1
00:00:19,543 --> 00:00:24,668
{\an8}«Искра-Палуза», встречайте
новых мировых музыкальных легенд!
2
00:00:24,668 --> 00:00:26,668
Раз, два, три, четыре.
3
00:00:26,668 --> 00:00:30,751
Давай стучать и обнимать
4
00:00:30,751 --> 00:00:33,084
Давай влюбляться и плясать
5
00:00:35,251 --> 00:00:36,834
Пойдешь ли ты со мной?
6
00:00:37,918 --> 00:00:42,584
И мне надо, надо знать
7
00:00:42,584 --> 00:00:45,168
А теперь на гитаре солирует
8
00:00:45,168 --> 00:00:49,209
мой лучший друг,
король шести струн, Отис!
9
00:00:50,168 --> 00:00:52,459
Сейчас вы офигеете!
10
00:00:53,418 --> 00:00:57,751
А на барабанах — мастер ритма Реджи!
11
00:00:57,751 --> 00:00:59,043
Я осёл.
12
00:01:00,793 --> 00:01:03,793
Ну ладно. Я думала, он побольше скажет.
13
00:01:03,793 --> 00:01:05,834
И, наконец, ведущий вокалист,
14
00:01:05,834 --> 00:01:09,084
пони с душой — это я, Тельма.
15
00:01:09,084 --> 00:01:12,459
А вместе мы — «Ржавые вёдра»!
16
00:01:13,334 --> 00:01:14,543
Да!
17
00:01:14,543 --> 00:01:16,959
Отис, ты знаешь, который час?
18
00:01:16,959 --> 00:01:19,251
Я знаю, который час.
19
00:01:19,251 --> 00:01:21,543
Тельма, а ты знаешь, который час?
20
00:01:22,043 --> 00:01:23,918
Еще как знаю, который час.
21
00:01:23,918 --> 00:01:27,918
Тельма!
22
00:01:35,251 --> 00:01:37,418
Мы любим тебя, Тельма!
23
00:01:39,501 --> 00:01:42,001
Ой! Ай.
24
00:01:42,001 --> 00:01:43,751
Нам нужно сено помягче.
25
00:01:43,751 --> 00:01:44,668
РЖАВЫЕ ВЁДРА
26
00:01:44,668 --> 00:01:46,001
Это было круто!
27
00:01:46,001 --> 00:01:49,001
Да, ты почти на метр взлетела.
28
00:01:49,584 --> 00:01:53,209
Надеюсь, судьям понравится.
Я копчик ушибла.
29
00:01:53,209 --> 00:01:56,459
Скажу вам честно, ребята.
Вряд ли этого хватит.
30
00:01:56,459 --> 00:01:57,376
Ладно.
31
00:01:57,376 --> 00:02:02,001
Чтобы завтра всех поразить,
понадобится пиротехника.
32
00:02:02,001 --> 00:02:04,918
О, у тебя тут даже большой есть.
33
00:02:04,918 --> 00:02:06,168
Стоп, что?
34
00:02:13,293 --> 00:02:15,876
- Увидимся завтра на работе.
- Вперед!
35
00:02:15,876 --> 00:02:17,751
Что это было?
36
00:02:20,376 --> 00:02:24,668
ЕДИНОРОГ ТЕЛЬМА
37
00:02:24,668 --> 00:02:26,126
КАРТА УЧЕТА
ТЕЛЬМА
38
00:02:29,501 --> 00:02:32,001
- Доброе утро, Тельма.
- Доброе утро, Боб.
39
00:02:33,209 --> 00:02:35,751
Бесси, ты же выходная эту неделю?
40
00:02:35,751 --> 00:02:38,209
Нет. Людям нужен сыр.
41
00:02:38,709 --> 00:02:41,376
Подруга, ты и твои переработки!
42
00:02:41,376 --> 00:02:42,751
Я тебя понимаю.
43
00:02:42,751 --> 00:02:43,834
Тельма!
44
00:02:44,876 --> 00:02:45,959
Привет, Отис!
45
00:02:45,959 --> 00:02:48,043
Что делаешь? Как самочувствие?
46
00:02:48,834 --> 00:02:51,043
Готова к сегодняшним пробам?
47
00:02:51,043 --> 00:02:53,251
Да, я готова. Покажем им!
48
00:02:53,251 --> 00:02:55,668
Мы так давно пытаемся пробиться.
49
00:02:55,668 --> 00:02:57,876
Да ладно. Не так уж давно.
50
00:02:57,876 --> 00:02:59,543
Уже десять лет.
51
00:02:59,543 --> 00:03:01,959
Не пора ли сыграть на большой сцене?
52
00:03:01,959 --> 00:03:05,126
Я рад играть где угодно,
лишь бы с тобой.
53
00:03:07,001 --> 00:03:08,584
Тельма, осторожно!
54
00:03:09,168 --> 00:03:10,001
Ой!
55
00:03:12,001 --> 00:03:13,501
Убить меня хочешь?
56
00:03:13,501 --> 00:03:15,043
Отрежь уже эту челку.
57
00:03:15,043 --> 00:03:16,168
Виноват.
58
00:03:18,876 --> 00:03:20,584
Блин, опять?
59
00:03:21,376 --> 00:03:24,293
Привет. Как успехи с новым текстом?
60
00:03:25,126 --> 00:03:26,126
С каким текстом?
61
00:03:26,126 --> 00:03:30,251
Ну, с текстом к той песне,
к которой у тебя нет текста.
62
00:03:30,251 --> 00:03:31,334
Да ну, Отис.
63
00:03:31,334 --> 00:03:33,584
Я с детства на этом застряла.
64
00:03:33,584 --> 00:03:37,584
А теперь мировая премьера
нового клипа Никки Нарвал
65
00:03:37,584 --> 00:03:39,209
«Китовая западня».
66
00:03:39,209 --> 00:03:41,293
Не пропустите.
67
00:03:41,293 --> 00:03:43,834
Стоп. Я это не пропущу.
68
00:03:48,293 --> 00:03:52,459
Говорят, что рыбы
В океане полно
69
00:03:52,459 --> 00:03:56,584
Но ты им не верь
Таких, как я, ни одной
70
00:03:56,584 --> 00:04:01,001
Не дай мне уйти
Ведь таких больше нет
71
00:04:01,001 --> 00:04:04,876
Больше нет, больше нет
72
00:04:04,876 --> 00:04:08,626
Ты в китовой западне
Ты уже попался мне...
73
00:04:08,626 --> 00:04:11,459
Вот у кого есть всё.
74
00:04:11,459 --> 00:04:15,584
Да ладно. Никки продажная.
Совершенная лицемерка.
75
00:04:15,584 --> 00:04:19,376
Ну и что?
Зато каждый год поет на «Искра-Палузе».
76
00:04:19,376 --> 00:04:22,043
И мы тоже будем. Я точно знаю.
77
00:04:22,043 --> 00:04:23,876
Эй, Тельма, Отис!
78
00:04:25,084 --> 00:04:26,126
Да, чего тебе?
79
00:04:26,126 --> 00:04:28,584
Навоз сам себя не уберет.
80
00:04:28,584 --> 00:04:31,626
Да, Тельма. Я не могу так работать.
81
00:04:31,626 --> 00:04:33,584
Поняла. Уже иду.
82
00:04:37,084 --> 00:04:39,918
- Тельма, дай нам навоза!
- Мы голодные!
83
00:04:39,918 --> 00:04:42,168
Только яйца в гриву не откладывайте.
84
00:04:43,126 --> 00:04:45,376
Она мухоедка! Отдай его!
85
00:04:46,418 --> 00:04:49,959
Я был у нее в мозге!
86
00:04:51,209 --> 00:04:53,918
- Тпру!
- О нет.
87
00:04:53,918 --> 00:04:55,959
Лишь бы не увидели.
88
00:05:00,168 --> 00:05:03,126
Смотрите, ее завалило лавиной какашек!
89
00:05:05,793 --> 00:05:09,001
Тельма, ты это покажешь
сегодня на пробах?
90
00:05:09,584 --> 00:05:12,626
Нет, Циркония. Ты же знаешь, я пою.
91
00:05:12,626 --> 00:05:13,751
Да ты шутишь.
92
00:05:13,751 --> 00:05:17,168
Никто не захочет слушать
простого сельского пони.
93
00:05:17,168 --> 00:05:19,626
Ты выглядишь отвратительно.
94
00:05:19,626 --> 00:05:23,376
Подруга, у нас есть и внешность,
и талант.
95
00:05:23,376 --> 00:05:25,418
А у тебя нет ничего.
96
00:05:27,793 --> 00:05:29,168
- Что ты...
- Эй!
97
00:05:29,751 --> 00:05:31,793
Зато у меня нет корок на глазу.
98
00:05:31,793 --> 00:05:35,584
Что? Эстебан, это правда?
У меня корки на глазу?
99
00:05:35,584 --> 00:05:37,751
По-моему, да.
100
00:05:40,418 --> 00:05:44,126
Сегодняшний поиск талантов
на «Искра-Палузу» открывают
101
00:05:44,126 --> 00:05:47,459
«Лошадки Райнстона».
102
00:06:02,376 --> 00:06:04,001
Да!
103
00:06:09,543 --> 00:06:13,793
Это сон или реальность?
104
00:06:30,918 --> 00:06:32,751
Да! То что надо.
105
00:06:34,918 --> 00:06:38,459
Отис, я так волнуюсь,
что у меня сердце из попы вывалится.
106
00:06:38,459 --> 00:06:40,418
Это физически невозможно.
107
00:06:40,418 --> 00:06:42,584
- Нет, я это чувствую.
- Привет!
108
00:06:42,584 --> 00:06:44,959
Далее на сегодняшних пробах
109
00:06:44,959 --> 00:06:47,751
собственную песню исполнят...
110
00:06:49,293 --> 00:06:51,043
«Ржавые вёдра»?
111
00:06:52,251 --> 00:06:58,668
РЖАВЫЕ ВЁДРА
112
00:07:08,418 --> 00:07:09,709
Всё получится.
113
00:07:17,418 --> 00:07:18,876
Всем привет.
114
00:07:18,876 --> 00:07:21,084
Мы «Ржавые вёдра». Мы рады...
115
00:07:21,084 --> 00:07:22,334
{\an8}Следующий!
116
00:07:23,626 --> 00:07:24,793
Стоп, что?
117
00:07:24,793 --> 00:07:26,334
{\an8}Уйдите со сцены.
118
00:07:26,334 --> 00:07:29,334
Но мы даже не успели спеть свою песню.
119
00:07:29,334 --> 00:07:31,834
{\an8}Прости, тут нет будущего. Идите.
120
00:07:31,834 --> 00:07:34,459
Но мы столько лет ждали этого шанса.
121
00:07:34,459 --> 00:07:35,793
Что вам не так?
122
00:07:36,959 --> 00:07:39,251
{\an8}Детка, у тебя нет харизмы.
123
00:07:40,251 --> 00:07:42,126
В каком смысле?
124
00:07:42,126 --> 00:07:44,876
Нам нужна определенная внешность.
125
00:07:44,876 --> 00:07:47,834
Те, кто сияют и озаряют сцену,
126
00:07:47,834 --> 00:07:50,334
а не обычные сельские пони.
127
00:07:50,334 --> 00:07:51,334
Что?
128
00:07:51,334 --> 00:07:55,834
{\an8}Чтобы выступать на «Искра-Палузе»,
надо быть особенным.
129
00:07:55,834 --> 00:07:59,459
{\an8}Простите, но вам это не светит.
130
00:08:00,626 --> 00:08:01,959
Послушай, приятель...
131
00:08:17,751 --> 00:08:18,626
Тельма!
132
00:08:19,959 --> 00:08:23,418
ТОПЛИВО И ЕДА
ВСЕГДА СВЕЖАК!
133
00:08:25,376 --> 00:08:27,168
Вам это не светит.
134
00:08:27,168 --> 00:08:28,584
Послушай, приятель...
135
00:08:33,209 --> 00:08:35,418
Не бывать такому!
136
00:08:37,918 --> 00:08:39,751
Добрый вечер, красна девица!
137
00:08:39,751 --> 00:08:42,043
Почему ты грустишь?
138
00:08:42,043 --> 00:08:45,376
Я приехал издалека,
чтобы развеселить тебя.
139
00:08:45,376 --> 00:08:47,626
Пойдешь со мной искать приключений?
140
00:08:49,543 --> 00:08:50,418
Ладно.
141
00:08:50,418 --> 00:08:55,001
Позволь перенести тебя
в царство гоблинов, чародейства
142
00:08:55,001 --> 00:08:59,626
и поселенцев 19-го века
на Орегонской тропе.
143
00:09:05,876 --> 00:09:09,084
{\an8}Это моя совершенно новая ролевая игра.
144
00:09:09,084 --> 00:09:12,293
Я назвал ее «Подземелья и фургоны».
145
00:09:12,293 --> 00:09:13,334
Что?
146
00:09:16,834 --> 00:09:20,543
Мой персонаж —
осёл-полководец по имени Осло-Трувиус.
147
00:09:20,543 --> 00:09:24,751
Зацени. У него фальшивый сосок,
он же сюрикэн.
148
00:09:25,543 --> 00:09:27,168
- Ой.
- Осло-кто?
149
00:09:27,168 --> 00:09:28,626
Вот твой персонаж.
150
00:09:28,626 --> 00:09:32,084
Матерая пони,
увлекается боевыми искусствами.
151
00:09:32,084 --> 00:09:35,459
Только что вылечилась от холеры,
очень живучая.
152
00:09:35,459 --> 00:09:36,793
Как ты ее назовешь?
153
00:09:37,668 --> 00:09:38,501
Леди Лошадь?
154
00:09:38,501 --> 00:09:40,668
Да ну, ты можешь лучше.
155
00:09:40,668 --> 00:09:43,709
Ладно, тогда Грустная Леди Лошадь.
156
00:09:43,709 --> 00:09:45,668
Что? Это ерунда.
157
00:09:45,668 --> 00:09:47,376
А нельзя быть единорогом?
158
00:09:47,376 --> 00:09:50,001
Прости, ей все хотят быть.
159
00:09:50,001 --> 00:09:51,834
Она клирик 300 уровня.
160
00:09:51,834 --> 00:09:55,751
Доступна только если продашь
душу чародею-оборотню.
161
00:09:55,751 --> 00:09:57,418
Значит, на наш обоз
162
00:09:57,418 --> 00:09:59,834
только что напала орда гоблинов,
163
00:09:59,834 --> 00:10:02,168
и мы единственные выжившие.
164
00:10:03,001 --> 00:10:04,168
Прости, Отис.
165
00:10:04,168 --> 00:10:05,459
Игра отличная,
166
00:10:05,459 --> 00:10:08,293
но я не в настроении сейчас играть.
167
00:10:09,459 --> 00:10:12,001
Слушай, не переживай из-за этого.
168
00:10:12,751 --> 00:10:15,376
Ну да. Ты слышал, что сказали судьи.
169
00:10:15,376 --> 00:10:17,209
Нам это не светит.
170
00:10:17,209 --> 00:10:19,793
Еще чего, Тельма. Мы только начинаем.
171
00:10:19,793 --> 00:10:21,834
Будет еще много шансов.
172
00:10:21,834 --> 00:10:23,126
Нет.
173
00:10:23,126 --> 00:10:26,126
Мне все говорили, что я лицом не вышла.
174
00:10:26,126 --> 00:10:28,418
И знаешь что? Они правы.
175
00:10:29,501 --> 00:10:31,584
По-моему, ты совершенство.
176
00:10:34,543 --> 00:10:35,918
Спокойной ночи, Тельма.
177
00:10:58,543 --> 00:11:01,501
Ура, завтрак!
178
00:11:02,334 --> 00:11:04,751
- Групповое фото!
- Мы сделали это.
179
00:11:04,751 --> 00:11:07,626
«Лошадки Райнстона». Мы вчера зажгли!
180
00:11:08,126 --> 00:11:09,668
Убери свой глаз.
181
00:11:09,668 --> 00:11:11,918
Мы всем показали? Еще как!
182
00:11:11,918 --> 00:11:13,626
Это было круто!
183
00:11:15,376 --> 00:11:18,251
Только снимай мой здоровый глаз.
184
00:11:50,793 --> 00:11:51,709
Тельма?
185
00:11:54,876 --> 00:11:56,668
О, привет.
186
00:11:56,668 --> 00:11:58,709
Чудачка. Прикольная морковка.
187
00:11:58,709 --> 00:12:00,543
Отис, на кого я похожа?
188
00:12:01,501 --> 00:12:04,626
На пони со съедобной массой,
растущей из мозга?
189
00:12:04,626 --> 00:12:06,668
Что? Нет, дурашка.
190
00:12:06,668 --> 00:12:09,043
Попробуй еще раз нормально.
191
00:12:09,043 --> 00:12:11,126
{\an8}БЛЕСК - КРАСКА
БЕРЕГИСЬ, Я ПУКАЮ!
192
00:12:14,334 --> 00:12:17,626
Я понял. Ты морковка с пони,
торчащей из попы.
193
00:12:17,626 --> 00:12:20,626
Неправильно, Отис! Ты можешь лучше.
194
00:12:26,834 --> 00:12:30,251
Ты новый талисман Месяца корнеплодов!
195
00:12:30,251 --> 00:12:31,876
Отис, ты меня убиваешь.
196
00:12:39,084 --> 00:12:41,209
Берегись!
197
00:12:56,668 --> 00:12:59,001
Фу! Что это такое?
198
00:13:00,126 --> 00:13:03,793
Тельма, лучше сходи посмотри на себя.
199
00:13:03,793 --> 00:13:06,751
Клянусь, этот тип водить не умеет.
200
00:13:10,918 --> 00:13:11,751
Что?
201
00:13:17,584 --> 00:13:18,543
Я единорог.
202
00:13:19,376 --> 00:13:20,543
Я единорог.
203
00:13:20,543 --> 00:13:22,668
Я единорог!
204
00:13:26,168 --> 00:13:28,043
Фальшивый единорог.
205
00:13:28,626 --> 00:13:29,543
Ну и что?
206
00:13:29,543 --> 00:13:32,126
Сфотографируй меня для «Свинстаграма».
207
00:13:32,126 --> 00:13:34,959
Только дай удалю старый аккаунт.
208
00:13:34,959 --> 00:13:36,793
Я создам новый профиль.
209
00:13:36,793 --> 00:13:39,084
Как будто старой меня не было.
210
00:13:39,084 --> 00:13:41,876
Не удаляй старую себя. Я с ней дружу.
211
00:13:41,876 --> 00:13:44,209
УДАЛИТЬ
УЧЕТНАЯ ЗАПИСЬ УДАЛЕНА
212
00:13:44,209 --> 00:13:47,168
{\an8}- Да.
- Ты шутишь?
213
00:13:47,168 --> 00:13:49,334
Вот. Просто сфотографируй.
214
00:13:49,334 --> 00:13:51,209
Ладно. Готова?
215
00:13:51,209 --> 00:13:53,251
Раз, два, три.
216
00:13:53,251 --> 00:13:54,168
ФОТОГРАФИЯ
217
00:13:54,168 --> 00:13:56,043
Дай гляну. Как я вышла?
218
00:13:57,126 --> 00:13:58,959
Хватит прикалываться!
219
00:13:59,459 --> 00:14:00,793
Давай нормально.
220
00:14:01,709 --> 00:14:05,209
Смотрите, единорог!
Я же говорила, они бывают!
221
00:14:14,501 --> 00:14:19,084
Единорог!
222
00:14:19,668 --> 00:14:23,584
Ты что, позволишь всем думать,
что ты настоящий единорог?
223
00:14:23,584 --> 00:14:27,001
Это лучший день моей жизни.
Какая она красивая!
224
00:14:27,501 --> 00:14:30,418
Не разбивать же сердце этой девочке.
225
00:14:30,918 --> 00:14:31,876
Привет.
226
00:14:31,876 --> 00:14:35,084
- Привет, малышка. Как тебя зовут?
- Сюзи.
227
00:14:35,084 --> 00:14:37,168
- А тебя?
- Тельма.
228
00:14:37,168 --> 00:14:38,334
Тельма?
229
00:14:38,334 --> 00:14:40,168
Единорог Тельма?
230
00:14:40,668 --> 00:14:42,293
Можно тебя сфоткать?
231
00:14:42,293 --> 00:14:44,501
Конечно можно!
232
00:14:44,501 --> 00:14:47,209
Не сожги телефон моими блестками.
233
00:14:48,043 --> 00:14:50,501
- Это правда или мираж?
- Не верю.
234
00:14:50,501 --> 00:14:52,209
- Дуэт мечты.
- Готовьтесь.
235
00:14:52,209 --> 00:14:53,584
Скажите «сыр»!
236
00:14:53,584 --> 00:14:54,876
- Сыр!
- Сыр!
237
00:14:56,043 --> 00:14:58,043
- Покажите зубы!
- Все зубы.
238
00:14:58,043 --> 00:15:00,543
- Вот так?
- Это слишком.
239
00:15:01,584 --> 00:15:03,334
Единорожья пыльца?
240
00:15:03,334 --> 00:15:05,876
Наверняка на вкус как конфета!
241
00:15:06,459 --> 00:15:08,043
- Потри меня.
- Вот.
242
00:15:08,043 --> 00:15:09,751
Большое спасибо.
243
00:15:10,793 --> 00:15:11,793
Зацените!
244
00:15:11,793 --> 00:15:13,668
Погодите.
245
00:15:13,668 --> 00:15:15,668
Не верится! Это единорог!
246
00:15:15,668 --> 00:15:19,376
{\an8}Интересно, она может
подарить вечную юность?
247
00:15:19,376 --> 00:15:21,668
Или пулять лазером из рога?
248
00:15:22,459 --> 00:15:25,126
- Твои какашки пахнут цветами?
- Ну...
249
00:15:25,126 --> 00:15:27,793
- Какого цвета твоя кровь?
- Радужного.
250
00:15:27,793 --> 00:15:30,459
А говоришь ты не как единорог.
251
00:15:30,459 --> 00:15:31,918
Что это значит?
252
00:15:31,918 --> 00:15:34,251
Я думал, они говорят так:
253
00:15:34,251 --> 00:15:38,293
«Привет, я единорог!
Я плачу блестками и конфетами!»
254
00:15:38,293 --> 00:15:41,293
Всех этих единорогов съели драконы.
255
00:15:43,751 --> 00:15:45,459
Ты умеешь что-то волшебное?
256
00:15:45,459 --> 00:15:47,709
- Волшебное?
- Да, умеешь?
257
00:15:48,543 --> 00:15:51,543
- Да. Я умею петь.
- Спой нам!
258
00:15:51,543 --> 00:15:52,751
- Спой нам!
- Спой!
259
00:15:53,751 --> 00:15:56,459
Отис, сходи за гитарой. Это наш шанс.
260
00:15:56,459 --> 00:15:58,001
Ты шутишь.
261
00:15:58,001 --> 00:16:00,251
- Хочешь так выступать?
- Да!
262
00:16:01,001 --> 00:16:02,293
Простите!
263
00:16:02,876 --> 00:16:05,584
А вы правда настоящий единорог?
264
00:16:12,376 --> 00:16:14,626
Да. Правда.
265
00:16:18,418 --> 00:16:20,168
- Ну и ну!
- Круто!
266
00:16:20,168 --> 00:16:21,459
Вот так!
267
00:16:22,126 --> 00:16:23,209
Тельма.
268
00:16:23,209 --> 00:16:24,209
Реджи?
269
00:16:24,209 --> 00:16:26,584
Шикарный новый образ!
270
00:16:27,251 --> 00:16:28,626
Отис, давай уже.
271
00:16:29,126 --> 00:16:30,751
Ну ты даешь.
272
00:16:42,876 --> 00:16:46,918
Что-то новое грядет
273
00:16:46,918 --> 00:16:51,043
Что-то скоро расцветет
274
00:16:51,043 --> 00:16:53,084
Слышу голос
275
00:16:53,084 --> 00:16:56,793
Мне на ухо что-то шепчет он
276
00:16:59,251 --> 00:17:01,043
Это больше
277
00:17:01,043 --> 00:17:03,209
С каждым днем
278
00:17:03,209 --> 00:17:06,876
Как из пепла феникс восстает
279
00:17:07,459 --> 00:17:09,043
Это клево
280
00:17:09,543 --> 00:17:13,751
Ты попробуй
Не смотри назад
281
00:17:15,459 --> 00:17:17,793
Ты почувствуй
282
00:17:17,793 --> 00:17:19,043
Что живет
283
00:17:19,626 --> 00:17:23,584
И никогда, никогда не умрет
284
00:17:23,584 --> 00:17:25,626
Не беги ты
285
00:17:25,626 --> 00:17:27,126
Лишь зажги ты
286
00:17:27,126 --> 00:17:29,543
Свое пламя внутри
287
00:17:31,001 --> 00:17:32,834
Отис, им нравится!
288
00:17:32,834 --> 00:17:35,126
Еще как! Продолжай!
289
00:17:35,959 --> 00:17:38,001
Я мечтала так давно
290
00:17:38,001 --> 00:17:39,834
О песне хоть одной
291
00:17:39,834 --> 00:17:43,834
Чтобы всем хотелось петь со мной
292
00:17:43,834 --> 00:17:45,668
Наконец-то
293
00:17:46,543 --> 00:17:50,043
Во весь голос я для вас пою
294
00:17:50,043 --> 00:17:51,918
Да
295
00:17:52,418 --> 00:17:53,876
Ты почувствуй
296
00:17:53,876 --> 00:17:55,918
Что живет
297
00:17:55,918 --> 00:17:56,834
ПОДЕЛИТЬСЯ
298
00:17:56,834 --> 00:17:59,793
И никогда, никогда не умрет
299
00:17:59,793 --> 00:18:02,376
Ты почувствуй
300
00:18:02,376 --> 00:18:03,959
Что живет
301
00:18:03,959 --> 00:18:08,334
И никогда не умрет
302
00:18:08,334 --> 00:18:10,001
Не беги ты
303
00:18:10,001 --> 00:18:10,918
ПОДЕЛИТЬСЯ
304
00:18:10,918 --> 00:18:12,251
Лишь зажги ты
305
00:18:12,251 --> 00:18:16,501
Это свет, и он сияет
306
00:18:16,501 --> 00:18:18,543
Не беги ты
307
00:18:18,543 --> 00:18:19,959
Лишь зажги ты
308
00:18:19,959 --> 00:18:22,418
Свое пламя внутри
309
00:18:24,251 --> 00:18:26,501
Пламя внутри
310
00:18:39,209 --> 00:18:40,626
Это было круто!
311
00:18:44,793 --> 00:18:49,168
Похоже, мы увидим единорога.
312
00:18:49,168 --> 00:18:52,126
НОВОСТИ 4
313
00:18:52,126 --> 00:18:53,376
Стоит отметить,
314
00:18:53,376 --> 00:18:57,209
что в этих краях нечасто
единороги играют рок-концерты.
315
00:18:57,209 --> 00:18:59,626
Тут такого еще не видали.
316
00:18:59,626 --> 00:19:01,418
Как правило, нет.
317
00:19:01,418 --> 00:19:04,376
- Спасибо, что пришли. И ты, лысик!
- Да, Тельма!
318
00:19:05,459 --> 00:19:06,376
Да!
319
00:19:06,376 --> 00:19:08,918
Ну ладно. Не забудьте мою группу.
320
00:19:08,918 --> 00:19:12,126
- Дать вам автограф?
- Нет, спасибо.
321
00:19:12,126 --> 00:19:15,584
Поверить не могу, Отис.
Людям нравится наша музыка!
322
00:19:15,584 --> 00:19:17,709
Это было невероятно!
323
00:19:17,709 --> 00:19:20,418
Но теперь надо смыть с тебя эту фигню.
324
00:19:20,418 --> 00:19:23,793
Что? Ни за что. Я не буду это смывать.
325
00:19:23,793 --> 00:19:26,793
Я так этого ждала. Я стала особенной.
326
00:19:27,418 --> 00:19:29,751
Ты и раньше была особенной, Тельма.
327
00:19:29,751 --> 00:19:31,751
Без всяких единорогов.
328
00:19:31,751 --> 00:19:33,668
Ты сам всё время притворяешься.
329
00:19:33,668 --> 00:19:35,834
Ты Осло-Крабиус или как там.
330
00:19:35,834 --> 00:19:37,334
Осло-Трувиус.
331
00:19:37,334 --> 00:19:40,043
И это совсем другое. Это просто игра.
332
00:19:40,043 --> 00:19:41,626
Но подумай, Отис.
333
00:19:41,626 --> 00:19:45,209
Нас никто не замечал,
пока я не стала единорогом.
334
00:19:45,209 --> 00:19:48,376
Вокалистка «Ржавых ведер»
теперь выглядит как звезда.
335
00:19:48,376 --> 00:19:51,876
Да, но я не думал, что это навсегда.
336
00:19:51,876 --> 00:19:55,084
Люди наконец дали шанс нашей музыке.
337
00:19:58,084 --> 00:19:58,918
Ладно.
338
00:20:01,293 --> 00:20:03,209
Отис, смотри!
339
00:20:04,043 --> 00:20:05,626
ЭФИР
340
00:20:11,126 --> 00:20:14,084
Мы танцуем
Мы просто артисты
341
00:20:14,084 --> 00:20:15,126
Бул-тых
342
00:20:15,126 --> 00:20:17,876
Мы «Пул Бойз»
Мы «Пул Бойз»
343
00:20:17,876 --> 00:20:20,251
В бассейн мы мчимся
344
00:20:20,251 --> 00:20:22,668
- Чисто
- Будет очень чисто
345
00:20:22,668 --> 00:20:25,126
«Пул Бойз», мы «Пул Бойз»
346
00:20:25,126 --> 00:20:26,626
Будет очень чисто
347
00:20:26,626 --> 00:20:28,626
Трем-трем, все уберем
348
00:20:28,626 --> 00:20:30,584
«Пул Бойз», нам всё нипочем
349
00:20:30,584 --> 00:20:32,959
В солнце и дождь будет хорош...
350
00:20:32,959 --> 00:20:34,293
«Пул Бойз»!
351
00:20:34,876 --> 00:20:36,543
Что вы творите?
352
00:20:36,543 --> 00:20:40,584
Я же говорила
не канителиться на веранде.
353
00:20:42,418 --> 00:20:43,584
Никки!
354
00:20:44,334 --> 00:20:46,001
Привет, ребята!
355
00:20:46,001 --> 00:20:49,043
Ба-бам! Угадайте, кто вернулся?
356
00:20:53,334 --> 00:20:57,293
Доброе утро, Меган.
Как дела у любимой ассистентки?
357
00:20:57,293 --> 00:20:59,293
Отлично, Никки.
358
00:21:00,459 --> 00:21:02,876
Залезайте, ребята. Водичка супер.
359
00:21:06,126 --> 00:21:09,043
В полдень у тебя фотосессия,
в час массаж,
360
00:21:09,043 --> 00:21:13,084
а в три —
промывание кишок с водорослями.
361
00:21:14,918 --> 00:21:17,293
Привет, Никки. Ну и утречко.
362
00:21:34,334 --> 00:21:35,209
Вау!
363
00:21:35,209 --> 00:21:39,376
КИТОВОСТИ ДНЯ
КИТОВЫЙ ПРОВАЛ
364
00:21:40,168 --> 00:21:42,293
Ох, детка.
365
00:21:42,293 --> 00:21:45,918
Никки, в газете
ужасная рецензия на твое шоу.
366
00:21:45,918 --> 00:21:48,168
Я не хочу тебе ее читать.
367
00:21:48,168 --> 00:21:49,084
Слушай.
368
00:21:49,084 --> 00:21:53,251
{\an8}«Обрюзгшая китовья туша была
обнаружена в пятницу в Лас-Вегасе,
369
00:21:53,251 --> 00:21:56,376
{\an8}в 480 километрах от ближайшего пляжа.
370
00:21:56,376 --> 00:21:58,043
Это была Никки Нарвал,
371
00:21:58,043 --> 00:22:01,334
{\an8}чье новое шоу попахивает отливом».
372
00:22:02,043 --> 00:22:02,876
{\an8}Ай-ай.
373
00:22:02,876 --> 00:22:05,376
Вик, зачем ты мне это читаешь?
374
00:22:05,376 --> 00:22:07,626
Да, Вик, что за фигня?
375
00:22:07,626 --> 00:22:09,584
Я же твой менеджер, дорогуша.
376
00:22:10,168 --> 00:22:12,126
Мне плевать на критиков.
377
00:22:12,126 --> 00:22:14,168
Фанаты обожают «Китовую западню».
378
00:22:14,168 --> 00:22:16,918
Это сейчас песня номер один в мире.
379
00:22:16,918 --> 00:22:19,418
Ты права. Номер один,
но с двойкой после.
380
00:22:19,418 --> 00:22:20,334
100 ХИТОВ
381
00:22:21,626 --> 00:22:24,543
Никки, я тебя люблю и буду честен.
382
00:22:24,543 --> 00:22:26,501
Твоя слава висит на волоске.
383
00:22:26,501 --> 00:22:31,876
Если не найдем, чем ее встряхнуть,
твоя карьера вымрет, как додо.
384
00:22:31,876 --> 00:22:33,584
Так исправь это!
385
00:22:34,709 --> 00:22:38,084
Надо строить твой бренд
за рамками музыки, Никки.
386
00:22:38,084 --> 00:22:40,418
Надо разработать стратегию.
387
00:22:40,418 --> 00:22:43,126
Ты менеджер, ты и разработай.
388
00:22:43,126 --> 00:22:47,001
Меган, тащи ведро трески. Срочно!
389
00:22:47,001 --> 00:22:48,834
Сейчас будет, подруга.
390
00:22:54,501 --> 00:22:55,876
Пока, Вик.
391
00:23:06,418 --> 00:23:08,418
Ой. Это плохо.
392
00:23:08,418 --> 00:23:10,126
Ты вызвала демона.
393
00:23:11,626 --> 00:23:14,084
Вот как? Ну давай, демон.
394
00:23:14,959 --> 00:23:16,668
- Атака ложкой!
- Отражена!
395
00:23:20,168 --> 00:23:22,918
Нет! Ты забрал мою душу!
396
00:23:26,043 --> 00:23:27,959
Стоп. Ты это слышишь?
397
00:23:29,084 --> 00:23:29,959
Да.
398
00:23:48,418 --> 00:23:50,668
Ух ты. Это правда...
399
00:23:50,668 --> 00:23:54,293
Это Пегги Пурвис,
легендарный музыкальный продюсер!
400
00:23:54,293 --> 00:23:57,001
Не может быть! Она же на пенсии.
401
00:23:57,001 --> 00:23:58,751
Что она тут делает?
402
00:23:58,751 --> 00:24:01,751
Полагаю, она хочет видеть вас, дамочка.
403
00:24:02,876 --> 00:24:03,709
Ух ты.
404
00:24:04,209 --> 00:24:07,168
Ломовые запилы!
405
00:24:07,918 --> 00:24:09,709
Ты и сам довольно ломовой!
406
00:24:11,126 --> 00:24:12,751
Народ, это было круто!
407
00:24:12,751 --> 00:24:13,834
Тельма!
408
00:24:14,501 --> 00:24:17,959
Тельма, я джемил
с легендарной гитаристкой!
409
00:24:17,959 --> 00:24:20,043
Я видела! С ума сойти!
410
00:24:20,043 --> 00:24:21,459
Тельма, верно?
411
00:24:21,459 --> 00:24:22,584
Пегги Пурвис.
412
00:24:22,584 --> 00:24:24,918
Ух ты. Я ваша фанатка.
413
00:24:24,918 --> 00:24:27,834
Эта твоя песня, что была в новостях?
414
00:24:28,501 --> 00:24:30,834
В жизни такого не слышала.
415
00:24:30,834 --> 00:24:32,543
Правда? Спасибо.
416
00:24:32,543 --> 00:24:34,251
Как ты ее придумала?
417
00:24:34,251 --> 00:24:37,918
Ах, это старье?
Я сто лет назад ее сочинила.
418
00:24:37,918 --> 00:24:40,501
Но не доводилось никому сыграть.
419
00:24:40,501 --> 00:24:43,584
Малышка, ты и правда уникум.
420
00:24:43,584 --> 00:24:45,418
А еще она единорог.
421
00:24:46,084 --> 00:24:47,834
Мне плевать, кто она.
422
00:24:47,834 --> 00:24:51,293
Эта девица может
спеть телефонный справочник.
423
00:24:51,876 --> 00:24:53,293
Ну, не знаю.
424
00:24:53,293 --> 00:24:56,126
Так что, хотите записать альбом?
425
00:25:02,001 --> 00:25:04,251
Тук-тук. Есть кто дома?
426
00:25:06,001 --> 00:25:08,751
Вы серьезно? Это наша мечта!
427
00:25:08,751 --> 00:25:10,168
Но я думала, что вы...
428
00:25:10,168 --> 00:25:12,793
Бросила музыку, когда ослепла?
429
00:25:12,793 --> 00:25:15,709
Может, благодаря вам вернусь.
430
00:25:17,501 --> 00:25:20,459
Собирайтесь. Я не молодею.
431
00:25:20,459 --> 00:25:24,001
Мы запишем альбом с Пегги Пурвис?
432
00:25:24,001 --> 00:25:25,293
Что?
433
00:25:31,459 --> 00:25:37,501
СТУДИЯ ЗВУКОЗАПИСИ
КОЖСЫРЬЕ
434
00:25:40,668 --> 00:25:41,626
Осторожно.
435
00:25:49,834 --> 00:25:51,543
Вау.
436
00:25:51,543 --> 00:25:54,001
Я впервые в настоящей студии.
437
00:25:54,001 --> 00:25:55,293
Ух ты!
438
00:25:59,751 --> 00:26:01,668
Ну, привыкайте.
439
00:26:01,668 --> 00:26:04,084
Что-то мне подсказывает,
вы тут надолго.
440
00:26:04,793 --> 00:26:06,626
Не может быть!
441
00:26:06,626 --> 00:26:09,126
Тут записывались
Пэтси Свин и Смоки Бизон?
442
00:26:09,126 --> 00:26:10,168
Еще как.
443
00:26:10,168 --> 00:26:13,001
А скоро тут будет фото «Ржавых ведер».
444
00:26:13,001 --> 00:26:13,959
Бум!
445
00:26:18,418 --> 00:26:19,459
Нам говорили,
446
00:26:19,459 --> 00:26:22,668
что нам ничего не светит
без звездной внешности.
447
00:26:23,168 --> 00:26:26,459
Мне плевать на внешность, Тельма.
448
00:26:27,084 --> 00:26:29,001
Пегги, скажи мне честно.
449
00:26:29,001 --> 00:26:31,043
Ты протолкнешь нас на «Искра-Палузу»?
450
00:26:31,043 --> 00:26:34,418
Нет, ничего такого не обещаю.
451
00:26:34,418 --> 00:26:38,209
Но вы сами можете туда попасть,
если будете петь правду.
452
00:26:38,209 --> 00:26:39,709
Пой от души.
453
00:26:40,918 --> 00:26:45,126
Есть одна песня,
над которой я с детства работаю.
454
00:26:45,126 --> 00:26:47,043
Но не могу подобрать слова.
455
00:26:47,043 --> 00:26:48,584
Детка, не волнуйся.
456
00:26:48,584 --> 00:26:50,584
Слова — как понос.
457
00:26:50,584 --> 00:26:52,543
Приходят, когда не ждешь.
458
00:26:54,043 --> 00:26:56,584
Покажи, что ты насочиняла.
459
00:26:57,168 --> 00:26:58,459
Пора зажигать!
460
00:27:10,709 --> 00:27:13,793
Раз все пришли из ниоткуда
461
00:27:13,793 --> 00:27:16,626
Все сделаны из звезд
462
00:27:16,626 --> 00:27:19,459
Раз станет деревом зерно
463
00:27:19,459 --> 00:27:22,418
И жить мечтой нам суждено
464
00:27:22,418 --> 00:27:26,043
- То почему?
- Почему, почему, почему?
465
00:27:26,043 --> 00:27:27,584
- Почему?
- Почему, почему?
466
00:27:28,626 --> 00:27:30,126
Почему не я?
467
00:27:35,418 --> 00:27:38,334
Уходят корни в глубь земли
468
00:27:38,334 --> 00:27:40,834
Мечты до неба доросли
469
00:27:40,834 --> 00:27:41,751
ПЕСНИ
470
00:27:41,751 --> 00:27:44,709
Воспряну я без страха
471
00:27:44,709 --> 00:27:47,334
Свою услышу правду
472
00:27:47,334 --> 00:27:51,584
Так почему, почему не я?
473
00:27:54,043 --> 00:27:57,959
Почему, почему не я?
474
00:27:59,584 --> 00:28:00,793
Почему не я?
475
00:28:00,793 --> 00:28:02,209
Да
476
00:28:02,209 --> 00:28:05,876
Почему не я?
477
00:28:08,209 --> 00:28:10,751
Дорогая, возьми трубку.
478
00:28:15,501 --> 00:28:18,251
Пегги, дорогуша,
у меня отличные новости.
479
00:28:18,251 --> 00:28:19,918
Это Вик Даймонд.
480
00:28:19,918 --> 00:28:21,334
Рад тебя слышать,
481
00:28:21,334 --> 00:28:24,001
я боялся, что ты уже умерла.
482
00:28:24,001 --> 00:28:26,876
Но на сей раз ошибаться приятно.
483
00:28:26,876 --> 00:28:28,251
Чего тебе, Вик?
484
00:28:28,251 --> 00:28:29,834
Держись, Пегги.
485
00:28:29,834 --> 00:28:33,418
Я хочу сделать тебе
и поющему единорогу предложение,
486
00:28:34,751 --> 00:28:37,418
от которого ты не сможешь отказаться.
487
00:28:38,126 --> 00:28:41,668
Смогу. Зацени: отказалась.
488
00:28:42,543 --> 00:28:46,709
Тогда ты, наверное, не захочешь,
чтобы она разогревала Никки Нарвал
489
00:28:46,709 --> 00:28:48,959
на сегодняшнем концерте.
490
00:28:48,959 --> 00:28:50,543
Не дождешься, Вик.
491
00:28:50,543 --> 00:28:54,584
Да ладно, Пегги.
Нет времени на ладушки-оладушки.
492
00:28:54,584 --> 00:28:59,293
Ладушек у меня нет,
оладушек, как ты понимаешь, тем более.
493
00:29:05,543 --> 00:29:07,209
Ты же не хочешь быть той,
494
00:29:07,209 --> 00:29:10,334
кто встанет на пути ее успеха, правда?
495
00:29:14,043 --> 00:29:15,293
Что? Что такое?
496
00:29:15,959 --> 00:29:18,793
Хотите быть на разогреве
у Никки Нарвал сегодня?
497
00:29:18,793 --> 00:29:21,626
Что? Ты серьезно?
498
00:29:21,626 --> 00:29:23,126
Не знаю, Тельма.
499
00:29:23,126 --> 00:29:26,001
Не думаю,
что мы готовы к большой сцене.
500
00:29:26,001 --> 00:29:29,293
О чём ты? Это грандиозный шанс.
501
00:29:29,293 --> 00:29:31,209
Я знаю, мы это обсуждали,
502
00:29:31,209 --> 00:29:34,043
но разве ты не хочешь
сначала смыть краску?
503
00:29:34,043 --> 00:29:35,168
Ни за что.
504
00:29:35,168 --> 00:29:37,584
Я не хочу всё испортить.
505
00:29:37,584 --> 00:29:39,418
Пегги, мы согласны!
506
00:29:46,543 --> 00:29:47,543
КИТОЛЁТ
507
00:30:14,959 --> 00:30:18,418
Пегги, дорогуша, прекрасно выглядишь.
508
00:30:18,418 --> 00:30:21,584
Костюмчик на родео прикупила?
509
00:30:21,584 --> 00:30:22,959
Йи-хо!
510
00:30:22,959 --> 00:30:24,376
Вик.
511
00:30:25,459 --> 00:30:28,959
Всё та же прекрасная улыбка. Молодец.
512
00:30:28,959 --> 00:30:30,126
Хватит!
513
00:30:30,918 --> 00:30:34,793
Детка, ну и ну! Ты звезда.
514
00:30:34,793 --> 00:30:37,876
Пушистая сахарная вата на ножках.
515
00:30:37,876 --> 00:30:40,626
Без своей группы я ничто.
516
00:30:40,626 --> 00:30:43,751
Викки Д.! Как жизнь?
517
00:30:43,751 --> 00:30:46,876
Привет, ослики.
518
00:30:47,584 --> 00:30:51,876
Смотри, я купил нам
парные бриллиантовые браслеты.
519
00:30:51,876 --> 00:30:55,168
Ух ты, они соединены!
520
00:30:56,001 --> 00:30:56,834
Ладно.
521
00:30:59,959 --> 00:31:01,793
Пойдем, девочка.
522
00:31:04,293 --> 00:31:05,459
Да!
523
00:31:12,626 --> 00:31:15,209
Ого. Чувачки любят поплясать.
524
00:31:15,209 --> 00:31:17,376
Это «Пул Бойз».
525
00:31:17,376 --> 00:31:20,084
Если они не будут танцевать, то умрут.
526
00:31:23,709 --> 00:31:26,709
Сюда. Единороги вперед.
527
00:31:26,709 --> 00:31:27,959
Вау.
528
00:31:35,293 --> 00:31:37,668
Кажется, нам надо в этот лимузин.
529
00:31:40,418 --> 00:31:42,334
До встречи в отеле.
530
00:31:42,334 --> 00:31:44,751
И последний — вонючий осёл.
531
00:31:44,751 --> 00:31:46,126
Покеда!
532
00:31:47,668 --> 00:31:50,376
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
В ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ ЛАС-ВЕГАС
533
00:32:10,418 --> 00:32:12,168
Блин, что это было?
534
00:32:17,001 --> 00:32:17,918
Отстой.
535
00:32:19,209 --> 00:32:22,793
Смотри, там твое имя.
536
00:32:23,376 --> 00:32:24,793
Вау!
537
00:32:28,834 --> 00:32:31,834
С чего Вик решил,
что мне нужен дурацкий единорог,
538
00:32:31,834 --> 00:32:33,876
чтобы продать билеты!
539
00:32:33,876 --> 00:32:36,084
Я не нуждаюсь в разогреве!
540
00:32:36,084 --> 00:32:38,418
Этому единорогу до тебя далеко.
541
00:32:38,418 --> 00:32:41,043
- А теперь поимпровизируй.
- Да, Меган.
542
00:32:41,626 --> 00:32:44,043
Поющий кит
543
00:32:44,668 --> 00:32:47,168
Кит прекрасно поет
544
00:32:47,168 --> 00:32:49,751
Я плаваю лучше тебя
545
00:32:49,751 --> 00:32:52,709
У тебя копыта, а у меня хвост
546
00:32:52,709 --> 00:32:53,668
Что за...
547
00:32:56,626 --> 00:32:58,793
Никки, дорогуша.
548
00:32:59,293 --> 00:33:00,293
Меган.
549
00:33:01,793 --> 00:33:05,209
Эта сладенькая лошадка —
единорог Тельма.
550
00:33:05,209 --> 00:33:08,501
Она твоя большая,
хоть и крошечная, поклонница.
551
00:33:09,084 --> 00:33:10,459
Привет.
552
00:33:11,293 --> 00:33:12,501
Ладно.
553
00:33:14,584 --> 00:33:17,209
Ох, Никки, ты такая неловкая.
554
00:33:18,709 --> 00:33:20,959
Впервые в истории шоу открывает
555
00:33:20,959 --> 00:33:26,084
вирусная поющая сенсация,
единорог Тельма!
556
00:33:26,084 --> 00:33:29,459
Вик, я без группы не могу. Где они?
557
00:33:29,459 --> 00:33:33,626
О нет! Думаешь, они тебя бросили?
558
00:33:33,626 --> 00:33:35,626
Нет, конечно нет.
559
00:33:35,626 --> 00:33:38,126
Может, они не готовы к большой сцене.
560
00:33:38,126 --> 00:33:40,043
Но они бы так не пропали.
561
00:33:40,043 --> 00:33:41,626
Бедняжка.
562
00:33:41,626 --> 00:33:44,459
Я знаю, как ты этого хотела.
563
00:33:44,459 --> 00:33:47,251
Хочешь, чтобы я отменил шоу?
564
00:33:55,918 --> 00:33:59,626
Нет. Я ждала этого всю жизнь.
565
00:34:00,459 --> 00:34:03,418
- Давай сделаем это.
- Отлично.
566
00:34:03,418 --> 00:34:07,001
Выходи на сцену
и покажи всем, какая ты классная.
567
00:34:25,918 --> 00:34:28,709
Всем привет. Я единорог Тельма.
568
00:34:30,251 --> 00:34:32,501
В этом мире большом
569
00:34:32,501 --> 00:34:34,918
Легко совсем пропасть
570
00:34:34,918 --> 00:34:38,418
Я сама себя не разгляжу
571
00:34:39,501 --> 00:34:41,668
Никому не видна
572
00:34:41,668 --> 00:34:44,209
Никому не нужна
573
00:34:44,209 --> 00:34:47,459
Но теперь себя я покажу
574
00:34:47,459 --> 00:34:52,168
У меня больше нет ненужных шансов
575
00:34:52,168 --> 00:34:56,209
Я готова выступить с этим танцем
576
00:34:56,209 --> 00:34:58,293
Мы любим тебя, Тельма!
577
00:34:58,293 --> 00:35:01,459
Хватит пытаться быть всем удобной
578
00:35:01,459 --> 00:35:02,959
Покажу всему миру
579
00:35:02,959 --> 00:35:04,168
Тельма!
580
00:35:04,168 --> 00:35:08,084
На что я способна
581
00:35:08,084 --> 00:35:09,209
Была
582
00:35:09,209 --> 00:35:10,501
ТЕЛЬМА
583
00:35:10,501 --> 00:35:11,876
Не была
584
00:35:11,876 --> 00:35:15,209
Упадешь — отряхнись
И снова вставай
585
00:35:17,168 --> 00:35:18,834
Была
586
00:35:19,751 --> 00:35:20,959
Не была
587
00:35:20,959 --> 00:35:24,584
Позабудь свои страхи
И выше взлетай
588
00:35:28,626 --> 00:35:32,584
Вик, что ты делаешь?
Эти фейерверки — для Никки!
589
00:35:32,584 --> 00:35:37,209
Похоже, Вик Даймонд
только что породил новый бриллиант.
590
00:35:37,209 --> 00:35:39,209
ПРОБЕЛ
591
00:35:39,209 --> 00:35:40,501
НИККИ НАРВАЛ
И ЕДИНОРОГ ТЕЛЬМА
592
00:35:41,084 --> 00:35:45,251
- Так. Притормозите.
- Мы на разогреве у Никки.
593
00:35:45,834 --> 00:35:48,793
Ребята, вы сильно припозднились.
594
00:35:48,793 --> 00:35:52,126
У меня больше нет ненужных шансов
595
00:35:52,126 --> 00:35:56,668
Я готова выступить с этим танцем
596
00:35:56,668 --> 00:36:01,418
Хватит пытаться быть всем удобной
597
00:36:01,418 --> 00:36:07,793
Покажу всему миру
На что я способна
598
00:36:08,376 --> 00:36:09,668
Была
599
00:36:10,459 --> 00:36:11,709
Не была
600
00:36:11,709 --> 00:36:15,168
Упадешь — отряхнись
И снова вставай
601
00:36:16,168 --> 00:36:18,501
Удачи в поисках
нового менеджера, Никки.
602
00:36:20,084 --> 00:36:21,043
Не была
603
00:36:21,043 --> 00:36:23,209
Потому что мы всё.
604
00:36:25,043 --> 00:36:25,876
Нет
605
00:36:26,626 --> 00:36:28,376
Давай
606
00:36:28,876 --> 00:36:30,834
Давай
607
00:36:31,334 --> 00:36:36,168
Да
608
00:36:39,626 --> 00:36:42,001
Спасибо вам огромное.
609
00:36:46,459 --> 00:36:49,334
Вон с моей сцены!
610
00:36:49,334 --> 00:36:50,459
Да, побей ее!
611
00:36:50,459 --> 00:36:51,918
Нет, пожалуйста!
612
00:37:00,168 --> 00:37:02,376
Диджей, играй мою музыку!
613
00:37:06,501 --> 00:37:08,709
Уходи! Спасибо, не надо!
614
00:37:10,251 --> 00:37:14,084
Единорог!
615
00:37:14,668 --> 00:37:15,959
Хотите ее опять?
616
00:37:15,959 --> 00:37:18,168
Единорог!
617
00:37:21,876 --> 00:37:23,043
Я помогу.
618
00:37:26,084 --> 00:37:29,334
Мне так жаль, Вик.
Я совсем этого не хотела.
619
00:37:29,334 --> 00:37:34,501
Сверхновая звезда должна взорваться,
чтобы появилась новая.
620
00:37:34,501 --> 00:37:38,668
Я могу сделать из тебя
величайшую звезду на планете, Тельма.
621
00:37:38,668 --> 00:37:42,876
Спасибо, Вик,
но мне уже Пегги помогает с музыкой.
622
00:37:42,876 --> 00:37:49,126
Тельма, если останешься с Пегги,
никогда не попадешь на «Искра-Палузу».
623
00:37:49,126 --> 00:37:50,501
Как ты не понимаешь?
624
00:37:50,501 --> 00:37:54,668
Если будешь со мной,
то гарантированно там выступишь.
625
00:37:55,293 --> 00:37:57,918
А группу можно с собой взять?
626
00:37:57,918 --> 00:38:00,501
Конечно можно, дорогая.
627
00:38:03,793 --> 00:38:07,668
Подпиши контракт,
и твоя мечта станет реальностью.
628
00:38:10,126 --> 00:38:16,709
Тельма!
629
00:38:16,709 --> 00:38:19,709
Второй раз предлагать не буду.
630
00:38:21,751 --> 00:38:23,084
{\an8}ВИК ДАЙМОНД
ТЕЛЬМА
631
00:38:23,084 --> 00:38:25,959
Поздравляю, мой дорогой единорог.
632
00:38:25,959 --> 00:38:28,043
Мы официально партнеры.
633
00:38:30,043 --> 00:38:33,251
А теперь бежим отсюда,
пока кит нас не сожрал.
634
00:38:43,126 --> 00:38:44,501
Тельма!
635
00:38:44,501 --> 00:38:48,418
Вот документы об усыновлении,
чтобы я стал твоим сыном!
636
00:38:48,418 --> 00:38:50,043
Подпишешь?
637
00:38:56,626 --> 00:38:59,751
Смотри, твой собственный единолёт.
638
00:38:59,751 --> 00:39:01,626
ЕДИНОЛЁТ
639
00:39:02,209 --> 00:39:03,293
Вау!
640
00:39:03,293 --> 00:39:04,459
Тельма!
641
00:39:04,459 --> 00:39:07,501
- Отпусти. Тельма!
- Отис?
642
00:39:07,501 --> 00:39:08,959
Где ты был?
643
00:39:08,959 --> 00:39:11,793
Мы тебя искали.
Почему ты выступила без нас?
644
00:39:11,793 --> 00:39:14,626
А что мне оставалось?
Вы же меня бросили.
645
00:39:14,626 --> 00:39:15,918
Мы тебя не бросили.
646
00:39:15,918 --> 00:39:19,043
В нашу машину внезапно прилетел снаряд.
647
00:39:19,043 --> 00:39:21,501
Да ну, Отис, хватит выдумывать.
648
00:39:21,501 --> 00:39:22,793
Скажи мне правду.
649
00:39:22,793 --> 00:39:24,084
Нет, я серьезно.
650
00:39:24,084 --> 00:39:26,251
Слушай, я не хочу ссориться.
651
00:39:26,251 --> 00:39:28,668
Вик обещал мне «Искра-Палузу»,
652
00:39:28,668 --> 00:39:30,084
так что пойдем.
653
00:39:30,584 --> 00:39:33,084
История с единорогом
заморочила тебе голову.
654
00:39:33,084 --> 00:39:35,876
Ты вообще не хотел выступать.
655
00:39:35,876 --> 00:39:37,918
Говорил, мы не готовы к сцене.
656
00:39:37,918 --> 00:39:41,084
Мама, этот осёл тебя достает?
657
00:39:41,084 --> 00:39:43,043
Погоди. А это кто?
658
00:39:43,043 --> 00:39:44,543
Я ее сын.
659
00:39:44,543 --> 00:39:45,501
Твой сын?
660
00:39:45,501 --> 00:39:47,376
Да, уходи.
661
00:39:47,376 --> 00:39:50,001
Ты позволишь сыну
так со мной разговаривать?
662
00:39:50,001 --> 00:39:53,251
Отис, я всю жизнь об этом мечтаю.
663
00:39:53,251 --> 00:39:54,959
Мне надоело быть в тени.
664
00:39:54,959 --> 00:39:56,834
Если это твоя мечта,
665
00:39:56,834 --> 00:40:00,209
зачем ты всё портишь,
притворяясь кем-то еще?
666
00:40:18,584 --> 00:40:20,626
Мы любим тебя, Тельма!
667
00:40:22,668 --> 00:40:25,543
Сможет ли Никки Нарвал
оправиться после срыва?
668
00:40:25,543 --> 00:40:27,626
- Беги!
- «Китовая западня»!
669
00:40:27,626 --> 00:40:31,001
Или позор этой дивы не смыть ничем?
670
00:40:31,001 --> 00:40:33,418
Берегись, Никки, тебя вот-вот заменит
671
00:40:33,418 --> 00:40:35,418
единорог Тельма...
672
00:40:43,376 --> 00:40:45,418
Послушай внимательно, Меган.
673
00:40:45,418 --> 00:40:50,209
Я смогу вернуться на вершину,
только уничтожив Тельму.
674
00:40:50,209 --> 00:40:54,001
О, мы говорим об убийстве?
675
00:40:54,001 --> 00:40:55,543
Что? Нет!
676
00:40:55,543 --> 00:40:59,293
Просто раскопай про нее что-то,
что испортит ей карьеру,
677
00:40:59,293 --> 00:41:01,876
потому что секреты есть у всех.
678
00:41:01,876 --> 00:41:03,459
Ух ты.
679
00:41:04,293 --> 00:41:07,001
Ты такая умная, Никки.
680
00:41:07,001 --> 00:41:10,376
Это всё твой огромный китовый мозг.
681
00:41:10,376 --> 00:41:13,459
Спасибо. Врач говорит,
там в основном вода.
682
00:41:13,459 --> 00:41:15,834
Так держать, Никки!
683
00:41:15,834 --> 00:41:17,918
Так чего же ты ждешь?
684
00:41:17,918 --> 00:41:21,209
Беги раскапывать
грязные секреты этого единорога!
685
00:41:22,834 --> 00:41:23,751
О да.
686
00:41:26,251 --> 00:41:28,001
В. Д.
ГОЛЛИВУД
687
00:41:28,001 --> 00:41:30,251
РЖАВЫЕ ВЁДРА
688
00:41:32,709 --> 00:41:34,168
Тыц-тыдыц.
689
00:41:34,168 --> 00:41:36,959
Доброе утро,
мой розовый блестящий пушистик.
690
00:41:38,709 --> 00:41:42,459
Я принес тебе лапши и конфет.
691
00:41:44,209 --> 00:41:47,751
Не знаю, что едят единороги.
Лапшу и конфеты?
692
00:41:50,126 --> 00:41:53,293
Вик, кажется,
я совершила огромную ошибку.
693
00:41:53,293 --> 00:41:55,751
О нет, что такое, дорогая?
694
00:41:55,751 --> 00:41:58,251
Зря я бросила свою группу и Пегги.
695
00:41:58,251 --> 00:42:01,334
Ну же, ну же.
Этот поезд ушел, дорогуша.
696
00:42:01,334 --> 00:42:03,084
Но не волнуйся,
697
00:42:03,084 --> 00:42:06,834
мы сотворим вместе
новую единорожью магию.
698
00:42:08,584 --> 00:42:10,584
Я должна тебе кое-что сказать.
699
00:42:10,584 --> 00:42:11,709
Да?
700
00:42:12,918 --> 00:42:15,626
Я не настоящий единорог.
701
00:42:17,834 --> 00:42:20,626
Нет! Скажи мне, что ты шутишь!
702
00:42:22,043 --> 00:42:24,501
Хотя постой. Мне всё равно.
703
00:42:24,501 --> 00:42:25,876
Тебе всё равно?
704
00:42:25,876 --> 00:42:29,168
Конечно. Думаешь, эти зубы настоящие?
705
00:42:34,376 --> 00:42:36,876
Правда — смерть успеха.
706
00:42:36,876 --> 00:42:40,084
Главное в музыкальном бизнесе —
как ты выглядишь.
707
00:42:40,668 --> 00:42:43,918
Пожуй эту бомбу мудрости,
попробуй на вкус.
708
00:42:43,918 --> 00:42:45,626
О да.
709
00:42:45,626 --> 00:42:47,918
Ладно. Скажи мне, что делать.
710
00:42:47,918 --> 00:42:50,084
Вот это другое дело.
711
00:42:52,293 --> 00:42:54,709
Тебе повезло: я научу тебя тому,
712
00:42:54,709 --> 00:42:57,918
чему научил себя давным-давно.
713
00:42:57,918 --> 00:43:00,459
Три «П» к успеху.
714
00:43:00,959 --> 00:43:03,001
Шаг первый — перемены.
715
00:43:03,001 --> 00:43:07,043
Для успеха надо меняться,
и не один раз, а каждый день.
716
00:43:07,043 --> 00:43:08,501
Иногда дважды в день.
717
00:43:08,501 --> 00:43:10,293
Но я уже единорог.
718
00:43:10,293 --> 00:43:12,626
Смени внешность, смени рост
719
00:43:13,209 --> 00:43:15,543
Смени гриву, смени хвост
720
00:43:16,126 --> 00:43:17,293
Смени танец
721
00:43:17,293 --> 00:43:18,793
Смени шубу
722
00:43:18,793 --> 00:43:20,084
Смени копыта
723
00:43:20,084 --> 00:43:21,834
Смени зубы
724
00:43:21,834 --> 00:43:25,293
Из трех «П» к успеху это первый шаг
725
00:43:25,293 --> 00:43:26,376
Это же не я.
726
00:43:26,376 --> 00:43:27,293
Вот так
727
00:43:27,293 --> 00:43:30,459
Ты со мной далеко пойдешь
728
00:43:30,459 --> 00:43:33,376
Я зажгу тебя ярче звезд
729
00:43:33,376 --> 00:43:36,126
Ты вселенную потрясешь
730
00:43:36,126 --> 00:43:40,043
Три «П» к успеху
Вот и всё
731
00:43:40,043 --> 00:43:40,959
КОМПАНИЯ «ПАРФЮМ»
732
00:43:40,959 --> 00:43:43,543
- Шаг второй — парфюм.
- Что?
733
00:43:43,543 --> 00:43:46,001
Духи, туалетная вода,
734
00:43:46,001 --> 00:43:49,084
нюхачка, ароматы, дорогуша.
735
00:43:49,084 --> 00:43:50,959
Я что, плохо пахну?
736
00:43:50,959 --> 00:43:53,501
Хочешь аплодисментов и оваций?
737
00:43:54,084 --> 00:43:56,543
Надо создать ароматную сенсацию
738
00:43:57,251 --> 00:43:59,334
Хочешь быть королевой бала?
739
00:43:59,834 --> 00:44:02,543
Надо пахнуть
Как еще не бывало
740
00:44:02,543 --> 00:44:05,251
Свои духи
Тут есть с чем поздравлять
741
00:44:05,251 --> 00:44:08,501
Назовем «Единорог номер пять»
742
00:44:08,501 --> 00:44:11,793
Если хочешь как звезда сиять
743
00:44:11,793 --> 00:44:14,376
Подари им новый аромат
744
00:44:14,376 --> 00:44:16,751
Отсюда до Парижа кружится голова
745
00:44:17,418 --> 00:44:21,209
Три «П» к успеху, это шаг номер два
746
00:44:21,209 --> 00:44:24,126
Когда я был мальчишкой
747
00:44:24,126 --> 00:44:26,043
Я был никем
748
00:44:26,876 --> 00:44:31,043
Никто меня не знал
749
00:44:32,668 --> 00:44:35,043
Никто со мной не танцевал
750
00:44:35,043 --> 00:44:35,959
Они говорили
751
00:44:35,959 --> 00:44:37,543
Фу, кто это?
752
00:44:38,543 --> 00:44:42,668
И подальше убежать спешили
753
00:44:43,168 --> 00:44:46,126
Тогда я понял
754
00:44:46,126 --> 00:44:50,001
Если хочешь кем-то быть
755
00:44:50,001 --> 00:44:53,251
Надо кем-то быть
756
00:44:53,834 --> 00:44:58,043
Тогда я переименовался
из Неклюжего Дика в Вика Даймонда.
757
00:44:58,043 --> 00:45:00,126
Я сразу пошел в рост.
758
00:45:00,126 --> 00:45:02,709
Я стал создателем звезд.
759
00:45:03,293 --> 00:45:04,418
Но я отъехал.
760
00:45:04,418 --> 00:45:06,668
Вернемся к трем «П» к успеху.
761
00:45:06,668 --> 00:45:08,918
Третья «П» — сотрудничество.
762
00:45:08,918 --> 00:45:10,209
Оно не на «П».
763
00:45:10,209 --> 00:45:13,334
Никто не перебивает Вика Даймонда,
кроме Вика Даймонда.
764
00:45:13,334 --> 00:45:15,459
- Прости.
- О чём бишь я?
765
00:45:15,459 --> 00:45:18,459
Одна звезда
Это феноменально
766
00:45:18,459 --> 00:45:21,459
Две звезды
Растут экспоненциально
767
00:45:21,459 --> 00:45:24,626
Сто раз окупятся все труды
768
00:45:24,626 --> 00:45:27,293
Когда столкнутся две звезды
769
00:45:27,293 --> 00:45:30,459
Такая яркая будет вспышка
770
00:45:30,459 --> 00:45:33,376
Узнают все о тебе, малышка
771
00:45:33,376 --> 00:45:35,876
Ты со мной далеко пойдешь
772
00:45:36,418 --> 00:45:39,709
Я зажгу тебя ярче звезд
773
00:45:39,709 --> 00:45:42,209
Сегодня родилась звезда
774
00:45:42,209 --> 00:45:44,751
И это единорог, да-да!
775
00:45:44,751 --> 00:45:45,668
ШАТО МАРМОЗЕТ
776
00:45:45,668 --> 00:45:48,043
Вику Даймонду благодаря
777
00:45:48,043 --> 00:45:51,084
Вик Даймонд — это я
778
00:45:51,084 --> 00:45:53,209
Вик Даймонд и три «П»
779
00:45:53,209 --> 00:45:58,084
К успеху
780
00:45:59,418 --> 00:46:00,751
Тыц-тыдыц.
781
00:46:01,334 --> 00:46:02,709
И каков план?
782
00:46:02,709 --> 00:46:04,751
Рад, что ты спросила.
783
00:46:04,751 --> 00:46:07,293
Видишь того красивого жеребца?
784
00:46:07,293 --> 00:46:09,459
Это Денни Мустанг,
785
00:46:09,459 --> 00:46:12,459
мегазвезда «ВидеоТьюба».
786
00:46:12,459 --> 00:46:14,709
Мне тоже очень приятно.
787
00:46:14,709 --> 00:46:17,793
Ни за что. Нет.
Мне не нужен фальшивый парень.
788
00:46:17,793 --> 00:46:21,959
Он прославился в прошлом году
своими видео, где жует жвачку.
789
00:46:21,959 --> 00:46:23,876
ЖВАЧНАЯ ЖИЗНЬ
790
00:46:23,876 --> 00:46:27,168
Ой! А вот и жвачка!
791
00:46:30,168 --> 00:46:32,209
ЖВАЧКА!
792
00:46:32,209 --> 00:46:35,084
Гадость. Он этим прославился?
793
00:46:35,084 --> 00:46:37,959
Уже больше миллиарда просмотров.
794
00:46:37,959 --> 00:46:41,543
А теперь иди туда
и покажи искры на камеру.
795
00:46:41,543 --> 00:46:42,501
Что?
796
00:46:42,501 --> 00:46:44,209
Дай любви шанс.
797
00:46:44,959 --> 00:46:47,543
Ладно. Ты создатель звезд.
798
00:46:47,543 --> 00:46:50,584
Иди, иди. Это неизбежно.
799
00:46:52,709 --> 00:46:54,126
Спасибо, Денни.
800
00:46:54,126 --> 00:46:57,126
Ага, не потрать всё сразу.
801
00:47:00,668 --> 00:47:02,209
Ты, видимо, Денни.
802
00:47:02,209 --> 00:47:04,793
Привет! А ты, видимо, Тельма.
803
00:47:04,793 --> 00:47:07,584
Показать кое-что крутое?
804
00:47:08,168 --> 00:47:09,376
Нет, спасибо.
805
00:47:10,918 --> 00:47:14,668
Ты что, не будешь подыгрывать?
На нас люди смотрят.
806
00:47:14,668 --> 00:47:16,793
Ой, что у тебя с голосом?
807
00:47:16,793 --> 00:47:20,168
Да ладно, сама понимаешь.
Это всё притворство.
808
00:47:20,168 --> 00:47:23,418
- Я учусь на нейрохирурга.
- Правда?
809
00:47:23,418 --> 00:47:25,626
Надо как-то платить за обучение.
810
00:47:25,626 --> 00:47:27,709
Давай дадим людям то, что им надо.
811
00:47:27,709 --> 00:47:28,668
Ладно.
812
00:47:29,668 --> 00:47:32,293
Ой! А вот и жвачка!
813
00:47:38,126 --> 00:47:39,501
- Да!
- Крутейший!
814
00:47:42,376 --> 00:47:44,543
- Эй, Денни!
- Денни и Тельма, сюда!
815
00:47:44,543 --> 00:47:46,168
- Эй, Денни!
- Эй, голубки!
816
00:47:46,168 --> 00:47:47,834
Улыбнитесь на камеру!
817
00:47:47,834 --> 00:47:48,876
Крутота.
818
00:47:55,876 --> 00:47:59,459
Когда Грустная Леди Лошадь
покинула меня,
819
00:47:59,459 --> 00:48:03,584
гоблины начали осаду Орегонской тропы.
820
00:48:04,626 --> 00:48:08,168
Будет ли когда-нибудь
жизнь в прерии прежней?
821
00:48:24,584 --> 00:48:26,543
Премного благодарен, незнакомец.
822
00:48:27,834 --> 00:48:30,376
Рад помочь.
823
00:48:33,584 --> 00:48:34,751
Осло-Трувиус!
824
00:48:41,001 --> 00:48:41,876
Тельма?
825
00:48:42,876 --> 00:48:43,876
Берегись!
826
00:48:44,418 --> 00:48:47,293
Уйти от тебя было
большой ошибкой, Осло-Трувиус.
827
00:48:47,293 --> 00:48:51,251
Давай скорее объединимся
и восстановим группу.
828
00:48:51,751 --> 00:48:55,543
- Превосходная мысль.
- Слишком поздно, брат.
829
00:48:58,126 --> 00:49:00,709
Похоже, у Тельмы есть новый товарищ.
830
00:49:00,709 --> 00:49:01,626
Что?
831
00:49:03,834 --> 00:49:07,584
Сегодня новая звездная пара
«Тельденнимустарог»
832
00:49:07,584 --> 00:49:10,918
объявила о новой линейке
инновационных продуктов.
833
00:49:10,918 --> 00:49:12,168
Да!
834
00:49:12,168 --> 00:49:16,459
{\an8}Попробуйте наши новые хлопья,
«Тельм-О» и «Му-хлопья».
835
00:49:16,459 --> 00:49:17,834
Вкуснятина!
836
00:49:17,834 --> 00:49:22,251
В подарок я спрятала
в каждой коробке пять волос единорога.
837
00:49:23,376 --> 00:49:25,126
Набивайте рот!
838
00:49:25,126 --> 00:49:26,793
Сочувствую, ребята.
839
00:49:29,834 --> 00:49:32,876
Добро пожаловать
в «Студию продажной звукозаписи»:
840
00:49:32,876 --> 00:49:35,709
вся наша музыка
немедленно распродается.
841
00:49:38,918 --> 00:49:41,209
Сюда. Осторожно.
842
00:49:41,209 --> 00:49:45,584
Это мое святилище,
где творится всё волшебство.
843
00:49:45,584 --> 00:49:48,751
Чуете запах успеха?
844
00:49:48,751 --> 00:49:50,543
Это мой одеколон.
845
00:49:51,293 --> 00:49:52,126
Круто.
846
00:49:52,668 --> 00:49:55,334
- А где инструменты?
- Ах, Тельма.
847
00:49:56,626 --> 00:49:59,084
Не притворяйся. Тут никого нет.
848
00:49:59,084 --> 00:50:01,959
Иногда мне кажется,
что мой персонаж —
849
00:50:01,959 --> 00:50:04,084
это на самом деле я.
850
00:50:07,709 --> 00:50:08,834
О боже.
851
00:50:08,834 --> 00:50:11,251
Это текстовый зал,
852
00:50:11,751 --> 00:50:13,043
а это Бриджет,
853
00:50:13,043 --> 00:50:16,293
наша ИИ-машина, создающая все хиты.
854
00:50:16,293 --> 00:50:18,959
У вас есть идеи для песни?
855
00:50:18,959 --> 00:50:20,918
У меня тут есть идея песни.
856
00:50:20,918 --> 00:50:22,459
Только текст нужен.
857
00:50:22,459 --> 00:50:26,959
Нет! Нам не нужна
твоя музыка, глупышка.
858
00:50:26,959 --> 00:50:29,668
Музыку напишет алгоритм.
859
00:50:29,668 --> 00:50:31,459
Что ты имеешь в виду?
860
00:50:31,459 --> 00:50:33,876
У меня целая тетрадь готовых мелодий.
861
00:50:33,876 --> 00:50:36,001
Осталось их только записать.
862
00:50:36,001 --> 00:50:39,251
Может, сделаем песню про мою жвачку?
863
00:50:39,834 --> 00:50:40,918
Ты серьезно?
864
00:50:40,918 --> 00:50:43,334
Прекрасная идея, Денни Мустанг.
865
00:50:43,334 --> 00:50:44,876
Бриджет, сделай песню
866
00:50:44,876 --> 00:50:49,084
про частично переваренные частицы
пищи под названием «жвачка».
867
00:50:49,084 --> 00:50:51,001
Как скажешь, Вик.
868
00:50:52,793 --> 00:50:54,126
Рассчитываю.
869
00:50:56,876 --> 00:50:58,709
Молодец, Бриджет.
870
00:50:58,709 --> 00:51:00,209
Готовьтесь.
871
00:51:00,209 --> 00:51:03,293
Сейчас мы потрясем мир.
872
00:51:04,959 --> 00:51:06,126
ДЕННИ МУСТАНГ
873
00:51:06,918 --> 00:51:07,793
А ВОТ И ЖВАЧКА
874
00:51:07,793 --> 00:51:08,709
Погромче.
875
00:51:10,084 --> 00:51:11,793
Нет, потише, это слишком.
876
00:51:11,793 --> 00:51:14,084
Можно барабан в наушники?
877
00:51:14,084 --> 00:51:15,418
Ага, да
878
00:51:16,084 --> 00:51:17,251
Да
879
00:51:17,251 --> 00:51:18,793
Ага, поехали
880
00:51:20,626 --> 00:51:23,084
Ой, простите. Извините.
881
00:51:23,626 --> 00:51:24,459
Ну и ну.
882
00:51:24,459 --> 00:51:26,668
Пюре из бобов, булки с подливой
883
00:51:26,668 --> 00:51:29,334
Салат и брокколи
Живем мы красиво
884
00:51:29,334 --> 00:51:31,709
Пицца с пеперони, макароны, сыр
885
00:51:31,709 --> 00:51:34,418
Чеснок, колбаса
И лучка покроши
886
00:51:34,418 --> 00:51:36,709
Я ем, пока не наступит прилив
887
00:51:36,709 --> 00:51:39,501
Трясу животом
Пока он не забурлит
888
00:51:39,501 --> 00:51:41,376
Нагоняю пищевую волну
889
00:51:41,376 --> 00:51:43,543
Немного подтолкну
890
00:51:44,376 --> 00:51:45,584
А потом отрыгну
891
00:51:45,584 --> 00:51:47,543
А вот и жвачка
892
00:51:50,709 --> 00:51:52,251
А вот и жвачка
893
00:51:55,793 --> 00:51:57,418
А вот и жвачка
894
00:52:01,584 --> 00:52:06,334
Ничего нет в жизни лучше
Давайте будем только кушать
895
00:52:06,334 --> 00:52:09,084
Моего парня считают грубияном
896
00:52:09,084 --> 00:52:11,501
Потому что он рыгает постоянно
897
00:52:11,501 --> 00:52:13,501
Да, ему не хватает манер
898
00:52:13,501 --> 00:52:16,126
Зато он жует
Как настоящий зверь
899
00:52:16,126 --> 00:52:18,834
Я люблю его таким, какой он есть
900
00:52:18,834 --> 00:52:21,501
Он мой пупс, он мой пупс
901
00:52:21,501 --> 00:52:23,918
И не понимаю, зачем к нему лезть
902
00:52:23,918 --> 00:52:27,126
Ведь Денни Мустанг
Он мой мальчик
903
00:52:27,751 --> 00:52:29,209
А вот и жвачка
904
00:52:29,209 --> 00:52:30,251
16. А ВОТ И ЖВАЧКА
905
00:52:30,251 --> 00:52:33,084
Новый горячий пикантный хит!
906
00:52:33,084 --> 00:52:34,626
А вот и жвачка
907
00:52:35,293 --> 00:52:37,543
Такая любовь, такая любовь
908
00:52:37,543 --> 00:52:39,668
А вот и жвачка
909
00:52:39,668 --> 00:52:43,126
Денни Мустанг красив и накачан
910
00:52:43,626 --> 00:52:45,918
Ничего нет в жизни лучше
911
00:52:45,918 --> 00:52:49,001
Давайте будем только кушать
912
00:52:49,001 --> 00:52:51,459
Такая любовь, такая любовь
913
00:52:51,459 --> 00:52:52,459
Такая любовь
914
00:52:52,459 --> 00:52:53,918
ТЕЛЬМА
915
00:52:53,918 --> 00:52:56,751
- Такая любовь
- Такая любовь
916
00:52:57,126 --> 00:52:58,001
1. А ВОТ И ЖВАЧКА
917
00:52:58,001 --> 00:52:59,001
А вот и жвачка
918
00:52:59,001 --> 00:53:02,584
О, я чувствую приход
919
00:53:02,584 --> 00:53:04,001
А вот и жвачка
920
00:53:04,001 --> 00:53:07,334
Денни Мустанг — мой мальчик
921
00:53:07,334 --> 00:53:08,584
А вот и жвачка
922
00:53:08,584 --> 00:53:12,126
Никогда не думала,
что займу первое место в чартах.
923
00:53:13,626 --> 00:53:15,626
Ты знаешь, что делать, Мегги.
924
00:53:15,626 --> 00:53:17,001
Еще как знаю.
925
00:53:17,501 --> 00:53:19,918
ГЛАВНЫЙ МИРОВОЙ ХИТ!
А ВОТ И ЖВАЧКА
926
00:53:20,418 --> 00:53:21,251
ТЕЛЬМА
927
00:53:22,918 --> 00:53:25,668
Привет! Держи!
928
00:53:25,668 --> 00:53:27,668
Всем привет. Делаем единорога.
929
00:53:27,668 --> 00:53:29,709
- Единорога!
- Единорога!
930
00:53:29,709 --> 00:53:31,043
Эй!
931
00:53:31,834 --> 00:53:33,501
Ой, единорог!
932
00:53:36,584 --> 00:53:37,876
Послушайте, чудики.
933
00:53:37,876 --> 00:53:41,293
{\an8}Вы лучшая команда
за 20 баксов на шестерых.
934
00:53:42,834 --> 00:53:44,334
Но никому не заплачу,
935
00:53:44,334 --> 00:53:47,709
пока вы не доведете
этого единорога до ручки.
936
00:53:47,709 --> 00:53:48,793
Идите.
937
00:53:48,793 --> 00:53:52,043
КОМПЬЮТЕРНЫЙ СЕРВИС ПЭМ
«ЛУЧШИЕ В ТУПИЧКЕ»
938
00:53:54,501 --> 00:53:56,001
Тельма!
939
00:53:56,001 --> 00:53:57,084
Реджи?
940
00:53:57,084 --> 00:53:59,543
Ого, ты теперь суперзвезда.
941
00:53:59,543 --> 00:54:01,501
Подпишешь мне?
942
00:54:01,501 --> 00:54:04,209
Ты шутишь? Конечно.
943
00:54:05,001 --> 00:54:06,209
Привет.
944
00:54:06,209 --> 00:54:09,459
Отис? Ух ты, как здорово!
945
00:54:09,459 --> 00:54:11,293
Что вы тут делаете?
946
00:54:11,293 --> 00:54:13,918
Пегги устроила нам концерт неподалеку.
947
00:54:13,918 --> 00:54:16,293
Поздравляю с новым синглом.
948
00:54:16,293 --> 00:54:18,543
С Денни, наверное, круто работать.
949
00:54:18,543 --> 00:54:21,418
Денни, подпиши мне постер!
950
00:54:21,918 --> 00:54:22,793
Круто!
951
00:54:22,793 --> 00:54:24,501
Подпишешь урну моей бабули?
952
00:54:25,334 --> 00:54:26,751
Бабуля!
953
00:54:26,751 --> 00:54:29,584
Прикинь, мы нашли новую вокалистку.
954
00:54:29,584 --> 00:54:30,793
Реджи, молчи.
955
00:54:30,793 --> 00:54:32,459
- Правда?
- Нет.
956
00:54:32,459 --> 00:54:34,168
То есть да, но...
957
00:54:34,709 --> 00:54:36,834
- Тельма!
- Это она.
958
00:54:39,376 --> 00:54:40,501
Ого.
959
00:54:41,126 --> 00:54:44,168
Наконец-то мы встретились!
Я твоя фанатка!
960
00:54:44,168 --> 00:54:45,918
Ой... спасибо.
961
00:54:45,918 --> 00:54:49,126
Я отрежу себе один рог,
чтобы стать как ты.
962
00:54:49,126 --> 00:54:50,376
Классная, да?
963
00:54:50,376 --> 00:54:52,793
Такая вдохновляющая встреча!
964
00:54:52,793 --> 00:54:54,918
Ты ведь поёшь от души.
965
00:54:54,918 --> 00:54:58,293
Ты самый искренний в мире артист.
966
00:55:02,001 --> 00:55:03,084
Ага.
967
00:55:03,084 --> 00:55:05,459
Эй, не задерживайте очередь!
968
00:55:06,459 --> 00:55:07,668
Мы лучше пойдем.
969
00:55:07,668 --> 00:55:09,709
Спасибо, что зашли.
970
00:55:09,709 --> 00:55:11,626
- Пока!
- Счастливо.
971
00:55:11,626 --> 00:55:13,543
Береги себя, Тельма.
972
00:55:15,293 --> 00:55:16,501
Тельма!
973
00:55:22,793 --> 00:55:25,043
Вот это да! «А вот и жвачка»
974
00:55:25,043 --> 00:55:28,793
номинирована на «Лучший клип года»!
975
00:55:30,501 --> 00:55:32,668
Вик Даймонд снова доставляет!
976
00:55:32,668 --> 00:55:34,043
ВЕЧЕРИНКА
ЖВАЧНАЯ ЖИЗНЬ
977
00:55:36,834 --> 00:55:41,293
Была одним я единорогом на радуге
978
00:55:41,876 --> 00:55:45,084
Я была там одна
979
00:55:45,084 --> 00:55:47,668
Никому не видна
980
00:55:49,668 --> 00:55:52,418
Красный, желтый, зеленый, голубой
981
00:55:52,418 --> 00:55:54,626
Розовый, оранжевый — тоже не мой
982
00:55:54,626 --> 00:55:55,918
О нет
983
00:55:55,918 --> 00:55:57,043
Мы теперь семья.
984
00:55:57,043 --> 00:55:58,501
Индиго — вот мой цвет
985
00:55:58,501 --> 00:55:59,751
ОБОЖАЮ РОГ
986
00:55:59,751 --> 00:56:00,709
Тельма!
987
00:56:02,209 --> 00:56:05,959
Жизнь на радуге
Похожа на аттракцион
988
00:56:05,959 --> 00:56:07,626
Нет, не надо!
989
00:56:08,209 --> 00:56:10,043
Сегодня на вершине ты
990
00:56:10,043 --> 00:56:12,918
А завтра падаешь на дно
991
00:56:14,168 --> 00:56:19,001
Не вечны радость и веселье даже там
992
00:56:19,001 --> 00:56:20,418
ДОЛОЙ ЕДИНОРОГОВ
ЕДИНОРОГИ ТУПЫЕ!
993
00:56:20,418 --> 00:56:22,334
Никто не слышал
994
00:56:22,334 --> 00:56:24,834
Как я плачу по ночам
995
00:56:24,834 --> 00:56:26,209
Единорог!
996
00:56:26,209 --> 00:56:29,459
Мне надо было что-то поменять
997
00:56:29,459 --> 00:56:30,584
Оковы разорвать
998
00:56:30,584 --> 00:56:32,168
Отсюда убежать
999
00:56:32,168 --> 00:56:35,084
Мне надо было что-то поменять
1000
00:56:35,084 --> 00:56:39,376
Всё заново начать
Дорогу отыскать
1001
00:56:39,376 --> 00:56:43,334
Мне надо было уйти
И найти свой дом родной
1002
00:56:43,334 --> 00:56:44,501
ПЕСНИ
1003
00:56:45,168 --> 00:56:49,959
Где можно песни петь
И где всё хорошо со мной
1004
00:56:50,543 --> 00:56:52,834
Где можно без оглядки
1005
00:56:52,834 --> 00:56:56,126
Быть самой собой
1006
00:56:56,626 --> 00:56:59,168
А оказалось
1007
00:56:59,168 --> 00:57:03,168
Это место здесь, с тобой
1008
00:57:05,251 --> 00:57:08,293
Мне надо было что-то поменять
1009
00:57:08,293 --> 00:57:10,084
Оковы разорвать
1010
00:57:10,084 --> 00:57:11,543
Отсюда убежать
1011
00:57:11,543 --> 00:57:14,668
Мне надо было что-то поменять
1012
00:57:14,668 --> 00:57:17,876
Всё заново начать
Дорогу отыскать
1013
00:57:17,876 --> 00:57:20,543
Мне надо было что-то поменять
1014
00:57:20,543 --> 00:57:23,626
Оковы разорвать
Отсюда убежать
1015
00:57:23,626 --> 00:57:26,834
Мне надо было что-то поменять
1016
00:57:26,834 --> 00:57:31,834
Всё заново начать
Дорогу отыскать
1017
00:57:31,834 --> 00:57:35,209
РЖАВЫЕ ВЁДРА
1018
00:57:35,209 --> 00:57:39,334
Была одним я единорогом на радуге
1019
00:57:39,334 --> 00:57:40,293
ОТИС
ПОЗВОНИТЬ - НАПИСАТЬ
1020
00:57:44,043 --> 00:57:46,918
ВИК
ОТВЕТИТЬ
1021
00:57:49,293 --> 00:57:52,293
Тельма, у меня прекрасная новость!
1022
00:57:52,293 --> 00:57:56,834
Ты будешь хедлайнером
«Искра-Палузы» через две недели.
1023
00:57:56,834 --> 00:57:59,251
- Что?
- Я же обещал.
1024
00:57:59,251 --> 00:58:00,918
Приведи себя в порядок.
1025
00:58:00,918 --> 00:58:03,501
Сегодня вручение премии «Клип года».
1026
00:58:05,834 --> 00:58:07,834
Привет! От кого наряд?
1027
00:58:09,084 --> 00:58:10,876
ПРЕМИЯ «КЛИП ГОДА»
СЕГОДНЯ
1028
00:58:18,543 --> 00:58:22,334
Сегодня в Голливуде
собрались самые горячие музыканты
1029
00:58:22,334 --> 00:58:25,876
в надежде получить
премию «Лучший клип года».
1030
00:58:26,376 --> 00:58:29,543
Впервые после эпичного срыва
к нам возвращается
1031
00:58:29,543 --> 00:58:34,334
суперзвезда «Китовой западни»
Никки Нарвал!
1032
00:58:35,668 --> 00:58:37,334
А вот и Китовая западня.
1033
00:58:37,334 --> 00:58:39,001
Фу!
1034
00:58:39,001 --> 00:58:40,709
Сами вы фу!
1035
00:58:44,168 --> 00:58:47,418
- Толкай, Меган! Надо валить!
- Стараюсь!
1036
00:58:49,626 --> 00:58:53,459
Ты могла представить,
что наша жизнь сложится вот так?
1037
00:58:53,459 --> 00:58:55,251
Никогда.
1038
00:58:56,209 --> 00:59:00,043
Ну, теперь назад дороги нет!
1039
00:59:04,959 --> 00:59:06,709
Сними мой удачный ракурс.
1040
00:59:08,334 --> 00:59:09,918
Подвинься.
1041
00:59:10,834 --> 00:59:13,459
Фанаты Тельмы на этой неделе в экстазе,
1042
00:59:13,459 --> 00:59:17,709
узнав, что она будет
выступать на «Искра-Палузе».
1043
00:59:18,293 --> 00:59:20,376
Тельма?
1044
00:59:20,376 --> 00:59:23,959
- Скорей бы выйти на сцену.
- Тельма, сюда!
1045
00:59:25,543 --> 00:59:28,293
- Отис?
- Эй, от кого наряд?
1046
00:59:28,293 --> 00:59:31,584
От Флавио Донцини.
1047
00:59:32,168 --> 00:59:33,001
Тельма?
1048
00:59:33,751 --> 00:59:36,418
Эй, зацените меня!
1049
00:59:36,418 --> 00:59:37,918
Погоди, Тельма!
1050
00:59:37,918 --> 00:59:39,876
Пойдем, малыши.
1051
00:59:39,876 --> 00:59:42,543
Пожелайте нам удачи. Пока.
1052
00:59:44,084 --> 00:59:48,626
В номинации «Лучшие брови в клипе»
1053
00:59:48,626 --> 00:59:52,626
побеждают «Требл Твинс»!
1054
00:59:58,209 --> 01:00:00,126
Они молодцы.
1055
01:00:01,251 --> 01:00:04,293
О нет, Тельма!
У тебя лицо отваливается.
1056
01:00:04,293 --> 01:00:06,501
- Что?
- Сбегай в туалет и поправь.
1057
01:00:06,501 --> 01:00:08,543
Скоро наша номинация.
1058
01:00:11,251 --> 01:00:12,376
О нет!
1059
01:00:26,751 --> 01:00:28,543
Привет, Тельма.
1060
01:00:28,543 --> 01:00:31,626
Ой-ой! Ты меня до смерти напугала.
1061
01:00:31,626 --> 01:00:33,084
Давно ты там?
1062
01:00:38,001 --> 01:00:40,418
Я просто хотела дать тебе это.
1063
01:00:42,251 --> 01:00:43,876
Ладно. Спасибо.
1064
01:00:47,293 --> 01:00:52,251
Забавно, я не знала,
что у единорогов съемные рога.
1065
01:00:53,668 --> 01:00:54,584
Что?
1066
01:00:55,126 --> 01:00:56,584
Зачем ты это делаешь?
1067
01:00:56,584 --> 01:00:59,626
Я сделаю всё,
чтобы вернуть Никки на вершину.
1068
01:01:16,918 --> 01:01:18,668
Морковка?
1069
01:01:18,668 --> 01:01:22,168
Твой волшебный рог был морковкой?
1070
01:01:23,543 --> 01:01:26,709
Я знала, что единорогов не бывает!
1071
01:01:26,709 --> 01:01:28,751
Пожалуйста, я всё объясню.
1072
01:01:28,751 --> 01:01:31,418
В этом нет необходимости.
1073
01:01:31,418 --> 01:01:35,543
Когда я выложу это видео,
весь мир узнает о тебе правду.
1074
01:01:35,543 --> 01:01:38,209
Ты просто врушка-поняшка.
1075
01:01:39,334 --> 01:01:42,668
Не терпится увидеть их лица,
1076
01:01:42,668 --> 01:01:45,459
когда они узнают о твоем предательстве.
1077
01:01:45,459 --> 01:01:49,084
Меган, не надо, прошу.
Я не могу вернуться в прошлое.
1078
01:01:49,084 --> 01:01:50,876
Я сделаю всё, что угодно.
1079
01:01:50,876 --> 01:01:52,709
Слишком поздно, Тельма.
1080
01:01:52,709 --> 01:01:56,668
Пора миру увидеть
твою жалкую истинную сущность.
1081
01:01:57,626 --> 01:01:59,418
ПОДЕЛИТЬСЯ
1082
01:01:59,418 --> 01:02:01,126
Стой! Не надо!
1083
01:02:02,626 --> 01:02:03,501
Просто...
1084
01:02:04,709 --> 01:02:06,084
Дай мне исчезнуть.
1085
01:02:06,668 --> 01:02:10,376
Ты больше никогда
не увидишь и не услышишь меня.
1086
01:02:10,376 --> 01:02:12,543
Как будто меня и не было.
1087
01:02:14,334 --> 01:02:15,168
Ладно.
1088
01:02:16,168 --> 01:02:19,084
Но ты должна исчезнуть навсегда.
1089
01:02:19,084 --> 01:02:21,543
Если когда-нибудь попробуешь вернуться,
1090
01:02:22,043 --> 01:02:25,043
ты точно знаешь, что с тобой случится.
1091
01:02:36,043 --> 01:02:37,334
Пока-пока.
1092
01:02:41,334 --> 01:02:44,918
Тельма! Тельма, где ты?
1093
01:02:46,334 --> 01:02:49,376
Простите, вы не видели
розового единорога,
1094
01:02:49,376 --> 01:02:52,209
поющего про пуки и отрыжку?
1095
01:02:54,584 --> 01:02:56,376
А, неважно!
1096
01:02:56,376 --> 01:03:00,876
Тельма, пожалуйста, иди к Вики. Тельма!
1097
01:03:00,876 --> 01:03:04,751
В номинации «Лучший клип года»
1098
01:03:04,751 --> 01:03:10,834
побеждает клип «А вот и жвачка»
Денни Мустанга и единорога Тельмы.
1099
01:03:15,543 --> 01:03:19,543
ВЫХОД
1100
01:03:24,334 --> 01:03:26,293
Куда она делась?
1101
01:03:28,834 --> 01:03:30,751
Миссия выполнена.
1102
01:03:32,209 --> 01:03:33,293
Молодец.
1103
01:03:33,959 --> 01:03:35,751
Через неделю вернешься в топ.
1104
01:03:37,626 --> 01:03:41,084
Проклятие! Тельма пропала!
1105
01:03:43,251 --> 01:03:47,209
Не хочу вас пугать,
но, кажется, мы потеряли Тельму.
1106
01:03:47,209 --> 01:03:48,584
Что?
1107
01:03:48,584 --> 01:03:50,918
Нет!
1108
01:03:50,918 --> 01:03:54,709
Пожалуйста, поищите Тельму
у себя под креслами!
1109
01:03:54,709 --> 01:03:56,834
Она маленький единорог.
1110
01:03:56,834 --> 01:03:59,376
Может, застряла у вас под попой.
1111
01:04:26,668 --> 01:04:28,584
ПЕСНИ
1112
01:04:31,626 --> 01:04:34,043
Сегодня весь мир в трауре
1113
01:04:34,043 --> 01:04:36,584
из-за внезапного исчезновения
1114
01:04:36,584 --> 01:04:38,626
единорога Тельмы.
1115
01:04:40,418 --> 01:04:44,501
Добровольцы повсюду
отчаянно пытаются найти Тельму
1116
01:04:44,501 --> 01:04:46,084
всеми способами.
1117
01:04:46,084 --> 01:04:47,084
Тельма!
1118
01:04:47,084 --> 01:04:48,543
- Тельма!
- Тельма!
1119
01:04:48,543 --> 01:04:50,001
Мама!
1120
01:04:50,001 --> 01:04:54,876
Такое ощущение, что в мире
пропало всё волшебство и надежда.
1121
01:04:54,876 --> 01:04:56,793
Тельма, где ты?
1122
01:04:56,793 --> 01:04:59,459
Тельма, вернись. Ты нам нужна.
1123
01:05:01,876 --> 01:05:03,251
Тельма, мы тебя любим.
1124
01:05:03,251 --> 01:05:05,876
Тельма, где ты?
1125
01:05:10,626 --> 01:05:17,084
{\an8}ГДЕ ТЕЛЬМА?
ЕЕ НЕТ УЖЕ 14 ДНЕЙ
1126
01:05:27,251 --> 01:05:30,001
БЛЕСТКИ - КРАСКА
1127
01:05:30,584 --> 01:05:32,209
Эй, лошадка, подвезти?
1128
01:05:38,334 --> 01:05:39,709
Куда едешь, малышка?
1129
01:05:40,293 --> 01:05:43,459
До следующей остановки,
чтобы смыть себя в туалет.
1130
01:05:47,584 --> 01:05:49,501
Это я уже слышал.
1131
01:05:51,084 --> 01:05:53,501
Знаешь, дорога наводит на размышления,
1132
01:05:53,501 --> 01:05:54,959
и я много размышляю.
1133
01:05:55,459 --> 01:05:58,126
У меня не мозг, а Размышляндия.
1134
01:05:58,126 --> 01:06:00,043
Можно тебя спросить?
1135
01:06:01,501 --> 01:06:02,501
Давай.
1136
01:06:03,459 --> 01:06:06,126
У тебя нет ощущения,
что твоя жизнь — ложь?
1137
01:06:07,668 --> 01:06:09,584
Еще как есть.
1138
01:06:13,751 --> 01:06:15,001
Вот в чём дело.
1139
01:06:15,501 --> 01:06:18,626
Я обручился с женщиной своей мечты,
1140
01:06:18,626 --> 01:06:21,584
но я скрываю от нее кое-что важное.
1141
01:06:21,584 --> 01:06:22,501
Правда?
1142
01:06:23,501 --> 01:06:24,334
Что же?
1143
01:06:24,334 --> 01:06:26,251
Нет!
1144
01:06:27,334 --> 01:06:32,334
Ну, я знаменитый чемпион
подпольных турниров по клоггингу.
1145
01:06:32,334 --> 01:06:34,293
Такие бывают?
1146
01:06:34,293 --> 01:06:38,501
Мы проводим соревнования
в канализациях и зернохранилищах.
1147
01:06:39,626 --> 01:06:42,126
Фанаты называют меня
Грегори Громоножец,
1148
01:06:42,751 --> 01:06:44,626
ведь у меня вот такие ноги.
1149
01:06:47,626 --> 01:06:51,918
И в чём проблема?
Почему ты не скажешь ей правду?
1150
01:06:53,293 --> 01:06:54,418
Ну, я...
1151
01:06:55,168 --> 01:06:57,084
Наверное, я просто боюсь.
1152
01:06:57,084 --> 01:07:00,501
Вдруг она ненавидит клоггинг
и отвергнет меня?
1153
01:07:00,501 --> 01:07:02,584
Слушай, если она тебя любит,
1154
01:07:02,584 --> 01:07:05,043
то будет любить в тебе всё,
1155
01:07:05,043 --> 01:07:06,209
даже клоггинг.
1156
01:07:06,793 --> 01:07:08,209
Ты правда так думаешь?
1157
01:07:08,209 --> 01:07:10,543
Ну, я надеюсь.
1158
01:07:10,543 --> 01:07:11,959
В любом случае,
1159
01:07:11,959 --> 01:07:15,251
это лучше, чем врать
всю оставшуюся жизнь.
1160
01:07:15,876 --> 01:07:17,709
Ты прекрасен такой, какой есть.
1161
01:07:18,418 --> 01:07:22,918
Ух ты, у тебя, наверное,
вообще в жизни нет проблем.
1162
01:07:22,918 --> 01:07:23,834
Да!
1163
01:07:29,793 --> 01:07:31,126
Останови грузовик!
1164
01:07:31,126 --> 01:07:32,418
ЖУРНАЛ «СОВРЕМЕННЫЙ КЛОГГИНГ»
1165
01:07:33,459 --> 01:07:35,793
- Что-то случилось?
- Разворачивайся.
1166
01:07:35,793 --> 01:07:36,793
Мне надо назад.
1167
01:07:36,793 --> 01:07:40,251
Дай-ка я включу старый поворотник.
1168
01:07:40,876 --> 01:07:41,709
Да!
1169
01:07:44,209 --> 01:07:46,876
ПРОПАЛА
ВЫ ЕЕ ВИДЕЛИ? РОЗОВЫЙ МЕХ
1170
01:08:05,209 --> 01:08:06,126
Тельма?
1171
01:08:07,751 --> 01:08:09,251
Тельма!
1172
01:08:12,626 --> 01:08:15,293
Где ты была? Я везде тебя искал.
1173
01:08:15,293 --> 01:08:16,418
Ты в порядке?
1174
01:08:16,418 --> 01:08:18,834
Всё нормально, Отис.
1175
01:08:18,834 --> 01:08:21,001
Я так за тебя волновался.
1176
01:08:21,001 --> 01:08:25,043
Но я этого не заслуживаю.
Зря я вас бросила.
1177
01:08:25,043 --> 01:08:26,834
Ничего. Ты же вернулась.
1178
01:08:26,834 --> 01:08:28,584
Нет, не ничего.
1179
01:08:28,584 --> 01:08:30,334
Я сильно накосячила.
1180
01:08:30,334 --> 01:08:33,876
Я думала, что единорогом
смогу воплотить все свои мечты.
1181
01:08:33,876 --> 01:08:36,959
Но потеряла тех,
кто любит меня больше всех.
1182
01:08:36,959 --> 01:08:39,084
Прекрати, Тельма. Я краснею.
1183
01:08:39,084 --> 01:08:40,793
Нет, правда.
1184
01:08:40,793 --> 01:08:44,876
Я рада играть музыку где угодно,
лишь бы с вами.
1185
01:08:45,668 --> 01:08:46,751
Спасибо, Тельма.
1186
01:08:49,459 --> 01:08:50,834
Ты был прав.
1187
01:08:51,418 --> 01:08:53,376
Мне надо во всём признаться.
1188
01:08:53,376 --> 01:08:55,126
Стой. Ты серьезно?
1189
01:08:55,126 --> 01:08:58,876
Пора показать всем настоящую Тельму.
1190
01:09:03,209 --> 01:09:06,293
Точно не хочешь надеть эту штуку?
1191
01:09:06,293 --> 01:09:07,876
«Надень меня, Тельма».
1192
01:09:07,876 --> 01:09:10,209
Убери от меня эту фигню.
1193
01:09:10,209 --> 01:09:11,709
ТРАССА — МОЯ ЖИЗНЬ
1194
01:09:13,293 --> 01:09:14,459
Тельма!
1195
01:09:15,709 --> 01:09:17,876
Мы везде тебя искали.
1196
01:09:18,543 --> 01:09:19,751
Как жизнь, Реджи?
1197
01:09:19,751 --> 01:09:21,126
Привет, Тельма.
1198
01:09:21,126 --> 01:09:22,168
Пегги!
1199
01:09:24,459 --> 01:09:27,793
Прости. Я зря тебя бросила.
1200
01:09:27,793 --> 01:09:30,043
Не переживай.
Я знала, что ты вернешься.
1201
01:09:30,043 --> 01:09:33,793
Наверняка ты уже в курсе,
но я не настоящий единорог.
1202
01:09:33,793 --> 01:09:36,668
Да. Я сразу почувствовала запах краски.
1203
01:09:37,626 --> 01:09:41,043
Поехали, народ.
«Искра-Палуза» вот-вот начнется,
1204
01:09:41,043 --> 01:09:43,876
и никто не помешает нам выйти на сцену.
1205
01:09:44,501 --> 01:09:47,626
Эй, думаю, тебе это понадобится.
1206
01:09:57,084 --> 01:09:59,084
Тысячи фанатов со всего мира
1207
01:09:59,084 --> 01:10:03,751
собрались на «Искра-Палузу»,
главный музыкальный фестиваль года.
1208
01:10:03,751 --> 01:10:05,293
И хотя мир еще скорбит
1209
01:10:05,293 --> 01:10:07,793
об исчезновении единорога Тельмы,
1210
01:10:07,793 --> 01:10:11,793
музыкальные звёзды готовятся
выступить вместо нее.
1211
01:10:13,709 --> 01:10:14,959
О да!
1212
01:10:14,959 --> 01:10:17,876
Расставаться — это сложно...
1213
01:10:17,876 --> 01:10:19,459
ГДЕ ТЕЛЬМА?
1214
01:10:19,459 --> 01:10:20,376
Фигачь.
1215
01:10:20,376 --> 01:10:21,918
Но твоя раскрыта ложь
1216
01:10:23,751 --> 01:10:26,876
Но многие фанаты Тельмы
не теряют надежды,
1217
01:10:26,876 --> 01:10:29,751
что их любимый
розовый единорог вернется.
1218
01:10:29,751 --> 01:10:32,293
Как жизнь, сухопутные?
1219
01:10:32,293 --> 01:10:34,501
Вы готовы к этому?
1220
01:10:37,959 --> 01:10:39,709
...с клептоманом!
1221
01:10:40,501 --> 01:10:41,584
Расставаться...
1222
01:10:41,584 --> 01:10:45,001
Тем временем вернулась Никки Нарвал,
1223
01:10:45,001 --> 01:10:49,501
чтобы вновь заявить свои права
на титул королевы поп-музыки.
1224
01:10:49,501 --> 01:10:52,126
Спасибо. Большое спасибо.
1225
01:10:53,209 --> 01:10:55,209
Эй, ты мне дыхало заткнул.
1226
01:10:55,209 --> 01:10:59,168
Если кто-то из вас, придурков,
увидит кого-то вроде Тельмы,
1227
01:10:59,168 --> 01:11:01,834
немедленно сообщите мне.
1228
01:11:01,834 --> 01:11:03,293
Есть вопросы?
1229
01:11:03,834 --> 01:11:07,251
Сейчас неудачный момент
для заказа пиццы с сырным тестом?
1230
01:11:07,251 --> 01:11:09,459
Я же просила поесть заранее.
1231
01:11:09,459 --> 01:11:12,959
- А теперь за работу.
- Я люблю свою работу!
1232
01:11:14,501 --> 01:11:16,543
Реджи, ты уверен, что получится?
1233
01:11:16,543 --> 01:11:18,418
Доверься мне.
1234
01:11:25,709 --> 01:11:27,459
На линии Чак.
1235
01:11:27,459 --> 01:11:30,834
Чак, ты готов сыграть
в «Викторину на миллион»?
1236
01:11:30,834 --> 01:11:32,293
Еще как, Билл.
1237
01:11:34,709 --> 01:11:36,334
Как мы проедем?
1238
01:11:36,334 --> 01:11:39,043
Не волнуйся, я умею взламывать замки.
1239
01:11:43,293 --> 01:11:44,334
Погнали!
1240
01:11:44,334 --> 01:11:48,168
Чак, за миллион долларов
просто закончи это название.
1241
01:11:48,168 --> 01:11:51,293
«Златовласка и три...» Чего?
1242
01:11:54,293 --> 01:11:55,709
Чак, ты здесь?
1243
01:11:57,084 --> 01:12:00,168
Чак, если не ответишь,
я перехожу к следующему.
1244
01:12:00,668 --> 01:12:03,209
Ну, удачи в следующий раз, Чак. Пока.
1245
01:12:03,709 --> 01:12:06,959
Простите. Медведи.
«Златовласка и три медведя».
1246
01:12:07,959 --> 01:12:08,834
Алло?
1247
01:12:11,668 --> 01:12:15,209
ИДЕАЛЬНЫЕ КАКАШКИ ПИТЕРА
1248
01:12:15,209 --> 01:12:17,209
Выходи, Реджи, поехали!
1249
01:12:17,209 --> 01:12:19,168
Погодите минутку. Господи.
1250
01:12:19,168 --> 01:12:20,084
О ПОЛИТИКЕ
1251
01:12:20,084 --> 01:12:21,418
Во дают...
1252
01:12:23,293 --> 01:12:26,251
Лучше поспешите. Перед нами противник.
1253
01:12:28,334 --> 01:12:30,543
Что это вы здесь делаете?
1254
01:12:31,918 --> 01:12:33,001
Нарушители!
1255
01:12:33,001 --> 01:12:35,543
Повторяю, нарушители! Вызываю помощь!
1256
01:12:48,876 --> 01:12:50,376
Ого, это было... Ай!
1257
01:12:50,376 --> 01:12:51,293
Прости.
1258
01:12:51,793 --> 01:12:52,959
Молодчина, Пег.
1259
01:12:52,959 --> 01:12:56,168
Чего стоите? Идите. Мы их задержим.
1260
01:12:56,168 --> 01:12:58,459
За мной. Нам надо на сцену.
1261
01:12:59,459 --> 01:13:00,293
Эй!
1262
01:13:12,918 --> 01:13:14,918
Заказывали пиццу с сырной ко...
1263
01:13:16,251 --> 01:13:18,168
Получайте, слабаки!
1264
01:13:18,751 --> 01:13:20,543
У нас код 10-96.
1265
01:13:20,543 --> 01:13:23,334
Есть код для конкретно этой ситуации?
1266
01:13:31,084 --> 01:13:32,584
Они прорвали периметр!
1267
01:13:41,668 --> 01:13:44,793
Помогите поймать пони и пару ослов.
1268
01:13:44,793 --> 01:13:45,709
Что?
1269
01:13:47,293 --> 01:13:48,418
Бинго.
1270
01:13:49,501 --> 01:13:50,876
ФАЛЬШИВКА!
ПОДЕЛИТЬСЯ
1271
01:13:52,793 --> 01:13:53,626
ЗАРЯДИТЬ БАТАРЕЮ
1272
01:13:53,626 --> 01:13:54,543
Что?
1273
01:13:57,626 --> 01:13:58,668
Эй!
1274
01:14:03,209 --> 01:14:04,251
Простите.
1275
01:14:07,834 --> 01:14:09,251
Нам прямо.
1276
01:14:10,501 --> 01:14:12,251
Стоять! Не двигаться!
1277
01:14:16,209 --> 01:14:17,168
Сюда!
1278
01:14:17,168 --> 01:14:19,876
ЭТАЖ 1
1279
01:14:20,459 --> 01:14:22,709
Давай, Осло-Трувиус, покажи класс.
1280
01:14:22,709 --> 01:14:25,126
С удовольствием.
1281
01:14:28,751 --> 01:14:30,668
НИККИ
1282
01:14:44,084 --> 01:14:45,168
Ты можешь
1283
01:14:45,668 --> 01:14:46,918
Ровно то, что надо
1284
01:14:47,834 --> 01:14:49,668
Ровно то, что надо
1285
01:14:51,918 --> 01:14:54,834
Спасибо вам большое.
1286
01:14:55,334 --> 01:14:57,626
Я люблю вас, ребята.
1287
01:14:58,501 --> 01:15:00,501
Эй, откройте.
1288
01:15:09,459 --> 01:15:10,543
И что теперь?
1289
01:15:10,543 --> 01:15:13,251
Ничего. Вы в ловушке.
1290
01:15:14,834 --> 01:15:16,584
Привет, Тельма.
1291
01:15:18,334 --> 01:15:21,626
Ты думала, что сможешь прискакать
1292
01:15:21,626 --> 01:15:23,959
и снова украсть мои лавры?
1293
01:15:23,959 --> 01:15:25,376
Нет, Никки, клянусь.
1294
01:15:25,376 --> 01:15:29,418
Открою тебе секрет, Тельма.
Без блесток ты никто.
1295
01:15:29,418 --> 01:15:33,334
Дурацкая маленькая пони,
которую никто не будет слушать.
1296
01:15:33,334 --> 01:15:35,751
Я настоящая рогатая суперзвезда.
1297
01:15:37,168 --> 01:15:41,793
Бум! Никки настоящий тунец,
а не какая-то консерва.
1298
01:15:41,793 --> 01:15:43,959
Никки, нам не нужны проблемы.
1299
01:15:45,251 --> 01:15:47,168
Хочешь снова блистать?
1300
01:15:47,168 --> 01:15:48,834
Это поможет.
1301
01:15:54,959 --> 01:15:55,959
АВАРИЙНОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ
1302
01:16:00,251 --> 01:16:01,709
Останови их!
1303
01:16:12,168 --> 01:16:14,043
Этот союз не разорвать!
1304
01:16:22,793 --> 01:16:25,793
Мы наконец здесь, Тельма!
«Искра-Палуза»!
1305
01:16:25,793 --> 01:16:31,501
Еще одну песню!
1306
01:16:34,668 --> 01:16:39,334
Я сейчас вернусь. Надо кое-что сделать.
1307
01:16:40,626 --> 01:16:41,459
Стой!
1308
01:16:41,459 --> 01:16:42,959
Тельма!
1309
01:16:47,626 --> 01:16:48,668
Ух ты!
1310
01:16:52,626 --> 01:16:53,959
Кто это?
1311
01:16:53,959 --> 01:16:56,501
- Фу! Вон со сцены!
- Долой!
1312
01:16:58,376 --> 01:17:00,251
- Что нам делать?
- Не знаю.
1313
01:17:02,334 --> 01:17:03,543
- Фу!
- Фу!
1314
01:17:13,168 --> 01:17:14,334
Тельма?
1315
01:17:15,793 --> 01:17:17,709
ТЕЛЬМА
1316
01:17:18,293 --> 01:17:19,293
Что ты делаешь?
1317
01:17:33,501 --> 01:17:34,626
Всем привет.
1318
01:17:36,334 --> 01:17:39,084
Вам, наверное, интересно, где я была.
1319
01:17:40,334 --> 01:17:41,459
Я вас понимаю.
1320
01:17:42,001 --> 01:17:44,126
Мне самой интересно.
1321
01:17:46,584 --> 01:17:48,126
С самого детства
1322
01:17:48,126 --> 01:17:51,293
я мечтала выступить на этой сцене.
1323
01:17:53,251 --> 01:17:56,293
Но думала, что не попаду сюда
из-за своей внешности.
1324
01:17:57,209 --> 01:18:02,043
Внутренний голос говорил мне,
что я не гожусь.
1325
01:18:03,501 --> 01:18:06,293
А однажды случилось нечто безумное,
1326
01:18:06,293 --> 01:18:09,376
и на меня наконец
стали обращать внимание.
1327
01:18:10,126 --> 01:18:12,459
Но на самом деле я не такая.
1328
01:18:17,584 --> 01:18:20,084
Вот какая я.
1329
01:18:21,001 --> 01:18:21,959
Я Тельма.
1330
01:18:25,418 --> 01:18:28,543
Фу!
1331
01:18:29,334 --> 01:18:31,459
Простите меня.
1332
01:18:32,834 --> 01:18:34,959
Я не хотела никого обидеть. Просто...
1333
01:18:34,959 --> 01:18:38,418
Я думала, что только так
люди дадут шанс моей музыке.
1334
01:18:42,543 --> 01:18:45,751
А теперь я хочу
поделиться с вами песней.
1335
01:18:46,418 --> 01:18:48,709
Я начала писать ее в детстве.
1336
01:18:48,709 --> 01:18:51,834
Но только сейчас поняла,
что я хочу сказать.
1337
01:18:53,209 --> 01:18:55,626
Давайте, ребята.
1338
01:19:10,376 --> 01:19:14,918
Не смотри назад
Был долог этот путь
1339
01:19:16,334 --> 01:19:19,668
Пусть пролитые слёзы
1340
01:19:19,668 --> 01:19:22,418
Напомнят твою суть
1341
01:19:23,334 --> 01:19:28,876
Обыскав весь белый свет
Теперь смотри
1342
01:19:30,126 --> 01:19:34,959
Всё, что было нужно
У тебя внутри
1343
01:19:35,959 --> 01:19:39,376
Так будь собой
Покажи нам свой свет
1344
01:19:39,376 --> 01:19:41,126
Он уникален
1345
01:19:41,126 --> 01:19:42,626
Таких больше нет
1346
01:19:42,626 --> 01:19:45,918
Несовершенен Как любая звезда
1347
01:19:45,918 --> 01:19:51,209
Сияй Сейчас и всегда
1348
01:19:51,209 --> 01:19:56,126
Когда радугу не видно
Из-за туч
1349
01:19:57,834 --> 01:20:02,918
Когда голос твой не слышен
Гром гремуч
1350
01:20:04,584 --> 01:20:09,876
Там, где свет, темноты не найти
1351
01:20:11,043 --> 01:20:16,501
Так вставай и просто всем свети
1352
01:20:17,084 --> 01:20:20,376
Так будь собой
Покажи нам свой свет
1353
01:20:20,376 --> 01:20:24,459
Он уникален
Таких больше нет
1354
01:20:24,459 --> 01:20:26,376
Несовершенен
1355
01:20:26,959 --> 01:20:29,043
Сияй
1356
01:20:38,501 --> 01:20:40,709
Несовершенен
1357
01:20:42,251 --> 01:20:46,584
В тебе есть красота
1358
01:20:46,584 --> 01:20:48,709
ЖВАЧНАЯ ЖИЗНЬ
1359
01:20:49,168 --> 01:20:54,501
В тебе есть волшебство
1360
01:20:55,334 --> 01:21:02,043
Излучай свой свет
1361
01:21:02,043 --> 01:21:08,001
В тебе есть красота
1362
01:21:10,043 --> 01:21:15,084
Не смотри назад
Был долог этот путь
1363
01:21:29,293 --> 01:21:31,293
О, Никки, дорогуша!
1364
01:21:31,293 --> 01:21:34,334
Я снова могу быть твоим менеджером.
1365
01:21:37,459 --> 01:21:39,876
Эй, Отис, ты знаешь, который час?
1366
01:21:39,876 --> 01:21:42,126
О, я знаю, который час.
1367
01:21:42,126 --> 01:21:44,209
Тельма, ты знаешь, который час?
1368
01:21:45,168 --> 01:21:46,751
Еще как знаю!
1369
01:22:25,459 --> 01:22:27,668
- Ай.
- В смысле «ай»?
1370
01:22:27,668 --> 01:22:29,168
Мне выпало 32.
1371
01:22:29,168 --> 01:22:31,418
Полуорк с супернизким интеллектом
1372
01:22:31,418 --> 01:22:34,334
украл у тебя 36 килограммов
кукурузного хлеба.
1373
01:22:34,334 --> 01:22:37,418
Можно я покакаю мармеладками?
1374
01:22:37,418 --> 01:22:38,751
Формально да,
1375
01:22:38,751 --> 01:22:42,959
но у тебя дизентерия,
так что мармеладки будут с сюрпризом.
1376
01:22:44,668 --> 01:22:46,959
Эй, придурки!
1377
01:22:47,543 --> 01:22:48,709
Перерыв окончен.
1378
01:22:48,709 --> 01:22:50,626
Нам надо альбом записать.
1379
01:22:50,626 --> 01:22:53,251
- Уже идем, Пегги.
- Тельма!
1380
01:22:53,251 --> 01:22:56,876
Можно с тобой сфотографироваться?
1381
01:22:56,876 --> 01:22:58,459
Конечно.
1382
01:22:59,334 --> 01:23:02,876
Так, давайте встанем поближе.
1383
01:23:02,876 --> 01:23:06,126
Поверить не могу.
У меня больше нет корок на глазу.
1384
01:23:06,126 --> 01:23:08,543
Отлично. Улыбочку на три...
1385
01:23:08,543 --> 01:23:10,876
{\an8}ПЕРЬЯ - КЛЕЙ
БЕРЕГИСЬ, Я ПУКАЮ!
1386
01:23:10,876 --> 01:23:11,876
...два...
1387
01:23:16,251 --> 01:23:17,084
...один.
1388
01:23:33,418 --> 01:23:34,334
Что?
1389
01:23:40,459 --> 01:23:46,543
ЕДИНОРОГ ТЕЛЬМА
1390
01:23:50,626 --> 01:23:54,418
Всё, чего ты ищешь
Его там нет
1391
01:23:54,959 --> 01:23:55,793
Нет
1392
01:23:57,001 --> 01:24:01,584
Золото внутри тебя
В тебе ответ
1393
01:24:04,043 --> 01:24:08,668
Не взойдет гора на гору
Идти тебе
1394
01:24:08,668 --> 01:24:10,126
Эй, да
1395
01:24:10,126 --> 01:24:14,751
С высоты мы все малы
Поверь судьбе
1396
01:24:15,334 --> 01:24:17,376
Эй!
1397
01:24:17,376 --> 01:24:21,084
Пускай болтают
Я надену шоры
1398
01:24:21,084 --> 01:24:24,376
Мы сами скачем
Не нужны нам шпоры
1399
01:24:24,376 --> 01:24:29,126
Не отвлекайся, впереди нас горы
1400
01:24:29,126 --> 01:24:31,709
Кто со мной?
1401
01:24:31,709 --> 01:24:34,834
Всё, что было тебе суждено
1402
01:24:34,834 --> 01:24:38,168
Детка, ты золотое дно
1403
01:24:38,168 --> 01:24:41,501
Страха нет, на уме одно
1404
01:24:41,501 --> 01:24:44,876
Видишь в зеркале — там золотое дно
1405
01:24:44,876 --> 01:24:48,293
Ты же знаешь, это оно
1406
01:24:48,293 --> 01:24:51,001
Это ты — золотое дно
1407
01:24:51,501 --> 01:24:54,793
Тебе столько всего дано
1408
01:24:54,793 --> 01:24:57,959
Детка, ты золотое дно
1409
01:24:57,959 --> 01:25:00,543
Побеждают аутсайдеры
1410
01:25:00,543 --> 01:25:02,626
Слишком мал, слишком велик
1411
01:25:02,626 --> 01:25:05,001
Слишком толст, слишком тощ
1412
01:25:05,001 --> 01:25:07,584
Вместе мы сильнее
1413
01:25:07,584 --> 01:25:11,793
Начинай на раз-два-три
Знай, что золото внутри
1414
01:25:11,793 --> 01:25:15,251
Всё, что было тебе суждено
1415
01:25:15,251 --> 01:25:18,043
Детка, ты золотое дно
1416
01:25:18,668 --> 01:25:22,001
Страха нет, на уме одно
1417
01:25:22,001 --> 01:25:25,168
Видишь в зеркале — там золотое дно
1418
01:25:25,168 --> 01:25:28,501
Ты же знаешь, это оно
1419
01:25:28,501 --> 01:25:32,001
Это ты — золотое дно
1420
01:25:32,001 --> 01:25:35,418
Тебе столько всего дано
1421
01:25:36,709 --> 01:25:38,376
Ты золотое дно
1422
01:25:52,043 --> 01:25:55,334
Просто будь собой
1423
01:25:55,334 --> 01:25:58,043
Ты золотое дно
1424
01:26:01,376 --> 01:26:05,168
Золото внутри тебя
1425
01:26:07,418 --> 01:26:10,543
Тебя
1426
01:26:14,501 --> 01:26:17,084
{\an8}РЖАВЫЕ ВЁДРА
1427
01:33:14,001 --> 01:33:18,251
Перевод субтитров: Юлия Эво