1 00:00:03,826 --> 00:00:04,826 - ♪ SpongeBob ♪ 2 00:00:04,909 --> 00:00:06,784 - ♪ I'm off to summer camp ♪ 3 00:00:06,868 --> 00:00:08,159 - ♪ SpongeBob ♪ 4 00:00:08,243 --> 00:00:10,034 - ♪ Through nature I will tramp ♪ 5 00:00:10,118 --> 00:00:12,743 - ♪ SpongeBob will have you screaming ♪ 6 00:00:12,784 --> 00:00:16,951 - ♪ While milk is streaming right out of your nose ♪ 7 00:00:17,034 --> 00:00:18,451 Whoa-whoa-whoa-whoa, whoa-whoa-whoa! 8 00:00:18,534 --> 00:00:19,826 Ahh! Ahh! 9 00:00:19,868 --> 00:00:23,784 ♪ ♪ 10 00:00:23,826 --> 00:00:24,909 - ♪ SpongeBob ♪ 11 00:00:24,993 --> 00:00:26,701 - ♪ When nature's calling ♪ 12 00:00:26,784 --> 00:00:27,868 ♪ You'll see me hauling ♪ 13 00:00:27,951 --> 00:00:30,493 ♪ I'm hitting the trail ♪ 14 00:00:30,576 --> 00:00:32,201 [whistling] 15 00:00:33,282 --> 00:00:36,157 [relaxed music] 16 00:00:36,241 --> 00:00:37,741 ♪ ♪ 17 00:00:37,782 --> 00:00:40,366 {\an8}- What a day for a hike, huh, Patrick? 18 00:00:40,449 --> 00:00:45,491 {\an8}The warm sun, the cool breeze, the soothing forest noises. 19 00:00:45,574 --> 00:00:47,074 {\an8}[metal screeching] 20 00:00:47,157 --> 00:00:49,366 {\an8}- What? Did you say something? 21 00:00:49,449 --> 00:00:53,491 {\an8}- [shouting] I said the soothing forest noises! 22 00:00:53,532 --> 00:00:55,616 {\an8}- [grunting] 23 00:00:55,657 --> 00:00:58,699 [metal creaking] 24 00:01:01,699 --> 00:01:04,866 [rattling and chugging] 25 00:01:04,907 --> 00:01:07,491 - Hey, Sandy, is your suit OK? 26 00:01:07,532 --> 00:01:10,616 - It sounds like if toasters could scream. 27 00:01:10,699 --> 00:01:14,782 - I guess she is getting a little old and creaky. 28 00:01:14,866 --> 00:01:19,199 Plus, she has been acting up on me recently. 29 00:01:19,241 --> 00:01:20,616 [grunting] 30 00:01:20,699 --> 00:01:23,074 [suit whirring] 31 00:01:23,157 --> 00:01:24,199 - Huh? 32 00:01:24,282 --> 00:01:27,407 [both screaming] 33 00:01:28,532 --> 00:01:31,074 - [yelping] 34 00:01:31,157 --> 00:01:34,324 [grunts] 35 00:01:34,366 --> 00:01:35,907 Sorry, everyone. 36 00:01:38,449 --> 00:01:39,407 [alarm blaring] Huh? 37 00:01:39,491 --> 00:01:41,241 - Emergency mode activated. 38 00:01:41,324 --> 00:01:42,574 both: Whoa! 39 00:01:42,657 --> 00:01:45,699 - Oh. Whoa-oh! 40 00:01:45,741 --> 00:01:49,407 Oh, I just haven't had the heart to get rid of her. 41 00:01:49,491 --> 00:01:52,907 But I think it's time I got a new suit. 42 00:01:52,991 --> 00:01:56,532 [all cheering] 43 00:01:56,616 --> 00:01:58,407 Uh-huh. Found it! 44 00:01:58,449 --> 00:02:02,699 "Squirrel Science Monthly Magazine." 45 00:02:02,741 --> 00:02:03,741 both: Ooh. 46 00:02:03,782 --> 00:02:07,699 - The Subaquatica Lux 5000. 47 00:02:07,741 --> 00:02:10,157 - That there's the fanciest, highest tech, 48 00:02:10,199 --> 00:02:12,741 most fashionable underwater squirrel suit 49 00:02:12,782 --> 00:02:13,949 ever made. 50 00:02:14,032 --> 00:02:15,241 Time to order it! 51 00:02:15,324 --> 00:02:17,741 [creaking] 52 00:02:17,824 --> 00:02:20,824 [humming] 53 00:02:22,866 --> 00:02:23,866 - Oy. 54 00:02:23,949 --> 00:02:27,116 [upbeat music] 55 00:02:27,157 --> 00:02:28,949 - Cool! 56 00:02:29,032 --> 00:02:32,074 - Ooh, it's got that new suit smell. 57 00:02:32,116 --> 00:02:34,532 [sniffs] [sighs] 58 00:02:34,574 --> 00:02:37,032 - I reckon I should try it on. 59 00:02:37,116 --> 00:02:38,199 [beeps] 60 00:02:38,241 --> 00:02:39,824 [whirring] 61 00:02:39,907 --> 00:02:42,324 [clattering] 62 00:02:42,407 --> 00:02:43,574 [sniffs] 63 00:02:43,616 --> 00:02:45,616 It does have that new suit smell. 64 00:02:45,699 --> 00:02:46,699 [alarm blares] 65 00:02:46,782 --> 00:02:49,699 [hip-hop music playing] 66 00:02:49,741 --> 00:02:51,282 ♪ ♪ 67 00:02:51,324 --> 00:02:52,616 Impressive. 68 00:02:52,699 --> 00:02:54,991 This suit fits better than slither on a snake. 69 00:02:55,074 --> 00:02:59,032 - And it doesn't sound like a blender full of rusty nails! 70 00:02:59,116 --> 00:03:00,324 - I love it. 71 00:03:00,407 --> 00:03:03,366 [light music] 72 00:03:03,449 --> 00:03:05,074 ♪ ♪ 73 00:03:05,157 --> 00:03:06,157 [sighs] 74 00:03:06,241 --> 00:03:07,657 Come on, fellas. 75 00:03:07,699 --> 00:03:09,907 Let's take this new suit out for a test drive. 76 00:03:09,949 --> 00:03:11,616 [laughter] 77 00:03:11,699 --> 00:03:15,241 This is so much better than my old suit! 78 00:03:15,324 --> 00:03:18,407 - [sighs] 79 00:03:18,449 --> 00:03:20,616 [indistinct chatter] 80 00:03:20,699 --> 00:03:22,824 - [grunting] 81 00:03:22,907 --> 00:03:24,949 - [yelps] 82 00:03:24,991 --> 00:03:26,782 You're out. 83 00:03:26,824 --> 00:03:27,741 - All right. 84 00:03:27,824 --> 00:03:29,157 Who's next, bros? 85 00:03:29,199 --> 00:03:31,491 - I reckon I can handle the heat. 86 00:03:31,574 --> 00:03:33,491 [indistinct chatter] 87 00:03:33,574 --> 00:03:35,782 - [chuckles] 88 00:03:35,824 --> 00:03:38,991 [grunting] 89 00:03:39,074 --> 00:03:42,032 - Activate home run mode. 90 00:03:42,116 --> 00:03:43,282 Hiyah! 91 00:03:43,324 --> 00:03:44,824 [both yelp] 92 00:03:44,907 --> 00:03:47,741 [yells] 93 00:03:47,824 --> 00:03:50,991 - Yeah! [all cheering] 94 00:03:51,866 --> 00:03:54,241 [fireworks whistling] 95 00:03:54,324 --> 00:03:57,282 [somber music] 96 00:03:57,366 --> 00:04:01,866 ♪ ♪ 97 00:04:01,949 --> 00:04:04,491 [meowing] 98 00:04:04,574 --> 00:04:07,532 [heroic music] 99 00:04:07,616 --> 00:04:09,491 ♪ ♪ 100 00:04:09,574 --> 00:04:10,866 [meows and purrs] 101 00:04:10,949 --> 00:04:15,157 [sobbing] 102 00:04:18,157 --> 00:04:19,991 [groans] 103 00:04:21,699 --> 00:04:24,199 - [mumbles] 104 00:04:24,282 --> 00:04:27,949 ♪ ♪ 105 00:04:27,991 --> 00:04:30,741 - [screams] 106 00:04:30,824 --> 00:04:32,866 [roaring] 107 00:04:32,907 --> 00:04:38,324 ♪ ♪ 108 00:04:38,407 --> 00:04:40,574 [all cheering] 109 00:04:40,616 --> 00:04:43,116 all: ♪ She's a jolly good squirrel ♪ 110 00:04:43,199 --> 00:04:45,657 ♪ Which nobody can deny ♪ 111 00:04:45,741 --> 00:04:47,782 Speech! Speech! 112 00:04:47,866 --> 00:04:49,616 - All right, all right, fellas. 113 00:04:49,699 --> 00:04:50,991 [clears throat] 114 00:04:51,074 --> 00:04:52,449 [alarm blares] - Bad breath detected. 115 00:04:52,532 --> 00:04:53,657 - Huh? 116 00:04:53,741 --> 00:04:56,366 - Activating de-halitosis mode. 117 00:04:56,449 --> 00:04:59,532 - [grunting] 118 00:05:02,157 --> 00:05:04,241 - Spit. 119 00:05:04,324 --> 00:05:06,366 - Well, that was weird. 120 00:05:06,407 --> 00:05:08,866 Now, as I was saying... 121 00:05:08,907 --> 00:05:10,366 - Cavity detected. 122 00:05:10,449 --> 00:05:11,657 [all gasping] 123 00:05:11,741 --> 00:05:14,574 - [grunting] 124 00:05:14,657 --> 00:05:18,407 [yelping] [whirring] 125 00:05:18,449 --> 00:05:19,366 both: Sandy! 126 00:05:19,449 --> 00:05:20,782 - Are you OK? 127 00:05:20,866 --> 00:05:22,116 - [groans] 128 00:05:22,199 --> 00:05:24,449 - Well, at least you don't need braces anymore. 129 00:05:24,532 --> 00:05:26,574 - [sighs] 130 00:05:26,616 --> 00:05:28,199 [all cheering] 131 00:05:28,282 --> 00:05:31,491 [metal screeching] 132 00:05:33,241 --> 00:05:36,616 - [whistles] - [growls] 133 00:05:36,699 --> 00:05:38,282 Mmm. 134 00:05:38,324 --> 00:05:40,907 [whirring] - [blubbering] 135 00:05:40,949 --> 00:05:43,949 [victorious music] 136 00:05:44,032 --> 00:05:45,491 ♪ ♪ 137 00:05:45,574 --> 00:05:48,616 [groaning] 138 00:05:50,616 --> 00:05:53,491 [chattering] 139 00:05:53,574 --> 00:05:57,241 [all cheering] 140 00:05:57,324 --> 00:05:58,366 - Hmm... 141 00:05:58,449 --> 00:05:59,407 - Ah. 142 00:05:59,491 --> 00:06:01,824 [chuckling] 143 00:06:01,907 --> 00:06:03,449 [alarm blares] 144 00:06:03,532 --> 00:06:05,366 [grunts] 145 00:06:05,449 --> 00:06:08,157 [laughs] [chain saw buzzing] 146 00:06:08,241 --> 00:06:09,574 Ah. 147 00:06:09,657 --> 00:06:11,074 - Voilà. 148 00:06:11,157 --> 00:06:14,824 Another feast for the eyes, if I do say so myself. 149 00:06:14,907 --> 00:06:17,574 - Uh, real great, Mr. Tentacles. 150 00:06:17,616 --> 00:06:19,449 - It's so painty. 151 00:06:19,532 --> 00:06:21,616 - Sure is... nice? 152 00:06:21,699 --> 00:06:24,866 [beeping] Art critic mode? 153 00:06:24,949 --> 00:06:26,241 [alarm blares] - Eyesore. 154 00:06:26,324 --> 00:06:27,532 - Whoa! 155 00:06:27,616 --> 00:06:29,324 - [screams] 156 00:06:29,407 --> 00:06:31,116 - Goofy. - [screams] 157 00:06:31,199 --> 00:06:32,866 [whimpering] 158 00:06:32,949 --> 00:06:34,116 Whoa! 159 00:06:34,199 --> 00:06:37,407 Hey, you erased my drawing. 160 00:06:38,866 --> 00:06:40,199 - Sorry, fellas. 161 00:06:40,282 --> 00:06:42,824 I can't seem to get out of art critic mode. 162 00:06:42,866 --> 00:06:44,491 - Rudimentary. - Whoa! 163 00:06:44,574 --> 00:06:46,866 Whoa! Whoa! 164 00:06:46,949 --> 00:06:48,824 - Ugly. 165 00:06:48,866 --> 00:06:51,949 Unrefined. 166 00:06:52,032 --> 00:06:53,032 Pretentious. 167 00:06:53,074 --> 00:06:54,449 - [screams] 168 00:06:54,532 --> 00:06:55,949 - Help! 169 00:06:56,032 --> 00:06:57,116 - Awkward. 170 00:06:57,199 --> 00:06:58,366 [all screaming] - Help, help, help! Help! 171 00:06:58,449 --> 00:06:59,574 - Plebeian. 172 00:06:59,657 --> 00:07:00,991 Unsophisticated. - SpongeBob! Patrick! 173 00:07:01,074 --> 00:07:04,449 - We're coming, Sandy! 174 00:07:04,491 --> 00:07:07,449 [mysterious music] 175 00:07:07,532 --> 00:07:09,491 ♪ ♪ 176 00:07:09,574 --> 00:07:11,574 - [belches] - Help! 177 00:07:11,657 --> 00:07:13,282 Help, help, help! 178 00:07:13,324 --> 00:07:15,574 [distant screaming] 179 00:07:15,657 --> 00:07:17,616 [all cheering] 180 00:07:17,699 --> 00:07:21,782 [all screaming] 181 00:07:21,866 --> 00:07:24,824 [pop music playing] 182 00:07:24,907 --> 00:07:26,449 ♪ ♪ 183 00:07:26,532 --> 00:07:28,407 - Whee! - Help! 184 00:07:28,491 --> 00:07:29,949 Oh, help! 185 00:07:30,032 --> 00:07:32,866 - Sandy! We'll save you, Sandy! 186 00:07:32,907 --> 00:07:35,241 - SpongeBob, Patrick! 187 00:07:35,324 --> 00:07:36,991 Huh? 188 00:07:37,074 --> 00:07:39,241 [screams] 189 00:07:39,282 --> 00:07:41,116 - Charge! - [bellowing] 190 00:07:42,699 --> 00:07:44,949 - Maybe we should have used a bigger branch. 191 00:07:45,032 --> 00:07:47,949 [both grunting] 192 00:07:51,241 --> 00:07:52,199 - Sorry, fellas. 193 00:07:52,241 --> 00:07:53,782 Really great try, though. 194 00:07:53,866 --> 00:07:57,366 [both groaning] 195 00:07:57,449 --> 00:07:58,782 Hey! Hey, wait! 196 00:07:58,866 --> 00:08:01,657 Somebody help! 197 00:08:01,741 --> 00:08:02,907 Huh? 198 00:08:02,949 --> 00:08:04,949 My old suit? 199 00:08:05,032 --> 00:08:08,116 [Western showdown music] 200 00:08:08,157 --> 00:08:10,366 - Whoa! 201 00:08:10,407 --> 00:08:13,366 [grunting] 202 00:08:13,449 --> 00:08:19,949 ♪ ♪ 203 00:08:27,074 --> 00:08:30,157 Whoa-whoa-whoa! 204 00:08:30,241 --> 00:08:32,324 [coughing] 205 00:08:32,407 --> 00:08:34,116 Ow! That's it! 206 00:08:34,199 --> 00:08:35,907 [yelping] 207 00:08:35,949 --> 00:08:37,991 Oh! Give it to me good! 208 00:08:38,116 --> 00:08:39,991 [alarm blaring] 209 00:08:40,074 --> 00:08:41,866 [screams] 210 00:08:41,949 --> 00:08:44,866 [grunting] 211 00:08:44,949 --> 00:08:47,657 [frantic music] 212 00:08:47,741 --> 00:08:52,491 ♪ ♪ 213 00:08:52,574 --> 00:08:54,574 [screams] 214 00:08:54,657 --> 00:08:56,949 [sighs] 215 00:08:57,032 --> 00:08:58,199 - Unacceptable. 216 00:08:58,282 --> 00:09:00,366 - Look out, suit! 217 00:09:00,449 --> 00:09:03,449 [grunting] 218 00:09:05,616 --> 00:09:08,574 Whoa! 219 00:09:08,657 --> 00:09:11,699 [yelping] 220 00:09:14,907 --> 00:09:16,616 [yelps] 221 00:09:18,282 --> 00:09:21,324 [shouting] 222 00:09:23,866 --> 00:09:26,116 Way to go, guys. 223 00:09:26,199 --> 00:09:27,449 [both scream] 224 00:09:27,491 --> 00:09:28,907 I'm sorry! 225 00:09:28,991 --> 00:09:31,241 Help! 226 00:09:33,532 --> 00:09:36,532 [groaning] 227 00:09:36,616 --> 00:09:43,574 ♪ ♪ 228 00:09:45,532 --> 00:09:47,074 - [growling] 229 00:09:48,741 --> 00:09:50,782 - Wow, nice teamwork, guys. 230 00:09:50,824 --> 00:09:52,949 [grunting] 231 00:09:52,991 --> 00:09:54,991 Nice shot. 232 00:09:55,074 --> 00:09:57,407 [heart beating] 233 00:09:57,491 --> 00:10:00,699 [dramatic music] 234 00:10:00,782 --> 00:10:04,366 [beeping] 235 00:10:04,449 --> 00:10:07,574 Oh, removing my suit's computer brain. 236 00:10:07,657 --> 00:10:09,866 Good thinking. 237 00:10:11,074 --> 00:10:13,657 [gasps] You saved me! 238 00:10:13,741 --> 00:10:18,074 And you're much more sentient than I remember. 239 00:10:18,116 --> 00:10:20,324 I never should have thrown you away. 240 00:10:20,407 --> 00:10:22,949 I missed you, you old suit. 241 00:10:23,032 --> 00:10:25,074 What do you say? 242 00:10:25,116 --> 00:10:27,949 Can I wear you again? 243 00:10:28,032 --> 00:10:29,449 - I am sorry, Sandy. 244 00:10:29,532 --> 00:10:31,241 That was all I ever wanted once, 245 00:10:31,324 --> 00:10:32,407 but things change. 246 00:10:32,491 --> 00:10:34,532 I befriended these wild animals 247 00:10:34,574 --> 00:10:36,032 and I learned the ways of the woods. 248 00:10:36,116 --> 00:10:38,241 I am queen of the forest now. 249 00:10:38,324 --> 00:10:40,907 [all cheering] 250 00:10:40,991 --> 00:10:44,491 My only wish is that we may part as friends. 251 00:10:44,574 --> 00:10:47,366 - If there's ever anything I can do for you, 252 00:10:47,449 --> 00:10:49,157 just let me know. 253 00:10:49,241 --> 00:10:52,116 [soft music] 254 00:10:52,199 --> 00:10:53,949 ♪ ♪ 255 00:10:54,032 --> 00:10:56,741 - Sorry about your old suit running off like that, Sandy. 256 00:10:56,782 --> 00:10:59,157 But at least now things can get back to normal. 257 00:10:59,241 --> 00:11:01,241 - Yeah. You're right. 258 00:11:01,282 --> 00:11:05,449 - Hey, guys, check out my new suit! 259 00:11:05,532 --> 00:11:06,949 [alarm blares] 260 00:11:07,032 --> 00:11:09,449 - This camp is an eyesore. 261 00:11:09,532 --> 00:11:12,449 - Well, normal enough for this camp anyway. 262 00:11:12,491 --> 00:11:15,449 - [yelling] [laughter] 263 00:11:15,532 --> 00:11:16,782 - [howling] 264 00:11:18,155 --> 00:11:21,114 [light playing] 265 00:11:21,155 --> 00:11:24,114 [screeching] 266 00:11:25,280 --> 00:11:28,364 [coughing] 267 00:11:29,572 --> 00:11:34,239 {\an8}♪ ♪ 268 00:11:34,280 --> 00:11:37,530 {\an8}- [groans] 269 00:11:37,614 --> 00:11:40,155 - Lousy ingrates. 270 00:11:40,197 --> 00:11:42,905 [chugging] 271 00:11:42,989 --> 00:11:44,947 Lousy garbage disposal. 272 00:11:44,989 --> 00:11:46,489 - [slurping] 273 00:11:46,572 --> 00:11:47,655 Ah. 274 00:11:47,697 --> 00:11:49,739 I can't believe how good this is. 275 00:11:49,822 --> 00:11:52,614 The tangy zing reminds me of my Nana Pants' 276 00:11:52,697 --> 00:11:54,655 sour clam foot porridge. 277 00:11:57,447 --> 00:11:58,864 - Hmm... 278 00:11:58,947 --> 00:12:00,697 [grunts] 279 00:12:00,780 --> 00:12:03,114 [sniffs] 280 00:12:03,197 --> 00:12:04,447 - Eww. 281 00:12:04,572 --> 00:12:07,364 Smells like snail diapers. 282 00:12:07,447 --> 00:12:10,655 - Mr. Plankton has certainly outdone himself. 283 00:12:13,447 --> 00:12:16,030 [belches] 284 00:12:16,114 --> 00:12:17,572 [sighs] 285 00:12:19,239 --> 00:12:22,447 Nana Pants says burping is the international sign 286 00:12:22,530 --> 00:12:24,280 that you enjoyed your meal. 287 00:12:24,322 --> 00:12:27,405 [gurgling] 288 00:12:30,322 --> 00:12:31,822 [springing] 289 00:12:31,864 --> 00:12:33,197 - Whoo-yah! 290 00:12:33,280 --> 00:12:34,864 - [grunting] - Whoa! Whee! 291 00:12:34,905 --> 00:12:36,030 - Whoa! 292 00:12:36,114 --> 00:12:38,405 [all shouting] 293 00:12:38,489 --> 00:12:39,822 [laughter] 294 00:12:39,864 --> 00:12:44,239 - [groaning] 295 00:12:44,322 --> 00:12:45,655 [gurgling] 296 00:12:45,697 --> 00:12:50,572 [belching] 297 00:12:50,655 --> 00:12:54,072 - Oh, my tummy hurts. [groans] 298 00:12:54,155 --> 00:12:58,155 - Not many can take a Patrick Star belly blap. 299 00:12:58,239 --> 00:13:01,364 - It's probably that buzzard bait breakfast you ate. 300 00:13:01,405 --> 00:13:02,697 Are you going to be sick? 301 00:13:02,739 --> 00:13:07,489 - I think maybe I feel... 302 00:13:07,572 --> 00:13:08,489 hungry. 303 00:13:08,572 --> 00:13:09,947 Whoo-hoo! 304 00:13:12,239 --> 00:13:14,822 [panting] 305 00:13:14,864 --> 00:13:15,905 [munching] 306 00:13:15,947 --> 00:13:18,447 - Hey, my Sea Scout cookies! 307 00:13:21,197 --> 00:13:23,530 My secret sausages. 308 00:13:23,572 --> 00:13:25,905 My secret underwear! 309 00:13:25,989 --> 00:13:27,572 - I can't help myself. 310 00:13:27,655 --> 00:13:30,114 I'm so hungry. 311 00:13:30,197 --> 00:13:31,322 - [gasps] 312 00:13:31,405 --> 00:13:33,239 - Ooh, jackpot. 313 00:13:34,405 --> 00:13:35,822 [munching] 314 00:13:35,905 --> 00:13:36,864 - Wow. 315 00:13:36,905 --> 00:13:38,864 He's eating like you, Patrick. 316 00:13:38,947 --> 00:13:40,489 - Stop copying me! 317 00:13:40,572 --> 00:13:43,280 How would you like it if I copied you? 318 00:13:43,322 --> 00:13:46,447 [mockingly] Ooh, look at me, I'm SpongeBob. 319 00:13:46,530 --> 00:13:49,155 I love helping people. [grunts] 320 00:13:49,239 --> 00:13:52,989 Here, have one of my legs. 321 00:13:53,072 --> 00:13:55,405 - [chuckles] That is so me. 322 00:13:57,572 --> 00:13:59,822 - I don't know what's happening with you, SpongeBob, 323 00:13:59,905 --> 00:14:03,322 but I think it's time to go see the nurse. 324 00:14:03,405 --> 00:14:05,739 - OK, based on what you've told me, 325 00:14:05,822 --> 00:14:08,614 we need to take a look-see insidesie. 326 00:14:08,655 --> 00:14:11,322 Get behind the fluoroscope, and I turn it on. 327 00:14:11,405 --> 00:14:14,072 [buzzing] 328 00:14:14,155 --> 00:14:15,530 - [humming] 329 00:14:15,614 --> 00:14:17,280 [all screaming] 330 00:14:17,364 --> 00:14:20,322 - [screams] 331 00:14:20,405 --> 00:14:23,697 - What in the ever-flippin' stomach was that? 332 00:14:23,780 --> 00:14:24,739 - Hmm... 333 00:14:24,822 --> 00:14:26,989 too early to tell. 334 00:14:27,072 --> 00:14:31,030 We need to make more with the examining. 335 00:14:31,114 --> 00:14:33,030 Open wide. 336 00:14:33,114 --> 00:14:35,989 - Ahh. 337 00:14:36,072 --> 00:14:38,155 - Hello. Where's the grub, bub? 338 00:14:38,239 --> 00:14:40,030 [both screaming] 339 00:14:40,114 --> 00:14:41,739 - I want one! 340 00:14:41,822 --> 00:14:42,864 - No, you don't! 341 00:14:42,947 --> 00:14:44,905 I've seen this before. 342 00:14:44,989 --> 00:14:47,114 It is a foodborne parasite, 343 00:14:47,197 --> 00:14:50,155 and it is pure trouble with a capital T. 344 00:14:50,239 --> 00:14:51,989 - I'm not trouble. 345 00:14:52,030 --> 00:14:53,864 I'm just hungry. 346 00:14:53,947 --> 00:14:56,364 [whimpering] - Aww, so cute. 347 00:14:56,447 --> 00:14:58,739 - I want to see. 348 00:15:00,239 --> 00:15:01,989 It is cute. 349 00:15:02,030 --> 00:15:03,697 - Hello, friend. 350 00:15:03,780 --> 00:15:07,030 Oh, most people don't get me, but you got me right away. 351 00:15:07,114 --> 00:15:10,530 - Maybe that's because you're growing on me? 352 00:15:10,572 --> 00:15:12,697 [both laugh] 353 00:15:12,780 --> 00:15:14,030 - That is rub. 354 00:15:14,072 --> 00:15:15,530 It is growing in you. 355 00:15:15,614 --> 00:15:18,697 It will get bigger and become huge problem. 356 00:15:18,739 --> 00:15:21,197 We must cut it out right now! 357 00:15:21,280 --> 00:15:22,489 [both scream] 358 00:15:22,530 --> 00:15:25,739 - No. It's my new friend. 359 00:15:25,822 --> 00:15:29,405 - It is moocher and must be extracted. 360 00:15:29,489 --> 00:15:30,697 [whirring] 361 00:15:30,780 --> 00:15:32,447 - [whimpering] - [screams] Help! 362 00:15:32,530 --> 00:15:34,739 Oh, don't let her take me away. 363 00:15:34,822 --> 00:15:36,989 - You got it, buddy. 364 00:15:37,072 --> 00:15:39,364 I'm going to show my new friend around camp. 365 00:15:39,447 --> 00:15:42,030 - Yay! Let's go places and eat things. 366 00:15:42,114 --> 00:15:44,030 [blows raspberry] 367 00:15:44,072 --> 00:15:48,655 - This is not over, parasite! 368 00:15:48,739 --> 00:15:50,322 - You need a name. 369 00:15:50,405 --> 00:15:51,739 Hmm... 370 00:15:51,822 --> 00:15:53,322 how about Paris? 371 00:15:53,364 --> 00:15:55,322 Paris the parasite. 372 00:15:55,405 --> 00:15:56,322 - Paris? 373 00:15:56,405 --> 00:15:59,614 Well, I do like French food. 374 00:15:59,697 --> 00:16:01,364 - But you just ate. 375 00:16:01,447 --> 00:16:03,405 Archery will take your mind off of food. 376 00:16:03,489 --> 00:16:05,239 It's fun. 377 00:16:05,322 --> 00:16:08,239 One bullseye coming up. 378 00:16:09,989 --> 00:16:13,197 [grunting] 379 00:16:13,280 --> 00:16:14,572 - Ooh! 380 00:16:14,614 --> 00:16:17,447 [playful music] 381 00:16:17,530 --> 00:16:18,905 ♪ ♪ 382 00:16:18,989 --> 00:16:20,072 Hmm... 383 00:16:21,572 --> 00:16:23,280 - [groans] 384 00:16:25,364 --> 00:16:27,447 Oh. 385 00:16:27,530 --> 00:16:31,322 Huh? - [chomping] 386 00:16:31,405 --> 00:16:32,739 - Mmm. 387 00:16:32,780 --> 00:16:34,822 Whatever I just ate was delicious. 388 00:16:34,905 --> 00:16:37,114 - [growling] 389 00:16:37,155 --> 00:16:41,739 Your new friend stole my sandwich. 390 00:16:41,780 --> 00:16:43,739 - Maybe you ate it and forgot. 391 00:16:43,780 --> 00:16:46,864 - [gasps] I never forget a sandwich! 392 00:16:46,947 --> 00:16:50,114 - Patrick, how could he have taken your sandwich? 393 00:16:50,155 --> 00:16:53,489 He was in my body the whole time. 394 00:16:53,572 --> 00:16:55,114 - [blows raspberry] 395 00:16:55,155 --> 00:16:57,489 - [growls] 396 00:16:57,530 --> 00:17:00,822 - [humming] 397 00:17:00,864 --> 00:17:02,905 - [sighs] This is the life. 398 00:17:02,947 --> 00:17:04,822 - You said it buddy. 399 00:17:04,905 --> 00:17:07,322 [sniffs] Mmm. 400 00:17:07,405 --> 00:17:09,030 [gasps] 401 00:17:10,655 --> 00:17:13,364 Ah, a floating buffet. 402 00:17:13,447 --> 00:17:16,322 [relaxed music] 403 00:17:16,405 --> 00:17:19,489 ♪ ♪ 404 00:17:19,572 --> 00:17:20,905 [all scream] 405 00:17:20,989 --> 00:17:23,155 - My corndog! 406 00:17:23,197 --> 00:17:25,280 - My pasta primavera! 407 00:17:25,322 --> 00:17:27,322 - [chuckles] 408 00:17:27,405 --> 00:17:30,239 Bon appétit to me. 409 00:17:30,322 --> 00:17:33,655 [sputtering] 410 00:17:33,739 --> 00:17:35,822 - [sighs] 411 00:17:38,489 --> 00:17:40,697 [giggling] [belches] 412 00:17:40,739 --> 00:17:45,072 - [growling] 413 00:17:45,155 --> 00:17:46,405 Hey, SpongeRob. 414 00:17:46,489 --> 00:17:49,697 And I do mean "rob," because your friend here 415 00:17:49,780 --> 00:17:52,489 just robbed me of my canapé. 416 00:17:52,530 --> 00:17:53,864 [sputtering] 417 00:17:53,905 --> 00:17:57,322 - Hey, it's not nice to spit water at people, Paris. 418 00:17:57,364 --> 00:17:58,614 - Oh, I'm sorry. 419 00:17:58,697 --> 00:18:00,655 It won't ever happen again. 420 00:18:00,739 --> 00:18:01,780 - Great. 421 00:18:01,822 --> 00:18:05,030 How about we go hang gliding? 422 00:18:05,072 --> 00:18:06,030 - That's it? 423 00:18:06,072 --> 00:18:07,405 What about my cana-- 424 00:18:07,489 --> 00:18:11,364 [screaming] ...pés! 425 00:18:11,447 --> 00:18:12,489 - [sighs] 426 00:18:12,530 --> 00:18:14,364 Everything looks so beautiful and peaceful 427 00:18:14,447 --> 00:18:17,489 from up here. 428 00:18:17,572 --> 00:18:21,030 - Oh! Dessert, dead ahead! 429 00:18:21,114 --> 00:18:24,572 Dive, dive, dive! 430 00:18:24,655 --> 00:18:27,114 - [screaming] - [laughing] 431 00:18:30,322 --> 00:18:32,947 - [groans] [coughs] 432 00:18:33,030 --> 00:18:36,447 Huh? - [munching] 433 00:18:38,239 --> 00:18:40,405 - Whoa! 434 00:18:40,489 --> 00:18:42,155 - [sputters] 435 00:18:42,197 --> 00:18:43,655 SpongeBob? 436 00:18:43,739 --> 00:18:46,947 I thought you city folks preferred using doors. 437 00:18:48,405 --> 00:18:50,197 - [munching] 438 00:18:50,280 --> 00:18:52,280 - [screams] Pie thief! 439 00:18:52,364 --> 00:18:54,739 - What in the name of clod-hopper Clyde 440 00:18:54,822 --> 00:18:57,572 has its yapper on my fresh-baked pie? 441 00:18:57,655 --> 00:19:01,072 - Oh, that's my parasite, Paris. 442 00:19:01,155 --> 00:19:03,489 It was probably just hungry, that's all. 443 00:19:03,572 --> 00:19:07,322 - Well, I think your parasite ain't very neighborly. 444 00:19:07,405 --> 00:19:09,030 - Ooh! 445 00:19:09,114 --> 00:19:11,739 - [gasps] My sugar squeeze! 446 00:19:13,697 --> 00:19:14,864 [ship horn blares] 447 00:19:14,947 --> 00:19:17,197 - Oh, there's the canteen lunch horn. 448 00:19:17,280 --> 00:19:18,197 - Huh? 449 00:19:18,280 --> 00:19:20,989 - Bye, Narlene! Bye, Nobby! 450 00:19:21,072 --> 00:19:22,489 Paris, stop! 451 00:19:22,572 --> 00:19:24,822 [groaning] 452 00:19:24,905 --> 00:19:27,114 [frantic music] 453 00:19:27,197 --> 00:19:30,072 [all yelping] 454 00:19:31,155 --> 00:19:33,322 - [screams] 455 00:19:33,405 --> 00:19:35,655 [both groaning] 456 00:19:35,739 --> 00:19:39,405 - I suppose Paris has become too much for me. 457 00:19:39,447 --> 00:19:41,739 - What is the matter with you kids? 458 00:19:41,780 --> 00:19:44,030 Control your stupid pet! 459 00:19:44,114 --> 00:19:45,780 - It ain't a pet. 460 00:19:45,822 --> 00:19:48,697 It's a parasite he got from eating your terrible food. 461 00:19:48,780 --> 00:19:51,697 And since you're the one that gave it to him, 462 00:19:51,780 --> 00:19:54,239 you're the one that's going to fix it. 463 00:19:54,322 --> 00:19:56,447 - [sighs] 464 00:19:56,489 --> 00:19:59,697 All right, losers, I'm going in. 465 00:20:02,030 --> 00:20:04,989 [heroic music] 466 00:20:05,072 --> 00:20:10,489 ♪ ♪ 467 00:20:10,572 --> 00:20:13,280 Stop, you pinheaded pinworm! 468 00:20:13,364 --> 00:20:15,947 - [panting] 469 00:20:18,614 --> 00:20:20,780 Whoa! - [yelling] 470 00:20:22,239 --> 00:20:23,697 Huh? 471 00:20:23,780 --> 00:20:25,322 Whoa. 472 00:20:25,364 --> 00:20:27,947 What is this place? 473 00:20:28,030 --> 00:20:30,322 Hey! 474 00:20:30,364 --> 00:20:32,697 Let me out. Let me out! - [laughs] 475 00:20:32,780 --> 00:20:33,655 - Gotcha. 476 00:20:33,739 --> 00:20:34,655 - You? 477 00:20:34,739 --> 00:20:36,489 How did you get in here? 478 00:20:36,530 --> 00:20:39,155 - I snuck in one of SpongeBob's back holes 479 00:20:39,239 --> 00:20:40,947 while he was distracted with you. 480 00:20:41,030 --> 00:20:43,280 It is an old war trick. 481 00:20:43,364 --> 00:20:45,822 Now let's vacate sponge. 482 00:20:45,905 --> 00:20:47,864 - [snoring] 483 00:20:47,947 --> 00:20:50,822 [banging] [both yelp] 484 00:20:50,864 --> 00:20:51,989 - Nurse Helga? 485 00:20:52,072 --> 00:20:53,780 - And Paris! 486 00:20:53,864 --> 00:20:56,197 - That's right, someone had to take care 487 00:20:56,280 --> 00:20:58,114 of this harmful freeloader. 488 00:20:58,155 --> 00:21:01,197 - I had the situation under control. 489 00:21:01,280 --> 00:21:03,530 - Says the chef in a jar. 490 00:21:03,614 --> 00:21:07,905 Now it is time to destroy the interloper. 491 00:21:07,989 --> 00:21:10,072 - [screams] [panting] 492 00:21:10,155 --> 00:21:12,572 - No! Paris is my friend. 493 00:21:12,614 --> 00:21:16,655 - Like I said before, you really get me, SpongeBob. 494 00:21:16,739 --> 00:21:18,322 - I'm really going to miss you robbing me 495 00:21:18,405 --> 00:21:20,155 of my essential nutrients. 496 00:21:20,239 --> 00:21:23,405 - You're the best host body ever. 497 00:21:23,489 --> 00:21:26,405 [both sobbing] 498 00:21:26,447 --> 00:21:28,697 [somber music] 499 00:21:28,739 --> 00:21:32,030 - Aww. I still want one. 500 00:21:32,114 --> 00:21:33,072 - No! 501 00:21:33,114 --> 00:21:35,239 We must smite the parasite! 502 00:21:35,322 --> 00:21:38,405 [both screaming] 503 00:21:41,739 --> 00:21:44,739 - [whimpering] 504 00:21:44,822 --> 00:21:47,072 - Isn't there some other solution? 505 00:21:47,155 --> 00:21:48,614 - Wait a minute. 506 00:21:48,739 --> 00:21:51,447 I have an idea. 507 00:21:51,530 --> 00:21:54,280 [humming] 508 00:21:54,322 --> 00:21:57,989 - [munching] 509 00:21:58,072 --> 00:22:00,072 It's a living.