1 00:00:19,543 --> 00:00:23,501 {\an8}‫ספארקלפלוזה, קבלו במחיאות כפיים‬ ‫את הלהקה האגדית הבאה!‬ 2 00:00:23,501 --> 00:00:24,668 ‫- הדליים החלודים -‬ 3 00:00:24,668 --> 00:00:26,668 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע.‬ 4 00:00:26,668 --> 00:00:30,751 ‫"באהבה ובחיבוק‬ 5 00:00:30,751 --> 00:00:33,084 ‫"תנו רק לרקוד ולאהוב‬ 6 00:00:35,251 --> 00:00:36,834 ‫"מי יבוא איתי עכשיו?‬ 7 00:00:37,918 --> 00:00:42,584 ‫"אני רוצה עכשיו תשובות"‬ 8 00:00:42,584 --> 00:00:45,168 ‫ועכשיו, על הגיטרה,‬ 9 00:00:45,168 --> 00:00:49,209 ‫החבר הכי טוב שלי, מלך הדיסטורשן, אוטיס!‬ 10 00:00:50,168 --> 00:00:52,459 ‫אני אמס לכם את הפרצוף!‬ 11 00:00:53,418 --> 00:00:56,834 ‫ועל התופים, אדון המקצב, רג'י!‬ 12 00:00:56,834 --> 00:00:57,751 ‫- הדליים החלודים -‬ 13 00:00:57,751 --> 00:00:59,043 ‫אני חמור.‬ 14 00:01:00,793 --> 00:01:03,793 ‫בסדר. חשבתי שהוא יגיד קצת יותר מזה.‬ 15 00:01:03,793 --> 00:01:05,834 ‫ולבסוף, הסולנית,‬ 16 00:01:05,834 --> 00:01:09,084 ‫סוסת הפוני עם הנשמה היא אני, תלמה.‬ 17 00:01:09,084 --> 00:01:12,459 ‫ואנחנו "הדליים החלודים"!‬ 18 00:01:13,334 --> 00:01:14,543 ‫כן!‬ 19 00:01:14,543 --> 00:01:16,959 ‫היי, אוטיס, אתה יודע מה עומד לקרות?‬ 20 00:01:16,959 --> 00:01:19,251 ‫אני יודע מה עומד לקרות.‬ 21 00:01:19,251 --> 00:01:21,543 ‫תלמה, את יודעת מה עומד לקרות?‬ 22 00:01:22,043 --> 00:01:23,918 ‫בטח שאני יודעת מה עומד לקרות.‬ 23 00:01:23,918 --> 00:01:27,918 ‫תלמה!‬ 24 00:01:35,251 --> 00:01:37,418 ‫אנחנו אוהבים אותך, תלמה!‬ 25 00:01:39,501 --> 00:01:42,001 ‫אוי! אאוץ'.‬ 26 00:01:42,001 --> 00:01:43,751 ‫אנחנו צריכים חציר רך יותר.‬ 27 00:01:43,751 --> 00:01:44,668 ‫- הדליים החלודים -‬ 28 00:01:44,668 --> 00:01:46,001 ‫זה היה אדיר!‬ 29 00:01:46,001 --> 00:01:49,001 ‫כן, עפת מטר באוויר הפעם.‬ 30 00:01:49,584 --> 00:01:53,209 ‫אני מקווה שהשופטים יאהבו את זה.‬ ‫דפקתי את עצם הזנב.‬ 31 00:01:53,209 --> 00:01:56,459 ‫אני יכול לדבר איתכם בכנות?‬ ‫אני לא חושב שזה מספיק טוב.‬ 32 00:01:56,459 --> 00:01:57,376 ‫טוב.‬ 33 00:01:57,376 --> 00:02:02,001 ‫אם אנחנו באמת רוצים לקרוע את האודישן מחר,‬ ‫נצטרך פירוטכניקה.‬ 34 00:02:02,001 --> 00:02:04,918 ‫וואו, יש לך שם אחד גדול.‬ 35 00:02:04,918 --> 00:02:06,168 ‫רגע, מה?‬ 36 00:02:13,293 --> 00:02:15,876 ‫טוב, נתראה מחר בעבודה.‬ ‫-רוצו!‬ 37 00:02:15,876 --> 00:02:17,751 ‫מה זה היה?‬ 38 00:02:20,376 --> 00:02:24,668 ‫- המשאלה של תלמה -‬ 39 00:02:24,668 --> 00:02:26,126 ‫- כרטיס נוכחות‬ ‫תלמה -‬ 40 00:02:29,501 --> 00:02:32,001 ‫בוקר טוב, תלמה.‬ ‫-בוקר טוב, בוב.‬ 41 00:02:33,209 --> 00:02:35,751 ‫היי, בסי. חשבתי שיש לך שבוע חופש.‬ 42 00:02:35,751 --> 00:02:38,209 ‫לא. אנשים צריכים את הגבינה שלהם.‬ 43 00:02:38,709 --> 00:02:41,376 ‫אחותי, את קורעת אותי,‬ ‫כל השעות הנוספות האלה.‬ 44 00:02:41,376 --> 00:02:42,751 ‫הבנתי אותך. קלטתי אותך.‬ 45 00:02:42,751 --> 00:02:43,834 ‫תלמה!‬ 46 00:02:44,876 --> 00:02:45,959 ‫היי, אוטיס!‬ 47 00:02:45,959 --> 00:02:48,043 ‫מה המצב? איך המרגש?‬ 48 00:02:48,834 --> 00:02:51,043 ‫אז את מוכנה לאודישן הגדול הערב?‬ 49 00:02:51,043 --> 00:02:53,251 ‫כן, מוכנה. בוא נעשה את זה!‬ 50 00:02:53,251 --> 00:02:55,668 ‫אנחנו מנסים לפרוץ כבר יותר מדי זמן.‬ 51 00:02:55,668 --> 00:02:57,876 ‫בחייך. לא כזה הרבה זמן.‬ 52 00:02:57,876 --> 00:02:59,543 ‫כבר עשר שנים.‬ 53 00:02:59,543 --> 00:03:01,959 ‫אתה לא רוצה לנגן במקום חשוב סוף סוף?‬ 54 00:03:01,959 --> 00:03:05,126 ‫אני שמח לנגן מוזיקה בכל מקום,‬ ‫כל עוד זה איתך.‬ 55 00:03:07,001 --> 00:03:08,584 ‫תלמה, זהירות!‬ 56 00:03:09,168 --> 00:03:10,001 ‫וואו!‬ 57 00:03:12,001 --> 00:03:13,501 ‫אתה מנסה להרוג אותי, רג'י?‬ 58 00:03:13,501 --> 00:03:15,043 ‫אתה צריך לגזור את הפוני, ילד.‬ 59 00:03:15,043 --> 00:03:16,168 ‫טעות שלי!‬ 60 00:03:18,876 --> 00:03:20,584 ‫אוף! לא שוב.‬ 61 00:03:21,376 --> 00:03:24,293 ‫היי. אז איך הולך עם השיר החדש?‬ 62 00:03:25,126 --> 00:03:26,126 ‫איזה שיר חדש?‬ 63 00:03:26,126 --> 00:03:30,251 ‫את יודעת, המילים לשיר היחיד שאין לו מילים.‬ 64 00:03:30,251 --> 00:03:31,334 ‫בחייך, אוטיס.‬ 65 00:03:31,334 --> 00:03:33,584 ‫השיר הזה מאתגר אותי מאז שהייתי קטנה.‬ 66 00:03:33,584 --> 00:03:37,584 ‫ועכשיו, הבכורה העולמית‬ ‫של הקליפ החדש של ניקי נרוואל,‬ 67 00:03:37,584 --> 00:03:39,209 ‫"שומן זה פאן."‬ 68 00:03:39,209 --> 00:03:41,293 ‫אתם חייבים לראות את זה.‬ 69 00:03:41,293 --> 00:03:43,834 ‫רק רגע. אני חייבת לראות את זה.‬ 70 00:03:48,293 --> 00:03:52,459 ‫"אומרים שיש הרבה דגים‬ ‫שוחים בים מסביבי‬ 71 00:03:52,459 --> 00:03:56,584 ‫"אל תאמינו לשמועות‬ ‫אני יחידה מסוגי‬ 72 00:03:56,584 --> 00:04:01,001 ‫"אל תיתנו לי להתחמק‬ ‫אני אחת ויחידה‬ 73 00:04:01,001 --> 00:04:04,876 ‫"אחת ויחידה, אחת ויחידה‬ 74 00:04:04,876 --> 00:04:08,626 ‫"בייבי, שומן זה פאן‬ ‫אני לא זזה מכאן..."‬ 75 00:04:08,626 --> 00:04:11,459 ‫וואו. זאת אחת שמבינה עניין.‬ 76 00:04:11,459 --> 00:04:15,584 ‫אין מצב. ניקי מכרה את נשמתה.‬ ‫היא כזאת מזויפת.‬ 77 00:04:15,584 --> 00:04:19,376 ‫למי אכפת? הבחורה שרה בספארקלפלוזה כל שנה.‬ 78 00:04:19,376 --> 00:04:22,043 ‫גם אנחנו נהיה שם יום אחד. אני בטוחה בזה.‬ 79 00:04:22,043 --> 00:04:23,876 ‫היי, תלמה, אוטיס!‬ 80 00:04:25,084 --> 00:04:26,126 ‫כן, מה אתה רוצה?‬ 81 00:04:26,126 --> 00:04:28,584 ‫הגללים האלה לא יזיזו את עצמם.‬ 82 00:04:28,584 --> 00:04:31,626 ‫כן, תלמה. אני לא יכולה לעבוד ככה.‬ 83 00:04:31,626 --> 00:04:33,584 ‫כן, שמעתי אותך. אני באה.‬ 84 00:04:37,084 --> 00:04:39,918 ‫קדימה, תלמה, תני לנו את הגללים האלה.‬ ‫-כן, אנחנו מורעבים.‬ 85 00:04:39,918 --> 00:04:42,168 ‫כדאי מאוד שלא תטילו לי ביצים בשיער.‬ 86 00:04:43,126 --> 00:04:45,376 ‫היא אוכלת זבובים! תוציאי אותו!‬ 87 00:04:46,418 --> 00:04:49,959 ‫הייתי בתוך המוח שלה!‬ 88 00:04:51,209 --> 00:04:53,918 ‫אמרתי, וואו.‬ ‫-אוי, לא.‬ 89 00:04:53,918 --> 00:04:55,959 ‫בבקשה אל תראו אותי.‬ 90 00:05:00,168 --> 00:05:03,126 ‫תראו את מפולת הקקי הזאת, נפלה בול עליה.‬ 91 00:05:05,793 --> 00:05:09,001 ‫תלמה, זה התרגיל שלך לאודישן הערב?‬ 92 00:05:09,584 --> 00:05:12,626 ‫לא, זירקוניה. את יודעת שאני שרה.‬ 93 00:05:12,626 --> 00:05:13,751 ‫את בטח צוחקת.‬ 94 00:05:13,751 --> 00:05:17,168 ‫אף אחד ביקום לא רוצה לשמוע מוזיקה‬ ‫של סוסת פוני פשוטה.‬ 95 00:05:17,168 --> 00:05:19,626 ‫ואת מבחילה.‬ 96 00:05:19,626 --> 00:05:23,376 ‫אחותי, יש לנו את המראה והכישרון.‬ 97 00:05:23,376 --> 00:05:25,418 ‫ולך אין כלום.‬ 98 00:05:27,793 --> 00:05:29,168 ‫מה את...‬ ‫-היי!‬ 99 00:05:29,751 --> 00:05:31,793 ‫לפחות אין לי דלקת דוחה בעין.‬ 100 00:05:31,793 --> 00:05:35,584 ‫מה? אסטבן, היא רצינית? יש לי דלקת בעין?‬ 101 00:05:35,584 --> 00:05:37,751 ‫כן, אני חושב שכן.‬ 102 00:05:40,418 --> 00:05:44,126 ‫המופע הפותח בחיפוש הכישרונות לספארקלפלוזה,‬ 103 00:05:44,126 --> 00:05:47,459 ‫קבלו את סייחות ריינסטון.‬ 104 00:06:02,376 --> 00:06:04,001 ‫כן!‬ 105 00:06:09,543 --> 00:06:13,793 ‫זה חלום או שזו מציאות?‬ 106 00:06:30,918 --> 00:06:32,751 ‫כן! ככה עושים את זה.‬ 107 00:06:34,918 --> 00:06:38,459 ‫אוטיס, אני לחוצה כל כך‬ ‫שהלב עומד ליפול לי מהתחת.‬ 108 00:06:38,459 --> 00:06:40,418 ‫זה בלתי אפשרי מבחינה מדעית.‬ 109 00:06:40,418 --> 00:06:42,584 ‫לא, באמת, אני מרגישה את זה.‬ ‫-שלום!‬ 110 00:06:42,584 --> 00:06:44,959 ‫המופע הבא שלנו הערב,‬ 111 00:06:44,959 --> 00:06:47,751 ‫שיר מקורי בביצוע...‬ 112 00:06:49,293 --> 00:06:51,043 ‫הדליים החלודים?‬ 113 00:06:52,251 --> 00:06:58,668 ‫- הדליים החלודים -‬ 114 00:07:08,418 --> 00:07:09,709 ‫קטן עלייך.‬ 115 00:07:17,418 --> 00:07:18,876 ‫שלום לכולם.‬ 116 00:07:18,876 --> 00:07:21,084 ‫אנחנו הדליים החלודים ואנחנו ממש מתרגשים...‬ 117 00:07:21,084 --> 00:07:22,334 {\an8}‫הבא בתור!‬ 118 00:07:23,626 --> 00:07:24,793 ‫רגע, מה?‬ 119 00:07:24,793 --> 00:07:26,334 {\an8}‫רדו מהבמה, בבקשה.‬ 120 00:07:26,334 --> 00:07:29,334 ‫אבל אפילו לא ביצענו את השיר שלנו.‬ 121 00:07:29,334 --> 00:07:31,834 {\an8}‫מצטערת, ילדה, אין לכם עתיד. שימו גז.‬ 122 00:07:31,834 --> 00:07:34,459 ‫רגע. חיכינו שנים להזדמנות הזאת.‬ 123 00:07:34,459 --> 00:07:35,793 ‫מה לא בסדר לדעתכם?‬ 124 00:07:36,959 --> 00:07:39,251 {\an8}‫תראי, מותק, אין לכם את "זה".‬ 125 00:07:40,251 --> 00:07:42,126 ‫"זה"? מה זאת אומרת?‬ 126 00:07:42,126 --> 00:07:44,876 ‫אנחנו רק רוצים אנשים עם מראה מסוים.‬ 127 00:07:44,876 --> 00:07:47,834 ‫מישהו בוהק שיאיר את הבמה,‬ 128 00:07:47,834 --> 00:07:50,334 ‫לא איזו סוסת פוני נשכחת.‬ 129 00:07:50,334 --> 00:07:51,334 ‫מה?‬ 130 00:07:51,334 --> 00:07:55,834 {\an8}‫היי, את צריכה להיות משהו מיוחד‬ ‫כדי להופיע בספארקלפלוזה.‬ 131 00:07:55,834 --> 00:07:59,459 {\an8}‫אני מצטער, אבל בחיים לא תופיעו שם.‬ 132 00:08:00,626 --> 00:08:01,959 ‫תקשיב לי טוב, חבוב...‬ 133 00:08:17,751 --> 00:08:18,626 ‫תלמה!‬ 134 00:08:19,959 --> 00:08:23,418 ‫- תדלק וזלול‬ ‫תמיד טרי -‬ 135 00:08:25,376 --> 00:08:27,168 ‫בחיים לא תופיעו שם.‬ 136 00:08:27,168 --> 00:08:28,584 ‫תקשיב לי טוב, חבוב...‬ 137 00:08:33,209 --> 00:08:35,418 ‫לא יקרה לעולם!‬ 138 00:08:37,918 --> 00:08:39,751 ‫ערב טוב, עלמה נאה.‬ 139 00:08:39,751 --> 00:08:42,043 ‫למה הפרצוף הזה?‬ 140 00:08:42,043 --> 00:08:45,376 ‫באתי מרחוק כדי לעודד אותך.‬ 141 00:08:45,376 --> 00:08:47,626 ‫האם תצטרפי אליי למסע?‬ 142 00:08:49,543 --> 00:08:50,418 ‫טוב.‬ 143 00:08:50,418 --> 00:08:55,001 ‫תרשי לי לקחת אותך לממלכת שדונים, כישופים,‬ 144 00:08:55,001 --> 00:08:59,626 ‫ומתיישבים מהמאה ה-19 על שביל אורגון.‬ 145 00:09:05,876 --> 00:09:09,084 {\an8}‫זה משחק תפקידים מקורי לחלוטין שפיתחתי.‬ 146 00:09:09,084 --> 00:09:12,293 ‫אני קורא לו מבוכים ופחונים.‬ 147 00:09:12,293 --> 00:09:13,334 ‫מה?‬ 148 00:09:16,834 --> 00:09:20,543 ‫הדמות שלי היא חמור לוחם בשם חמורביוס.‬ 149 00:09:20,543 --> 00:09:24,751 ‫תראי. יש לו פטמה מלכותית‬ ‫שהיא גם כוכב נינג'ה.‬ 150 00:09:25,543 --> 00:09:27,168 ‫אופס.‬ ‫-איזה חמור?‬ 151 00:09:27,168 --> 00:09:28,626 ‫הנה, זאת הדמות שלך.‬ 152 00:09:28,626 --> 00:09:32,084 ‫היא סוסת פוני חלוצה קשוחה‬ ‫ואמנית לחימה מהצד.‬ 153 00:09:32,084 --> 00:09:35,459 ‫היא גם בדיוק החלימה מכולרה,‬ ‫אז יש לה המון נקודות סיבולת.‬ 154 00:09:35,459 --> 00:09:36,793 ‫איך תקראי לה?‬ 155 00:09:37,668 --> 00:09:38,501 ‫סוסונת קטנה?‬ 156 00:09:38,501 --> 00:09:40,668 ‫בחייך, בטוח יש לך רעיון יותר טוב.‬ 157 00:09:40,668 --> 00:09:43,709 ‫טוב, בסדר, סוסונת עצובה קטנה.‬ 158 00:09:43,709 --> 00:09:45,668 ‫מה? זה חלש.‬ 159 00:09:45,668 --> 00:09:47,376 ‫למה אני לא יכולה להיות חד-קרן?‬ 160 00:09:47,376 --> 00:09:50,001 ‫סליחה, כולם רוצים להיות היא.‬ 161 00:09:50,001 --> 00:09:51,834 ‫היא כוהנת ברמה 300.‬ 162 00:09:51,834 --> 00:09:55,751 ‫היא זמינה רק אחרי‬ ‫שמוכרים את הנשמה לאשף משנה צורה.‬ 163 00:09:55,751 --> 00:09:57,418 ‫טוב, אז רכבת הפחונים שלנו‬ 164 00:09:57,418 --> 00:09:59,834 ‫הרגע הותקפה על ידי חבורת שדונים,‬ 165 00:09:59,834 --> 00:10:02,168 ‫ואנחנו הניצולים היחידים.‬ 166 00:10:03,001 --> 00:10:04,168 ‫אני מצטערת, אוטיס.‬ 167 00:10:04,168 --> 00:10:05,459 ‫המשחק הזה ממש נהדר,‬ 168 00:10:05,459 --> 00:10:08,293 ‫אבל אני פשוט מבואסת מדי בשביל לשחק עכשיו.‬ 169 00:10:09,459 --> 00:10:12,001 ‫היי, אל תדאגי לגבי מה שקרה הלילה.‬ 170 00:10:12,751 --> 00:10:15,376 ‫כן, ממש. שמעת מה השופטים אמרו.‬ 171 00:10:15,376 --> 00:10:17,209 ‫אנחנו בחיים לא נצליח.‬ 172 00:10:17,209 --> 00:10:19,793 ‫אין מצב, תלמה. רק התחלנו.‬ 173 00:10:19,793 --> 00:10:21,834 ‫יהיו לנו הרבה הזדמנויות אחרות.‬ 174 00:10:21,834 --> 00:10:23,126 ‫לא.‬ 175 00:10:23,126 --> 00:10:26,126 ‫כולם תמיד אמרו לי‬ ‫שאין לי את המראה המתאים לזה.‬ 176 00:10:26,126 --> 00:10:28,418 ‫ואתה יודע מה? אני חושבת שהם צודקים.‬ 177 00:10:29,501 --> 00:10:31,584 ‫אני חושב שאת מושלמת.‬ 178 00:10:34,543 --> 00:10:35,668 ‫לילה טוב, תלמה.‬ 179 00:10:58,543 --> 00:11:01,501 ‫יש, ארוחת בוקר!‬ 180 00:11:02,334 --> 00:11:04,751 ‫תמונה קבוצתית, חבר'ה.‬ ‫-עשינו זאת!‬ 181 00:11:04,751 --> 00:11:07,626 ‫סייחות ריינסטון, חבר'ה.‬ ‫היינו קטלניים אתמול בלילה.‬ 182 00:11:08,126 --> 00:11:09,668 ‫תעיפי את העין שלך.‬ 183 00:11:09,668 --> 00:11:11,918 ‫האם נתנו הופעה? ברור!‬ 184 00:11:11,918 --> 00:11:13,626 ‫היה מדהים!‬ 185 00:11:15,376 --> 00:11:18,251 ‫רגע. תצלם את העין הטובה שלי.‬ 186 00:11:50,793 --> 00:11:51,709 ‫תלמה?‬ 187 00:11:54,876 --> 00:11:56,668 ‫אה, היי.‬ 188 00:11:56,668 --> 00:11:58,709 ‫היי, יצורה. אהבתי את הקרן-גזר.‬ 189 00:11:58,709 --> 00:12:00,543 ‫אוטיס, מה אני מזכירה לך?‬ 190 00:12:01,501 --> 00:12:04,626 ‫סוסת פוני עם גידול גדול ואכיל‬ ‫שצמח לה על הראש?‬ 191 00:12:04,626 --> 00:12:06,668 ‫מה? לא, טמבל.‬ 192 00:12:06,668 --> 00:12:09,043 ‫בחייך, הפעם באמת. תנסה שוב.‬ 193 00:12:09,043 --> 00:12:11,126 {\an8}‫- נצנצנים - צבע‬ ‫שמור מרחק! אני אפליץ -‬ 194 00:12:14,334 --> 00:12:17,626 ‫רגע, הבנתי. את גזר שפוני דבוק לתחת שלו.‬ 195 00:12:17,626 --> 00:12:20,626 ‫טעות! קדימה, אוטיס. אתה מסוגל ליותר.‬ 196 00:12:26,834 --> 00:12:30,251 ‫את הקמע החדש של חודש המודעות לירקות השורש!‬ 197 00:12:30,251 --> 00:12:31,876 ‫אוטיס, אתה הורג אותי.‬ 198 00:12:39,084 --> 00:12:41,209 ‫תיזהרי!‬ 199 00:12:56,668 --> 00:12:59,001 ‫איכס! מה זה החומר הזה?‬ 200 00:13:00,126 --> 00:13:03,793 ‫תלמה, כדאי שתסתכלי על עצמך.‬ 201 00:13:03,793 --> 00:13:06,751 ‫נשבעת לך, הבחור הזה צריך ללמוד לנהוג.‬ 202 00:13:10,918 --> 00:13:11,751 ‫מה?‬ 203 00:13:17,584 --> 00:13:18,543 ‫אני חדת-קרן.‬ 204 00:13:19,376 --> 00:13:20,543 ‫אני חדת-קרן.‬ 205 00:13:20,543 --> 00:13:22,668 ‫אני חדת-קרן!‬ 206 00:13:26,168 --> 00:13:28,043 ‫חדת-קרן מזויפת.‬ 207 00:13:28,626 --> 00:13:29,543 ‫למי אכפת?‬ 208 00:13:29,543 --> 00:13:32,126 ‫תצלם אותי כדי שאוכל להעלות לזיפתגראם.‬ 209 00:13:32,126 --> 00:13:34,959 ‫רגע, תן לי למחוק את החשבון הישן שלי קודם.‬ 210 00:13:34,959 --> 00:13:36,793 ‫אני אצור פרופיל חדש לגמרי.‬ 211 00:13:36,793 --> 00:13:39,084 ‫זה יהיה כאילו תלמה הישנה לא קיימת.‬ 212 00:13:39,084 --> 00:13:41,876 ‫אל תמחקי את תלמה הישנה.‬ ‫אני חבר של תלמה הישנה.‬ 213 00:13:41,876 --> 00:13:44,209 ‫- מחיקה‬ ‫החשבון נמחק -‬ 214 00:13:44,209 --> 00:13:47,168 {\an8}‫כן.‬ ‫-את רצינית?‬ 215 00:13:47,168 --> 00:13:49,334 ‫קח. פשוט תצלם אותי.‬ 216 00:13:49,334 --> 00:13:51,209 ‫טוב. מוכנה?‬ 217 00:13:51,209 --> 00:13:53,251 ‫אחת, שתיים, שלוש.‬ 218 00:13:53,251 --> 00:13:54,168 ‫- תמונה -‬ 219 00:13:54,168 --> 00:13:56,043 ‫תראה לי. איך אני נראית?‬ 220 00:13:57,126 --> 00:13:58,959 ‫תפסיק עם השטויות.‬ 221 00:13:59,459 --> 00:14:00,793 ‫הפעם ברצינות.‬ 222 00:14:01,709 --> 00:14:05,209 ‫תראו, חד-קרן! אמרתי לכן שהם אמיתיים!‬ 223 00:14:14,501 --> 00:14:19,084 ‫חד-קרן!‬ 224 00:14:19,668 --> 00:14:23,584 ‫אז פשוט תיתני לאנשים לחשוב שאת חדת-קרן?‬ 225 00:14:23,584 --> 00:14:27,001 ‫זה היום הכי טוב בחיי.‬ ‫אלוהים, היא כל כך יפה.‬ 226 00:14:27,501 --> 00:14:30,418 ‫אני בטח לא אשבור‬ ‫את הלב של הילדה הקטנה הזאת.‬ 227 00:14:30,918 --> 00:14:31,876 ‫היי.‬ 228 00:14:31,876 --> 00:14:35,084 ‫היי, מותק. איך קוראים לך?‬ ‫-סוזי.‬ 229 00:14:35,084 --> 00:14:37,168 ‫איך קוראים לך?‬ ‫-תלמה.‬ 230 00:14:37,168 --> 00:14:38,334 ‫תלמה?‬ 231 00:14:38,334 --> 00:14:40,168 ‫תלמה חדת הקרן?‬ 232 00:14:40,668 --> 00:14:42,293 ‫אפשר לצלם אותך?‬ 233 00:14:42,293 --> 00:14:44,501 ‫כן, ילדה. ברור שאת יכולה לצלם אותי.‬ 234 00:14:44,501 --> 00:14:47,209 ‫אבל תיזהרי, הטלפון לא יעמוד בנצנוצים שלי.‬ 235 00:14:48,043 --> 00:14:50,501 ‫זה אמיתי? זה חיזיון.‬ ‫-אני לא מאמינה.‬ 236 00:14:50,501 --> 00:14:52,209 ‫איזה צמד-חמד.‬ ‫-טוב, מוכנות?‬ 237 00:14:52,209 --> 00:14:53,584 ‫תגידו "צ'יז".‬ 238 00:14:53,584 --> 00:14:54,876 ‫צ'יז!‬ ‫-צ'יז!‬ 239 00:14:56,043 --> 00:14:58,043 ‫חיוך עם השיניים!‬ ‫-עם כל השיניים.‬ 240 00:14:58,043 --> 00:15:00,543 ‫ככה?‬ ‫-יותר מדי שיניים, מותק.‬ 241 00:15:01,584 --> 00:15:03,334 ‫אבקת חד-קרן?‬ 242 00:15:03,334 --> 00:15:05,876 ‫זה בטח בטעם של ממתקים!‬ 243 00:15:06,459 --> 00:15:08,043 ‫תמרחי עליי קצת מהאבקה.‬ ‫-בבקשה.‬ 244 00:15:08,043 --> 00:15:09,751 ‫תודה רבה.‬ 245 00:15:10,793 --> 00:15:11,793 ‫תראו!‬ 246 00:15:11,793 --> 00:15:13,668 ‫רק רגע.‬ 247 00:15:13,668 --> 00:15:15,668 ‫אני לא מאמינה, חד-קרן אמיתי!‬ 248 00:15:15,668 --> 00:15:19,376 {\an8}‫מעניין אם היא תוכל‬ ‫להעניק לי נעורים נצחיים.‬ 249 00:15:19,376 --> 00:15:21,668 ‫הקרן שלך יורה לייזרים?‬ 250 00:15:22,459 --> 00:15:25,126 ‫הקקי שלך מריח כמו פרחים?‬ ‫-טוב...‬ 251 00:15:25,126 --> 00:15:27,793 ‫מה צבע הדם שלך?‬ ‫-בצבעי הקשת.‬ 252 00:15:27,793 --> 00:15:30,459 ‫את לא ממש נשמעת כמו חד-קרן.‬ 253 00:15:30,459 --> 00:15:31,918 ‫מה זה אמור להביע?‬ 254 00:15:31,918 --> 00:15:34,251 ‫חשבתי שהם אמורים להישמע ככה:‬ 255 00:15:34,251 --> 00:15:38,293 ‫"היי, אני חד-קרן!‬ ‫הדמעות שלי הופכות לנצנצים וקאפקייקס!"‬ 256 00:15:38,293 --> 00:15:41,293 ‫טוב, דרקונים אכלו את כל חדי הקרן האלה.‬ 257 00:15:43,751 --> 00:15:45,459 ‫את יכולה משהו קסום?‬ 258 00:15:45,459 --> 00:15:47,709 ‫קסום?‬ ‫-כן, את יכולה?‬ 259 00:15:48,543 --> 00:15:51,543 ‫כן. אני יכולה לשיר.‬ ‫-תשירי לנו!‬ 260 00:15:51,543 --> 00:15:52,751 ‫תשירי לנו!‬ ‫-תשירי!‬ 261 00:15:53,751 --> 00:15:56,459 ‫אוטיס, תביא את הגיטרה.‬ ‫זו ההזדמנות הגדולה שלנו.‬ 262 00:15:56,459 --> 00:15:58,001 ‫אין מצב שאת רצינית.‬ 263 00:15:58,001 --> 00:16:00,251 ‫את רוצה להופיע ככה?‬ ‫-כן!‬ 264 00:16:01,001 --> 00:16:02,293 ‫סליחה?‬ 265 00:16:02,876 --> 00:16:05,584 ‫את באמת חדת-קרן אמיתית?‬ 266 00:16:12,376 --> 00:16:14,626 ‫כן. בהחלט.‬ 267 00:16:18,418 --> 00:16:20,168 ‫אין מצב!‬ ‫-מגניב.‬ 268 00:16:20,168 --> 00:16:21,459 ‫מעולה!‬ 269 00:16:22,126 --> 00:16:23,209 ‫תלמה.‬ 270 00:16:23,209 --> 00:16:24,209 ‫רג'י?‬ 271 00:16:24,209 --> 00:16:26,584 ‫המהפך החדש נראה אש!‬ 272 00:16:27,251 --> 00:16:28,626 ‫אוטיס, לך לשם.‬ 273 00:16:29,126 --> 00:16:30,751 ‫את לא רצינית.‬ 274 00:16:42,876 --> 00:16:46,918 ‫"זה מתנועע, זה קורה‬ 275 00:16:46,918 --> 00:16:51,043 ‫"משהו פורח באוויר‬ 276 00:16:51,043 --> 00:16:53,084 ‫"אני שומעת את זה‬ 277 00:16:53,084 --> 00:16:56,793 ‫"רוח לוחשת לי באוזן‬ 278 00:16:59,251 --> 00:17:01,043 ‫"זה צומח‬ 279 00:17:01,043 --> 00:17:03,209 ‫"מתממש‬ 280 00:17:03,209 --> 00:17:06,876 ‫"כמו עוף החול מתוך האש‬ 281 00:17:07,459 --> 00:17:09,043 ‫"ונדהמתי‬ 282 00:17:09,543 --> 00:17:13,751 ‫"כשהבנתי‬ ‫שאין כל דרך חזרה‬ 283 00:17:15,459 --> 00:17:17,793 ‫"זה קורה לי!‬ 284 00:17:17,793 --> 00:17:19,043 ‫"וזה חי‬ 285 00:17:19,626 --> 00:17:23,584 ‫"וימשיך לחיות בי עד בלי די‬ 286 00:17:23,584 --> 00:17:25,626 ‫"לא עוצרת‬ 287 00:17:25,626 --> 00:17:27,126 ‫"אני בוערת‬ 288 00:17:27,126 --> 00:17:29,543 ‫"בתוך תוכי"‬ 289 00:17:31,001 --> 00:17:32,834 ‫אוטיס, נראה לי שהם נהנים!‬ 290 00:17:32,834 --> 00:17:35,126 ‫אני יודע. תמשיכי.‬ 291 00:17:35,959 --> 00:17:38,001 ‫"אני חלמתי מילדות‬ 292 00:17:38,001 --> 00:17:39,834 ‫"שתהיה לי הזדמנות‬ 293 00:17:39,834 --> 00:17:43,834 ‫"לשיר בלי שום הססנות‬ 294 00:17:43,834 --> 00:17:45,668 ‫"הסוסונת‬ 295 00:17:46,543 --> 00:17:50,043 ‫"שתשיר לכם במלוא ריאות‬ 296 00:17:50,043 --> 00:17:51,918 ‫"כן‬ 297 00:17:52,418 --> 00:17:53,876 ‫"זה קורה לי‬ 298 00:17:53,876 --> 00:17:55,918 ‫וזה חי"‬ 299 00:17:55,918 --> 00:17:56,834 ‫- שיתוף -‬ 300 00:17:56,834 --> 00:17:59,793 ‫"וימשיך לחיות בי עד בלי די‬ 301 00:17:59,793 --> 00:18:02,376 ‫"זה קורה לי‬ 302 00:18:02,376 --> 00:18:03,959 ‫"וזה חי‬ 303 00:18:03,959 --> 00:18:08,334 ‫"וימשיך לחיות בי עד בלי די‬ 304 00:18:08,334 --> 00:18:10,001 ‫"לא עוצרת"‬ 305 00:18:10,001 --> 00:18:10,918 ‫- שיתוף -‬ 306 00:18:10,918 --> 00:18:12,251 ‫"אני בוערת‬ 307 00:18:12,251 --> 00:18:16,501 ‫"האור זורח ופורח‬ 308 00:18:16,501 --> 00:18:18,543 ‫"לא עוצרת‬ 309 00:18:18,543 --> 00:18:19,959 ‫"אני בוערת‬ 310 00:18:19,959 --> 00:18:22,418 ‫"בתוך תוכי‬ 311 00:18:24,251 --> 00:18:26,501 ‫"בתוך תוכי"‬ 312 00:18:39,209 --> 00:18:40,626 ‫זה היה מדהים!‬ 313 00:18:44,793 --> 00:18:49,168 ‫טוב, נראה לי שאנחנו הולכים לפגוש חדת-קרן.‬ 314 00:18:49,168 --> 00:18:52,126 ‫- חדשות 4 -‬ 315 00:18:52,126 --> 00:18:53,376 ‫די לומר‬ 316 00:18:53,376 --> 00:18:57,209 ‫שאנחנו לא רואים‬ ‫הרבה מופעי רוק של חדי קרן כאן.‬ 317 00:18:57,209 --> 00:18:59,626 ‫זה פשוט לא משהו שרואים באזור הזה.‬ 318 00:18:59,626 --> 00:19:01,418 ‫לא, בדרך כלל לא.‬ 319 00:19:01,418 --> 00:19:04,376 ‫תודה שבאתם. גם אתה, מר פדחת.‬ ‫-כן, תלמה!‬ 320 00:19:05,459 --> 00:19:06,376 ‫כן.‬ 321 00:19:06,376 --> 00:19:08,918 ‫בסדר. אל תשכחו מהלהקה שלי.‬ 322 00:19:08,918 --> 00:19:12,126 ‫היי, רוצים חתימה?‬ ‫-לא, תודה.‬ 323 00:19:12,126 --> 00:19:15,584 ‫אני לא מאמינה, אוטיס.‬ ‫אנשים אהבו את המוזיקה שלנו!‬ 324 00:19:15,584 --> 00:19:17,709 ‫זה היה מטורף!‬ 325 00:19:17,709 --> 00:19:20,418 ‫אבל נראה לי שכדאי שננסה לנקות את הצבע.‬ 326 00:19:20,418 --> 00:19:23,793 ‫מה? אין סיכוי. לא.‬ ‫אני לא רוחצת את הצבע הזה.‬ 327 00:19:23,793 --> 00:19:25,793 ‫זה בדיוק מה שחיכיתי שיקרה.‬ 328 00:19:25,793 --> 00:19:26,793 ‫אני מיוחדת.‬ 329 00:19:27,418 --> 00:19:29,751 ‫היית מיוחדת גם קודם, תלמה.‬ 330 00:19:29,751 --> 00:19:31,751 ‫את לא צריכה להיות חד-קרן.‬ 331 00:19:31,751 --> 00:19:33,668 ‫ולמה לא? אתה מעמיד פנים כל הזמן.‬ 332 00:19:33,668 --> 00:19:35,834 ‫אתה חמור-מבואס-תחת, או משהו כזה.‬ 333 00:19:35,834 --> 00:19:37,334 ‫זה חמורביוס!‬ 334 00:19:37,334 --> 00:19:40,043 ‫וזה שונה לגמרי. זה רק משחק.‬ 335 00:19:40,043 --> 00:19:41,626 ‫אבל תחשוב על זה, אוטיס.‬ 336 00:19:41,626 --> 00:19:45,209 ‫אף אחד לא שם לב אלינו עד שהפכתי לחדת-קרן.‬ 337 00:19:45,209 --> 00:19:48,376 ‫לדליים החלודים סוף סוף יש סולנית‬ ‫שנראית כמו כוכבת.‬ 338 00:19:48,376 --> 00:19:51,876 ‫כן, אבל לא חשבתי שזה יהיה לנצח.‬ 339 00:19:51,876 --> 00:19:55,084 ‫נו, אנשים סוף סוף‬ ‫נותנים צ'אנס למוזיקה שלנו.‬ 340 00:19:58,084 --> 00:19:58,918 ‫בסדר.‬ 341 00:20:01,293 --> 00:20:03,209 ‫אוטיס, תראה!‬ 342 00:20:04,043 --> 00:20:05,626 ‫- שידור חי -‬ 343 00:20:11,126 --> 00:20:14,084 ‫"רוקדים‬ ‫ונותנים בראש‬ 344 00:20:14,084 --> 00:20:15,126 ‫"פליק, פלאק‬ 345 00:20:15,126 --> 00:20:17,876 ‫"נער מים‬ ‫נער מים‬ 346 00:20:17,876 --> 00:20:20,251 ‫"ואת המים‬ 347 00:20:20,251 --> 00:20:22,668 ‫"מנקים‬ ‫-הכול נקי‬ 348 00:20:22,668 --> 00:20:25,126 ‫"מים, את המים‬ 349 00:20:25,126 --> 00:20:26,626 ‫"מנקים‬ 350 00:20:26,626 --> 00:20:28,626 ‫"נקרצף הכול בכיף‬ 351 00:20:28,626 --> 00:20:30,584 ‫"לעולם לא נתעייף‬ 352 00:20:30,584 --> 00:20:32,959 ‫"ועכשיו על הגב..."‬ 353 00:20:32,959 --> 00:20:34,293 ‫נערי מים!‬ 354 00:20:34,876 --> 00:20:36,543 ‫מה אתם עושים?‬ 355 00:20:36,543 --> 00:20:40,584 ‫כבר אמרתי לכם להפסיק עם הענטוזים על הרחבה.‬ 356 00:20:42,418 --> 00:20:43,584 ‫ניקי!‬ 357 00:20:44,334 --> 00:20:46,001 ‫היי, חברים!‬ 358 00:20:46,001 --> 00:20:49,043 ‫נחשו מי חזרה?‬ 359 00:20:53,334 --> 00:20:57,293 ‫בוקר טוב, מגאן.‬ ‫מה שלום העוזרת האהובה עליי?‬ 360 00:20:57,293 --> 00:20:59,293 ‫נהדר, ניקי.‬ 361 00:21:00,459 --> 00:21:02,876 ‫בואו הנה, בחורים. המים נהדרים.‬ 362 00:21:06,126 --> 00:21:09,043 ‫אז יש לך צילומים בצהריים,‬ ‫עיסוי שומנים באחת,‬ 363 00:21:09,043 --> 00:21:13,084 ‫וחוקן אצות בשלוש.‬ 364 00:21:14,918 --> 00:21:17,293 ‫היי, ניקי. איזה בוקר.‬ 365 00:21:34,334 --> 00:21:35,209 ‫וואו!‬ 366 00:21:35,209 --> 00:21:39,376 ‫- השומן היומי‬ ‫לווייתן כשלן -‬ 367 00:21:40,168 --> 00:21:42,293 ‫אוי, מותק.‬ 368 00:21:42,293 --> 00:21:45,918 ‫ניקי, יש ביקורת איומה על המופע שלך בעיתון.‬ 369 00:21:45,918 --> 00:21:48,168 ‫אני לא רוצה שתשמעי אף מילה.‬ 370 00:21:48,168 --> 00:21:49,084 ‫תקשיבי.‬ 371 00:21:49,084 --> 00:21:53,251 {\an8}‫"גוויית לווייתן נפוחה‬ ‫נמצאה בלאס וגאס ביום שישי,‬ 372 00:21:53,251 --> 00:21:56,376 {\an8}‫"חמש מאות ק"מ מהחוף הכי קרוב.‬ 373 00:21:56,376 --> 00:21:58,043 ‫"זאת הייתה ניקי נארוול,‬ 374 00:21:58,043 --> 00:22:01,334 {\an8}‫"שהמופע החדש שלה שואף לגאות‬ ‫אבל נראה כמו שפל."‬ 375 00:22:02,043 --> 00:22:02,876 {\an8}‫אאוץ'.‬ 376 00:22:02,876 --> 00:22:05,376 ‫ויק, למה אתה מקריא לי את זה?‬ 377 00:22:05,376 --> 00:22:07,626 ‫כן, ויק, מה נסגר?‬ 378 00:22:07,626 --> 00:22:09,584 ‫כי אני המנהל שלך, יקירתי.‬ 379 00:22:10,168 --> 00:22:12,126 ‫לא אכפת לי מה אמרו המבקרים.‬ 380 00:22:12,126 --> 00:22:14,168 ‫המעריצים שלי מתים על "שומן זה פאן".‬ 381 00:22:14,168 --> 00:22:16,918 ‫זה השיר מספר אחת בעולם כרגע.‬ 382 00:22:16,918 --> 00:22:19,418 ‫כן. מספר אחת אבל עם הספרה שתיים מיד אחריו.‬ 383 00:22:19,418 --> 00:22:20,334 ‫- 100 הלהיטים -‬ 384 00:22:21,626 --> 00:22:24,543 ‫ניקי, אני אגיד לך את האמת‬ ‫כי אני אוהב אותך.‬ 385 00:22:24,543 --> 00:22:26,501 ‫התהילה שלך צריכה הנשמה.‬ 386 00:22:26,501 --> 00:22:31,876 ‫אם לא נמצא סוג של מקפצה בקרוב,‬ ‫הקריירה שלך תיכחד כמו הדודו.‬ 387 00:22:31,876 --> 00:22:33,584 ‫אז תפתור את זה!‬ 388 00:22:34,709 --> 00:22:38,084 ‫אנחנו צריכים לבנות את המותג שלך‬ ‫מעבר למוזיקה, ניקי.‬ 389 00:22:38,084 --> 00:22:40,418 ‫אנחנו צריכים לגבש אסטרטגיה.‬ 390 00:22:40,418 --> 00:22:43,126 ‫אתה המנהל, אתה תגבש אסטרטגיה.‬ 391 00:22:43,126 --> 00:22:47,001 ‫מגאן, תביאי לי דלי בקלה. עכשיו!‬ 392 00:22:47,001 --> 00:22:48,834 ‫אני על זה, אחותי.‬ 393 00:22:54,501 --> 00:22:55,876 ‫להתראות, ויק.‬ 394 00:23:06,418 --> 00:23:08,418 ‫אוי, זה לא טוב.‬ 395 00:23:08,418 --> 00:23:10,126 ‫הרגע זימנת שד.‬ 396 00:23:11,626 --> 00:23:14,084 ‫אה, כן? בוא נראה אותך, שד.‬ 397 00:23:14,959 --> 00:23:16,668 ‫מתקפת כפיות.‬ ‫-הדפתי!‬ 398 00:23:20,168 --> 00:23:22,918 ‫לא! לקחת את הנשמה שלי!‬ 399 00:23:26,043 --> 00:23:27,959 ‫רגע. אתה שומע את זה?‬ 400 00:23:29,084 --> 00:23:29,959 ‫כן.‬ 401 00:23:48,418 --> 00:23:50,668 ‫וואו. זאת...‬ 402 00:23:50,668 --> 00:23:54,293 ‫זאת... פגי פורביס, מפיקת המוזיקה האגדית!‬ 403 00:23:54,293 --> 00:23:57,001 ‫אין מצב! חשבתי שהיא פרשה.‬ 404 00:23:57,001 --> 00:23:58,751 ‫מה היא עושה פה?‬ 405 00:23:58,751 --> 00:24:01,751 ‫אני מאמין שהיא כאן כדי לראות אותך,‬ ‫גברת קטנה.‬ 406 00:24:02,876 --> 00:24:03,709 ‫וואו.‬ 407 00:24:04,209 --> 00:24:07,168 ‫הבאת אותה בהפוכה.‬ 408 00:24:07,918 --> 00:24:09,709 ‫אתה די הפוך בעצמך!‬ 409 00:24:11,126 --> 00:24:12,751 ‫זה נשמע מדהים!‬ 410 00:24:12,751 --> 00:24:13,834 ‫תלמה!‬ 411 00:24:14,501 --> 00:24:17,959 ‫תלמה, הרגע ניגנתי עם גיטריסטית אגדית!‬ 412 00:24:17,959 --> 00:24:20,043 ‫אני יודעת. זה מטורף!‬ 413 00:24:20,043 --> 00:24:21,459 ‫תלמה, נכון?‬ 414 00:24:21,459 --> 00:24:22,584 ‫פגי פורביס.‬ 415 00:24:22,584 --> 00:24:24,918 ‫וואו. אני מעריצה גדולה.‬ 416 00:24:24,918 --> 00:24:27,834 ‫השיר ששרת היום בחדשות?‬ 417 00:24:28,501 --> 00:24:30,834 ‫מעולם לא שמעתי דבר כזה.‬ 418 00:24:30,834 --> 00:24:32,543 ‫באמת? תודה.‬ 419 00:24:32,543 --> 00:24:34,251 ‫איך חשבת עליו?‬ 420 00:24:34,251 --> 00:24:37,918 ‫השיר הישן הזה? כתבתי אותו מזמן.‬ 421 00:24:37,918 --> 00:24:40,501 ‫לא הייתה לי הזדמנות לנגן אותו מול אף אחד.‬ 422 00:24:40,501 --> 00:24:43,584 ‫בחיי, ילדה, את באמת משהו מיוחד.‬ 423 00:24:43,584 --> 00:24:45,418 ‫והיא חדת-קרן.‬ 424 00:24:46,084 --> 00:24:47,834 ‫לא אכפת לי מה היא.‬ 425 00:24:47,834 --> 00:24:51,293 ‫הילדה הזאת יכולה לשיר‬ ‫את ספר הטלפונים ולרגש אותך.‬ 426 00:24:51,876 --> 00:24:53,293 ‫אני לא בטוחה.‬ 427 00:24:53,293 --> 00:24:56,126 ‫אז אתם רוצים להקליט אלבום?‬ 428 00:25:02,001 --> 00:25:04,251 ‫טוק-טוק. מישהו בבית?‬ 429 00:25:06,001 --> 00:25:08,751 ‫את רצינית? זה החלום שלנו!‬ 430 00:25:08,751 --> 00:25:10,168 ‫אבל חשבתי שאת...‬ 431 00:25:10,168 --> 00:25:12,793 ‫הפסקתי להפיק מוזיקה כשהתעוורתי?‬ 432 00:25:12,793 --> 00:25:15,709 ‫כן, טוב, אולי תוכלי להיות הקאמבק שלי.‬ 433 00:25:17,501 --> 00:25:20,459 ‫קחו את הדברים שלכם.‬ ‫אני לא נעשית צעירה יותר.‬ 434 00:25:20,459 --> 00:25:24,001 ‫אנחנו מקליטים אלבום עם פגי פורביס?‬ 435 00:25:24,001 --> 00:25:25,293 ‫מה?‬ 436 00:25:31,459 --> 00:25:37,501 ‫- רוהייד‬ ‫אולפן הקלטות -‬ 437 00:25:40,668 --> 00:25:41,626 ‫שימו לב.‬ 438 00:25:49,834 --> 00:25:51,543 ‫וואו.‬ 439 00:25:51,543 --> 00:25:54,001 ‫אף פעם לא הייתי באולפן אמיתי.‬ 440 00:25:54,001 --> 00:25:55,293 ‫וואו!‬ 441 00:25:59,751 --> 00:26:01,668 ‫טוב, תתרגלו לזה.‬ 442 00:26:01,668 --> 00:26:04,084 ‫תחושת הבטן שלי אומרת לי שתהיו פה הרבה.‬ 443 00:26:04,793 --> 00:26:06,626 ‫אין מצב!‬ 444 00:26:06,626 --> 00:26:09,126 ‫הקלטת כאן את פטסי חזרזיר ואת סמוקי באפלו?‬ 445 00:26:09,126 --> 00:26:10,168 ‫בהחלט.‬ 446 00:26:10,168 --> 00:26:13,043 ‫יום אחד, התמונה של הדליים החלודים‬ ‫תהיה תלויה שם.‬ 447 00:26:13,043 --> 00:26:14,001 ‫בום.‬ 448 00:26:18,418 --> 00:26:19,459 ‫זה מצחיק.‬ 449 00:26:19,459 --> 00:26:22,668 ‫הרבה אנשים אמרו שלא נצליח‬ ‫כי אנחנו לא נראים כמו כוכבים.‬ 450 00:26:23,168 --> 00:26:26,459 ‫טוב, מזל שלא אכפת לי איך את נראית, תלמה.‬ 451 00:26:27,084 --> 00:26:29,001 ‫פגי, תגידי את האמת.‬ 452 00:26:29,001 --> 00:26:31,043 ‫תוכלי להכניס אותנו לספארקלפלוזה?‬ 453 00:26:31,043 --> 00:26:34,418 ‫לא, אני לא יכולה להבטיח לך משהו כזה.‬ 454 00:26:34,418 --> 00:26:38,209 ‫אבל תוכלי להביא את עצמך לספארקלפלוזה‬ ‫בכך שתשירי את האמת.‬ 455 00:26:38,209 --> 00:26:39,709 ‫תשירי מהלב.‬ 456 00:26:40,918 --> 00:26:45,126 ‫כן. יש שיר אחד‬ ‫שאני עובדת עליו מאז שהייתי קטנה.‬ 457 00:26:45,126 --> 00:26:47,043 ‫לא מצאתי לו מילים מתאימות.‬ 458 00:26:47,043 --> 00:26:48,584 ‫מותק, שזה לא ידאיג אותך.‬ 459 00:26:48,584 --> 00:26:50,584 ‫מילים הן כמו הרעלת מזון.‬ 460 00:26:50,584 --> 00:26:52,543 ‫זה תוקף אותך כשאת לא מוכנה.‬ 461 00:26:54,043 --> 00:26:56,584 ‫תראי לי מה מתבשל לך בספר השירים.‬ 462 00:26:57,168 --> 00:26:58,459 ‫הגיע הזמן לג'מג'ם!‬ 463 00:27:10,709 --> 00:27:13,793 ‫"מתחילים מאפס‬ 464 00:27:13,793 --> 00:27:16,626 ‫"כולנו עשויים אבק כוכבים‬ 465 00:27:16,626 --> 00:27:19,459 ‫"עצים היו זרעים קטנים‬ 466 00:27:19,459 --> 00:27:22,418 ‫"כך צומחים גם החולמים‬ 467 00:27:22,418 --> 00:27:27,584 ‫"למה?‬ ‫-למה, למה, למה?‬ 468 00:27:28,626 --> 00:27:30,126 ‫"למה לא אני?‬ 469 00:27:35,418 --> 00:27:38,334 ‫"השורשים תקועים עמוק‬ 470 00:27:38,334 --> 00:27:40,834 ‫"והחלומות לא מפסיקים לגדול"‬ 471 00:27:40,834 --> 00:27:41,751 ‫- שירים -‬ 472 00:27:41,751 --> 00:27:44,709 ‫"אני אצמח ולא אפחד‬ 473 00:27:44,709 --> 00:27:47,334 ‫"יש לי שיר ולב אחד‬ 474 00:27:47,334 --> 00:27:51,584 ‫"תגידו, למה,למה, למה לא אני?‬ 475 00:27:54,043 --> 00:27:57,959 ‫"תגידו, למה, למה, למה לא אני?‬ 476 00:27:59,584 --> 00:28:00,793 ‫"למה לא אני?‬ 477 00:28:00,793 --> 00:28:02,209 ‫"כן‬ 478 00:28:02,209 --> 00:28:05,876 ‫"למה לא אני?"‬ 479 00:28:08,209 --> 00:28:10,751 ‫מותק, כדאי שתעני לו.‬ 480 00:28:15,501 --> 00:28:18,251 ‫פגי, יקירתי, יש לי חדשות נהדרות בשבילך.‬ 481 00:28:18,251 --> 00:28:19,918 ‫זה ויק דיימונד.‬ 482 00:28:19,918 --> 00:28:21,334 ‫אני שמח שענית‬ 483 00:28:21,334 --> 00:28:24,001 ‫כי חשבתי שאת בטח כבר מתה.‬ 484 00:28:24,001 --> 00:28:26,876 ‫היי, אני שמח שאני טועה הפעם.‬ 485 00:28:26,876 --> 00:28:28,251 ‫מה אתה רוצה, ויק?‬ 486 00:28:28,251 --> 00:28:29,834 ‫טוב, תתכונני, פגי.‬ 487 00:28:29,834 --> 00:28:33,418 ‫התקשרתי כדי להציע לך‬ ‫ולחדת הקרן המזמרת הזאת הצעה,‬ 488 00:28:34,751 --> 00:28:37,418 ‫הצעה שלא תוכלי לסרב לה.‬ 489 00:28:38,126 --> 00:28:41,668 ‫אני יכולה בהחלט. קבל את זה. סירבתי.‬ 490 00:28:42,543 --> 00:28:46,709 ‫אז אני מניח שאת לא רוצה‬ ‫שהיא תחמם את ניקי נארוול היום‬ 491 00:28:46,709 --> 00:28:48,959 ‫במופע החי שלה.‬ 492 00:28:48,959 --> 00:28:50,543 ‫זה לא יקרה, ויק.‬ 493 00:28:50,543 --> 00:28:54,584 ‫בחייך, פגי. אין לי זמן למשחקי כוחות.‬ 494 00:28:54,584 --> 00:28:55,751 ‫אין לי כוחות,‬ 495 00:28:55,751 --> 00:28:59,084 ‫ואת יודעת טוב מאוד שאני לא משחק פה.‬ 496 00:29:05,543 --> 00:29:07,209 ‫את לא רוצה להיות היחידה‬ 497 00:29:07,209 --> 00:29:10,334 ‫שתעמוד בדרכה להצלחה, נכון?‬ 498 00:29:14,043 --> 00:29:15,293 ‫מה? מי זה?‬ 499 00:29:15,959 --> 00:29:18,793 ‫אתם רוצים לחמם את ניקי נארוול‬ ‫היום אחר הצהריים?‬ 500 00:29:18,793 --> 00:29:21,626 ‫מה? את רצינית?‬ 501 00:29:21,626 --> 00:29:23,126 ‫אני לא יודע, תלמה.‬ 502 00:29:23,126 --> 00:29:26,001 ‫אני לא חושב שאנחנו מוכנים לבמה גדולה כזאת.‬ 503 00:29:26,001 --> 00:29:29,293 ‫על מה אתה מדבר? זאת הזדמנות אדירה.‬ 504 00:29:29,293 --> 00:29:31,209 ‫אני יודע שכבר דיברנו על זה,‬ 505 00:29:31,209 --> 00:29:34,043 ‫אבל את לא רוצה לשטוף את הצבע קודם?‬ 506 00:29:34,043 --> 00:29:35,168 ‫אין מצב, חמור.‬ 507 00:29:35,168 --> 00:29:37,584 ‫אני לא אפשל כאן. זה יהרוס הכול.‬ 508 00:29:37,584 --> 00:29:39,418 ‫פגי, אנחנו נעשה את זה!‬ 509 00:29:46,543 --> 00:29:47,543 ‫- נאר-ג'ט -‬ 510 00:30:14,959 --> 00:30:18,418 ‫פגי, מותק, נראית נהדר.‬ 511 00:30:18,418 --> 00:30:21,584 ‫קנית את הבגדים שלך ברודיאו?‬ 512 00:30:21,584 --> 00:30:22,959 ‫יא-הו.‬ 513 00:30:22,959 --> 00:30:24,376 ‫ויק.‬ 514 00:30:25,459 --> 00:30:28,959 ‫עדיין אותו החיוך המקסים. יופי לך.‬ 515 00:30:28,959 --> 00:30:30,126 ‫מספיק!‬ 516 00:30:30,918 --> 00:30:34,793 ‫מותק, תראי אותך. את כוכבת.‬ 517 00:30:34,793 --> 00:30:37,876 ‫כמו חתיכת צמר גפן מתוק עם רגליים.‬ 518 00:30:37,876 --> 00:30:40,626 ‫כן, טוב, אני כלום בלי הלהקה שלי.‬ 519 00:30:40,626 --> 00:30:43,751 ‫ויקי די! מה קורה?‬ 520 00:30:43,751 --> 00:30:46,876 ‫שלום, חמורים.‬ 521 00:30:47,584 --> 00:30:51,876 ‫היי, תראי, קניתי לנו צמידי יהלומים תואמים.‬ 522 00:30:51,876 --> 00:30:55,168 ‫ותראי את זה, הם מחוברים.‬ 523 00:30:56,001 --> 00:30:56,834 ‫טוב.‬ 524 00:30:59,959 --> 00:31:01,793 ‫בואי, ילדה. קדימה.‬ 525 00:31:04,293 --> 00:31:05,459 ‫כן!‬ 526 00:31:12,626 --> 00:31:15,209 ‫וואו. החבר'ה האלה אוהבים לרקוד.‬ 527 00:31:15,209 --> 00:31:17,376 ‫אלה נערי המים.‬ 528 00:31:17,376 --> 00:31:20,084 ‫אומרים שאם הם יפסיקו לרקוד, הם ימותו.‬ 529 00:31:23,709 --> 00:31:26,709 ‫מכאן. חדי-קרן קודם.‬ 530 00:31:26,709 --> 00:31:27,959 ‫וואו.‬ 531 00:31:35,293 --> 00:31:37,668 ‫נראה לי שהם רוצים שניכנס ללימוזינה ההיא.‬ 532 00:31:40,418 --> 00:31:42,334 ‫נתראה במלון.‬ 533 00:31:42,334 --> 00:31:44,751 ‫האחרון הוא חמור מסריח.‬ 534 00:31:44,751 --> 00:31:46,126 ‫ביי-ביי!‬ 535 00:31:47,668 --> 00:31:50,376 ‫- ברוכים הבאים ללאס וגאס, נבדה -‬ 536 00:32:10,418 --> 00:32:12,168 ‫אוי, באמת. מה קרה הרגע?‬ 537 00:32:17,001 --> 00:32:17,918 ‫באסה.‬ 538 00:32:17,918 --> 00:32:20,459 ‫- ניקי בהופעה חיה! עם תלמה חדת הקרן! -‬ 539 00:32:20,459 --> 00:32:22,793 ‫תראי, השם שלך על השלט.‬ 540 00:32:23,376 --> 00:32:24,793 ‫וואו.‬ 541 00:32:28,834 --> 00:32:31,834 ‫אני לא מבינה למה ויק חושב‬ ‫שאני צריכה חד-קרן טיפשי‬ 542 00:32:31,834 --> 00:32:33,876 ‫כדי למכור כרטיסים להופעה שלי!‬ 543 00:32:33,876 --> 00:32:36,084 ‫מעולם לא הצטרכתי מופע פותח!‬ 544 00:32:36,084 --> 00:32:38,418 ‫חדת הקרן הזאת היא כלום לעומתך.‬ 545 00:32:38,418 --> 00:32:41,043 ‫תני לי קצת פרי-סטייל.‬ ‫-כן, מגאן.‬ 546 00:32:41,626 --> 00:32:44,043 ‫"לווייתנית‬ 547 00:32:44,668 --> 00:32:47,168 ‫"לווייתנית שיודעת לשיר‬ 548 00:32:47,168 --> 00:32:49,751 ‫"אני במים שוחה ואת לא‬ 549 00:32:49,751 --> 00:32:52,709 ‫"הזנב מאחוריי אותך משאיר"‬ 550 00:32:52,709 --> 00:32:53,668 ‫מה זה...‬ 551 00:32:56,626 --> 00:32:58,793 ‫ניקי, יקירתי.‬ 552 00:32:59,293 --> 00:33:00,293 ‫מגאן.‬ 553 00:33:01,793 --> 00:33:05,209 ‫סוסת הדבש הקטנה הזאת היא תלמה חדת הקרן.‬ 554 00:33:05,209 --> 00:33:08,501 ‫היא מעריצה גדולה אך זעירה.‬ 555 00:33:09,084 --> 00:33:10,459 ‫היי.‬ 556 00:33:11,293 --> 00:33:12,501 ‫טוב.‬ 557 00:33:14,626 --> 00:33:17,209 ‫ניקי, את כל כך מביכה.‬ 558 00:33:18,709 --> 00:33:20,959 ‫במופע החימום בפעם הראשונה אי פעם,‬ 559 00:33:20,959 --> 00:33:22,334 ‫- תלמה -‬ 560 00:33:22,334 --> 00:33:26,084 ‫אנו מציגים בפניכם את הלהיט הוויראלי,‬ ‫תלמה חדת הקרן!‬ 561 00:33:26,084 --> 00:33:29,459 ‫ויק, אני לא יכולה בלי הלהקה שלי. איפה הם?‬ 562 00:33:29,459 --> 00:33:33,626 ‫אוי, לא. את חושבת שהם נטשו אותך?‬ 563 00:33:33,626 --> 00:33:35,626 ‫לא, ברור שלא.‬ 564 00:33:35,626 --> 00:33:38,126 ‫יש להקות שפשוט לא מוכנות לבמה הגדולה.‬ 565 00:33:38,126 --> 00:33:40,043 ‫אבל הם לא יבריזו ככה.‬ 566 00:33:40,043 --> 00:33:41,626 ‫מסכנה שכמוך.‬ 567 00:33:41,626 --> 00:33:44,459 ‫אני יודע כמה רצית את זה.‬ 568 00:33:44,459 --> 00:33:47,251 ‫תרצי שאבטל את ההופעה?‬ 569 00:33:55,918 --> 00:33:59,626 ‫לא, חיכיתי למשהו כזה כל חיי.‬ 570 00:34:00,459 --> 00:34:03,418 ‫בוא נעשה את זה.‬ ‫-פנטסטי.‬ 571 00:34:03,418 --> 00:34:07,001 ‫עכשיו, בואי נצא לשם‬ ‫ונראה לכולם כמה את מיוחדת.‬ 572 00:34:25,918 --> 00:34:28,709 ‫שלום לכולם. אני תלמה חדת הקרן.‬ 573 00:34:30,251 --> 00:34:32,501 ‫"בעולם גדול‬ 574 00:34:32,501 --> 00:34:34,918 ‫"להיות קטנה מכל‬ 575 00:34:34,918 --> 00:34:38,418 ‫"ואותך ממש קשה לראות‬ 576 00:34:39,501 --> 00:34:41,668 ‫"הם לא מביטים בי‬ 577 00:34:41,668 --> 00:34:44,209 ‫"ולא מקנאים בי‬ 578 00:34:44,209 --> 00:34:47,459 ‫"אז אני אראה להם עכשיו‬ 579 00:34:47,459 --> 00:34:52,168 ‫"אם עד היום אני ויתרתי‬ 580 00:34:52,168 --> 00:34:56,209 ‫"אז הפעם הזאת‬ ‫בייבי, את הרגע תפסתי"‬ 581 00:34:56,209 --> 00:34:58,293 ‫אוהבים אותך, תלמה!‬ 582 00:34:58,293 --> 00:35:01,459 ‫"הקטנתי את עצמי עד לאפס‬ 583 00:35:01,459 --> 00:35:02,959 ‫"אז הגיע הזמן להראות..."‬ 584 00:35:02,959 --> 00:35:04,168 ‫תלמה!‬ 585 00:35:04,168 --> 00:35:08,084 ‫"שאני לא מפספסת‬ 586 00:35:08,084 --> 00:35:09,209 ‫"הכול‬ 587 00:35:09,209 --> 00:35:10,501 ‫- תלמה -‬ 588 00:35:10,501 --> 00:35:11,876 ‫"או לא כלום‬ 589 00:35:11,876 --> 00:35:15,209 ‫"אם ליפול אז לקום‬ ‫להתנער ולשיר‬ 590 00:35:17,168 --> 00:35:18,834 ‫"צריך הכול‬ 591 00:35:19,751 --> 00:35:20,959 ‫"או לא כלום‬ 592 00:35:20,959 --> 00:35:24,584 ‫"את הפחדים לנער‬ ‫כי אין עוד כמותי"‬ 593 00:35:28,626 --> 00:35:32,584 ‫ויק, מה אתה עושה?‬ ‫הזיקוקים האלה בשביל ניקי!‬ 594 00:35:32,584 --> 00:35:37,209 ‫נראה שוויק דיימונד הביא לעולם יהלום חדש.‬ 595 00:35:37,209 --> 00:35:39,209 ‫- בלאנקספייס -‬ 596 00:35:39,209 --> 00:35:40,501 ‫- ניקי נארוול‬ ‫תלמה -‬ 597 00:35:41,084 --> 00:35:45,251 ‫וואו. תעצרו כאן.‬ ‫-אנחנו אמורים לחמם את ניקי.‬ 598 00:35:45,834 --> 00:35:48,793 ‫אז איחרתם בגדול.‬ 599 00:35:48,793 --> 00:35:52,126 ‫"אם עד היום אני ויתרתי‬ 600 00:35:52,126 --> 00:35:56,668 ‫"אז הפעם הזאת, בייבי‬ ‫את הרגע תפסתי‬ 601 00:35:56,668 --> 00:36:01,418 ‫"הקטנתי את עצמי עד לאפס‬ 602 00:36:01,418 --> 00:36:07,793 ‫"אז הגיע הזמן להראות שאני לא מפספסת‬ 603 00:36:08,376 --> 00:36:09,668 ‫"הכול‬ 604 00:36:10,459 --> 00:36:11,709 ‫"או לא כלום‬ 605 00:36:11,709 --> 00:36:15,168 ‫"אם ליפול אז לקום‬ ‫להתנער ולשיר‬ 606 00:36:16,168 --> 00:36:18,501 ‫בהצלחה במציאת מנהל חדש, ניקי...‬ 607 00:36:20,084 --> 00:36:21,043 ‫"או לא כלום"‬ 608 00:36:21,043 --> 00:36:23,209 ‫כי אנחנו גמרנו.‬ 609 00:36:25,043 --> 00:36:25,876 ‫"לא.‬ 610 00:36:26,626 --> 00:36:28,376 ‫"הכול‬ 611 00:36:28,876 --> 00:36:30,834 ‫"בגדול‬ 612 00:36:31,334 --> 00:36:36,168 ‫"כן"‬ 613 00:36:39,626 --> 00:36:42,001 ‫תודה, תודה רבה.‬ 614 00:36:46,459 --> 00:36:49,334 ‫רדי מהבמה שלי!‬ 615 00:36:49,334 --> 00:36:50,459 ‫כן, תכסחי אותה!‬ 616 00:36:50,459 --> 00:36:51,918 ‫לא, בבקשה!‬ 617 00:37:00,168 --> 00:37:02,376 ‫די-ג'יי, נגן את המוזיקה שלי!‬ 618 00:37:06,501 --> 00:37:08,709 ‫לכי מפה! לא, תודה!‬ 619 00:37:10,251 --> 00:37:14,084 ‫חדת-קרן!‬ 620 00:37:14,668 --> 00:37:15,959 ‫רוצים לראות אותה שוב?‬ 621 00:37:15,959 --> 00:37:18,168 ‫חדת-קרן!‬ 622 00:37:21,876 --> 00:37:23,043 ‫אני באה, אחותי.‬ 623 00:37:26,084 --> 00:37:29,334 ‫אני כל כך מצטערת, ויק.‬ ‫לא התכוונתי שזה יקרה.‬ 624 00:37:29,334 --> 00:37:34,501 ‫כוכב סופרנובה חייב לקרוס‬ ‫כדי שכוכב חדש יוכל לתפוס את מקומו.‬ 625 00:37:34,501 --> 00:37:38,668 ‫אוכל להפוך אותך‬ ‫לכוכבת הכי גדולה בעולם, תלמה.‬ 626 00:37:38,668 --> 00:37:42,876 ‫תודה, ויק,‬ ‫אבל פגי כבר עוזרת לי עם המוזיקה שלי.‬ 627 00:37:42,876 --> 00:37:49,126 ‫תלמה, אם תישארי עם פגי,‬ ‫לעולם לא תגיעי לספארקלפלוזה.‬ 628 00:37:49,126 --> 00:37:50,501 ‫את לא מבינה?‬ 629 00:37:50,501 --> 00:37:54,668 ‫אם תעבדי איתי,‬ ‫אני מבטיח שתופיעי שם יום אחד.‬ 630 00:37:55,293 --> 00:37:57,918 ‫אז אני יכולה להביא את הלהקה שלי?‬ 631 00:37:57,918 --> 00:38:00,501 ‫ברור, מותק.‬ 632 00:38:03,793 --> 00:38:06,584 ‫תחתמי על חוזה איתי‬ ‫והחלום שלך יהפוך למציאות.‬ 633 00:38:06,584 --> 00:38:07,668 ‫- חוזה -‬ 634 00:38:10,126 --> 00:38:16,709 ‫תלמה!‬ 635 00:38:16,709 --> 00:38:19,709 ‫אני אציע את ההצעה הזאת רק פעם אחת.‬ 636 00:38:21,751 --> 00:38:23,084 {\an8}‫- ויק דיימונד‬ ‫תלמה -‬ 637 00:38:23,084 --> 00:38:25,959 ‫ברכותיי, חדת קרן יקרה שלי.‬ 638 00:38:25,959 --> 00:38:28,043 ‫עשינו עסק באופן רשמי.‬ 639 00:38:30,043 --> 00:38:33,251 ‫עכשיו בואי נעוף מכאן‬ ‫לפני שהלווייתנית תשפד את שנינו.‬ 640 00:38:43,126 --> 00:38:44,501 ‫תלמה!‬ 641 00:38:44,501 --> 00:38:48,418 ‫יש לי מסמכי אימוץ‬ ‫שיהפכו אותי לבנך באופן חוקי!‬ 642 00:38:48,418 --> 00:38:50,043 ‫תחתמי עליהם בשבילי?‬ 643 00:38:56,626 --> 00:38:59,751 ‫תראי, חד-קופטר משלך!‬ 644 00:38:59,751 --> 00:39:01,626 ‫- חד-קופטר -‬ 645 00:39:02,209 --> 00:39:03,293 ‫וואו.‬ 646 00:39:03,293 --> 00:39:04,459 ‫תלמה!‬ 647 00:39:04,459 --> 00:39:07,501 ‫היי, עזוב אותי. תלמה!‬ ‫-אוטיס?‬ 648 00:39:07,501 --> 00:39:08,959 ‫איפה היית?‬ 649 00:39:08,959 --> 00:39:11,793 ‫ניסינו למצוא אותך. למה הופעת בלעדינו?‬ 650 00:39:11,793 --> 00:39:14,626 ‫מה הייתי אמורה לעשות? נטשתם אותי.‬ 651 00:39:14,626 --> 00:39:15,918 ‫לא נטשנו אותך.‬ 652 00:39:15,918 --> 00:39:19,043 ‫טיל הגיע משום מקום ופוצץ את המכונית שלנו.‬ 653 00:39:19,043 --> 00:39:21,501 ‫בחייך, אוטיס, אל תמציא סיפורים.‬ 654 00:39:21,501 --> 00:39:22,793 ‫תגיד לי את האמת.‬ 655 00:39:22,793 --> 00:39:24,084 ‫לא, אני רציני.‬ 656 00:39:24,084 --> 00:39:26,251 ‫תראה, אני לא רוצה לריב איתך.‬ 657 00:39:26,251 --> 00:39:28,668 ‫ויק הבטיח שנוכל להופיע בספארקלפלוזה,‬ 658 00:39:28,668 --> 00:39:30,084 ‫אז בואו.‬ 659 00:39:30,584 --> 00:39:33,084 ‫ידעתי שכל העניין עם החד-קרן יעלה לך לראש.‬ 660 00:39:33,084 --> 00:39:35,876 ‫תעשה לי טובה. אפילו לא רצית להיות פה.‬ 661 00:39:35,876 --> 00:39:37,918 ‫אמרת שאנחנו לא מוכנים לבמה הגדולה.‬ 662 00:39:37,918 --> 00:39:41,084 ‫אמא, החמור הזה מטריד אותך?‬ 663 00:39:41,084 --> 00:39:43,043 ‫היי, רק רגע. מי זה?‬ 664 00:39:43,043 --> 00:39:44,543 ‫אני הבן שלה.‬ 665 00:39:44,543 --> 00:39:45,501 ‫הבן שלך?‬ 666 00:39:45,501 --> 00:39:47,376 ‫כן, לך מפה.‬ 667 00:39:47,376 --> 00:39:50,001 ‫את תיתני לבן שלך לדבר אליי ככה?‬ 668 00:39:50,001 --> 00:39:53,251 ‫אוטיס, רציתי את זה כל חיי.‬ 669 00:39:53,251 --> 00:39:54,959 ‫נמאס לי שמתעלמים ממני.‬ 670 00:39:54,959 --> 00:39:56,834 ‫אם רצית את זה כל חייך,‬ 671 00:39:56,834 --> 00:40:00,209 ‫אז למה את הורסת הכול‬ ‫ומעמידה פני מישהי אחרת?‬ 672 00:40:18,584 --> 00:40:20,626 ‫אנחנו אוהבים אותך, תלמה!‬ 673 00:40:22,668 --> 00:40:25,543 ‫האם ניקי נארוול תתאושש‬ ‫מההתמוטטות האדירה שלה?‬ 674 00:40:25,543 --> 00:40:27,626 ‫תברחי!‬ ‫-שומן זה פאן!‬ 675 00:40:27,626 --> 00:40:31,001 ‫או שזה סוף הדרך של הדיווה המושפלת הזאת?‬ 676 00:40:31,001 --> 00:40:33,418 ‫תיזהרי, ניקי, כי עומדת להחליף אותך‬ 677 00:40:33,418 --> 00:40:35,418 ‫תלמה חדת הקרן...‬ 678 00:40:43,376 --> 00:40:45,418 ‫תקשיבי, מגאן, ותקשיבי טוב.‬ 679 00:40:45,418 --> 00:40:50,209 ‫הדרך היחידה שבה אחזור לפסגה‬ ‫היא אם נשמיד את תלמה.‬ 680 00:40:50,209 --> 00:40:54,001 ‫אנחנו מדברים על רצח?‬ 681 00:40:54,001 --> 00:40:55,543 ‫מה? לא!‬ 682 00:40:55,543 --> 00:40:59,293 ‫אני רק צריכה שתמצאי רכילות‬ ‫שתשמיד אותה לנצח,‬ 683 00:40:59,293 --> 00:41:01,876 ‫כי לכולם יש סודות.‬ 684 00:41:01,876 --> 00:41:03,459 ‫וואו!‬ 685 00:41:04,293 --> 00:41:07,001 ‫את ממש חכמה, ניקי.‬ 686 00:41:07,001 --> 00:41:10,376 ‫אני נשבעת, זה מוח הלווייתן הגדול שלך.‬ 687 00:41:10,376 --> 00:41:13,459 ‫תודה. הרופא שלי אומר שזה בעיקר מים.‬ 688 00:41:13,459 --> 00:41:15,834 ‫בום, ניקי, קדימה, אחותי!‬ 689 00:41:15,834 --> 00:41:17,918 ‫טוב, למה את מחכה?‬ 690 00:41:17,918 --> 00:41:21,209 ‫לכי תגלי את כל הסודות המלוכלכים‬ ‫של חדת הקרן הזאת!‬ 691 00:41:22,834 --> 00:41:23,751 ‫אה, כן.‬ 692 00:41:26,251 --> 00:41:28,001 ‫- וי-די‬ ‫הוליווד -‬ 693 00:41:28,001 --> 00:41:30,251 ‫- הדליים החלודים -‬ 694 00:41:32,709 --> 00:41:34,168 ‫בום שבנג.‬ 695 00:41:34,168 --> 00:41:36,959 ‫בוקר טוב, פחזנית מנצנצת שלי.‬ 696 00:41:38,709 --> 00:41:42,459 ‫הבאתי לך איטריות וסוכריות.‬ 697 00:41:44,209 --> 00:41:47,751 ‫אני לא יודע מה חדי קרן אוכלים.‬ ‫איטריות וסוכריות?‬ 698 00:41:50,126 --> 00:41:53,293 ‫ויק, אני חושבת שעשיתי טעות ענקית.‬ 699 00:41:53,293 --> 00:41:55,751 ‫לא, מה קרה, אהובתי?‬ 700 00:41:55,751 --> 00:41:58,251 ‫לא הייתי צריכה לנטוש את הלהקה ואת פגי.‬ 701 00:41:58,251 --> 00:42:01,334 ‫בואי, בואי. לא ניתן להשיב את הנעשה, מותק.‬ 702 00:42:01,334 --> 00:42:03,084 ‫אבל אל תדאגי,‬ 703 00:42:03,084 --> 00:42:06,834 ‫כי אנחנו נעשה קסם חדי-קרן מתוק ביחד.‬ 704 00:42:08,584 --> 00:42:10,584 ‫יש משהו שאני צריכה להגיד לך קודם.‬ 705 00:42:10,584 --> 00:42:11,709 ‫כן?‬ 706 00:42:12,918 --> 00:42:15,626 ‫אני לא חדת-קרן אמיתית.‬ 707 00:42:17,834 --> 00:42:20,626 ‫לא! בבקשה תגידי לי שאת צוחקת!‬ 708 00:42:22,043 --> 00:42:24,501 ‫רגע. לא אכפת לי.‬ 709 00:42:24,501 --> 00:42:25,876 ‫באמת?‬ 710 00:42:25,876 --> 00:42:29,168 ‫ברור שלא. נראה לך שהשיניים האלה אמיתיות?‬ 711 00:42:34,376 --> 00:42:36,876 ‫האמת היא מותה של ההצלחה.‬ 712 00:42:36,876 --> 00:42:40,084 ‫הדבר הכי חשוב בעסקי המוזיקה‬ ‫הוא המראה שלך.‬ 713 00:42:40,668 --> 00:42:43,918 ‫למה שלא תנשנשי את פיסת המידע הזאת‬ ‫ותחשבי עליה קצת?‬ 714 00:42:43,918 --> 00:42:45,626 ‫כן!‬ 715 00:42:45,626 --> 00:42:47,918 ‫בסדר. תגיד לי מה אני צריכה לעשות.‬ 716 00:42:47,918 --> 00:42:50,084 ‫זו חדת הקרן שלי.‬ 717 00:42:52,293 --> 00:42:54,709 ‫יש לך מזל, כי אני אלמד אותך‬ 718 00:42:54,709 --> 00:42:57,918 ‫מה שלימדתי את עצמי לפני הרבה מאוד זמן.‬ 719 00:42:57,918 --> 00:43:00,459 ‫שלושת ה-ש' להצלחה.‬ 720 00:43:00,959 --> 00:43:03,001 ‫שלב ראשון, שינוי.‬ 721 00:43:03,001 --> 00:43:07,043 ‫כדי להצליח, צריך להשתנות,‬ ‫לא פעם אחת, אלא כל יום.‬ 722 00:43:07,043 --> 00:43:08,501 ‫לפעמים פעמיים ביום.‬ 723 00:43:08,501 --> 00:43:10,293 ‫אבל אני כבר חדת-קרן.‬ 724 00:43:10,293 --> 00:43:12,626 ‫"שני את שמך, הביטי במראה‬ 725 00:43:13,209 --> 00:43:15,543 ‫"שני את זנבך, וגם את הרעמה‬ 726 00:43:16,126 --> 00:43:17,293 ‫"עשי גבות‬ 727 00:43:17,293 --> 00:43:18,793 ‫"שני הילוך‬ 728 00:43:18,793 --> 00:43:20,084 ‫"עשי פרסות‬ 729 00:43:20,084 --> 00:43:21,834 ‫"שני חיוך‬ 730 00:43:21,834 --> 00:43:25,293 ‫"שי"ן ראשונה משלושת ה-ש' להצלחה"‬ 731 00:43:25,293 --> 00:43:26,376 ‫זה לא נראה כמוני.‬ 732 00:43:26,376 --> 00:43:27,293 ‫"דווקא כן‬ 733 00:43:27,293 --> 00:43:30,459 ‫"היצמדי אליי, בייבי‬ ‫למרחקים‬ 734 00:43:30,459 --> 00:43:33,376 ‫"אתן לך זוהר כמו של כוכבים‬ 735 00:43:33,376 --> 00:43:36,126 ‫"את הולכת להאיר את הגלקסיה‬ 736 00:43:36,126 --> 00:43:40,043 ‫"צריך רק שי"ן ועוד שתיים להצלחה"‬ 737 00:43:40,043 --> 00:43:40,959 ‫- בושם בע"מ -‬ 738 00:43:40,959 --> 00:43:43,543 ‫שלב שני, קולון.‬ ‫-מה?‬ 739 00:43:43,543 --> 00:43:46,001 ‫בושם, או-דה-טואלט,‬ 740 00:43:46,001 --> 00:43:49,084 ‫תרסיס ריחני, דגדוגי אף, יקירה.‬ 741 00:43:49,084 --> 00:43:50,959 ‫אני מסריחה או מה?‬ 742 00:43:50,959 --> 00:43:53,501 ‫"רוצה תשואות ומחיאות כפיים‬ 743 00:43:54,084 --> 00:43:56,543 ‫"תצטרכי תחושה אחת אפיים‬ 744 00:43:57,251 --> 00:43:59,334 ‫"בנשף את רוצה נוכחות?‬ 745 00:43:59,834 --> 00:44:02,543 ‫"את תצטרכי שם להדיף ניחוחות‬ 746 00:44:02,543 --> 00:44:05,251 ‫"ריח בושם שאת שמך מלחש‬ 747 00:44:05,251 --> 00:44:08,501 ‫"נקרא לו חד-קרניה 5‬ 748 00:44:08,501 --> 00:44:11,793 ‫"כדי לזרוח כמו השמש‬ 749 00:44:11,793 --> 00:44:14,376 ‫"את חייבת ריח שמפעיל את הרגש‬ 750 00:44:14,376 --> 00:44:16,751 ‫"ירצו להתבשם כמוך‬ ‫מכאן עד פריז‬ 751 00:44:17,418 --> 00:44:21,209 ‫"מתוך שלוש הש' זו השנייה‬ 752 00:44:21,209 --> 00:44:24,126 ‫"הייתי נער צעיר‬ 753 00:44:24,126 --> 00:44:26,043 ‫"חסר כל ייחוד‬ 754 00:44:26,876 --> 00:44:31,043 ‫"איש לא ידע את שמי‬ 755 00:44:32,668 --> 00:44:35,043 ‫"היא לא רקדה איתי.‬ 756 00:44:35,043 --> 00:44:35,959 ‫"היו אומרות‬ 757 00:44:35,959 --> 00:44:37,543 ‫"איכס, מי זה?‬ 758 00:44:38,543 --> 00:44:42,668 ‫"כל הבנות הסתלקו להן‬ 759 00:44:43,168 --> 00:44:46,126 ‫"הבנתי אז פתאום‬ 760 00:44:46,126 --> 00:44:50,001 ‫"שכדי להיות מישהו‬ 761 00:44:50,001 --> 00:44:53,251 ‫"עליי להיות 'משהו'!‬ 762 00:44:53,834 --> 00:44:58,043 ‫"אז החלפתי את שמי‬ ‫מדיק כלומניקסון לוויק דיימונד‬ 763 00:44:58,043 --> 00:45:00,126 ‫"נעשיתי רקדן ומשפיען‬ 764 00:45:00,126 --> 00:45:02,709 ‫"ובתחום נעשיתי יצרן"‬ 765 00:45:03,209 --> 00:45:04,418 ‫אבל אני סוטה מהנושא.‬ 766 00:45:04,418 --> 00:45:06,668 ‫בחזרה לשלושת ה-ש' להצלחה.‬ 767 00:45:06,668 --> 00:45:08,918 ‫השלישית, נאמנות.‬ 768 00:45:08,918 --> 00:45:10,209 ‫זה לא מתחיל ב-שי"ן.‬ 769 00:45:10,209 --> 00:45:13,334 ‫אף אחד לא מפריע לוויק דיימונד‬ ‫מלבד ויק דיימונד.‬ 770 00:45:13,334 --> 00:45:15,459 ‫טעות שלי.‬ ‫-איפה הייתי?‬ 771 00:45:15,459 --> 00:45:18,459 ‫"כוכב אחד‬ ‫זה פוטנציאל‬ 772 00:45:18,459 --> 00:45:21,459 ‫"שני כוכבים‬ ‫זה כבר כוח-על‬ 773 00:45:21,459 --> 00:45:24,626 ‫"עם סלבריטאית על כל זרוע‬ 774 00:45:24,626 --> 00:45:27,293 ‫"את ההתנגשות הכוכבית‬ ‫אין למנוע‬ 775 00:45:27,293 --> 00:45:30,459 ‫"לידך יאבדו את האוריינטציה‬ 776 00:45:30,459 --> 00:45:33,376 ‫"בן לילה תהיי סנסציה‬ 777 00:45:33,376 --> 00:45:35,876 ‫"איתי תמריאי עד לחלל‬ 778 00:45:36,418 --> 00:45:39,709 ‫"תהיי זוהרת כמו כוכבת-על‬ 779 00:45:39,709 --> 00:45:42,209 ‫"כוכב חדש בלקסיקון‬ 780 00:45:42,209 --> 00:45:44,751 ‫"והכוכב שלי הוא חד-קרן!"‬ 781 00:45:44,751 --> 00:45:45,668 ‫- שאטו מרמוסט -‬ 782 00:45:45,668 --> 00:45:48,043 ‫"לוויק דיימונד יש שי"ן-שי"ן‬ 783 00:45:48,043 --> 00:45:51,084 ‫"ויק דיימונד, זה הכי אין‬ 784 00:45:51,084 --> 00:45:53,209 ‫"לוויק דיימונד יש שי"ן-שי"ן‬ 785 00:45:53,209 --> 00:45:58,084 ‫"להצלחה"‬ 786 00:45:59,418 --> 00:46:00,751 ‫בום שבאנג.‬ 787 00:46:01,334 --> 00:46:02,709 ‫אז מה התוכנית?‬ 788 00:46:02,709 --> 00:46:04,751 ‫טוב ששאלת.‬ 789 00:46:04,751 --> 00:46:07,293 ‫רואה את החתיך ההורס הזה?‬ 790 00:46:07,293 --> 00:46:09,459 ‫זה דני סטליון,‬ 791 00:46:09,459 --> 00:46:12,459 ‫כוכב-על ב"ווידאו טיוב טיוב".‬ 792 00:46:12,459 --> 00:46:14,709 ‫היי, נעים מאוד.‬ 793 00:46:14,709 --> 00:46:17,793 ‫אין מצב. אני לא רוצה חבר בכאילו.‬ 794 00:46:17,793 --> 00:46:21,959 ‫הוא התפרסם בשנה שעברה‬ ‫בזכות סרטוני העלאת הגירה שלו.‬ 795 00:46:21,959 --> 00:46:23,876 ‫- מעלה גירה -‬ 796 00:46:23,876 --> 00:46:27,168 ‫או-או! הנה מגיעה הגירה!‬ 797 00:46:30,168 --> 00:46:32,209 ‫- גירה! -‬ 798 00:46:32,209 --> 00:46:35,084 ‫מגעיל. הוא התפרסם בגלל זה?‬ 799 00:46:35,084 --> 00:46:37,959 ‫יותר ממיליארד צפיות וזה עוד עולה.‬ 800 00:46:37,959 --> 00:46:41,543 ‫עכשיו לכי לשם ותעיפי ניצוצות בשביל המצלמה.‬ 801 00:46:41,543 --> 00:46:42,501 ‫מה?‬ 802 00:46:42,501 --> 00:46:44,209 ‫תני סיכוי לאהבה.‬ 803 00:46:44,959 --> 00:46:47,543 ‫טוב. אתה יצרן הכוכבים.‬ 804 00:46:47,543 --> 00:46:50,584 ‫קדימה. זה קורה.‬ 805 00:46:52,709 --> 00:46:54,126 ‫תודה, דני.‬ 806 00:46:54,126 --> 00:46:57,126 ‫כן, אל תבזבז הכול במקום אחד.‬ 807 00:47:00,668 --> 00:47:02,209 ‫אתה בטח דני.‬ 808 00:47:02,209 --> 00:47:04,793 ‫היי! את בטח תלמה.‬ 809 00:47:04,793 --> 00:47:07,584 ‫רוצה לראות משהו מגניב?‬ 810 00:47:08,168 --> 00:47:09,376 ‫לא, אני בסדר.‬ 811 00:47:10,918 --> 00:47:14,668 ‫היי, את לא מתכוונת לשתף פעולה?‬ ‫אנשים מסתכלים.‬ 812 00:47:14,668 --> 00:47:16,793 ‫מה קרה לקול שלך?‬ 813 00:47:16,793 --> 00:47:20,168 ‫בחייך, את יודעת. זה רק משחק.‬ 814 00:47:20,168 --> 00:47:23,418 ‫אני לומד להיות מנתח מוח.‬ ‫-באמת?‬ 815 00:47:23,418 --> 00:47:25,626 ‫צריך לממן את שכר הלימוד איכשהו, לא?‬ 816 00:47:25,626 --> 00:47:27,709 ‫עכשיו, בואי נספק להם את הסחורה.‬ 817 00:47:27,709 --> 00:47:28,668 ‫בסדר.‬ 818 00:47:29,668 --> 00:47:32,293 ‫אוי לא! הנה עולה הגירה!‬ 819 00:47:38,126 --> 00:47:39,501 ‫כן!‬ ‫-מגניב!‬ 820 00:47:42,376 --> 00:47:44,543 ‫היי, דני!‬ ‫-דני ותלמה, תסתכלו לכאן!‬ 821 00:47:44,543 --> 00:47:46,168 ‫היי, דני!‬ ‫-היי, זוג יונים!‬ 822 00:47:46,168 --> 00:47:47,834 ‫חיוכים למצלמה!‬ 823 00:47:47,834 --> 00:47:48,876 ‫אדיר.‬ 824 00:47:55,876 --> 00:47:58,876 ‫מאז שהסוסונת העצובה הקטנה עזבה אותי,‬ 825 00:47:59,543 --> 00:48:03,584 ‫השדונים הטילו מצור על שביל אורגון.‬ 826 00:48:04,626 --> 00:48:08,168 ‫האם החיים בערבה ישובו לקדמותם?‬ 827 00:48:24,584 --> 00:48:26,543 ‫רוב תודות, לוחם זר.‬ 828 00:48:27,834 --> 00:48:30,376 ‫העונג כולו שלי.‬ 829 00:48:33,584 --> 00:48:34,751 ‫חמורביוס!‬ 830 00:48:41,001 --> 00:48:41,876 ‫תלמה?‬ 831 00:48:42,876 --> 00:48:43,876 ‫זהירות!‬ 832 00:48:44,418 --> 00:48:47,293 ‫עשיתי טעות ענקית כשעזבתי אותך, חמורביוס.‬ 833 00:48:47,293 --> 00:48:51,251 ‫בוא נאחד את הלהקה ונאחד כוחות בהקדם.‬ 834 00:48:51,751 --> 00:48:55,543 ‫זה רעיון נפלא. מאוחר מדי בשביל זה, אחי.‬ 835 00:48:58,126 --> 00:49:00,709 ‫נראה שלתלמה כבר יש חבר חדש ללהקה.‬ 836 00:49:00,709 --> 00:49:01,626 ‫מה?‬ 837 00:49:03,834 --> 00:49:07,584 ‫הזוג הלוהט החדש שידוע כעת בתור‬ ‫תל-דני-סטני-קרן יצא בפומבי היום,‬ 838 00:49:07,584 --> 00:49:10,918 ‫עם ליין שלם של מוצרים מהממים.‬ 839 00:49:10,918 --> 00:49:12,168 ‫כן!‬ 840 00:49:12,168 --> 00:49:16,459 {\an8}‫אל תשכחו לטעום את הדגנים האלה,‬ ‫תלמה-או'ס ודי-פלייקס.‬ 841 00:49:16,459 --> 00:49:17,834 ‫יאמי-יאם!‬ 842 00:49:17,834 --> 00:49:22,251 ‫וכפרס מיוחד, החבאתי‬ ‫חמש שערות חד-קרן בתוך כל קופסה.‬ 843 00:49:23,376 --> 00:49:25,126 ‫תתפרעו על זה!‬ 844 00:49:25,126 --> 00:49:26,793 ‫אני ממש מצטערת, בנים.‬ 845 00:49:29,834 --> 00:49:32,876 ‫ברוכים הבאים ל"מסחרה הקלטות",‬ 846 00:49:32,876 --> 00:49:35,709 ‫כאן כל מה שאנו יוצרים מתמסחר מיד.‬ 847 00:49:38,918 --> 00:49:41,209 ‫מכאן. שימו לב.‬ 848 00:49:41,209 --> 00:49:45,584 ‫זה המקדש שלי, כאן כל הקסם מתרחש.‬ 849 00:49:45,584 --> 00:49:48,751 ‫אתם מריחים את ההצלחה?‬ 850 00:49:48,751 --> 00:49:50,543 ‫זה הבושם שלי.‬ 851 00:49:51,293 --> 00:49:52,126 ‫מגניב.‬ 852 00:49:52,668 --> 00:49:55,334 ‫איפה כלי הנגינה?‬ ‫-אוי, תלמה.‬ 853 00:49:56,626 --> 00:49:59,084 ‫אתה יכול להפסיק לעשות הצגות.‬ ‫אין פה אף אחד.‬ 854 00:49:59,084 --> 00:50:01,959 ‫סליחה, לפעמים אני חושב שהדמות שיצרתי‬ 855 00:50:01,959 --> 00:50:04,084 ‫עלולה להיות הגרסה האמיתית שלי.‬ 856 00:50:07,709 --> 00:50:08,834 ‫אוי ואבוי.‬ 857 00:50:08,834 --> 00:50:11,251 ‫זה חדר המילים שלנו,‬ 858 00:50:11,751 --> 00:50:13,043 ‫וזאת ברידג'ט,‬ 859 00:50:13,043 --> 00:50:16,293 ‫מכונת הבינה המלאכותית‬ ‫שמייצרת את כל הלהיטים.‬ 860 00:50:16,293 --> 00:50:18,959 ‫יש לכם רעיון לשיר?‬ 861 00:50:18,959 --> 00:50:20,918 ‫כן! יש לי רעיון לשיר כאן.‬ 862 00:50:20,918 --> 00:50:22,459 ‫אני רק צריכה מילים.‬ 863 00:50:22,459 --> 00:50:26,959 ‫לא! אנחנו לא יוצרים‬ ‫את המוזיקה שלך, טיפשונת.‬ 864 00:50:26,959 --> 00:50:29,668 ‫האלגוריתם ייתן לנו את הגרוב.‬ 865 00:50:29,668 --> 00:50:31,459 ‫על מה אתה מדבר?‬ 866 00:50:31,459 --> 00:50:33,876 ‫יש לי ספר מלא בלהיטים שמוכנים להקלטה.‬ 867 00:50:33,876 --> 00:50:36,001 ‫אנחנו רק צריכים להקליט אותם.‬ 868 00:50:36,001 --> 00:50:39,251 ‫אולי נקליט שיר על הגירה שלי?‬ 869 00:50:39,834 --> 00:50:40,918 ‫אתה רציני?‬ 870 00:50:40,918 --> 00:50:43,334 ‫רעיון מצוין, דני סטליון.‬ 871 00:50:43,334 --> 00:50:44,876 ‫ברידג'ט, תני לי שיר‬ 872 00:50:44,876 --> 00:50:49,084 ‫על חלקיקי מזון‬ ‫מעוכלים חלקית הידועים כ"גירה".‬ 873 00:50:49,084 --> 00:50:51,001 ‫מה שתרצה, ויק.‬ 874 00:50:52,793 --> 00:50:54,126 ‫מחשב.‬ 875 00:50:56,876 --> 00:50:58,709 ‫יפה, ברידג'ט.‬ 876 00:50:58,709 --> 00:51:00,209 ‫תתכוננו, שניכם.‬ 877 00:51:00,209 --> 00:51:03,293 ‫אנחנו עומדים לטלטל את העולם.‬ 878 00:51:04,959 --> 00:51:06,126 ‫- דני סטליון שר -‬ 879 00:51:06,918 --> 00:51:07,793 ‫- "הנה באה הגירה" -‬ 880 00:51:07,793 --> 00:51:08,709 ‫תגבירו.‬ 881 00:51:10,084 --> 00:51:11,793 ‫לא תנמיכו, זה יותר מדי.‬ 882 00:51:11,793 --> 00:51:14,084 ‫אפשר להגביר את התופים באוזניות?‬ 883 00:51:14,084 --> 00:51:15,418 ‫"כן‬ 884 00:51:16,084 --> 00:51:17,251 ‫"כן‬ 885 00:51:17,251 --> 00:51:18,793 ‫"הנה זה בא‬ 886 00:51:20,626 --> 00:51:23,084 ‫סליחה. סליחה.‬ 887 00:51:23,626 --> 00:51:24,459 ‫אוי ואבוי.‬ 888 00:51:24,459 --> 00:51:26,668 ‫"שעועית ברוטב, זה מה שהזמנתי‬ 889 00:51:26,668 --> 00:51:29,334 ‫"שימו לי ברוקולי‬ ‫בתיאבון, בייבי‬ 890 00:51:29,334 --> 00:51:31,709 ‫"פיצה פפרוני, שום וגבינה‬ 891 00:51:31,709 --> 00:51:34,418 ‫"נקניק וחמוצים על יד המנה‬ 892 00:51:34,418 --> 00:51:36,709 ‫"אוכל ואוכל עד שמתמלא‬ 893 00:51:36,709 --> 00:51:39,501 ‫"ואז מנער את הבטן‬ ‫והנה זה עולה‬ 894 00:51:39,501 --> 00:51:41,376 ‫"המזון אצלי הוא על רמה‬ 895 00:51:41,376 --> 00:51:43,543 ‫"הנה זה בא, בא, בא‬ 896 00:51:44,376 --> 00:51:45,584 ‫"אני מעלה גירה‬ 897 00:51:45,584 --> 00:51:47,543 ‫"מעלה גירה‬ 898 00:51:50,709 --> 00:51:52,251 ‫"מעלה גירה‬ 899 00:51:55,793 --> 00:51:57,418 ‫"מעלה גירה‬ 900 00:52:01,584 --> 00:52:06,334 ‫"אני שואף רק לאכול כאן‬ ‫בייבי, בואי נמשיך לזלול כאן‬ 901 00:52:06,334 --> 00:52:09,084 ‫"יש שחושבים שדני דוחה‬ 902 00:52:09,084 --> 00:52:11,501 ‫"עם כל הגרעפסים‬ ‫וכל מה שעולה‬ 903 00:52:11,501 --> 00:52:13,501 ‫"כן באוכל הוא חסר עדינות‬ 904 00:52:13,501 --> 00:52:16,126 ‫"לפחות הוא לועס בקפדנות‬ 905 00:52:16,126 --> 00:52:18,834 ‫"אני אוהבת אותו איך שהוא‬ 906 00:52:18,834 --> 00:52:21,501 ‫"הוא מתוק, כן הוא מתוק‬ 907 00:52:21,501 --> 00:52:23,918 ‫"איך הוא אוכל זה לא עניינכם‬ 908 00:52:23,918 --> 00:52:27,126 ‫"כי דני סטליון‬ ‫זה גבר-גבר‬ 909 00:52:27,751 --> 00:52:29,209 ‫"מעלה גירה‬ 910 00:52:29,209 --> 00:52:30,251 ‫- 16. מעלה גירה -‬ 911 00:52:30,251 --> 00:52:33,084 ‫זה עולה וזה משהו לוהט!‬ 912 00:52:33,084 --> 00:52:34,626 ‫"מעלה גירה‬ 913 00:52:35,293 --> 00:52:37,543 ‫"אני מאוהבת, אני מאוהבת‬ 914 00:52:37,543 --> 00:52:39,668 ‫"מעלה גירה‬ 915 00:52:39,668 --> 00:52:43,126 ‫"או, דני סטליון כבר עולה"‬ 916 00:52:43,626 --> 00:52:45,918 ‫"אני שואף רק לאכול כאן‬ 917 00:52:45,918 --> 00:52:49,001 ‫"בייבי, בואי נמשיך לזלול כאן‬ 918 00:52:49,001 --> 00:52:51,459 ‫"אני מאוהב, אני מאוהב‬ 919 00:52:51,459 --> 00:52:52,459 ‫"אני מאוהב"‬ 920 00:52:52,459 --> 00:52:53,918 ‫- תלמה -‬ 921 00:52:53,918 --> 00:52:56,751 ‫"אני מאוהב‬ ‫-אני מאוהבת"‬ 922 00:52:57,126 --> 00:52:58,001 ‫- 1. מעלה גירה -‬ 923 00:52:58,001 --> 00:52:59,001 ‫"מעלה גירה‬ 924 00:52:59,001 --> 00:53:02,584 ‫"הנה זה עולה‬ 925 00:53:02,584 --> 00:53:04,001 ‫"מעלה גירה‬ 926 00:53:04,001 --> 00:53:07,334 ‫"דני סטליון גבר-גבר‬ 927 00:53:07,334 --> 00:53:08,584 ‫"מעלה גירה"‬ 928 00:53:08,584 --> 00:53:12,126 ‫לא חשבתי שיהיה לי שיר בראש המצעד.‬ ‫זה מדהים!‬ 929 00:53:13,626 --> 00:53:15,626 ‫את יודעת מה לעשות, מאגי-פו.‬ 930 00:53:15,626 --> 00:53:17,001 ‫כן, ברור.‬ 931 00:53:17,501 --> 00:53:19,918 ‫- הסינגל החדש הלוהט בעולם!‬ ‫מעלה גירה -‬ 932 00:53:20,418 --> 00:53:21,251 ‫- תלמה -‬ 933 00:53:22,918 --> 00:53:25,668 ‫היי. בבקשה!‬ 934 00:53:25,668 --> 00:53:27,668 ‫היי, חבר'ה. תעשו חד-קרן.‬ 935 00:53:27,668 --> 00:53:29,709 ‫תעשו חד-קרן.‬ ‫-תעשו חד-קרן.‬ 936 00:53:29,709 --> 00:53:31,043 ‫היי!‬ 937 00:53:31,834 --> 00:53:33,501 ‫אני חד-קרן!‬ 938 00:53:36,584 --> 00:53:37,876 ‫תקשיבו, טומטומים.‬ 939 00:53:37,876 --> 00:53:41,293 {\an8}‫אתם הצוות הכי טוב שהצלחתי למצוא‬ ‫תמורת 20 דולר לששתכם.‬ 940 00:53:42,834 --> 00:53:44,334 ‫אבל אני לא משלמת לכם‬ 941 00:53:44,334 --> 00:53:47,709 ‫עד שתדחפו את חדת הקרן הזאת לנקודת שבירה.‬ 942 00:53:47,709 --> 00:53:48,793 ‫עכשיו, לכו!‬ 943 00:53:48,793 --> 00:53:52,043 ‫- פאם שירותי תמיכה טכנית‬ ‫"הכי טובה בשכונה" -‬ 944 00:53:54,501 --> 00:53:56,001 ‫תלמה!‬ 945 00:53:56,001 --> 00:53:57,084 ‫רג'י?‬ 946 00:53:57,084 --> 00:53:59,543 ‫וואו, את כוכבת אדירה עכשיו.‬ 947 00:53:59,543 --> 00:54:01,501 ‫את יכולה לחתום לי על זה?‬ 948 00:54:01,501 --> 00:54:04,209 ‫אתה צוחק? ברור.‬ 949 00:54:05,001 --> 00:54:06,209 ‫היי.‬ 950 00:54:06,209 --> 00:54:09,459 ‫אוטיס? אלוהים, זה מדהים!‬ 951 00:54:09,459 --> 00:54:11,293 ‫מה אתם עושים פה?‬ 952 00:54:11,293 --> 00:54:13,918 ‫את יודעת, פגי סגרה לנו הופעה במורד הרחוב.‬ 953 00:54:13,918 --> 00:54:16,293 ‫אה, מזל טוב על הסינגל החדש.‬ 954 00:54:16,293 --> 00:54:18,543 ‫בטח מדהים לעבוד עם דני.‬ 955 00:54:18,543 --> 00:54:21,418 ‫דני, תחתום על הפוסטר שלי!‬ 956 00:54:21,918 --> 00:54:22,793 ‫אדיר!‬ 957 00:54:22,793 --> 00:54:24,501 ‫תחתום לי על האפר של סבתא.‬ 958 00:54:25,334 --> 00:54:26,751 ‫סבתא!‬ 959 00:54:26,751 --> 00:54:29,584 ‫נחשי מה. מצאנו זמרת חדשה.‬ 960 00:54:29,584 --> 00:54:30,793 ‫רג'י, שקט!‬ 961 00:54:30,793 --> 00:54:32,459 ‫באמת?‬ ‫-לא.‬ 962 00:54:32,459 --> 00:54:34,168 ‫כלומר, כן, מצאנו, אבל...‬ 963 00:54:34,709 --> 00:54:36,834 ‫תלמה!‬ ‫-זאת היא.‬ 964 00:54:39,376 --> 00:54:40,501 ‫וואו.‬ 965 00:54:41,126 --> 00:54:44,168 ‫אני כל כך מתרגשת לפגוש אותך!‬ ‫אני מטורפת עלייך!‬ 966 00:54:44,168 --> 00:54:45,918 ‫אה... תודה.‬ 967 00:54:45,918 --> 00:54:49,126 ‫הייתי חותכת את אחת הקרניים שלי‬ ‫כדי להיראות בדיוק כמוך.‬ 968 00:54:49,126 --> 00:54:50,376 ‫את לא אוהבת אותה?‬ 969 00:54:50,376 --> 00:54:52,793 ‫איזו השראה את נותנת לי!‬ 970 00:54:52,793 --> 00:54:54,918 ‫מישהי ששרה את האמת שלה.‬ 971 00:54:54,918 --> 00:54:58,293 ‫את האמנית הכי אמיתית שיש.‬ 972 00:55:02,001 --> 00:55:03,084 ‫כן.‬ 973 00:55:03,084 --> 00:55:05,459 ‫היי, אתם מעכבים את התור.‬ 974 00:55:06,459 --> 00:55:07,668 ‫אז כדאי שנלך.‬ 975 00:55:07,668 --> 00:55:09,709 ‫טוב, תודה שקפצתם לבקר.‬ 976 00:55:09,709 --> 00:55:11,626 ‫ביי!‬ ‫-נתראה.‬ 977 00:55:11,626 --> 00:55:13,543 ‫תשמרי על עצמך, תלמה.‬ 978 00:55:15,293 --> 00:55:16,501 ‫תלמה!‬ 979 00:55:22,793 --> 00:55:28,668 ‫כן, מותק! "מעלה גירה" מועמד לקליפ השנה!‬ 980 00:55:30,501 --> 00:55:32,668 ‫ויק דיימונד שוב מספק את הסחורה!‬ 981 00:55:32,668 --> 00:55:34,043 ‫- מסיבת "גירה" -‬ 982 00:55:36,834 --> 00:55:41,293 ‫"הייתי חדת-קרן בודדה על הקשת‬ 983 00:55:41,876 --> 00:55:45,084 ‫"בודדה כל כך‬ 984 00:55:45,084 --> 00:55:47,668 ‫"בלי קרן של אור‬ 985 00:55:49,668 --> 00:55:52,418 ‫"צבעי הקשת נפלאים‬ 986 00:55:52,418 --> 00:55:54,626 ‫"אבל הם לא שם בשבילי‬ 987 00:55:54,626 --> 00:55:55,918 ‫"הו, לא"‬ 988 00:55:55,918 --> 00:55:57,043 ‫אנחנו כמו משפחה עכשיו.‬ 989 00:55:57,043 --> 00:55:58,501 ‫"אני צריכה לבחור..."‬ 990 00:55:58,501 --> 00:55:59,751 ‫- מתה על הקרן -‬ 991 00:55:59,751 --> 00:56:00,709 ‫תלמה!‬ 992 00:56:02,209 --> 00:56:05,959 ‫"גולשת על הקשת‬ ‫חיה על גלגל ענק"‬ 993 00:56:05,959 --> 00:56:07,626 ‫לא, מספיק! תפסיקו!‬ 994 00:56:08,209 --> 00:56:10,043 ‫"יום אחד אוויר פסגות‬ 995 00:56:10,043 --> 00:56:12,918 ‫"למחרת תחושת מחנק‬ 996 00:56:14,168 --> 00:56:19,001 ‫"לא תמיד הכול היה רק אור וניצוצות"‬ 997 00:56:19,001 --> 00:56:20,418 ‫- בוז לחדי קרן מטופשים -‬ 998 00:56:20,418 --> 00:56:22,334 ‫"לא היה מי שישמע אותי‬ 999 00:56:22,334 --> 00:56:24,834 ‫"בוכה שם בלילות"‬ 1000 00:56:24,834 --> 00:56:26,209 ‫חד-קרן!‬ 1001 00:56:26,209 --> 00:56:29,459 ‫"נדרש דבר אחר, דבר אחר, דבר אחר‬ 1002 00:56:29,459 --> 00:56:30,584 ‫"רק להשתחרר‬ 1003 00:56:30,584 --> 00:56:32,168 ‫"לשבור את הכבלים‬ 1004 00:56:32,168 --> 00:56:35,084 ‫"נדרש דבר אחר, דבר אחר, דבר אחר‬ 1005 00:56:35,084 --> 00:56:39,376 ‫"להתחיל מההתחלה‬ ‫לשנות את הכללים‬ 1006 00:56:39,376 --> 00:56:43,334 ‫"רציתי מקום‬ ‫שארגיש בו שייכות"‬ 1007 00:56:43,334 --> 00:56:44,501 ‫- שירים -‬ 1008 00:56:45,168 --> 00:56:49,959 ‫"ילדה הייתי‬ ‫והיו לי מנגינות‬ 1009 00:56:50,543 --> 00:56:52,834 ‫"הייתי אמיתית‬ 1010 00:56:52,834 --> 00:56:56,126 ‫"והניצוץ שלי נראה‬ 1011 00:56:56,626 --> 00:56:59,168 ‫"ומקומי היה‬ 1012 00:56:59,168 --> 00:57:03,168 ‫"בתוך הלהקה‬ 1013 00:57:05,251 --> 00:57:08,293 ‫"נדרש דבר אחר, דבר אחר, דבר אחר‬ 1014 00:57:08,293 --> 00:57:10,084 ‫"רק להשתחרר‬ 1015 00:57:10,084 --> 00:57:11,543 ‫"לשבור את הכבלים‬ 1016 00:57:11,543 --> 00:57:14,668 ‫"נדרש דבר אחר, דבר אחר, דבר אחר‬ 1017 00:57:14,668 --> 00:57:17,876 ‫"להתחיל מההתחלה‬ ‫לשנות את הכללים‬ 1018 00:57:17,876 --> 00:57:20,543 ‫"נדרש דבר אחר, דבר אחר, דבר אחר‬ 1019 00:57:20,543 --> 00:57:23,626 ‫"רק להשתחרר‬ ‫לשבור את הכבלים‬ 1020 00:57:23,626 --> 00:57:26,834 ‫"נדרש דבר אחר, דבר אחר, דבר אחר"‬ 1021 00:57:26,834 --> 00:57:31,834 ‫"להתחיל מההתחלה‬ ‫לשנות את הכללים‬ 1022 00:57:31,834 --> 00:57:35,209 ‫- הדליים החלודים -‬ 1023 00:57:35,209 --> 00:57:39,334 ‫"הייתי חדת-קרן בודדה על הקשת"‬ 1024 00:57:39,334 --> 00:57:41,418 ‫- אוטיס‬ ‫שיחה - הודעה -‬ 1025 00:57:44,043 --> 00:57:46,918 ‫- ויק‬ ‫לענות -‬ 1026 00:57:49,293 --> 00:57:52,293 ‫תלמה, יש לי חדשות מדהימות!‬ 1027 00:57:52,293 --> 00:57:56,834 ‫סגרתי לך את המופע המרכזי‬ ‫בספארקלפלוזה בעוד שבועיים.‬ 1028 00:57:56,834 --> 00:57:59,251 ‫מה?‬ ‫-אמרתי לך שאדאג לזה.‬ 1029 00:57:59,251 --> 00:58:00,918 ‫עכשיו תתארגני.‬ 1030 00:58:00,918 --> 00:58:03,501 ‫אנחנו הולכים לטקס פרס קליפ השנה הערב.‬ 1031 00:58:05,834 --> 00:58:07,834 ‫היי! את מי את לובשת?‬ 1032 00:58:09,084 --> 00:58:10,876 ‫- טקס פרסי קליפ השנה -‬ 1033 00:58:18,543 --> 00:58:22,334 ‫המוזיקאים הלוהטים בעולם‬ ‫התאספו הערב בהוליווד,‬ 1034 00:58:22,334 --> 00:58:25,876 ‫בתקווה לזכות בפרס קליפ השנה.‬ 1035 00:58:26,376 --> 00:58:29,543 ‫מי שתחזור בפעם הראשונה‬ ‫מאז ההתמוטטות הגדולה שלה‬ 1036 00:58:29,543 --> 00:58:34,334 ‫היא כוכבת "שומן זה פאן", ניקי נארוול!‬ 1037 00:58:35,668 --> 00:58:37,334 ‫"שומן זה פאן" הגיעה!‬ 1038 00:58:37,334 --> 00:58:39,001 ‫בוז!‬ 1039 00:58:39,001 --> 00:58:40,709 ‫בוז עליכם בעצמכם!‬ 1040 00:58:44,168 --> 00:58:47,418 ‫תדחפי, מגאן, תדחפי. קחי אותי מכאן.‬ ‫-אני על זה, אחותי.‬ 1041 00:58:49,626 --> 00:58:53,459 ‫דמיינת שהחיים שלנו יהיו כאלה?‬ 1042 00:58:53,459 --> 00:58:55,251 ‫בחיים לא.‬ 1043 00:58:56,209 --> 00:59:00,043 ‫טוב, עכשיו כבר אין דרך חזרה.‬ 1044 00:59:04,959 --> 00:59:06,709 ‫צלמו את הצד הטוב שלי.‬ 1045 00:59:08,334 --> 00:59:09,918 ‫היי, תפנו מקום.‬ 1046 00:59:10,834 --> 00:59:13,459 ‫תלמה הטריפה את המעריצים שלה השבוע‬ 1047 00:59:13,459 --> 00:59:17,709 ‫כשהודיעו שהיא תופיע בספארקלפלוזה.‬ 1048 00:59:18,293 --> 00:59:20,376 ‫תלמה?‬ 1049 00:59:20,376 --> 00:59:23,959 ‫אני לא יכולה לחכות לעלות לבמה.‬ ‫-תלמה, לכאן!‬ 1050 00:59:25,543 --> 00:59:28,293 ‫אוטיס?‬ ‫-היי, את מי אתם לובשים?‬ 1051 00:59:28,293 --> 00:59:31,584 ‫אנחנו לובשים את פלביו דונזיני.‬ 1052 00:59:32,168 --> 00:59:33,001 ‫תלמה?‬ 1053 00:59:33,751 --> 00:59:36,418 ‫היי, קבלו אותי.‬ 1054 00:59:36,418 --> 00:59:37,918 ‫רגע, תלמה! חכי!‬ 1055 00:59:37,918 --> 00:59:39,876 ‫קדימה, חמודים.‬ 1056 00:59:39,876 --> 00:59:42,543 ‫היי, תאחלו לנו הצלחה. ביי.‬ 1057 00:59:44,084 --> 00:59:48,626 ‫והפרס על הגבות הטובות ביותר בקליפ‬ 1058 00:59:48,626 --> 00:59:52,626 ‫מוענק לתאומי הטרבל!‬ 1059 00:59:58,209 --> 01:00:00,126 ‫החבר'ה האלה נהדרים.‬ 1060 01:00:01,251 --> 01:00:04,293 ‫אוי לא, תלמה! הפנים שלך מתפוררות.‬ 1061 01:00:04,293 --> 01:00:06,501 ‫מה?‬ ‫-הייתי הולך לשירותים לתקן את זה.‬ 1062 01:00:06,501 --> 01:00:08,543 ‫תכף יכריזו על הקטגוריה שלנו.‬ 1063 01:00:11,251 --> 01:00:12,376 ‫אוי, לא!‬ 1064 01:00:26,751 --> 01:00:28,543 ‫שלום, תלמה.‬ 1065 01:00:28,543 --> 01:00:31,626 ‫אחותי! נפל לי הלב לתחתונים!‬ 1066 01:00:31,626 --> 01:00:33,084 ‫את סתם יושבת שם?‬ 1067 01:00:38,001 --> 01:00:40,418 ‫הנה, רק רציתי לתת לך את זה.‬ 1068 01:00:42,251 --> 01:00:43,876 ‫טוב. תודה.‬ 1069 01:00:47,293 --> 01:00:52,251 ‫מצחיק, לא ידעתי שקרני חד-קרן‬ ‫יכולים להתנתק ככה.‬ 1070 01:00:53,668 --> 01:00:54,584 ‫מה?‬ 1071 01:00:55,126 --> 01:00:56,584 ‫למה את עושה את זה?‬ 1072 01:00:56,584 --> 01:00:59,626 ‫כי אני אעשה הכול כדי להחזיר את ניקי לפסגה.‬ 1073 01:01:16,918 --> 01:01:18,668 ‫גזר?‬ 1074 01:01:18,668 --> 01:01:22,168 ‫קרן הקסמים שלך הייתה גזר?‬ 1075 01:01:23,543 --> 01:01:26,709 ‫ידעתי שחדי קרן לא קיימים.‬ 1076 01:01:26,709 --> 01:01:28,751 ‫בבקשה, אני יכולה להסביר.‬ 1077 01:01:28,751 --> 01:01:31,418 ‫אין צורך.‬ 1078 01:01:31,418 --> 01:01:32,376 ‫- מזויפת -‬ 1079 01:01:32,376 --> 01:01:35,543 ‫אחרי שאעלה את הסרטון,‬ ‫כל העולם ידע מה את באמת.‬ 1080 01:01:35,543 --> 01:01:38,209 ‫סוסת פוני מתחזה.‬ 1081 01:01:39,334 --> 01:01:42,668 ‫אני כבר מתה לראות את הפרצופים של כולם‬ 1082 01:01:42,668 --> 01:01:45,459 ‫כשהם יגלו איך בגדת בהם.‬ 1083 01:01:45,459 --> 01:01:49,084 ‫מגאן, בבקשה אל תעשי את זה.‬ ‫אני לא יכול לחזור לאחור.‬ 1084 01:01:49,084 --> 01:01:50,876 ‫אני אתן לך מה שתרצי.‬ 1085 01:01:50,876 --> 01:01:52,709 ‫מאוחר מדי, תלמה.‬ 1086 01:01:52,709 --> 01:01:56,668 ‫הגיע הזמן שהעולם יראה איזו יצורה פתטית את.‬ 1087 01:01:57,626 --> 01:01:59,418 ‫- שיתוף -‬ 1088 01:01:59,418 --> 01:02:01,126 ‫רגע, עצרי! לא!‬ 1089 01:02:02,626 --> 01:02:03,501 ‫פשוט...‬ 1090 01:02:04,709 --> 01:02:06,084 ‫תני לי להיעלם.‬ 1091 01:02:06,668 --> 01:02:10,376 ‫לעולם לא תראי או תשמעי ממני שוב.‬ 1092 01:02:10,376 --> 01:02:12,543 ‫זה יהיה כאילו לא הייתי קיימת.‬ 1093 01:02:14,334 --> 01:02:15,168 ‫טוב.‬ 1094 01:02:16,168 --> 01:02:19,084 ‫אבל אני רוצה שתיעלמי לתמיד.‬ 1095 01:02:19,084 --> 01:02:21,543 ‫כי אם אי פעם תנסי לחזור,‬ 1096 01:02:22,043 --> 01:02:25,043 ‫את יודעת בדיוק מה יקרה לך.‬ 1097 01:02:36,043 --> 01:02:37,334 ‫ביי-ביי.‬ 1098 01:02:41,334 --> 01:02:44,918 ‫תלמה! תלמה, איפה את?‬ 1099 01:02:46,334 --> 01:02:49,376 ‫סליחה, ראית חד-קרן ורודה זעירה,‬ 1100 01:02:49,376 --> 01:02:52,209 ‫שאוהבת לשיר על פלוצים וצרבת?‬ 1101 01:02:54,584 --> 01:02:56,376 ‫לא משנה!‬ 1102 01:02:56,376 --> 01:03:00,876 ‫תלמה, בבקשה, בואי לוויקי. תלמה!‬ 1103 01:03:00,876 --> 01:03:06,251 ‫והזוכה בפרס קליפ השנה הוא‬ 1104 01:03:06,251 --> 01:03:10,834 ‫"מעלה גירה"‬ ‫של דני סטליון ותלמה חדת הקרן.‬ 1105 01:03:15,543 --> 01:03:19,543 ‫- יציאה -‬ 1106 01:03:24,334 --> 01:03:26,293 ‫לאן היא נעלמה?‬ 1107 01:03:28,834 --> 01:03:30,751 ‫המשימה בוצעה.‬ 1108 01:03:32,209 --> 01:03:33,293 ‫כל הכבוד.‬ 1109 01:03:33,959 --> 01:03:35,751 ‫את תחזרי לפסגה תוך שבוע.‬ 1110 01:03:37,626 --> 01:03:41,084 ‫לכל הרוחות! תלמה נעדרת!‬ 1111 01:03:43,251 --> 01:03:47,209 ‫אני לא רוצה להבהיל אתכם,‬ ‫אבל נראה שתלמה הלכה לאיבוד.‬ 1112 01:03:47,209 --> 01:03:48,584 ‫מה?‬ 1113 01:03:48,584 --> 01:03:50,918 ‫לא!‬ 1114 01:03:50,918 --> 01:03:54,709 ‫כולם יכולים לחפש רגע את תלמה‬ ‫מתחת למושבים שלהם?‬ 1115 01:03:54,709 --> 01:03:56,834 ‫היא חדת-קרן. היא די קטנה.‬ 1116 01:03:56,834 --> 01:03:59,376 ‫אולי היא נלכדה מתחת לאחד הישבנים שלכם.‬ 1117 01:04:26,668 --> 01:04:28,584 ‫- שירים -‬ 1118 01:04:31,626 --> 01:04:34,043 ‫העולם כולו באבל היום‬ 1119 01:04:34,043 --> 01:04:36,584 ‫אחרי שנודע על היעלמותה הפתאומית‬ 1120 01:04:36,584 --> 01:04:38,626 ‫של תלמה חדת הקרן.‬ 1121 01:04:40,418 --> 01:04:44,501 ‫מתנדבים מנסים נואשות למצוא את תלמה‬ 1122 01:04:44,501 --> 01:04:46,084 ‫בכל דרך אפשרית.‬ 1123 01:04:46,084 --> 01:04:48,543 ‫תלמה!‬ ‫-תלמה!‬ 1124 01:04:48,543 --> 01:04:50,001 ‫אמא!‬ 1125 01:04:50,001 --> 01:04:54,876 ‫פתאום זה מרגיש‬ ‫כאילו כל הקסם והתקווה בעולם אבדו.‬ 1126 01:04:54,876 --> 01:04:56,793 ‫תלמה, איפה את?‬ 1127 01:04:56,793 --> 01:04:59,459 ‫תלמה, בבקשה תחזרי הביתה.‬ ‫אנחנו צריכים אותך.‬ 1128 01:05:01,876 --> 01:05:03,251 ‫תלמה, אוהבים אותך.‬ 1129 01:05:03,251 --> 01:05:05,876 ‫תלמה, איפה את?‬ 1130 01:05:10,626 --> 01:05:17,084 {\an8}‫- איפה תלמה?‬ ‫נעדרת 14 יום -‬ 1131 01:05:27,251 --> 01:05:30,001 ‫- נצנצים - צבע -‬ 1132 01:05:30,584 --> 01:05:32,209 ‫היי, סוסונת, צריכה טרמפ?‬ 1133 01:05:38,334 --> 01:05:39,709 ‫אז לאן את נוסעת, ילדה?‬ 1134 01:05:40,293 --> 01:05:43,459 ‫אולי לתחנת הדלק הקרובה‬ ‫כדי להטביע את עצמי באסלה.‬ 1135 01:05:47,584 --> 01:05:49,501 ‫שמעתי את זה בעבר.‬ 1136 01:05:51,084 --> 01:05:53,501 ‫את יודעת, הנסיעה בדרכים גורמת לך להרהר,‬ 1137 01:05:53,501 --> 01:05:54,959 ‫ואני מהרהר הרבה.‬ 1138 01:05:55,459 --> 01:05:58,126 ‫אפשר לקרוא למוח שלי "הרהורון".‬ 1139 01:05:58,126 --> 01:06:00,043 ‫היי, אני יכול לשאול אותך שאלה?‬ 1140 01:06:01,501 --> 01:06:02,501 ‫כן, קדימה.‬ 1141 01:06:03,459 --> 01:06:06,126 ‫התעוררת פעם והבנת שאת חיה בשקר?‬ 1142 01:06:07,668 --> 01:06:09,584 ‫אני יודעת בדיוק איך זה מרגיש.‬ 1143 01:06:13,751 --> 01:06:15,001 ‫זה הקטע.‬ 1144 01:06:15,501 --> 01:06:18,626 ‫בדיוק התארסתי לאשת חלומותיי,‬ 1145 01:06:18,626 --> 01:06:21,584 ‫אבל הסתרתי ממנה סוד עצום.‬ 1146 01:06:21,584 --> 01:06:22,501 ‫באמת?‬ 1147 01:06:23,501 --> 01:06:24,334 ‫מה זה?‬ 1148 01:06:24,334 --> 01:06:26,251 ‫לא!‬ 1149 01:06:27,334 --> 01:06:32,334 ‫ובכן, אני אלוף עולם מפורסם‬ ‫בריקוד אירי מחתרתי.‬ 1150 01:06:32,334 --> 01:06:34,293 ‫יש אליפות ריקוד אירי מחתרתי?‬ 1151 01:06:34,293 --> 01:06:38,501 ‫יש לנו קרבות ריקודים‬ ‫בתעלות ביוב ובאסמים נטושים.‬ 1152 01:06:38,501 --> 01:06:39,543 ‫וואו!‬ 1153 01:06:39,543 --> 01:06:42,126 ‫המעריצים שלי קוראים לי גרגורי "שוקי הרעם",‬ 1154 01:06:42,751 --> 01:06:44,626 ‫בגלל השוקיים הגדולים שלי.‬ 1155 01:06:47,626 --> 01:06:51,918 ‫אז מה הסיפור?‬ ‫למה שלא תספר לחברה שלך את האמת.‬ 1156 01:06:53,293 --> 01:06:54,418 ‫טוב, אני...‬ 1157 01:06:55,168 --> 01:06:57,084 ‫אני פשוט מפחד, אני מניח.‬ 1158 01:06:57,084 --> 01:07:00,501 ‫מה אם היא שונאת ריקודים איריים‬ ‫ותדחה אותי?‬ 1159 01:07:00,501 --> 01:07:02,584 ‫תראה, אם היא באמת אוהבת אותך,‬ 1160 01:07:02,584 --> 01:07:05,043 ‫אז אולי היא תאהב כל דבר בך,‬ 1161 01:07:05,043 --> 01:07:06,209 ‫גם את הריקוד האירי.‬ 1162 01:07:06,793 --> 01:07:08,209 ‫את חושבת?‬ 1163 01:07:08,209 --> 01:07:10,543 ‫כלומר, אני מקווה.‬ 1164 01:07:10,543 --> 01:07:11,959 ‫לא משנה מה יקרה,‬ 1165 01:07:11,959 --> 01:07:15,251 ‫זה יהיה עדיף על לחיות בשקר לשארית חייך.‬ 1166 01:07:15,876 --> 01:07:17,709 ‫אתה מושלם כמו שאתה.‬ 1167 01:07:18,418 --> 01:07:22,918 ‫וואו, בטח אין לך שום בעיות בחיים.‬ 1168 01:07:22,918 --> 01:07:23,834 ‫כן!‬ 1169 01:07:29,793 --> 01:07:31,126 ‫עצור את המשאית!‬ 1170 01:07:31,126 --> 01:07:33,376 ‫- ריקוד אירי מודרני -‬ 1171 01:07:33,376 --> 01:07:35,793 ‫קרה משהו, נכון?‬ ‫-אנחנו צריכים להסתובב.‬ 1172 01:07:35,793 --> 01:07:36,751 ‫אני צריכה לחזור.‬ 1173 01:07:36,751 --> 01:07:40,251 ‫תני לי רק לאותת...‬ 1174 01:07:40,876 --> 01:07:41,709 ‫כן!‬ 1175 01:07:46,959 --> 01:07:49,584 ‫- נעדרת‬ ‫האם ראיתם אותה? פרווה ורודה -‬ 1176 01:08:05,209 --> 01:08:06,126 ‫תלמה?‬ 1177 01:08:07,751 --> 01:08:09,251 ‫תלמה!‬ 1178 01:08:12,626 --> 01:08:15,293 ‫איפה היית? חיפשתי אותך בכל מקום.‬ 1179 01:08:15,293 --> 01:08:16,418 ‫את בסדר?‬ 1180 01:08:16,418 --> 01:08:18,834 ‫אני בסדר, אוטיס. אני בסדר.‬ 1181 01:08:18,834 --> 01:08:21,001 ‫כל כך דאגתי לך.‬ 1182 01:08:21,001 --> 01:08:25,043 ‫אבל זה לא מגיע לי.‬ ‫לא הייתי צריכה לעזוב אתכם.‬ 1183 01:08:25,043 --> 01:08:26,834 ‫זה בסדר. חזרת עכשיו.‬ 1184 01:08:26,834 --> 01:08:28,584 ‫לא, זה לא בסדר.‬ 1185 01:08:28,584 --> 01:08:30,334 ‫פישלתי בגדול.‬ 1186 01:08:30,334 --> 01:08:33,876 ‫חשבתי שכל החלומות שלי יתגשמו‬ ‫אם אהיה חדת-קרן.‬ 1187 01:08:33,876 --> 01:08:36,959 ‫במקום, איבדתי את אלה שהכי אוהבים אותי.‬ 1188 01:08:36,959 --> 01:08:39,084 ‫תפסיקי, תלמה. אני אסמיק.‬ 1189 01:08:39,084 --> 01:08:40,793 ‫לא, ברצינות.‬ 1190 01:08:40,793 --> 01:08:44,876 ‫אני אשמח לנגן מוזיקה בכל מקום,‬ ‫כל עוד זה איתך.‬ 1191 01:08:45,668 --> 01:08:46,751 ‫תודה, תלמה.‬ 1192 01:08:49,459 --> 01:08:50,834 ‫צדקת כל הזמן הזה.‬ 1193 01:08:51,418 --> 01:08:53,376 ‫אני צריכה להתוודות עכשיו.‬ 1194 01:08:53,376 --> 01:08:55,126 ‫רגע, את רצינית?‬ 1195 01:08:55,126 --> 01:08:58,876 ‫הגיע הזמן להראות לכולם את תלמה האמיתית.‬ 1196 01:09:03,209 --> 01:09:06,293 ‫בטוחה שאת לא רוצה לשים את החמוד הזה?‬ 1197 01:09:06,293 --> 01:09:07,876 ‫"שימי אותי על הראש, תלמה."‬ 1198 01:09:07,876 --> 01:09:10,209 ‫תעיף את הדבר הזה מהפרצוף שלי.‬ 1199 01:09:10,209 --> 01:09:11,709 ‫- משאיות או לא להיות -‬ 1200 01:09:13,293 --> 01:09:14,459 ‫תלמה!‬ 1201 01:09:15,709 --> 01:09:17,876 ‫חיפשנו אותך בכל מקום.‬ 1202 01:09:18,543 --> 01:09:19,751 ‫מה המצב, רג'י?‬ 1203 01:09:19,751 --> 01:09:21,126 ‫היי, תלמה.‬ 1204 01:09:21,126 --> 01:09:22,168 ‫פגי!‬ 1205 01:09:24,459 --> 01:09:27,793 ‫אני כל כך מצטערת.‬ ‫לא הייתי צריכה לעזוב אותך.‬ 1206 01:09:27,793 --> 01:09:30,043 ‫אל תדאגי. ידעתי שתחזרי.‬ 1207 01:09:30,043 --> 01:09:33,793 ‫אני בטוחה שכבר שמעת, אבל אני לא חדת-קרן.‬ 1208 01:09:33,793 --> 01:09:36,668 ‫כן. הרחתי את הצבע מההתחלה.‬ 1209 01:09:37,626 --> 01:09:41,043 ‫בואו, חבר'ה. ספארקלפלוזה עומד להתחיל,‬ 1210 01:09:41,043 --> 01:09:43,876 ‫ולא ימנעו מאיתנו לעלות על הבמה.‬ 1211 01:09:44,501 --> 01:09:46,334 ‫אני חושב שתצטרכי את זה.‬ 1212 01:09:46,334 --> 01:09:47,626 ‫- שירים -‬ 1213 01:09:57,084 --> 01:09:59,084 ‫אלפי מעריצים מכל רחבי העולם‬ 1214 01:09:59,084 --> 01:10:03,751 ‫הגיעו לספארקלפלוזה,‬ ‫האירוע המוזיקלי הגדול של השנה.‬ 1215 01:10:03,751 --> 01:10:05,293 ‫ובזמן שהעולם עדיין מתאבל‬ 1216 01:10:05,293 --> 01:10:07,793 ‫על היעלמותה של תלמה חדת הקרן,‬ 1217 01:10:07,793 --> 01:10:11,793 ‫כוכבי המוזיקה המובילים‬ ‫הגיעו להופיע במקומה.‬ 1218 01:10:13,709 --> 01:10:14,959 ‫כן!‬ 1219 01:10:14,959 --> 01:10:17,876 ‫"מספיק קשה להיפרד..."‬ 1220 01:10:17,876 --> 01:10:19,459 ‫- איפה תלמה? -‬ 1221 01:10:19,459 --> 01:10:20,376 ‫תלחץ!‬ 1222 01:10:23,751 --> 01:10:26,876 ‫אבל רבים ממעריציה של תלמה עדיין מקווים‬ 1223 01:10:26,876 --> 01:10:29,751 ‫שחדת הקרן הוורודה האהובה שלהם תחזור.‬ 1224 01:10:29,751 --> 01:10:32,293 ‫מה קורה, יצורי אדמה?‬ 1225 01:10:32,293 --> 01:10:34,501 ‫אתם מוכנים לזה?‬ 1226 01:10:37,959 --> 01:10:39,709 ‫"...עם קלפטומנית!‬ 1227 01:10:40,501 --> 01:10:41,584 ‫"להיפרד..."‬ 1228 01:10:41,584 --> 01:10:45,001 ‫בינתיים, ניקי נארוול חזרה,‬ 1229 01:10:45,001 --> 01:10:49,501 ‫היא כאן כדי לתבוא מחדש את תואר‬ ‫מלכת הפופ המקורית.‬ 1230 01:10:49,501 --> 01:10:52,126 ‫תודה. תודה רבה.‬ 1231 01:10:53,209 --> 01:10:55,209 ‫תפסיק. אתה סותם לי את פתח הנשימה.‬ 1232 01:10:55,209 --> 01:10:59,168 ‫תקשיבו, אם מישהו מכם הטמבלים‬ ‫רואה מישהי מעמידה פנים שהיא תלמה,‬ 1233 01:10:59,168 --> 01:11:01,834 ‫אני רוצה שתודיעו לי מיד.‬ 1234 01:11:01,834 --> 01:11:03,293 ‫יש שאלות?‬ 1235 01:11:03,834 --> 01:11:07,251 ‫זה זמן לא טוב להזמין פיצה עם בצק ממולא?‬ 1236 01:11:07,251 --> 01:11:09,459 ‫אמרתי לכם לבוא שבעים.‬ 1237 01:11:09,459 --> 01:11:12,959 ‫עכשיו, לכו תעשו את העבודה שלכם.‬ ‫-אני מת על העבודה שלי!‬ 1238 01:11:14,501 --> 01:11:16,543 ‫רג'י, אתה בטוח שזה יעבוד?‬ 1239 01:11:16,543 --> 01:11:18,418 ‫סמוך עליי.‬ 1240 01:11:25,709 --> 01:11:27,459 ‫ונמצא איתנו צ'אק.‬ 1241 01:11:27,459 --> 01:11:30,834 ‫צ'אק, אתה מוכן לשחק‬ ‫בחידון מיליון הדולר?‬ 1242 01:11:30,834 --> 01:11:32,293 ‫בהחלט, ביל.‬ 1243 01:11:34,709 --> 01:11:36,334 ‫איך ניכנס?‬ 1244 01:11:36,334 --> 01:11:39,043 ‫אל תדאג, אני יודע לפרוץ מנעולים.‬ 1245 01:11:43,293 --> 01:11:44,334 ‫בואו נזוז!‬ 1246 01:11:44,334 --> 01:11:48,168 ‫טוב, צ'אק, בשביל מיליון דולר,‬ ‫אתה רק צריך לסיים את המשפט.‬ 1247 01:11:48,168 --> 01:11:51,293 ‫"זהבה ושלושת..." מה?‬ 1248 01:11:54,293 --> 01:11:55,709 ‫צ'אק, אתה שם?‬ 1249 01:11:57,084 --> 01:12:00,168 ‫צ'אק, אם לא תענה,‬ ‫אני אצטרך לעבור למתחרה הבא.‬ 1250 01:12:00,668 --> 01:12:03,209 ‫טוב, בהצלחה בפעם הבאה, צ'אק. שלום.‬ 1251 01:12:03,709 --> 01:12:06,959 ‫סליחה, דובים. "זהבה ושלושת הדובים".‬ 1252 01:12:07,959 --> 01:12:08,834 ‫הלו?‬ 1253 01:12:11,668 --> 01:12:15,209 ‫- פיטר פיפי פופו -‬ 1254 01:12:15,209 --> 01:12:17,209 ‫קדימה, רג'י. בוא כבר.‬ 1255 01:12:17,209 --> 01:12:19,168 ‫תנו לי דקה. בחיי.‬ 1256 01:12:19,168 --> 01:12:20,084 ‫- פוליטיקה -‬ 1257 01:12:20,084 --> 01:12:21,418 ‫באמת, חבר'ה...‬ 1258 01:12:23,293 --> 01:12:26,251 ‫כדאי שתמהרו. בריונים בשעה 12.‬ 1259 01:12:26,709 --> 01:12:27,543 ‫מה?‬ 1260 01:12:28,334 --> 01:12:30,543 ‫היי, מה נראה לכם שאתם עושים כאן?‬ 1261 01:12:31,918 --> 01:12:33,001 ‫פולשים!‬ 1262 01:12:33,001 --> 01:12:35,543 ‫אני חוזר, פולשים! מבקש גיבוי!‬ 1263 01:12:48,876 --> 01:12:50,376 ‫וואו, זה היה... אאוץ'!‬ 1264 01:12:50,376 --> 01:12:51,293 ‫סליחה.‬ 1265 01:12:51,793 --> 01:12:52,959 ‫כל הכבוד, פג.‬ 1266 01:12:52,959 --> 01:12:56,168 ‫מה אתם עושים? זוזו כבר. אנחנו נעכב אותם.‬ 1267 01:12:56,168 --> 01:12:58,459 ‫בוא איתי. חייבים להגיע לבמה.‬ 1268 01:12:59,459 --> 01:13:00,293 ‫היי!‬ 1269 01:13:12,918 --> 01:13:14,918 ‫מישהו הזמין פיצה עם בצק ממולא...‬ 1270 01:13:16,251 --> 01:13:18,168 ‫בואו לחטוף, לוזרים!‬ 1271 01:13:18,751 --> 01:13:20,543 ‫קוד 10-96.‬ 1272 01:13:20,543 --> 01:13:23,334 ‫רגע, יש קוד למצב הזה בדיוק?‬ 1273 01:13:31,084 --> 01:13:32,584 ‫הם פרצו למתחם!‬ 1274 01:13:41,668 --> 01:13:44,793 ‫תחפשו סוסת פוני וזוג חמורים.‬ 1275 01:13:44,793 --> 01:13:45,709 ‫מה?‬ 1276 01:13:47,293 --> 01:13:48,418 ‫בינגו.‬ 1277 01:13:49,501 --> 01:13:50,876 ‫- מזויפת!‬ ‫שיתוף -‬ 1278 01:13:52,793 --> 01:13:53,626 ‫- טען סוללה -‬ 1279 01:13:53,626 --> 01:13:54,543 ‫מה?‬ 1280 01:13:57,626 --> 01:13:58,668 ‫היי!‬ 1281 01:14:03,209 --> 01:14:04,251 ‫סליחה.‬ 1282 01:14:07,084 --> 01:14:07,918 ‫- במה -‬ 1283 01:14:07,918 --> 01:14:09,251 ‫ישר קדימה.‬ 1284 01:14:10,501 --> 01:14:12,251 ‫עצרו! אל תזוזו!‬ 1285 01:14:16,209 --> 01:14:17,168 ‫מכאן!‬ 1286 01:14:17,168 --> 01:14:19,876 ‫- קומה 1 -‬ 1287 01:14:20,459 --> 01:14:22,709 ‫קדימה, חמורביוס. נראה מה אתה יודע.‬ 1288 01:14:22,709 --> 01:14:25,126 ‫העונג כולו שלי.‬ 1289 01:14:28,751 --> 01:14:30,668 ‫- ניקי -‬ 1290 01:14:44,084 --> 01:14:45,168 ‫"יש לך את זה‬ 1291 01:14:45,668 --> 01:14:46,918 ‫"בכל המקומות הנכונים‬ 1292 01:14:47,834 --> 01:14:49,668 ‫"בכל המקומות הנכונים"‬ 1293 01:14:51,918 --> 01:14:54,834 ‫תודה. תודה רבה.‬ 1294 01:14:55,334 --> 01:14:57,626 ‫אני אוהב אתכם.‬ 1295 01:14:58,501 --> 01:15:00,501 ‫היי, תפתחו את הדלת.‬ 1296 01:15:09,459 --> 01:15:10,543 ‫מה עושים עכשיו?‬ 1297 01:15:10,543 --> 01:15:13,251 ‫כלום. אתם לכודים.‬ 1298 01:15:14,834 --> 01:15:16,584 ‫שלום, תלמה.‬ 1299 01:15:18,334 --> 01:15:21,626 ‫באמת חשבת שתוכלי פשוט לפזז לך הנה‬ 1300 01:15:21,626 --> 01:15:23,959 ‫ושוב לגנוב לי את ההצגה?‬ 1301 01:15:23,959 --> 01:15:25,376 ‫לא, ניקי, נשבעת.‬ 1302 01:15:25,376 --> 01:15:29,418 ‫מבזק חדשות, תלמה.‬ ‫את לא שווה כלום בלי הנצנצים.‬ 1303 01:15:29,418 --> 01:15:33,334 ‫את סתם סוסת פוני עלובה‬ ‫שאף אחד לא רוצה לשמוע.‬ 1304 01:15:33,334 --> 01:15:35,751 ‫אני כוכבת העל עם הקרן האמיתית.‬ 1305 01:15:37,168 --> 01:15:41,793 ‫בום. ניקי היא הטונה האמיתית,‬ ‫לא איזה תחליף משומר.‬ 1306 01:15:41,793 --> 01:15:43,959 ‫ניקי, בבקשה. אנחנו לא רוצים צרות.‬ 1307 01:15:45,251 --> 01:15:47,168 ‫את באמת רוצה להיות זוהרת?‬ 1308 01:15:47,168 --> 01:15:48,834 ‫זה יעשה אותך זוהרת.‬ 1309 01:15:54,959 --> 01:15:55,959 ‫- מתג כיבוי חירום -‬ 1310 01:16:00,251 --> 01:16:01,709 ‫תעצרי אותם!‬ 1311 01:16:12,168 --> 01:16:14,043 ‫אחותי, לא תפרקי את הלהקה הזאת.‬ 1312 01:16:22,793 --> 01:16:25,793 ‫סוף סוף הגענו, תלמה! ספארקלפלוזה!‬ 1313 01:16:25,793 --> 01:16:31,501 ‫עוד שיר אחד!‬ 1314 01:16:34,668 --> 01:16:39,334 ‫היי, אני כבר חוזרת. אני צריכה לעשות משהו.‬ 1315 01:16:40,626 --> 01:16:41,459 ‫חכי!‬ 1316 01:16:41,459 --> 01:16:42,959 ‫תלמה!‬ 1317 01:16:47,626 --> 01:16:48,668 ‫וואו.‬ 1318 01:16:52,626 --> 01:16:53,959 ‫מי אלו?‬ 1319 01:16:53,959 --> 01:16:56,501 ‫בוז! רדו מהבמה!‬ ‫-בוז!‬ 1320 01:16:58,376 --> 01:17:00,251 ‫מה נעשה?‬ ‫-אני לא יודע.‬ 1321 01:17:01,001 --> 01:17:01,834 ‫איי.‬ 1322 01:17:02,334 --> 01:17:03,543 ‫בוז!‬ ‫-בוז!‬ 1323 01:17:13,168 --> 01:17:14,334 ‫תלמה?‬ 1324 01:17:15,793 --> 01:17:17,709 ‫- תלמה -‬ 1325 01:17:18,293 --> 01:17:19,293 ‫מה את עושה?‬ 1326 01:17:33,501 --> 01:17:34,626 ‫שלום לכולם.‬ 1327 01:17:36,334 --> 01:17:39,084 ‫אני יודעת שאתם בטח תוהים לאן נעלמתי.‬ 1328 01:17:40,334 --> 01:17:41,459 ‫שאלה במקום.‬ 1329 01:17:42,001 --> 01:17:44,126 ‫גם אני תהיתי אותו הדבר.‬ 1330 01:17:46,584 --> 01:17:48,126 ‫מאז שהייתי קטנה,‬ 1331 01:17:48,126 --> 01:17:51,293 ‫תמיד חלמתי להופיע על הבמה הזאת.‬ 1332 01:17:53,251 --> 01:17:56,293 ‫אבל מעולם לא חשבתי שאגיע לכאן‬ ‫בגלל המראה שלי.‬ 1333 01:17:57,209 --> 01:18:02,043 ‫משהו בתוכי אמר לי שאני לא מספיק טובה.‬ 1334 01:18:03,501 --> 01:18:06,293 ‫ואז יום אחד קרה דבר מטורף,‬ 1335 01:18:06,293 --> 01:18:09,376 ‫וכולם סוף סוף התחילו לשים לב אליי.‬ 1336 01:18:10,126 --> 01:18:12,459 ‫אבל זו לא מי שאני באמת.‬ 1337 01:18:17,584 --> 01:18:20,084 ‫זאת אני האמיתית.‬ 1338 01:18:21,001 --> 01:18:21,959 ‫אני תלמה.‬ 1339 01:18:25,418 --> 01:18:28,543 ‫בוז!‬ 1340 01:18:29,334 --> 01:18:31,459 ‫אני ממש מצטערת.‬ 1341 01:18:32,834 --> 01:18:34,959 ‫לא רציתי לפגוע באף אחד. פשוט...‬ 1342 01:18:34,959 --> 01:18:38,418 ‫פשוט חשבתי שרק ככה‬ ‫אנשים ייתנו צ'אנס למוזיקה שלי.‬ 1343 01:18:42,543 --> 01:18:45,751 ‫ועכשיו אני רוצה לחלוק איתכם שיר.‬ 1344 01:18:46,418 --> 01:18:48,709 ‫התחלתי לכתוב אותו כשהייתי ילדה.‬ 1345 01:18:48,709 --> 01:18:51,834 ‫לא ידעתי מה אני צריכה להגיד עד עכשיו.‬ 1346 01:18:53,209 --> 01:18:55,626 ‫בסדר, חבר'ה, קדימה.‬ 1347 01:19:10,376 --> 01:19:14,918 ‫"הביטי וראי כמה הרחקת‬ 1348 01:19:16,334 --> 01:19:19,668 ‫"הניחי לדמעות‬ 1349 01:19:19,668 --> 01:19:22,418 ‫"להראות לך מי שאת‬ 1350 01:19:23,334 --> 01:19:28,876 ‫"הבנת לאחר שחיפשת בכל העולם‬ 1351 01:19:30,126 --> 01:19:34,959 ‫"שכל מה שנדרש היה כבר שם‬ 1352 01:19:35,959 --> 01:19:39,376 ‫"תני לאור לחדור‬ ‫תני לראות מי שאת‬ 1353 01:19:39,376 --> 01:19:41,126 ‫"את מיוחדת‬ 1354 01:19:41,126 --> 01:19:42,626 ‫"אין כמותך אף אחת‬ 1355 01:19:42,626 --> 01:19:45,918 ‫"לא מושלמת‬ ‫את לא השמש עצמה‬ 1356 01:19:45,918 --> 01:19:51,209 ‫"רק זוהרת בדיוק כפי שאת‬ 1357 01:19:51,209 --> 01:19:56,126 ‫"אם קשת לא נראית לך בענן‬ 1358 01:19:57,834 --> 01:20:02,918 ‫"אם הרעם משתק לך את הקול‬ 1359 01:20:04,584 --> 01:20:09,876 ‫"לחושך אין קיום בתוך האור‬ 1360 01:20:11,043 --> 01:20:16,501 ‫"ואותך עכשיו דבר לא יעצור‬ 1361 01:20:20,459 --> 01:20:22,709 ‫"את מיוחדת‬ 1362 01:20:24,543 --> 01:20:26,376 ‫"לא מושלמת‬ 1363 01:20:26,959 --> 01:20:29,043 ‫"זוהרת‬ 1364 01:20:38,501 --> 01:20:40,709 ‫"לא מושלמת‬ 1365 01:20:42,251 --> 01:20:46,584 ‫"ותדעי שאת יפהפייה"‬ 1366 01:20:46,584 --> 01:20:48,709 ‫- מעלה גירה -‬ 1367 01:20:49,168 --> 01:20:54,501 ‫"תדעי כמה שאת קסומה‬ 1368 01:20:55,334 --> 01:21:02,043 ‫"ותני לאור שלך לחדור‬ 1369 01:21:02,043 --> 01:21:08,001 ‫"את יפהפייה‬ 1370 01:21:10,043 --> 01:21:15,084 ‫"הביטי וראי כמה הרחקת"‬ 1371 01:21:29,293 --> 01:21:31,293 ‫ניקי, מותק!‬ 1372 01:21:31,293 --> 01:21:34,334 ‫הרגע התפנתי לנהל אותך שוב.‬ 1373 01:21:37,459 --> 01:21:39,876 ‫היי, אוטיס, אתה יודע מה עומד לקרות?‬ 1374 01:21:39,876 --> 01:21:42,126 ‫אני יודע מה עומד לקרות.‬ 1375 01:21:42,126 --> 01:21:44,209 ‫תלמה, את יודעת מה עומד לקרות?‬ 1376 01:21:45,168 --> 01:21:46,751 ‫בטח שאני יודעת מה עומד לקרות.‬ 1377 01:22:25,459 --> 01:22:27,668 ‫אאוץ'.‬ ‫-מה זאת אומרת, "אאוץ'"?‬ 1378 01:22:27,668 --> 01:22:29,168 ‫יצא לי 32.‬ 1379 01:22:29,168 --> 01:22:31,918 ‫טוב, החצי-אורק עם האינטליגנציה הנמוכה‬ 1380 01:22:31,918 --> 01:22:34,334 ‫הרגע גנב ממך 40 ק"ג לחם תירס.‬ 1381 01:22:34,334 --> 01:22:37,418 ‫אני לא יכולה פשוט לחרבן כמה סוכריות גומי?‬ 1382 01:22:37,418 --> 01:22:38,751 ‫טכנית, כן,‬ 1383 01:22:38,751 --> 01:22:42,959 ‫אבל יש לך גם דיזנטריה,‬ ‫אז יכול להיות שהסוכריות האלה מקולקלות.‬ 1384 01:22:44,668 --> 01:22:46,959 ‫היי, בטלנים!‬ 1385 01:22:47,543 --> 01:22:48,709 ‫נגמרה ההפסקה.‬ 1386 01:22:48,709 --> 01:22:50,626 ‫יש לנו אלבום לסיים.‬ 1387 01:22:50,626 --> 01:22:53,251 ‫כבר באים, פגי.‬ ‫-תלמה!‬ 1388 01:22:53,251 --> 01:22:56,876 ‫אפשר להצטלם איתך? בבקשה?‬ 1389 01:22:56,876 --> 01:22:58,459 ‫ברור.‬ 1390 01:22:59,334 --> 01:23:02,876 ‫טוב, חבר'ה, בואו נצטופף קצת יותר.‬ 1391 01:23:02,876 --> 01:23:06,126 ‫אני לא מאמינה שזה קורה.‬ ‫כבר אין לי דלקת בעין.‬ 1392 01:23:06,126 --> 01:23:08,543 ‫מושלם. טוב, חיוך רחב בעוד שלוש...‬ 1393 01:23:08,543 --> 01:23:10,876 {\an8}‫- נוצות - דבק -‬ 1394 01:23:10,876 --> 01:23:11,876 ‫שתיים...‬ 1395 01:23:16,251 --> 01:23:17,084 ‫אחת.‬ 1396 01:23:33,418 --> 01:23:34,334 ‫מה?‬ 1397 01:23:40,459 --> 01:23:46,543 ‫- המשאלה של תלמה -‬ 1398 01:23:50,626 --> 01:23:54,418 ‫"מה שתחפשו אי שם‬ ‫לא תמצאו‬ 1399 01:23:54,959 --> 01:23:55,793 ‫"לא‬ 1400 01:23:57,001 --> 01:24:01,584 ‫"הזהב נמצא עמוק בלב‬ ‫אז תזכרו‬ 1401 01:24:04,043 --> 01:24:08,668 ‫"ההרים לא מטפסים‬ ‫אז תעשו את העבודה‬ 1402 01:24:08,668 --> 01:24:10,126 ‫"היי, כן‬ 1403 01:24:10,126 --> 01:24:14,751 ‫"מהפסגה נראים קטנים‬ ‫זו פשוט עובדה‬ 1404 01:24:15,334 --> 01:24:17,376 ‫"היי!‬ 1405 01:24:17,376 --> 01:24:21,084 ‫"הסתנוורתי‬ ‫צריכה את המשקפיים‬ 1406 01:24:21,084 --> 01:24:24,376 ‫"אני דוהרת עם סוס אחד או שניים‬ 1407 01:24:24,376 --> 01:24:29,126 ‫"כמו אריה בלי היסוס אני ממוקדת‬ 1408 01:24:29,126 --> 01:24:31,709 ‫"מי בא איתי?‬ 1409 01:24:31,709 --> 01:24:34,834 ‫"תקתוק שעון, כאן ועכשיו‬ 1410 01:24:34,834 --> 01:24:38,168 ‫"תזכרי, את מכרה זהב‬ 1411 01:24:38,168 --> 01:24:41,501 ‫"אומץ וגאווה‬ 1412 01:24:41,501 --> 01:24:44,876 ‫"הביטי במראה, ושם תראי זהב‬ 1413 01:24:44,876 --> 01:24:48,293 ‫"מהראש עד הזנב‬ 1414 01:24:48,293 --> 01:24:51,001 ‫"בייבי, בייבי, פוני את מכרה זהב‬ 1415 01:24:51,501 --> 01:24:53,043 ‫"עם אוצר בלום‬ 1416 01:24:53,043 --> 01:24:54,793 ‫"בתוך ליבך‬ 1417 01:24:54,793 --> 01:24:57,959 ‫"בייבי, בייבי, פוני את מכרה זהב‬ 1418 01:24:57,959 --> 01:25:00,543 ‫"כנגד כל סיכוי היא הגיעה‬ 1419 01:25:00,543 --> 01:25:02,626 ‫"יותר מדי, פחות מדי‬ 1420 01:25:02,626 --> 01:25:05,001 ‫"גבוה מדי, רחוק מדי‬ 1421 01:25:05,001 --> 01:25:07,584 ‫"העיקר שאנו יחד‬ 1422 01:25:07,584 --> 01:25:11,793 ‫"למסע נצא יחדיו‬ ‫בתוכנו יש זהב‬ 1423 01:25:11,793 --> 01:25:15,251 ‫"תקתוק שעון, כאן ועכשיו‬ 1424 01:25:15,251 --> 01:25:18,043 ‫"תזכרי, את מכרה זהב‬ 1425 01:25:18,668 --> 01:25:22,001 ‫"אומץ וגאווה‬ 1426 01:25:22,001 --> 01:25:25,168 ‫"הביטי במראה ושם תראי זהב‬ 1427 01:25:25,168 --> 01:25:28,501 ‫"מהראש עד הזנב‬ 1428 01:25:28,501 --> 01:25:32,001 ‫"בייבי, בייבי פוני את מכרה זהב‬ 1429 01:25:32,001 --> 01:25:35,293 ‫"עמוק בפנים את יקרת ערך‬ 1430 01:25:36,709 --> 01:25:38,376 ‫"את מכרה זהב"‬ 1431 01:25:52,043 --> 01:25:55,334 ‫"כנות, שלמות‬ 1432 01:25:55,334 --> 01:25:58,043 ‫"את מכרה זהב‬ 1433 01:26:01,376 --> 01:26:05,168 ‫"הזהב נמצא עמוק בלב"‬ 1434 01:26:07,418 --> 01:26:10,543 ‫"בלב"‬ 1435 01:26:14,501 --> 01:26:17,084 {\an8}‫- הדליים החלודים -‬ 1436 01:33:14,001 --> 01:33:18,251 ‫תרגום כתוביות: שלומית בכר‬