1
00:00:07,383 --> 00:00:10,970
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:55,807 --> 00:00:57,433
BASEADA EM JURASSIC PARK,
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:57,517 --> 00:00:59,143
Aonde vão?
4
00:01:00,561 --> 00:01:01,729
Estão com medo.
5
00:01:05,316 --> 00:01:08,820
-Temos que ajudar!
-Não podemos fazer nada.
6
00:01:13,658 --> 00:01:17,954
Não vai matá-la?
Acabar com o sofrimento dela?
7
00:01:18,037 --> 00:01:19,080
Não.
8
00:01:19,664 --> 00:01:23,501
A motivação para as crianças
nos darem a senha.
9
00:01:23,584 --> 00:01:24,836
Agora, consigam.
10
00:02:05,501 --> 00:02:11,424
Se ele está disposto a matar a Dentuçona,
o que faria com a gente pela senha?
11
00:02:11,507 --> 00:02:13,092
Ótimo.
12
00:02:13,176 --> 00:02:16,012
Ou ficamos e enfrentamos morte certa…
13
00:02:16,095 --> 00:02:18,181
Ou saímos da ilha.
14
00:02:19,015 --> 00:02:20,391
A Brooklynn tem razão.
15
00:02:21,184 --> 00:02:22,768
Temos que ir até o barco.
16
00:02:22,852 --> 00:02:24,270
Sério?
17
00:02:24,353 --> 00:02:26,772
Depois de tudo que passamos,
18
00:02:26,856 --> 00:02:31,152
vamos jogar a toalha
e deixar os dinossauros lutando sozinhos?
19
00:02:39,410 --> 00:02:41,078
Sem sinal deles.
20
00:02:41,162 --> 00:02:44,582
Cada minuto perdido
arrisca o acordo com a BioSyn.
21
00:02:44,665 --> 00:02:47,710
É hora de tentar outra tática.
22
00:03:18,574 --> 00:03:19,992
Todos para o barco!
23
00:03:23,746 --> 00:03:25,706
Estão indo para o barco.
24
00:03:25,790 --> 00:03:27,750
Não se preocupe. Não vão chegar.
25
00:04:02,034 --> 00:04:04,662
Isso não pertence a este lugar!
26
00:04:15,089 --> 00:04:16,048
Ei!
27
00:04:18,009 --> 00:04:19,302
Segure-se!
28
00:04:31,022 --> 00:04:32,064
Peguei você.
29
00:04:37,611 --> 00:04:40,114
Continuem! Encontro vocês no barco!
30
00:04:45,286 --> 00:04:46,746
Nós os despistamos?
31
00:04:49,123 --> 00:04:50,791
Isso responde?
32
00:05:59,026 --> 00:06:00,111
Te peguei!
33
00:06:52,037 --> 00:06:55,166
Perdi contato com o Kadinas no armazém.
34
00:06:55,249 --> 00:06:57,334
Nenhum sinal das crianças.
35
00:06:57,418 --> 00:07:01,130
Estão indo para o barco,
então intercepte-os
36
00:07:01,213 --> 00:07:04,466
em vez de persegui-los pela ilha!
37
00:07:05,718 --> 00:07:09,221
-A Brooklynn está bem?
-Ela tem tudo sob controle.
38
00:07:12,474 --> 00:07:14,226
A câmara fica logo à frente.
39
00:07:20,274 --> 00:07:22,318
Vamos.
40
00:07:22,401 --> 00:07:23,444
Temos que…
41
00:07:24,445 --> 00:07:25,696
Darius?
42
00:07:42,171 --> 00:07:43,547
Darius.
43
00:07:47,009 --> 00:07:50,137
Assim que eu começar a fazer
os chips para a BioSyn,
44
00:07:50,221 --> 00:07:53,098
esta carnificina inútil pode acabar.
45
00:07:55,851 --> 00:07:58,312
Nunca vai conseguir a senha.
46
00:07:59,772 --> 00:08:03,984
Estou decepcionado, mas não surpreso.
47
00:08:04,693 --> 00:08:06,278
Termine o trabalho.
48
00:08:16,121 --> 00:08:17,248
Pare!
49
00:08:35,933 --> 00:08:37,810
Vou te dar a senha. Só…
50
00:08:38,435 --> 00:08:39,436
não o machuque.
51
00:08:39,520 --> 00:08:41,146
Kenji, não faça isso!
52
00:08:51,699 --> 00:08:56,787
É "família campista pra sempre".
Mas com 1 no lugar do I.
53
00:08:58,289 --> 00:09:00,791
Eu sabia que você desistiria.
54
00:09:02,751 --> 00:09:05,421
Fabricação de chips iniciada.
55
00:09:05,504 --> 00:09:08,966
Você sempre quer agradar.
56
00:09:19,059 --> 00:09:23,480
-Eu dei a senha!
-Desculpe. Não gosto de pontas soltas.
57
00:09:59,975 --> 00:10:01,226
Dentuçona?
58
00:10:01,310 --> 00:10:02,519
Ela está bem.
59
00:10:02,603 --> 00:10:04,480
Vamos, Darius. Hora de ir!
60
00:10:48,065 --> 00:10:49,108
Boa!
61
00:10:49,858 --> 00:10:55,906
Atenção. Erro crítico no sistema.
62
00:10:55,989 --> 00:10:57,324
De novo?
63
00:10:57,408 --> 00:10:58,617
Como, "de novo"?
64
00:10:59,243 --> 00:11:01,286
O núcleo perdeu o controle
65
00:11:01,370 --> 00:11:03,831
e depois teve um terremoto e…
66
00:11:03,914 --> 00:11:05,165
Gás venenoso.
67
00:11:05,249 --> 00:11:09,461
Atenção. Erro crítico no sistema.
68
00:11:09,545 --> 00:11:11,714
Algo está usando muita energia.
69
00:11:12,881 --> 00:11:14,883
-Os chips!
-Atenção.
70
00:11:14,967 --> 00:11:18,929
Sobrecarga iminente.
Abandonar prédio imediatamente.
71
00:11:19,012 --> 00:11:23,142
Se sobrecarregar,
não haverá lugar seguro em toda a ilha.
72
00:11:23,225 --> 00:11:24,601
Então desligue, pai.
73
00:11:24,685 --> 00:11:25,853
Não posso!
74
00:11:25,936 --> 00:11:28,313
É tarde demais. Temos que ir!
75
00:11:28,397 --> 00:11:31,150
- Pai, espere! Pai!
- Sobrecarga iminente.
76
00:11:31,233 --> 00:11:34,027
Abandonar prédio imediatamente.
77
00:11:34,111 --> 00:11:36,613
-Atenção!
-Pai!
78
00:11:36,697 --> 00:11:40,492
Sobrecarga iminente.
Abandonar prédio imediatamente.
79
00:11:41,118 --> 00:11:43,996
Erro crítico de sistema. Sobrecarga…
80
00:11:49,751 --> 00:11:50,919
Rápido!
81
00:11:51,003 --> 00:11:52,880
Se descobrirem que fui eu…
82
00:11:52,963 --> 00:11:57,176
É com isso que se preocupa?
Meus amigos estão lá!
83
00:11:57,843 --> 00:12:00,846
Sempre deixa as emoções
afetarem seu julgamento.
84
00:12:00,929 --> 00:12:02,848
Temos que proteger nosso nome!
85
00:12:04,266 --> 00:12:09,938
Você só pensa em negócios, não é?
Não se importa com as pessoas.
86
00:12:10,022 --> 00:12:12,483
Nunca nem se importou comigo!
87
00:12:12,566 --> 00:12:14,693
Não temos tempo para isso.
88
00:12:14,776 --> 00:12:19,656
Após o Jurassic World, quando achou
que eu tinha morrido, me procurou?
89
00:12:19,740 --> 00:12:20,908
Eu importava?
90
00:12:21,533 --> 00:12:23,243
Entre no avião, Kenji.
91
00:12:27,331 --> 00:12:30,375
Entre no avião, filho!
92
00:12:31,084 --> 00:12:33,003
Atenção. Erro crítico.
93
00:12:33,086 --> 00:12:37,382
Sobrecarga iminente.
Abandonar prédio imediatamente.
94
00:12:38,175 --> 00:12:40,928
Não, pai. Vou ficar.
95
00:12:43,055 --> 00:12:46,058
Com eles, minha família de verdade.
96
00:12:46,141 --> 00:12:49,937
Erro crítico de sistema.
Sobrecarga iminente.
97
00:12:50,020 --> 00:12:52,773
Abandonar prédio imediatamente.
98
00:13:06,662 --> 00:13:08,956
Erro crítico de sistema.
99
00:13:09,039 --> 00:13:12,376
Sobrecarga iminente.
Abandonar prédio imediatamente.
100
00:13:13,877 --> 00:13:15,462
Erro crítico de sistema.
101
00:13:15,546 --> 00:13:17,422
Não acredito.
102
00:13:18,257 --> 00:13:19,591
Funcionou.
103
00:13:19,675 --> 00:13:22,553
-Nós conseguimos!
-Conseguimos!
104
00:13:22,636 --> 00:13:25,347
Fiquei tão nervoso
quando o Kenji deu a senha!
105
00:13:26,056 --> 00:13:29,434
Achei que tinha acionado
o alarme muito cedo.
106
00:13:29,518 --> 00:13:33,981
Ainda bem que o Ben se lembrou
do gás sonífero no armazém.
107
00:13:34,773 --> 00:13:37,693
Quem diria
que os velociraptores ajudariam?
108
00:13:41,738 --> 00:13:43,073
Kenji?
109
00:13:44,241 --> 00:13:45,534
Conseguimos.
110
00:13:45,617 --> 00:13:48,412
Foi um risco enorme, mas valeu a pena.
111
00:13:48,495 --> 00:13:50,789
E agora, graças a nós,
112
00:13:50,872 --> 00:13:54,585
esses dinossauros podem viver em paz.
113
00:15:13,497 --> 00:15:14,539
Alguém vem aí.
114
00:15:40,774 --> 00:15:41,775
Brand?
115
00:15:43,694 --> 00:15:44,695
Brand!
116
00:15:52,160 --> 00:15:53,078
Darius?
117
00:15:53,745 --> 00:15:54,955
Darius!
118
00:15:57,582 --> 00:15:58,709
Brand!
119
00:16:10,053 --> 00:16:11,304
Crianças!
120
00:16:19,271 --> 00:16:20,355
Senti sua falta.
121
00:16:28,196 --> 00:16:31,700
Quando disse para sair do quarto,
não era assim.
122
00:16:36,788 --> 00:16:39,166
O papai ficaria tão orgulhoso de você!
123
00:16:41,418 --> 00:16:42,627
Todos estamos.
124
00:17:01,521 --> 00:17:03,356
Mae fez a ligação.
125
00:17:04,191 --> 00:17:06,485
A polícia prendeu seu pai.
126
00:17:08,737 --> 00:17:12,032
Com a mamãe falecida
e o papai indo para a prisão,
127
00:17:12,115 --> 00:17:14,493
fazer compras de Natal ficou mais fácil.
128
00:17:16,036 --> 00:17:17,788
Sinto muito, Kenj.
129
00:17:23,376 --> 00:17:26,546
Acha que seu pai vai contar
a alguém sobre a ilha?
130
00:17:26,630 --> 00:17:27,631
Não.
131
00:17:27,714 --> 00:17:31,510
Se tem uma coisa
que importa para os Kon, é a reputação.
132
00:17:31,593 --> 00:17:33,095
Nem todos os Kon.
133
00:17:38,975 --> 00:17:40,936
Sabia que mudaria de ideia.
134
00:17:41,019 --> 00:17:42,312
Não estrague tudo.
135
00:18:10,465 --> 00:18:14,719
Pelas notícias,
os "Seis de Nublar" foram resgatados
136
00:18:14,803 --> 00:18:17,973
e vão se reunir com a família
em um local secreto.
137
00:18:18,056 --> 00:18:20,058
Eles estão vivos!
138
00:18:20,142 --> 00:18:25,522
Há boatos de que os seis se abrigaram
em um complexo de túneis subterrâneos
139
00:18:25,605 --> 00:18:30,110
que correm sob o parque temático
abandonado conhecido como Jurassic World.
140
00:18:46,042 --> 00:18:48,962
Eu achava que sabia tudo
sobre dinossauros.
141
00:18:50,589 --> 00:18:54,384
Mas foi só depois
que parei de ler sobre eles e eu…
142
00:18:55,677 --> 00:19:00,015
E nós começarmos a viver entre eles
que percebi
143
00:19:00,098 --> 00:19:01,933
que tinha muito a aprender.
144
00:19:03,977 --> 00:19:07,731
Pode parecer estranho,
mas dinossauros são como nós.
145
00:19:08,857 --> 00:19:11,693
No fundo, precisam da mesma coisa.
146
00:19:11,776 --> 00:19:15,739
Comida, abrigo e até mesmo segurança.
147
00:19:17,449 --> 00:19:18,867
Mas, acima de tudo,
148
00:19:18,950 --> 00:19:22,871
são parte de algo maior
do que eles mesmos, assim como nós.
149
00:19:23,997 --> 00:19:27,042
Seja criando caminhos próprios
ou vivendo em grupos,
150
00:19:27,751 --> 00:19:30,128
nenhum de nós está realmente sozinho.
151
00:19:31,379 --> 00:19:34,174
No fim das contas, todos nós,
152
00:19:35,050 --> 00:19:38,470
dinossauros e humanos,
estamos juntos nessa.
153
00:19:42,682 --> 00:19:45,060
O mundo pode ser assustador.
154
00:19:45,143 --> 00:19:48,813
E, às vezes, tudo desmorona.
155
00:19:48,897 --> 00:19:51,691
Ninguém sabe mais disso
que os Seis de Nublar.
156
00:19:51,775 --> 00:19:55,195
Mas sobrevivemos,
e todos nós sobreviveremos,
157
00:19:55,862 --> 00:19:59,950
trabalhando juntos,
tentando entender uns aos outros
158
00:20:00,033 --> 00:20:04,246
e deixamos as coisas melhores
do que como as encontramos.
159
00:20:04,329 --> 00:20:05,497
Obrigado.
160
00:20:09,876 --> 00:20:14,798
Tem muitas visualizações!
Tenho que te chamar de celebridade?
161
00:20:14,881 --> 00:20:19,010
"Obrigado por assistir, dinofã264.
162
00:20:19,094 --> 00:20:21,513
É um equívoco comum…"
163
00:20:21,596 --> 00:20:22,764
Não!
164
00:20:22,847 --> 00:20:26,351
Primeira regra da internet,
nunca responda aos comentários.
165
00:20:26,434 --> 00:20:28,520
E está na hora da reunião.
166
00:20:31,982 --> 00:20:33,650
Oi, gente? Como vai o Texas?
167
00:20:34,276 --> 00:20:35,527
Eu adoro!
168
00:20:35,610 --> 00:20:38,738
Ficar com a Sammy e a família dela
está sendo ótimo.
169
00:20:38,822 --> 00:20:43,326
E algumas faculdades daqui
têm cursos ótimos de psicologia esportiva.
170
00:20:43,410 --> 00:20:45,954
E, no tempo livre, eu a ensino a laçar.
171
00:20:46,538 --> 00:20:48,581
Estou pegando o jeito.
172
00:20:53,503 --> 00:20:54,879
Bolota, sai da…
173
00:20:54,963 --> 00:20:55,839
Oi, pessoal!
174
00:20:55,922 --> 00:20:57,424
Ben, ainda não acredito
175
00:20:57,507 --> 00:21:00,302
que seus pais deixam você voltar
à ilha secreta.
176
00:21:00,385 --> 00:21:05,765
Expliquei com calma
que sou quase adulto e posso decidir.
177
00:21:05,849 --> 00:21:07,392
E eu liguei para eles.
178
00:21:07,475 --> 00:21:10,270
Sammy, obrigada
pelo carregamento de carne.
179
00:21:10,353 --> 00:21:13,273
-Obviamente, adoraram.
-Tudo para ajudar.
180
00:21:15,066 --> 00:21:16,609
Tchau!
181
00:21:16,693 --> 00:21:19,404
Legal da sua parte manter o lugar, Kenj.
182
00:21:19,487 --> 00:21:21,990
Vocês fazem tudo. Só pago as contas.
183
00:21:22,615 --> 00:21:25,827
Oi! Só tenho um segundo.
Estou seguindo uma pista.
184
00:21:27,329 --> 00:21:29,331
É isso aí, Esther Stone!
185
00:21:30,248 --> 00:21:32,334
É tão estranho!
186
00:21:32,417 --> 00:21:35,003
Darius, conhece a Propriedade Lockwood?
187
00:21:35,086 --> 00:21:36,671
Fica um pouco ao norte.
188
00:21:36,755 --> 00:21:38,506
Não. Por quê?
189
00:21:38,590 --> 00:21:41,384
Dizem que os dinossauros…
190
00:21:41,468 --> 00:21:45,221
Não quero dizer mais nada
até ter alguns fatos.
191
00:21:45,305 --> 00:21:48,099
Deve ser uma pegadinha. Só fiquem ligados.
192
00:21:48,183 --> 00:21:49,476
Pode deixar.
193
00:21:49,559 --> 00:21:52,020
Tenho que ir. Te ligo à noite, Kenji.
194
00:21:54,064 --> 00:21:57,692
Rapidinho, amo vocês.
Mandei presentes pra todos!
195
00:21:57,776 --> 00:21:59,194
Família campista!
196
00:21:59,277 --> 00:22:00,278
-Tchau!
-Até!
197
00:22:00,362 --> 00:22:02,197
-Tchau, pessoal!
-Tchau!
198
00:22:02,280 --> 00:22:04,282
A mamãe chamou pra jantar.
199
00:22:04,366 --> 00:22:08,995
E, se não descerem agora,
não prometo que vá sobrar chili.
200
00:22:12,040 --> 00:22:14,042
Está respondendo aos comentários?
201
00:22:14,125 --> 00:22:15,335
Só mais alguns.
202
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
Legendas: Gustavo Sobral