1 00:00:07,383 --> 00:00:10,970 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:55,765 --> 00:00:57,683 BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK DI MICHAEL CRICHTON 3 00:00:57,767 --> 00:00:59,143 Dove vanno? 4 00:01:00,520 --> 00:01:01,729 Hanno paura. 5 00:01:05,274 --> 00:01:06,317 Le serve aiuto! 6 00:01:06,400 --> 00:01:08,778 Darius, non possiamo fare niente. 7 00:01:13,616 --> 00:01:15,701 Non pensi almeno di farla fuori? 8 00:01:15,785 --> 00:01:17,912 Porre fine alle sue sofferenze? 9 00:01:17,995 --> 00:01:19,038 No. 10 00:01:19,664 --> 00:01:23,459 Sarà di stimolo ai ragazzini per darci la password. 11 00:01:23,543 --> 00:01:24,794 Ora, prendetela. 12 00:02:05,459 --> 00:02:08,713 Se è disposto a uccidere Panciona, 13 00:02:08,796 --> 00:02:11,424 cosa farebbe a noi per avere la password? 14 00:02:11,507 --> 00:02:13,050 Oh, fantastico. 15 00:02:13,134 --> 00:02:15,970 O restiamo qui e andiamo incontro a morte certa… 16 00:02:16,053 --> 00:02:18,181 O lasciamo l'isola. 17 00:02:18,973 --> 00:02:20,224 Brooklynn ha ragione. 18 00:02:21,142 --> 00:02:22,768 Dobbiamo andare alla barca. 19 00:02:22,852 --> 00:02:24,228 Davvero? 20 00:02:24,312 --> 00:02:26,731 Dopo tutto quello che abbiamo passato? 21 00:02:26,814 --> 00:02:28,274 Gettiamo la spugna così 22 00:02:28,357 --> 00:02:31,152 e abbandoniamo i dinosauri a loro stessi? 23 00:02:39,368 --> 00:02:41,037 Nessuna traccia dei ragazzi. 24 00:02:41,120 --> 00:02:44,582 Ogni minuto sprecato fa vacillare l'accordo con la BioSyn. 25 00:02:44,665 --> 00:02:47,710 È ora di provare con una nuova tattica. 26 00:03:18,574 --> 00:03:19,992 Dividiamoci! Ci vediamo alla barca! 27 00:03:23,746 --> 00:03:25,665 Sono diretti verso la barca. 28 00:03:25,748 --> 00:03:27,708 Tranquillo. Non ci arriveranno. 29 00:04:01,993 --> 00:04:04,620 Quello non dovrebbe stare qui. 30 00:04:15,047 --> 00:04:16,007 Ehi! 31 00:04:17,967 --> 00:04:19,260 Resisti! 32 00:04:30,980 --> 00:04:32,064 Presa. 33 00:04:37,570 --> 00:04:39,947 Voi andate! Ci vediamo alla barca! 34 00:04:45,369 --> 00:04:46,704 Li abbiamo seminati? 35 00:04:49,081 --> 00:04:50,750 Ti basta come risposta? 36 00:05:58,984 --> 00:06:00,069 Presa. 37 00:06:52,037 --> 00:06:55,166 Ho perso i contatti con Kadinas al magazzino. 38 00:06:55,249 --> 00:06:57,293 Nessuna traccia dei ragazzi. 39 00:06:57,376 --> 00:07:01,088 Sappiamo che vanno alla barca, quindi tagliategli la strada, 40 00:07:01,172 --> 00:07:04,466 invece di inseguirli per tutta l'isola! 41 00:07:05,676 --> 00:07:07,636 Credi che Brooklynn se la caverà? 42 00:07:07,720 --> 00:07:09,180 Alla grande. 43 00:07:12,433 --> 00:07:14,226 Il portellone è più avanti. 44 00:07:20,232 --> 00:07:22,276 Dai, andiamo. 45 00:07:22,359 --> 00:07:23,402 Dobbiamo… 46 00:07:24,403 --> 00:07:25,696 Darius? 47 00:07:42,129 --> 00:07:43,506 Darius. 48 00:07:47,009 --> 00:07:50,137 Non appena inizierò a fare i chip per la BioSyn, 49 00:07:50,221 --> 00:07:53,057 quest'inutile carneficina potrà terminare. 50 00:07:55,809 --> 00:07:58,312 Non otterrai mai quella password. 51 00:07:59,730 --> 00:08:03,943 Sono deluso, ma non sorpreso. 52 00:08:04,652 --> 00:08:06,278 Finisci il lavoro. 53 00:08:16,080 --> 00:08:17,248 Fermo! 54 00:08:35,933 --> 00:08:37,810 Ti do la password, ma non 55 00:08:38,394 --> 00:08:39,395 fargli del male. 56 00:08:39,478 --> 00:08:41,105 Kenji, no! Non farlo! 57 00:08:51,657 --> 00:08:56,787 È "amici per sempre". Ma il "per" è scritto con la "x". 58 00:08:58,247 --> 00:09:00,791 Sapevo che ti saresti arreso. 59 00:09:02,751 --> 00:09:05,379 Produzione di chip avviata. 60 00:09:05,462 --> 00:09:08,924 Hai sempre fatto di tutto per piacere agli altri. 61 00:09:19,059 --> 00:09:20,644 Ma ti ho dato la password! 62 00:09:20,728 --> 00:09:23,439 Scusa. Non amo i conti in sospeso. 63 00:09:59,933 --> 00:10:01,185 Panciona? 64 00:10:01,268 --> 00:10:02,478 Sta bene. 65 00:10:02,561 --> 00:10:04,438 Su, Darius. Dobbiamo muoverci. 66 00:10:48,065 --> 00:10:49,066 Sì! 67 00:10:49,817 --> 00:10:55,906 Attenzione. Malfunzionamento critico. 68 00:10:55,989 --> 00:10:56,865 Di nuovo? 69 00:10:57,366 --> 00:10:58,617 Come, di nuovo? 70 00:10:59,201 --> 00:11:02,830 Aveva già iniziato a flippare, e poi c'è stato il terremoto e… 71 00:11:03,872 --> 00:11:05,165 Gas velenoso. 72 00:11:05,249 --> 00:11:09,461 Attenzione. Malfunzionamento critico. 73 00:11:09,545 --> 00:11:11,672 Qualcosa succhia troppa energia. 74 00:11:12,840 --> 00:11:14,883 - I chip. - Attenzione. 75 00:11:14,967 --> 00:11:18,929 Sovraccarico nucleo imminente. Abbandonare la struttura. 76 00:11:19,012 --> 00:11:20,347 Se si sovraccarica, 77 00:11:20,431 --> 00:11:23,100 non ci sarà nessun posto sicuro sull'isola. 78 00:11:23,183 --> 00:11:24,601 Allora spegnilo, papà. 79 00:11:24,685 --> 00:11:25,519 Non posso. 80 00:11:26,061 --> 00:11:28,147 È troppo tardi. Dobbiamo andare. 81 00:11:28,230 --> 00:11:31,442 - Papà, aspetta. Papà! - Sovraccarico nucleo imminente. 82 00:11:31,525 --> 00:11:33,318 Abbandonare la struttura. 83 00:11:34,069 --> 00:11:36,572 - Malfunzionamento critico. - Papà! 84 00:11:36,655 --> 00:11:40,451 Sovraccarico nucleo imminente. Abbandonare la struttura. 85 00:11:41,118 --> 00:11:44,121 Attenzione. Malfunzionamento critico. Sovraccarico… 86 00:11:49,710 --> 00:11:50,544 Presto! 87 00:11:51,044 --> 00:11:52,880 Se scoprono che è colpa mia… 88 00:11:52,963 --> 00:11:57,176 È questo che ti preoccupa? I miei amici sono ancora lì! 89 00:11:57,801 --> 00:12:00,804 Oh, ti lasci sempre sopraffare dalle emozioni. 90 00:12:00,888 --> 00:12:02,848 Bisogna difendere il nostro nome. 91 00:12:04,224 --> 00:12:07,227 Per te contano solo gli affari, non è vero? 92 00:12:07,853 --> 00:12:09,938 Non ti importa delle persone. 93 00:12:10,022 --> 00:12:12,441 Non ti è mai importato neanche di me! 94 00:12:12,524 --> 00:12:14,693 Non abbiamo tempo per questo. 95 00:12:14,776 --> 00:12:16,153 Dopo Jurassic World, 96 00:12:16,695 --> 00:12:19,615 quando mi credevi morto, mi hai almeno cercato? 97 00:12:19,698 --> 00:12:20,908 Contavo qualcosa? 98 00:12:21,492 --> 00:12:23,243 Sali sull'aereo, Kenji. 99 00:12:27,289 --> 00:12:30,083 Sali sull'aereo, figliolo. 100 00:12:31,084 --> 00:12:33,003 Malfunzionamento critico. 101 00:12:33,086 --> 00:12:37,341 Sovraccarico nucleo imminente. Abbandonare la struttura. 102 00:12:38,133 --> 00:12:40,886 No, papà. Io resto qui. 103 00:12:43,013 --> 00:12:46,016 Con loro. La mia vera famiglia. 104 00:12:46,099 --> 00:12:49,895 Malfunzionamento critico. Sovraccarico nucleo imminente. 105 00:12:49,978 --> 00:12:51,772 Abbandonare la struttura. 106 00:13:06,662 --> 00:13:08,956 Attenzione. Malfunzionamento critico. 107 00:13:09,039 --> 00:13:12,376 Sovraccarico nucleo imminente. Abbandonare la struttura. 108 00:13:13,752 --> 00:13:15,712 Attenzione. Malfunzionamento critico. 109 00:13:15,796 --> 00:13:17,422 Non posso crederci. 110 00:13:18,215 --> 00:13:19,132 Ha funzionato. 111 00:13:19,758 --> 00:13:22,511 - Ce l'abbiamo fatta! - Sì! 112 00:13:22,594 --> 00:13:25,305 Che ansia quando Kenj gli ha dato la password! 113 00:13:26,014 --> 00:13:29,393 Sì, avevo il terrore che l'allarme partisse troppo presto. 114 00:13:29,476 --> 00:13:31,603 E per fortuna Ben si è ricordato 115 00:13:31,687 --> 00:13:33,939 delle bombolette di gas soporifero. 116 00:13:34,731 --> 00:13:37,693 E chi pensava che i raptor ci avrebbero aiutati? 117 00:13:41,697 --> 00:13:42,531 Kenji? 118 00:13:44,199 --> 00:13:45,534 Ce l'abbiamo fatta. 119 00:13:45,617 --> 00:13:48,370 È stato un bel rischio, ma ne è valsa la pena. 120 00:13:48,453 --> 00:13:50,539 E ora, grazie a noi, 121 00:13:51,039 --> 00:13:54,543 i dinosauri possono finalmente vivere in pace. 122 00:15:13,580 --> 00:15:14,539 Arriva qualcuno. 123 00:15:40,732 --> 00:15:41,733 Brand? 124 00:15:43,652 --> 00:15:44,653 Brand! 125 00:15:52,119 --> 00:15:53,036 Darius? 126 00:15:53,704 --> 00:15:54,955 Darius! 127 00:15:57,541 --> 00:15:58,709 Brand! 128 00:16:10,053 --> 00:16:11,263 Ragazzi! 129 00:16:19,229 --> 00:16:20,313 Mi sei mancato. 130 00:16:28,155 --> 00:16:31,700 Quando ti dicevo di uscire di più, non intendevo questo. 131 00:16:36,747 --> 00:16:39,124 Papà sarebbe stato fiero di te, D. 132 00:16:41,376 --> 00:16:42,586 Lo siamo tutti. 133 00:17:01,480 --> 00:17:03,190 Mae ha fatto la chiamata. 134 00:17:04,149 --> 00:17:06,443 La polizia ha arrestato tuo padre. 135 00:17:08,695 --> 00:17:11,990 Ora che mamma non c’è più e papà è in prigione, 136 00:17:12,074 --> 00:17:14,493 sarà più facile organizzare le vacanze. 137 00:17:15,994 --> 00:17:17,746 Oh, mi dispiace, Kenj. 138 00:17:23,335 --> 00:17:26,546 Pensi che tuo padre dirà a qualcuno dell'isola? 139 00:17:26,630 --> 00:17:27,589 No. 140 00:17:27,672 --> 00:17:31,468 Ai Kon importa una cosa sola, la loro reputazione. 141 00:17:31,551 --> 00:17:33,053 Non a tutti. 142 00:17:38,934 --> 00:17:40,894 Sapevo che ci avresti ripensato. 143 00:17:40,977 --> 00:17:42,270 Non rovinare tutto. 144 00:18:10,423 --> 00:18:12,384 Ci è giunta adesso notizia 145 00:18:12,467 --> 00:18:14,678 che i Nublar Six sono stati salvati 146 00:18:14,761 --> 00:18:17,931 e stanno per ricongiungersi con le loro famiglie. 147 00:18:18,014 --> 00:18:20,058 Sono tutti vivi. 148 00:18:20,142 --> 00:18:22,853 Le voci dicono che i sei si siano rifugiati 149 00:18:22,936 --> 00:18:25,480 nel complesso di tunnel sotterranei 150 00:18:25,564 --> 00:18:30,068 sotto il parco a tema abbandonato, noto come Jurassic World. 151 00:18:46,001 --> 00:18:48,962 Pensavo di sapere tutto sui dinosauri. 152 00:18:50,589 --> 00:18:54,384 Ma solo quando ho smesso di studiarli sui libri e ho… 153 00:18:55,635 --> 00:19:00,015 Abbiamo iniziato a vivere insieme a loro, ho capito che avevo 154 00:19:00,098 --> 00:19:01,892 ancora tanto da imparare. 155 00:19:03,935 --> 00:19:05,353 Sembrerà strano, 156 00:19:05,437 --> 00:19:07,689 ma non sono poi così diversi da noi. 157 00:19:08,857 --> 00:19:11,651 In fondo, abbiamo bisogno delle stesse cose. 158 00:19:11,735 --> 00:19:15,697 Cibo, riparo, e protezione. 159 00:19:17,407 --> 00:19:18,867 Ma, soprattutto, 160 00:19:18,950 --> 00:19:22,871 sono parte di qualcosa di più grande. Proprio come noi. 161 00:19:23,955 --> 00:19:27,042 Possiamo essere dei solitari o muoverci in branco, 162 00:19:27,709 --> 00:19:30,086 ma nessuno di noi è davvero solo. 163 00:19:31,379 --> 00:19:34,174 E, alla fine, tutti noi, 164 00:19:35,008 --> 00:19:38,470 umani e dinosauri, siamo sulla stessa barca. 165 00:19:42,641 --> 00:19:45,018 Il mondo può essere un posto spaventoso. 166 00:19:45,101 --> 00:19:48,772 E, a volte, va tutto all'aria. 167 00:19:48,855 --> 00:19:51,691 Nessuno lo sa meglio dei Nublar Six. 168 00:19:51,775 --> 00:19:55,195 Ma l'unica salvezza è stata, e lo sarà anche in futuro, 169 00:19:55,820 --> 00:19:59,908 collaborare, cercare di capirsi gli uni con gli altri 170 00:19:59,991 --> 00:20:04,204 e lasciare le cose meglio di come le abbiamo trovate. 171 00:20:04,287 --> 00:20:05,455 Grazie. 172 00:20:09,834 --> 00:20:12,045 Hai delle visualizzazioni pazzesche. 173 00:20:12,128 --> 00:20:14,756 Devo iniziare a chiamarti superstar, ora? 174 00:20:14,839 --> 00:20:18,969 "Grazie dell'attenzione, dinofan 264. 175 00:20:19,052 --> 00:20:21,513 In realtà, è un errore comune…" 176 00:20:21,596 --> 00:20:22,722 No. 177 00:20:22,806 --> 00:20:26,309 Prima regola di Internet. Mai rispondere ai commenti. 178 00:20:26,393 --> 00:20:28,520 E poi, è l'ora della chiamata. 179 00:20:31,982 --> 00:20:33,650 Ciao. Com'è il Texas? 180 00:20:34,234 --> 00:20:35,485 Lo adoro. 181 00:20:35,568 --> 00:20:38,697 Mi piace un sacco stare con Sammy e la sua famiglia. 182 00:20:38,780 --> 00:20:40,824 E poi, qui ci sono dei college 183 00:20:40,907 --> 00:20:43,285 con dei programmi sportivi incredibili. 184 00:20:43,368 --> 00:20:45,912 E nel tempo libero le do lezioni di lazo. 185 00:20:46,496 --> 00:20:48,540 Sto diventando davvero brava. 186 00:20:53,461 --> 00:20:54,921 Cornina, togliti da… 187 00:20:55,005 --> 00:20:55,839 Ehi, ragazzi. 188 00:20:55,922 --> 00:20:57,507 È incredibile che i tuoi 189 00:20:57,590 --> 00:21:00,260 ti abbiano fatto passare l'estate sull'isola. 190 00:21:00,343 --> 00:21:03,596 Ho spiegato loro con calma che ormai sono un adulto, 191 00:21:03,680 --> 00:21:05,724 che può prendere le sue decisioni. 192 00:21:05,807 --> 00:21:07,350 E li ho chiamati. 193 00:21:07,434 --> 00:21:10,228 Sammy, grazie per l'ultimo carico di carne. 194 00:21:10,312 --> 00:21:13,231 - Molto apprezzato. - È un piacere aiutare. 195 00:21:15,025 --> 00:21:16,568 Ciao! 196 00:21:16,651 --> 00:21:19,404 Sei super a tenere in piedi questo posto, Kenj. 197 00:21:19,487 --> 00:21:21,990 Fate tutto voi. Io pago solo le bollette. 198 00:21:22,574 --> 00:21:25,785 Ehi, ho solo un secondo. Sto seguendo una pista. 199 00:21:27,287 --> 00:21:29,289 Vai, Esther Stone! 200 00:21:30,206 --> 00:21:32,292 Sì, è tutto molto strano. 201 00:21:32,375 --> 00:21:34,961 Darius, conosci la tenuta Lockwood? 202 00:21:35,045 --> 00:21:36,671 È un po' più a nord di te. 203 00:21:36,755 --> 00:21:38,506 No. Perché? 204 00:21:38,590 --> 00:21:41,343 Dicono che, non si sa come, i dinosauri… 205 00:21:41,426 --> 00:21:45,180 Non voglio dire di più, finché non avrò delle prove concrete. 206 00:21:45,263 --> 00:21:48,099 Sarà solo uno scherzo, ma stai attento. 207 00:21:48,183 --> 00:21:49,476 Sarà fatto. 208 00:21:49,559 --> 00:21:52,020 Devo andare. Ti chiamo stasera, Kenji. 209 00:21:54,022 --> 00:21:55,732 Due cose. Vi voglio bene. 210 00:21:55,815 --> 00:21:57,650 I viveri stanno arrivando. 211 00:21:57,734 --> 00:21:59,152 Amici per sempre. 212 00:21:59,235 --> 00:22:00,236 - Ciao! - Alla prossima settimana! 213 00:22:00,320 --> 00:22:02,197 - Ciao a tutti! - Ciao! 214 00:22:02,280 --> 00:22:04,282 Mamma dice che è pronta la cena. 215 00:22:04,366 --> 00:22:06,576 E, se non vi sbrigate, 216 00:22:06,659 --> 00:22:08,995 non so se ci sarà ancora del chili. 217 00:22:12,082 --> 00:22:14,042 Rispondi ancora ai commenti? 218 00:22:14,125 --> 00:22:15,335 Solo un altro paio. 219 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Sottotitoli: Cassandra Trastus