1 00:00:07,383 --> 00:00:10,970 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:55,681 --> 00:00:57,433 ‎DUPĂ ROMANUL ‎JURASSIC PARK ‎DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:57,517 --> 00:00:59,143 ‎Unde se duc? 4 00:01:00,561 --> 00:01:01,729 ‎Se tem. 5 00:01:05,316 --> 00:01:06,484 ‎Trebuie s-o ajutăm! 6 00:01:06,567 --> 00:01:08,820 ‎Darius, nu putem face nimic. 7 00:01:13,658 --> 00:01:15,743 ‎Nici măcar n-o ucizi? 8 00:01:15,827 --> 00:01:17,954 ‎Ca să-i curmăm suferința? 9 00:01:18,037 --> 00:01:19,080 ‎Nu. 10 00:01:19,664 --> 00:01:23,501 ‎Motivație pentru copii, ‎ca să ne dea parola. 11 00:01:23,584 --> 00:01:24,836 ‎Du-te și ia-o! 12 00:02:05,501 --> 00:02:08,754 ‎Dacă e dispus s-o omoare pe Mâncăcioasă, 13 00:02:08,838 --> 00:02:11,424 ‎ce ne-ar face nouă pentru parolă? 14 00:02:11,507 --> 00:02:13,092 ‎Grozav! 15 00:02:13,176 --> 00:02:16,012 ‎Fie rămânem aici și murim… 16 00:02:16,095 --> 00:02:18,181 ‎Fie plecăm de pe insulă. 17 00:02:18,890 --> 00:02:20,266 ‎Brooklynn are dreptate. 18 00:02:21,058 --> 00:02:22,768 ‎Trebuie să ajungem la barcă. 19 00:02:22,852 --> 00:02:24,270 ‎Serios? 20 00:02:24,353 --> 00:02:26,772 ‎După tot ce s-a întâmplat? 21 00:02:26,856 --> 00:02:28,316 ‎Acum renunțăm la luptă 22 00:02:28,399 --> 00:02:31,152 ‎și-i lăsăm pe dinozauri singuri? 23 00:02:39,410 --> 00:02:41,078 ‎Nici urmă de ei. 24 00:02:41,162 --> 00:02:44,582 ‎Orice minut pierdut cu copiii ăștia ‎îmi periclitează afacerea cu BioSyn. 25 00:02:44,665 --> 00:02:47,710 ‎E timpul să încercăm o tactică nouă. 26 00:03:18,574 --> 00:03:19,992 ‎Despărțirea! Ne vedem la barcă! 27 00:03:23,746 --> 00:03:25,706 ‎Se duc la barcă. 28 00:03:25,790 --> 00:03:27,750 ‎Stai liniștit! Nu vor ajunge. 29 00:04:02,034 --> 00:04:04,662 ‎Ăsta nu are ce căuta aici! 30 00:04:15,089 --> 00:04:16,048 ‎Hei! 31 00:04:18,009 --> 00:04:19,302 ‎Ține-te! 32 00:04:31,022 --> 00:04:32,064 ‎Te-am prins. 33 00:04:37,611 --> 00:04:39,989 ‎Nu vă opriți! Ne vedem la barcă! 34 00:04:45,411 --> 00:04:46,746 ‎Am scăpat de ei? 35 00:04:49,123 --> 00:04:50,916 ‎Asta-ți răspunde la întrebare? 36 00:05:59,026 --> 00:06:00,111 ‎Te-am prins! 37 00:06:52,037 --> 00:06:55,166 ‎Am pierdut legătura cu Kadinas la depozit. 38 00:06:55,249 --> 00:06:57,334 ‎Nici urmă de copii. 39 00:06:57,418 --> 00:07:01,130 ‎Știm că se îndreaptă spre barcă, ‎tăiați-le calea, 40 00:07:01,213 --> 00:07:04,466 ‎nu-i fugăriți pe toată insula! 41 00:07:05,718 --> 00:07:07,636 ‎Oare Brooklynn e bine? 42 00:07:07,720 --> 00:07:09,221 ‎Se descurcă. 43 00:07:12,474 --> 00:07:14,226 ‎Pista e drept în față. 44 00:07:20,274 --> 00:07:22,318 ‎Haide! 45 00:07:22,401 --> 00:07:23,444 ‎Trebuie să… 46 00:07:24,445 --> 00:07:25,696 ‎Darius? 47 00:07:42,171 --> 00:07:43,547 ‎Darius. 48 00:07:47,009 --> 00:07:50,137 ‎Imediat ce încep să produc ‎cipurile pentru BioSyn, 49 00:07:50,221 --> 00:07:53,098 ‎măcelul ăsta inutil poate lua sfârșit. 50 00:07:55,851 --> 00:07:58,312 ‎Nu vei obține parola niciodată. 51 00:07:59,772 --> 00:08:03,984 ‎Sunt dezamăgit, dar nu surprins. 52 00:08:04,693 --> 00:08:06,278 ‎Termină treaba! 53 00:08:16,121 --> 00:08:17,248 ‎Oprește-te! 54 00:08:35,933 --> 00:08:37,810 ‎Îți dau parola. Doar… 55 00:08:38,435 --> 00:08:39,436 ‎Nu-l răni! 56 00:08:39,520 --> 00:08:41,146 ‎Kenji, nu! N-o face! 57 00:08:51,699 --> 00:08:56,787 ‎E „prietenidintabărăpeviață”. ‎Dar e totul legat. 58 00:08:58,289 --> 00:09:00,791 ‎Știam c-o să mi-o dai, până la urmă. 59 00:09:02,751 --> 00:09:05,421 ‎Fabricarea de cipuri, inițiată. 60 00:09:05,504 --> 00:09:08,966 ‎Mereu ai vrut să faci pe plac. 61 00:09:19,059 --> 00:09:20,686 ‎Ți-am dat parola! 62 00:09:20,769 --> 00:09:23,480 ‎Scuze, nu-mi place să nu termin lucrurile. 63 00:09:59,975 --> 00:10:01,226 ‎Mâncăcioasa? 64 00:10:01,310 --> 00:10:02,519 ‎E bine. 65 00:10:02,603 --> 00:10:04,480 ‎Hai, Darius! Să mergem! 66 00:10:48,065 --> 00:10:49,108 ‎Da! 67 00:10:49,858 --> 00:10:55,906 ‎Atenție! Sistem în stare critică. 68 00:10:55,989 --> 00:10:57,324 ‎Iarăși? 69 00:10:57,408 --> 00:10:58,617 ‎Cum adică „iarăși”? 70 00:10:59,243 --> 00:11:01,286 ‎Cât ați lipsit, nucleul a luat-o razna, 71 00:11:01,370 --> 00:11:03,831 ‎apoi a fost un cutremur și… 72 00:11:03,914 --> 00:11:05,165 ‎Gaz otrăvitor. 73 00:11:05,249 --> 00:11:09,461 ‎Atenție! Sistem în stare critică. 74 00:11:09,545 --> 00:11:11,714 ‎Ceva consumă prea multă energie. 75 00:11:12,631 --> 00:11:14,883 ‎- Cipurile! ‎- Sistem în stare critică. 76 00:11:14,967 --> 00:11:18,929 ‎Supraîncărcare nucleu geotermal. Părăsiți imediat clădirea! 77 00:11:19,012 --> 00:11:20,514 ‎Dacă se supraîncălzește, 78 00:11:20,597 --> 00:11:23,142 ‎nu vom mai fi în siguranță pe insulă. 79 00:11:23,225 --> 00:11:24,601 ‎Atunci oprește-l, tată! 80 00:11:24,685 --> 00:11:25,853 ‎Nu pot! 81 00:11:25,936 --> 00:11:28,313 ‎E prea târziu. Trebuie să plecăm! 82 00:11:28,397 --> 00:11:31,150 ‎- Tată, așteaptă! Tată! ‎- Supraîncărcare nucleu geotermal. 83 00:11:31,233 --> 00:11:34,027 ‎Părăsiți imediat clădirea! 84 00:11:34,111 --> 00:11:36,613 ‎- Atenție! Sistem în stare critică. ‎- Tată! 85 00:11:36,697 --> 00:11:40,492 ‎Supraîncărcare nucleu geotermal. Părăsiți imediat clădirea! 86 00:11:41,118 --> 00:11:43,996 ‎Atenție! Sistem în stare critică. 87 00:11:49,751 --> 00:11:50,919 ‎Repede! 88 00:11:51,003 --> 00:11:52,880 ‎Dacă s-ar afla că e vina mea… 89 00:11:52,963 --> 00:11:57,176 ‎Asta te îngrijorează? ‎Prietenii mei sunt acolo! 90 00:11:57,843 --> 00:12:00,846 ‎Mereu lași emoțiile ‎să-ți întunece judecata. 91 00:12:00,929 --> 00:12:02,848 ‎Trebuie să ne protejăm numele! 92 00:12:04,266 --> 00:12:07,811 ‎Nu te gândești decât la afaceri, așa-i? 93 00:12:07,895 --> 00:12:09,938 ‎Nu-ți pasă de oameni. 94 00:12:10,022 --> 00:12:12,483 ‎Niciodată nu ți-a păsat de mine! 95 00:12:12,566 --> 00:12:14,693 ‎Nu avem timp pentru asta. 96 00:12:14,776 --> 00:12:16,653 ‎După Jurassic World, 97 00:12:16,737 --> 00:12:19,656 ‎când ai crezut că am murit, ‎măcar m-ai căutat? 98 00:12:19,740 --> 00:12:20,908 ‎Am contat măcar? 99 00:12:21,533 --> 00:12:23,243 ‎Urcă în avion, Kenji! 100 00:12:27,331 --> 00:12:30,375 ‎Urcă în avion, fiule! 101 00:12:31,084 --> 00:12:33,003 ‎Atenție! Sistem în stare critică. 102 00:12:33,086 --> 00:12:37,382 ‎Supraîncărcare nucleu geotermal. Părăsiți imediat clădirea! 103 00:12:38,175 --> 00:12:40,928 ‎Nu, tată. Eu rămân. 104 00:12:43,055 --> 00:12:46,058 ‎Cu ei. Adevărata mea familie. 105 00:12:46,141 --> 00:12:49,937 ‎Sistem în stare critică. Supraîncărcare nucleu geotermal. 106 00:12:50,020 --> 00:12:52,773 ‎Părăsiți imediat clădirea! 107 00:13:06,662 --> 00:13:08,830 ‎Atenție! Sistem în stare critică. 108 00:13:08,914 --> 00:13:12,376 ‎Supraîncărcare nucleu geotermal. Părăsiți imediat clădirea! 109 00:13:13,877 --> 00:13:15,462 ‎Atenție! Sistem în stare critică. 110 00:13:15,546 --> 00:13:17,422 ‎Nu pot să cred! 111 00:13:18,257 --> 00:13:19,591 ‎A mers. 112 00:13:19,675 --> 00:13:22,553 ‎- Chiar am reușit! ‎- Da! 113 00:13:22,636 --> 00:13:25,347 ‎Am avut emoții când Kenji i-a dat parola. 114 00:13:26,056 --> 00:13:29,309 ‎Știu. Mi-era teamă ‎să nu declanșez alarma prea devreme. 115 00:13:29,393 --> 00:13:31,895 ‎Și ce bine că Ben și-a amintit de cutiile 116 00:13:31,979 --> 00:13:34,106 ‎cu gazul incapacitant din depozit. 117 00:13:34,773 --> 00:13:37,693 ‎Cine ar fi crezut ‎că prădătorii ne vor ajuta? 118 00:13:41,738 --> 00:13:43,073 ‎Kenji? 119 00:13:44,241 --> 00:13:45,534 ‎Am reușit. 120 00:13:45,617 --> 00:13:48,412 ‎Am riscat mult, dar a meritat. 121 00:13:48,495 --> 00:13:50,789 ‎Iar acum, datorită nouă, 122 00:13:50,872 --> 00:13:54,585 ‎dinozaurii pot fi ei înșiși. 123 00:15:13,622 --> 00:15:14,539 ‎Vine cineva. 124 00:15:40,774 --> 00:15:41,775 ‎Brand? 125 00:15:43,694 --> 00:15:44,695 ‎Brand! 126 00:15:52,160 --> 00:15:53,078 ‎Darius? 127 00:15:53,745 --> 00:15:54,955 ‎Darius! 128 00:15:57,582 --> 00:15:58,709 ‎Brand! 129 00:16:10,053 --> 00:16:11,304 ‎Copii! 130 00:16:19,271 --> 00:16:20,605 ‎Mi-a fost dor de tine. 131 00:16:28,071 --> 00:16:31,700 ‎Când ți-am zis să mai ieși din cameră, ‎nu la asta mă refeream. 132 00:16:36,788 --> 00:16:39,166 ‎Tata ar fi fost mândru de tine, D. 133 00:16:41,418 --> 00:16:42,627 ‎Toți suntem. 134 00:17:01,521 --> 00:17:03,231 ‎Mae a zis că ea a sunat. 135 00:17:04,191 --> 00:17:06,485 ‎Poliția l-a arestat pe tatăl tău. 136 00:17:08,737 --> 00:17:12,032 ‎Mama nu mai e, iar tata e la închisoare, 137 00:17:12,115 --> 00:17:14,493 ‎deci n-am de făcut ‎multe cumpărături de sărbători. 138 00:17:16,036 --> 00:17:17,788 ‎Îmi pare rău, Kenj. 139 00:17:23,376 --> 00:17:26,546 ‎Crezi că tatăl tău ‎va spune cuiva despre insulă? 140 00:17:26,630 --> 00:17:27,631 ‎Nu. 141 00:17:27,714 --> 00:17:31,510 ‎Celor din familia Kon ‎le pasă de reputația lor. 142 00:17:31,593 --> 00:17:33,095 ‎Nu tuturor. 143 00:17:38,975 --> 00:17:40,936 ‎Știam că te vei răzgândi. 144 00:17:41,019 --> 00:17:42,312 ‎Nu strica momentul! 145 00:18:10,465 --> 00:18:12,425 ‎Suntem anunțați 146 00:18:12,509 --> 00:18:14,719 ‎că „cei șase de pe Nublar” au fost salvați 147 00:18:14,803 --> 00:18:17,973 ‎și se reunesc cu familiile lor într-un loc secret. 148 00:18:18,056 --> 00:18:20,058 ‎Sunt în viață. 149 00:18:20,142 --> 00:18:22,853 ‎Se zvonește că cei șase s-au adăpostit 150 00:18:22,936 --> 00:18:25,522 ‎într-un complex de tuneluri subterane, 151 00:18:25,605 --> 00:18:30,110 ‎care trece pe sub parcul abandonat numit Jurassic World. 152 00:18:46,042 --> 00:18:48,962 ‎Credeam că știu totul despre dinozauri. 153 00:18:50,589 --> 00:18:54,384 ‎Adevărul e că, după ce n-am mai citit despre ei și am… 154 00:18:55,677 --> 00:19:00,015 ‎După ce noi am început să trăim printre ei, mi-am dat seama 155 00:19:00,098 --> 00:19:01,933 ‎că mai aveam multe de învățat. 156 00:19:03,727 --> 00:19:05,353 ‎Oricât de ciudat ar părea, 157 00:19:05,437 --> 00:19:07,981 ‎dinozaurii nu sunt foarte diferiți de noi. 158 00:19:08,857 --> 00:19:11,693 ‎În esență, au nevoie de aceleași lucruri ca noi. 159 00:19:11,776 --> 00:19:15,739 ‎Hrană, adăpost, ba chiar și de siguranță. 160 00:19:17,324 --> 00:19:18,867 ‎Dar mai presus de toate, 161 00:19:18,950 --> 00:19:22,871 ‎fac parte din ceva mai mare decât ei înșiși, exact ca noi. 162 00:19:23,622 --> 00:19:27,042 ‎Fie că ne făurim propriul drum, fie că mergem în grupuri, 163 00:19:27,751 --> 00:19:30,378 ‎niciunul dintre noi nu e cu adevărat singur. 164 00:19:31,379 --> 00:19:34,174 ‎Până la urmă, cu toții, 165 00:19:34,799 --> 00:19:38,470 ‎atât dinozaurii, cât și oamenii, facem parte din aceeași lume. 166 00:19:42,682 --> 00:19:45,060 ‎Lumea poate fi înfricoșătoare. 167 00:19:45,143 --> 00:19:48,813 ‎Uneori, lucrurile nu merg bine. 168 00:19:48,897 --> 00:19:51,691 ‎Cei șase de pe Nublar ‎știu asta cel mai bine. 169 00:19:51,775 --> 00:19:55,195 ‎Dar cum am supraviețuit noi? ‎Cum putem supraviețui cu toții? 170 00:19:55,862 --> 00:19:59,950 ‎Colaborând, încercând să ne înțelegem 171 00:20:00,033 --> 00:20:04,246 ‎și lăsând lucrurile mai bune ‎decât le-am găsit. 172 00:20:04,329 --> 00:20:05,497 ‎Mulțumesc. 173 00:20:09,876 --> 00:20:12,087 ‎Priveliștea e incredibilă. 174 00:20:12,170 --> 00:20:14,798 ‎De acum trebuie să zic că ești vedetă? 175 00:20:14,881 --> 00:20:19,010 ‎„Mersi că m-ai urmărit, dinofan 264. 176 00:20:19,094 --> 00:20:21,513 ‎E o părere greșită des întâlnită…” 177 00:20:21,596 --> 00:20:22,514 ‎Nu! 178 00:20:22,597 --> 00:20:26,476 ‎Prima regulă a internetului, ‎nu răspunde niciodată la comentarii! 179 00:20:26,559 --> 00:20:28,520 ‎Și trebuie să intrăm. 180 00:20:31,982 --> 00:20:33,650 ‎Bună! Cum e în Texas? 181 00:20:34,276 --> 00:20:35,527 ‎Îmi place. 182 00:20:35,610 --> 00:20:38,738 ‎Mi-a plăcut să petrec timp cu Sammy și familia ei. 183 00:20:38,822 --> 00:20:40,740 ‎Și unele universități de aici 184 00:20:40,824 --> 00:20:43,326 ‎au programe grozave de psihologie sportivă. 185 00:20:43,410 --> 00:20:45,954 ‎În timpul liber, am învățat-o să mânuiască lasoul. 186 00:20:46,538 --> 00:20:48,581 ‎Încep să mă prind. 187 00:20:53,503 --> 00:20:54,838 ‎Cornișor, dă-te… 188 00:20:54,921 --> 00:20:55,839 ‎Salut, băieți! 189 00:20:55,922 --> 00:20:57,549 ‎Ben, tot nu pot să cred 190 00:20:57,632 --> 00:21:00,302 ‎că părinții te-au lăsat să petreci vara pe insula noastră. 191 00:21:00,385 --> 00:21:03,638 ‎Le-am explicat calm că sunt adult 192 00:21:03,722 --> 00:21:05,765 ‎și pot lua propriile decizii. 193 00:21:05,849 --> 00:21:07,392 ‎Și i-am sunat pe ei. 194 00:21:07,475 --> 00:21:10,270 ‎Sammy, mulțumesc pentru ultima tranșă de carne! 195 00:21:10,353 --> 00:21:13,273 ‎- Apreciez. - Pentru nimic. 196 00:21:15,066 --> 00:21:16,609 ‎Pa! 197 00:21:16,693 --> 00:21:19,404 ‎E super că ții locul deschis, Kenji. 198 00:21:19,487 --> 00:21:21,990 ‎Voi faceți toată treaba. ‎Eu doar plătesc facturile. 199 00:21:22,615 --> 00:21:25,827 ‎N-am mult timp. Urmăresc o pistă. 200 00:21:27,329 --> 00:21:29,331 ‎Bravo, Esther Stone! 201 00:21:30,248 --> 00:21:32,208 ‎Da, e foarte ciudat. 202 00:21:32,292 --> 00:21:34,878 ‎Darius, ai auzit de proprietatea Lockwood? 203 00:21:34,961 --> 00:21:36,671 ‎E puțin mai la nord de tine. 204 00:21:36,755 --> 00:21:38,506 ‎Nu. De ce? 205 00:21:38,590 --> 00:21:41,384 ‎Cică dinozaurii au… 206 00:21:41,468 --> 00:21:45,221 ‎Nu mai spun nimic, ‎până nu am date concrete. 207 00:21:45,305 --> 00:21:48,099 ‎Probabil e doar o farsă. ‎Fii cu ochii în patru! 208 00:21:48,183 --> 00:21:49,476 ‎Așa voi face. 209 00:21:49,559 --> 00:21:52,020 ‎Trebuie să plec. Te sun diseară, Kenji. 210 00:21:54,064 --> 00:21:55,774 ‎Bine, repede. Vă iubesc. 211 00:21:55,857 --> 00:21:57,567 ‎Pachetele sunt pe drum. 212 00:21:57,650 --> 00:21:59,194 ‎Prieteni din tabără pe viață! 213 00:21:59,277 --> 00:22:00,403 ‎- Pa! ‎- Pe curând! 214 00:22:00,487 --> 00:22:01,696 ‎- Pa! - Pa! 215 00:22:02,280 --> 00:22:04,282 ‎Mama a zis că e gata cina. 216 00:22:04,366 --> 00:22:06,618 ‎Și dacă nu vii, 217 00:22:06,701 --> 00:22:08,995 ‎nu promit că va mai rămâne ‎chili. 218 00:22:12,123 --> 00:22:14,042 ‎Răspunzi la comentarii, așa-i? 219 00:22:14,125 --> 00:22:15,335 ‎Doar la câteva. 220 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei