1
00:00:07,383 --> 00:00:10,970
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:55,807 --> 00:00:57,433
MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI
ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR
3
00:00:57,517 --> 00:00:59,143
Nereye gidiyorlar?
4
00:01:00,561 --> 00:01:01,729
Korktular.
5
00:01:05,316 --> 00:01:06,359
Ona yardım etmeliyiz!
6
00:01:06,442 --> 00:01:08,820
Darius, yapabileceğimiz bir şey yok.
7
00:01:13,658 --> 00:01:15,743
En azından işini bitirmeyecek misiniz?
8
00:01:15,827 --> 00:01:17,954
Izdırabına son vermek için.
9
00:01:18,037 --> 00:01:19,080
Hayır.
10
00:01:19,664 --> 00:01:23,501
Çocukları şifreyi vermeye
teşvik etmek için.
11
00:01:23,584 --> 00:01:24,836
Şimdi git getir.
12
00:02:05,501 --> 00:02:08,754
Büyük Obur'u öldürmeye bile hazırsa
13
00:02:08,838 --> 00:02:11,424
o şifreyi almak için bize neler yapar?
14
00:02:11,507 --> 00:02:13,092
Harika.
15
00:02:13,176 --> 00:02:16,012
Ya kalacağız ve ölümle yüzleşeceğiz…
16
00:02:16,095 --> 00:02:18,181
Ya da adadan gidebiliriz.
17
00:02:19,015 --> 00:02:20,266
Brooklynn haklı.
18
00:02:21,184 --> 00:02:22,768
Tekneye gitmemiz gerek.
19
00:02:22,852 --> 00:02:24,270
Gerçekten mi?
20
00:02:24,353 --> 00:02:26,772
Yaşadığımız onca şeyden sonra mı?
21
00:02:26,856 --> 00:02:28,316
Havlu atıyoruz
22
00:02:28,399 --> 00:02:31,152
ve dinozorları yalnız mı bırakıyoruz?
23
00:02:39,410 --> 00:02:41,078
Onlardan hâlâ iz yok.
24
00:02:41,162 --> 00:02:44,582
O çocuklarla harcadığımız her dakika
BioSyn'le olan anlaşmamı riske atıyor.
25
00:02:44,665 --> 00:02:47,710
Yeni bir taktik denemenin vakti geldi.
26
00:03:18,574 --> 00:03:19,992
Dağılın! Teknede görüşürüz!
27
00:03:23,746 --> 00:03:25,706
Tekneye gidiyorlar.
28
00:03:25,790 --> 00:03:27,750
Merak etmeyin. Başaramayacaklar.
29
00:04:02,034 --> 00:04:04,662
O buraya ait değil!
30
00:04:15,089 --> 00:04:16,048
Hey!
31
00:04:18,009 --> 00:04:19,302
Dayan!
32
00:04:31,022 --> 00:04:32,064
Tuttum seni.
33
00:04:37,611 --> 00:04:39,989
Devam edin! Teknede görüşürüz!
34
00:04:45,411 --> 00:04:46,746
Atlattık mı?
35
00:04:49,123 --> 00:04:50,791
Cevabını aldın mı?
36
00:05:59,026 --> 00:06:00,111
Yakaladım seni!
37
00:06:52,037 --> 00:06:55,166
Depo ile irtibatım kesildi.
38
00:06:55,249 --> 00:06:57,334
Çocuklardan iz yok.
39
00:06:57,418 --> 00:07:01,130
Tekneye gittiklerini biliyoruz.
Önlerini kesin.
40
00:07:01,213 --> 00:07:04,466
Adanın her yerinde
onları kovalamak yerine!
41
00:07:05,718 --> 00:07:07,636
Sence Brooklynn iyi mi?
42
00:07:07,720 --> 00:07:09,221
Durumu idare ediyor.
43
00:07:12,474 --> 00:07:14,226
Hava kilidi hemen ileride.
44
00:07:20,274 --> 00:07:22,318
Hadi.
45
00:07:22,401 --> 00:07:23,444
Yapmamız gereken…
46
00:07:24,445 --> 00:07:25,696
Darius?
47
00:07:42,171 --> 00:07:43,547
Darius!
48
00:07:47,009 --> 00:07:50,137
BioSyn için o çipleri yapmaya başladığımda
49
00:07:50,221 --> 00:07:53,098
bu gereksiz yıkım sona erebilir.
50
00:07:55,851 --> 00:07:58,312
O şifreyi asla alamayacaksın.
51
00:07:59,772 --> 00:08:03,984
Hayal kırıklığına uğradım ama şaşırmadım.
52
00:08:04,693 --> 00:08:06,278
Bitir işini.
53
00:08:16,121 --> 00:08:17,248
Dur!
54
00:08:35,933 --> 00:08:37,810
Şifreyi sana vereceğim. Yeter ki…
55
00:08:38,435 --> 00:08:39,436
…ona zarar verme.
56
00:08:39,520 --> 00:08:41,146
Kenji, hayır! Yapma!
57
00:08:51,699 --> 00:08:56,787
Şifre "yaşasın kamp altılısı".
"Altı"yı rakam olarak yaz.
58
00:08:58,289 --> 00:09:00,791
Eninde sonunda vazgeçeceğini biliyordum.
59
00:09:02,751 --> 00:09:05,421
Çip imalatı başlatıldı.
60
00:09:05,504 --> 00:09:08,966
Yardım etmeye hep çok hevesliydin.
61
00:09:19,059 --> 00:09:20,686
Şifreyi verdim!
62
00:09:20,769 --> 00:09:23,480
Üzgünüm. İşleri yarım bırakmayı sevmem.
63
00:09:59,975 --> 00:10:01,226
Büyük Obur?
64
00:10:01,310 --> 00:10:02,519
O iyi.
65
00:10:02,603 --> 00:10:04,480
Hadi Darius. Gitme zamanı!
66
00:10:48,065 --> 00:10:49,108
Evet!
67
00:10:49,858 --> 00:10:55,906
Uyarı. Kritik sistem arızası.
68
00:10:55,989 --> 00:10:57,324
Yine mi?
69
00:10:57,408 --> 00:10:58,617
Ne demek "yine mi"?
70
00:10:59,243 --> 00:11:01,286
Sen yokken çekirdek sapıttı.
71
00:11:01,370 --> 00:11:03,831
Sonra bir deprem oldu ve…
72
00:11:03,914 --> 00:11:05,165
Zehirli gaz.
73
00:11:05,249 --> 00:11:09,461
Uyarı. Kritik sistem arızası.
74
00:11:09,545 --> 00:11:11,714
Bir şey çok fazla güç çekiyor.
75
00:11:12,881 --> 00:11:14,883
-Çipler!
-Uyarı. Kritik sistem arızası.
76
00:11:14,967 --> 00:11:18,929
Jeotermal enerji çekirdeğinde aşırı yük.
Tesisi hemen terk edin.
77
00:11:19,012 --> 00:11:20,389
Sistemde aşırı yük oluşursa
78
00:11:20,472 --> 00:11:23,142
adada güvenli bir yer kalmaz.
79
00:11:23,225 --> 00:11:24,601
O zaman kapat şunu baba.
80
00:11:24,685 --> 00:11:25,853
Yapamam!
81
00:11:25,936 --> 00:11:28,313
Artık çok geç. Gitmemiz gerek!
82
00:11:28,397 --> 00:11:31,150
-Baba, dur! Baba!
-Jeotermal enerji çekirdeğinde aşırı yük.
83
00:11:31,233 --> 00:11:34,027
Tesisi hemen terk edin.
84
00:11:34,111 --> 00:11:36,613
-Uyarı. Kritik sistem arızası.
-Baba!
85
00:11:36,697 --> 00:11:40,492
Jeotermal enerji çekirdeğinde aşırı yük.
Tesisi hemen terk edin.
86
00:11:41,118 --> 00:11:43,996
Uyarı. Kritik sistem arızası. Jeotermal…
87
00:11:49,751 --> 00:11:50,919
Çabuk!
88
00:11:51,003 --> 00:11:52,880
Birisi benim yüzümden olduğunu…
89
00:11:52,963 --> 00:11:57,176
Şimdi bunu mu düşünüyorsun?
Arkadaşlarım orada!
90
00:11:57,843 --> 00:12:00,846
Hep duygularının mantığını
engellemesine izin veriyorsun.
91
00:12:00,929 --> 00:12:02,848
İsmimizi korumalıyız!
92
00:12:04,266 --> 00:12:07,811
Senin için her şey iş, değil mi?
93
00:12:07,895 --> 00:12:09,938
İnsanları umursamıyorsun.
94
00:12:10,022 --> 00:12:12,483
Beni bile hiç umursamadın!
95
00:12:12,566 --> 00:12:14,693
Buna vaktimiz yok.
96
00:12:14,776 --> 00:12:16,653
Jurassic World'den sonra
97
00:12:16,737 --> 00:12:19,656
öldüğümü sandığında beni aradın mı?
98
00:12:19,740 --> 00:12:20,908
Senin için önemli miyim?
99
00:12:21,533 --> 00:12:23,243
Uçağa bin Kenji.
100
00:12:27,331 --> 00:12:30,375
Uçağa bin evlat!
101
00:12:31,084 --> 00:12:33,003
Uyarı. Kritik sistem arızası.
102
00:12:33,086 --> 00:12:37,382
Jeotermal enerji çekirdeğinde aşırı yük.
Tesisi hemen terk edin.
103
00:12:38,175 --> 00:12:40,928
Hayır baba. Kalıyorum.
104
00:12:43,055 --> 00:12:46,058
Onlarla. Gerçek ailemle.
105
00:12:46,141 --> 00:12:49,937
Kritik sistem arızası.
Jeotermal enerji çekirdeğinde aşırı yük.
106
00:12:50,020 --> 00:12:52,773
Tesisi hemen terk edin.
107
00:13:06,662 --> 00:13:08,956
Uyarı. Kritik sistem arızası.
108
00:13:09,039 --> 00:13:12,376
Jeotermal enerji çekirdeğinde aşırı yük.
Tesisi hemen terk edin.
109
00:13:13,877 --> 00:13:15,420
Uyarı. Kritik sistem arızası.
110
00:13:15,504 --> 00:13:17,422
Buna inanamıyorum.
111
00:13:18,257 --> 00:13:19,591
İşe yaradı.
112
00:13:19,675 --> 00:13:22,553
-Gerçekten başardık!
-Evet, öyle!
113
00:13:22,636 --> 00:13:25,347
Kenji şifresini babasına
verirken çok gerildim.
114
00:13:26,056 --> 00:13:29,434
Biliyorum. Alarmı çok erken
çalıştırdım diye endişelendim.
115
00:13:29,518 --> 00:13:31,645
Neyse ki Ben depodaki
116
00:13:31,728 --> 00:13:33,981
uyku gazı tenekelerini hatırladı.
117
00:13:34,773 --> 00:13:37,693
Raptor'ların gerçekten bize yardım
edecekleri kimin aklına gelirdi?
118
00:13:41,738 --> 00:13:43,073
Kenji?
119
00:13:44,241 --> 00:13:45,534
Başardık.
120
00:13:45,617 --> 00:13:48,412
Büyük bir riskti ama değdi.
121
00:13:48,495 --> 00:13:50,789
Şimdi de bizim sayemizde
122
00:13:50,872 --> 00:13:54,585
bu dinozorlar sonunda
kendileri gibi olabilecek.
123
00:15:13,622 --> 00:15:14,539
Biri geliyor.
124
00:15:40,774 --> 00:15:41,775
Brand?
125
00:15:43,694 --> 00:15:44,695
Brand!
126
00:15:52,160 --> 00:15:53,078
Darius?
127
00:15:53,745 --> 00:15:54,955
Darius!
128
00:15:57,582 --> 00:15:58,709
Brand!
129
00:16:10,053 --> 00:16:11,304
Çocuklar!
130
00:16:19,271 --> 00:16:20,355
Seni özledim dostum.
131
00:16:28,196 --> 00:16:31,700
Odandan daha sık çıkmanı
söylerken bunu kastetmemiştim.
132
00:16:36,788 --> 00:16:39,166
Babam seninle çok gurur duyardı D.
133
00:16:41,418 --> 00:16:42,627
Hepimiz duyuyoruz.
134
00:17:01,521 --> 00:17:03,231
Mae telefon ettiğini söyledi.
135
00:17:04,191 --> 00:17:06,485
Polis, babanı gözaltına almış.
136
00:17:08,737 --> 00:17:12,032
Annem zaten yok ve babam da hapiste.
137
00:17:12,115 --> 00:17:14,493
Tatil için alışveriş yapmak kolaylaştı.
138
00:17:16,036 --> 00:17:17,788
Üzgünüm Kenj.
139
00:17:23,376 --> 00:17:26,546
Sence baban herhangi birine
adadan bahsedecek mi?
140
00:17:26,630 --> 00:17:27,631
Hayır.
141
00:17:27,714 --> 00:17:31,510
Kon'ların önemsediği bir şey varsa
o da itibarlarıdır.
142
00:17:31,593 --> 00:17:33,095
Her Kon aynı değil.
143
00:17:38,975 --> 00:17:40,936
Döneceğini biliyordum.
144
00:17:41,019 --> 00:17:42,312
Bu anı berbat etme.
145
00:18:10,465 --> 00:18:12,425
Şu anda haber alıyoruz.
146
00:18:12,509 --> 00:18:14,719
"Nublar Altılısı" kurtarıldı
147
00:18:14,803 --> 00:18:17,973
ve gizli bir yerde
aileleriyle buluşuyorlar.
148
00:18:18,056 --> 00:18:20,058
Hayattalar.
149
00:18:20,142 --> 00:18:22,853
Altı kişinin
yer altı tünelleri kompleksinde
150
00:18:22,936 --> 00:18:25,522
sığındığına dair dedikodular dönüyor.
151
00:18:25,605 --> 00:18:30,110
Tüneller, Jurassic World olarak bilinen
terk edilmiş eğlence parkının altındaymış.
152
00:18:46,042 --> 00:18:48,962
Dinozorlar hakkında
her şeyi bildiğimi sanırdım.
153
00:18:50,589 --> 00:18:54,384
Gerçek şu ki onlar hakkında
okumayı bıraktıktan sonra ben…
154
00:18:55,677 --> 00:19:00,015
Yani biz onların arasında yaşamaya
başlayınca fark ettim ki…
155
00:19:00,098 --> 00:19:01,933
Öğrenecek çok şeyim varmış.
156
00:19:03,977 --> 00:19:05,353
Tuhaf görünse de
157
00:19:05,437 --> 00:19:07,731
dinozorlar bizden çok da farklı değil.
158
00:19:08,857 --> 00:19:11,693
Özünde bizimle aynı şeylere
ihtiyaçları var.
159
00:19:11,776 --> 00:19:15,739
Yiyecek, barınak ve hatta güvenlik.
160
00:19:17,449 --> 00:19:18,867
Ama en önemlisi,
161
00:19:18,950 --> 00:19:22,871
onlar da tıpkı bizim gibi
daha büyük bir şeyin parçası.
162
00:19:23,997 --> 00:19:27,042
İster kendi yolumuzu çizelim,
ister sürüler hâlinde hareket edelim…
163
00:19:27,751 --> 00:19:30,128
Hiçbirimiz gerçekte yalnız değiliz.
164
00:19:31,379 --> 00:19:34,174
Ve günün sonunda hepimiz,
165
00:19:35,050 --> 00:19:38,470
dinozorlar ve insanlar olarak
bu işte beraberiz.
166
00:19:42,682 --> 00:19:45,060
Dünya korkunç bir yer olabilir.
167
00:19:45,143 --> 00:19:48,813
Ve bazen her şey dağılır.
168
00:19:48,897 --> 00:19:51,691
Kimse bunu Nublar Altılısı'ndan
iyi bilemez.
169
00:19:51,775 --> 00:19:55,195
Ama hepimizin
hayatta kalmasındaki kilit nokta…
170
00:19:55,862 --> 00:19:59,950
Birlikte çalışmak,
birbirimizi anlamaya çalışmak
171
00:20:00,033 --> 00:20:04,246
ve bir şeyleri bulduğumuzdan
daha iyi hâlde bırakmak.
172
00:20:04,329 --> 00:20:05,497
Teşekkürler.
173
00:20:09,876 --> 00:20:12,087
İzlenme sayıları aldı başını gitti.
174
00:20:12,170 --> 00:20:14,798
Sana süperstar demeye mi başlasam?
175
00:20:14,881 --> 00:20:19,010
"İzlediğin için sağ ol Dinozorhayranı264.
176
00:20:19,094 --> 00:20:21,513
Aslında bu yaygın bir yanlış kanı…"
177
00:20:21,596 --> 00:20:22,764
Hayır, hayır!
178
00:20:22,847 --> 00:20:26,351
İnternetin birinci kuralı:
Yorumlara asla cevap verme.
179
00:20:26,434 --> 00:20:28,520
Ayrıca girme vakti geldi.
180
00:20:31,982 --> 00:20:33,650
Selam millet! Teksas nasıl?
181
00:20:34,276 --> 00:20:35,527
Bayıldım.
182
00:20:35,610 --> 00:20:38,738
Sammy ve ailesiyle takılmak harika.
183
00:20:38,822 --> 00:20:40,865
Burada dolaştığım bazı üniversitelerde
184
00:20:40,949 --> 00:20:43,326
harika spor psikolojisi
programları varmış.
185
00:20:43,410 --> 00:20:45,954
Boş zamanlarımızda ona
kement atmayı öğretiyorum.
186
00:20:46,538 --> 00:20:48,581
Bunu gerçekten kapmaya başladım.
187
00:20:53,503 --> 00:20:54,838
Bumpy, çıksana…
188
00:20:54,921 --> 00:20:55,839
Selam çocuklar.
189
00:20:55,922 --> 00:20:57,549
Ben, hâlâ inanamıyorum.
190
00:20:57,632 --> 00:21:00,302
Annen ve baban yazı gizli adamızda
geçirmene izin verdi.
191
00:21:00,385 --> 00:21:03,638
Kendi kararlarını verebilen
bir yetişkin olduğumu
192
00:21:03,722 --> 00:21:05,765
sakince açıkladım onlara.
193
00:21:05,849 --> 00:21:07,392
Ben de onları aradım.
194
00:21:07,475 --> 00:21:10,270
Sammy, son et teslimatı için teşekkürler.
195
00:21:10,353 --> 00:21:13,273
-Gerçekten memnun olduk.
-Yardım ettiysem ne mutlu!
196
00:21:15,066 --> 00:21:16,609
Hoşça kalın!
197
00:21:16,693 --> 00:21:19,404
Burayı ayakta tutabilmen harika Kenj.
198
00:21:19,487 --> 00:21:21,990
Tüm işi siz yapıyorsunuz.
Ben sadece faturaları ödüyorum.
199
00:21:22,615 --> 00:21:25,827
Bir saniye. Bir ipucu arıyorum.
200
00:21:27,329 --> 00:21:29,331
Hadi Esther Stone!
201
00:21:30,248 --> 00:21:32,334
Evet, bu çok tuhaf.
202
00:21:32,417 --> 00:21:35,003
Darius, Lockwood Estate'i duymuş muydun?
203
00:21:35,086 --> 00:21:36,671
Senin biraz kuzeyinde kalıyor.
204
00:21:36,755 --> 00:21:38,506
Hayır. Neden?
205
00:21:38,590 --> 00:21:41,384
Dediklerine göre dinozorlar bir şekilde…
206
00:21:41,468 --> 00:21:45,221
Bak, gerçekleri öğrenene kadar
başka bir şey söylemek istemiyorum.
207
00:21:45,305 --> 00:21:48,099
Muhtemelen şakadır. Gözlerini açık tut.
208
00:21:48,183 --> 00:21:49,476
Olur.
209
00:21:49,559 --> 00:21:52,020
Gitmem gerek. Akşam ararım Kenji.
210
00:21:54,064 --> 00:21:55,774
Tamam, çabuk. Sizi seviyorum.
211
00:21:55,857 --> 00:21:57,692
İhtiyaç paketleri yolda.
212
00:21:57,776 --> 00:21:59,194
Yaşasın kamp altılısı!
213
00:21:59,277 --> 00:22:00,278
-Hoşça kalın!
-Haftaya görüşürüz!
214
00:22:00,362 --> 00:22:02,280
-Görüşürüz millet!
-Hoşça kalın!
215
00:22:02,364 --> 00:22:04,282
Hey, annem yemek hazır dedi.
216
00:22:04,366 --> 00:22:06,618
Hemen inmezseniz
217
00:22:06,701 --> 00:22:08,995
acılı kalmayabilir, ona göre.
218
00:22:12,123 --> 00:22:14,042
Yorumlara cevap veriyorsun, değil mi?
219
00:22:14,125 --> 00:22:15,335
Birkaç tane daha kaldı.
220
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
Alt yazı çevirmeni: Erdem Uğurluol