1 00:00:07,383 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:55,807 --> 00:00:57,433 BASEADA EM JURASSIC PARK, DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:57,517 --> 00:00:59,143 Aonde vão? 4 00:01:00,561 --> 00:01:01,729 Estão com medo. 5 00:01:05,316 --> 00:01:08,820 -Temos que ajudar! -Não podemos fazer nada. 6 00:01:13,658 --> 00:01:17,954 Não vai matá-la? Acabar com o sofrimento dela? 7 00:01:18,037 --> 00:01:19,080 Não. 8 00:01:19,664 --> 00:01:23,501 A motivação para as crianças nos darem a senha. 9 00:01:23,584 --> 00:01:24,836 Agora, consigam. 10 00:02:05,501 --> 00:02:11,424 Se ele está disposto a matar a Dentuçona, o que faria com a gente pela senha? 11 00:02:11,507 --> 00:02:13,092 Ótimo. 12 00:02:13,176 --> 00:02:16,012 Ou ficamos e enfrentamos morte certa… 13 00:02:16,095 --> 00:02:18,181 Ou saímos da ilha. 14 00:02:19,015 --> 00:02:20,391 A Brooklynn tem razão. 15 00:02:21,184 --> 00:02:22,768 Temos que ir até o barco. 16 00:02:22,852 --> 00:02:24,270 Sério? 17 00:02:24,353 --> 00:02:26,772 Depois de tudo que passamos, 18 00:02:26,856 --> 00:02:31,152 vamos jogar a toalha e deixar os dinossauros lutando sozinhos? 19 00:02:39,410 --> 00:02:41,078 Sem sinal deles. 20 00:02:41,162 --> 00:02:44,582 Cada minuto perdido arrisca o acordo com a BioSyn. 21 00:02:44,665 --> 00:02:47,710 É hora de tentar outra tática. 22 00:03:18,574 --> 00:03:19,992 Todos para o barco! 23 00:03:23,746 --> 00:03:25,706 Estão indo para o barco. 24 00:03:25,790 --> 00:03:27,750 Não se preocupe. Não vão chegar. 25 00:04:02,034 --> 00:04:04,662 Isso não pertence a este lugar! 26 00:04:15,089 --> 00:04:16,048 Ei! 27 00:04:18,009 --> 00:04:19,302 Segure-se! 28 00:04:31,022 --> 00:04:32,064 Peguei você. 29 00:04:37,611 --> 00:04:40,114 Continuem! Encontro vocês no barco! 30 00:04:45,286 --> 00:04:46,746 Nós os despistamos? 31 00:04:49,123 --> 00:04:50,791 Isso responde? 32 00:05:59,026 --> 00:06:00,111 Te peguei! 33 00:06:52,037 --> 00:06:55,166 Perdi contato com o Kadinas no armazém. 34 00:06:55,249 --> 00:06:57,334 Nenhum sinal das crianças. 35 00:06:57,418 --> 00:07:01,130 Estão indo para o barco, então intercepte-os 36 00:07:01,213 --> 00:07:04,466 em vez de persegui-los pela ilha! 37 00:07:05,718 --> 00:07:09,221 -A Brooklynn está bem? -Ela tem tudo sob controle. 38 00:07:12,474 --> 00:07:14,226 A câmara fica logo à frente. 39 00:07:20,274 --> 00:07:22,318 Vamos. 40 00:07:22,401 --> 00:07:23,444 Temos que… 41 00:07:24,445 --> 00:07:25,696 Darius? 42 00:07:42,171 --> 00:07:43,547 Darius. 43 00:07:47,009 --> 00:07:50,137 Assim que eu começar a fazer os chips para a BioSyn, 44 00:07:50,221 --> 00:07:53,098 esta carnificina inútil pode acabar. 45 00:07:55,851 --> 00:07:58,312 Nunca vai conseguir a senha. 46 00:07:59,772 --> 00:08:03,984 Estou decepcionado, mas não surpreso. 47 00:08:04,693 --> 00:08:06,278 Termine o trabalho. 48 00:08:16,121 --> 00:08:17,248 Pare! 49 00:08:35,933 --> 00:08:37,810 Vou te dar a senha. Só… 50 00:08:38,435 --> 00:08:39,436 não o machuque. 51 00:08:39,520 --> 00:08:41,146 Kenji, não faça isso! 52 00:08:51,699 --> 00:08:56,787 É "família campista pra sempre". Mas com 1 no lugar do I. 53 00:08:58,289 --> 00:09:00,791 Eu sabia que você desistiria. 54 00:09:02,751 --> 00:09:05,421 Fabricação de chips iniciada. 55 00:09:05,504 --> 00:09:08,966 Você sempre quer agradar. 56 00:09:19,059 --> 00:09:23,480 -Eu dei a senha! -Desculpe. Não gosto de pontas soltas. 57 00:09:59,975 --> 00:10:01,226 Dentuçona? 58 00:10:01,310 --> 00:10:02,519 Ela está bem. 59 00:10:02,603 --> 00:10:04,480 Vamos, Darius. Hora de ir! 60 00:10:48,065 --> 00:10:49,108 Boa! 61 00:10:49,858 --> 00:10:55,906 Atenção. Erro crítico no sistema. 62 00:10:55,989 --> 00:10:57,324 De novo? 63 00:10:57,408 --> 00:10:58,617 Como, "de novo"? 64 00:10:59,243 --> 00:11:01,286 O núcleo perdeu o controle 65 00:11:01,370 --> 00:11:03,831 e depois teve um terremoto e… 66 00:11:03,914 --> 00:11:05,165 Gás venenoso. 67 00:11:05,249 --> 00:11:09,461 Atenção. Erro crítico no sistema. 68 00:11:09,545 --> 00:11:11,714 Algo está usando muita energia. 69 00:11:12,881 --> 00:11:14,883 -Os chips! -Atenção. 70 00:11:14,967 --> 00:11:18,929 Sobrecarga iminente. Abandonar prédio imediatamente. 71 00:11:19,012 --> 00:11:23,142 Se sobrecarregar, não haverá lugar seguro em toda a ilha. 72 00:11:23,225 --> 00:11:24,601 Então desligue, pai. 73 00:11:24,685 --> 00:11:25,853 Não posso! 74 00:11:25,936 --> 00:11:28,313 É tarde demais. Temos que ir! 75 00:11:28,397 --> 00:11:31,150 - Pai, espere! Pai! - Sobrecarga iminente. 76 00:11:31,233 --> 00:11:34,027 Abandonar prédio imediatamente. 77 00:11:34,111 --> 00:11:36,613 -Atenção! -Pai! 78 00:11:36,697 --> 00:11:40,492 Sobrecarga iminente. Abandonar prédio imediatamente. 79 00:11:41,118 --> 00:11:43,996 Erro crítico de sistema. Sobrecarga… 80 00:11:49,751 --> 00:11:50,919 Rápido! 81 00:11:51,003 --> 00:11:52,880 Se descobrirem que fui eu… 82 00:11:52,963 --> 00:11:57,176 É com isso que se preocupa? Meus amigos estão lá! 83 00:11:57,843 --> 00:12:00,846 Sempre deixa as emoções afetarem seu julgamento. 84 00:12:00,929 --> 00:12:02,848 Temos que proteger nosso nome! 85 00:12:04,266 --> 00:12:09,938 Você só pensa em negócios, não é? Não se importa com as pessoas. 86 00:12:10,022 --> 00:12:12,483 Nunca nem se importou comigo! 87 00:12:12,566 --> 00:12:14,693 Não temos tempo para isso. 88 00:12:14,776 --> 00:12:19,656 Após o Jurassic World, quando achou que eu tinha morrido, me procurou? 89 00:12:19,740 --> 00:12:20,908 Eu importava? 90 00:12:21,533 --> 00:12:23,243 Entre no avião, Kenji. 91 00:12:27,331 --> 00:12:30,375 Entre no avião, filho! 92 00:12:31,084 --> 00:12:33,003 Atenção. Erro crítico. 93 00:12:33,086 --> 00:12:37,382 Sobrecarga iminente. Abandonar prédio imediatamente. 94 00:12:38,175 --> 00:12:40,928 Não, pai. Vou ficar. 95 00:12:43,055 --> 00:12:46,058 Com eles, minha família de verdade. 96 00:12:46,141 --> 00:12:49,937 Erro crítico de sistema. Sobrecarga iminente. 97 00:12:50,020 --> 00:12:52,773 Abandonar prédio imediatamente. 98 00:13:06,662 --> 00:13:08,956 Erro crítico de sistema. 99 00:13:09,039 --> 00:13:12,376 Sobrecarga iminente. Abandonar prédio imediatamente. 100 00:13:13,877 --> 00:13:15,462 Erro crítico de sistema. 101 00:13:15,546 --> 00:13:17,422 Não acredito. 102 00:13:18,257 --> 00:13:19,591 Funcionou. 103 00:13:19,675 --> 00:13:22,553 -Nós conseguimos! -Conseguimos! 104 00:13:22,636 --> 00:13:25,347 Fiquei tão nervoso quando o Kenji deu a senha! 105 00:13:26,056 --> 00:13:29,434 Achei que tinha acionado o alarme muito cedo. 106 00:13:29,518 --> 00:13:33,981 Ainda bem que o Ben se lembrou do gás sonífero no armazém. 107 00:13:34,773 --> 00:13:37,693 Quem diria que os velociraptores ajudariam? 108 00:13:41,738 --> 00:13:43,073 Kenji? 109 00:13:44,241 --> 00:13:45,534 Conseguimos. 110 00:13:45,617 --> 00:13:48,412 Foi um risco enorme, mas valeu a pena. 111 00:13:48,495 --> 00:13:50,789 E agora, graças a nós, 112 00:13:50,872 --> 00:13:54,585 esses dinossauros podem viver em paz. 113 00:15:13,497 --> 00:15:14,539 Alguém vem aí. 114 00:15:40,774 --> 00:15:41,775 Brand? 115 00:15:43,694 --> 00:15:44,695 Brand! 116 00:15:52,160 --> 00:15:53,078 Darius? 117 00:15:53,745 --> 00:15:54,955 Darius! 118 00:15:57,582 --> 00:15:58,709 Brand! 119 00:16:10,053 --> 00:16:11,304 Crianças! 120 00:16:19,271 --> 00:16:20,355 Senti sua falta. 121 00:16:28,196 --> 00:16:31,700 Quando disse para sair do quarto, não era assim. 122 00:16:36,788 --> 00:16:39,166 O papai ficaria tão orgulhoso de você! 123 00:16:41,418 --> 00:16:42,627 Todos estamos. 124 00:17:01,521 --> 00:17:03,356 Mae fez a ligação. 125 00:17:04,191 --> 00:17:06,485 A polícia prendeu seu pai. 126 00:17:08,737 --> 00:17:12,032 Com a mamãe falecida e o papai indo para a prisão, 127 00:17:12,115 --> 00:17:14,493 fazer compras de Natal ficou mais fácil. 128 00:17:16,036 --> 00:17:17,788 Sinto muito, Kenj. 129 00:17:23,376 --> 00:17:26,546 Acha que seu pai vai contar a alguém sobre a ilha? 130 00:17:26,630 --> 00:17:27,631 Não. 131 00:17:27,714 --> 00:17:31,510 Se tem uma coisa que importa para os Kon, é a reputação. 132 00:17:31,593 --> 00:17:33,095 Nem todos os Kon. 133 00:17:38,975 --> 00:17:40,936 Sabia que mudaria de ideia. 134 00:17:41,019 --> 00:17:42,312 Não estrague tudo. 135 00:18:10,465 --> 00:18:14,719 Pelas notícias, os "Seis de Nublar" foram resgatados 136 00:18:14,803 --> 00:18:17,973 e vão se reunir com a família em um local secreto. 137 00:18:18,056 --> 00:18:20,058 Eles estão vivos! 138 00:18:20,142 --> 00:18:25,522 Há boatos de que os seis se abrigaram em um complexo de túneis subterrâneos 139 00:18:25,605 --> 00:18:30,110 que correm sob o parque temático abandonado conhecido como Jurassic World. 140 00:18:46,042 --> 00:18:48,962 Eu achava que sabia tudo sobre dinossauros. 141 00:18:50,589 --> 00:18:54,384 Mas foi só depois que parei de ler sobre eles e eu… 142 00:18:55,677 --> 00:19:00,015 E nós começarmos a viver entre eles que percebi 143 00:19:00,098 --> 00:19:01,933 que tinha muito a aprender. 144 00:19:03,977 --> 00:19:07,731 Pode parecer estranho, mas dinossauros são como nós. 145 00:19:08,857 --> 00:19:11,693 No fundo, precisam da mesma coisa. 146 00:19:11,776 --> 00:19:15,739 Comida, abrigo e até mesmo segurança. 147 00:19:17,449 --> 00:19:18,867 Mas, acima de tudo, 148 00:19:18,950 --> 00:19:22,871 são parte de algo maior do que eles mesmos, assim como nós. 149 00:19:23,997 --> 00:19:27,042 Seja criando caminhos próprios ou vivendo em grupos, 150 00:19:27,751 --> 00:19:30,128 nenhum de nós está realmente sozinho. 151 00:19:31,379 --> 00:19:34,174 No fim das contas, todos nós, 152 00:19:35,050 --> 00:19:38,470 dinossauros e humanos, estamos juntos nessa. 153 00:19:42,682 --> 00:19:45,060 O mundo pode ser assustador. 154 00:19:45,143 --> 00:19:48,813 E, às vezes, tudo desmorona. 155 00:19:48,897 --> 00:19:51,691 Ninguém sabe mais disso que os Seis de Nublar. 156 00:19:51,775 --> 00:19:55,195 Mas sobrevivemos, e todos nós sobreviveremos, 157 00:19:55,862 --> 00:19:59,950 trabalhando juntos, tentando entender uns aos outros 158 00:20:00,033 --> 00:20:04,246 e deixamos as coisas melhores do que como as encontramos. 159 00:20:04,329 --> 00:20:05,497 Obrigado. 160 00:20:09,876 --> 00:20:14,798 Tem muitas visualizações! Tenho que te chamar de celebridade? 161 00:20:14,881 --> 00:20:19,010 "Obrigado por assistir, dinofã264. 162 00:20:19,094 --> 00:20:21,513 É um equívoco comum…" 163 00:20:21,596 --> 00:20:22,764 Não! 164 00:20:22,847 --> 00:20:26,351 Primeira regra da internet, nunca responda aos comentários. 165 00:20:26,434 --> 00:20:28,520 E está na hora da reunião. 166 00:20:31,982 --> 00:20:33,650 Oi, gente? Como vai o Texas? 167 00:20:34,276 --> 00:20:35,527 Eu adoro! 168 00:20:35,610 --> 00:20:38,738 Ficar com a Sammy e a família dela está sendo ótimo. 169 00:20:38,822 --> 00:20:43,326 E algumas faculdades daqui têm cursos ótimos de psicologia esportiva. 170 00:20:43,410 --> 00:20:45,954 E, no tempo livre, eu a ensino a laçar. 171 00:20:46,538 --> 00:20:48,581 Estou pegando o jeito. 172 00:20:53,503 --> 00:20:54,879 Bolota, sai da… 173 00:20:54,963 --> 00:20:55,839 Oi, pessoal! 174 00:20:55,922 --> 00:20:57,424 Ben, ainda não acredito 175 00:20:57,507 --> 00:21:00,302 que seus pais deixam você voltar à ilha secreta. 176 00:21:00,385 --> 00:21:05,765 Expliquei com calma que sou quase adulto e posso decidir. 177 00:21:05,849 --> 00:21:07,392 E eu liguei para eles. 178 00:21:07,475 --> 00:21:10,270 Sammy, obrigada pelo carregamento de carne. 179 00:21:10,353 --> 00:21:13,273 -Obviamente, adoraram. -Tudo para ajudar. 180 00:21:15,066 --> 00:21:16,609 Tchau! 181 00:21:16,693 --> 00:21:19,404 Legal da sua parte manter o lugar, Kenj. 182 00:21:19,487 --> 00:21:21,990 Vocês fazem tudo. Só pago as contas. 183 00:21:22,615 --> 00:21:25,827 Oi! Só tenho um segundo. Estou seguindo uma pista. 184 00:21:27,329 --> 00:21:29,331 É isso aí, Esther Stone! 185 00:21:30,248 --> 00:21:32,334 É tão estranho! 186 00:21:32,417 --> 00:21:35,003 Darius, conhece a Propriedade Lockwood? 187 00:21:35,086 --> 00:21:36,671 Fica um pouco ao norte. 188 00:21:36,755 --> 00:21:38,506 Não. Por quê? 189 00:21:38,590 --> 00:21:41,384 Dizem que os dinossauros… 190 00:21:41,468 --> 00:21:45,221 Não quero dizer mais nada até ter alguns fatos. 191 00:21:45,305 --> 00:21:48,099 Deve ser uma pegadinha. Só fiquem ligados. 192 00:21:48,183 --> 00:21:49,476 Pode deixar. 193 00:21:49,559 --> 00:21:52,020 Tenho que ir. Te ligo à noite, Kenji. 194 00:21:54,064 --> 00:21:57,692 Rapidinho, amo vocês. Mandei presentes pra todos! 195 00:21:57,776 --> 00:21:59,194 Família campista! 196 00:21:59,277 --> 00:22:00,278 -Tchau! -Até! 197 00:22:00,362 --> 00:22:02,197 -Tchau, pessoal! -Tchau! 198 00:22:02,280 --> 00:22:04,282 A mamãe chamou pra jantar. 199 00:22:04,366 --> 00:22:08,995 E, se não descerem agora, não prometo que vá sobrar chili. 200 00:22:12,040 --> 00:22:14,042 Está respondendo aos comentários? 201 00:22:14,125 --> 00:22:15,335 Só mais alguns. 202 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Legendas: Gustavo Sobral