1
00:00:07,383 --> 00:00:10,970
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:55,765 --> 00:00:57,683
BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK
DI MICHAEL CRICHTON
3
00:00:57,767 --> 00:00:59,143
Dove vanno?
4
00:01:00,520 --> 00:01:01,729
Hanno paura.
5
00:01:05,274 --> 00:01:06,317
Le serve aiuto!
6
00:01:06,400 --> 00:01:08,778
Darius, non possiamo fare niente.
7
00:01:13,616 --> 00:01:15,701
Non pensi almeno di farla fuori?
8
00:01:15,785 --> 00:01:17,912
Porre fine alle sue sofferenze?
9
00:01:17,995 --> 00:01:19,038
No.
10
00:01:19,664 --> 00:01:23,459
Sarà di stimolo ai ragazzini
per darci la password.
11
00:01:23,543 --> 00:01:24,794
Ora, prendetela.
12
00:02:05,459 --> 00:02:08,713
Se è disposto a uccidere Panciona,
13
00:02:08,796 --> 00:02:11,424
cosa farebbe a noi per avere la password?
14
00:02:11,507 --> 00:02:13,050
Oh, fantastico.
15
00:02:13,134 --> 00:02:15,970
O restiamo qui
e andiamo incontro a morte certa…
16
00:02:16,053 --> 00:02:18,181
O lasciamo l'isola.
17
00:02:18,973 --> 00:02:20,224
Brooklynn ha ragione.
18
00:02:21,142 --> 00:02:22,768
Dobbiamo andare alla barca.
19
00:02:22,852 --> 00:02:24,228
Davvero?
20
00:02:24,312 --> 00:02:26,731
Dopo tutto quello che abbiamo passato?
21
00:02:26,814 --> 00:02:28,274
Gettiamo la spugna così
22
00:02:28,357 --> 00:02:31,152
e abbandoniamo i dinosauri a loro stessi?
23
00:02:39,368 --> 00:02:41,037
Nessuna traccia dei ragazzi.
24
00:02:41,120 --> 00:02:44,582
Ogni minuto sprecato
fa vacillare l'accordo con la BioSyn.
25
00:02:44,665 --> 00:02:47,710
È ora di provare con una nuova tattica.
26
00:03:18,574 --> 00:03:19,992
Dividiamoci! Ci vediamo alla barca!
27
00:03:23,746 --> 00:03:25,665
Sono diretti verso la barca.
28
00:03:25,748 --> 00:03:27,708
Tranquillo. Non ci arriveranno.
29
00:04:01,993 --> 00:04:04,620
Quello non dovrebbe stare qui.
30
00:04:15,047 --> 00:04:16,007
Ehi!
31
00:04:17,967 --> 00:04:19,260
Resisti!
32
00:04:30,980 --> 00:04:32,064
Presa.
33
00:04:37,570 --> 00:04:39,947
Voi andate! Ci vediamo alla barca!
34
00:04:45,369 --> 00:04:46,704
Li abbiamo seminati?
35
00:04:49,081 --> 00:04:50,750
Ti basta come risposta?
36
00:05:58,984 --> 00:06:00,069
Presa.
37
00:06:52,037 --> 00:06:55,166
Ho perso i contatti
con Kadinas al magazzino.
38
00:06:55,249 --> 00:06:57,293
Nessuna traccia dei ragazzi.
39
00:06:57,376 --> 00:07:01,088
Sappiamo che vanno alla barca,
quindi tagliategli la strada,
40
00:07:01,172 --> 00:07:04,466
invece di inseguirli per tutta l'isola!
41
00:07:05,676 --> 00:07:07,636
Credi che Brooklynn se la caverà?
42
00:07:07,720 --> 00:07:09,180
Alla grande.
43
00:07:12,433 --> 00:07:14,226
Il portellone è più avanti.
44
00:07:20,232 --> 00:07:22,276
Dai, andiamo.
45
00:07:22,359 --> 00:07:23,402
Dobbiamo…
46
00:07:24,403 --> 00:07:25,696
Darius?
47
00:07:42,129 --> 00:07:43,506
Darius.
48
00:07:47,009 --> 00:07:50,137
Non appena inizierò
a fare i chip per la BioSyn,
49
00:07:50,221 --> 00:07:53,057
quest'inutile carneficina potrà terminare.
50
00:07:55,809 --> 00:07:58,312
Non otterrai mai quella password.
51
00:07:59,730 --> 00:08:03,943
Sono deluso, ma non sorpreso.
52
00:08:04,652 --> 00:08:06,278
Finisci il lavoro.
53
00:08:16,080 --> 00:08:17,248
Fermo!
54
00:08:35,933 --> 00:08:37,810
Ti do la password, ma non
55
00:08:38,394 --> 00:08:39,395
fargli del male.
56
00:08:39,478 --> 00:08:41,105
Kenji, no! Non farlo!
57
00:08:51,657 --> 00:08:56,787
È "amici per sempre".
Ma il "per" è scritto con la "x".
58
00:08:58,247 --> 00:09:00,791
Sapevo che ti saresti arreso.
59
00:09:02,751 --> 00:09:05,379
Produzione di chip avviata.
60
00:09:05,462 --> 00:09:08,924
Hai sempre fatto di tutto
per piacere agli altri.
61
00:09:19,059 --> 00:09:20,644
Ma ti ho dato la password!
62
00:09:20,728 --> 00:09:23,439
Scusa. Non amo i conti in sospeso.
63
00:09:59,933 --> 00:10:01,185
Panciona?
64
00:10:01,268 --> 00:10:02,478
Sta bene.
65
00:10:02,561 --> 00:10:04,438
Su, Darius. Dobbiamo muoverci.
66
00:10:48,065 --> 00:10:49,066
Sì!
67
00:10:49,817 --> 00:10:55,906
Attenzione. Malfunzionamento critico.
68
00:10:55,989 --> 00:10:56,865
Di nuovo?
69
00:10:57,366 --> 00:10:58,617
Come, di nuovo?
70
00:10:59,201 --> 00:11:02,830
Aveva già iniziato a flippare,
e poi c'è stato il terremoto e…
71
00:11:03,872 --> 00:11:05,165
Gas velenoso.
72
00:11:05,249 --> 00:11:09,461
Attenzione. Malfunzionamento critico.
73
00:11:09,545 --> 00:11:11,672
Qualcosa succhia troppa energia.
74
00:11:12,840 --> 00:11:14,883
- I chip.
- Attenzione.
75
00:11:14,967 --> 00:11:18,929
Sovraccarico nucleo imminente.
Abbandonare la struttura.
76
00:11:19,012 --> 00:11:20,347
Se si sovraccarica,
77
00:11:20,431 --> 00:11:23,100
non ci sarà
nessun posto sicuro sull'isola.
78
00:11:23,183 --> 00:11:24,601
Allora spegnilo, papà.
79
00:11:24,685 --> 00:11:25,519
Non posso.
80
00:11:26,061 --> 00:11:28,147
È troppo tardi. Dobbiamo andare.
81
00:11:28,230 --> 00:11:31,442
- Papà, aspetta. Papà!
- Sovraccarico nucleo imminente.
82
00:11:31,525 --> 00:11:33,318
Abbandonare la struttura.
83
00:11:34,069 --> 00:11:36,572
- Malfunzionamento critico.
- Papà!
84
00:11:36,655 --> 00:11:40,451
Sovraccarico nucleo imminente.
Abbandonare la struttura.
85
00:11:41,118 --> 00:11:44,121
Attenzione. Malfunzionamento critico.
Sovraccarico…
86
00:11:49,710 --> 00:11:50,544
Presto!
87
00:11:51,044 --> 00:11:52,880
Se scoprono che è colpa mia…
88
00:11:52,963 --> 00:11:57,176
È questo che ti preoccupa?
I miei amici sono ancora lì!
89
00:11:57,801 --> 00:12:00,804
Oh, ti lasci sempre
sopraffare dalle emozioni.
90
00:12:00,888 --> 00:12:02,848
Bisogna difendere il nostro nome.
91
00:12:04,224 --> 00:12:07,227
Per te contano
solo gli affari, non è vero?
92
00:12:07,853 --> 00:12:09,938
Non ti importa delle persone.
93
00:12:10,022 --> 00:12:12,441
Non ti è mai importato neanche di me!
94
00:12:12,524 --> 00:12:14,693
Non abbiamo tempo per questo.
95
00:12:14,776 --> 00:12:16,153
Dopo Jurassic World,
96
00:12:16,695 --> 00:12:19,615
quando mi credevi morto,
mi hai almeno cercato?
97
00:12:19,698 --> 00:12:20,908
Contavo qualcosa?
98
00:12:21,492 --> 00:12:23,243
Sali sull'aereo, Kenji.
99
00:12:27,289 --> 00:12:30,083
Sali sull'aereo, figliolo.
100
00:12:31,084 --> 00:12:33,003
Malfunzionamento critico.
101
00:12:33,086 --> 00:12:37,341
Sovraccarico nucleo imminente.
Abbandonare la struttura.
102
00:12:38,133 --> 00:12:40,886
No, papà. Io resto qui.
103
00:12:43,013 --> 00:12:46,016
Con loro. La mia vera famiglia.
104
00:12:46,099 --> 00:12:49,895
Malfunzionamento critico.
Sovraccarico nucleo imminente.
105
00:12:49,978 --> 00:12:51,772
Abbandonare la struttura.
106
00:13:06,662 --> 00:13:08,956
Attenzione. Malfunzionamento critico.
107
00:13:09,039 --> 00:13:12,376
Sovraccarico nucleo imminente.
Abbandonare la struttura.
108
00:13:13,752 --> 00:13:15,712
Attenzione. Malfunzionamento critico.
109
00:13:15,796 --> 00:13:17,422
Non posso crederci.
110
00:13:18,215 --> 00:13:19,132
Ha funzionato.
111
00:13:19,758 --> 00:13:22,511
- Ce l'abbiamo fatta!
- Sì!
112
00:13:22,594 --> 00:13:25,305
Che ansia quando Kenj
gli ha dato la password!
113
00:13:26,014 --> 00:13:29,393
Sì, avevo il terrore
che l'allarme partisse troppo presto.
114
00:13:29,476 --> 00:13:31,603
E per fortuna Ben si è ricordato
115
00:13:31,687 --> 00:13:33,939
delle bombolette di gas soporifero.
116
00:13:34,731 --> 00:13:37,693
E chi pensava
che i raptor ci avrebbero aiutati?
117
00:13:41,697 --> 00:13:42,531
Kenji?
118
00:13:44,199 --> 00:13:45,534
Ce l'abbiamo fatta.
119
00:13:45,617 --> 00:13:48,370
È stato un bel rischio,
ma ne è valsa la pena.
120
00:13:48,453 --> 00:13:50,539
E ora, grazie a noi,
121
00:13:51,039 --> 00:13:54,543
i dinosauri possono finalmente
vivere in pace.
122
00:15:13,580 --> 00:15:14,539
Arriva qualcuno.
123
00:15:40,732 --> 00:15:41,733
Brand?
124
00:15:43,652 --> 00:15:44,653
Brand!
125
00:15:52,119 --> 00:15:53,036
Darius?
126
00:15:53,704 --> 00:15:54,955
Darius!
127
00:15:57,541 --> 00:15:58,709
Brand!
128
00:16:10,053 --> 00:16:11,263
Ragazzi!
129
00:16:19,229 --> 00:16:20,313
Mi sei mancato.
130
00:16:28,155 --> 00:16:31,700
Quando ti dicevo di uscire di più,
non intendevo questo.
131
00:16:36,747 --> 00:16:39,124
Papà sarebbe stato fiero di te, D.
132
00:16:41,376 --> 00:16:42,586
Lo siamo tutti.
133
00:17:01,480 --> 00:17:03,190
Mae ha fatto la chiamata.
134
00:17:04,149 --> 00:17:06,443
La polizia ha arrestato tuo padre.
135
00:17:08,695 --> 00:17:11,990
Ora che mamma non c’è più
e papà è in prigione,
136
00:17:12,074 --> 00:17:14,493
sarà più facile organizzare le vacanze.
137
00:17:15,994 --> 00:17:17,746
Oh, mi dispiace, Kenj.
138
00:17:23,335 --> 00:17:26,546
Pensi che tuo padre
dirà a qualcuno dell'isola?
139
00:17:26,630 --> 00:17:27,589
No.
140
00:17:27,672 --> 00:17:31,468
Ai Kon importa una cosa sola,
la loro reputazione.
141
00:17:31,551 --> 00:17:33,053
Non a tutti.
142
00:17:38,934 --> 00:17:40,894
Sapevo che ci avresti ripensato.
143
00:17:40,977 --> 00:17:42,270
Non rovinare tutto.
144
00:18:10,423 --> 00:18:12,384
Ci è giunta adesso notizia
145
00:18:12,467 --> 00:18:14,678
che i Nublar Six sono stati salvati
146
00:18:14,761 --> 00:18:17,931
e stanno per ricongiungersi
con le loro famiglie.
147
00:18:18,014 --> 00:18:20,058
Sono tutti vivi.
148
00:18:20,142 --> 00:18:22,853
Le voci dicono
che i sei si siano rifugiati
149
00:18:22,936 --> 00:18:25,480
nel complesso di tunnel sotterranei
150
00:18:25,564 --> 00:18:30,068
sotto il parco a tema abbandonato,
noto come Jurassic World.
151
00:18:46,001 --> 00:18:48,962
Pensavo di sapere tutto sui dinosauri.
152
00:18:50,589 --> 00:18:54,384
Ma solo quando ho smesso
di studiarli sui libri e ho…
153
00:18:55,635 --> 00:19:00,015
Abbiamo iniziato a vivere
insieme a loro, ho capito che avevo
154
00:19:00,098 --> 00:19:01,892
ancora tanto da imparare.
155
00:19:03,935 --> 00:19:05,353
Sembrerà strano,
156
00:19:05,437 --> 00:19:07,689
ma non sono poi così diversi da noi.
157
00:19:08,857 --> 00:19:11,651
In fondo, abbiamo bisogno
delle stesse cose.
158
00:19:11,735 --> 00:19:15,697
Cibo, riparo, e protezione.
159
00:19:17,407 --> 00:19:18,867
Ma, soprattutto,
160
00:19:18,950 --> 00:19:22,871
sono parte di qualcosa
di più grande. Proprio come noi.
161
00:19:23,955 --> 00:19:27,042
Possiamo essere dei solitari
o muoverci in branco,
162
00:19:27,709 --> 00:19:30,086
ma nessuno di noi è davvero solo.
163
00:19:31,379 --> 00:19:34,174
E, alla fine, tutti noi,
164
00:19:35,008 --> 00:19:38,470
umani e dinosauri,
siamo sulla stessa barca.
165
00:19:42,641 --> 00:19:45,018
Il mondo può essere un posto spaventoso.
166
00:19:45,101 --> 00:19:48,772
E, a volte, va tutto all'aria.
167
00:19:48,855 --> 00:19:51,691
Nessuno lo sa meglio dei Nublar Six.
168
00:19:51,775 --> 00:19:55,195
Ma l'unica salvezza è stata,
e lo sarà anche in futuro,
169
00:19:55,820 --> 00:19:59,908
collaborare, cercare
di capirsi gli uni con gli altri
170
00:19:59,991 --> 00:20:04,204
e lasciare le cose
meglio di come le abbiamo trovate.
171
00:20:04,287 --> 00:20:05,455
Grazie.
172
00:20:09,834 --> 00:20:12,045
Hai delle visualizzazioni pazzesche.
173
00:20:12,128 --> 00:20:14,756
Devo iniziare a chiamarti superstar, ora?
174
00:20:14,839 --> 00:20:18,969
"Grazie dell'attenzione, dinofan 264.
175
00:20:19,052 --> 00:20:21,513
In realtà, è un errore comune…"
176
00:20:21,596 --> 00:20:22,722
No.
177
00:20:22,806 --> 00:20:26,309
Prima regola di Internet.
Mai rispondere ai commenti.
178
00:20:26,393 --> 00:20:28,520
E poi, è l'ora della chiamata.
179
00:20:31,982 --> 00:20:33,650
Ciao. Com'è il Texas?
180
00:20:34,234 --> 00:20:35,485
Lo adoro.
181
00:20:35,568 --> 00:20:38,697
Mi piace un sacco
stare con Sammy e la sua famiglia.
182
00:20:38,780 --> 00:20:40,824
E poi, qui ci sono dei college
183
00:20:40,907 --> 00:20:43,285
con dei programmi sportivi incredibili.
184
00:20:43,368 --> 00:20:45,912
E nel tempo libero le do lezioni di lazo.
185
00:20:46,496 --> 00:20:48,540
Sto diventando davvero brava.
186
00:20:53,461 --> 00:20:54,921
Cornina, togliti da…
187
00:20:55,005 --> 00:20:55,839
Ehi, ragazzi.
188
00:20:55,922 --> 00:20:57,507
È incredibile che i tuoi
189
00:20:57,590 --> 00:21:00,260
ti abbiano fatto
passare l'estate sull'isola.
190
00:21:00,343 --> 00:21:03,596
Ho spiegato loro con calma
che ormai sono un adulto,
191
00:21:03,680 --> 00:21:05,724
che può prendere le sue decisioni.
192
00:21:05,807 --> 00:21:07,350
E li ho chiamati.
193
00:21:07,434 --> 00:21:10,228
Sammy, grazie
per l'ultimo carico di carne.
194
00:21:10,312 --> 00:21:13,231
- Molto apprezzato.
- È un piacere aiutare.
195
00:21:15,025 --> 00:21:16,568
Ciao!
196
00:21:16,651 --> 00:21:19,404
Sei super a tenere in piedi
questo posto, Kenj.
197
00:21:19,487 --> 00:21:21,990
Fate tutto voi. Io pago solo le bollette.
198
00:21:22,574 --> 00:21:25,785
Ehi, ho solo un secondo.
Sto seguendo una pista.
199
00:21:27,287 --> 00:21:29,289
Vai, Esther Stone!
200
00:21:30,206 --> 00:21:32,292
Sì, è tutto molto strano.
201
00:21:32,375 --> 00:21:34,961
Darius, conosci la tenuta Lockwood?
202
00:21:35,045 --> 00:21:36,671
È un po' più a nord di te.
203
00:21:36,755 --> 00:21:38,506
No. Perché?
204
00:21:38,590 --> 00:21:41,343
Dicono che, non si sa come, i dinosauri…
205
00:21:41,426 --> 00:21:45,180
Non voglio dire di più,
finché non avrò delle prove concrete.
206
00:21:45,263 --> 00:21:48,099
Sarà solo uno scherzo, ma stai attento.
207
00:21:48,183 --> 00:21:49,476
Sarà fatto.
208
00:21:49,559 --> 00:21:52,020
Devo andare. Ti chiamo stasera, Kenji.
209
00:21:54,022 --> 00:21:55,732
Due cose. Vi voglio bene.
210
00:21:55,815 --> 00:21:57,650
I viveri stanno arrivando.
211
00:21:57,734 --> 00:21:59,152
Amici per sempre.
212
00:21:59,235 --> 00:22:00,236
- Ciao!
- Alla prossima settimana!
213
00:22:00,320 --> 00:22:02,197
- Ciao a tutti!
- Ciao!
214
00:22:02,280 --> 00:22:04,282
Mamma dice che è pronta la cena.
215
00:22:04,366 --> 00:22:06,576
E, se non vi sbrigate,
216
00:22:06,659 --> 00:22:08,995
non so se ci sarà ancora del chili.
217
00:22:12,082 --> 00:22:14,042
Rispondi ancora ai commenti?
218
00:22:14,125 --> 00:22:15,335
Solo un altro paio.
219
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
Sottotitoli: Cassandra Trastus