1
00:00:19,543 --> 00:00:24,668
{\an8}SparklePalooza, tepuk tangan untuk para
legenda musik besar dunia berikutnya.
2
00:00:24,668 --> 00:00:26,668
Satu, dua, tiga, empat.
3
00:00:26,668 --> 00:00:30,751
Kita harus berpelukan dan menggosok
4
00:00:30,751 --> 00:00:33,084
Kita harus menari dan jatuh cinta
5
00:00:35,251 --> 00:00:36,834
Apa kau mau mengikutiku?
6
00:00:37,918 --> 00:00:42,584
Dan aku harus tahu
7
00:00:42,584 --> 00:00:45,168
Dan kini, pemain gitar utama,
8
00:00:45,168 --> 00:00:49,209
sahabatku, penguasa enam senar, Otis!
9
00:00:50,168 --> 00:00:52,459
Aku akan membuat wajah kalian meleleh!
10
00:00:53,418 --> 00:00:57,751
Dan pemain drum, sang ahli irama, Reggie!
11
00:00:57,751 --> 00:00:59,043
Aku keledai.
12
00:01:00,793 --> 00:01:03,793
Baiklah. Kukira dia
akan mengatakan hal lain.
13
00:01:03,793 --> 00:01:05,834
Terakhir, penyanyi vokal utama,
14
00:01:05,834 --> 00:01:09,084
kuda poni yang merdu adalah aku, Thelma.
15
00:01:09,084 --> 00:01:12,459
Dan kami adalah Ember Berbakat!
16
00:01:13,334 --> 00:01:14,543
Ya!
17
00:01:14,543 --> 00:01:16,959
Hei, Otis, kau tahu ini waktunya apa?
18
00:01:16,959 --> 00:01:19,251
Aku tahu ini waktunya apa.
19
00:01:19,251 --> 00:01:21,543
Thelma, kau tahu ini waktunya apa?
20
00:01:22,043 --> 00:01:23,918
Ya, aku tahu ini waktunya apa.
21
00:01:23,918 --> 00:01:27,918
Thelma!
22
00:01:35,043 --> 00:01:37,209
Kami mencintaimu, Thelma!
23
00:01:39,501 --> 00:01:42,001
Aduh.
24
00:01:42,001 --> 00:01:43,751
Kita butuh jerami lebih lembut.
25
00:01:43,751 --> 00:01:44,668
EMBER BERBAKAT
26
00:01:44,668 --> 00:01:46,001
Itu hebat!
27
00:01:46,001 --> 00:01:49,001
Ya, kau tadi melayang satu meter.
28
00:01:49,584 --> 00:01:53,209
Kuharap para juri menyukainya.
Tulang ekorku sakit.
29
00:01:53,209 --> 00:01:56,459
Aku boleh jujur?
Kurasa itu tidak akan cukup.
30
00:01:56,459 --> 00:01:57,376
Baiklah.
31
00:01:57,376 --> 00:02:02,001
Jika kita ingin sukses di audisi besok,
kita perlu kembang api.
32
00:02:02,751 --> 00:02:04,918
Kau bahkan punya yang besar.
33
00:02:04,918 --> 00:02:06,168
Tunggu, apa?
34
00:02:13,293 --> 00:02:15,876
- Sampai jumpa besok di kantor.
- Bubar!
35
00:02:15,876 --> 00:02:17,751
Apa-apaan itu?
36
00:02:24,751 --> 00:02:26,126
KARTU ABSEN
THELMA
37
00:02:29,501 --> 00:02:32,001
- Pagi, Thelma.
- Pagi, Bob.
38
00:02:33,209 --> 00:02:35,751
Hei, Bessie. Kukira kau libur minggu ini.
39
00:02:35,751 --> 00:02:38,209
Tidak. Orang-orang harus makan keju.
40
00:02:38,709 --> 00:02:41,376
Kau membuatku tertawa, lembur terus.
41
00:02:41,376 --> 00:02:42,751
Aku mengerti.
42
00:02:42,751 --> 00:02:43,834
Thelma!
43
00:02:44,876 --> 00:02:45,959
Hei, Otis!
44
00:02:45,959 --> 00:02:48,043
Sedang apa? Apa kabar?
45
00:02:48,834 --> 00:02:51,043
Siap untuk audisi besar nanti malam?
46
00:02:51,043 --> 00:02:53,251
Ya, aku siap. Mari kita lakukan.
47
00:02:53,251 --> 00:02:55,668
Kita sudah terlalu lama mencoba sukses.
48
00:02:55,668 --> 00:02:57,876
Ayolah. Belum selama itu.
49
00:02:57,876 --> 00:03:01,959
Sudah sepuluh tahun.
Kau tak mau tampil di tempat yang bagus?
50
00:03:01,959 --> 00:03:05,126
Aku senang main musik di mana saja,
asal bersamamu.
51
00:03:07,001 --> 00:03:08,584
Thelma, awas!
52
00:03:12,001 --> 00:03:13,501
Mau membunuhku, Reggie?
53
00:03:13,501 --> 00:03:16,168
- Kau harus memotong ponimu.
- Maaf.
54
00:03:18,876 --> 00:03:20,584
Aduh. Jangan lagi.
55
00:03:21,376 --> 00:03:24,293
Hei. Jadi, bagaimana lirik barunya?
56
00:03:25,126 --> 00:03:26,126
Lirik apa?
57
00:03:26,126 --> 00:03:30,251
Lirik untuk lagumu yang tak punya lirik.
58
00:03:30,251 --> 00:03:33,626
Ayolah, Otis.
Itu sudah membuatku buntu sejak kecil.
59
00:03:33,626 --> 00:03:37,584
Dan sekarang, pemutaran perdana
video musik terbaru Nikki Narwhal,
60
00:03:37,584 --> 00:03:39,209
"Blubber Trouble."
61
00:03:39,209 --> 00:03:41,293
Kalian harus melihat ini.
62
00:03:41,293 --> 00:03:43,834
Tunggu. Aku harus melihat ini.
63
00:03:48,293 --> 00:03:52,459
Katanya banyak ikan berenang di laut
64
00:03:52,459 --> 00:03:56,584
Janganlah kau percaya
Aku tiada duanya
65
00:03:56,584 --> 00:04:01,001
Janganlah kau lewatkan
Karena, aku unik
66
00:04:01,001 --> 00:04:04,876
Aku unik, aku unik
67
00:04:04,876 --> 00:04:08,626
Akulah pemupus asa
Kuhancurkan mimpimu
68
00:04:08,626 --> 00:04:11,459
Wow. Itu baru orang yang sukses.
69
00:04:11,459 --> 00:04:15,584
Tidak. Nikki pengkhianat.
Dia sangat palsu.
70
00:04:15,584 --> 00:04:19,376
Siapa peduli? Dia bisa menyanyi
di SparklePalooza tiap tahun.
71
00:04:19,376 --> 00:04:22,043
Suatu hari, kita juga bisa. Aku yakin.
72
00:04:22,043 --> 00:04:23,876
Hei, Thelma, Otis!
73
00:04:25,084 --> 00:04:26,126
Ya, apa maumu?
74
00:04:26,126 --> 00:04:28,584
Kotoran ini tak akan bergerak sendiri.
75
00:04:28,584 --> 00:04:31,626
Ya, Thelma. Aku tak bisa
bekerja seperti ini.
76
00:04:31,626 --> 00:04:33,584
Ya, aku mengerti. Aku datang.
77
00:04:37,084 --> 00:04:39,918
- Ayo beri kami kotoran itu.
- Ya, kami lapar.
78
00:04:39,918 --> 00:04:42,168
Jangan bertelur di rambutku.
79
00:04:43,126 --> 00:04:45,376
Dia pemakan lalat! Keluarkan dia!
80
00:04:46,418 --> 00:04:49,959
Aku masuk ke otaknya!
81
00:04:51,209 --> 00:04:53,918
- Kubilang, wow.
- Gawat.
82
00:04:53,918 --> 00:04:55,959
Tolong jangan melihatku.
83
00:05:00,168 --> 00:05:03,126
Lihat tumpukan kotoran itu,
jatuh ke atasnya.
84
00:05:05,793 --> 00:05:09,001
Thelma, apa ini koreografimu
untuk audisi nanti malam?
85
00:05:09,584 --> 00:05:12,626
Tidak, Zirconia.
Kau tahu aku akan menyanyi.
86
00:05:12,626 --> 00:05:13,751
Kau pasti bercanda.
87
00:05:13,751 --> 00:05:17,168
Tak ada yang mau mendengar musik
dari kuda poni biasa.
88
00:05:17,168 --> 00:05:19,626
Kau tampak menjijikkan.
89
00:05:19,626 --> 00:05:23,376
Kami punya penampilan menarik dan bakat.
90
00:05:23,376 --> 00:05:25,418
Dan kau tak punya apa-apa.
91
00:05:27,793 --> 00:05:29,168
- Apa yang kau...
- Hei!
92
00:05:29,751 --> 00:05:31,793
Setidaknya mataku tidak merah.
93
00:05:31,793 --> 00:05:35,584
Apa? Esteban, apa itu benar?
Apa mataku merah?
94
00:05:35,584 --> 00:05:37,751
Ya, kurasa begitu.
95
00:05:40,418 --> 00:05:44,126
Malam ini, untuk membuka
pencarian bakat SparklePalooza kita,
96
00:05:44,126 --> 00:05:47,459
kami mempersembahkan Rhinestone Fillies.
97
00:06:02,376 --> 00:06:04,001
Ya!
98
00:06:09,543 --> 00:06:13,793
Ini mimpi atau kenyataan?
99
00:06:30,918 --> 00:06:32,751
Ya! Itu baru hebat.
100
00:06:34,918 --> 00:06:38,459
Otis, aku sangat gugup sampai merasa
jantungku akan keluar dari pantatku.
101
00:06:38,459 --> 00:06:40,418
Itu mustahil secara ilmiah.
102
00:06:40,418 --> 00:06:42,584
- Tidak, bisa kurasakan.
- Halo!
103
00:06:42,584 --> 00:06:44,959
Selanjutnya di pencarian bakat kita,
104
00:06:44,959 --> 00:06:47,751
lagu asli yang dibawakan oleh...
105
00:06:49,293 --> 00:06:51,043
Ember Berbakat?
106
00:06:52,251 --> 00:06:58,668
EMBER BERBAKAT
107
00:07:08,418 --> 00:07:09,709
Kau pasti bisa.
108
00:07:17,418 --> 00:07:18,876
Hai, semuanya.
109
00:07:18,876 --> 00:07:21,084
Kami Ember Berbakat. Kami tak sabar...
110
00:07:21,084 --> 00:07:22,334
{\an8}Berikutnya!
111
00:07:23,626 --> 00:07:24,793
Tunggu, apa?
112
00:07:24,793 --> 00:07:26,334
{\an8}Turunlah dari panggung.
113
00:07:26,334 --> 00:07:29,334
Tapi kami belum sempat
menyanyikan lagu kami.
114
00:07:29,334 --> 00:07:31,834
{\an8}Maaf, kalian tak punya harapan. Pergilah.
115
00:07:31,834 --> 00:07:35,793
Tunggu. Kami menunggu kesempatan ini
bertahun-tahun. Apa yang tak kau sukai?
116
00:07:36,959 --> 00:07:39,251
{\an8}Dengar, kau hanya tak punya "itu".
117
00:07:40,251 --> 00:07:42,126
"Itu"? Apa maksudmu?
118
00:07:42,126 --> 00:07:44,876
Kami ingin orang-orang
dengan penampilan tertentu.
119
00:07:44,876 --> 00:07:47,834
Orang yang berkilau
dan menerangi panggung,
120
00:07:47,834 --> 00:07:50,334
bukan kuda poni ternak yang tak menarik.
121
00:07:50,334 --> 00:07:51,334
Apa?
122
00:07:51,334 --> 00:07:55,834
{\an8}Kau harus istimewa
untuk tampil di SparklePalooza.
123
00:07:55,834 --> 00:07:59,459
{\an8}Maaf, tapi kau tak akan pernah
tampil di sana.
124
00:08:00,626 --> 00:08:01,959
Dengar, Kawan...
125
00:08:17,751 --> 00:08:18,626
Thelma!
126
00:08:19,959 --> 00:08:23,418
BENSIN DAN PAKAN
SELALU SEGAR!
127
00:08:25,376 --> 00:08:28,584
- Kau tak akan pernah tampil di sana.
- Dengar, Kawan...
128
00:08:33,209 --> 00:08:35,418
Tak akan pernah terjadi!
129
00:08:37,918 --> 00:08:39,751
Selamat malam, nona cantik.
130
00:08:39,751 --> 00:08:42,043
Kenapa wajahmu muram?
131
00:08:42,043 --> 00:08:45,376
Aku datang dari jauh untuk menghiburmu.
132
00:08:45,376 --> 00:08:47,626
Maukah kau bergabung denganku dalam misi?
133
00:08:49,543 --> 00:08:50,418
Tentu.
134
00:08:50,418 --> 00:08:55,001
Biarkan aku mengantarmu
ke dunia jin, sihir,
135
00:08:55,001 --> 00:08:59,626
dan para pemukim abad ke-19
di Oregon Trail.
136
00:09:05,876 --> 00:09:09,084
{\an8}Itu permainan RPG orisinal
yang sedang kubuat.
137
00:09:09,084 --> 00:09:12,293
Aku menyebutnya Dungeons and Wagons.
138
00:09:12,293 --> 00:09:13,334
Apa?
139
00:09:16,834 --> 00:09:20,543
Karakterku panglima perang keledai
bernama Donk-Truvious.
140
00:09:20,543 --> 00:09:24,751
Lihat. Dia punya puting palsu
yang merangkap sebagai pisau ninja.
141
00:09:26,043 --> 00:09:27,168
Donk siapa?
142
00:09:27,168 --> 00:09:28,626
Ini karaktermu.
143
00:09:28,626 --> 00:09:32,084
Dia kuda poni perintis tangguh
yang berkecimpung dalam seni bela diri.
144
00:09:32,084 --> 00:09:35,459
Dia juga baru pulih dari kolera,
jadi, poin staminanya tinggi.
145
00:09:35,459 --> 00:09:36,793
Kau mau menamainya siapa?
146
00:09:37,668 --> 00:09:38,501
Horse Lady?
147
00:09:38,501 --> 00:09:40,668
Ayolah, kau bisa lebih baik.
148
00:09:40,668 --> 00:09:43,709
Baiklah, kalau begitu, Sad Horse Lady.
149
00:09:43,709 --> 00:09:45,668
Apa? Itu payah.
150
00:09:45,668 --> 00:09:47,376
Aku tak bisa jadi unikorn ini?
151
00:09:47,376 --> 00:09:50,001
Maaf, semua orang ingin jadi dia.
152
00:09:50,001 --> 00:09:51,834
Dia pendeta level 300.
153
00:09:51,834 --> 00:09:55,751
Kau hanya bisa memainkannya
setelah menjual jiwamu pada penyihir.
154
00:09:55,751 --> 00:09:59,834
Baik, jadi, kereta kuda kita
baru saja diserang oleh gerombolan jin
155
00:09:59,834 --> 00:10:02,168
dan hanya kita yang selamat.
156
00:10:03,001 --> 00:10:04,168
Maafkan aku, Otis.
157
00:10:04,168 --> 00:10:05,459
Permainan ini bagus,
158
00:10:05,459 --> 00:10:08,293
tapi aku terlalu sedih
untuk main sekarang.
159
00:10:09,459 --> 00:10:12,001
Hei, jangan cemaskan kejadian malam ini.
160
00:10:12,751 --> 00:10:15,376
Yang benar saja.
Kau dengar kata para juri.
161
00:10:15,376 --> 00:10:17,209
Kita tak akan pernah sukses.
162
00:10:17,209 --> 00:10:19,793
Tidak, Thelma. Kita baru mulai.
163
00:10:19,793 --> 00:10:21,834
Akan ada banyak peluang lain.
164
00:10:21,834 --> 00:10:23,126
Tidak.
165
00:10:23,126 --> 00:10:26,126
Semua orang selalu bilang
penampilanku tak cocok.
166
00:10:26,126 --> 00:10:28,418
Dan kau tahu? Kurasa mereka benar.
167
00:10:29,501 --> 00:10:31,584
Menurutku kau sempurna.
168
00:10:34,543 --> 00:10:35,668
Malam, Thelma.
169
00:10:58,543 --> 00:11:01,501
Hore, sarapan!
170
00:11:02,334 --> 00:11:04,751
- Foto grup, semuanya.
- Kita berhasil.
171
00:11:04,751 --> 00:11:07,626
Rhinestone Fillies.
Kita hebat kemarin malam.
172
00:11:08,126 --> 00:11:09,668
Jauhkan bola matamu.
173
00:11:09,668 --> 00:11:11,918
Apa kita tampil dengan keren? Ya!
174
00:11:11,918 --> 00:11:13,626
Itu luar biasa!
175
00:11:15,376 --> 00:11:18,251
Tunggu. Pastikan kau memotret
mataku yang bagus.
176
00:11:50,793 --> 00:11:51,709
Thelma?
177
00:11:54,876 --> 00:11:56,668
Oh, hei.
178
00:11:56,668 --> 00:11:58,709
Hei, Aneh. Tanduk wortelmu bagus.
179
00:11:58,709 --> 00:12:00,543
Otis, aku mirip seperti apa?
180
00:12:01,501 --> 00:12:04,626
Kuda poni dengan benjolan besar
yang bisa dimakan?
181
00:12:04,626 --> 00:12:06,668
Apa? Tidak, Konyol.
182
00:12:06,668 --> 00:12:09,043
Ayolah, sungguh-sungguh. Coba lagi.
183
00:12:09,043 --> 00:12:11,126
{\an8}GLITTER - CAT
MUNDUR! AKU AKAN KENTUT
184
00:12:14,334 --> 00:12:17,626
Tunggu, aku tahu.
Wortel dengan kuda poni di pantatnya.
185
00:12:17,626 --> 00:12:20,626
Salah! Ayo, Otis.
Kau bisa menebak lebih baik.
186
00:12:26,834 --> 00:12:30,251
Kau maskot baru
untuk Bulan Kesadaran Sayuran Akar!
187
00:12:30,251 --> 00:12:31,876
Otis, kau lucu sekali.
188
00:12:39,084 --> 00:12:41,209
Awas!
189
00:12:56,668 --> 00:12:59,001
Jijik! Apa ini?
190
00:13:00,126 --> 00:13:03,793
Thelma, sebaiknya kau melihat dirimu.
191
00:13:03,793 --> 00:13:06,751
Sumpah, dia perlu belajar menyetir.
192
00:13:10,918 --> 00:13:11,751
Apa?
193
00:13:17,584 --> 00:13:18,543
Aku unikorn.
194
00:13:19,376 --> 00:13:20,543
Aku unikorn.
195
00:13:20,543 --> 00:13:22,668
Aku unikorn!
196
00:13:26,168 --> 00:13:28,043
Unikorn palsu.
197
00:13:28,626 --> 00:13:29,543
Siapa peduli?
198
00:13:29,543 --> 00:13:32,126
Foto aku agar bisa kuunggah di Pigstagram.
199
00:13:32,126 --> 00:13:34,959
Tunggu, biar kuhapus akun lamaku dahulu.
200
00:13:34,959 --> 00:13:36,793
Aku akan membuat profil baru.
201
00:13:36,793 --> 00:13:39,084
Seolah-olah aku yang lama tak pernah ada.
202
00:13:39,084 --> 00:13:41,876
Jangan hapus dirimu yang lama.
Aku temannya.
203
00:13:41,876 --> 00:13:44,209
HAPUS
AKUN DIHAPUS
204
00:13:44,209 --> 00:13:47,168
{\an8}- Ya.
- Kau bercanda?
205
00:13:47,168 --> 00:13:49,334
Ini. Potret aku.
206
00:13:49,334 --> 00:13:51,209
Baiklah. Kau siap?
207
00:13:51,209 --> 00:13:53,251
Satu, dua, tiga.
208
00:13:53,251 --> 00:13:54,168
FOTO
209
00:13:54,168 --> 00:13:56,043
Coba kulihat. Bagaimana penampilanku?
210
00:13:57,126 --> 00:13:58,959
Berhenti main-main denganku.
211
00:13:59,459 --> 00:14:00,793
Kali ini sungguhan.
212
00:14:01,709 --> 00:14:05,209
Lihat, ada unikorn!
Sudah kubilang mereka nyata!
213
00:14:14,501 --> 00:14:19,084
Unikorn!
214
00:14:19,668 --> 00:14:23,584
Kau akan membiarkan orang-orang
mengira kau unikorn asli?
215
00:14:23,584 --> 00:14:27,001
Ini hari terindah hidupku.
Astaga, dia cantik sekali.
216
00:14:27,501 --> 00:14:30,418
Aku tak akan menghancurkan
hati gadis kecil itu.
217
00:14:30,918 --> 00:14:31,876
Hai.
218
00:14:31,876 --> 00:14:35,084
- Hei, Sayang. Siapa namamu?
- Suzie.
219
00:14:35,084 --> 00:14:37,168
- Siapa namamu?
- Thelma.
220
00:14:37,168 --> 00:14:38,334
Thelma?
221
00:14:38,334 --> 00:14:40,168
Thelma si unikorn?
222
00:14:40,668 --> 00:14:42,293
Boleh aku memotretmu?
223
00:14:42,293 --> 00:14:44,501
Ya. Tentu saja kau boleh memotretku.
224
00:14:44,501 --> 00:14:47,209
Tapi hati-hati,
kilauku bisa meledakkan ponselmu.
225
00:14:48,043 --> 00:14:50,501
- Apa ini sungguhan? Ini khayalan.
- Sulit dipercaya.
226
00:14:50,501 --> 00:14:52,209
- Duo impian.
- Bersiaplah.
227
00:14:52,209 --> 00:14:53,584
Senyum!
228
00:14:53,584 --> 00:14:54,876
- Senyum!
- Senyum!
229
00:14:56,043 --> 00:14:58,043
- Senyum dengan gigi!
- Semua gigimu.
230
00:14:58,043 --> 00:15:00,543
- Seperti ini?
- Terlalu banyak gigi.
231
00:15:01,584 --> 00:15:03,334
Debu unikorn?
232
00:15:03,334 --> 00:15:05,876
Rasanya pasti seperti permen!
233
00:15:06,459 --> 00:15:08,043
- Gosokkan itu padaku.
- Ini.
234
00:15:08,043 --> 00:15:09,751
Terima kasih banyak.
235
00:15:10,793 --> 00:15:11,793
Lihat ini!
236
00:15:11,793 --> 00:15:13,668
Tunggu.
237
00:15:13,668 --> 00:15:15,668
Sulit dipercaya, unikorn sungguhan!
238
00:15:15,668 --> 00:15:19,376
{\an8}Aku ingin tahu apa dia bisa
membuatku awet muda.
239
00:15:19,376 --> 00:15:21,668
Apa tandukmu bisa menembak laser?
240
00:15:22,459 --> 00:15:25,126
- Apa kotoranmu berbau seperti bunga?
- Yah...
241
00:15:25,126 --> 00:15:27,793
- Apa warna darahmu?
- Warna pelangi.
242
00:15:27,793 --> 00:15:30,459
Kau tak terdengar seperti unikorn.
243
00:15:30,459 --> 00:15:31,918
Apa artinya itu?
244
00:15:31,918 --> 00:15:34,251
Kukira mereka terdengar seperti,
245
00:15:34,251 --> 00:15:38,293
"Hai, aku unikorn! Air mataku
berubah jadi glitter dan kue mangkuk!"
246
00:15:38,293 --> 00:15:41,293
Ya, semua unikorn itu dimakan naga.
247
00:15:43,751 --> 00:15:45,459
Kau bisa melakukan sihir?
248
00:15:45,459 --> 00:15:47,709
- Sihir?
- Ya, bisakah?
249
00:15:48,543 --> 00:15:51,543
- Ya. Aku bisa menyanyi.
- Menyanyilah!
250
00:15:51,543 --> 00:15:52,751
- Ayo nyanyi!
- Nyanyi!
251
00:15:53,751 --> 00:15:56,459
Otis, ambil gitarmu.
Ini kesempatan besar kita.
252
00:15:56,459 --> 00:15:58,001
Kau tidak serius, 'kan?
253
00:15:58,001 --> 00:16:00,251
- Kau ingin tampil seperti ini?
- Ya!
254
00:16:01,001 --> 00:16:02,293
Permisi?
255
00:16:02,876 --> 00:16:05,584
Apa kau benar-benar unikorn?
256
00:16:12,376 --> 00:16:14,626
Ya. Aku unikorn.
257
00:16:18,418 --> 00:16:20,168
- Mustahil!
- Keren.
258
00:16:20,168 --> 00:16:21,459
Bagus!
259
00:16:22,126 --> 00:16:23,209
Thelma.
260
00:16:23,209 --> 00:16:24,209
Reggie?
261
00:16:24,209 --> 00:16:26,584
Penampilan barumu tampak hebat!
262
00:16:27,251 --> 00:16:28,626
Otis, pergilah ke sana.
263
00:16:29,126 --> 00:16:30,751
Kau pasti bercanda.
264
00:16:42,876 --> 00:16:46,918
Sesuatu bergerak, ada sesuatu di sana
265
00:16:46,918 --> 00:16:51,043
Muncul di permukaan
266
00:16:51,043 --> 00:16:53,084
Aku bisa mendengarnya
267
00:16:53,084 --> 00:16:56,793
Ada roh yang membisikiku
268
00:16:59,251 --> 00:17:01,043
Itu tumbuh
269
00:17:01,043 --> 00:17:03,209
Dengan cepat
270
00:17:03,209 --> 00:17:06,876
Seperti phoenix bangkit dari abu
271
00:17:07,459 --> 00:17:09,043
Luar biasa
272
00:17:09,543 --> 00:17:13,751
Sekali kau menatapnya
Kau tak bisa berpaling
273
00:17:15,459 --> 00:17:17,793
Kau merasakannya?
274
00:17:17,793 --> 00:17:19,043
Itu hidup
275
00:17:19,626 --> 00:17:23,584
Dan takkan pernah mati
276
00:17:23,584 --> 00:17:25,626
Jangan dilawan
277
00:17:25,626 --> 00:17:27,126
Nyalakanlah
278
00:17:27,126 --> 00:17:29,543
Api dalam dirimu
279
00:17:31,001 --> 00:17:32,834
Otis, kurasa mereka suka!
280
00:17:32,834 --> 00:17:35,126
Aku tahu. Teruskan!
281
00:17:35,959 --> 00:17:38,001
Telah lama kuimpikan
282
00:17:38,001 --> 00:17:39,834
Laguku ini
283
00:17:39,834 --> 00:17:43,834
Dinyanyikan semua orang
284
00:17:43,834 --> 00:17:45,668
Kini aku berteriak
285
00:17:46,543 --> 00:17:50,043
Berteriak sekencang-kencangnya
286
00:17:50,043 --> 00:17:51,918
Ya
287
00:17:52,418 --> 00:17:53,876
Kau merasakannya?
288
00:17:53,876 --> 00:17:55,918
Itu hidup
289
00:17:55,918 --> 00:17:56,834
BAGIKAN
290
00:17:56,834 --> 00:17:59,793
Dan itu takkan pernah mati
291
00:17:59,793 --> 00:18:02,376
Kau merasakannya?
292
00:18:02,376 --> 00:18:03,959
Itu hidup
293
00:18:03,959 --> 00:18:08,334
Dan itu takkan pernah mati
294
00:18:08,334 --> 00:18:10,001
Jangan dilawan
295
00:18:10,001 --> 00:18:10,918
BAGIKAN
296
00:18:10,918 --> 00:18:12,251
Nyalakanlah
297
00:18:12,251 --> 00:18:16,501
Ada cahaya yang berkilau
298
00:18:16,501 --> 00:18:18,543
Jangan dilawan
299
00:18:18,543 --> 00:18:19,959
Nyalakanlah
300
00:18:19,959 --> 00:18:22,418
Api dalam dirimu
301
00:18:24,251 --> 00:18:26,501
Api dalam dirimu
302
00:18:39,209 --> 00:18:40,626
Itu hebat!
303
00:18:44,793 --> 00:18:49,168
Tampaknya kita akan melihat unikorn.
304
00:18:49,168 --> 00:18:52,126
BERITA 4
305
00:18:52,126 --> 00:18:53,376
Sudah jelas,
306
00:18:53,376 --> 00:18:57,209
tak banyak unikorn yang mengadakan
pertunjukan rock di sini.
307
00:18:57,209 --> 00:18:59,626
Itu jarang dilihat di daerah ini.
308
00:18:59,626 --> 00:19:01,418
Ya, tidak biasa.
309
00:19:01,418 --> 00:19:04,501
- Terima kasih sudah datang. Kau juga.
- Ya, Thelma!
310
00:19:05,459 --> 00:19:06,376
Ya!
311
00:19:06,376 --> 00:19:08,918
Baiklah. Jangan lupa band-ku.
312
00:19:08,918 --> 00:19:12,126
- Kalian mau tanda tanganku?
- Tidak, terima kasih.
313
00:19:12,126 --> 00:19:15,584
Aku tak percaya, Otis.
Orang-orang menyukai musik kita!
314
00:19:15,584 --> 00:19:17,709
Itu sinting!
315
00:19:17,709 --> 00:19:20,418
Tapi kurasa sebaiknya kau bersihkan itu.
316
00:19:20,418 --> 00:19:23,793
Apa? Tidak. Aku tak akan mencuci ini.
317
00:19:23,793 --> 00:19:26,793
Aku sudah menantikan ini.
Kini aku spesial.
318
00:19:27,418 --> 00:19:29,751
Kau spesial sebelum semua ini, Thelma.
319
00:19:29,751 --> 00:19:31,751
Kau tak perlu jadi unikorn.
320
00:19:31,751 --> 00:19:35,834
Kenapa tidak? Kau selalu berpura-pura.
Kau Dank-Pantat-Bau atau apalah itu.
321
00:19:35,834 --> 00:19:37,334
Donk-Truvious.
322
00:19:37,334 --> 00:19:40,043
Itu sangat berbeda. Itu hanya permainan.
323
00:19:40,043 --> 00:19:41,626
Tapi pikirkanlah, Otis.
324
00:19:41,626 --> 00:19:45,209
Tak ada yang memperhatikan kita
sampai aku menjadi unikorn.
325
00:19:45,209 --> 00:19:48,376
Ember Berbakat akhirnya punya
penyanyi utama yang seperti bintang.
326
00:19:48,376 --> 00:19:51,876
Ya, tapi kukira ini bukan untuk selamanya.
327
00:19:51,876 --> 00:19:55,084
Ayolah, musik kita akhirnya
diberi kesempatan.
328
00:19:58,084 --> 00:19:58,918
Baiklah.
329
00:20:01,293 --> 00:20:03,209
Otis, lihat!
330
00:20:04,043 --> 00:20:05,626
SIARAN LANGSUNG
331
00:20:11,126 --> 00:20:14,084
Menari, berirama
332
00:20:14,084 --> 00:20:15,126
Byur, byur
333
00:20:15,126 --> 00:20:17,876
Kami Anak Kolam
Kami Anak Kolam
334
00:20:17,876 --> 00:20:20,251
Kami akan melompat
335
00:20:20,251 --> 00:20:22,668
Membersihkan
336
00:20:22,668 --> 00:20:25,126
Anak Kolam, kami Anak Kolam
337
00:20:25,126 --> 00:20:26,626
Membersihkan
338
00:20:26,626 --> 00:20:28,626
Gosok-gosok, sampai bersih
339
00:20:28,626 --> 00:20:30,584
Anak Kolam bersih berkilau
340
00:20:30,584 --> 00:20:32,959
Cuaca apa pun
341
00:20:32,959 --> 00:20:34,293
Anak Kolam!
342
00:20:34,876 --> 00:20:36,543
Kalian sedang apa?
343
00:20:36,543 --> 00:20:40,584
Sudah kubilang jangan main-main
di teras lagi.
344
00:20:42,418 --> 00:20:43,584
Nikki!
345
00:20:44,334 --> 00:20:46,001
Hei, semuanya!
346
00:20:46,001 --> 00:20:49,043
Bum! Tebak siapa yang kembali muncul?
347
00:20:53,334 --> 00:20:57,293
Selamat pagi, Megan.
Apa kabar asisten kecil favoritku?
348
00:20:57,293 --> 00:20:59,293
Baik sekali, Nikki.
349
00:21:00,459 --> 00:21:02,876
Masuklah, semuanya. Airnya enak.
350
00:21:06,126 --> 00:21:09,043
Jadi, ada pemotretan pukul 12:00,
pijat lemak pukul 13:00,
351
00:21:09,043 --> 00:21:13,084
dan pembersihan
dengan rumput laut pukul 15:00.
352
00:21:14,918 --> 00:21:17,293
Hei, Nikki. Pagi yang indah.
353
00:21:34,334 --> 00:21:35,209
Wow!
354
00:21:35,209 --> 00:21:39,376
BERITA HARIAN
KEGAGALAN SEBESAR IKAN PAUS
355
00:21:40,168 --> 00:21:42,293
Sayang.
356
00:21:42,293 --> 00:21:45,918
Nikki, ada ulasan buruk
tentang pertunjukanmu di koran.
357
00:21:45,918 --> 00:21:48,168
Aku tak mau kau mendengarnya.
358
00:21:48,168 --> 00:21:49,084
Dengar.
359
00:21:49,084 --> 00:21:53,251
{\an8}"Bangkai ikan paus kembung
ditemukan di Las Vegas Jumat malam,
360
00:21:53,251 --> 00:21:56,376
{\an8}480 km dari pantai terdekat.
361
00:21:56,376 --> 00:21:58,043
Itu Nikki Narwhal,
362
00:21:58,043 --> 00:22:01,334
{\an8}yang pertunjukan barunya surut penonton."
363
00:22:02,043 --> 00:22:02,876
{\an8}Aduh.
364
00:22:02,876 --> 00:22:05,376
Vic, kenapa kau membacakan ini padaku?
365
00:22:05,376 --> 00:22:07,626
Ya, Vic, apa-apaan?
366
00:22:07,626 --> 00:22:09,584
Karena aku manajermu, Sayang.
367
00:22:10,168 --> 00:22:12,126
Aku tak peduli apa kata kritikus.
368
00:22:12,126 --> 00:22:16,918
Penggemarku suka "Blubber Trouble."
Itu lagu nomor satu di dunia saat ini.
369
00:22:16,918 --> 00:22:19,418
Kau benar. Nomor satu,
tapi diikuti angka dua.
370
00:22:19,418 --> 00:22:20,334
100 BESAR
371
00:22:21,626 --> 00:22:24,543
Nikki, aku akan jujur
karena aku menyayangimu.
372
00:22:24,543 --> 00:22:26,501
Ketenaranmu sudah pudar.
373
00:22:26,501 --> 00:22:31,876
Jika kita tak bisa mendapatkannya kembali,
kariermu akan tamat.
374
00:22:31,876 --> 00:22:33,584
Jika begitu, perbaiki!
375
00:22:34,709 --> 00:22:38,084
Kita perlu membangun merekmu
di luar musik, Nikki.
376
00:22:38,084 --> 00:22:40,418
Kita perlu menyusun strategi.
377
00:22:40,418 --> 00:22:43,126
Kau manajernya, kau saja yang lakukan.
378
00:22:43,126 --> 00:22:47,001
Megan, ambilkan aku
seember ikan cod. Sekarang!
379
00:22:47,001 --> 00:22:48,834
Baiklah, Kawan.
380
00:22:54,501 --> 00:22:55,876
Sampai jumpa, Vic.
381
00:23:06,418 --> 00:23:08,418
Gawat. Itu tidak bagus.
382
00:23:08,418 --> 00:23:10,126
Kau baru memanggil iblis.
383
00:23:11,626 --> 00:23:14,084
Oh, ya? Ayo lawan aku, Iblis.
384
00:23:14,876 --> 00:23:16,668
- Serangan sendok.
- Ditangkis!
385
00:23:20,168 --> 00:23:22,918
Tidak! Kau telah mengambil jiwaku!
386
00:23:26,043 --> 00:23:27,959
Tunggu. Kau dengar itu?
387
00:23:29,084 --> 00:23:29,959
Ya.
388
00:23:48,418 --> 00:23:50,668
Wow. Apa itu...
389
00:23:50,668 --> 00:23:54,293
Itu... Itu Peggy Purvis,
produser musik legendaris!
390
00:23:54,293 --> 00:23:57,001
Mustahil! Kukira dia pensiun.
391
00:23:57,001 --> 00:23:58,751
Sedang apa dia di sini?
392
00:23:58,751 --> 00:24:01,751
Kurasa dia kemari
untuk menemuimu, nona kecil.
393
00:24:02,876 --> 00:24:03,709
Wow.
394
00:24:04,209 --> 00:24:07,168
Itu permainan gitar yang keren.
395
00:24:07,918 --> 00:24:09,709
Kau sendiri juga keren!
396
00:24:11,126 --> 00:24:12,751
Itu terdengar luar biasa!
397
00:24:12,751 --> 00:24:13,834
Thelma!
398
00:24:14,501 --> 00:24:17,959
Thelma, aku baru saja bermain musik
dengan legenda gitar!
399
00:24:17,959 --> 00:24:20,043
Aku tahu! Itu sangat sinting!
400
00:24:20,043 --> 00:24:21,459
Kau Thelma, 'kan?
401
00:24:21,459 --> 00:24:22,584
Peggy Purvis.
402
00:24:22,584 --> 00:24:24,918
Wow. Aku penggemar berat.
403
00:24:24,918 --> 00:24:27,834
Lagu yang kau nyanyikan
di berita hari ini?
404
00:24:28,501 --> 00:24:30,834
Aku tak pernah dengar yang seperti itu.
405
00:24:30,834 --> 00:24:32,543
Sungguh? Terima kasih.
406
00:24:32,543 --> 00:24:34,251
Bagaimana kau menulisnya?
407
00:24:34,251 --> 00:24:37,918
Lagu lama itu? Aku sudah lama menulisnya.
408
00:24:37,918 --> 00:24:40,501
Aku hanya tak pernah bisa menyanyikannya.
409
00:24:40,501 --> 00:24:43,584
Astaga, Nak, kau benar-benar istimewa.
410
00:24:43,584 --> 00:24:45,418
Dan dia unikorn.
411
00:24:46,084 --> 00:24:47,834
Aku tak peduli dia apa.
412
00:24:47,834 --> 00:24:51,293
Dia bisa menyanyikan buku telepon
dan membuatmu menangis.
413
00:24:51,876 --> 00:24:53,293
Entahlah apa itu benar.
414
00:24:53,293 --> 00:24:56,126
Jadi, kalian ingin membuat rekaman?
415
00:25:02,001 --> 00:25:04,251
Tok, tok. Ada orang di rumah?
416
00:25:06,001 --> 00:25:08,751
Kau serius? Itu impian kami!
417
00:25:08,751 --> 00:25:10,168
Tapi kukira kau...
418
00:25:10,168 --> 00:25:12,793
Berhenti memproduksi musik
setelah aku jadi tunanetra?
419
00:25:12,793 --> 00:25:15,709
Mungkin kau bisa membantuku kembali.
420
00:25:17,501 --> 00:25:20,459
Ambil tas kalian. Aku tak bertambah muda.
421
00:25:20,459 --> 00:25:24,001
Kita akan membuat album
dengan Peggy Purvis?
422
00:25:24,001 --> 00:25:25,293
Apa?
423
00:25:31,459 --> 00:25:37,501
STUDIO REKAMAN RAWHIDE
424
00:25:40,668 --> 00:25:41,626
Hati-hati.
425
00:25:49,834 --> 00:25:51,543
Wow.
426
00:25:51,543 --> 00:25:54,001
Aku belum pernah ke studio sungguhan.
427
00:25:54,001 --> 00:25:55,293
Wow!
428
00:25:59,751 --> 00:26:01,668
Biasakan dirimu.
429
00:26:01,668 --> 00:26:04,084
Instingku berkata kau akan sering di sini.
430
00:26:04,793 --> 00:26:06,626
Mustahil!
431
00:26:06,626 --> 00:26:09,126
Kau merekam Patsy Swine
dan Smokey Buffalo di sini?
432
00:26:09,126 --> 00:26:10,168
Tentu.
433
00:26:10,168 --> 00:26:13,959
Suatu hari nanti, foto Ember Berbakat
juga akan terpampang. Bum.
434
00:26:18,418 --> 00:26:19,459
Itu lucu,
435
00:26:19,459 --> 00:26:23,084
orang bilang kami tak akan sukses
karena penampilan kami.
436
00:26:23,084 --> 00:26:26,459
Untung aku tak peduli
seperti apa penampilanmu, Thelma.
437
00:26:27,084 --> 00:26:31,043
Peggy, jujurlah padaku.
Kau bisa membawa kami ke SparklePalooza?
438
00:26:31,043 --> 00:26:34,418
Tidak, aku tak bisa menjamin
hal seperti itu.
439
00:26:34,418 --> 00:26:38,209
Tapi kau bisa masuk sendiri
dengan menyanyi secara tulus.
440
00:26:38,209 --> 00:26:39,709
Menyanyilah dari hatimu.
441
00:26:40,918 --> 00:26:45,126
Ya, aku punya lagu yang sudah kukerjakan
sejak aku masih kecil.
442
00:26:45,126 --> 00:26:47,043
Tapi aku tak bisa menemukan liriknya.
443
00:26:47,043 --> 00:26:50,584
Sayang, jangan cemas.
Lirik itu seperti keracunan makanan.
444
00:26:50,584 --> 00:26:52,543
Menghantam di saat tak terduga.
445
00:26:54,043 --> 00:26:56,584
Tunjukkan apa yang ada di buku musikmu.
446
00:26:57,168 --> 00:26:58,459
Waktunya main musik!
447
00:27:10,709 --> 00:27:13,793
Jika kita semua berasal dari ketiadaan
448
00:27:13,793 --> 00:27:16,626
Jika kita semua memainkan lagunya
449
00:27:16,626 --> 00:27:19,459
Jika pohon bisa tumbuh dari biji kecil
450
00:27:19,459 --> 00:27:22,418
Dan jika takdir adalah mewujudkan impianmu
451
00:27:22,418 --> 00:27:26,043
- Aku tanya kenapa?
- Kenapa, kenapa, kenapa, kenapa?
452
00:27:26,043 --> 00:27:27,584
- Kenapa?
- Kenapa?
453
00:27:28,626 --> 00:27:30,126
Kenapa bukan aku?
454
00:27:35,418 --> 00:27:38,334
Akarku sangat dalam
Jadi aku tak bisa jatuh
455
00:27:38,334 --> 00:27:40,834
Sulurku tidak tidur
Hanya makin tinggi
456
00:27:40,834 --> 00:27:41,751
KUMPULAN LAGU
457
00:27:41,751 --> 00:27:44,709
Aku bisa bangkit tanpa rasa takut
458
00:27:44,709 --> 00:27:47,334
Biar aku hanya mendengar kebenaranku
459
00:27:47,334 --> 00:27:51,584
Aku bilang kenapa, kenapa bukan aku?
460
00:27:54,043 --> 00:27:57,959
Kenapa, kenapa bukan aku?
461
00:27:59,584 --> 00:28:00,793
Kenapa bukan aku?
462
00:28:00,793 --> 00:28:02,209
Ya
463
00:28:02,209 --> 00:28:05,876
Kenapa bukan aku?
464
00:28:08,209 --> 00:28:10,751
Sayang, kau harus menjawab ini.
465
00:28:15,501 --> 00:28:18,251
Peggy, Sayang,
aku punya berita bagus untukmu.
466
00:28:18,251 --> 00:28:19,918
Ini Vic Diamond.
467
00:28:19,918 --> 00:28:24,001
Aku senang kau menjawab
karena kukira kau sudah mati.
468
00:28:24,001 --> 00:28:26,876
Hei, aku senang kali ini salah.
469
00:28:26,876 --> 00:28:28,251
Apa maumu, Vic?
470
00:28:28,251 --> 00:28:29,834
Bersiaplah, Peggy.
471
00:28:29,834 --> 00:28:33,418
Aku menelepon untuk memberimu
dan unikorn itu tawaran,
472
00:28:34,751 --> 00:28:37,418
tawaran yang tak bisa kau tolak.
473
00:28:38,126 --> 00:28:41,668
Ya, aku bisa. Lihat ini. Aku menolak.
474
00:28:42,543 --> 00:28:46,709
Jadi, kau tak mau dia
membuka pertunjukan Nikki Narwhal hari ini
475
00:28:46,709 --> 00:28:48,959
di pertunjukan langsungnya?
476
00:28:48,959 --> 00:28:50,543
Tak akan terjadi, Vic.
477
00:28:50,543 --> 00:28:54,584
Ayolah, Peggy.
Aku tak punya waktu membuat kue.
478
00:28:54,584 --> 00:28:59,293
Aku tak punya telur
dan kau tahu aku tak punya tepung.
479
00:29:05,543 --> 00:29:07,209
Kau tak ingin jadi orang
480
00:29:07,209 --> 00:29:10,334
yang menghalangi kesuksesannya, 'kan?
481
00:29:14,043 --> 00:29:15,293
Apa? Ada apa?
482
00:29:15,959 --> 00:29:18,793
Kalian mau membuka pertunjukan
Nikki Narwhal sore ini?
483
00:29:18,793 --> 00:29:21,626
Apa? Kau serius?
484
00:29:21,626 --> 00:29:23,126
Entahlah, Thelma.
485
00:29:23,126 --> 00:29:26,001
Kurasa kita belum siap
untuk panggung besar.
486
00:29:26,001 --> 00:29:29,293
Apa maksudmu? Ini peluang besar.
487
00:29:29,293 --> 00:29:31,209
Aku tahu kita sudah bicarakan ini,
488
00:29:31,209 --> 00:29:34,043
tapi apa kau tak mau
bersihkan catnya dahulu?
489
00:29:34,043 --> 00:29:35,168
Tidak.
490
00:29:35,168 --> 00:29:37,584
Aku tak mau merusak ini.
Itu akan mengacaukannya.
491
00:29:37,584 --> 00:29:39,418
Peggy, kami mau!
492
00:30:14,959 --> 00:30:18,418
Peggy, Sayang, kau tampak hebat.
493
00:30:18,418 --> 00:30:21,584
Apa kau baru saja membeli bajumu di rodeo?
494
00:30:21,584 --> 00:30:22,959
Yee-haw.
495
00:30:22,959 --> 00:30:24,376
Vic.
496
00:30:25,459 --> 00:30:28,959
Kau masih punya senyuman tampan. Baguslah.
497
00:30:28,959 --> 00:30:30,126
Cukup!
498
00:30:30,918 --> 00:30:34,793
Sayang, lihat dirimu. Kau bintang.
499
00:30:34,793 --> 00:30:37,876
Seperti permen kapas empuk yang berkaki.
500
00:30:37,876 --> 00:30:40,626
Ya, aku bukan siapa-siapa tanpa band-ku.
501
00:30:40,626 --> 00:30:43,751
Vicky D! Apa kabar?
502
00:30:43,751 --> 00:30:46,876
Halo, anak-anak keledai.
503
00:30:47,584 --> 00:30:51,876
Hei, dengar, aku membelikan kita
beberapa gelang berlian yang serasi.
504
00:30:51,876 --> 00:30:55,168
Dan wow, itu saling menempel.
505
00:30:56,001 --> 00:30:56,834
Baiklah.
506
00:30:59,959 --> 00:31:01,793
Ayo, Nak. Ayo pergi.
507
00:31:04,293 --> 00:31:05,459
Ya!
508
00:31:12,626 --> 00:31:15,209
Wow. Mereka jelas suka menari.
509
00:31:15,209 --> 00:31:17,376
Ini Anak Kolam.
510
00:31:17,376 --> 00:31:20,084
Katanya jika mereka berhenti menari,
mereka mati.
511
00:31:23,709 --> 00:31:26,709
Ke sini. Unikorn dahulu.
512
00:31:26,709 --> 00:31:27,959
Wow.
513
00:31:35,293 --> 00:31:37,668
Kurasa kita harus masuk limusin itu.
514
00:31:40,418 --> 00:31:42,334
Sampai jumpa di hotel.
515
00:31:42,334 --> 00:31:44,751
Yang terakhir sampai keledai bau.
516
00:31:44,751 --> 00:31:46,126
Dah!
517
00:31:47,668 --> 00:31:50,376
SELAMAT DATANG DI LAS VEGAS NEVADA
YANG KEREN
518
00:32:10,418 --> 00:32:12,168
Astaga. Apa yang terjadi?
519
00:32:17,001 --> 00:32:17,918
Menyebalkan.
520
00:32:19,209 --> 00:32:22,793
Lihat, namamu bercahaya.
521
00:32:23,376 --> 00:32:24,793
Wow!
522
00:32:28,834 --> 00:32:31,793
Entah kenapa Vic mengira
aku butuh unikorn konyol
523
00:32:31,793 --> 00:32:33,876
untuk menjual tiket pertunjukanku!
524
00:32:33,876 --> 00:32:36,084
Aku tak pernah butuh artis pembuka!
525
00:32:36,084 --> 00:32:38,418
Unikorn pink itu tak sebanding denganmu.
526
00:32:38,418 --> 00:32:41,043
- Ayo mainkan musik gaya bebas.
- Ya, Megan.
527
00:32:41,626 --> 00:32:44,043
Paus menyanyi
528
00:32:44,668 --> 00:32:47,168
Yang bersuara merdu
529
00:32:47,168 --> 00:32:49,751
Aku perenang yang lebih hebat
530
00:32:49,751 --> 00:32:52,709
Kakimu empat, aku punya ekor
531
00:32:52,709 --> 00:32:53,668
Apa-apaan...
532
00:32:56,626 --> 00:32:58,793
Nikki, Sayang.
533
00:32:59,293 --> 00:33:00,293
Megan.
534
00:33:01,793 --> 00:33:05,209
Kuda manis kecil ini
adalah Thelma si unikorn.
535
00:33:05,209 --> 00:33:08,501
Dia penggemar berat berukuran mungil.
536
00:33:09,084 --> 00:33:10,459
Hei.
537
00:33:11,293 --> 00:33:12,501
Baiklah.
538
00:33:14,626 --> 00:33:17,209
Nikki, kau canggung sekali.
539
00:33:18,709 --> 00:33:20,959
Membuka pertunjukan untuk pertama kalinya,
540
00:33:20,959 --> 00:33:26,084
kami membawakan penyanyi hebat
yang viral, Thelma si unikorn!
541
00:33:26,084 --> 00:33:29,459
Aku tak bisa lakukan ini
tanpa band-ku. Di mana mereka?
542
00:33:29,459 --> 00:33:33,626
Oh, tidak! Apa menurutmu
mereka meninggalkanmu?
543
00:33:33,626 --> 00:33:35,626
Tentu saja tidak.
544
00:33:35,626 --> 00:33:38,126
Beberapa band tak siap
untuk panggung besar.
545
00:33:38,126 --> 00:33:40,043
Mereka takkan pergi begitu saja.
546
00:33:40,043 --> 00:33:41,626
Kasihan kau.
547
00:33:41,626 --> 00:33:44,459
Aku tahu kau sangat menginginkan ini.
548
00:33:44,459 --> 00:33:47,251
Kau ingin aku membatalkan pertunjukan?
549
00:33:55,918 --> 00:33:59,626
Tidak. Aku sudah menunggu
kesempatan ini seumur hidupku.
550
00:34:00,459 --> 00:34:03,418
- Ayo lakukan ini.
- Fantastis.
551
00:34:03,418 --> 00:34:07,001
Ayo keluar dan tunjukkan
betapa spesialnya kau.
552
00:34:25,918 --> 00:34:28,709
Hai, semuanya. Aku Thelma si unikorn.
553
00:34:30,251 --> 00:34:32,501
Di dunia yang besar
554
00:34:32,501 --> 00:34:34,918
Mudah merasa kecil
555
00:34:34,918 --> 00:34:38,418
Saat tak ada yang menunduk
556
00:34:39,501 --> 00:34:41,668
Tak ada yang melihatku
557
00:34:41,668 --> 00:34:44,209
Dan tak ada yang mau jadi aku
558
00:34:44,209 --> 00:34:47,459
Kini akan kutunjukkan
559
00:34:47,459 --> 00:34:52,168
Ini peluang yang harus kuambil
560
00:34:52,168 --> 00:34:56,209
Akan kuwujudkan impianku
Yang telah kubuat
561
00:34:56,209 --> 00:34:58,293
Kami mencintaimu, Thelma!
562
00:34:58,293 --> 00:35:01,459
Dan aku harus beradaptasi
563
00:35:01,459 --> 00:35:02,959
Saatnya menunjukkan
564
00:35:02,959 --> 00:35:04,168
Thelma!
565
00:35:04,168 --> 00:35:08,084
Bahwa aku akan berhasil
566
00:35:08,084 --> 00:35:09,209
Sukses
567
00:35:10,584 --> 00:35:11,876
Atau gagal
568
00:35:11,876 --> 00:35:15,209
Jika jatuh, bangkitlah
Dan berdiri tegak
569
00:35:17,168 --> 00:35:18,834
Kau harus sukses
570
00:35:19,751 --> 00:35:20,959
Atau gagal
571
00:35:20,959 --> 00:35:24,584
Meninggalkan ketakutanku
Karena tak ada yang sepertiku
572
00:35:28,626 --> 00:35:32,584
Vic, kau sedang apa?
Kembang api itu untuk Nikki!
573
00:35:32,584 --> 00:35:37,209
Sepertinya Vic Diamond
baru melahirkan berlian baru.
574
00:35:41,084 --> 00:35:45,251
- Tunggu dulu.
- Kami artis pembuka untuk Nikki.
575
00:35:45,834 --> 00:35:48,793
Kalian datang terlambat.
576
00:35:48,793 --> 00:35:52,126
Ini peluang yang harus kuambil
577
00:35:52,126 --> 00:35:56,668
Akan kuwujudkan impianku
Yang telah kubuat
578
00:35:56,668 --> 00:36:01,418
Aku tak harus beradaptasi
579
00:36:01,418 --> 00:36:07,793
Saatnya untuk menunjukkan dunia
Apa yang telah kubuat
580
00:36:08,376 --> 00:36:09,668
Sukses
581
00:36:10,459 --> 00:36:11,709
Atau gagal
582
00:36:11,709 --> 00:36:15,168
Jika jatuh, bangkitlah
Dan berdiri tegak
583
00:36:16,168 --> 00:36:18,501
Semoga berhasil
mencari manajer baru, Nikki...
584
00:36:20,084 --> 00:36:21,043
Atau gagal
585
00:36:21,043 --> 00:36:23,209
...karena kita sudah selesai.
586
00:36:25,043 --> 00:36:25,876
Tidak
587
00:36:26,626 --> 00:36:28,376
Sukses
588
00:36:28,876 --> 00:36:30,834
Sukses
589
00:36:31,334 --> 00:36:36,168
Ya
590
00:36:39,626 --> 00:36:42,001
Terima kasih banyak.
591
00:36:46,459 --> 00:36:49,334
Turun dari panggungku!
592
00:36:49,334 --> 00:36:50,459
Ya, hajar dia!
593
00:36:50,459 --> 00:36:51,918
Tidak, kumohon!
594
00:37:00,168 --> 00:37:02,376
DJ, mainkan musikku!
595
00:37:06,501 --> 00:37:08,709
Pergilah! Tidak, terima kasih!
596
00:37:10,251 --> 00:37:14,084
Unikorn!
597
00:37:14,668 --> 00:37:15,959
Mau melihatnya lagi?
598
00:37:15,959 --> 00:37:18,168
Unikorn!
599
00:37:21,876 --> 00:37:23,043
Akan kubantu.
600
00:37:26,084 --> 00:37:29,334
Maaf, Vic. Aku tak bermaksud
membiarkan ini terjadi.
601
00:37:29,334 --> 00:37:34,501
Satu supernova harus meledak
agar bintang baru bisa menggantikannya.
602
00:37:34,501 --> 00:37:38,668
Aku bisa mengubahmu
menjadi bintang terbesar di planet ini.
603
00:37:38,668 --> 00:37:42,876
Terima kasih, Vic, tapi Peggy membantuku
dengan musikku.
604
00:37:42,876 --> 00:37:49,126
Thelma, jika kau tetap bersama Peggy,
kau takkan bisa masuk SparklePalooza.
605
00:37:49,126 --> 00:37:50,501
Kau tak mengerti?
606
00:37:50,501 --> 00:37:54,668
Bekerja denganku akan menjamin
kau tampil di sana suatu hari nanti.
607
00:37:55,293 --> 00:37:57,918
Bolehkah aku membawa band-ku?
608
00:37:57,918 --> 00:38:00,501
Tentu saja kau bisa, Sayang.
609
00:38:03,793 --> 00:38:07,668
Tanda tangani kontrak denganku
dan impianmu akan terwujud.
610
00:38:10,126 --> 00:38:16,709
Thelma!
611
00:38:16,709 --> 00:38:19,709
Aku hanya akan menawarkan ini sekali.
612
00:38:23,168 --> 00:38:25,959
Selamat, unikorn-ku tersayang.
613
00:38:25,959 --> 00:38:28,043
Kita resmi berbisnis.
614
00:38:30,043 --> 00:38:33,251
Sekarang, ayo pergi
sebelum paus itu menusuk kita.
615
00:38:43,126 --> 00:38:44,501
Thelma!
616
00:38:44,501 --> 00:38:48,418
Aku punya surat adopsi
yang akan menjadikanku anakmu!
617
00:38:48,418 --> 00:38:50,043
Bisa tanda tangani?
618
00:38:56,626 --> 00:38:59,751
Lihat, helikoptermu sendiri.
619
00:39:02,209 --> 00:39:03,293
Wow!
620
00:39:03,293 --> 00:39:04,459
Thelma!
621
00:39:04,459 --> 00:39:07,501
- Hei, lepaskan aku. Thelma!
- Otis?
622
00:39:07,501 --> 00:39:08,959
Dari mana saja kalian?
623
00:39:08,959 --> 00:39:11,793
Kami berusaha mencarimu.
Kenapa kau tampil tanpa kami?
624
00:39:11,793 --> 00:39:14,626
Aku harus bagaimana?
Kalian menelantarkanku.
625
00:39:14,626 --> 00:39:15,918
Tidak.
626
00:39:15,918 --> 00:39:19,043
Sebuah misil muncul
dan meledakkan mobil kami.
627
00:39:19,043 --> 00:39:21,501
Ayolah, kau tak perlu mengarang cerita.
628
00:39:21,501 --> 00:39:22,793
Jujur saja.
629
00:39:22,793 --> 00:39:24,084
Tidak, aku serius.
630
00:39:24,084 --> 00:39:26,251
Aku tak mau bertengkar denganmu.
631
00:39:26,251 --> 00:39:30,084
Vic berjanji membawa kita
ke SparklePalooza, jadi, ayo pergi.
632
00:39:30,584 --> 00:39:33,084
Aku tahu jadi unikorn akan memengaruhimu.
633
00:39:33,084 --> 00:39:35,876
Yang benar saja.
Kau bahkan tak mau ke sini.
634
00:39:35,876 --> 00:39:37,918
Kau bilang kita belum siap.
635
00:39:37,918 --> 00:39:41,084
Bu, keledai ini mengganggumu?
636
00:39:41,084 --> 00:39:43,043
Hei, tunggu. Siapa ini?
637
00:39:43,043 --> 00:39:44,543
Aku anaknya.
638
00:39:44,543 --> 00:39:45,501
Anakmu?
639
00:39:45,501 --> 00:39:47,376
Ya, pergilah.
640
00:39:47,376 --> 00:39:50,001
Kau biarkan anakmu
bicara padaku seperti itu?
641
00:39:50,001 --> 00:39:53,251
Otis, aku menginginkan ini seumur hidupku.
642
00:39:53,251 --> 00:39:54,959
Aku lelah diabaikan.
643
00:39:54,959 --> 00:40:00,209
Jika itu benar, kenapa kau mengacaukannya
dengan pura-pura jadi orang lain?
644
00:40:18,584 --> 00:40:20,626
Kami mencintaimu, Thelma!
645
00:40:22,668 --> 00:40:25,543
Akankah Nikki Narwhal pulih
dari kehancuran epiknya?
646
00:40:25,543 --> 00:40:27,626
- Lari!
- "Blubber Trouble!"
647
00:40:27,626 --> 00:40:31,001
Atau apakah ini akhir
bagi diva yang dipermalukan ini?
648
00:40:31,001 --> 00:40:33,418
Awas, Nikki, kau akan digantikan
649
00:40:33,418 --> 00:40:35,418
oleh Thelma si unikorn...
650
00:40:43,376 --> 00:40:45,418
Dengarkan baik-baik, Megan.
651
00:40:45,418 --> 00:40:50,209
Aku hanya bisa kembali ke puncak
jika kita menghancurkan Thelma.
652
00:40:51,501 --> 00:40:54,001
Apa kita membicarakan pembunuhan?
653
00:40:54,001 --> 00:40:55,543
Apa? Tidak!
654
00:40:55,543 --> 00:40:59,293
Aku hanya ingin kau mencari informasi
yang bisa merusaknya,
655
00:40:59,293 --> 00:41:01,876
karena semua orang punya rahasia.
656
00:41:01,876 --> 00:41:03,459
Wow.
657
00:41:04,293 --> 00:41:07,001
Kau sangat pintar, Nikki.
658
00:41:07,001 --> 00:41:10,376
Itu pasti karena otak pausmu yang besar.
659
00:41:10,376 --> 00:41:13,459
Terima kasih. Kata dokterku
isinya kebanyakan air.
660
00:41:13,459 --> 00:41:15,834
Bum, Nikki, kau hebat!
661
00:41:15,834 --> 00:41:17,918
Tunggu apa lagi?
662
00:41:17,918 --> 00:41:21,209
Pergilah dan cari
rahasia memalukan unikorn itu!
663
00:41:22,834 --> 00:41:23,751
Oh, ya.
664
00:41:28,084 --> 00:41:30,251
EMBER BERBAKAT
665
00:41:32,709 --> 00:41:34,168
Bum ba bum.
666
00:41:34,168 --> 00:41:36,959
Selamat pagi, awan glitter pink kecilku.
667
00:41:38,709 --> 00:41:42,459
Aku membawakanmu mi dan permen.
668
00:41:44,209 --> 00:41:47,751
Aku tak tahu unikorn makan apa.
Apakah mi dan permen?
669
00:41:50,126 --> 00:41:53,293
Vic, kurasa aku membuat kesalahan besar.
670
00:41:53,293 --> 00:41:55,751
Oh tidak, ada apa, Sayangku?
671
00:41:55,751 --> 00:41:58,251
Seharusnya aku tak meninggalkan
band-ku dan Peggy.
672
00:41:58,251 --> 00:42:01,334
Ayolah. Itu sudah terlambat, Sayang.
673
00:42:01,334 --> 00:42:03,084
Tapi jangan khawatir,
674
00:42:03,084 --> 00:42:06,834
karena kita akan membuat
keajaiban unikorn manis bersama.
675
00:42:08,584 --> 00:42:10,584
Ada yang harus kukatakan dahulu.
676
00:42:10,584 --> 00:42:11,709
Ya?
677
00:42:12,918 --> 00:42:15,626
Aku bukan unikorn sungguhan.
678
00:42:17,834 --> 00:42:20,626
Tidak! Tolong katakan kau bercanda!
679
00:42:22,043 --> 00:42:24,501
Tunggu. Aku tak peduli.
680
00:42:24,501 --> 00:42:25,876
Sungguh?
681
00:42:25,876 --> 00:42:29,168
Tentu saja tidak. Kau pikir gigi ini asli?
682
00:42:34,376 --> 00:42:36,876
Kebenaran adalah kematian kesuksesan.
683
00:42:36,876 --> 00:42:40,084
Hal terpenting dalam bisnis musik
adalah penampilanmu.
684
00:42:40,668 --> 00:42:43,918
Pikirkan bom pengetahuan itu baik-baik.
685
00:42:43,918 --> 00:42:45,626
Ya.
686
00:42:45,626 --> 00:42:47,918
Baiklah. Aku harus bagaimana?
687
00:42:47,918 --> 00:42:50,084
Itu baru unikorn-ku.
688
00:42:52,293 --> 00:42:54,709
Kau beruntung. Aku akan mengajarimu
689
00:42:54,709 --> 00:42:57,918
hal yang kuajarkan pada diriku dahulu.
690
00:42:57,918 --> 00:43:00,459
Tiga C untuk Sukses.
691
00:43:00,959 --> 00:43:03,001
Langkah pertama, berubah.
692
00:43:03,001 --> 00:43:07,043
Untuk jadi sukses, kau harus berubah,
bukan sekali, tapi tiap hari.
693
00:43:07,043 --> 00:43:08,501
Kadang dua kali sehari.
694
00:43:08,501 --> 00:43:10,293
Tapi aku sudah jadi unikorn.
695
00:43:10,293 --> 00:43:12,626
Ubah penampilanmu, ubah namamu
696
00:43:13,209 --> 00:43:15,543
Ubah ekormu, ubah rambutmu
697
00:43:16,126 --> 00:43:17,293
Ubah langkahmu
698
00:43:17,293 --> 00:43:18,793
Ubah gayamu
699
00:43:18,793 --> 00:43:20,084
Ubah kukumu
700
00:43:20,084 --> 00:43:21,834
Ubah senyummu
701
00:43:21,834 --> 00:43:25,293
"C" pertama dari tiga "C" untuk sukses
702
00:43:25,293 --> 00:43:26,376
Itu bukan aku.
703
00:43:26,376 --> 00:43:27,293
Oh ya
704
00:43:27,293 --> 00:43:30,459
Bersamaku kau pasti sukses
705
00:43:30,459 --> 00:43:33,376
Kubuat kau menjadi bintang terkenal
706
00:43:33,376 --> 00:43:36,126
Kau 'kan menyinari galaksi
707
00:43:36,126 --> 00:43:40,043
Kau hanya butuh
Tiga "C" untuk Sukses
708
00:43:40,043 --> 00:43:40,959
PERUSAHAAN PARFUM
709
00:43:40,959 --> 00:43:43,543
- Langkah kedua, cologne.
- Apa?
710
00:43:43,543 --> 00:43:46,001
Parfum, eau de toilette,
711
00:43:46,001 --> 00:43:49,084
wangi-wangian, kegembiraan hidung, Sayang.
712
00:43:49,084 --> 00:43:50,959
Apa bauku tak enak?
713
00:43:50,959 --> 00:43:53,501
Mau dapat sambutan yang meriah?
714
00:43:54,084 --> 00:43:56,543
Timbulkanlah sensasi penciuman
715
00:43:57,251 --> 00:43:59,334
Kau mau jadi pusat perhatian?
716
00:43:59,834 --> 00:44:02,543
Kau harus jadi yang paling wangi
717
00:44:02,543 --> 00:44:05,251
Wangimu itulah tanda kau hadir
718
00:44:05,251 --> 00:44:08,501
Namanya Unicornia No. 5
719
00:44:08,501 --> 00:44:11,793
Mau bersinar seperti supernova?
720
00:44:11,793 --> 00:44:14,376
Taklukkan mereka dengan wangi unik
721
00:44:14,376 --> 00:44:16,751
Semua orang ingin wangi sepertimu
722
00:44:17,418 --> 00:44:21,209
Itu "C" yang kedua untuk sukses
723
00:44:21,209 --> 00:44:24,126
Waktu aku kecil
724
00:44:24,126 --> 00:44:26,043
Aku bukan siapa-siapa
725
00:44:26,876 --> 00:44:31,043
Tak ada yang tahu namaku
726
00:44:32,668 --> 00:44:35,043
Tak ada yang mau berdansa denganku
727
00:44:35,043 --> 00:44:35,959
Mereka bilang
728
00:44:35,959 --> 00:44:37,543
Ew, siapa dia?
729
00:44:38,543 --> 00:44:42,668
Lalu mereka berpaling dan pergi
730
00:44:43,168 --> 00:44:46,126
Lalu aku sadar
731
00:44:46,126 --> 00:44:50,001
Jika aku ingin sukses
732
00:44:50,001 --> 00:44:53,251
Aku harus jadi hebat
733
00:44:53,834 --> 00:44:58,043
Saat itulah kuubah namaku
dari Dick Cumbersome jadi Vic Diamond.
734
00:44:58,043 --> 00:45:00,126
Aku jadi orang berpengaruh.
735
00:45:00,126 --> 00:45:02,709
Aku menjadi Star Maker.
736
00:45:03,209 --> 00:45:04,418
Tapi aku melantur.
737
00:45:04,418 --> 00:45:06,668
Kembali ke Tiga C Kesuksesanku.
738
00:45:06,668 --> 00:45:08,918
C ketiga, kemitraan.
739
00:45:08,918 --> 00:45:10,209
Huruf awalnya bukan C.
740
00:45:10,209 --> 00:45:13,334
Hanya Vic Diamond
yang boleh menyela Vic Diamond.
741
00:45:13,334 --> 00:45:15,459
- Maaf.
- Nah, sampai mana tadi?
742
00:45:15,459 --> 00:45:18,459
Satu bintang hebat punya potensi
743
00:45:18,459 --> 00:45:21,459
Dua bintang bersatu
Menjadi luar biasa
744
00:45:21,459 --> 00:45:24,626
Bersama pesohor mendampingi
745
00:45:24,626 --> 00:45:27,293
Lihat yang terjadi
Saat dua bintang bersatu
746
00:45:27,293 --> 00:45:30,459
Kau akan meledak menjadi rasi bintang
747
00:45:30,459 --> 00:45:33,376
Dalam semalam kau akan jadi sensasi
748
00:45:33,376 --> 00:45:35,876
Bersamaku kau pasti sukses
749
00:45:36,418 --> 00:45:39,709
Kubuat kau menjadi bintang terkenal
750
00:45:39,709 --> 00:45:42,209
Hari ini, bintang terlahir
751
00:45:42,209 --> 00:45:44,751
Bintang itu adalah unikorn!
752
00:45:45,376 --> 00:45:48,043
Dengan tiga "C" Vic Diamond
753
00:45:48,043 --> 00:45:51,084
Vic Diamond, itu aku
754
00:45:51,084 --> 00:45:53,209
Tiga "C" Vic Diamond
755
00:45:53,209 --> 00:45:58,084
Untuk sukses
756
00:45:59,418 --> 00:46:00,751
Bum ba bum.
757
00:46:01,334 --> 00:46:02,709
Jadi, apa rencana kita?
758
00:46:02,709 --> 00:46:04,751
Aku senang kau bertanya.
759
00:46:04,751 --> 00:46:07,293
Lihat kuda tampan di sana?
760
00:46:07,293 --> 00:46:09,459
Itu Danny Stallion,
761
00:46:09,459 --> 00:46:12,459
bintang besar VideoTubeTube.
762
00:46:12,459 --> 00:46:14,709
Hei, senang bertemu denganmu juga.
763
00:46:14,709 --> 00:46:17,793
Tidak. Aku tak mau pacar palsu.
764
00:46:17,793 --> 00:46:21,959
Dia terkenal tahun lalu
karena video mengunyah mamahannya.
765
00:46:21,959 --> 00:46:23,876
KEHIDUPAN MAMAHAN
766
00:46:23,876 --> 00:46:27,168
Awas! Mamahan datang!
767
00:46:30,168 --> 00:46:32,209
MAMAHAN!
768
00:46:32,209 --> 00:46:35,084
Jijik. Dia terkenal karena itu?
769
00:46:35,084 --> 00:46:37,959
Lebih dari satu miliar penonton
dan terus naik.
770
00:46:37,959 --> 00:46:41,543
Pergilah ke sana
dan buat situasi mesra untuk kamera.
771
00:46:41,543 --> 00:46:42,501
Apa?
772
00:46:42,501 --> 00:46:44,209
Beri cinta kesempatan.
773
00:46:44,959 --> 00:46:47,543
Baiklah. Kau Star Maker.
774
00:46:47,543 --> 00:46:50,584
Ayo pergi. Ini akan terjadi.
775
00:46:52,709 --> 00:46:54,126
Terima kasih, Danny.
776
00:46:54,126 --> 00:46:57,126
Ya, jangan dihabiskan sekaligus.
777
00:47:00,668 --> 00:47:02,209
Kau pasti Danny.
778
00:47:02,209 --> 00:47:04,793
Hei! Kau pasti Thelma.
779
00:47:04,793 --> 00:47:07,584
Mau lihat sesuatu yang keren?
780
00:47:08,168 --> 00:47:09,376
Tidak usah.
781
00:47:10,918 --> 00:47:14,668
Hei, kau tak mau pura-pura?
Orang-orang menonton kita.
782
00:47:14,668 --> 00:47:16,793
Apa yang terjadi dengan suaramu?
783
00:47:16,793 --> 00:47:20,168
Ayolah, kau tahu. Semua ini hanya akting.
784
00:47:20,168 --> 00:47:23,418
- Aku belajar jadi dokter bedah otak.
- Sungguh?
785
00:47:23,418 --> 00:47:25,626
Sekolah kedokteran mahal, 'kan?
786
00:47:25,626 --> 00:47:27,709
Ayo berikan keinginan orang-orang.
787
00:47:27,709 --> 00:47:28,668
Baiklah.
788
00:47:29,668 --> 00:47:32,293
Gawat! Mamahan datang!
789
00:47:38,126 --> 00:47:39,501
- Ya!
- Keren sekali!
790
00:47:42,376 --> 00:47:44,543
- Hei, Danny!
- Danny dan Thelma, di sini!
791
00:47:44,543 --> 00:47:46,168
- Hei, Danny!
- Hei, dua sejoli!
792
00:47:46,168 --> 00:47:47,834
Senyum lebar untuk kamera!
793
00:47:47,834 --> 00:47:48,876
Keren.
794
00:47:55,876 --> 00:47:58,876
Sejak Sad Horse Lady meninggalkanku,
795
00:47:59,543 --> 00:48:03,584
para jin telah mengepung Oregon Trail.
796
00:48:04,626 --> 00:48:08,168
Apa kehidupan di padang rumput
akan pernah sama lagi?
797
00:48:24,584 --> 00:48:26,543
Terima kasih, orang asing.
798
00:48:27,834 --> 00:48:30,376
Bukan masalah.
799
00:48:33,584 --> 00:48:34,751
Donk-Truvious!
800
00:48:41,001 --> 00:48:41,876
Thelma?
801
00:48:42,876 --> 00:48:43,876
Awas!
802
00:48:44,418 --> 00:48:47,293
Meninggalkanmu adalah kesalahan besar.
803
00:48:47,293 --> 00:48:51,251
Ayo kumpulkan band kita lagi
dan segera bertarung bersama.
804
00:48:51,751 --> 00:48:55,543
- Itu ide bagus.
- Itu sudah terlambat.
805
00:48:58,126 --> 00:49:00,709
Sepertinya Thelma punya teman band baru.
806
00:49:00,709 --> 00:49:01,626
Apa?
807
00:49:03,834 --> 00:49:07,584
Pasangan baru yang kini dikenal
sebagai "Theldannystanicorn" muncul,
808
00:49:07,584 --> 00:49:10,918
mengumumkan berbagai produk baru
yang luar biasa.
809
00:49:10,918 --> 00:49:12,168
Ya!
810
00:49:12,168 --> 00:49:16,459
{\an8}Jangan lupa coba sereal baru kami,
Thelm-O's dan D-Flakes.
811
00:49:16,459 --> 00:49:17,834
Lezat!
812
00:49:17,834 --> 00:49:22,251
Sebagai hadiah spesial, kusembunyikan
rambut unikorn dalam tiap kotak.
813
00:49:23,376 --> 00:49:25,126
Santap itu!
814
00:49:25,126 --> 00:49:26,793
Maaf, Anak-anak.
815
00:49:29,834 --> 00:49:32,876
Selamat datang di Rekaman Cepat Laris,
816
00:49:32,876 --> 00:49:35,709
di mana semua yang kami buat
langsung laris.
817
00:49:38,918 --> 00:49:41,209
Ke sini. Hati-hati melangkah.
818
00:49:41,209 --> 00:49:45,584
Ini ruangan rahasiaku,
di mana semua keajaiban terjadi.
819
00:49:45,584 --> 00:49:48,751
Kau bisa mencium kesuksesannya?
820
00:49:48,751 --> 00:49:50,543
Itu cologne-ku.
821
00:49:51,293 --> 00:49:52,126
Keren.
822
00:49:52,668 --> 00:49:55,334
- Di mana alat musikmu?
- Thelma.
823
00:49:56,626 --> 00:49:59,084
Tak perlu pura-pura, Kawan.
Tak ada orang di sini.
824
00:49:59,084 --> 00:50:01,959
Maaf, terkadang kupikir karakter
yang kuciptakan
825
00:50:01,959 --> 00:50:04,084
mungkin diriku yang sebenarnya.
826
00:50:07,709 --> 00:50:08,834
Astaga.
827
00:50:08,834 --> 00:50:11,251
Ini ruang lirik kita
828
00:50:11,751 --> 00:50:13,043
dan itu Bridget,
829
00:50:13,043 --> 00:50:16,293
mesin AI yang menghasilkan
semua lagu populer.
830
00:50:16,293 --> 00:50:18,959
Kalian punya ide untuk lagu?
831
00:50:18,959 --> 00:50:20,918
Oh, ya. Aku punya ide lagu.
832
00:50:20,918 --> 00:50:22,459
Aku hanya butuh lirik.
833
00:50:22,459 --> 00:50:26,959
Tidak! Kita tak membuat musikmu, Konyol.
834
00:50:26,959 --> 00:50:29,668
Algoritme akan memberi kita iramanya.
835
00:50:29,668 --> 00:50:31,459
Apa maksudmu?
836
00:50:31,459 --> 00:50:33,876
Aku punya buku penuh lagu.
837
00:50:33,876 --> 00:50:36,001
Kita hanya perlu merekamnya.
838
00:50:36,001 --> 00:50:39,251
Bagaimana kalau kita
membuat lagu tentang mamahanku?
839
00:50:39,834 --> 00:50:40,918
Apa kau serius?
840
00:50:40,918 --> 00:50:43,334
Ide bagus, Danny Stallion.
841
00:50:43,334 --> 00:50:44,876
Bridget, beri aku lagu
842
00:50:44,876 --> 00:50:49,084
tentang partikel makanan setengah dicerna
yang bernama "mamahan".
843
00:50:49,084 --> 00:50:51,001
Apa pun untukmu, Vic.
844
00:50:52,793 --> 00:50:54,126
Melakukan kalkulasi.
845
00:50:56,876 --> 00:50:58,709
Bagus, Bridget.
846
00:50:58,709 --> 00:51:00,209
Bersiaplah.
847
00:51:00,209 --> 00:51:03,293
Kita akan mengguncang dunia.
848
00:51:04,959 --> 00:51:06,168
DANNY STALLION DALAM
849
00:51:06,918 --> 00:51:07,793
MAMAHAN DATANG
850
00:51:07,793 --> 00:51:08,709
Keraskan.
851
00:51:10,084 --> 00:51:11,793
Tidak, kecilkan, itu terlalu keras.
852
00:51:11,793 --> 00:51:14,084
Bisa masukkan kabel ke headphone?
853
00:51:14,084 --> 00:51:15,418
Uh-huh, yeah
854
00:51:16,084 --> 00:51:17,251
Yeah
855
00:51:17,251 --> 00:51:18,793
Uh-huh, ini dia
856
00:51:20,626 --> 00:51:23,084
Maaf. Maaf lagi.
857
00:51:23,626 --> 00:51:24,459
Ya ampun.
858
00:51:24,459 --> 00:51:26,668
Kacang goreng, biskuit, dan saus
859
00:51:26,668 --> 00:51:29,334
Salad telur, brokoli
Ayo pesta, Sayang
860
00:51:29,334 --> 00:51:31,709
Piza pepperoni, makaroni, keju
861
00:51:31,709 --> 00:51:34,418
Bawang putih, salami, dan acar bawang
862
00:51:34,418 --> 00:51:36,709
Aku terus makan sampai puas
863
00:51:36,709 --> 00:51:39,501
Lalu goyang perutku
Sampai aku menggelembung
864
00:51:39,501 --> 00:51:41,376
Makananku naik derajat
865
00:51:41,376 --> 00:51:43,543
Lalu tunggulah
866
00:51:44,376 --> 00:51:45,584
Hingga aku muntah
867
00:51:45,584 --> 00:51:47,543
Mamahan datang
868
00:51:50,709 --> 00:51:52,251
Mamahan datang
869
00:51:55,793 --> 00:51:57,418
Mamahan datang
870
00:52:01,584 --> 00:52:06,334
Rasa yang tiada duanya
Sayang, mari terus makan
871
00:52:06,334 --> 00:52:09,084
Orang pikir pacarku kasar
872
00:52:09,084 --> 00:52:11,501
Lihat saja cara bersendawanya
873
00:52:11,501 --> 00:52:13,501
Etika makannya kurang sopan
874
00:52:13,501 --> 00:52:16,126
Tapi dia jelas mengunyah makanannya
875
00:52:16,126 --> 00:52:18,834
Aku sayang dia apa adanya
876
00:52:18,834 --> 00:52:21,501
Dia cintaku, dia cintaku
877
00:52:21,501 --> 00:52:23,918
Tingkah lakunya bukan urusanmu
878
00:52:23,918 --> 00:52:27,126
Karena Danny Stallion
Ya, dia kuda jantanku
879
00:52:27,751 --> 00:52:29,209
Mamahan datang
880
00:52:29,209 --> 00:52:30,251
16. MAMAHAN DATANG
881
00:52:30,251 --> 00:52:33,084
Berita baru, berita pedas.
882
00:52:33,084 --> 00:52:34,626
Mamahan datang
883
00:52:35,293 --> 00:52:37,543
Aku jatuh cinta, aku jatuh cinta
884
00:52:37,543 --> 00:52:39,668
Mamahan datang
885
00:52:39,668 --> 00:52:43,126
Danny Stallion tiada lawannya
886
00:52:43,626 --> 00:52:45,918
Rasa yang tiada duanya
887
00:52:45,918 --> 00:52:49,001
Sayang, mari terus makan
888
00:52:49,001 --> 00:52:51,459
Aku jatuh cinta, aku jatuh cinta
889
00:52:51,459 --> 00:52:52,459
Aku jatuh cinta
890
00:52:54,001 --> 00:52:56,751
- Aku jatuh cinta
- Aku jatuh cinta
891
00:52:57,709 --> 00:52:59,001
Mamahan datang
892
00:52:59,001 --> 00:53:02,584
Bisa kurasakan
893
00:53:02,584 --> 00:53:04,001
Mamahan datang
894
00:53:04,001 --> 00:53:07,334
Danny Stallion kuda jantanku
895
00:53:08,001 --> 00:53:12,126
Aku tak pernah mengira akan punya lagu
di puncak. Ini luar biasa!
896
00:53:13,626 --> 00:53:15,626
Kau tahu harus apa, Meggy-Poo.
897
00:53:15,626 --> 00:53:17,001
Tentu saja.
898
00:53:17,501 --> 00:53:19,918
SINGLE BARU TERPANAS DI DUNIA!
MAMAHAN DATANG
899
00:53:22,918 --> 00:53:25,668
Hei. Ini dia!
900
00:53:25,668 --> 00:53:27,668
Hei, semuanya. Lakukan gaya unikorn.
901
00:53:27,668 --> 00:53:29,709
- Gaya unikorn.
- Gaya unikorn.
902
00:53:29,709 --> 00:53:31,043
Hei!
903
00:53:31,834 --> 00:53:33,501
Unikorn!
904
00:53:36,584 --> 00:53:37,876
Dengar, orang-orang aneh.
905
00:53:37,876 --> 00:53:41,293
{\an8}Kalian tim terbaik yang bisa kutemukan
dengan bayaran $20 dibagi enam.
906
00:53:42,834 --> 00:53:44,334
Kalian tak akan dibayar
907
00:53:44,334 --> 00:53:47,709
sampai kalian membuat unikorn itu
putus asa.
908
00:53:47,709 --> 00:53:48,793
Pergilah.
909
00:53:48,793 --> 00:53:52,043
LAYANAN IT PAM
"YANG TERBAIK DI KULDESAK"
910
00:53:54,501 --> 00:53:56,001
Thelma!
911
00:53:56,001 --> 00:53:57,084
Reggie?
912
00:53:57,084 --> 00:53:59,543
Kau seperti bintang besar sekarang.
913
00:53:59,543 --> 00:54:01,501
Bisa tanda tangani ini untukku?
914
00:54:01,501 --> 00:54:04,209
Kau bercanda? Tentu saja.
915
00:54:05,001 --> 00:54:06,209
Hai.
916
00:54:06,209 --> 00:54:09,459
Otis? Astaga, ini luar biasa!
917
00:54:09,459 --> 00:54:11,293
Sedang apa kalian di sini?
918
00:54:11,293 --> 00:54:13,918
Kami ada pertunjukan di ujung jalan.
919
00:54:13,918 --> 00:54:16,293
Selamat atas single barunya.
920
00:54:16,293 --> 00:54:18,543
Danny pasti rekan yang hebat.
921
00:54:18,543 --> 00:54:21,418
Danny, tanda tangani posterku!
922
00:54:21,918 --> 00:54:22,793
Hebat!
923
00:54:22,793 --> 00:54:24,501
Bisa tanda tangani guci nenekku?
924
00:54:25,334 --> 00:54:26,751
Nenek!
925
00:54:26,751 --> 00:54:29,584
Coba tebak. Kami menemukan penyanyi baru.
926
00:54:29,584 --> 00:54:30,793
Reggie, diamlah.
927
00:54:30,793 --> 00:54:32,459
- Sungguh?
- Tidak.
928
00:54:32,459 --> 00:54:34,168
Maksudku, ya, tapi...
929
00:54:34,709 --> 00:54:36,834
- Thelma!
- Itu dia.
930
00:54:39,376 --> 00:54:40,501
Wow.
931
00:54:41,126 --> 00:54:44,168
Aku senang sekali bertemu denganmu!
Aku penggemar beratmu!
932
00:54:44,168 --> 00:54:45,918
Terima kasih.
933
00:54:45,918 --> 00:54:49,126
Aku ingin memotong satu tandukku
agar sama sepertimu.
934
00:54:49,126 --> 00:54:50,376
Dia manis, 'kan?
935
00:54:50,376 --> 00:54:52,793
Sangat menginspirasi bertemu denganmu!
936
00:54:52,793 --> 00:54:54,918
Orang yang menyanyi dengan tulus.
937
00:54:54,918 --> 00:54:58,293
Kau artis yang paling asli di dunia.
938
00:55:02,001 --> 00:55:03,084
Ya.
939
00:55:03,084 --> 00:55:05,459
Hei, kau menghambat antrean.
940
00:55:06,418 --> 00:55:07,668
Sebaiknya kita pergi.
941
00:55:07,668 --> 00:55:09,709
Terima kasih sudah mampir.
942
00:55:09,709 --> 00:55:11,626
- Dah!
- Sampai jumpa.
943
00:55:11,626 --> 00:55:13,543
Jaga dirimu, Thelma.
944
00:55:15,293 --> 00:55:16,501
Thelma!
945
00:55:22,793 --> 00:55:25,043
Sayang! "Mamahan Datang"
946
00:55:25,043 --> 00:55:28,793
baru saja dinominasikan
untuk Video Musik Terbaik Tahun Ini!
947
00:55:30,501 --> 00:55:32,668
Vic Diamond sukses lagi!
948
00:55:32,668 --> 00:55:34,043
PESTA HIDUP MAMAHAN
949
00:55:36,834 --> 00:55:41,293
Aku unikorn kesepian di pelangi
950
00:55:41,876 --> 00:55:45,084
Aku sendirian
951
00:55:45,084 --> 00:55:47,668
Tanpa gairah lagi
952
00:55:49,668 --> 00:55:52,418
Merah, kuning, jingga, hijau
953
00:55:52,418 --> 00:55:54,626
Pink, biru, bukan aku
954
00:55:54,626 --> 00:55:55,918
Bukan
955
00:55:55,918 --> 00:55:57,043
Kita seperti keluarga.
956
00:55:57,043 --> 00:55:58,501
Aku harus pergi
957
00:55:58,501 --> 00:55:59,751
MENGAGUMI TANDUK
958
00:55:59,751 --> 00:56:00,709
Thelma!
959
00:56:02,209 --> 00:56:05,959
Hidup di atas pelangi
Seperti rollercoaster
960
00:56:05,959 --> 00:56:07,626
Tidak, setop! Hentikan!
961
00:56:08,209 --> 00:56:10,043
Kadang kau di atas
962
00:56:10,043 --> 00:56:12,918
Kadang, tergelincir ke bawah
963
00:56:14,168 --> 00:56:19,001
Hidup tak selalu berkilau dan bersinar
964
00:56:19,001 --> 00:56:20,418
UNIKORN PAYAH
UNIKORN BODOH!
965
00:56:20,418 --> 00:56:22,334
Tak ada orang
966
00:56:22,334 --> 00:56:24,834
Yang mendengar suara tangisanku
967
00:56:24,834 --> 00:56:26,209
Unikorn!
968
00:56:26,209 --> 00:56:29,459
Aku harus berubah
Berubah, berubah
969
00:56:29,459 --> 00:56:32,168
Putuskan rantainya
Aku harus lepas
970
00:56:32,168 --> 00:56:35,084
Aku harus berubah
Berubah, berubah
971
00:56:35,084 --> 00:56:39,376
Aku harus mulai lagi
Untuk mencari jalan lebih baik
972
00:56:39,376 --> 00:56:43,334
Aku harus pergi
Menemukan tempatku
973
00:56:43,334 --> 00:56:44,501
KUMPULAN LAGU
974
00:56:45,168 --> 00:56:49,959
Di tempat aku aman
Dan bisa menyanyikan lagu-laguku
975
00:56:50,543 --> 00:56:52,834
Di mana aku bisa jadi diriku
976
00:56:52,834 --> 00:56:56,126
Dan memancarkan sinar
977
00:56:56,626 --> 00:56:59,168
Ternyata tempat itu
978
00:56:59,168 --> 00:57:03,168
Ada di sisimu
979
00:57:05,251 --> 00:57:08,293
Aku harus berubah
Berubah, berubah
980
00:57:08,293 --> 00:57:10,084
Putuskan rantainya
981
00:57:10,084 --> 00:57:11,543
Aku harus lepas
982
00:57:11,543 --> 00:57:14,668
Aku harus berubah
Berubah, berubah
983
00:57:14,668 --> 00:57:17,876
Aku harus mulai lagi
Untuk mencari jalan lebih baik
984
00:57:17,876 --> 00:57:20,543
Aku harus berubah
Berubah, berubah
985
00:57:20,543 --> 00:57:23,626
Putuskan rantainya
Aku harus lepas
986
00:57:23,626 --> 00:57:26,834
Aku harus berubah
Berubah, berubah
987
00:57:26,834 --> 00:57:31,834
Aku harus mulai lagi
Untuk mencari jalan lebih baik
988
00:57:31,834 --> 00:57:35,209
EMBER BERBAKAT
989
00:57:35,209 --> 00:57:39,334
Hanya aku unikorn di pelangiku
990
00:57:39,334 --> 00:57:40,334
OTIS
TELEPON SMS
991
00:57:44,043 --> 00:57:46,918
VIC
ANGKAT
992
00:57:49,293 --> 00:57:52,293
Thelma, aku punya berita luar biasa!
993
00:57:52,293 --> 00:57:56,834
Kau diminta jadi penyanyi utama
di SparklePalooza dua minggu lagi.
994
00:57:56,834 --> 00:57:59,251
- Apa?
- Sudah kubilang akan terjadi.
995
00:57:59,251 --> 00:58:00,918
Sekarang, berdandanlah.
996
00:58:00,918 --> 00:58:03,501
Ada Penghargaan Video Musik malam ini.
997
00:58:05,834 --> 00:58:07,834
Hai! Kau pakai baju karya siapa?
998
00:58:09,084 --> 00:58:10,876
PENGHARGAAN VIDEO MUSIK
999
00:58:18,543 --> 00:58:22,334
Para musisi terlaris di dunia
berkumpul malam ini di Hollywood,
1000
00:58:22,334 --> 00:58:25,876
berharap memenangkan
Video Musik Terbaik Tahun Ini.
1001
00:58:26,376 --> 00:58:29,543
Kembali untuk pertama kalinya
sejak ledakan besarnya
1002
00:58:29,543 --> 00:58:34,334
adalah bintang super "Blubber Trouble,"
Nikki Narwhal!
1003
00:58:35,668 --> 00:58:37,334
Blubber Trouble tiba.
1004
00:58:37,334 --> 00:58:39,001
Payah!
1005
00:58:39,001 --> 00:58:40,709
Kau yang payah!
1006
00:58:44,168 --> 00:58:47,418
- Dorong, Megan. Bawa aku pergi dari sini!
- Baiklah.
1007
00:58:49,626 --> 00:58:53,459
Kau bisa bayangkan hidup kita
akan jadi seperti ini?
1008
00:58:53,459 --> 00:58:55,251
Tidak sama sekali.
1009
00:58:56,209 --> 00:59:00,043
Tak ada jalan kembali sekarang!
1010
00:59:04,959 --> 00:59:06,709
Hei, potret sisi bagusku.
1011
00:59:08,334 --> 00:59:09,918
Hei, beri ruang.
1012
00:59:10,834 --> 00:59:13,459
Thelma membuat penggemar heboh minggu ini
1013
00:59:13,459 --> 00:59:17,709
saat diumumkan bahwa dia
akan tampil di SparklePalooza.
1014
00:59:18,293 --> 00:59:20,376
Thelma?
1015
00:59:20,376 --> 00:59:23,959
- Aku tak sabar naik ke panggung itu.
- Thelma, di sini!
1016
00:59:25,543 --> 00:59:28,293
- Otis?
- Hei, kau pakai baju karya siapa?
1017
00:59:28,293 --> 00:59:31,584
Kami memakai karya Flavio Donzini.
1018
00:59:32,168 --> 00:59:33,001
Thelma?
1019
00:59:33,751 --> 00:59:36,418
Hei, lihat aku.
1020
00:59:36,418 --> 00:59:37,918
Tunggu, Thelma! Tunggu!
1021
00:59:37,918 --> 00:59:39,876
Ayolah, Anak-anak.
1022
00:59:39,876 --> 00:59:42,543
Hei, doakan kami beruntung. Dah.
1023
00:59:44,084 --> 00:59:48,626
Dan penghargaan untuk Alis Terbaik
dalam Video Musik
1024
00:59:48,626 --> 00:59:52,626
dimenangkan oleh Treble Twins!
1025
00:59:58,209 --> 01:00:00,126
Mereka hebat.
1026
01:00:01,251 --> 01:00:04,293
Gawat, Thelma! Dandananmu rusak.
1027
01:00:04,293 --> 01:00:06,501
- Apa?
- Pergilah ke kamar mandi dan perbaiki.
1028
01:00:06,501 --> 01:00:08,543
Kategori kita sebentar lagi.
1029
01:00:11,251 --> 01:00:12,376
Gawat!
1030
01:00:26,751 --> 01:00:28,543
Halo, Thelma.
1031
01:00:28,543 --> 01:00:31,626
Astaga! Kau membuatku terkejut
setengah mati.
1032
01:00:31,626 --> 01:00:33,084
Kau nongkrong di sana?
1033
01:00:38,001 --> 01:00:40,418
Ini, aku hanya ingin memberimu ini.
1034
01:00:42,251 --> 01:00:43,876
Baiklah. Terima kasih.
1035
01:00:47,293 --> 01:00:52,251
Lucu, aku tak tahu tanduk unikorn
bisa lepas seperti itu.
1036
01:00:53,668 --> 01:00:54,584
Apa?
1037
01:00:55,084 --> 01:00:56,584
Kenapa kau melakukan ini?
1038
01:00:56,584 --> 01:00:59,626
Aku akan melakukan apa pun
untuk mengembalikan Nikki ke puncak.
1039
01:01:16,918 --> 01:01:18,668
Wortel?
1040
01:01:18,668 --> 01:01:22,168
Tanduk ajaibmu wortel?
1041
01:01:23,543 --> 01:01:26,709
Aku tahu tak ada yang namanya unikorn.
1042
01:01:26,709 --> 01:01:28,751
Tolonglah, bisa kujelaskan.
1043
01:01:28,751 --> 01:01:31,418
Itu tak perlu.
1044
01:01:31,418 --> 01:01:35,543
Setelah video ini kuunggah,
seluruh dunia akan tahu jati dirimu.
1045
01:01:35,543 --> 01:01:38,209
Hanya kuda poni palsu.
1046
01:01:39,334 --> 01:01:42,668
Astaga, aku tak sabar
melihat ekspresi semua orang
1047
01:01:42,668 --> 01:01:45,459
saat mereka tahu kau mengkhianati mereka.
1048
01:01:45,459 --> 01:01:49,084
Tolong jangan lakukan ini.
Aku tak bisa kembali seperti dulu.
1049
01:01:49,084 --> 01:01:50,876
Akan kuberikan apa saja.
1050
01:01:50,876 --> 01:01:52,709
Sudah terlambat, Thelma.
1051
01:01:52,709 --> 01:01:56,668
Waktunya dunia melihatmu
sebagai makhluk menyedihkan.
1052
01:01:57,626 --> 01:01:59,418
BAGIKAN
1053
01:01:59,418 --> 01:02:01,126
Tunggu, hentikan! Jangan!
1054
01:02:02,626 --> 01:02:03,501
Biarkan...
1055
01:02:04,709 --> 01:02:06,084
Biarkan aku menghilang.
1056
01:02:06,668 --> 01:02:10,376
Kau tak akan pernah melihat
atau mendengar kabarku lagi.
1057
01:02:10,376 --> 01:02:12,543
Seolah-olah aku tak pernah ada.
1058
01:02:14,334 --> 01:02:15,168
Baiklah.
1059
01:02:16,168 --> 01:02:19,084
Tapi aku ingin kau pergi selamanya.
1060
01:02:19,084 --> 01:02:21,543
Karena jika kau pernah mencoba kembali,
1061
01:02:22,043 --> 01:02:25,043
kau tahu persis
apa yang akan terjadi padamu.
1062
01:02:36,043 --> 01:02:37,334
Sampai jumpa.
1063
01:02:41,334 --> 01:02:44,918
Thelma! Thelma, di mana kau?
1064
01:02:46,334 --> 01:02:49,376
Permisi, apa kau melihat
unikorn pink mungil
1065
01:02:49,376 --> 01:02:52,209
yang suka bernyanyi tentang kentut
dan asam lambung?
1066
01:02:54,584 --> 01:02:56,376
Lupakan saja!
1067
01:02:56,376 --> 01:03:00,876
Thelma, tolong, datang ke Vicky. Thelma!
1068
01:03:00,876 --> 01:03:04,751
Dan pemenang Musik Video Terbaik Tahun Ini
1069
01:03:04,751 --> 01:03:10,834
adalah "Mamahan Datang"
oleh Danny Stallion dan Thelma si unikorn.
1070
01:03:15,543 --> 01:03:19,543
KELUAR
1071
01:03:24,334 --> 01:03:26,293
Dia pergi ke mana?
1072
01:03:28,834 --> 01:03:30,751
Misi berhasil.
1073
01:03:32,209 --> 01:03:33,293
Bagus.
1074
01:03:33,959 --> 01:03:35,751
Kau akan kembali ke puncak.
1075
01:03:37,626 --> 01:03:41,084
Gawat! Thelma hilang!
1076
01:03:43,251 --> 01:03:47,209
Aku tak mau membuat kalian cemas,
tapi tampaknya Thelma hilang.
1077
01:03:47,209 --> 01:03:48,584
Apa?
1078
01:03:48,584 --> 01:03:50,918
Tidak!
1079
01:03:50,918 --> 01:03:54,709
Tolong luangkan waktu sebentar
dan cari Thelma di bawah kursi.
1080
01:03:54,709 --> 01:03:56,834
Dia unikorn. Dia cukup kecil.
1081
01:03:56,834 --> 01:03:59,376
Dia mungkin terjebak di bawah pantatmu.
1082
01:04:26,668 --> 01:04:28,584
KUMPULAN LAGU
1083
01:04:31,626 --> 01:04:34,043
Seluruh dunia berduka hari ini
1084
01:04:34,043 --> 01:04:38,626
setelah mendengar bahwa Thelma si unikorn
mendadak hilang.
1085
01:04:40,418 --> 01:04:44,501
Relawan di mana-mana
berusaha sekuat tenaga mencari Thelma
1086
01:04:44,501 --> 01:04:46,084
dengan cara apa pun.
1087
01:04:46,084 --> 01:04:47,084
Thelma!
1088
01:04:47,084 --> 01:04:48,543
- Thelma!
- Thelma!
1089
01:04:48,543 --> 01:04:50,001
Thelma!
1090
01:04:50,001 --> 01:04:54,876
Tiba-tiba rasanya semua keajaiban
dan harapan di dunia telah hilang.
1091
01:04:54,876 --> 01:04:56,793
Thelma, di mana kau?
1092
01:04:56,793 --> 01:04:59,459
Thelma, pulanglah. Kami memerlukanmu.
1093
01:05:01,876 --> 01:05:05,876
- Thelma, kami mencintaimu.
- Thelma, di mana kau?
1094
01:05:10,626 --> 01:05:17,084
{\an8}DI MANA THELMA?
HILANG 14 HARI
1095
01:05:27,251 --> 01:05:30,001
CAT GLITTER
1096
01:05:30,584 --> 01:05:32,209
Hei, Kuda, perlu tumpangan?
1097
01:05:38,334 --> 01:05:39,709
Jadi, kau mau ke mana?
1098
01:05:40,293 --> 01:05:43,459
Mungkin perhentian berikutnya
agar aku bisa masuk toilet.
1099
01:05:47,584 --> 01:05:49,501
Aku pernah dengar itu.
1100
01:05:51,084 --> 01:05:54,959
Berada di jalan membuatmu ingin merenung
dan aku banyak merenung.
1101
01:05:55,459 --> 01:05:58,126
Benakku bisa disebut "Pondok Renungan".
1102
01:05:58,126 --> 01:06:00,043
Hei, aku boleh bertanya?
1103
01:06:01,501 --> 01:06:02,501
Ya, silakan.
1104
01:06:03,459 --> 01:06:06,126
Kau pernah bangun dan sadar hidupmu palsu?
1105
01:06:07,668 --> 01:06:09,584
Aku tahu seperti apa itu.
1106
01:06:13,751 --> 01:06:15,001
Begini masalahnya.
1107
01:06:15,501 --> 01:06:18,626
Aku baru saja bertunangan
dengan wanita impianku,
1108
01:06:18,626 --> 01:06:21,584
tapi aku menyimpan rahasia besar darinya.
1109
01:06:21,584 --> 01:06:22,501
Sungguh?
1110
01:06:23,501 --> 01:06:24,334
Apa itu?
1111
01:06:24,334 --> 01:06:26,251
Tidak!
1112
01:06:27,334 --> 01:06:32,334
Aku juara dunia di lingkaran tari
bawah tanah.
1113
01:06:32,334 --> 01:06:34,293
Lingkaran tari bawah tanah?
1114
01:06:34,293 --> 01:06:38,501
Kami punya kompetisi dansa
di got dan silo gandum lama.
1115
01:06:38,501 --> 01:06:39,543
Wow!
1116
01:06:39,543 --> 01:06:42,126
Penggemarku menyebutku Gregory Betis Petir
1117
01:06:42,751 --> 01:06:44,626
karena betisku sangat besar.
1118
01:06:47,626 --> 01:06:51,918
Jadi, apa masalahnya?
Kenapa kau tak jujur pada pacarmu?
1119
01:06:53,293 --> 01:06:54,418
Yah, aku...
1120
01:06:55,168 --> 01:06:57,084
Aku hanya takut, kurasa.
1121
01:06:57,084 --> 01:07:00,501
Maksudku, bagaimana jika dia
membencinya dan menolakku?
1122
01:07:00,501 --> 01:07:02,584
Jika dia benar-benar mencintaimu,
1123
01:07:02,584 --> 01:07:06,209
dia akan mencintai semua tentangmu,
bahkan menari di got.
1124
01:07:06,793 --> 01:07:08,209
Menurutmu begitu?
1125
01:07:08,209 --> 01:07:10,543
Maksudku, kuharap begitu.
1126
01:07:10,543 --> 01:07:11,959
Apa pun yang terjadi,
1127
01:07:11,959 --> 01:07:15,251
itu akan lebih baik
daripada menjalani hidup palsu.
1128
01:07:15,876 --> 01:07:17,709
Kau sempurna apa adanya.
1129
01:07:18,418 --> 01:07:22,918
Wow, kau pasti tak punya masalah
dalam hidupmu.
1130
01:07:22,918 --> 01:07:23,834
Ya!
1131
01:07:29,793 --> 01:07:31,126
Hentikan truknya!
1132
01:07:31,126 --> 01:07:33,376
MAJALAH PENARI GOT MODERN
1133
01:07:33,376 --> 01:07:35,793
- Ada sesuatu, 'kan?
- Kita harus putar balik.
1134
01:07:35,793 --> 01:07:36,751
Aku harus kembali.
1135
01:07:36,751 --> 01:07:40,251
Aku akan menyalakan lampu sein dahulu.
1136
01:07:40,876 --> 01:07:41,709
Ya!
1137
01:07:46,959 --> 01:07:49,584
HILANG
APA KAU MELIHATNYA? BULU PINK
1138
01:08:05,209 --> 01:08:06,126
Thelma?
1139
01:08:07,751 --> 01:08:09,251
Thelma!
1140
01:08:12,626 --> 01:08:15,293
Ke mana saja kau?
Aku mencarimu ke mana-mana.
1141
01:08:15,293 --> 01:08:16,418
Kau tak apa-apa?
1142
01:08:16,418 --> 01:08:18,834
Aku baik-baik saja, Otis.
1143
01:08:18,834 --> 01:08:21,001
Aku hanya sangat mencemaskanmu.
1144
01:08:21,001 --> 01:08:25,043
Aku tak pantas dicemaskan.
Seharusnya aku tak meninggalkan kalian.
1145
01:08:25,043 --> 01:08:26,834
Tak apa. Kau sudah kembali.
1146
01:08:26,834 --> 01:08:28,584
Tidak, bukan tak apa-apa.
1147
01:08:28,584 --> 01:08:30,334
Aku membuat kesalahan besar.
1148
01:08:30,334 --> 01:08:33,876
Kukira jadi unikorn
akan mewujudkan semua impianku.
1149
01:08:33,876 --> 01:08:36,959
Aku justru kehilangan orang-orang
yang paling menyayangiku.
1150
01:08:36,959 --> 01:08:39,084
Hentikan. Kau membuatku malu.
1151
01:08:39,084 --> 01:08:40,793
Tidak, sungguh.
1152
01:08:40,793 --> 01:08:44,876
Aku senang bermain musik di mana saja,
asalkan bersamamu.
1153
01:08:45,668 --> 01:08:46,751
Terima kasih.
1154
01:08:49,459 --> 01:08:50,834
Kau benar selama ini.
1155
01:08:51,418 --> 01:08:53,376
Aku harus jujur sekarang.
1156
01:08:53,376 --> 01:08:55,126
Tunggu. Apa kau serius?
1157
01:08:55,126 --> 01:08:58,876
Saatnya menunjukkan pada semua orang
siapa Thelma yang asli.
1158
01:09:03,209 --> 01:09:06,293
Yakin kau tak mau memakai ini lagi?
1159
01:09:06,293 --> 01:09:07,876
"Taruh aku di kepalamu."
1160
01:09:07,876 --> 01:09:10,209
Singkirkan benda jelek itu dariku.
1161
01:09:10,209 --> 01:09:11,709
TERUSLAH BERTAHAN
1162
01:09:13,293 --> 01:09:14,459
Thelma!
1163
01:09:15,709 --> 01:09:17,876
Kami mencarimu ke mana-mana.
1164
01:09:18,543 --> 01:09:19,751
Apa kabar, Reggie?
1165
01:09:19,751 --> 01:09:21,126
Hai, Thelma.
1166
01:09:21,126 --> 01:09:22,168
Peggy!
1167
01:09:24,459 --> 01:09:27,793
Maafkan aku.
Seharusnya aku tak meninggalkanmu.
1168
01:09:27,793 --> 01:09:30,043
Jangan cemas. Aku tahu kau akan kembali.
1169
01:09:30,043 --> 01:09:33,793
Aku yakin kau sudah dengar,
tapi aku bukan unikorn asli.
1170
01:09:33,793 --> 01:09:36,668
Ya. Aku mencium bau cat
di tubuhmu sejak awal.
1171
01:09:37,626 --> 01:09:41,043
Ayo, semuanya.
SparklePalooza akan segera dimulai
1172
01:09:41,043 --> 01:09:43,876
dan tak ada yang akan mencegah kita
naik panggung.
1173
01:09:44,501 --> 01:09:47,626
Hei, kurasa kau akan perlu ini.
1174
01:09:57,084 --> 01:09:59,084
Ribuan penggemar dari seluruh dunia
1175
01:09:59,084 --> 01:10:03,751
berkumpul untuk SparklePalooza,
acara musik terbesar tahun ini.
1176
01:10:03,751 --> 01:10:05,293
Saat dunia masih berduka
1177
01:10:05,293 --> 01:10:07,793
atas hilangnya Thelma si unikorn,
1178
01:10:07,793 --> 01:10:11,793
bintang-bintang musik top datang
untuk tampil menggantikannya.
1179
01:10:13,709 --> 01:10:14,959
Oh, ya!
1180
01:10:14,959 --> 01:10:17,876
Berpisah sudah cukup sulit...
1181
01:10:17,876 --> 01:10:19,459
DI MANA THELMA?
1182
01:10:19,459 --> 01:10:20,376
Mulai.
1183
01:10:20,376 --> 01:10:21,918
Tapi aku menantangmu
1184
01:10:23,751 --> 01:10:26,876
Tapi banyak penggemar Thelma
masih berharap
1185
01:10:26,876 --> 01:10:29,751
unikorn pink tersayang mereka
akan kembali.
1186
01:10:29,751 --> 01:10:32,293
Apa kabar, makhluk darat?
1187
01:10:32,293 --> 01:10:34,501
Kalian siap untuk ini?
1188
01:10:37,959 --> 01:10:39,709
...dengan kleptomaniak!
1189
01:10:40,501 --> 01:10:41,584
Putus...
1190
01:10:41,584 --> 01:10:45,001
Sementara itu, Nikki Narwhal kembali,
1191
01:10:45,001 --> 01:10:49,501
datang untuk merebut kembali
mahkotanya sebagai Ratu Pop yang asli.
1192
01:10:49,501 --> 01:10:52,126
Terima kasih. Terima kasih banyak.
1193
01:10:53,209 --> 01:10:55,209
Setop. Kalian membuatku tersipu.
1194
01:10:55,209 --> 01:10:59,168
Jika ada dari kalian yang melihat
seseorang pura-pura jadi Thelma,
1195
01:10:59,168 --> 01:11:01,834
aku ingin kalian segera memberitahuku.
1196
01:11:01,834 --> 01:11:03,293
Ada pertanyaan?
1197
01:11:03,834 --> 01:11:07,251
Apa sekarang waktu yang buruk
untuk memesan piza stuffed crust?
1198
01:11:07,251 --> 01:11:09,459
Aku menyuruh kalian makan sebelum datang.
1199
01:11:09,459 --> 01:11:12,959
- Keluarlah dan lakukan tugas kalian.
- Aku suka tugasku!
1200
01:11:14,501 --> 01:11:16,543
Kau yakin ini akan berhasil?
1201
01:11:16,543 --> 01:11:18,418
Percayalah padaku.
1202
01:11:25,709 --> 01:11:27,459
Chuck telah menelepon.
1203
01:11:27,459 --> 01:11:30,834
Chuck, kau siap bermain
Acara Kuis Sejuta Dolar?
1204
01:11:30,834 --> 01:11:32,293
Ya, Bill.
1205
01:11:34,709 --> 01:11:36,334
Bagaimana kita akan masuk?
1206
01:11:36,334 --> 01:11:39,043
Jangan cemas, aku tahu cara
membuka gembok.
1207
01:11:43,293 --> 01:11:44,334
Ayo masuk!
1208
01:11:44,334 --> 01:11:48,168
Chuck, untuk satu juta dolar,
selesaikan judul ini.
1209
01:11:48,168 --> 01:11:51,293
"Goldilocks dan Tiga..." apa?
1210
01:11:54,293 --> 01:11:55,709
Chuck, kau di sana?
1211
01:11:57,084 --> 01:12:00,584
Jika kau tak menjawab,
aku harus memilih penelepon berikutnya.
1212
01:12:00,584 --> 01:12:03,209
Semoga beruntung lain kali, Chuck. Dah.
1213
01:12:03,709 --> 01:12:06,959
Maaf, beruang.
"Goldilocks dan Tiga Beruang."
1214
01:12:07,959 --> 01:12:08,834
Halo?
1215
01:12:11,668 --> 01:12:15,209
TOILET SEMPURNA PETER
1216
01:12:15,209 --> 01:12:17,209
Ayo, Reggie. Ayo pergi.
1217
01:12:17,209 --> 01:12:19,168
Tunggu sebentar. Astaga.
1218
01:12:19,168 --> 01:12:20,084
POLITIK
1219
01:12:20,084 --> 01:12:21,418
Orang-orang ini...
1220
01:12:23,293 --> 01:12:26,251
Sebaiknya kalian cepat.
Ada orang di arah jam 12.
1221
01:12:28,334 --> 01:12:30,543
Kau pikir kau sedang apa di sini?
1222
01:12:31,918 --> 01:12:33,001
Penyusup!
1223
01:12:33,001 --> 01:12:35,543
Kuulangi, penyusup! Meminta bantuan!
1224
01:12:48,876 --> 01:12:50,376
Wow, itu... Aduh!
1225
01:12:50,376 --> 01:12:51,293
Maaf.
1226
01:12:51,793 --> 01:12:52,959
Bagus, Peg.
1227
01:12:52,959 --> 01:12:56,168
Kalian sedang apa?
Pergilah. Kami akan menahannya.
1228
01:12:56,168 --> 01:12:58,459
Ikuti aku. Kita harus ke panggung.
1229
01:12:59,459 --> 01:13:00,293
Hei!
1230
01:13:12,918 --> 01:13:14,918
Ada yang pesan piza...
1231
01:13:16,251 --> 01:13:18,168
Rasakan, Bodoh!
1232
01:13:18,751 --> 01:13:20,543
Ada kode 10-96.
1233
01:13:20,543 --> 01:13:23,334
Tunggu, ada kode untuk situasi ini?
1234
01:13:31,084 --> 01:13:32,626
Mereka menembus perimeter!
1235
01:13:41,668 --> 01:13:44,793
Waspadai kuda poni
dan beberapa anak keledai.
1236
01:13:44,793 --> 01:13:45,709
Apa?
1237
01:13:47,293 --> 01:13:48,418
Ketemu.
1238
01:13:49,501 --> 01:13:50,876
PALSU!
BAGIKAN
1239
01:13:52,793 --> 01:13:53,626
ISI BATERAI
1240
01:13:53,626 --> 01:13:54,543
Apa?
1241
01:13:57,626 --> 01:13:58,668
Hei!
1242
01:14:03,209 --> 01:14:04,251
Maaf.
1243
01:14:07,084 --> 01:14:07,918
PANGGUNG
1244
01:14:07,918 --> 01:14:09,251
Lurus terus.
1245
01:14:10,501 --> 01:14:12,251
Berhenti! Jangan bergerak!
1246
01:14:16,209 --> 01:14:17,168
Ke sini!
1247
01:14:17,168 --> 01:14:19,876
LANTAI 1
1248
01:14:20,459 --> 01:14:22,709
Ayo, Donk-Truvious. Tunjukkan kemampuanmu.
1249
01:14:22,709 --> 01:14:25,126
Dengan senang hati.
1250
01:14:44,084 --> 01:14:45,168
Kau dapat!
1251
01:14:45,668 --> 01:14:46,918
Di tempat yang tepat
1252
01:14:47,834 --> 01:14:49,668
Di tempat yang tepat
1253
01:14:51,918 --> 01:14:54,834
Terima kasih. Terima kasih banyak.
1254
01:14:55,334 --> 01:14:57,626
Aku cinta kalian.
1255
01:14:58,501 --> 01:15:00,501
Hei, buka yang di dalam.
1256
01:15:09,418 --> 01:15:10,543
Sekarang bagaimana?
1257
01:15:10,543 --> 01:15:13,251
Tidak ada. Kalian terjebak.
1258
01:15:14,834 --> 01:15:16,584
Halo, Thelma.
1259
01:15:18,334 --> 01:15:21,626
Kau pikir kau bisa masuk kemari
1260
01:15:21,626 --> 01:15:23,959
dan mencuri sorotanku lagi?
1261
01:15:23,959 --> 01:15:25,376
Tidak, Nikki, sumpah.
1262
01:15:25,376 --> 01:15:29,418
Berita terbaru, Thelma.
Kau bukan siapa-siapa tanpa kilauanmu.
1263
01:15:29,418 --> 01:15:33,334
Kau hanya kuda poni kecil tak berguna
yang tak mau didengarkan orang.
1264
01:15:33,334 --> 01:15:35,751
Aku bintang super bertanduk yang asli.
1265
01:15:37,168 --> 01:15:41,793
Bum. Nikki tuna yang asli,
bukan substitusi kalengan.
1266
01:15:41,793 --> 01:15:44,001
Tolonglah. Kami tak mencari masalah.
1267
01:15:45,251 --> 01:15:47,168
Kau sungguh ingin berkilau lagi?
1268
01:15:47,168 --> 01:15:48,834
Ini pasti cukup.
1269
01:15:54,959 --> 01:15:55,959
TOMBOL DARURAT
1270
01:16:00,251 --> 01:16:01,709
Hentikan mereka!
1271
01:16:12,168 --> 01:16:14,043
Kau takkan membubarkan band ini.
1272
01:16:22,793 --> 01:16:25,793
Kita akhirnya sampai, Thelma!
Di SparklePalooza!
1273
01:16:25,793 --> 01:16:31,501
Satu lagu lagi!
1274
01:16:34,668 --> 01:16:39,334
Hei, aku akan segera kembali.
Ada yang harus kulakukan.
1275
01:16:40,626 --> 01:16:41,459
Tunggu!
1276
01:16:41,459 --> 01:16:42,959
Thelma!
1277
01:16:47,626 --> 01:16:48,668
Wow!
1278
01:16:52,626 --> 01:16:53,959
Siapa mereka?
1279
01:16:53,959 --> 01:16:56,501
- Payah! Turun dari panggung!
- Payah!
1280
01:16:58,376 --> 01:17:00,251
- Kita harus apa?
- Entahlah.
1281
01:17:01,001 --> 01:17:01,834
Aduh.
1282
01:17:02,334 --> 01:17:03,543
- Payah!
- Payah!
1283
01:17:13,168 --> 01:17:14,334
Thelma?
1284
01:17:18,293 --> 01:17:19,293
Kau sedang apa?
1285
01:17:33,501 --> 01:17:34,626
Hai, semuanya.
1286
01:17:36,334 --> 01:17:39,084
Kalian pasti bertanya-tanya
aku dari mana saja.
1287
01:17:40,334 --> 01:17:41,459
Tak apa-apa.
1288
01:17:42,001 --> 01:17:44,126
Aku sendiri pun bertanya-tanya.
1289
01:17:46,584 --> 01:17:48,126
Sejak aku kecil,
1290
01:17:48,126 --> 01:17:51,293
aku selalu bermimpi
tampil di panggung ini.
1291
01:17:53,251 --> 01:17:56,293
Tapi aku tak pernah berpikir
bisa sampai karena penampilanku.
1292
01:17:57,209 --> 01:18:02,043
Sesuatu dalam diriku terus mengatakan
bahwa aku tak cukup baik.
1293
01:18:03,501 --> 01:18:06,293
Lalu suatu hari, ada hal sinting terjadi
1294
01:18:06,293 --> 01:18:09,376
dan semua orang akhirnya
mulai memperhatikanku.
1295
01:18:10,126 --> 01:18:12,459
Tapi itu bukan aku yang sebenarnya.
1296
01:18:17,584 --> 01:18:20,084
Inilah aku yang asli.
1297
01:18:21,001 --> 01:18:21,959
Aku Thelma.
1298
01:18:25,418 --> 01:18:28,543
Payah!
1299
01:18:29,334 --> 01:18:31,459
Maafkan aku.
1300
01:18:32,834 --> 01:18:34,959
Aku tak berniat menyakiti siapa pun.
1301
01:18:34,959 --> 01:18:38,418
Aku hanya mengira itu satu-satunya cara
orang mau mendengarkan musikku.
1302
01:18:42,543 --> 01:18:45,751
Dan kini aku ingin menyanyikan lagu
untuk kalian.
1303
01:18:46,418 --> 01:18:48,709
Aku mulai menulisnya saat masih kecil.
1304
01:18:48,709 --> 01:18:51,834
Aku hanya tak pernah tahu
apa yang perlu kukatakan.
1305
01:18:53,209 --> 01:18:55,626
Baiklah, ayo lakukan ini.
1306
01:19:10,376 --> 01:19:14,918
Jangan menoleh ke belakang
Kau sudah terlalu jauh
1307
01:19:16,334 --> 01:19:19,668
Biarkan air matamu mengingatkanmu
1308
01:19:19,668 --> 01:19:22,418
Siapa dirimu sebenarnya
1309
01:19:23,334 --> 01:19:28,793
Kau mencari di seluruh dunia
Hanya untuk menemukan
1310
01:19:30,126 --> 01:19:34,959
Semua yang kau perlukan
Ada dalam dirimu
1311
01:19:35,959 --> 01:19:39,376
Nyalakan sinarmu
Biar kita melihatmu
1312
01:19:39,376 --> 01:19:41,126
Satu dalam sejuta
1313
01:19:41,126 --> 01:19:42,626
Tak ada yang sepertimu
1314
01:19:42,626 --> 01:19:45,918
Tak perlu menjadi sempurna
Seperti bulan dan bintang
1315
01:19:45,918 --> 01:19:51,209
Kau bersinar apa adanya
1316
01:19:51,209 --> 01:19:56,126
Saat pelangi tertutup awan
1317
01:19:57,834 --> 01:20:02,918
Saat petir membungkam suaramu
1318
01:20:04,584 --> 01:20:09,876
Terang halangi kegelapan
1319
01:20:11,043 --> 01:20:16,501
Maka bangkit dan jadi teranglah
1320
01:20:20,459 --> 01:20:22,709
Satu dalam sejuta
1321
01:20:24,543 --> 01:20:26,376
Tak perlu menjadi sempurna
1322
01:20:26,959 --> 01:20:29,043
Kau bersinar
1323
01:20:38,501 --> 01:20:40,709
Kau tak perlu jadi sempurna
1324
01:20:42,251 --> 01:20:46,584
Sadarilah kau cantik
1325
01:20:46,584 --> 01:20:48,709
HIDUP MAMAHAN
1326
01:20:49,168 --> 01:20:54,501
Dan kau penuh keajaiban
1327
01:20:55,334 --> 01:21:02,043
Bersinarlah selamanya
1328
01:21:02,043 --> 01:21:08,001
Sadarilah kau cantik
1329
01:21:10,043 --> 01:21:15,084
Jangan menoleh ke belakang
Kau sudah terlalu jauh
1330
01:21:29,293 --> 01:21:31,293
Nikki, Sayang!
1331
01:21:31,293 --> 01:21:34,334
Aku bisa menjadi manajermu lagi.
1332
01:21:37,459 --> 01:21:39,876
Hei, Otis, kau tahu ini waktunya apa?
1333
01:21:39,876 --> 01:21:42,126
Aku tahu ini waktunya apa.
1334
01:21:42,126 --> 01:21:44,209
Thelma, kau tahu ini waktunya apa?
1335
01:21:45,168 --> 01:21:46,751
Ya, aku tahu.
1336
01:22:25,459 --> 01:22:27,668
- Aduh.
- Apa maksudmu, "aduh"?
1337
01:22:27,668 --> 01:22:29,168
Daduku 32.
1338
01:22:29,168 --> 01:22:31,918
Setengah Orc dengan kecerdasan
super rendah
1339
01:22:31,918 --> 01:22:34,334
baru saja mencuri 36 kg roti jagungmu.
1340
01:22:34,334 --> 01:22:37,418
Apa aku bisa buang air permen kacang jeli?
1341
01:22:37,418 --> 01:22:38,751
Secara teknis, ya,
1342
01:22:38,751 --> 01:22:42,959
tapi kau juga menderita disentri,
jadi, hasilnya agak meragukan.
1343
01:22:44,668 --> 01:22:46,959
Hei, Konyol!
1344
01:22:47,543 --> 01:22:50,626
Waktu istirahat selesai.
Kita harus selesaikan album.
1345
01:22:50,626 --> 01:22:53,251
- Segera ke sana, Peggy.
- Thelma!
1346
01:22:53,251 --> 01:22:56,876
Boleh kami berfoto denganmu? Kumohon?
1347
01:22:56,876 --> 01:22:58,459
Tentu saja.
1348
01:22:59,334 --> 01:23:02,876
Baik, semuanya,
ayo sedikit lebih mendekat.
1349
01:23:02,876 --> 01:23:06,084
Aku tak percaya ini terjadi.
Mataku tak merah lagi.
1350
01:23:06,084 --> 01:23:08,543
Sempurna. Baik, senyum lebar dalam tiga...
1351
01:23:08,543 --> 01:23:10,876
{\an8}BULU - LEM
MUNDUR! AKU AKAN KENTUT
1352
01:23:10,876 --> 01:23:11,876
...dua...
1353
01:23:16,251 --> 01:23:17,084
dan satu.
1354
01:23:33,418 --> 01:23:34,334
Apa?
1355
01:23:50,626 --> 01:23:54,418
Yang kau cari
Tak ada di sana
1356
01:23:54,959 --> 01:23:55,793
Tidak
1357
01:23:57,001 --> 01:24:01,584
Emasnya ada di dalam dirimu
Asal kau tahu
1358
01:24:04,043 --> 01:24:08,668
Puncak gunung pun
Harus kau daki
1359
01:24:08,668 --> 01:24:10,126
Hei, ya
1360
01:24:10,126 --> 01:24:14,751
Dari puncak
Kita semua tampak kecil
1361
01:24:15,334 --> 01:24:17,376
Hei!
1362
01:24:17,376 --> 01:24:21,084
Semua orang membicarakanku
Aku tak peduli
1363
01:24:21,084 --> 01:24:24,376
Aku bersama kuda jantan
Kita melihat ke sekeliling
1364
01:24:24,376 --> 01:24:29,126
Tetap fokus bagai seekor singa
1365
01:24:29,126 --> 01:24:31,709
Siapa yang setuju?
1366
01:24:31,709 --> 01:24:34,834
Dengarlah, bersinarlah
1367
01:24:34,834 --> 01:24:38,168
Sayangku, kau tambang emas
1368
01:24:38,168 --> 01:24:41,501
Berani, besar hati
1369
01:24:41,501 --> 01:24:44,876
Lihat, dia tambang emas
1370
01:24:44,876 --> 01:24:48,293
Berharga, sudah waktunya
1371
01:24:48,293 --> 01:24:51,001
Sayang, sayang, sayang
Kau tambang emas
1372
01:24:51,501 --> 01:24:53,043
Bernilai tinggi
1373
01:24:53,043 --> 01:24:54,793
Di dalamnya
1374
01:24:54,793 --> 01:24:57,959
Sayang, Sayang, kau tambang emas
1375
01:24:57,959 --> 01:25:00,543
Yang lemah pun bisa menang
1376
01:25:00,543 --> 01:25:02,626
Jika kau terlalu kecil, besar
1377
01:25:02,626 --> 01:25:05,001
Tinggi, kurus
1378
01:25:05,001 --> 01:25:07,584
Kita kuat bersama
1379
01:25:07,584 --> 01:25:11,793
Bersiap, saatnya berkuda
Emasmu ada di dalammu
1380
01:25:11,793 --> 01:25:15,251
Dengarlah, bersinarlah
1381
01:25:15,251 --> 01:25:18,043
Sayang, kau tambang emas
1382
01:25:18,668 --> 01:25:22,001
Berani, besar hati
1383
01:25:22,001 --> 01:25:25,168
Lihat, dia tambang emas
1384
01:25:25,168 --> 01:25:28,501
Berharga, sudah waktunya
1385
01:25:28,501 --> 01:25:32,001
Sayang, Sayang, kau tambang emas
1386
01:25:36,709 --> 01:25:38,376
Kau tambang emas
1387
01:25:52,043 --> 01:25:55,334
Tetap jujurlah
1388
01:25:55,334 --> 01:25:58,043
Kau tambang emas
1389
01:26:01,376 --> 01:26:05,168
Emasnya ada di dalammu
1390
01:26:07,418 --> 01:26:10,543
Kau
1391
01:26:14,501 --> 01:26:17,084
{\an8}EMBER BERBAKAT
1392
01:33:14,001 --> 01:33:18,251
Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina