1 00:00:19,543 --> 00:00:24,668 {\an8}SparklePalooza, tepuk tangan untuk para legenda musik besar dunia berikutnya. 2 00:00:24,668 --> 00:00:26,668 Satu, dua, tiga, empat. 3 00:00:26,668 --> 00:00:30,751 Kita harus berpelukan dan menggosok 4 00:00:30,751 --> 00:00:33,084 Kita harus menari dan jatuh cinta 5 00:00:35,251 --> 00:00:36,834 Apa kau mau mengikutiku? 6 00:00:37,918 --> 00:00:42,584 Dan aku harus tahu 7 00:00:42,584 --> 00:00:45,168 Dan kini, pemain gitar utama, 8 00:00:45,168 --> 00:00:49,209 sahabatku, penguasa enam senar, Otis! 9 00:00:50,168 --> 00:00:52,459 Aku akan membuat wajah kalian meleleh! 10 00:00:53,418 --> 00:00:57,751 Dan pemain drum, sang ahli irama, Reggie! 11 00:00:57,751 --> 00:00:59,043 Aku keledai. 12 00:01:00,793 --> 00:01:03,793 Baiklah. Kukira dia akan mengatakan hal lain. 13 00:01:03,793 --> 00:01:05,834 Terakhir, penyanyi vokal utama, 14 00:01:05,834 --> 00:01:09,084 kuda poni yang merdu adalah aku, Thelma. 15 00:01:09,084 --> 00:01:12,459 Dan kami adalah Ember Berbakat! 16 00:01:13,334 --> 00:01:14,543 Ya! 17 00:01:14,543 --> 00:01:16,959 Hei, Otis, kau tahu ini waktunya apa? 18 00:01:16,959 --> 00:01:19,251 Aku tahu ini waktunya apa. 19 00:01:19,251 --> 00:01:21,543 Thelma, kau tahu ini waktunya apa? 20 00:01:22,043 --> 00:01:23,918 Ya, aku tahu ini waktunya apa. 21 00:01:23,918 --> 00:01:27,918 Thelma! 22 00:01:35,043 --> 00:01:37,209 Kami mencintaimu, Thelma! 23 00:01:39,501 --> 00:01:42,001 Aduh. 24 00:01:42,001 --> 00:01:43,751 Kita butuh jerami lebih lembut. 25 00:01:43,751 --> 00:01:44,668 EMBER BERBAKAT 26 00:01:44,668 --> 00:01:46,001 Itu hebat! 27 00:01:46,001 --> 00:01:49,001 Ya, kau tadi melayang satu meter. 28 00:01:49,584 --> 00:01:53,209 Kuharap para juri menyukainya. Tulang ekorku sakit. 29 00:01:53,209 --> 00:01:56,459 Aku boleh jujur? Kurasa itu tidak akan cukup. 30 00:01:56,459 --> 00:01:57,376 Baiklah. 31 00:01:57,376 --> 00:02:02,001 Jika kita ingin sukses di audisi besok, kita perlu kembang api. 32 00:02:02,751 --> 00:02:04,918 Kau bahkan punya yang besar. 33 00:02:04,918 --> 00:02:06,168 Tunggu, apa? 34 00:02:13,293 --> 00:02:15,876 - Sampai jumpa besok di kantor. - Bubar! 35 00:02:15,876 --> 00:02:17,751 Apa-apaan itu? 36 00:02:24,751 --> 00:02:26,126 KARTU ABSEN THELMA 37 00:02:29,501 --> 00:02:32,001 - Pagi, Thelma. - Pagi, Bob. 38 00:02:33,209 --> 00:02:35,751 Hei, Bessie. Kukira kau libur minggu ini. 39 00:02:35,751 --> 00:02:38,209 Tidak. Orang-orang harus makan keju. 40 00:02:38,709 --> 00:02:41,376 Kau membuatku tertawa, lembur terus. 41 00:02:41,376 --> 00:02:42,751 Aku mengerti. 42 00:02:42,751 --> 00:02:43,834 Thelma! 43 00:02:44,876 --> 00:02:45,959 Hei, Otis! 44 00:02:45,959 --> 00:02:48,043 Sedang apa? Apa kabar? 45 00:02:48,834 --> 00:02:51,043 Siap untuk audisi besar nanti malam? 46 00:02:51,043 --> 00:02:53,251 Ya, aku siap. Mari kita lakukan. 47 00:02:53,251 --> 00:02:55,668 Kita sudah terlalu lama mencoba sukses. 48 00:02:55,668 --> 00:02:57,876 Ayolah. Belum selama itu. 49 00:02:57,876 --> 00:03:01,959 Sudah sepuluh tahun. Kau tak mau tampil di tempat yang bagus? 50 00:03:01,959 --> 00:03:05,126 Aku senang main musik di mana saja, asal bersamamu. 51 00:03:07,001 --> 00:03:08,584 Thelma, awas! 52 00:03:12,001 --> 00:03:13,501 Mau membunuhku, Reggie? 53 00:03:13,501 --> 00:03:16,168 - Kau harus memotong ponimu. - Maaf. 54 00:03:18,876 --> 00:03:20,584 Aduh. Jangan lagi. 55 00:03:21,376 --> 00:03:24,293 Hei. Jadi, bagaimana lirik barunya? 56 00:03:25,126 --> 00:03:26,126 Lirik apa? 57 00:03:26,126 --> 00:03:30,251 Lirik untuk lagumu yang tak punya lirik. 58 00:03:30,251 --> 00:03:33,626 Ayolah, Otis. Itu sudah membuatku buntu sejak kecil. 59 00:03:33,626 --> 00:03:37,584 Dan sekarang, pemutaran perdana video musik terbaru Nikki Narwhal, 60 00:03:37,584 --> 00:03:39,209 "Blubber Trouble." 61 00:03:39,209 --> 00:03:41,293 Kalian harus melihat ini. 62 00:03:41,293 --> 00:03:43,834 Tunggu. Aku harus melihat ini. 63 00:03:48,293 --> 00:03:52,459 Katanya banyak ikan berenang di laut 64 00:03:52,459 --> 00:03:56,584 Janganlah kau percaya Aku tiada duanya 65 00:03:56,584 --> 00:04:01,001 Janganlah kau lewatkan Karena, aku unik 66 00:04:01,001 --> 00:04:04,876 Aku unik, aku unik 67 00:04:04,876 --> 00:04:08,626 Akulah pemupus asa Kuhancurkan mimpimu 68 00:04:08,626 --> 00:04:11,459 Wow. Itu baru orang yang sukses. 69 00:04:11,459 --> 00:04:15,584 Tidak. Nikki pengkhianat. Dia sangat palsu. 70 00:04:15,584 --> 00:04:19,376 Siapa peduli? Dia bisa menyanyi di SparklePalooza tiap tahun. 71 00:04:19,376 --> 00:04:22,043 Suatu hari, kita juga bisa. Aku yakin. 72 00:04:22,043 --> 00:04:23,876 Hei, Thelma, Otis! 73 00:04:25,084 --> 00:04:26,126 Ya, apa maumu? 74 00:04:26,126 --> 00:04:28,584 Kotoran ini tak akan bergerak sendiri. 75 00:04:28,584 --> 00:04:31,626 Ya, Thelma. Aku tak bisa bekerja seperti ini. 76 00:04:31,626 --> 00:04:33,584 Ya, aku mengerti. Aku datang. 77 00:04:37,084 --> 00:04:39,918 - Ayo beri kami kotoran itu. - Ya, kami lapar. 78 00:04:39,918 --> 00:04:42,168 Jangan bertelur di rambutku. 79 00:04:43,126 --> 00:04:45,376 Dia pemakan lalat! Keluarkan dia! 80 00:04:46,418 --> 00:04:49,959 Aku masuk ke otaknya! 81 00:04:51,209 --> 00:04:53,918 - Kubilang, wow. - Gawat. 82 00:04:53,918 --> 00:04:55,959 Tolong jangan melihatku. 83 00:05:00,168 --> 00:05:03,126 Lihat tumpukan kotoran itu, jatuh ke atasnya. 84 00:05:05,793 --> 00:05:09,001 Thelma, apa ini koreografimu untuk audisi nanti malam? 85 00:05:09,584 --> 00:05:12,626 Tidak, Zirconia. Kau tahu aku akan menyanyi. 86 00:05:12,626 --> 00:05:13,751 Kau pasti bercanda. 87 00:05:13,751 --> 00:05:17,168 Tak ada yang mau mendengar musik dari kuda poni biasa. 88 00:05:17,168 --> 00:05:19,626 Kau tampak menjijikkan. 89 00:05:19,626 --> 00:05:23,376 Kami punya penampilan menarik dan bakat. 90 00:05:23,376 --> 00:05:25,418 Dan kau tak punya apa-apa. 91 00:05:27,793 --> 00:05:29,168 - Apa yang kau... - Hei! 92 00:05:29,751 --> 00:05:31,793 Setidaknya mataku tidak merah. 93 00:05:31,793 --> 00:05:35,584 Apa? Esteban, apa itu benar? Apa mataku merah? 94 00:05:35,584 --> 00:05:37,751 Ya, kurasa begitu. 95 00:05:40,418 --> 00:05:44,126 Malam ini, untuk membuka pencarian bakat SparklePalooza kita, 96 00:05:44,126 --> 00:05:47,459 kami mempersembahkan Rhinestone Fillies. 97 00:06:02,376 --> 00:06:04,001 Ya! 98 00:06:09,543 --> 00:06:13,793 Ini mimpi atau kenyataan? 99 00:06:30,918 --> 00:06:32,751 Ya! Itu baru hebat. 100 00:06:34,918 --> 00:06:38,459 Otis, aku sangat gugup sampai merasa jantungku akan keluar dari pantatku. 101 00:06:38,459 --> 00:06:40,418 Itu mustahil secara ilmiah. 102 00:06:40,418 --> 00:06:42,584 - Tidak, bisa kurasakan. - Halo! 103 00:06:42,584 --> 00:06:44,959 Selanjutnya di pencarian bakat kita, 104 00:06:44,959 --> 00:06:47,751 lagu asli yang dibawakan oleh... 105 00:06:49,293 --> 00:06:51,043 Ember Berbakat? 106 00:06:52,251 --> 00:06:58,668 EMBER BERBAKAT 107 00:07:08,418 --> 00:07:09,709 Kau pasti bisa. 108 00:07:17,418 --> 00:07:18,876 Hai, semuanya. 109 00:07:18,876 --> 00:07:21,084 Kami Ember Berbakat. Kami tak sabar... 110 00:07:21,084 --> 00:07:22,334 {\an8}Berikutnya! 111 00:07:23,626 --> 00:07:24,793 Tunggu, apa? 112 00:07:24,793 --> 00:07:26,334 {\an8}Turunlah dari panggung. 113 00:07:26,334 --> 00:07:29,334 Tapi kami belum sempat menyanyikan lagu kami. 114 00:07:29,334 --> 00:07:31,834 {\an8}Maaf, kalian tak punya harapan. Pergilah. 115 00:07:31,834 --> 00:07:35,793 Tunggu. Kami menunggu kesempatan ini bertahun-tahun. Apa yang tak kau sukai? 116 00:07:36,959 --> 00:07:39,251 {\an8}Dengar, kau hanya tak punya "itu". 117 00:07:40,251 --> 00:07:42,126 "Itu"? Apa maksudmu? 118 00:07:42,126 --> 00:07:44,876 Kami ingin orang-orang dengan penampilan tertentu. 119 00:07:44,876 --> 00:07:47,834 Orang yang berkilau dan menerangi panggung, 120 00:07:47,834 --> 00:07:50,334 bukan kuda poni ternak yang tak menarik. 121 00:07:50,334 --> 00:07:51,334 Apa? 122 00:07:51,334 --> 00:07:55,834 {\an8}Kau harus istimewa untuk tampil di SparklePalooza. 123 00:07:55,834 --> 00:07:59,459 {\an8}Maaf, tapi kau tak akan pernah tampil di sana. 124 00:08:00,626 --> 00:08:01,959 Dengar, Kawan... 125 00:08:17,751 --> 00:08:18,626 Thelma! 126 00:08:19,959 --> 00:08:23,418 BENSIN DAN PAKAN SELALU SEGAR! 127 00:08:25,376 --> 00:08:28,584 - Kau tak akan pernah tampil di sana. - Dengar, Kawan... 128 00:08:33,209 --> 00:08:35,418 Tak akan pernah terjadi! 129 00:08:37,918 --> 00:08:39,751 Selamat malam, nona cantik. 130 00:08:39,751 --> 00:08:42,043 Kenapa wajahmu muram? 131 00:08:42,043 --> 00:08:45,376 Aku datang dari jauh untuk menghiburmu. 132 00:08:45,376 --> 00:08:47,626 Maukah kau bergabung denganku dalam misi? 133 00:08:49,543 --> 00:08:50,418 Tentu. 134 00:08:50,418 --> 00:08:55,001 Biarkan aku mengantarmu ke dunia jin, sihir, 135 00:08:55,001 --> 00:08:59,626 dan para pemukim abad ke-19 di Oregon Trail. 136 00:09:05,876 --> 00:09:09,084 {\an8}Itu permainan RPG orisinal yang sedang kubuat. 137 00:09:09,084 --> 00:09:12,293 Aku menyebutnya Dungeons and Wagons. 138 00:09:12,293 --> 00:09:13,334 Apa? 139 00:09:16,834 --> 00:09:20,543 Karakterku panglima perang keledai bernama Donk-Truvious. 140 00:09:20,543 --> 00:09:24,751 Lihat. Dia punya puting palsu yang merangkap sebagai pisau ninja. 141 00:09:26,043 --> 00:09:27,168 Donk siapa? 142 00:09:27,168 --> 00:09:28,626 Ini karaktermu. 143 00:09:28,626 --> 00:09:32,084 Dia kuda poni perintis tangguh yang berkecimpung dalam seni bela diri. 144 00:09:32,084 --> 00:09:35,459 Dia juga baru pulih dari kolera, jadi, poin staminanya tinggi. 145 00:09:35,459 --> 00:09:36,793 Kau mau menamainya siapa? 146 00:09:37,668 --> 00:09:38,501 Horse Lady? 147 00:09:38,501 --> 00:09:40,668 Ayolah, kau bisa lebih baik. 148 00:09:40,668 --> 00:09:43,709 Baiklah, kalau begitu, Sad Horse Lady. 149 00:09:43,709 --> 00:09:45,668 Apa? Itu payah. 150 00:09:45,668 --> 00:09:47,376 Aku tak bisa jadi unikorn ini? 151 00:09:47,376 --> 00:09:50,001 Maaf, semua orang ingin jadi dia. 152 00:09:50,001 --> 00:09:51,834 Dia pendeta level 300. 153 00:09:51,834 --> 00:09:55,751 Kau hanya bisa memainkannya setelah menjual jiwamu pada penyihir. 154 00:09:55,751 --> 00:09:59,834 Baik, jadi, kereta kuda kita baru saja diserang oleh gerombolan jin 155 00:09:59,834 --> 00:10:02,168 dan hanya kita yang selamat. 156 00:10:03,001 --> 00:10:04,168 Maafkan aku, Otis. 157 00:10:04,168 --> 00:10:05,459 Permainan ini bagus, 158 00:10:05,459 --> 00:10:08,293 tapi aku terlalu sedih untuk main sekarang. 159 00:10:09,459 --> 00:10:12,001 Hei, jangan cemaskan kejadian malam ini. 160 00:10:12,751 --> 00:10:15,376 Yang benar saja. Kau dengar kata para juri. 161 00:10:15,376 --> 00:10:17,209 Kita tak akan pernah sukses. 162 00:10:17,209 --> 00:10:19,793 Tidak, Thelma. Kita baru mulai. 163 00:10:19,793 --> 00:10:21,834 Akan ada banyak peluang lain. 164 00:10:21,834 --> 00:10:23,126 Tidak. 165 00:10:23,126 --> 00:10:26,126 Semua orang selalu bilang penampilanku tak cocok. 166 00:10:26,126 --> 00:10:28,418 Dan kau tahu? Kurasa mereka benar. 167 00:10:29,501 --> 00:10:31,584 Menurutku kau sempurna. 168 00:10:34,543 --> 00:10:35,668 Malam, Thelma. 169 00:10:58,543 --> 00:11:01,501 Hore, sarapan! 170 00:11:02,334 --> 00:11:04,751 - Foto grup, semuanya. - Kita berhasil. 171 00:11:04,751 --> 00:11:07,626 Rhinestone Fillies. Kita hebat kemarin malam. 172 00:11:08,126 --> 00:11:09,668 Jauhkan bola matamu. 173 00:11:09,668 --> 00:11:11,918 Apa kita tampil dengan keren? Ya! 174 00:11:11,918 --> 00:11:13,626 Itu luar biasa! 175 00:11:15,376 --> 00:11:18,251 Tunggu. Pastikan kau memotret mataku yang bagus. 176 00:11:50,793 --> 00:11:51,709 Thelma? 177 00:11:54,876 --> 00:11:56,668 Oh, hei. 178 00:11:56,668 --> 00:11:58,709 Hei, Aneh. Tanduk wortelmu bagus. 179 00:11:58,709 --> 00:12:00,543 Otis, aku mirip seperti apa? 180 00:12:01,501 --> 00:12:04,626 Kuda poni dengan benjolan besar yang bisa dimakan? 181 00:12:04,626 --> 00:12:06,668 Apa? Tidak, Konyol. 182 00:12:06,668 --> 00:12:09,043 Ayolah, sungguh-sungguh. Coba lagi. 183 00:12:09,043 --> 00:12:11,126 {\an8}GLITTER - CAT MUNDUR! AKU AKAN KENTUT 184 00:12:14,334 --> 00:12:17,626 Tunggu, aku tahu. Wortel dengan kuda poni di pantatnya. 185 00:12:17,626 --> 00:12:20,626 Salah! Ayo, Otis. Kau bisa menebak lebih baik. 186 00:12:26,834 --> 00:12:30,251 Kau maskot baru untuk Bulan Kesadaran Sayuran Akar! 187 00:12:30,251 --> 00:12:31,876 Otis, kau lucu sekali. 188 00:12:39,084 --> 00:12:41,209 Awas! 189 00:12:56,668 --> 00:12:59,001 Jijik! Apa ini? 190 00:13:00,126 --> 00:13:03,793 Thelma, sebaiknya kau melihat dirimu. 191 00:13:03,793 --> 00:13:06,751 Sumpah, dia perlu belajar menyetir. 192 00:13:10,918 --> 00:13:11,751 Apa? 193 00:13:17,584 --> 00:13:18,543 Aku unikorn. 194 00:13:19,376 --> 00:13:20,543 Aku unikorn. 195 00:13:20,543 --> 00:13:22,668 Aku unikorn! 196 00:13:26,168 --> 00:13:28,043 Unikorn palsu. 197 00:13:28,626 --> 00:13:29,543 Siapa peduli? 198 00:13:29,543 --> 00:13:32,126 Foto aku agar bisa kuunggah di Pigstagram. 199 00:13:32,126 --> 00:13:34,959 Tunggu, biar kuhapus akun lamaku dahulu. 200 00:13:34,959 --> 00:13:36,793 Aku akan membuat profil baru. 201 00:13:36,793 --> 00:13:39,084 Seolah-olah aku yang lama tak pernah ada. 202 00:13:39,084 --> 00:13:41,876 Jangan hapus dirimu yang lama. Aku temannya. 203 00:13:41,876 --> 00:13:44,209 HAPUS AKUN DIHAPUS 204 00:13:44,209 --> 00:13:47,168 {\an8}- Ya. - Kau bercanda? 205 00:13:47,168 --> 00:13:49,334 Ini. Potret aku. 206 00:13:49,334 --> 00:13:51,209 Baiklah. Kau siap? 207 00:13:51,209 --> 00:13:53,251 Satu, dua, tiga. 208 00:13:53,251 --> 00:13:54,168 FOTO 209 00:13:54,168 --> 00:13:56,043 Coba kulihat. Bagaimana penampilanku? 210 00:13:57,126 --> 00:13:58,959 Berhenti main-main denganku. 211 00:13:59,459 --> 00:14:00,793 Kali ini sungguhan. 212 00:14:01,709 --> 00:14:05,209 Lihat, ada unikorn! Sudah kubilang mereka nyata! 213 00:14:14,501 --> 00:14:19,084 Unikorn! 214 00:14:19,668 --> 00:14:23,584 Kau akan membiarkan orang-orang mengira kau unikorn asli? 215 00:14:23,584 --> 00:14:27,001 Ini hari terindah hidupku. Astaga, dia cantik sekali. 216 00:14:27,501 --> 00:14:30,418 Aku tak akan menghancurkan hati gadis kecil itu. 217 00:14:30,918 --> 00:14:31,876 Hai. 218 00:14:31,876 --> 00:14:35,084 - Hei, Sayang. Siapa namamu? - Suzie. 219 00:14:35,084 --> 00:14:37,168 - Siapa namamu? - Thelma. 220 00:14:37,168 --> 00:14:38,334 Thelma? 221 00:14:38,334 --> 00:14:40,168 Thelma si unikorn? 222 00:14:40,668 --> 00:14:42,293 Boleh aku memotretmu? 223 00:14:42,293 --> 00:14:44,501 Ya. Tentu saja kau boleh memotretku. 224 00:14:44,501 --> 00:14:47,209 Tapi hati-hati, kilauku bisa meledakkan ponselmu. 225 00:14:48,043 --> 00:14:50,501 - Apa ini sungguhan? Ini khayalan. - Sulit dipercaya. 226 00:14:50,501 --> 00:14:52,209 - Duo impian. - Bersiaplah. 227 00:14:52,209 --> 00:14:53,584 Senyum! 228 00:14:53,584 --> 00:14:54,876 - Senyum! - Senyum! 229 00:14:56,043 --> 00:14:58,043 - Senyum dengan gigi! - Semua gigimu. 230 00:14:58,043 --> 00:15:00,543 - Seperti ini? - Terlalu banyak gigi. 231 00:15:01,584 --> 00:15:03,334 Debu unikorn? 232 00:15:03,334 --> 00:15:05,876 Rasanya pasti seperti permen! 233 00:15:06,459 --> 00:15:08,043 - Gosokkan itu padaku. - Ini. 234 00:15:08,043 --> 00:15:09,751 Terima kasih banyak. 235 00:15:10,793 --> 00:15:11,793 Lihat ini! 236 00:15:11,793 --> 00:15:13,668 Tunggu. 237 00:15:13,668 --> 00:15:15,668 Sulit dipercaya, unikorn sungguhan! 238 00:15:15,668 --> 00:15:19,376 {\an8}Aku ingin tahu apa dia bisa membuatku awet muda. 239 00:15:19,376 --> 00:15:21,668 Apa tandukmu bisa menembak laser? 240 00:15:22,459 --> 00:15:25,126 - Apa kotoranmu berbau seperti bunga? - Yah... 241 00:15:25,126 --> 00:15:27,793 - Apa warna darahmu? - Warna pelangi. 242 00:15:27,793 --> 00:15:30,459 Kau tak terdengar seperti unikorn. 243 00:15:30,459 --> 00:15:31,918 Apa artinya itu? 244 00:15:31,918 --> 00:15:34,251 Kukira mereka terdengar seperti, 245 00:15:34,251 --> 00:15:38,293 "Hai, aku unikorn! Air mataku berubah jadi glitter dan kue mangkuk!" 246 00:15:38,293 --> 00:15:41,293 Ya, semua unikorn itu dimakan naga. 247 00:15:43,751 --> 00:15:45,459 Kau bisa melakukan sihir? 248 00:15:45,459 --> 00:15:47,709 - Sihir? - Ya, bisakah? 249 00:15:48,543 --> 00:15:51,543 - Ya. Aku bisa menyanyi. - Menyanyilah! 250 00:15:51,543 --> 00:15:52,751 - Ayo nyanyi! - Nyanyi! 251 00:15:53,751 --> 00:15:56,459 Otis, ambil gitarmu. Ini kesempatan besar kita. 252 00:15:56,459 --> 00:15:58,001 Kau tidak serius, 'kan? 253 00:15:58,001 --> 00:16:00,251 - Kau ingin tampil seperti ini? - Ya! 254 00:16:01,001 --> 00:16:02,293 Permisi? 255 00:16:02,876 --> 00:16:05,584 Apa kau benar-benar unikorn? 256 00:16:12,376 --> 00:16:14,626 Ya. Aku unikorn. 257 00:16:18,418 --> 00:16:20,168 - Mustahil! - Keren. 258 00:16:20,168 --> 00:16:21,459 Bagus! 259 00:16:22,126 --> 00:16:23,209 Thelma. 260 00:16:23,209 --> 00:16:24,209 Reggie? 261 00:16:24,209 --> 00:16:26,584 Penampilan barumu tampak hebat! 262 00:16:27,251 --> 00:16:28,626 Otis, pergilah ke sana. 263 00:16:29,126 --> 00:16:30,751 Kau pasti bercanda. 264 00:16:42,876 --> 00:16:46,918 Sesuatu bergerak, ada sesuatu di sana 265 00:16:46,918 --> 00:16:51,043 Muncul di permukaan 266 00:16:51,043 --> 00:16:53,084 Aku bisa mendengarnya 267 00:16:53,084 --> 00:16:56,793 Ada roh yang membisikiku 268 00:16:59,251 --> 00:17:01,043 Itu tumbuh 269 00:17:01,043 --> 00:17:03,209 Dengan cepat 270 00:17:03,209 --> 00:17:06,876 Seperti phoenix bangkit dari abu 271 00:17:07,459 --> 00:17:09,043 Luar biasa 272 00:17:09,543 --> 00:17:13,751 Sekali kau menatapnya Kau tak bisa berpaling 273 00:17:15,459 --> 00:17:17,793 Kau merasakannya? 274 00:17:17,793 --> 00:17:19,043 Itu hidup 275 00:17:19,626 --> 00:17:23,584 Dan takkan pernah mati 276 00:17:23,584 --> 00:17:25,626 Jangan dilawan 277 00:17:25,626 --> 00:17:27,126 Nyalakanlah 278 00:17:27,126 --> 00:17:29,543 Api dalam dirimu 279 00:17:31,001 --> 00:17:32,834 Otis, kurasa mereka suka! 280 00:17:32,834 --> 00:17:35,126 Aku tahu. Teruskan! 281 00:17:35,959 --> 00:17:38,001 Telah lama kuimpikan 282 00:17:38,001 --> 00:17:39,834 Laguku ini 283 00:17:39,834 --> 00:17:43,834 Dinyanyikan semua orang 284 00:17:43,834 --> 00:17:45,668 Kini aku berteriak 285 00:17:46,543 --> 00:17:50,043 Berteriak sekencang-kencangnya 286 00:17:50,043 --> 00:17:51,918 Ya 287 00:17:52,418 --> 00:17:53,876 Kau merasakannya? 288 00:17:53,876 --> 00:17:55,918 Itu hidup 289 00:17:55,918 --> 00:17:56,834 BAGIKAN 290 00:17:56,834 --> 00:17:59,793 Dan itu takkan pernah mati 291 00:17:59,793 --> 00:18:02,376 Kau merasakannya? 292 00:18:02,376 --> 00:18:03,959 Itu hidup 293 00:18:03,959 --> 00:18:08,334 Dan itu takkan pernah mati 294 00:18:08,334 --> 00:18:10,001 Jangan dilawan 295 00:18:10,001 --> 00:18:10,918 BAGIKAN 296 00:18:10,918 --> 00:18:12,251 Nyalakanlah 297 00:18:12,251 --> 00:18:16,501 Ada cahaya yang berkilau 298 00:18:16,501 --> 00:18:18,543 Jangan dilawan 299 00:18:18,543 --> 00:18:19,959 Nyalakanlah 300 00:18:19,959 --> 00:18:22,418 Api dalam dirimu 301 00:18:24,251 --> 00:18:26,501 Api dalam dirimu 302 00:18:39,209 --> 00:18:40,626 Itu hebat! 303 00:18:44,793 --> 00:18:49,168 Tampaknya kita akan melihat unikorn. 304 00:18:49,168 --> 00:18:52,126 BERITA 4 305 00:18:52,126 --> 00:18:53,376 Sudah jelas, 306 00:18:53,376 --> 00:18:57,209 tak banyak unikorn yang mengadakan pertunjukan rock di sini. 307 00:18:57,209 --> 00:18:59,626 Itu jarang dilihat di daerah ini. 308 00:18:59,626 --> 00:19:01,418 Ya, tidak biasa. 309 00:19:01,418 --> 00:19:04,501 - Terima kasih sudah datang. Kau juga. - Ya, Thelma! 310 00:19:05,459 --> 00:19:06,376 Ya! 311 00:19:06,376 --> 00:19:08,918 Baiklah. Jangan lupa band-ku. 312 00:19:08,918 --> 00:19:12,126 - Kalian mau tanda tanganku? - Tidak, terima kasih. 313 00:19:12,126 --> 00:19:15,584 Aku tak percaya, Otis. Orang-orang menyukai musik kita! 314 00:19:15,584 --> 00:19:17,709 Itu sinting! 315 00:19:17,709 --> 00:19:20,418 Tapi kurasa sebaiknya kau bersihkan itu. 316 00:19:20,418 --> 00:19:23,793 Apa? Tidak. Aku tak akan mencuci ini. 317 00:19:23,793 --> 00:19:26,793 Aku sudah menantikan ini. Kini aku spesial. 318 00:19:27,418 --> 00:19:29,751 Kau spesial sebelum semua ini, Thelma. 319 00:19:29,751 --> 00:19:31,751 Kau tak perlu jadi unikorn. 320 00:19:31,751 --> 00:19:35,834 Kenapa tidak? Kau selalu berpura-pura. Kau Dank-Pantat-Bau atau apalah itu. 321 00:19:35,834 --> 00:19:37,334 Donk-Truvious. 322 00:19:37,334 --> 00:19:40,043 Itu sangat berbeda. Itu hanya permainan. 323 00:19:40,043 --> 00:19:41,626 Tapi pikirkanlah, Otis. 324 00:19:41,626 --> 00:19:45,209 Tak ada yang memperhatikan kita sampai aku menjadi unikorn. 325 00:19:45,209 --> 00:19:48,376 Ember Berbakat akhirnya punya penyanyi utama yang seperti bintang. 326 00:19:48,376 --> 00:19:51,876 Ya, tapi kukira ini bukan untuk selamanya. 327 00:19:51,876 --> 00:19:55,084 Ayolah, musik kita akhirnya diberi kesempatan. 328 00:19:58,084 --> 00:19:58,918 Baiklah. 329 00:20:01,293 --> 00:20:03,209 Otis, lihat! 330 00:20:04,043 --> 00:20:05,626 SIARAN LANGSUNG 331 00:20:11,126 --> 00:20:14,084 Menari, berirama 332 00:20:14,084 --> 00:20:15,126 Byur, byur 333 00:20:15,126 --> 00:20:17,876 Kami Anak Kolam Kami Anak Kolam 334 00:20:17,876 --> 00:20:20,251 Kami akan melompat 335 00:20:20,251 --> 00:20:22,668 Membersihkan 336 00:20:22,668 --> 00:20:25,126 Anak Kolam, kami Anak Kolam 337 00:20:25,126 --> 00:20:26,626 Membersihkan 338 00:20:26,626 --> 00:20:28,626 Gosok-gosok, sampai bersih 339 00:20:28,626 --> 00:20:30,584 Anak Kolam bersih berkilau 340 00:20:30,584 --> 00:20:32,959 Cuaca apa pun 341 00:20:32,959 --> 00:20:34,293 Anak Kolam! 342 00:20:34,876 --> 00:20:36,543 Kalian sedang apa? 343 00:20:36,543 --> 00:20:40,584 Sudah kubilang jangan main-main di teras lagi. 344 00:20:42,418 --> 00:20:43,584 Nikki! 345 00:20:44,334 --> 00:20:46,001 Hei, semuanya! 346 00:20:46,001 --> 00:20:49,043 Bum! Tebak siapa yang kembali muncul? 347 00:20:53,334 --> 00:20:57,293 Selamat pagi, Megan. Apa kabar asisten kecil favoritku? 348 00:20:57,293 --> 00:20:59,293 Baik sekali, Nikki. 349 00:21:00,459 --> 00:21:02,876 Masuklah, semuanya. Airnya enak. 350 00:21:06,126 --> 00:21:09,043 Jadi, ada pemotretan pukul 12:00, pijat lemak pukul 13:00, 351 00:21:09,043 --> 00:21:13,084 dan pembersihan dengan rumput laut pukul 15:00. 352 00:21:14,918 --> 00:21:17,293 Hei, Nikki. Pagi yang indah. 353 00:21:34,334 --> 00:21:35,209 Wow! 354 00:21:35,209 --> 00:21:39,376 BERITA HARIAN KEGAGALAN SEBESAR IKAN PAUS 355 00:21:40,168 --> 00:21:42,293 Sayang. 356 00:21:42,293 --> 00:21:45,918 Nikki, ada ulasan buruk tentang pertunjukanmu di koran. 357 00:21:45,918 --> 00:21:48,168 Aku tak mau kau mendengarnya. 358 00:21:48,168 --> 00:21:49,084 Dengar. 359 00:21:49,084 --> 00:21:53,251 {\an8}"Bangkai ikan paus kembung ditemukan di Las Vegas Jumat malam, 360 00:21:53,251 --> 00:21:56,376 {\an8}480 km dari pantai terdekat. 361 00:21:56,376 --> 00:21:58,043 Itu Nikki Narwhal, 362 00:21:58,043 --> 00:22:01,334 {\an8}yang pertunjukan barunya surut penonton." 363 00:22:02,043 --> 00:22:02,876 {\an8}Aduh. 364 00:22:02,876 --> 00:22:05,376 Vic, kenapa kau membacakan ini padaku? 365 00:22:05,376 --> 00:22:07,626 Ya, Vic, apa-apaan? 366 00:22:07,626 --> 00:22:09,584 Karena aku manajermu, Sayang. 367 00:22:10,168 --> 00:22:12,126 Aku tak peduli apa kata kritikus. 368 00:22:12,126 --> 00:22:16,918 Penggemarku suka "Blubber Trouble." Itu lagu nomor satu di dunia saat ini. 369 00:22:16,918 --> 00:22:19,418 Kau benar. Nomor satu, tapi diikuti angka dua. 370 00:22:19,418 --> 00:22:20,334 100 BESAR 371 00:22:21,626 --> 00:22:24,543 Nikki, aku akan jujur karena aku menyayangimu. 372 00:22:24,543 --> 00:22:26,501 Ketenaranmu sudah pudar. 373 00:22:26,501 --> 00:22:31,876 Jika kita tak bisa mendapatkannya kembali, kariermu akan tamat. 374 00:22:31,876 --> 00:22:33,584 Jika begitu, perbaiki! 375 00:22:34,709 --> 00:22:38,084 Kita perlu membangun merekmu di luar musik, Nikki. 376 00:22:38,084 --> 00:22:40,418 Kita perlu menyusun strategi. 377 00:22:40,418 --> 00:22:43,126 Kau manajernya, kau saja yang lakukan. 378 00:22:43,126 --> 00:22:47,001 Megan, ambilkan aku seember ikan cod. Sekarang! 379 00:22:47,001 --> 00:22:48,834 Baiklah, Kawan. 380 00:22:54,501 --> 00:22:55,876 Sampai jumpa, Vic. 381 00:23:06,418 --> 00:23:08,418 Gawat. Itu tidak bagus. 382 00:23:08,418 --> 00:23:10,126 Kau baru memanggil iblis. 383 00:23:11,626 --> 00:23:14,084 Oh, ya? Ayo lawan aku, Iblis. 384 00:23:14,876 --> 00:23:16,668 - Serangan sendok. - Ditangkis! 385 00:23:20,168 --> 00:23:22,918 Tidak! Kau telah mengambil jiwaku! 386 00:23:26,043 --> 00:23:27,959 Tunggu. Kau dengar itu? 387 00:23:29,084 --> 00:23:29,959 Ya. 388 00:23:48,418 --> 00:23:50,668 Wow. Apa itu... 389 00:23:50,668 --> 00:23:54,293 Itu... Itu Peggy Purvis, produser musik legendaris! 390 00:23:54,293 --> 00:23:57,001 Mustahil! Kukira dia pensiun. 391 00:23:57,001 --> 00:23:58,751 Sedang apa dia di sini? 392 00:23:58,751 --> 00:24:01,751 Kurasa dia kemari untuk menemuimu, nona kecil. 393 00:24:02,876 --> 00:24:03,709 Wow. 394 00:24:04,209 --> 00:24:07,168 Itu permainan gitar yang keren. 395 00:24:07,918 --> 00:24:09,709 Kau sendiri juga keren! 396 00:24:11,126 --> 00:24:12,751 Itu terdengar luar biasa! 397 00:24:12,751 --> 00:24:13,834 Thelma! 398 00:24:14,501 --> 00:24:17,959 Thelma, aku baru saja bermain musik dengan legenda gitar! 399 00:24:17,959 --> 00:24:20,043 Aku tahu! Itu sangat sinting! 400 00:24:20,043 --> 00:24:21,459 Kau Thelma, 'kan? 401 00:24:21,459 --> 00:24:22,584 Peggy Purvis. 402 00:24:22,584 --> 00:24:24,918 Wow. Aku penggemar berat. 403 00:24:24,918 --> 00:24:27,834 Lagu yang kau nyanyikan di berita hari ini? 404 00:24:28,501 --> 00:24:30,834 Aku tak pernah dengar yang seperti itu. 405 00:24:30,834 --> 00:24:32,543 Sungguh? Terima kasih. 406 00:24:32,543 --> 00:24:34,251 Bagaimana kau menulisnya? 407 00:24:34,251 --> 00:24:37,918 Lagu lama itu? Aku sudah lama menulisnya. 408 00:24:37,918 --> 00:24:40,501 Aku hanya tak pernah bisa menyanyikannya. 409 00:24:40,501 --> 00:24:43,584 Astaga, Nak, kau benar-benar istimewa. 410 00:24:43,584 --> 00:24:45,418 Dan dia unikorn. 411 00:24:46,084 --> 00:24:47,834 Aku tak peduli dia apa. 412 00:24:47,834 --> 00:24:51,293 Dia bisa menyanyikan buku telepon dan membuatmu menangis. 413 00:24:51,876 --> 00:24:53,293 Entahlah apa itu benar. 414 00:24:53,293 --> 00:24:56,126 Jadi, kalian ingin membuat rekaman? 415 00:25:02,001 --> 00:25:04,251 Tok, tok. Ada orang di rumah? 416 00:25:06,001 --> 00:25:08,751 Kau serius? Itu impian kami! 417 00:25:08,751 --> 00:25:10,168 Tapi kukira kau... 418 00:25:10,168 --> 00:25:12,793 Berhenti memproduksi musik setelah aku jadi tunanetra? 419 00:25:12,793 --> 00:25:15,709 Mungkin kau bisa membantuku kembali. 420 00:25:17,501 --> 00:25:20,459 Ambil tas kalian. Aku tak bertambah muda. 421 00:25:20,459 --> 00:25:24,001 Kita akan membuat album dengan Peggy Purvis? 422 00:25:24,001 --> 00:25:25,293 Apa? 423 00:25:31,459 --> 00:25:37,501 STUDIO REKAMAN RAWHIDE 424 00:25:40,668 --> 00:25:41,626 Hati-hati. 425 00:25:49,834 --> 00:25:51,543 Wow. 426 00:25:51,543 --> 00:25:54,001 Aku belum pernah ke studio sungguhan. 427 00:25:54,001 --> 00:25:55,293 Wow! 428 00:25:59,751 --> 00:26:01,668 Biasakan dirimu. 429 00:26:01,668 --> 00:26:04,084 Instingku berkata kau akan sering di sini. 430 00:26:04,793 --> 00:26:06,626 Mustahil! 431 00:26:06,626 --> 00:26:09,126 Kau merekam Patsy Swine dan Smokey Buffalo di sini? 432 00:26:09,126 --> 00:26:10,168 Tentu. 433 00:26:10,168 --> 00:26:13,959 Suatu hari nanti, foto Ember Berbakat juga akan terpampang. Bum. 434 00:26:18,418 --> 00:26:19,459 Itu lucu, 435 00:26:19,459 --> 00:26:23,084 orang bilang kami tak akan sukses karena penampilan kami. 436 00:26:23,084 --> 00:26:26,459 Untung aku tak peduli seperti apa penampilanmu, Thelma. 437 00:26:27,084 --> 00:26:31,043 Peggy, jujurlah padaku. Kau bisa membawa kami ke SparklePalooza? 438 00:26:31,043 --> 00:26:34,418 Tidak, aku tak bisa menjamin hal seperti itu. 439 00:26:34,418 --> 00:26:38,209 Tapi kau bisa masuk sendiri dengan menyanyi secara tulus. 440 00:26:38,209 --> 00:26:39,709 Menyanyilah dari hatimu. 441 00:26:40,918 --> 00:26:45,126 Ya, aku punya lagu yang sudah kukerjakan sejak aku masih kecil. 442 00:26:45,126 --> 00:26:47,043 Tapi aku tak bisa menemukan liriknya. 443 00:26:47,043 --> 00:26:50,584 Sayang, jangan cemas. Lirik itu seperti keracunan makanan. 444 00:26:50,584 --> 00:26:52,543 Menghantam di saat tak terduga. 445 00:26:54,043 --> 00:26:56,584 Tunjukkan apa yang ada di buku musikmu. 446 00:26:57,168 --> 00:26:58,459 Waktunya main musik! 447 00:27:10,709 --> 00:27:13,793 Jika kita semua berasal dari ketiadaan 448 00:27:13,793 --> 00:27:16,626 Jika kita semua memainkan lagunya 449 00:27:16,626 --> 00:27:19,459 Jika pohon bisa tumbuh dari biji kecil 450 00:27:19,459 --> 00:27:22,418 Dan jika takdir adalah mewujudkan impianmu 451 00:27:22,418 --> 00:27:26,043 - Aku tanya kenapa? - Kenapa, kenapa, kenapa, kenapa? 452 00:27:26,043 --> 00:27:27,584 - Kenapa? - Kenapa? 453 00:27:28,626 --> 00:27:30,126 Kenapa bukan aku? 454 00:27:35,418 --> 00:27:38,334 Akarku sangat dalam Jadi aku tak bisa jatuh 455 00:27:38,334 --> 00:27:40,834 Sulurku tidak tidur Hanya makin tinggi 456 00:27:40,834 --> 00:27:41,751 KUMPULAN LAGU 457 00:27:41,751 --> 00:27:44,709 Aku bisa bangkit tanpa rasa takut 458 00:27:44,709 --> 00:27:47,334 Biar aku hanya mendengar kebenaranku 459 00:27:47,334 --> 00:27:51,584 Aku bilang kenapa, kenapa bukan aku? 460 00:27:54,043 --> 00:27:57,959 Kenapa, kenapa bukan aku? 461 00:27:59,584 --> 00:28:00,793 Kenapa bukan aku? 462 00:28:00,793 --> 00:28:02,209 Ya 463 00:28:02,209 --> 00:28:05,876 Kenapa bukan aku? 464 00:28:08,209 --> 00:28:10,751 Sayang, kau harus menjawab ini. 465 00:28:15,501 --> 00:28:18,251 Peggy, Sayang, aku punya berita bagus untukmu. 466 00:28:18,251 --> 00:28:19,918 Ini Vic Diamond. 467 00:28:19,918 --> 00:28:24,001 Aku senang kau menjawab karena kukira kau sudah mati. 468 00:28:24,001 --> 00:28:26,876 Hei, aku senang kali ini salah. 469 00:28:26,876 --> 00:28:28,251 Apa maumu, Vic? 470 00:28:28,251 --> 00:28:29,834 Bersiaplah, Peggy. 471 00:28:29,834 --> 00:28:33,418 Aku menelepon untuk memberimu dan unikorn itu tawaran, 472 00:28:34,751 --> 00:28:37,418 tawaran yang tak bisa kau tolak. 473 00:28:38,126 --> 00:28:41,668 Ya, aku bisa. Lihat ini. Aku menolak. 474 00:28:42,543 --> 00:28:46,709 Jadi, kau tak mau dia membuka pertunjukan Nikki Narwhal hari ini 475 00:28:46,709 --> 00:28:48,959 di pertunjukan langsungnya? 476 00:28:48,959 --> 00:28:50,543 Tak akan terjadi, Vic. 477 00:28:50,543 --> 00:28:54,584 Ayolah, Peggy. Aku tak punya waktu membuat kue. 478 00:28:54,584 --> 00:28:59,293 Aku tak punya telur dan kau tahu aku tak punya tepung. 479 00:29:05,543 --> 00:29:07,209 Kau tak ingin jadi orang 480 00:29:07,209 --> 00:29:10,334 yang menghalangi kesuksesannya, 'kan? 481 00:29:14,043 --> 00:29:15,293 Apa? Ada apa? 482 00:29:15,959 --> 00:29:18,793 Kalian mau membuka pertunjukan Nikki Narwhal sore ini? 483 00:29:18,793 --> 00:29:21,626 Apa? Kau serius? 484 00:29:21,626 --> 00:29:23,126 Entahlah, Thelma. 485 00:29:23,126 --> 00:29:26,001 Kurasa kita belum siap untuk panggung besar. 486 00:29:26,001 --> 00:29:29,293 Apa maksudmu? Ini peluang besar. 487 00:29:29,293 --> 00:29:31,209 Aku tahu kita sudah bicarakan ini, 488 00:29:31,209 --> 00:29:34,043 tapi apa kau tak mau bersihkan catnya dahulu? 489 00:29:34,043 --> 00:29:35,168 Tidak. 490 00:29:35,168 --> 00:29:37,584 Aku tak mau merusak ini. Itu akan mengacaukannya. 491 00:29:37,584 --> 00:29:39,418 Peggy, kami mau! 492 00:30:14,959 --> 00:30:18,418 Peggy, Sayang, kau tampak hebat. 493 00:30:18,418 --> 00:30:21,584 Apa kau baru saja membeli bajumu di rodeo? 494 00:30:21,584 --> 00:30:22,959 Yee-haw. 495 00:30:22,959 --> 00:30:24,376 Vic. 496 00:30:25,459 --> 00:30:28,959 Kau masih punya senyuman tampan. Baguslah. 497 00:30:28,959 --> 00:30:30,126 Cukup! 498 00:30:30,918 --> 00:30:34,793 Sayang, lihat dirimu. Kau bintang. 499 00:30:34,793 --> 00:30:37,876 Seperti permen kapas empuk yang berkaki. 500 00:30:37,876 --> 00:30:40,626 Ya, aku bukan siapa-siapa tanpa band-ku. 501 00:30:40,626 --> 00:30:43,751 Vicky D! Apa kabar? 502 00:30:43,751 --> 00:30:46,876 Halo, anak-anak keledai. 503 00:30:47,584 --> 00:30:51,876 Hei, dengar, aku membelikan kita beberapa gelang berlian yang serasi. 504 00:30:51,876 --> 00:30:55,168 Dan wow, itu saling menempel. 505 00:30:56,001 --> 00:30:56,834 Baiklah. 506 00:30:59,959 --> 00:31:01,793 Ayo, Nak. Ayo pergi. 507 00:31:04,293 --> 00:31:05,459 Ya! 508 00:31:12,626 --> 00:31:15,209 Wow. Mereka jelas suka menari. 509 00:31:15,209 --> 00:31:17,376 Ini Anak Kolam. 510 00:31:17,376 --> 00:31:20,084 Katanya jika mereka berhenti menari, mereka mati. 511 00:31:23,709 --> 00:31:26,709 Ke sini. Unikorn dahulu. 512 00:31:26,709 --> 00:31:27,959 Wow. 513 00:31:35,293 --> 00:31:37,668 Kurasa kita harus masuk limusin itu. 514 00:31:40,418 --> 00:31:42,334 Sampai jumpa di hotel. 515 00:31:42,334 --> 00:31:44,751 Yang terakhir sampai keledai bau. 516 00:31:44,751 --> 00:31:46,126 Dah! 517 00:31:47,668 --> 00:31:50,376 SELAMAT DATANG DI LAS VEGAS NEVADA YANG KEREN 518 00:32:10,418 --> 00:32:12,168 Astaga. Apa yang terjadi? 519 00:32:17,001 --> 00:32:17,918 Menyebalkan. 520 00:32:19,209 --> 00:32:22,793 Lihat, namamu bercahaya. 521 00:32:23,376 --> 00:32:24,793 Wow! 522 00:32:28,834 --> 00:32:31,793 Entah kenapa Vic mengira aku butuh unikorn konyol 523 00:32:31,793 --> 00:32:33,876 untuk menjual tiket pertunjukanku! 524 00:32:33,876 --> 00:32:36,084 Aku tak pernah butuh artis pembuka! 525 00:32:36,084 --> 00:32:38,418 Unikorn pink itu tak sebanding denganmu. 526 00:32:38,418 --> 00:32:41,043 - Ayo mainkan musik gaya bebas. - Ya, Megan. 527 00:32:41,626 --> 00:32:44,043 Paus menyanyi 528 00:32:44,668 --> 00:32:47,168 Yang bersuara merdu 529 00:32:47,168 --> 00:32:49,751 Aku perenang yang lebih hebat 530 00:32:49,751 --> 00:32:52,709 Kakimu empat, aku punya ekor 531 00:32:52,709 --> 00:32:53,668 Apa-apaan... 532 00:32:56,626 --> 00:32:58,793 Nikki, Sayang. 533 00:32:59,293 --> 00:33:00,293 Megan. 534 00:33:01,793 --> 00:33:05,209 Kuda manis kecil ini adalah Thelma si unikorn. 535 00:33:05,209 --> 00:33:08,501 Dia penggemar berat berukuran mungil. 536 00:33:09,084 --> 00:33:10,459 Hei. 537 00:33:11,293 --> 00:33:12,501 Baiklah. 538 00:33:14,626 --> 00:33:17,209 Nikki, kau canggung sekali. 539 00:33:18,709 --> 00:33:20,959 Membuka pertunjukan untuk pertama kalinya, 540 00:33:20,959 --> 00:33:26,084 kami membawakan penyanyi hebat yang viral, Thelma si unikorn! 541 00:33:26,084 --> 00:33:29,459 Aku tak bisa lakukan ini tanpa band-ku. Di mana mereka? 542 00:33:29,459 --> 00:33:33,626 Oh, tidak! Apa menurutmu mereka meninggalkanmu? 543 00:33:33,626 --> 00:33:35,626 Tentu saja tidak. 544 00:33:35,626 --> 00:33:38,126 Beberapa band tak siap untuk panggung besar. 545 00:33:38,126 --> 00:33:40,043 Mereka takkan pergi begitu saja. 546 00:33:40,043 --> 00:33:41,626 Kasihan kau. 547 00:33:41,626 --> 00:33:44,459 Aku tahu kau sangat menginginkan ini. 548 00:33:44,459 --> 00:33:47,251 Kau ingin aku membatalkan pertunjukan? 549 00:33:55,918 --> 00:33:59,626 Tidak. Aku sudah menunggu kesempatan ini seumur hidupku. 550 00:34:00,459 --> 00:34:03,418 - Ayo lakukan ini. - Fantastis. 551 00:34:03,418 --> 00:34:07,001 Ayo keluar dan tunjukkan betapa spesialnya kau. 552 00:34:25,918 --> 00:34:28,709 Hai, semuanya. Aku Thelma si unikorn. 553 00:34:30,251 --> 00:34:32,501 Di dunia yang besar 554 00:34:32,501 --> 00:34:34,918 Mudah merasa kecil 555 00:34:34,918 --> 00:34:38,418 Saat tak ada yang menunduk 556 00:34:39,501 --> 00:34:41,668 Tak ada yang melihatku 557 00:34:41,668 --> 00:34:44,209 Dan tak ada yang mau jadi aku 558 00:34:44,209 --> 00:34:47,459 Kini akan kutunjukkan 559 00:34:47,459 --> 00:34:52,168 Ini peluang yang harus kuambil 560 00:34:52,168 --> 00:34:56,209 Akan kuwujudkan impianku Yang telah kubuat 561 00:34:56,209 --> 00:34:58,293 Kami mencintaimu, Thelma! 562 00:34:58,293 --> 00:35:01,459 Dan aku harus beradaptasi 563 00:35:01,459 --> 00:35:02,959 Saatnya menunjukkan 564 00:35:02,959 --> 00:35:04,168 Thelma! 565 00:35:04,168 --> 00:35:08,084 Bahwa aku akan berhasil 566 00:35:08,084 --> 00:35:09,209 Sukses 567 00:35:10,584 --> 00:35:11,876 Atau gagal 568 00:35:11,876 --> 00:35:15,209 Jika jatuh, bangkitlah Dan berdiri tegak 569 00:35:17,168 --> 00:35:18,834 Kau harus sukses 570 00:35:19,751 --> 00:35:20,959 Atau gagal 571 00:35:20,959 --> 00:35:24,584 Meninggalkan ketakutanku Karena tak ada yang sepertiku 572 00:35:28,626 --> 00:35:32,584 Vic, kau sedang apa? Kembang api itu untuk Nikki! 573 00:35:32,584 --> 00:35:37,209 Sepertinya Vic Diamond baru melahirkan berlian baru. 574 00:35:41,084 --> 00:35:45,251 - Tunggu dulu. - Kami artis pembuka untuk Nikki. 575 00:35:45,834 --> 00:35:48,793 Kalian datang terlambat. 576 00:35:48,793 --> 00:35:52,126 Ini peluang yang harus kuambil 577 00:35:52,126 --> 00:35:56,668 Akan kuwujudkan impianku Yang telah kubuat 578 00:35:56,668 --> 00:36:01,418 Aku tak harus beradaptasi 579 00:36:01,418 --> 00:36:07,793 Saatnya untuk menunjukkan dunia Apa yang telah kubuat 580 00:36:08,376 --> 00:36:09,668 Sukses 581 00:36:10,459 --> 00:36:11,709 Atau gagal 582 00:36:11,709 --> 00:36:15,168 Jika jatuh, bangkitlah Dan berdiri tegak 583 00:36:16,168 --> 00:36:18,501 Semoga berhasil mencari manajer baru, Nikki... 584 00:36:20,084 --> 00:36:21,043 Atau gagal 585 00:36:21,043 --> 00:36:23,209 ...karena kita sudah selesai. 586 00:36:25,043 --> 00:36:25,876 Tidak 587 00:36:26,626 --> 00:36:28,376 Sukses 588 00:36:28,876 --> 00:36:30,834 Sukses 589 00:36:31,334 --> 00:36:36,168 Ya 590 00:36:39,626 --> 00:36:42,001 Terima kasih banyak. 591 00:36:46,459 --> 00:36:49,334 Turun dari panggungku! 592 00:36:49,334 --> 00:36:50,459 Ya, hajar dia! 593 00:36:50,459 --> 00:36:51,918 Tidak, kumohon! 594 00:37:00,168 --> 00:37:02,376 DJ, mainkan musikku! 595 00:37:06,501 --> 00:37:08,709 Pergilah! Tidak, terima kasih! 596 00:37:10,251 --> 00:37:14,084 Unikorn! 597 00:37:14,668 --> 00:37:15,959 Mau melihatnya lagi? 598 00:37:15,959 --> 00:37:18,168 Unikorn! 599 00:37:21,876 --> 00:37:23,043 Akan kubantu. 600 00:37:26,084 --> 00:37:29,334 Maaf, Vic. Aku tak bermaksud membiarkan ini terjadi. 601 00:37:29,334 --> 00:37:34,501 Satu supernova harus meledak agar bintang baru bisa menggantikannya. 602 00:37:34,501 --> 00:37:38,668 Aku bisa mengubahmu menjadi bintang terbesar di planet ini. 603 00:37:38,668 --> 00:37:42,876 Terima kasih, Vic, tapi Peggy membantuku dengan musikku. 604 00:37:42,876 --> 00:37:49,126 Thelma, jika kau tetap bersama Peggy, kau takkan bisa masuk SparklePalooza. 605 00:37:49,126 --> 00:37:50,501 Kau tak mengerti? 606 00:37:50,501 --> 00:37:54,668 Bekerja denganku akan menjamin kau tampil di sana suatu hari nanti. 607 00:37:55,293 --> 00:37:57,918 Bolehkah aku membawa band-ku? 608 00:37:57,918 --> 00:38:00,501 Tentu saja kau bisa, Sayang. 609 00:38:03,793 --> 00:38:07,668 Tanda tangani kontrak denganku dan impianmu akan terwujud. 610 00:38:10,126 --> 00:38:16,709 Thelma! 611 00:38:16,709 --> 00:38:19,709 Aku hanya akan menawarkan ini sekali. 612 00:38:23,168 --> 00:38:25,959 Selamat, unikorn-ku tersayang. 613 00:38:25,959 --> 00:38:28,043 Kita resmi berbisnis. 614 00:38:30,043 --> 00:38:33,251 Sekarang, ayo pergi sebelum paus itu menusuk kita. 615 00:38:43,126 --> 00:38:44,501 Thelma! 616 00:38:44,501 --> 00:38:48,418 Aku punya surat adopsi yang akan menjadikanku anakmu! 617 00:38:48,418 --> 00:38:50,043 Bisa tanda tangani? 618 00:38:56,626 --> 00:38:59,751 Lihat, helikoptermu sendiri. 619 00:39:02,209 --> 00:39:03,293 Wow! 620 00:39:03,293 --> 00:39:04,459 Thelma! 621 00:39:04,459 --> 00:39:07,501 - Hei, lepaskan aku. Thelma! - Otis? 622 00:39:07,501 --> 00:39:08,959 Dari mana saja kalian? 623 00:39:08,959 --> 00:39:11,793 Kami berusaha mencarimu. Kenapa kau tampil tanpa kami? 624 00:39:11,793 --> 00:39:14,626 Aku harus bagaimana? Kalian menelantarkanku. 625 00:39:14,626 --> 00:39:15,918 Tidak. 626 00:39:15,918 --> 00:39:19,043 Sebuah misil muncul dan meledakkan mobil kami. 627 00:39:19,043 --> 00:39:21,501 Ayolah, kau tak perlu mengarang cerita. 628 00:39:21,501 --> 00:39:22,793 Jujur saja. 629 00:39:22,793 --> 00:39:24,084 Tidak, aku serius. 630 00:39:24,084 --> 00:39:26,251 Aku tak mau bertengkar denganmu. 631 00:39:26,251 --> 00:39:30,084 Vic berjanji membawa kita ke SparklePalooza, jadi, ayo pergi. 632 00:39:30,584 --> 00:39:33,084 Aku tahu jadi unikorn akan memengaruhimu. 633 00:39:33,084 --> 00:39:35,876 Yang benar saja. Kau bahkan tak mau ke sini. 634 00:39:35,876 --> 00:39:37,918 Kau bilang kita belum siap. 635 00:39:37,918 --> 00:39:41,084 Bu, keledai ini mengganggumu? 636 00:39:41,084 --> 00:39:43,043 Hei, tunggu. Siapa ini? 637 00:39:43,043 --> 00:39:44,543 Aku anaknya. 638 00:39:44,543 --> 00:39:45,501 Anakmu? 639 00:39:45,501 --> 00:39:47,376 Ya, pergilah. 640 00:39:47,376 --> 00:39:50,001 Kau biarkan anakmu bicara padaku seperti itu? 641 00:39:50,001 --> 00:39:53,251 Otis, aku menginginkan ini seumur hidupku. 642 00:39:53,251 --> 00:39:54,959 Aku lelah diabaikan. 643 00:39:54,959 --> 00:40:00,209 Jika itu benar, kenapa kau mengacaukannya dengan pura-pura jadi orang lain? 644 00:40:18,584 --> 00:40:20,626 Kami mencintaimu, Thelma! 645 00:40:22,668 --> 00:40:25,543 Akankah Nikki Narwhal pulih dari kehancuran epiknya? 646 00:40:25,543 --> 00:40:27,626 - Lari! - "Blubber Trouble!" 647 00:40:27,626 --> 00:40:31,001 Atau apakah ini akhir bagi diva yang dipermalukan ini? 648 00:40:31,001 --> 00:40:33,418 Awas, Nikki, kau akan digantikan 649 00:40:33,418 --> 00:40:35,418 oleh Thelma si unikorn... 650 00:40:43,376 --> 00:40:45,418 Dengarkan baik-baik, Megan. 651 00:40:45,418 --> 00:40:50,209 Aku hanya bisa kembali ke puncak jika kita menghancurkan Thelma. 652 00:40:51,501 --> 00:40:54,001 Apa kita membicarakan pembunuhan? 653 00:40:54,001 --> 00:40:55,543 Apa? Tidak! 654 00:40:55,543 --> 00:40:59,293 Aku hanya ingin kau mencari informasi yang bisa merusaknya, 655 00:40:59,293 --> 00:41:01,876 karena semua orang punya rahasia. 656 00:41:01,876 --> 00:41:03,459 Wow. 657 00:41:04,293 --> 00:41:07,001 Kau sangat pintar, Nikki. 658 00:41:07,001 --> 00:41:10,376 Itu pasti karena otak pausmu yang besar. 659 00:41:10,376 --> 00:41:13,459 Terima kasih. Kata dokterku isinya kebanyakan air. 660 00:41:13,459 --> 00:41:15,834 Bum, Nikki, kau hebat! 661 00:41:15,834 --> 00:41:17,918 Tunggu apa lagi? 662 00:41:17,918 --> 00:41:21,209 Pergilah dan cari rahasia memalukan unikorn itu! 663 00:41:22,834 --> 00:41:23,751 Oh, ya. 664 00:41:28,084 --> 00:41:30,251 EMBER BERBAKAT 665 00:41:32,709 --> 00:41:34,168 Bum ba bum. 666 00:41:34,168 --> 00:41:36,959 Selamat pagi, awan glitter pink kecilku. 667 00:41:38,709 --> 00:41:42,459 Aku membawakanmu mi dan permen. 668 00:41:44,209 --> 00:41:47,751 Aku tak tahu unikorn makan apa. Apakah mi dan permen? 669 00:41:50,126 --> 00:41:53,293 Vic, kurasa aku membuat kesalahan besar. 670 00:41:53,293 --> 00:41:55,751 Oh tidak, ada apa, Sayangku? 671 00:41:55,751 --> 00:41:58,251 Seharusnya aku tak meninggalkan band-ku dan Peggy. 672 00:41:58,251 --> 00:42:01,334 Ayolah. Itu sudah terlambat, Sayang. 673 00:42:01,334 --> 00:42:03,084 Tapi jangan khawatir, 674 00:42:03,084 --> 00:42:06,834 karena kita akan membuat keajaiban unikorn manis bersama. 675 00:42:08,584 --> 00:42:10,584 Ada yang harus kukatakan dahulu. 676 00:42:10,584 --> 00:42:11,709 Ya? 677 00:42:12,918 --> 00:42:15,626 Aku bukan unikorn sungguhan. 678 00:42:17,834 --> 00:42:20,626 Tidak! Tolong katakan kau bercanda! 679 00:42:22,043 --> 00:42:24,501 Tunggu. Aku tak peduli. 680 00:42:24,501 --> 00:42:25,876 Sungguh? 681 00:42:25,876 --> 00:42:29,168 Tentu saja tidak. Kau pikir gigi ini asli? 682 00:42:34,376 --> 00:42:36,876 Kebenaran adalah kematian kesuksesan. 683 00:42:36,876 --> 00:42:40,084 Hal terpenting dalam bisnis musik adalah penampilanmu. 684 00:42:40,668 --> 00:42:43,918 Pikirkan bom pengetahuan itu baik-baik. 685 00:42:43,918 --> 00:42:45,626 Ya. 686 00:42:45,626 --> 00:42:47,918 Baiklah. Aku harus bagaimana? 687 00:42:47,918 --> 00:42:50,084 Itu baru unikorn-ku. 688 00:42:52,293 --> 00:42:54,709 Kau beruntung. Aku akan mengajarimu 689 00:42:54,709 --> 00:42:57,918 hal yang kuajarkan pada diriku dahulu. 690 00:42:57,918 --> 00:43:00,459 Tiga C untuk Sukses. 691 00:43:00,959 --> 00:43:03,001 Langkah pertama, berubah. 692 00:43:03,001 --> 00:43:07,043 Untuk jadi sukses, kau harus berubah, bukan sekali, tapi tiap hari. 693 00:43:07,043 --> 00:43:08,501 Kadang dua kali sehari. 694 00:43:08,501 --> 00:43:10,293 Tapi aku sudah jadi unikorn. 695 00:43:10,293 --> 00:43:12,626 Ubah penampilanmu, ubah namamu 696 00:43:13,209 --> 00:43:15,543 Ubah ekormu, ubah rambutmu 697 00:43:16,126 --> 00:43:17,293 Ubah langkahmu 698 00:43:17,293 --> 00:43:18,793 Ubah gayamu 699 00:43:18,793 --> 00:43:20,084 Ubah kukumu 700 00:43:20,084 --> 00:43:21,834 Ubah senyummu 701 00:43:21,834 --> 00:43:25,293 "C" pertama dari tiga "C" untuk sukses 702 00:43:25,293 --> 00:43:26,376 Itu bukan aku. 703 00:43:26,376 --> 00:43:27,293 Oh ya 704 00:43:27,293 --> 00:43:30,459 Bersamaku kau pasti sukses 705 00:43:30,459 --> 00:43:33,376 Kubuat kau menjadi bintang terkenal 706 00:43:33,376 --> 00:43:36,126 Kau 'kan menyinari galaksi 707 00:43:36,126 --> 00:43:40,043 Kau hanya butuh Tiga "C" untuk Sukses 708 00:43:40,043 --> 00:43:40,959 PERUSAHAAN PARFUM 709 00:43:40,959 --> 00:43:43,543 - Langkah kedua, cologne. - Apa? 710 00:43:43,543 --> 00:43:46,001 Parfum, eau de toilette, 711 00:43:46,001 --> 00:43:49,084 wangi-wangian, kegembiraan hidung, Sayang. 712 00:43:49,084 --> 00:43:50,959 Apa bauku tak enak? 713 00:43:50,959 --> 00:43:53,501 Mau dapat sambutan yang meriah? 714 00:43:54,084 --> 00:43:56,543 Timbulkanlah sensasi penciuman 715 00:43:57,251 --> 00:43:59,334 Kau mau jadi pusat perhatian? 716 00:43:59,834 --> 00:44:02,543 Kau harus jadi yang paling wangi 717 00:44:02,543 --> 00:44:05,251 Wangimu itulah tanda kau hadir 718 00:44:05,251 --> 00:44:08,501 Namanya Unicornia No. 5 719 00:44:08,501 --> 00:44:11,793 Mau bersinar seperti supernova? 720 00:44:11,793 --> 00:44:14,376 Taklukkan mereka dengan wangi unik 721 00:44:14,376 --> 00:44:16,751 Semua orang ingin wangi sepertimu 722 00:44:17,418 --> 00:44:21,209 Itu "C" yang kedua untuk sukses 723 00:44:21,209 --> 00:44:24,126 Waktu aku kecil 724 00:44:24,126 --> 00:44:26,043 Aku bukan siapa-siapa 725 00:44:26,876 --> 00:44:31,043 Tak ada yang tahu namaku 726 00:44:32,668 --> 00:44:35,043 Tak ada yang mau berdansa denganku 727 00:44:35,043 --> 00:44:35,959 Mereka bilang 728 00:44:35,959 --> 00:44:37,543 Ew, siapa dia? 729 00:44:38,543 --> 00:44:42,668 Lalu mereka berpaling dan pergi 730 00:44:43,168 --> 00:44:46,126 Lalu aku sadar 731 00:44:46,126 --> 00:44:50,001 Jika aku ingin sukses 732 00:44:50,001 --> 00:44:53,251 Aku harus jadi hebat 733 00:44:53,834 --> 00:44:58,043 Saat itulah kuubah namaku dari Dick Cumbersome jadi Vic Diamond. 734 00:44:58,043 --> 00:45:00,126 Aku jadi orang berpengaruh. 735 00:45:00,126 --> 00:45:02,709 Aku menjadi Star Maker. 736 00:45:03,209 --> 00:45:04,418 Tapi aku melantur. 737 00:45:04,418 --> 00:45:06,668 Kembali ke Tiga C Kesuksesanku. 738 00:45:06,668 --> 00:45:08,918 C ketiga, kemitraan. 739 00:45:08,918 --> 00:45:10,209 Huruf awalnya bukan C. 740 00:45:10,209 --> 00:45:13,334 Hanya Vic Diamond yang boleh menyela Vic Diamond. 741 00:45:13,334 --> 00:45:15,459 - Maaf. - Nah, sampai mana tadi? 742 00:45:15,459 --> 00:45:18,459 Satu bintang hebat punya potensi 743 00:45:18,459 --> 00:45:21,459 Dua bintang bersatu Menjadi luar biasa 744 00:45:21,459 --> 00:45:24,626 Bersama pesohor mendampingi 745 00:45:24,626 --> 00:45:27,293 Lihat yang terjadi Saat dua bintang bersatu 746 00:45:27,293 --> 00:45:30,459 Kau akan meledak menjadi rasi bintang 747 00:45:30,459 --> 00:45:33,376 Dalam semalam kau akan jadi sensasi 748 00:45:33,376 --> 00:45:35,876 Bersamaku kau pasti sukses 749 00:45:36,418 --> 00:45:39,709 Kubuat kau menjadi bintang terkenal 750 00:45:39,709 --> 00:45:42,209 Hari ini, bintang terlahir 751 00:45:42,209 --> 00:45:44,751 Bintang itu adalah unikorn! 752 00:45:45,376 --> 00:45:48,043 Dengan tiga "C" Vic Diamond 753 00:45:48,043 --> 00:45:51,084 Vic Diamond, itu aku 754 00:45:51,084 --> 00:45:53,209 Tiga "C" Vic Diamond 755 00:45:53,209 --> 00:45:58,084 Untuk sukses 756 00:45:59,418 --> 00:46:00,751 Bum ba bum. 757 00:46:01,334 --> 00:46:02,709 Jadi, apa rencana kita? 758 00:46:02,709 --> 00:46:04,751 Aku senang kau bertanya. 759 00:46:04,751 --> 00:46:07,293 Lihat kuda tampan di sana? 760 00:46:07,293 --> 00:46:09,459 Itu Danny Stallion, 761 00:46:09,459 --> 00:46:12,459 bintang besar VideoTubeTube. 762 00:46:12,459 --> 00:46:14,709 Hei, senang bertemu denganmu juga. 763 00:46:14,709 --> 00:46:17,793 Tidak. Aku tak mau pacar palsu. 764 00:46:17,793 --> 00:46:21,959 Dia terkenal tahun lalu karena video mengunyah mamahannya. 765 00:46:21,959 --> 00:46:23,876 KEHIDUPAN MAMAHAN 766 00:46:23,876 --> 00:46:27,168 Awas! Mamahan datang! 767 00:46:30,168 --> 00:46:32,209 MAMAHAN! 768 00:46:32,209 --> 00:46:35,084 Jijik. Dia terkenal karena itu? 769 00:46:35,084 --> 00:46:37,959 Lebih dari satu miliar penonton dan terus naik. 770 00:46:37,959 --> 00:46:41,543 Pergilah ke sana dan buat situasi mesra untuk kamera. 771 00:46:41,543 --> 00:46:42,501 Apa? 772 00:46:42,501 --> 00:46:44,209 Beri cinta kesempatan. 773 00:46:44,959 --> 00:46:47,543 Baiklah. Kau Star Maker. 774 00:46:47,543 --> 00:46:50,584 Ayo pergi. Ini akan terjadi. 775 00:46:52,709 --> 00:46:54,126 Terima kasih, Danny. 776 00:46:54,126 --> 00:46:57,126 Ya, jangan dihabiskan sekaligus. 777 00:47:00,668 --> 00:47:02,209 Kau pasti Danny. 778 00:47:02,209 --> 00:47:04,793 Hei! Kau pasti Thelma. 779 00:47:04,793 --> 00:47:07,584 Mau lihat sesuatu yang keren? 780 00:47:08,168 --> 00:47:09,376 Tidak usah. 781 00:47:10,918 --> 00:47:14,668 Hei, kau tak mau pura-pura? Orang-orang menonton kita. 782 00:47:14,668 --> 00:47:16,793 Apa yang terjadi dengan suaramu? 783 00:47:16,793 --> 00:47:20,168 Ayolah, kau tahu. Semua ini hanya akting. 784 00:47:20,168 --> 00:47:23,418 - Aku belajar jadi dokter bedah otak. - Sungguh? 785 00:47:23,418 --> 00:47:25,626 Sekolah kedokteran mahal, 'kan? 786 00:47:25,626 --> 00:47:27,709 Ayo berikan keinginan orang-orang. 787 00:47:27,709 --> 00:47:28,668 Baiklah. 788 00:47:29,668 --> 00:47:32,293 Gawat! Mamahan datang! 789 00:47:38,126 --> 00:47:39,501 - Ya! - Keren sekali! 790 00:47:42,376 --> 00:47:44,543 - Hei, Danny! - Danny dan Thelma, di sini! 791 00:47:44,543 --> 00:47:46,168 - Hei, Danny! - Hei, dua sejoli! 792 00:47:46,168 --> 00:47:47,834 Senyum lebar untuk kamera! 793 00:47:47,834 --> 00:47:48,876 Keren. 794 00:47:55,876 --> 00:47:58,876 Sejak Sad Horse Lady meninggalkanku, 795 00:47:59,543 --> 00:48:03,584 para jin telah mengepung Oregon Trail. 796 00:48:04,626 --> 00:48:08,168 Apa kehidupan di padang rumput akan pernah sama lagi? 797 00:48:24,584 --> 00:48:26,543 Terima kasih, orang asing. 798 00:48:27,834 --> 00:48:30,376 Bukan masalah. 799 00:48:33,584 --> 00:48:34,751 Donk-Truvious! 800 00:48:41,001 --> 00:48:41,876 Thelma? 801 00:48:42,876 --> 00:48:43,876 Awas! 802 00:48:44,418 --> 00:48:47,293 Meninggalkanmu adalah kesalahan besar. 803 00:48:47,293 --> 00:48:51,251 Ayo kumpulkan band kita lagi dan segera bertarung bersama. 804 00:48:51,751 --> 00:48:55,543 - Itu ide bagus. - Itu sudah terlambat. 805 00:48:58,126 --> 00:49:00,709 Sepertinya Thelma punya teman band baru. 806 00:49:00,709 --> 00:49:01,626 Apa? 807 00:49:03,834 --> 00:49:07,584 Pasangan baru yang kini dikenal sebagai "Theldannystanicorn" muncul, 808 00:49:07,584 --> 00:49:10,918 mengumumkan berbagai produk baru yang luar biasa. 809 00:49:10,918 --> 00:49:12,168 Ya! 810 00:49:12,168 --> 00:49:16,459 {\an8}Jangan lupa coba sereal baru kami, Thelm-O's dan D-Flakes. 811 00:49:16,459 --> 00:49:17,834 Lezat! 812 00:49:17,834 --> 00:49:22,251 Sebagai hadiah spesial, kusembunyikan rambut unikorn dalam tiap kotak. 813 00:49:23,376 --> 00:49:25,126 Santap itu! 814 00:49:25,126 --> 00:49:26,793 Maaf, Anak-anak. 815 00:49:29,834 --> 00:49:32,876 Selamat datang di Rekaman Cepat Laris, 816 00:49:32,876 --> 00:49:35,709 di mana semua yang kami buat langsung laris. 817 00:49:38,918 --> 00:49:41,209 Ke sini. Hati-hati melangkah. 818 00:49:41,209 --> 00:49:45,584 Ini ruangan rahasiaku, di mana semua keajaiban terjadi. 819 00:49:45,584 --> 00:49:48,751 Kau bisa mencium kesuksesannya? 820 00:49:48,751 --> 00:49:50,543 Itu cologne-ku. 821 00:49:51,293 --> 00:49:52,126 Keren. 822 00:49:52,668 --> 00:49:55,334 - Di mana alat musikmu? - Thelma. 823 00:49:56,626 --> 00:49:59,084 Tak perlu pura-pura, Kawan. Tak ada orang di sini. 824 00:49:59,084 --> 00:50:01,959 Maaf, terkadang kupikir karakter yang kuciptakan 825 00:50:01,959 --> 00:50:04,084 mungkin diriku yang sebenarnya. 826 00:50:07,709 --> 00:50:08,834 Astaga. 827 00:50:08,834 --> 00:50:11,251 Ini ruang lirik kita 828 00:50:11,751 --> 00:50:13,043 dan itu Bridget, 829 00:50:13,043 --> 00:50:16,293 mesin AI yang menghasilkan semua lagu populer. 830 00:50:16,293 --> 00:50:18,959 Kalian punya ide untuk lagu? 831 00:50:18,959 --> 00:50:20,918 Oh, ya. Aku punya ide lagu. 832 00:50:20,918 --> 00:50:22,459 Aku hanya butuh lirik. 833 00:50:22,459 --> 00:50:26,959 Tidak! Kita tak membuat musikmu, Konyol. 834 00:50:26,959 --> 00:50:29,668 Algoritme akan memberi kita iramanya. 835 00:50:29,668 --> 00:50:31,459 Apa maksudmu? 836 00:50:31,459 --> 00:50:33,876 Aku punya buku penuh lagu. 837 00:50:33,876 --> 00:50:36,001 Kita hanya perlu merekamnya. 838 00:50:36,001 --> 00:50:39,251 Bagaimana kalau kita membuat lagu tentang mamahanku? 839 00:50:39,834 --> 00:50:40,918 Apa kau serius? 840 00:50:40,918 --> 00:50:43,334 Ide bagus, Danny Stallion. 841 00:50:43,334 --> 00:50:44,876 Bridget, beri aku lagu 842 00:50:44,876 --> 00:50:49,084 tentang partikel makanan setengah dicerna yang bernama "mamahan". 843 00:50:49,084 --> 00:50:51,001 Apa pun untukmu, Vic. 844 00:50:52,793 --> 00:50:54,126 Melakukan kalkulasi. 845 00:50:56,876 --> 00:50:58,709 Bagus, Bridget. 846 00:50:58,709 --> 00:51:00,209 Bersiaplah. 847 00:51:00,209 --> 00:51:03,293 Kita akan mengguncang dunia. 848 00:51:04,959 --> 00:51:06,168 DANNY STALLION DALAM 849 00:51:06,918 --> 00:51:07,793 MAMAHAN DATANG 850 00:51:07,793 --> 00:51:08,709 Keraskan. 851 00:51:10,084 --> 00:51:11,793 Tidak, kecilkan, itu terlalu keras. 852 00:51:11,793 --> 00:51:14,084 Bisa masukkan kabel ke headphone? 853 00:51:14,084 --> 00:51:15,418 Uh-huh, yeah 854 00:51:16,084 --> 00:51:17,251 Yeah 855 00:51:17,251 --> 00:51:18,793 Uh-huh, ini dia 856 00:51:20,626 --> 00:51:23,084 Maaf. Maaf lagi. 857 00:51:23,626 --> 00:51:24,459 Ya ampun. 858 00:51:24,459 --> 00:51:26,668 Kacang goreng, biskuit, dan saus 859 00:51:26,668 --> 00:51:29,334 Salad telur, brokoli Ayo pesta, Sayang 860 00:51:29,334 --> 00:51:31,709 Piza pepperoni, makaroni, keju 861 00:51:31,709 --> 00:51:34,418 Bawang putih, salami, dan acar bawang 862 00:51:34,418 --> 00:51:36,709 Aku terus makan sampai puas 863 00:51:36,709 --> 00:51:39,501 Lalu goyang perutku Sampai aku menggelembung 864 00:51:39,501 --> 00:51:41,376 Makananku naik derajat 865 00:51:41,376 --> 00:51:43,543 Lalu tunggulah 866 00:51:44,376 --> 00:51:45,584 Hingga aku muntah 867 00:51:45,584 --> 00:51:47,543 Mamahan datang 868 00:51:50,709 --> 00:51:52,251 Mamahan datang 869 00:51:55,793 --> 00:51:57,418 Mamahan datang 870 00:52:01,584 --> 00:52:06,334 Rasa yang tiada duanya Sayang, mari terus makan 871 00:52:06,334 --> 00:52:09,084 Orang pikir pacarku kasar 872 00:52:09,084 --> 00:52:11,501 Lihat saja cara bersendawanya 873 00:52:11,501 --> 00:52:13,501 Etika makannya kurang sopan 874 00:52:13,501 --> 00:52:16,126 Tapi dia jelas mengunyah makanannya 875 00:52:16,126 --> 00:52:18,834 Aku sayang dia apa adanya 876 00:52:18,834 --> 00:52:21,501 Dia cintaku, dia cintaku 877 00:52:21,501 --> 00:52:23,918 Tingkah lakunya bukan urusanmu 878 00:52:23,918 --> 00:52:27,126 Karena Danny Stallion Ya, dia kuda jantanku 879 00:52:27,751 --> 00:52:29,209 Mamahan datang 880 00:52:29,209 --> 00:52:30,251 16. MAMAHAN DATANG 881 00:52:30,251 --> 00:52:33,084 Berita baru, berita pedas. 882 00:52:33,084 --> 00:52:34,626 Mamahan datang 883 00:52:35,293 --> 00:52:37,543 Aku jatuh cinta, aku jatuh cinta 884 00:52:37,543 --> 00:52:39,668 Mamahan datang 885 00:52:39,668 --> 00:52:43,126 Danny Stallion tiada lawannya 886 00:52:43,626 --> 00:52:45,918 Rasa yang tiada duanya 887 00:52:45,918 --> 00:52:49,001 Sayang, mari terus makan 888 00:52:49,001 --> 00:52:51,459 Aku jatuh cinta, aku jatuh cinta 889 00:52:51,459 --> 00:52:52,459 Aku jatuh cinta 890 00:52:54,001 --> 00:52:56,751 - Aku jatuh cinta - Aku jatuh cinta 891 00:52:57,709 --> 00:52:59,001 Mamahan datang 892 00:52:59,001 --> 00:53:02,584 Bisa kurasakan 893 00:53:02,584 --> 00:53:04,001 Mamahan datang 894 00:53:04,001 --> 00:53:07,334 Danny Stallion kuda jantanku 895 00:53:08,001 --> 00:53:12,126 Aku tak pernah mengira akan punya lagu di puncak. Ini luar biasa! 896 00:53:13,626 --> 00:53:15,626 Kau tahu harus apa, Meggy-Poo. 897 00:53:15,626 --> 00:53:17,001 Tentu saja. 898 00:53:17,501 --> 00:53:19,918 SINGLE BARU TERPANAS DI DUNIA! MAMAHAN DATANG 899 00:53:22,918 --> 00:53:25,668 Hei. Ini dia! 900 00:53:25,668 --> 00:53:27,668 Hei, semuanya. Lakukan gaya unikorn. 901 00:53:27,668 --> 00:53:29,709 - Gaya unikorn. - Gaya unikorn. 902 00:53:29,709 --> 00:53:31,043 Hei! 903 00:53:31,834 --> 00:53:33,501 Unikorn! 904 00:53:36,584 --> 00:53:37,876 Dengar, orang-orang aneh. 905 00:53:37,876 --> 00:53:41,293 {\an8}Kalian tim terbaik yang bisa kutemukan dengan bayaran $20 dibagi enam. 906 00:53:42,834 --> 00:53:44,334 Kalian tak akan dibayar 907 00:53:44,334 --> 00:53:47,709 sampai kalian membuat unikorn itu putus asa. 908 00:53:47,709 --> 00:53:48,793 Pergilah. 909 00:53:48,793 --> 00:53:52,043 LAYANAN IT PAM "YANG TERBAIK DI KULDESAK" 910 00:53:54,501 --> 00:53:56,001 Thelma! 911 00:53:56,001 --> 00:53:57,084 Reggie? 912 00:53:57,084 --> 00:53:59,543 Kau seperti bintang besar sekarang. 913 00:53:59,543 --> 00:54:01,501 Bisa tanda tangani ini untukku? 914 00:54:01,501 --> 00:54:04,209 Kau bercanda? Tentu saja. 915 00:54:05,001 --> 00:54:06,209 Hai. 916 00:54:06,209 --> 00:54:09,459 Otis? Astaga, ini luar biasa! 917 00:54:09,459 --> 00:54:11,293 Sedang apa kalian di sini? 918 00:54:11,293 --> 00:54:13,918 Kami ada pertunjukan di ujung jalan. 919 00:54:13,918 --> 00:54:16,293 Selamat atas single barunya. 920 00:54:16,293 --> 00:54:18,543 Danny pasti rekan yang hebat. 921 00:54:18,543 --> 00:54:21,418 Danny, tanda tangani posterku! 922 00:54:21,918 --> 00:54:22,793 Hebat! 923 00:54:22,793 --> 00:54:24,501 Bisa tanda tangani guci nenekku? 924 00:54:25,334 --> 00:54:26,751 Nenek! 925 00:54:26,751 --> 00:54:29,584 Coba tebak. Kami menemukan penyanyi baru. 926 00:54:29,584 --> 00:54:30,793 Reggie, diamlah. 927 00:54:30,793 --> 00:54:32,459 - Sungguh? - Tidak. 928 00:54:32,459 --> 00:54:34,168 Maksudku, ya, tapi... 929 00:54:34,709 --> 00:54:36,834 - Thelma! - Itu dia. 930 00:54:39,376 --> 00:54:40,501 Wow. 931 00:54:41,126 --> 00:54:44,168 Aku senang sekali bertemu denganmu! Aku penggemar beratmu! 932 00:54:44,168 --> 00:54:45,918 Terima kasih. 933 00:54:45,918 --> 00:54:49,126 Aku ingin memotong satu tandukku agar sama sepertimu. 934 00:54:49,126 --> 00:54:50,376 Dia manis, 'kan? 935 00:54:50,376 --> 00:54:52,793 Sangat menginspirasi bertemu denganmu! 936 00:54:52,793 --> 00:54:54,918 Orang yang menyanyi dengan tulus. 937 00:54:54,918 --> 00:54:58,293 Kau artis yang paling asli di dunia. 938 00:55:02,001 --> 00:55:03,084 Ya. 939 00:55:03,084 --> 00:55:05,459 Hei, kau menghambat antrean. 940 00:55:06,418 --> 00:55:07,668 Sebaiknya kita pergi. 941 00:55:07,668 --> 00:55:09,709 Terima kasih sudah mampir. 942 00:55:09,709 --> 00:55:11,626 - Dah! - Sampai jumpa. 943 00:55:11,626 --> 00:55:13,543 Jaga dirimu, Thelma. 944 00:55:15,293 --> 00:55:16,501 Thelma! 945 00:55:22,793 --> 00:55:25,043 Sayang! "Mamahan Datang" 946 00:55:25,043 --> 00:55:28,793 baru saja dinominasikan untuk Video Musik Terbaik Tahun Ini! 947 00:55:30,501 --> 00:55:32,668 Vic Diamond sukses lagi! 948 00:55:32,668 --> 00:55:34,043 PESTA HIDUP MAMAHAN 949 00:55:36,834 --> 00:55:41,293 Aku unikorn kesepian di pelangi 950 00:55:41,876 --> 00:55:45,084 Aku sendirian 951 00:55:45,084 --> 00:55:47,668 Tanpa gairah lagi 952 00:55:49,668 --> 00:55:52,418 Merah, kuning, jingga, hijau 953 00:55:52,418 --> 00:55:54,626 Pink, biru, bukan aku 954 00:55:54,626 --> 00:55:55,918 Bukan 955 00:55:55,918 --> 00:55:57,043 Kita seperti keluarga. 956 00:55:57,043 --> 00:55:58,501 Aku harus pergi 957 00:55:58,501 --> 00:55:59,751 MENGAGUMI TANDUK 958 00:55:59,751 --> 00:56:00,709 Thelma! 959 00:56:02,209 --> 00:56:05,959 Hidup di atas pelangi Seperti rollercoaster 960 00:56:05,959 --> 00:56:07,626 Tidak, setop! Hentikan! 961 00:56:08,209 --> 00:56:10,043 Kadang kau di atas 962 00:56:10,043 --> 00:56:12,918 Kadang, tergelincir ke bawah 963 00:56:14,168 --> 00:56:19,001 Hidup tak selalu berkilau dan bersinar 964 00:56:19,001 --> 00:56:20,418 UNIKORN PAYAH UNIKORN BODOH! 965 00:56:20,418 --> 00:56:22,334 Tak ada orang 966 00:56:22,334 --> 00:56:24,834 Yang mendengar suara tangisanku 967 00:56:24,834 --> 00:56:26,209 Unikorn! 968 00:56:26,209 --> 00:56:29,459 Aku harus berubah Berubah, berubah 969 00:56:29,459 --> 00:56:32,168 Putuskan rantainya Aku harus lepas 970 00:56:32,168 --> 00:56:35,084 Aku harus berubah Berubah, berubah 971 00:56:35,084 --> 00:56:39,376 Aku harus mulai lagi Untuk mencari jalan lebih baik 972 00:56:39,376 --> 00:56:43,334 Aku harus pergi Menemukan tempatku 973 00:56:43,334 --> 00:56:44,501 KUMPULAN LAGU 974 00:56:45,168 --> 00:56:49,959 Di tempat aku aman Dan bisa menyanyikan lagu-laguku 975 00:56:50,543 --> 00:56:52,834 Di mana aku bisa jadi diriku 976 00:56:52,834 --> 00:56:56,126 Dan memancarkan sinar 977 00:56:56,626 --> 00:56:59,168 Ternyata tempat itu 978 00:56:59,168 --> 00:57:03,168 Ada di sisimu 979 00:57:05,251 --> 00:57:08,293 Aku harus berubah Berubah, berubah 980 00:57:08,293 --> 00:57:10,084 Putuskan rantainya 981 00:57:10,084 --> 00:57:11,543 Aku harus lepas 982 00:57:11,543 --> 00:57:14,668 Aku harus berubah Berubah, berubah 983 00:57:14,668 --> 00:57:17,876 Aku harus mulai lagi Untuk mencari jalan lebih baik 984 00:57:17,876 --> 00:57:20,543 Aku harus berubah Berubah, berubah 985 00:57:20,543 --> 00:57:23,626 Putuskan rantainya Aku harus lepas 986 00:57:23,626 --> 00:57:26,834 Aku harus berubah Berubah, berubah 987 00:57:26,834 --> 00:57:31,834 Aku harus mulai lagi Untuk mencari jalan lebih baik 988 00:57:31,834 --> 00:57:35,209 EMBER BERBAKAT 989 00:57:35,209 --> 00:57:39,334 Hanya aku unikorn di pelangiku 990 00:57:39,334 --> 00:57:40,334 OTIS TELEPON SMS 991 00:57:44,043 --> 00:57:46,918 VIC ANGKAT 992 00:57:49,293 --> 00:57:52,293 Thelma, aku punya berita luar biasa! 993 00:57:52,293 --> 00:57:56,834 Kau diminta jadi penyanyi utama di SparklePalooza dua minggu lagi. 994 00:57:56,834 --> 00:57:59,251 - Apa? - Sudah kubilang akan terjadi. 995 00:57:59,251 --> 00:58:00,918 Sekarang, berdandanlah. 996 00:58:00,918 --> 00:58:03,501 Ada Penghargaan Video Musik malam ini. 997 00:58:05,834 --> 00:58:07,834 Hai! Kau pakai baju karya siapa? 998 00:58:09,084 --> 00:58:10,876 PENGHARGAAN VIDEO MUSIK 999 00:58:18,543 --> 00:58:22,334 Para musisi terlaris di dunia berkumpul malam ini di Hollywood, 1000 00:58:22,334 --> 00:58:25,876 berharap memenangkan Video Musik Terbaik Tahun Ini. 1001 00:58:26,376 --> 00:58:29,543 Kembali untuk pertama kalinya sejak ledakan besarnya 1002 00:58:29,543 --> 00:58:34,334 adalah bintang super "Blubber Trouble," Nikki Narwhal! 1003 00:58:35,668 --> 00:58:37,334 Blubber Trouble tiba. 1004 00:58:37,334 --> 00:58:39,001 Payah! 1005 00:58:39,001 --> 00:58:40,709 Kau yang payah! 1006 00:58:44,168 --> 00:58:47,418 - Dorong, Megan. Bawa aku pergi dari sini! - Baiklah. 1007 00:58:49,626 --> 00:58:53,459 Kau bisa bayangkan hidup kita akan jadi seperti ini? 1008 00:58:53,459 --> 00:58:55,251 Tidak sama sekali. 1009 00:58:56,209 --> 00:59:00,043 Tak ada jalan kembali sekarang! 1010 00:59:04,959 --> 00:59:06,709 Hei, potret sisi bagusku. 1011 00:59:08,334 --> 00:59:09,918 Hei, beri ruang. 1012 00:59:10,834 --> 00:59:13,459 Thelma membuat penggemar heboh minggu ini 1013 00:59:13,459 --> 00:59:17,709 saat diumumkan bahwa dia akan tampil di SparklePalooza. 1014 00:59:18,293 --> 00:59:20,376 Thelma? 1015 00:59:20,376 --> 00:59:23,959 - Aku tak sabar naik ke panggung itu. - Thelma, di sini! 1016 00:59:25,543 --> 00:59:28,293 - Otis? - Hei, kau pakai baju karya siapa? 1017 00:59:28,293 --> 00:59:31,584 Kami memakai karya Flavio Donzini. 1018 00:59:32,168 --> 00:59:33,001 Thelma? 1019 00:59:33,751 --> 00:59:36,418 Hei, lihat aku. 1020 00:59:36,418 --> 00:59:37,918 Tunggu, Thelma! Tunggu! 1021 00:59:37,918 --> 00:59:39,876 Ayolah, Anak-anak. 1022 00:59:39,876 --> 00:59:42,543 Hei, doakan kami beruntung. Dah. 1023 00:59:44,084 --> 00:59:48,626 Dan penghargaan untuk Alis Terbaik dalam Video Musik 1024 00:59:48,626 --> 00:59:52,626 dimenangkan oleh Treble Twins! 1025 00:59:58,209 --> 01:00:00,126 Mereka hebat. 1026 01:00:01,251 --> 01:00:04,293 Gawat, Thelma! Dandananmu rusak. 1027 01:00:04,293 --> 01:00:06,501 - Apa? - Pergilah ke kamar mandi dan perbaiki. 1028 01:00:06,501 --> 01:00:08,543 Kategori kita sebentar lagi. 1029 01:00:11,251 --> 01:00:12,376 Gawat! 1030 01:00:26,751 --> 01:00:28,543 Halo, Thelma. 1031 01:00:28,543 --> 01:00:31,626 Astaga! Kau membuatku terkejut setengah mati. 1032 01:00:31,626 --> 01:00:33,084 Kau nongkrong di sana? 1033 01:00:38,001 --> 01:00:40,418 Ini, aku hanya ingin memberimu ini. 1034 01:00:42,251 --> 01:00:43,876 Baiklah. Terima kasih. 1035 01:00:47,293 --> 01:00:52,251 Lucu, aku tak tahu tanduk unikorn bisa lepas seperti itu. 1036 01:00:53,668 --> 01:00:54,584 Apa? 1037 01:00:55,084 --> 01:00:56,584 Kenapa kau melakukan ini? 1038 01:00:56,584 --> 01:00:59,626 Aku akan melakukan apa pun untuk mengembalikan Nikki ke puncak. 1039 01:01:16,918 --> 01:01:18,668 Wortel? 1040 01:01:18,668 --> 01:01:22,168 Tanduk ajaibmu wortel? 1041 01:01:23,543 --> 01:01:26,709 Aku tahu tak ada yang namanya unikorn. 1042 01:01:26,709 --> 01:01:28,751 Tolonglah, bisa kujelaskan. 1043 01:01:28,751 --> 01:01:31,418 Itu tak perlu. 1044 01:01:31,418 --> 01:01:35,543 Setelah video ini kuunggah, seluruh dunia akan tahu jati dirimu. 1045 01:01:35,543 --> 01:01:38,209 Hanya kuda poni palsu. 1046 01:01:39,334 --> 01:01:42,668 Astaga, aku tak sabar melihat ekspresi semua orang 1047 01:01:42,668 --> 01:01:45,459 saat mereka tahu kau mengkhianati mereka. 1048 01:01:45,459 --> 01:01:49,084 Tolong jangan lakukan ini. Aku tak bisa kembali seperti dulu. 1049 01:01:49,084 --> 01:01:50,876 Akan kuberikan apa saja. 1050 01:01:50,876 --> 01:01:52,709 Sudah terlambat, Thelma. 1051 01:01:52,709 --> 01:01:56,668 Waktunya dunia melihatmu sebagai makhluk menyedihkan. 1052 01:01:57,626 --> 01:01:59,418 BAGIKAN 1053 01:01:59,418 --> 01:02:01,126 Tunggu, hentikan! Jangan! 1054 01:02:02,626 --> 01:02:03,501 Biarkan... 1055 01:02:04,709 --> 01:02:06,084 Biarkan aku menghilang. 1056 01:02:06,668 --> 01:02:10,376 Kau tak akan pernah melihat atau mendengar kabarku lagi. 1057 01:02:10,376 --> 01:02:12,543 Seolah-olah aku tak pernah ada. 1058 01:02:14,334 --> 01:02:15,168 Baiklah. 1059 01:02:16,168 --> 01:02:19,084 Tapi aku ingin kau pergi selamanya. 1060 01:02:19,084 --> 01:02:21,543 Karena jika kau pernah mencoba kembali, 1061 01:02:22,043 --> 01:02:25,043 kau tahu persis apa yang akan terjadi padamu. 1062 01:02:36,043 --> 01:02:37,334 Sampai jumpa. 1063 01:02:41,334 --> 01:02:44,918 Thelma! Thelma, di mana kau? 1064 01:02:46,334 --> 01:02:49,376 Permisi, apa kau melihat unikorn pink mungil 1065 01:02:49,376 --> 01:02:52,209 yang suka bernyanyi tentang kentut dan asam lambung? 1066 01:02:54,584 --> 01:02:56,376 Lupakan saja! 1067 01:02:56,376 --> 01:03:00,876 Thelma, tolong, datang ke Vicky. Thelma! 1068 01:03:00,876 --> 01:03:04,751 Dan pemenang Musik Video Terbaik Tahun Ini 1069 01:03:04,751 --> 01:03:10,834 adalah "Mamahan Datang" oleh Danny Stallion dan Thelma si unikorn. 1070 01:03:15,543 --> 01:03:19,543 KELUAR 1071 01:03:24,334 --> 01:03:26,293 Dia pergi ke mana? 1072 01:03:28,834 --> 01:03:30,751 Misi berhasil. 1073 01:03:32,209 --> 01:03:33,293 Bagus. 1074 01:03:33,959 --> 01:03:35,751 Kau akan kembali ke puncak. 1075 01:03:37,626 --> 01:03:41,084 Gawat! Thelma hilang! 1076 01:03:43,251 --> 01:03:47,209 Aku tak mau membuat kalian cemas, tapi tampaknya Thelma hilang. 1077 01:03:47,209 --> 01:03:48,584 Apa? 1078 01:03:48,584 --> 01:03:50,918 Tidak! 1079 01:03:50,918 --> 01:03:54,709 Tolong luangkan waktu sebentar dan cari Thelma di bawah kursi. 1080 01:03:54,709 --> 01:03:56,834 Dia unikorn. Dia cukup kecil. 1081 01:03:56,834 --> 01:03:59,376 Dia mungkin terjebak di bawah pantatmu. 1082 01:04:26,668 --> 01:04:28,584 KUMPULAN LAGU 1083 01:04:31,626 --> 01:04:34,043 Seluruh dunia berduka hari ini 1084 01:04:34,043 --> 01:04:38,626 setelah mendengar bahwa Thelma si unikorn mendadak hilang. 1085 01:04:40,418 --> 01:04:44,501 Relawan di mana-mana berusaha sekuat tenaga mencari Thelma 1086 01:04:44,501 --> 01:04:46,084 dengan cara apa pun. 1087 01:04:46,084 --> 01:04:47,084 Thelma! 1088 01:04:47,084 --> 01:04:48,543 - Thelma! - Thelma! 1089 01:04:48,543 --> 01:04:50,001 Thelma! 1090 01:04:50,001 --> 01:04:54,876 Tiba-tiba rasanya semua keajaiban dan harapan di dunia telah hilang. 1091 01:04:54,876 --> 01:04:56,793 Thelma, di mana kau? 1092 01:04:56,793 --> 01:04:59,459 Thelma, pulanglah. Kami memerlukanmu. 1093 01:05:01,876 --> 01:05:05,876 - Thelma, kami mencintaimu. - Thelma, di mana kau? 1094 01:05:10,626 --> 01:05:17,084 {\an8}DI MANA THELMA? HILANG 14 HARI 1095 01:05:27,251 --> 01:05:30,001 CAT GLITTER 1096 01:05:30,584 --> 01:05:32,209 Hei, Kuda, perlu tumpangan? 1097 01:05:38,334 --> 01:05:39,709 Jadi, kau mau ke mana? 1098 01:05:40,293 --> 01:05:43,459 Mungkin perhentian berikutnya agar aku bisa masuk toilet. 1099 01:05:47,584 --> 01:05:49,501 Aku pernah dengar itu. 1100 01:05:51,084 --> 01:05:54,959 Berada di jalan membuatmu ingin merenung dan aku banyak merenung. 1101 01:05:55,459 --> 01:05:58,126 Benakku bisa disebut "Pondok Renungan". 1102 01:05:58,126 --> 01:06:00,043 Hei, aku boleh bertanya? 1103 01:06:01,501 --> 01:06:02,501 Ya, silakan. 1104 01:06:03,459 --> 01:06:06,126 Kau pernah bangun dan sadar hidupmu palsu? 1105 01:06:07,668 --> 01:06:09,584 Aku tahu seperti apa itu. 1106 01:06:13,751 --> 01:06:15,001 Begini masalahnya. 1107 01:06:15,501 --> 01:06:18,626 Aku baru saja bertunangan dengan wanita impianku, 1108 01:06:18,626 --> 01:06:21,584 tapi aku menyimpan rahasia besar darinya. 1109 01:06:21,584 --> 01:06:22,501 Sungguh? 1110 01:06:23,501 --> 01:06:24,334 Apa itu? 1111 01:06:24,334 --> 01:06:26,251 Tidak! 1112 01:06:27,334 --> 01:06:32,334 Aku juara dunia di lingkaran tari bawah tanah. 1113 01:06:32,334 --> 01:06:34,293 Lingkaran tari bawah tanah? 1114 01:06:34,293 --> 01:06:38,501 Kami punya kompetisi dansa di got dan silo gandum lama. 1115 01:06:38,501 --> 01:06:39,543 Wow! 1116 01:06:39,543 --> 01:06:42,126 Penggemarku menyebutku Gregory Betis Petir 1117 01:06:42,751 --> 01:06:44,626 karena betisku sangat besar. 1118 01:06:47,626 --> 01:06:51,918 Jadi, apa masalahnya? Kenapa kau tak jujur pada pacarmu? 1119 01:06:53,293 --> 01:06:54,418 Yah, aku... 1120 01:06:55,168 --> 01:06:57,084 Aku hanya takut, kurasa. 1121 01:06:57,084 --> 01:07:00,501 Maksudku, bagaimana jika dia membencinya dan menolakku? 1122 01:07:00,501 --> 01:07:02,584 Jika dia benar-benar mencintaimu, 1123 01:07:02,584 --> 01:07:06,209 dia akan mencintai semua tentangmu, bahkan menari di got. 1124 01:07:06,793 --> 01:07:08,209 Menurutmu begitu? 1125 01:07:08,209 --> 01:07:10,543 Maksudku, kuharap begitu. 1126 01:07:10,543 --> 01:07:11,959 Apa pun yang terjadi, 1127 01:07:11,959 --> 01:07:15,251 itu akan lebih baik daripada menjalani hidup palsu. 1128 01:07:15,876 --> 01:07:17,709 Kau sempurna apa adanya. 1129 01:07:18,418 --> 01:07:22,918 Wow, kau pasti tak punya masalah dalam hidupmu. 1130 01:07:22,918 --> 01:07:23,834 Ya! 1131 01:07:29,793 --> 01:07:31,126 Hentikan truknya! 1132 01:07:31,126 --> 01:07:33,376 MAJALAH PENARI GOT MODERN 1133 01:07:33,376 --> 01:07:35,793 - Ada sesuatu, 'kan? - Kita harus putar balik. 1134 01:07:35,793 --> 01:07:36,751 Aku harus kembali. 1135 01:07:36,751 --> 01:07:40,251 Aku akan menyalakan lampu sein dahulu. 1136 01:07:40,876 --> 01:07:41,709 Ya! 1137 01:07:46,959 --> 01:07:49,584 HILANG APA KAU MELIHATNYA? BULU PINK 1138 01:08:05,209 --> 01:08:06,126 Thelma? 1139 01:08:07,751 --> 01:08:09,251 Thelma! 1140 01:08:12,626 --> 01:08:15,293 Ke mana saja kau? Aku mencarimu ke mana-mana. 1141 01:08:15,293 --> 01:08:16,418 Kau tak apa-apa? 1142 01:08:16,418 --> 01:08:18,834 Aku baik-baik saja, Otis. 1143 01:08:18,834 --> 01:08:21,001 Aku hanya sangat mencemaskanmu. 1144 01:08:21,001 --> 01:08:25,043 Aku tak pantas dicemaskan. Seharusnya aku tak meninggalkan kalian. 1145 01:08:25,043 --> 01:08:26,834 Tak apa. Kau sudah kembali. 1146 01:08:26,834 --> 01:08:28,584 Tidak, bukan tak apa-apa. 1147 01:08:28,584 --> 01:08:30,334 Aku membuat kesalahan besar. 1148 01:08:30,334 --> 01:08:33,876 Kukira jadi unikorn akan mewujudkan semua impianku. 1149 01:08:33,876 --> 01:08:36,959 Aku justru kehilangan orang-orang yang paling menyayangiku. 1150 01:08:36,959 --> 01:08:39,084 Hentikan. Kau membuatku malu. 1151 01:08:39,084 --> 01:08:40,793 Tidak, sungguh. 1152 01:08:40,793 --> 01:08:44,876 Aku senang bermain musik di mana saja, asalkan bersamamu. 1153 01:08:45,668 --> 01:08:46,751 Terima kasih. 1154 01:08:49,459 --> 01:08:50,834 Kau benar selama ini. 1155 01:08:51,418 --> 01:08:53,376 Aku harus jujur sekarang. 1156 01:08:53,376 --> 01:08:55,126 Tunggu. Apa kau serius? 1157 01:08:55,126 --> 01:08:58,876 Saatnya menunjukkan pada semua orang siapa Thelma yang asli. 1158 01:09:03,209 --> 01:09:06,293 Yakin kau tak mau memakai ini lagi? 1159 01:09:06,293 --> 01:09:07,876 "Taruh aku di kepalamu." 1160 01:09:07,876 --> 01:09:10,209 Singkirkan benda jelek itu dariku. 1161 01:09:10,209 --> 01:09:11,709 TERUSLAH BERTAHAN 1162 01:09:13,293 --> 01:09:14,459 Thelma! 1163 01:09:15,709 --> 01:09:17,876 Kami mencarimu ke mana-mana. 1164 01:09:18,543 --> 01:09:19,751 Apa kabar, Reggie? 1165 01:09:19,751 --> 01:09:21,126 Hai, Thelma. 1166 01:09:21,126 --> 01:09:22,168 Peggy! 1167 01:09:24,459 --> 01:09:27,793 Maafkan aku. Seharusnya aku tak meninggalkanmu. 1168 01:09:27,793 --> 01:09:30,043 Jangan cemas. Aku tahu kau akan kembali. 1169 01:09:30,043 --> 01:09:33,793 Aku yakin kau sudah dengar, tapi aku bukan unikorn asli. 1170 01:09:33,793 --> 01:09:36,668 Ya. Aku mencium bau cat di tubuhmu sejak awal. 1171 01:09:37,626 --> 01:09:41,043 Ayo, semuanya. SparklePalooza akan segera dimulai 1172 01:09:41,043 --> 01:09:43,876 dan tak ada yang akan mencegah kita naik panggung. 1173 01:09:44,501 --> 01:09:47,626 Hei, kurasa kau akan perlu ini. 1174 01:09:57,084 --> 01:09:59,084 Ribuan penggemar dari seluruh dunia 1175 01:09:59,084 --> 01:10:03,751 berkumpul untuk SparklePalooza, acara musik terbesar tahun ini. 1176 01:10:03,751 --> 01:10:05,293 Saat dunia masih berduka 1177 01:10:05,293 --> 01:10:07,793 atas hilangnya Thelma si unikorn, 1178 01:10:07,793 --> 01:10:11,793 bintang-bintang musik top datang untuk tampil menggantikannya. 1179 01:10:13,709 --> 01:10:14,959 Oh, ya! 1180 01:10:14,959 --> 01:10:17,876 Berpisah sudah cukup sulit... 1181 01:10:17,876 --> 01:10:19,459 DI MANA THELMA? 1182 01:10:19,459 --> 01:10:20,376 Mulai. 1183 01:10:20,376 --> 01:10:21,918 Tapi aku menantangmu 1184 01:10:23,751 --> 01:10:26,876 Tapi banyak penggemar Thelma masih berharap 1185 01:10:26,876 --> 01:10:29,751 unikorn pink tersayang mereka akan kembali. 1186 01:10:29,751 --> 01:10:32,293 Apa kabar, makhluk darat? 1187 01:10:32,293 --> 01:10:34,501 Kalian siap untuk ini? 1188 01:10:37,959 --> 01:10:39,709 ...dengan kleptomaniak! 1189 01:10:40,501 --> 01:10:41,584 Putus... 1190 01:10:41,584 --> 01:10:45,001 Sementara itu, Nikki Narwhal kembali, 1191 01:10:45,001 --> 01:10:49,501 datang untuk merebut kembali mahkotanya sebagai Ratu Pop yang asli. 1192 01:10:49,501 --> 01:10:52,126 Terima kasih. Terima kasih banyak. 1193 01:10:53,209 --> 01:10:55,209 Setop. Kalian membuatku tersipu. 1194 01:10:55,209 --> 01:10:59,168 Jika ada dari kalian yang melihat seseorang pura-pura jadi Thelma, 1195 01:10:59,168 --> 01:11:01,834 aku ingin kalian segera memberitahuku. 1196 01:11:01,834 --> 01:11:03,293 Ada pertanyaan? 1197 01:11:03,834 --> 01:11:07,251 Apa sekarang waktu yang buruk untuk memesan piza stuffed crust? 1198 01:11:07,251 --> 01:11:09,459 Aku menyuruh kalian makan sebelum datang. 1199 01:11:09,459 --> 01:11:12,959 - Keluarlah dan lakukan tugas kalian. - Aku suka tugasku! 1200 01:11:14,501 --> 01:11:16,543 Kau yakin ini akan berhasil? 1201 01:11:16,543 --> 01:11:18,418 Percayalah padaku. 1202 01:11:25,709 --> 01:11:27,459 Chuck telah menelepon. 1203 01:11:27,459 --> 01:11:30,834 Chuck, kau siap bermain Acara Kuis Sejuta Dolar? 1204 01:11:30,834 --> 01:11:32,293 Ya, Bill. 1205 01:11:34,709 --> 01:11:36,334 Bagaimana kita akan masuk? 1206 01:11:36,334 --> 01:11:39,043 Jangan cemas, aku tahu cara membuka gembok. 1207 01:11:43,293 --> 01:11:44,334 Ayo masuk! 1208 01:11:44,334 --> 01:11:48,168 Chuck, untuk satu juta dolar, selesaikan judul ini. 1209 01:11:48,168 --> 01:11:51,293 "Goldilocks dan Tiga..." apa? 1210 01:11:54,293 --> 01:11:55,709 Chuck, kau di sana? 1211 01:11:57,084 --> 01:12:00,584 Jika kau tak menjawab, aku harus memilih penelepon berikutnya. 1212 01:12:00,584 --> 01:12:03,209 Semoga beruntung lain kali, Chuck. Dah. 1213 01:12:03,709 --> 01:12:06,959 Maaf, beruang. "Goldilocks dan Tiga Beruang." 1214 01:12:07,959 --> 01:12:08,834 Halo? 1215 01:12:11,668 --> 01:12:15,209 TOILET SEMPURNA PETER 1216 01:12:15,209 --> 01:12:17,209 Ayo, Reggie. Ayo pergi. 1217 01:12:17,209 --> 01:12:19,168 Tunggu sebentar. Astaga. 1218 01:12:19,168 --> 01:12:20,084 POLITIK 1219 01:12:20,084 --> 01:12:21,418 Orang-orang ini... 1220 01:12:23,293 --> 01:12:26,251 Sebaiknya kalian cepat. Ada orang di arah jam 12. 1221 01:12:28,334 --> 01:12:30,543 Kau pikir kau sedang apa di sini? 1222 01:12:31,918 --> 01:12:33,001 Penyusup! 1223 01:12:33,001 --> 01:12:35,543 Kuulangi, penyusup! Meminta bantuan! 1224 01:12:48,876 --> 01:12:50,376 Wow, itu... Aduh! 1225 01:12:50,376 --> 01:12:51,293 Maaf. 1226 01:12:51,793 --> 01:12:52,959 Bagus, Peg. 1227 01:12:52,959 --> 01:12:56,168 Kalian sedang apa? Pergilah. Kami akan menahannya. 1228 01:12:56,168 --> 01:12:58,459 Ikuti aku. Kita harus ke panggung. 1229 01:12:59,459 --> 01:13:00,293 Hei! 1230 01:13:12,918 --> 01:13:14,918 Ada yang pesan piza... 1231 01:13:16,251 --> 01:13:18,168 Rasakan, Bodoh! 1232 01:13:18,751 --> 01:13:20,543 Ada kode 10-96. 1233 01:13:20,543 --> 01:13:23,334 Tunggu, ada kode untuk situasi ini? 1234 01:13:31,084 --> 01:13:32,626 Mereka menembus perimeter! 1235 01:13:41,668 --> 01:13:44,793 Waspadai kuda poni dan beberapa anak keledai. 1236 01:13:44,793 --> 01:13:45,709 Apa? 1237 01:13:47,293 --> 01:13:48,418 Ketemu. 1238 01:13:49,501 --> 01:13:50,876 PALSU! BAGIKAN 1239 01:13:52,793 --> 01:13:53,626 ISI BATERAI 1240 01:13:53,626 --> 01:13:54,543 Apa? 1241 01:13:57,626 --> 01:13:58,668 Hei! 1242 01:14:03,209 --> 01:14:04,251 Maaf. 1243 01:14:07,084 --> 01:14:07,918 PANGGUNG 1244 01:14:07,918 --> 01:14:09,251 Lurus terus. 1245 01:14:10,501 --> 01:14:12,251 Berhenti! Jangan bergerak! 1246 01:14:16,209 --> 01:14:17,168 Ke sini! 1247 01:14:17,168 --> 01:14:19,876 LANTAI 1 1248 01:14:20,459 --> 01:14:22,709 Ayo, Donk-Truvious. Tunjukkan kemampuanmu. 1249 01:14:22,709 --> 01:14:25,126 Dengan senang hati. 1250 01:14:44,084 --> 01:14:45,168 Kau dapat! 1251 01:14:45,668 --> 01:14:46,918 Di tempat yang tepat 1252 01:14:47,834 --> 01:14:49,668 Di tempat yang tepat 1253 01:14:51,918 --> 01:14:54,834 Terima kasih. Terima kasih banyak. 1254 01:14:55,334 --> 01:14:57,626 Aku cinta kalian. 1255 01:14:58,501 --> 01:15:00,501 Hei, buka yang di dalam. 1256 01:15:09,418 --> 01:15:10,543 Sekarang bagaimana? 1257 01:15:10,543 --> 01:15:13,251 Tidak ada. Kalian terjebak. 1258 01:15:14,834 --> 01:15:16,584 Halo, Thelma. 1259 01:15:18,334 --> 01:15:21,626 Kau pikir kau bisa masuk kemari 1260 01:15:21,626 --> 01:15:23,959 dan mencuri sorotanku lagi? 1261 01:15:23,959 --> 01:15:25,376 Tidak, Nikki, sumpah. 1262 01:15:25,376 --> 01:15:29,418 Berita terbaru, Thelma. Kau bukan siapa-siapa tanpa kilauanmu. 1263 01:15:29,418 --> 01:15:33,334 Kau hanya kuda poni kecil tak berguna yang tak mau didengarkan orang. 1264 01:15:33,334 --> 01:15:35,751 Aku bintang super bertanduk yang asli. 1265 01:15:37,168 --> 01:15:41,793 Bum. Nikki tuna yang asli, bukan substitusi kalengan. 1266 01:15:41,793 --> 01:15:44,001 Tolonglah. Kami tak mencari masalah. 1267 01:15:45,251 --> 01:15:47,168 Kau sungguh ingin berkilau lagi? 1268 01:15:47,168 --> 01:15:48,834 Ini pasti cukup. 1269 01:15:54,959 --> 01:15:55,959 TOMBOL DARURAT 1270 01:16:00,251 --> 01:16:01,709 Hentikan mereka! 1271 01:16:12,168 --> 01:16:14,043 Kau takkan membubarkan band ini. 1272 01:16:22,793 --> 01:16:25,793 Kita akhirnya sampai, Thelma! Di SparklePalooza! 1273 01:16:25,793 --> 01:16:31,501 Satu lagu lagi! 1274 01:16:34,668 --> 01:16:39,334 Hei, aku akan segera kembali. Ada yang harus kulakukan. 1275 01:16:40,626 --> 01:16:41,459 Tunggu! 1276 01:16:41,459 --> 01:16:42,959 Thelma! 1277 01:16:47,626 --> 01:16:48,668 Wow! 1278 01:16:52,626 --> 01:16:53,959 Siapa mereka? 1279 01:16:53,959 --> 01:16:56,501 - Payah! Turun dari panggung! - Payah! 1280 01:16:58,376 --> 01:17:00,251 - Kita harus apa? - Entahlah. 1281 01:17:01,001 --> 01:17:01,834 Aduh. 1282 01:17:02,334 --> 01:17:03,543 - Payah! - Payah! 1283 01:17:13,168 --> 01:17:14,334 Thelma? 1284 01:17:18,293 --> 01:17:19,293 Kau sedang apa? 1285 01:17:33,501 --> 01:17:34,626 Hai, semuanya. 1286 01:17:36,334 --> 01:17:39,084 Kalian pasti bertanya-tanya aku dari mana saja. 1287 01:17:40,334 --> 01:17:41,459 Tak apa-apa. 1288 01:17:42,001 --> 01:17:44,126 Aku sendiri pun bertanya-tanya. 1289 01:17:46,584 --> 01:17:48,126 Sejak aku kecil, 1290 01:17:48,126 --> 01:17:51,293 aku selalu bermimpi tampil di panggung ini. 1291 01:17:53,251 --> 01:17:56,293 Tapi aku tak pernah berpikir bisa sampai karena penampilanku. 1292 01:17:57,209 --> 01:18:02,043 Sesuatu dalam diriku terus mengatakan bahwa aku tak cukup baik. 1293 01:18:03,501 --> 01:18:06,293 Lalu suatu hari, ada hal sinting terjadi 1294 01:18:06,293 --> 01:18:09,376 dan semua orang akhirnya mulai memperhatikanku. 1295 01:18:10,126 --> 01:18:12,459 Tapi itu bukan aku yang sebenarnya. 1296 01:18:17,584 --> 01:18:20,084 Inilah aku yang asli. 1297 01:18:21,001 --> 01:18:21,959 Aku Thelma. 1298 01:18:25,418 --> 01:18:28,543 Payah! 1299 01:18:29,334 --> 01:18:31,459 Maafkan aku. 1300 01:18:32,834 --> 01:18:34,959 Aku tak berniat menyakiti siapa pun. 1301 01:18:34,959 --> 01:18:38,418 Aku hanya mengira itu satu-satunya cara orang mau mendengarkan musikku. 1302 01:18:42,543 --> 01:18:45,751 Dan kini aku ingin menyanyikan lagu untuk kalian. 1303 01:18:46,418 --> 01:18:48,709 Aku mulai menulisnya saat masih kecil. 1304 01:18:48,709 --> 01:18:51,834 Aku hanya tak pernah tahu apa yang perlu kukatakan. 1305 01:18:53,209 --> 01:18:55,626 Baiklah, ayo lakukan ini. 1306 01:19:10,376 --> 01:19:14,918 Jangan menoleh ke belakang Kau sudah terlalu jauh 1307 01:19:16,334 --> 01:19:19,668 Biarkan air matamu mengingatkanmu 1308 01:19:19,668 --> 01:19:22,418 Siapa dirimu sebenarnya 1309 01:19:23,334 --> 01:19:28,793 Kau mencari di seluruh dunia Hanya untuk menemukan 1310 01:19:30,126 --> 01:19:34,959 Semua yang kau perlukan Ada dalam dirimu 1311 01:19:35,959 --> 01:19:39,376 Nyalakan sinarmu Biar kita melihatmu 1312 01:19:39,376 --> 01:19:41,126 Satu dalam sejuta 1313 01:19:41,126 --> 01:19:42,626 Tak ada yang sepertimu 1314 01:19:42,626 --> 01:19:45,918 Tak perlu menjadi sempurna Seperti bulan dan bintang 1315 01:19:45,918 --> 01:19:51,209 Kau bersinar apa adanya 1316 01:19:51,209 --> 01:19:56,126 Saat pelangi tertutup awan 1317 01:19:57,834 --> 01:20:02,918 Saat petir membungkam suaramu 1318 01:20:04,584 --> 01:20:09,876 Terang halangi kegelapan 1319 01:20:11,043 --> 01:20:16,501 Maka bangkit dan jadi teranglah 1320 01:20:20,459 --> 01:20:22,709 Satu dalam sejuta 1321 01:20:24,543 --> 01:20:26,376 Tak perlu menjadi sempurna 1322 01:20:26,959 --> 01:20:29,043 Kau bersinar 1323 01:20:38,501 --> 01:20:40,709 Kau tak perlu jadi sempurna 1324 01:20:42,251 --> 01:20:46,584 Sadarilah kau cantik 1325 01:20:46,584 --> 01:20:48,709 HIDUP MAMAHAN 1326 01:20:49,168 --> 01:20:54,501 Dan kau penuh keajaiban 1327 01:20:55,334 --> 01:21:02,043 Bersinarlah selamanya 1328 01:21:02,043 --> 01:21:08,001 Sadarilah kau cantik 1329 01:21:10,043 --> 01:21:15,084 Jangan menoleh ke belakang Kau sudah terlalu jauh 1330 01:21:29,293 --> 01:21:31,293 Nikki, Sayang! 1331 01:21:31,293 --> 01:21:34,334 Aku bisa menjadi manajermu lagi. 1332 01:21:37,459 --> 01:21:39,876 Hei, Otis, kau tahu ini waktunya apa? 1333 01:21:39,876 --> 01:21:42,126 Aku tahu ini waktunya apa. 1334 01:21:42,126 --> 01:21:44,209 Thelma, kau tahu ini waktunya apa? 1335 01:21:45,168 --> 01:21:46,751 Ya, aku tahu. 1336 01:22:25,459 --> 01:22:27,668 - Aduh. - Apa maksudmu, "aduh"? 1337 01:22:27,668 --> 01:22:29,168 Daduku 32. 1338 01:22:29,168 --> 01:22:31,918 Setengah Orc dengan kecerdasan super rendah 1339 01:22:31,918 --> 01:22:34,334 baru saja mencuri 36 kg roti jagungmu. 1340 01:22:34,334 --> 01:22:37,418 Apa aku bisa buang air permen kacang jeli? 1341 01:22:37,418 --> 01:22:38,751 Secara teknis, ya, 1342 01:22:38,751 --> 01:22:42,959 tapi kau juga menderita disentri, jadi, hasilnya agak meragukan. 1343 01:22:44,668 --> 01:22:46,959 Hei, Konyol! 1344 01:22:47,543 --> 01:22:50,626 Waktu istirahat selesai. Kita harus selesaikan album. 1345 01:22:50,626 --> 01:22:53,251 - Segera ke sana, Peggy. - Thelma! 1346 01:22:53,251 --> 01:22:56,876 Boleh kami berfoto denganmu? Kumohon? 1347 01:22:56,876 --> 01:22:58,459 Tentu saja. 1348 01:22:59,334 --> 01:23:02,876 Baik, semuanya, ayo sedikit lebih mendekat. 1349 01:23:02,876 --> 01:23:06,084 Aku tak percaya ini terjadi. Mataku tak merah lagi. 1350 01:23:06,084 --> 01:23:08,543 Sempurna. Baik, senyum lebar dalam tiga... 1351 01:23:08,543 --> 01:23:10,876 {\an8}BULU - LEM MUNDUR! AKU AKAN KENTUT 1352 01:23:10,876 --> 01:23:11,876 ...dua... 1353 01:23:16,251 --> 01:23:17,084 dan satu. 1354 01:23:33,418 --> 01:23:34,334 Apa? 1355 01:23:50,626 --> 01:23:54,418 Yang kau cari Tak ada di sana 1356 01:23:54,959 --> 01:23:55,793 Tidak 1357 01:23:57,001 --> 01:24:01,584 Emasnya ada di dalam dirimu Asal kau tahu 1358 01:24:04,043 --> 01:24:08,668 Puncak gunung pun Harus kau daki 1359 01:24:08,668 --> 01:24:10,126 Hei, ya 1360 01:24:10,126 --> 01:24:14,751 Dari puncak Kita semua tampak kecil 1361 01:24:15,334 --> 01:24:17,376 Hei! 1362 01:24:17,376 --> 01:24:21,084 Semua orang membicarakanku Aku tak peduli 1363 01:24:21,084 --> 01:24:24,376 Aku bersama kuda jantan Kita melihat ke sekeliling 1364 01:24:24,376 --> 01:24:29,126 Tetap fokus bagai seekor singa 1365 01:24:29,126 --> 01:24:31,709 Siapa yang setuju? 1366 01:24:31,709 --> 01:24:34,834 Dengarlah, bersinarlah 1367 01:24:34,834 --> 01:24:38,168 Sayangku, kau tambang emas 1368 01:24:38,168 --> 01:24:41,501 Berani, besar hati 1369 01:24:41,501 --> 01:24:44,876 Lihat, dia tambang emas 1370 01:24:44,876 --> 01:24:48,293 Berharga, sudah waktunya 1371 01:24:48,293 --> 01:24:51,001 Sayang, sayang, sayang Kau tambang emas 1372 01:24:51,501 --> 01:24:53,043 Bernilai tinggi 1373 01:24:53,043 --> 01:24:54,793 Di dalamnya 1374 01:24:54,793 --> 01:24:57,959 Sayang, Sayang, kau tambang emas 1375 01:24:57,959 --> 01:25:00,543 Yang lemah pun bisa menang 1376 01:25:00,543 --> 01:25:02,626 Jika kau terlalu kecil, besar 1377 01:25:02,626 --> 01:25:05,001 Tinggi, kurus 1378 01:25:05,001 --> 01:25:07,584 Kita kuat bersama 1379 01:25:07,584 --> 01:25:11,793 Bersiap, saatnya berkuda Emasmu ada di dalammu 1380 01:25:11,793 --> 01:25:15,251 Dengarlah, bersinarlah 1381 01:25:15,251 --> 01:25:18,043 Sayang, kau tambang emas 1382 01:25:18,668 --> 01:25:22,001 Berani, besar hati 1383 01:25:22,001 --> 01:25:25,168 Lihat, dia tambang emas 1384 01:25:25,168 --> 01:25:28,501 Berharga, sudah waktunya 1385 01:25:28,501 --> 01:25:32,001 Sayang, Sayang, kau tambang emas 1386 01:25:36,709 --> 01:25:38,376 Kau tambang emas 1387 01:25:52,043 --> 01:25:55,334 Tetap jujurlah 1388 01:25:55,334 --> 01:25:58,043 Kau tambang emas 1389 01:26:01,376 --> 01:26:05,168 Emasnya ada di dalammu 1390 01:26:07,418 --> 01:26:10,543 Kau 1391 01:26:14,501 --> 01:26:17,084 {\an8}EMBER BERBAKAT 1392 01:33:14,001 --> 01:33:18,251 Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina