 --> 00:11:11,714 Nešto koristi previše struje. 72 00:11:12,881 --> 00:11:14,883 -Čipovi! -Upozorenje. Kriza sustava. 73 00:11:14,967 --> 00:11:18,929 Preopterećenje geotermalne jezgre. Smjesta napustite zgradu. 74 00:11:19,012 --> 00:11:23,142 Ako se sustav preoptereti, neće biti sigurnog mjesta na otoku. 75 00:11:23,225 --> 00:11:24,601 Onda ga ugasi, tata. 76 00:11:24,685 --> 00:11:25,853 Ne mogu! 77 00:11:25,936 --> 00:11:28,313 Prekasno je. Moramo ići! 78 00:11:28,397 --> 00:11:31,150 -Tata, čekaj! Tata! -Preopterećenje geotermalne jezgre. 79 00:11:31,233 --> 00:11:34,027 Smjesta napustite zgradu. 80 00:11:34,111 --> 00:11:36,613 -Upozorenje. Kriza sustava. -Tata! 81 00:11:36,697 --> 00:11:40,492 Preopterećenje geotermalne jezgre. Smjesta napustite zgradu. 82 00:11:41,118 --> 00:11:43,996 Upozorenje. Kriza sustava. Preopterećenje… 83 00:11:49,751 --> 00:11:50,919 Brzo! 84 00:11:51,003 --> 00:11:52,880 Da saznaju da sam ja odgovoran… 85 00:11:52,963 --> 00:11:57,176 To te brine? Moji prijatelji su ondje! 86 00:11:57,843 --> 00:12:00,846 Stalno dopuštaš osjećajima da upravljaju tobom. 87 00:12:00,929 --> 00:12:02,848 Moramo zaštititi svoje ime! 88 00:12:04,266 --> 00:12:07,811 Tebi je sve posao, zar ne? 89 00:12:07,895 --> 00:12:09,938 Nije ti stalo do drugih. 90 00:12:10,022 --> 00:12:12,483 Nije ti stalo ni do mene! 91 00:12:12,566 --> 00:12:14,693 Nemamo vremena za ovo. 92 00:12:14,776 --> 00:12:16,653 Nakon Jurskog svijeta, 93 00:12:16,737 --> 00:12:19,656 kad si mislio da sam mrtav, jesi li me uopće tražio? 94 00:12:19,740 --> 00:12:20,908 Jesam li ti bio važan? 95 00:12:21,533 --> 00:12:23,243 Idi na avion, Kenji. 96 00:12:27,331 --> 00:12:30,375 Idi na avion, sine! 97 00:12:31,084 --> 00:12:33,003 Upozorenje. Kriza sustava. 98 00:12:33,086 --> 00:12:37,382 Preopterećenje geotermalne jezgre. Smjesta napustite zgradu. 99 00:12:38,175 --> 00:12:40,928 Ne, tata. Ostajem. 100 00:12:43,055 --> 00:12:46,058 S njima. Sa svojom pravom obitelji. 101 00:12:46,141 --> 00:12:49,937 Kriza sustava. Preopterećenje geotermalne jezgre. 102 00:12:50,020 --> 00:12:52,773 Smjesta napustite zgradu. 103 00:13:06,662 --> 00:13:08,956 Upozorenje. Kriza sustava. 104 00:13:09,039 --> 00:13:12,376 Preopterećenje geotermalne jezgre. Smjesta napustite zgradu. 105 00:13:13,877 --> 00:13:15,420 Upozorenje. Kriza sustava. 106 00:13:15,504 --> 00:13:17,422 Ne mogu vjerovati. 107 00:13:18,257 --> 00:13:19,591 Upalilo je. 108 00:13:19,675 --> 00:13:22,553 -Uspjeli smo! -Da, jesmo! 109 00:13:22,636 --> 00:13:25,514 Bio sam nervozan dok je Kenji tati davao lozinku. 110 00:13:26,056 --> 00:13:29,434 Znam. Bojala sam se da sam prerano uključila alarm. 111 00:13:29,518 --> 00:13:33,981 Dobro je što se Ben sjetio kutija punih plina za omamljivanje u skladištu. 112 00:13:34,773 --> 00:13:37,693 Tko bi rekao da će nam raptori pomoći? 113 00:13:41,738 --> 00:13:43,073 Kenji? 114 00:13:44,241 --> 00:13:45,534 Uspjeli smo. 115 00:13:45,617 --> 00:13:48,412 Riskirali smo, ali isplatilo se. 116 00:13:48,495 --> 00:13:50,789 A sad zahvaljujući nama 117 00:13:50,872 --> 00:13:54,585 dinosauri mogu mirno živjeti. 118 00:15:13,622 --> 00:15:14,539 Netko dolazi. 119 00:15:40,774 --> 00:15:41,775 Brand? 120 00:15:43,694 --> 00:15:44,695 Brand! 121 00:15:52,160 --> 00:15:53,078 Darius? 122 00:15:53,745 --> 00:15:54,955 Darius! 123 00:15:57,582 --> 00:15:58,709 Brand! 124 00:16:10,053 --> 00:16:11,304 Djeco! 125 00:16:19,271 --> 00:16:20,355 Nedostajao si mi. 126 00:16:28,196 --> 00:16:31,700 Kad sam ti rekao da izađeš iz sobe, nisam mislio na ovo. 127 00:16:36,788 --> 00:16:39,166 Tata bi se ponosio tobom, D. 128 00:16:41,418 --> 00:16:42,627 Svi se ponosimo. 129 00:17:01,521 --> 00:17:03,523 Mae je rekla da je obavila poziv. 130 00:17:04,191 --> 00:17:06,485 Policija je uhitila tvojeg tatu. 131 00:17:08,737 --> 00:17:12,032 Mame nema, a tata je u zatvoru. 132 00:17:12,115 --> 00:17:14,493 Morat ću kupovati manje poklona. 133 00:17:16,036 --> 00:17:17,788 Žao mi je, Kenj. 134 00:17:23,376 --> 00:17:26,546 Misliš li da će tvoj tata nekome reći za otok? 135 00:17:26,630 --> 00:17:27,631 Ne. 136 00:17:27,714 --> 00:17:31,510 Ako je Konovima nešto važno, to je ugled. 137 00:17:31,593 --> 00:17:33,095 Ne svim Konovima. 138 00:17:38,975 --> 00:17:40,936 Znao sam da ćeš se opametiti. 139 00:17:41,019 --> 00:17:42,395 Ne uništavaj trenutak. 140 00:18:10,465 --> 00:18:12,425 Javljaju nam 141 00:18:12,509 --> 00:18:14,719 da je „Šestorka s Nublara” spašena 142 00:18:14,803 --> 00:18:17,973 i vraća se svojim obiteljima na nepoznatoj lokaciji. 143 00:18:18,056 --> 00:18:20,058 Živi su. 144 00:18:20,142 --> 00:18:22,853 Kruže glasine da se šestorka skrivala 145 00:18:22,936 --> 00:18:25,522 u mreži podzemnih tunela 146 00:18:25,605 --> 00:18:30,110 koji se nalaze ispod napuštenog zabavnog parka Jurskog svijeta. 147 00:18:46,042 --> 00:18:48,962 Mislio sam da znam sve o dinosaurima. 148 00:18:50,589 --> 00:18:54,384 Istina je da sam tek nakon što sam prestao čitati o njima i… 149 00:18:55,677 --> 00:19:00,015 Nakon što smo mi počeli živjeti s njima, shvatio sam… 150 00:19:00,098 --> 00:19:02,017 da moram još puno toga naučiti. 151 00:19:03,977 --> 00:19:07,731 Možda se čini čudnim, ali dinosauri nisu jako različiti od nas. 152 00:19:08,857 --> 00:19:11,693 Trebaju isto što i mi. 153 00:19:11,776 --> 00:19:15,739 Hranu, sklonište, čak i sigurnost. 154 00:19:17,449 --> 00:19:18,867 Ali najvažnije, 155 00:19:18,950 --> 00:19:22,871 oni su dio nečega većeg od njih, baš kao mi. 156 00:19:23,997 --> 00:19:27,042 Nije važno tražimo li svoj put ili putujemo s krdom… 157 00:19:27,751 --> 00:19:30,128 Nitko od nas nije sam. 158 00:19:31,379 --> 00:19:34,174 Naposljetku, svi mi, 159 00:19:35,050 --> 00:19:38,470 i dinosauri i ljudi, zajedno smo u ovome. 160 00:19:42,682 --> 00:19:45,060 Svijet zna biti strašan. 161 00:19:45,143 --> 00:19:48,813 I ponekad se sve raspadne. 162 00:19:48,897 --> 00:19:51,691 Šestorka s Nublara to najbolje zna. 163 00:19:51,775 --> 00:19:55,195 Ali mi smo preživjeli, i tako mogu preživjeti svi… 164 00:19:55,862 --> 00:19:59,950 Radeći zajedno, pokušavajući se razumjeti 165 00:20:00,033 --> 00:20:04,246 i ostavljajući stvari u boljem stanju od zatečenoga. 166 00:20:04,329 --> 00:20:05,497 Hvala vam. 167 00:20:09,876 --> 00:20:12,087 Koliko pogleda. 168 00:20:12,170 --> 00:20:14,798 Moram li te sad zvati superzvijezdom? 169 00:20:14,881 --> 00:20:19,010 „Hvala na gledanju, dinofan 264. 170 00:20:19,094 --> 00:20:21,513 To je zapravo česta zabluda…” 171 00:20:21,596 --> 00:20:22,764 Ne! 172 00:20:22,847 --> 00:20:26,351 Prvo pravilo interneta, ne odgovaraj na komentare. 173 00:20:26,434 --> 00:20:28,520 A i vrijeme je za poziv. 174 00:20:31,982 --> 00:20:33,650 Hej, cure! Kako je u Teksasu? 175 00:20:34,276 --> 00:20:35,527 Odlično. 176 00:20:35,610 --> 00:20:38,738 Volim se družiti sa Sammy i njezinom obitelji. 177 00:20:38,822 --> 00:20:40,865 A i posjetila sam fakultete 178 00:20:40,949 --> 00:20:43,326 sa sjajnim programima sportske psihologije. 179 00:20:43,410 --> 00:20:45,954 A u slobodno vrijeme učim je bacati laso. 180 00:20:46,538 --> 00:20:48,581 Ide mi. 181 00:20:53,503 --> 00:20:54,838 Kvrgice, makni se… 182 00:20:54,921 --> 00:20:55,839 Hej, ekipa. 183 00:20:55,922 --> 00:20:57,549 Bene, i dalje ne vjerujem 184 00:20:57,632 --> 00:21:00,302 da su ti roditelji dali da ljeto provedeš na našem otoku. 185 00:21:00,385 --> 00:21:03,638 Mirno sam im objasnio da sam gotovo odrasla osoba 186 00:21:03,722 --> 00:21:05,765 koja sama donosi odluke. 187 00:21:05,849 --> 00:21:07,392 I ja sam ih nazvala. 188 00:21:07,475 --> 00:21:10,270 Sammy, hvala na posljednjoj pošiljci mesa. 189 00:21:10,353 --> 00:21:13,273 -Cijenim to. -Rado pomažem. 190 00:21:15,066 --> 00:21:16,609 Bok! 191 00:21:16,693 --> 00:21:19,404 Lijepo je što održavaš otok, Kenj. 192 00:21:19,487 --> 00:21:21,990 Vi radite sav posao. Ja samo plaćam račune. 193 00:21:22,615 --> 00:21:25,827 Hej, nemam vremena. Provodim istragu. 194 00:21:27,329 --> 00:21:29,331 To, Esther Stone! 195 00:21:30,248 --> 00:21:32,334 Čudno je. 196 00:21:32,417 --> 00:21:36,671 Darius, jesi li čuo za imanje Lockwood? Nalazi se sjeverno od tebe. 197 00:21:36,755 --> 00:21:38,506 Ne. Zašto? 198 00:21:38,590 --> 00:21:41,384 Kažu da su dinosauri nekako… 199 00:21:41,468 --> 00:21:45,221 Ne želim ništa govoriti bez pravih činjenica. 200 00:21:45,305 --> 00:21:48,099 To je vjerojatno samo psina. Ali budite oprezni. 201 00:21:48,183 --> 00:21:49,476 Hoćemo. 202 00:21:49,559 --> 00:21:52,020 Moram ići. Nazvat ću te večeras, Kenj. 203 00:21:54,064 --> 00:21:55,774 Bit ću brza. Volim vas. 204 00:21:55,857 --> 00:21:59,194 Stižu vam paketi s poklonima. Obitelj iz kampa zauvijek! 205 00:21:59,277 --> 00:22:00,278 -Bok! -Vidimo se! 206 00:22:00,362 --> 00:22:02,280 -Bok svima! -Bok! 207 00:22:02,364 --> 00:22:04,282 Hej, mama je napravila večeru. 208 00:22:04,366 --> 00:22:06,618 Ako ne siđeš, 209 00:22:06,701 --> 00:22:08,995 ne obećavam da ću ti ostaviti čilija. 210 00:22:12,040 --> 00:22:15,335 -Odgovorit ćeš na komentare, zar ne? -Još samo nekoliko. 211 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Prijevod titlova: Iva Jurat