1 00:00:19,543 --> 00:00:24,668 {\an8}«Искра-Палуза», встречайте новых мировых музыкальных легенд! 2 00:00:24,668 --> 00:00:26,668 Раз, два, три, четыре. 3 00:00:26,668 --> 00:00:30,751 Давай стучать и обнимать 4 00:00:30,751 --> 00:00:33,084 Давай влюбляться и плясать 5 00:00:35,251 --> 00:00:36,834 Пойдешь ли ты со мной? 6 00:00:37,918 --> 00:00:42,584 И мне надо, надо знать 7 00:00:42,584 --> 00:00:45,168 А теперь на гитаре солирует 8 00:00:45,168 --> 00:00:49,209 мой лучший друг, король шести струн, Отис! 9 00:00:50,168 --> 00:00:52,459 Сейчас вы офигеете! 10 00:00:53,418 --> 00:00:57,751 А на барабанах — мастер ритма Реджи! 11 00:00:57,751 --> 00:00:59,043 Я осёл. 12 00:01:00,793 --> 00:01:03,793 Ну ладно. Я думала, он побольше скажет. 13 00:01:03,793 --> 00:01:05,834 И, наконец, ведущий вокалист, 14 00:01:05,834 --> 00:01:09,084 пони с душой — это я, Тельма. 15 00:01:09,084 --> 00:01:12,459 А вместе мы — «Ржавые вёдра»! 16 00:01:13,334 --> 00:01:14,543 Да! 17 00:01:14,543 --> 00:01:16,959 Отис, ты знаешь, который час? 18 00:01:16,959 --> 00:01:19,251 Я знаю, который час. 19 00:01:19,251 --> 00:01:21,543 Тельма, а ты знаешь, который час? 20 00:01:22,043 --> 00:01:23,918 Еще как знаю, который час. 21 00:01:23,918 --> 00:01:27,918 Тельма! 22 00:01:35,251 --> 00:01:37,418 Мы любим тебя, Тельма! 23 00:01:39,501 --> 00:01:42,001 Ой! Ай. 24 00:01:42,001 --> 00:01:43,751 Нам нужно сено помягче. 25 00:01:43,751 --> 00:01:44,668 РЖАВЫЕ ВЁДРА 26 00:01:44,668 --> 00:01:46,001 Это было круто! 27 00:01:46,001 --> 00:01:49,001 Да, ты почти на метр взлетела. 28 00:01:49,584 --> 00:01:53,209 Надеюсь, судьям понравится. Я копчик ушибла. 29 00:01:53,209 --> 00:01:56,459 Скажу вам честно, ребята. Вряд ли этого хватит. 30 00:01:56,459 --> 00:01:57,376 Ладно. 31 00:01:57,376 --> 00:02:02,001 Чтобы завтра всех поразить, понадобится пиротехника. 32 00:02:02,001 --> 00:02:04,918 О, у тебя тут даже большой есть. 33 00:02:04,918 --> 00:02:06,168 Стоп, что? 34 00:02:13,293 --> 00:02:15,876 - Увидимся завтра на работе. - Вперед! 35 00:02:15,876 --> 00:02:17,751 Что это было? 36 00:02:20,376 --> 00:02:24,668 ЕДИНОРОГ ТЕЛЬМА 37 00:02:24,668 --> 00:02:26,126 КАРТА УЧЕТА ТЕЛЬМА 38 00:02:29,501 --> 00:02:32,001 - Доброе утро, Тельма. - Доброе утро, Боб. 39 00:02:33,209 --> 00:02:35,751 Бесси, ты же выходная эту неделю? 40 00:02:35,751 --> 00:02:38,209 Нет. Людям нужен сыр. 41 00:02:38,709 --> 00:02:41,376 Подруга, ты и твои переработки! 42 00:02:41,376 --> 00:02:42,751 Я тебя понимаю. 43 00:02:42,751 --> 00:02:43,834 Тельма! 44 00:02:44,876 --> 00:02:45,959 Привет, Отис! 45 00:02:45,959 --> 00:02:48,043 Что делаешь? Как самочувствие? 46 00:02:48,834 --> 00:02:51,043 Готова к сегодняшним пробам? 47 00:02:51,043 --> 00:02:53,251 Да, я готова. Покажем им! 48 00:02:53,251 --> 00:02:55,668 Мы так давно пытаемся пробиться. 49 00:02:55,668 --> 00:02:57,876 Да ладно. Не так уж давно. 50 00:02:57,876 --> 00:02:59,543 Уже десять лет. 51 00:02:59,543 --> 00:03:01,959 Не пора ли сыграть на большой сцене? 52 00:03:01,959 --> 00:03:05,126 Я рад играть где угодно, лишь бы с тобой. 53 00:03:07,001 --> 00:03:08,584 Тельма, осторожно! 54 00:03:09,168 --> 00:03:10,001 Ой! 55 00:03:12,001 --> 00:03:13,501 Убить меня хочешь? 56 00:03:13,501 --> 00:03:15,043 Отрежь уже эту челку. 57 00:03:15,043 --> 00:03:16,168 Виноват. 58 00:03:18,876 --> 00:03:20,584 Блин, опять? 59 00:03:21,376 --> 00:03:24,293 Привет. Как успехи с новым текстом? 60 00:03:25,126 --> 00:03:26,126 С каким текстом? 61 00:03:26,126 --> 00:03:30,251 Ну, с текстом к той песне, к которой у тебя нет текста. 62 00:03:30,251 --> 00:03:31,334 Да ну, Отис. 63 00:03:31,334 --> 00:03:33,584 Я с детства на этом застряла. 64 00:03:33,584 --> 00:03:37,584 А теперь мировая премьера нового клипа Никки Нарвал 65 00:03:37,584 --> 00:03:39,209 «Китовая западня». 66 00:03:39,209 --> 00:03:41,293 Не пропустите. 67 00:03:41,293 --> 00:03:43,834 Стоп. Я это не пропущу. 68 00:03:48,293 --> 00:03:52,459 Говорят, что рыбы В океане полно 69 00:03:52,459 --> 00:03:56,584 Но ты им не верь Таких, как я, ни одной 70 00:03:56,584 --> 00:04:01,001 Не дай мне уйти Ведь таких больше нет 71 00:04:01,001 --> 00:04:04,876 Больше нет, больше нет 72 00:04:04,876 --> 00:04:08,626 Ты в китовой западне Ты уже попался мне... 73 00:04:08,626 --> 00:04:11,459 Вот у кого есть всё. 74 00:04:11,459 --> 00:04:15,584 Да ладно. Никки продажная. Совершенная лицемерка. 75 00:04:15,584 --> 00:04:19,376 Ну и что? Зато каждый год поет на «Искра-Палузе». 76 00:04:19,376 --> 00:04:22,043 И мы тоже будем. Я точно знаю. 77 00:04:22,043 --> 00:04:23,876 Эй, Тельма, Отис! 78 00:04:25,084 --> 00:04:26,126 Да, чего тебе? 79 00:04:26,126 --> 00:04:28,584 Навоз сам себя не уберет. 80 00:04:28,584 --> 00:04:31,626 Да, Тельма. Я не могу так работать. 81 00:04:31,626 --> 00:04:33,584 Поняла. Уже иду. 82 00:04:37,084 --> 00:04:39,918 - Тельма, дай нам навоза! - Мы голодные! 83 00:04:39,918 --> 00:04:42,168 Только яйца в гриву не откладывайте. 84 00:04:43,126 --> 00:04:45,376 Она мухоедка! Отдай его! 85 00:04:46,418 --> 00:04:49,959 Я был у нее в мозге! 86 00:04:51,209 --> 00:04:53,918 - Тпру! - О нет. 87 00:04:53,918 --> 00:04:55,959 Лишь бы не увидели. 88 00:05:00,168 --> 00:05:03,126 Смотрите, ее завалило лавиной какашек! 89 00:05:05,793 --> 00:05:09,001 Тельма, ты это покажешь сегодня на пробах? 90 00:05:09,584 --> 00:05:12,626 Нет, Циркония. Ты же знаешь, я пою. 91 00:05:12,626 --> 00:05:13,751 Да ты шутишь. 92 00:05:13,751 --> 00:05:17,168 Никто не захочет слушать простого сельского пони. 93 00:05:17,168 --> 00:05:19,626 Ты выглядишь отвратительно. 94 00:05:19,626 --> 00:05:23,376 Подруга, у нас есть и внешность, и талант. 95 00:05:23,376 --> 00:05:25,418 А у тебя нет ничего. 96 00:05:27,793 --> 00:05:29,168 - Что ты... - Эй! 97 00:05:29,751 --> 00:05:31,793 Зато у меня нет корок на глазу. 98 00:05:31,793 --> 00:05:35,584 Что? Эстебан, это правда? У меня корки на глазу? 99 00:05:35,584 --> 00:05:37,751 По-моему, да. 100 00:05:40,418 --> 00:05:44,126 Сегодняшний поиск талантов на «Искра-Палузу» открывают 101 00:05:44,126 --> 00:05:47,459 «Лошадки Райнстона». 102 00:06:02,376 --> 00:06:04,001 Да! 103 00:06:09,543 --> 00:06:13,793 Это сон или реальность? 104 00:06:30,918 --> 00:06:32,751 Да! То что надо. 105 00:06:34,918 --> 00:06:38,459 Отис, я так волнуюсь, что у меня сердце из попы вывалится. 106 00:06:38,459 --> 00:06:40,418 Это физически невозможно. 107 00:06:40,418 --> 00:06:42,584 - Нет, я это чувствую. - Привет! 108 00:06:42,584 --> 00:06:44,959 Далее на сегодняшних пробах 109 00:06:44,959 --> 00:06:47,751 собственную песню исполнят... 110 00:06:49,293 --> 00:06:51,043 «Ржавые вёдра»? 111 00:06:52,251 --> 00:06:58,668 РЖАВЫЕ ВЁДРА 112 00:07:08,418 --> 00:07:09,709 Всё получится. 113 00:07:17,418 --> 00:07:18,876 Всем привет. 114 00:07:18,876 --> 00:07:21,084 Мы «Ржавые вёдра». Мы рады... 115 00:07:21,084 --> 00:07:22,334 {\an8}Следующий! 116 00:07:23,626 --> 00:07:24,793 Стоп, что? 117 00:07:24,793 --> 00:07:26,334 {\an8}Уйдите со сцены. 118 00:07:26,334 --> 00:07:29,334 Но мы даже не успели спеть свою песню. 119 00:07:29,334 --> 00:07:31,834 {\an8}Прости, тут нет будущего. Идите. 120 00:07:31,834 --> 00:07:34,459 Но мы столько лет ждали этого шанса. 121 00:07:34,459 --> 00:07:35,793 Что вам не так? 122 00:07:36,959 --> 00:07:39,251 {\an8}Детка, у тебя нет харизмы. 123 00:07:40,251 --> 00:07:42,126 В каком смысле? 124 00:07:42,126 --> 00:07:44,876 Нам нужна определенная внешность. 125 00:07:44,876 --> 00:07:47,834 Те, кто сияют и озаряют сцену, 126 00:07:47,834 --> 00:07:50,334 а не обычные сельские пони. 127 00:07:50,334 --> 00:07:51,334 Что? 128 00:07:51,334 --> 00:07:55,834 {\an8}Чтобы выступать на «Искра-Палузе», надо быть особенным. 129 00:07:55,834 --> 00:07:59,459 {\an8}Простите, но вам это не светит. 130 00:08:00,626 --> 00:08:01,959 Послушай, приятель... 131 00:08:17,751 --> 00:08:18,626 Тельма! 132 00:08:19,959 --> 00:08:23,418 ТОПЛИВО И ЕДА ВСЕГДА СВЕЖАК! 133 00:08:25,376 --> 00:08:27,168 Вам это не светит. 134 00:08:27,168 --> 00:08:28,584 Послушай, приятель... 135 00:08:33,209 --> 00:08:35,418 Не бывать такому! 136 00:08:37,918 --> 00:08:39,751 Добрый вечер, красна девица! 137 00:08:39,751 --> 00:08:42,043 Почему ты грустишь? 138 00:08:42,043 --> 00:08:45,376 Я приехал издалека, чтобы развеселить тебя. 139 00:08:45,376 --> 00:08:47,626 Пойдешь со мной искать приключений? 140 00:08:49,543 --> 00:08:50,418 Ладно. 141 00:08:50,418 --> 00:08:55,001 Позволь перенести тебя в царство гоблинов, чародейства 142 00:08:55,001 --> 00:08:59,626 и поселенцев 19-го века на Орегонской тропе. 143 00:09:05,876 --> 00:09:09,084 {\an8}Это моя совершенно новая ролевая игра. 144 00:09:09,084 --> 00:09:12,293 Я назвал ее «Подземелья и фургоны». 145 00:09:12,293 --> 00:09:13,334 Что? 146 00:09:16,834 --> 00:09:20,543 Мой персонаж — осёл-полководец по имени Осло-Трувиус. 147 00:09:20,543 --> 00:09:24,751 Зацени. У него фальшивый сосок, он же сюрикэн. 148 00:09:25,543 --> 00:09:27,168 - Ой. - Осло-кто? 149 00:09:27,168 --> 00:09:28,626 Вот твой персонаж. 150 00:09:28,626 --> 00:09:32,084 Матерая пони, увлекается боевыми искусствами. 151 00:09:32,084 --> 00:09:35,459 Только что вылечилась от холеры, очень живучая. 152 00:09:35,459 --> 00:09:36,793 Как ты ее назовешь? 153 00:09:37,668 --> 00:09:38,501 Леди Лошадь? 154 00:09:38,501 --> 00:09:40,668 Да ну, ты можешь лучше. 155 00:09:40,668 --> 00:09:43,709 Ладно, тогда Грустная Леди Лошадь. 156 00:09:43,709 --> 00:09:45,668 Что? Это ерунда. 157 00:09:45,668 --> 00:09:47,376 А нельзя быть единорогом? 158 00:09:47,376 --> 00:09:50,001 Прости, ей все хотят быть. 159 00:09:50,001 --> 00:09:51,834 Она клирик 300 уровня. 160 00:09:51,834 --> 00:09:55,751 Доступна только если продашь душу чародею-оборотню. 161 00:09:55,751 --> 00:09:57,418 Значит, на наш обоз 162 00:09:57,418 --> 00:09:59,834 только что напала орда гоблинов, 163 00:09:59,834 --> 00:10:02,168 и мы единственные выжившие. 164 00:10:03,001 --> 00:10:04,168 Прости, Отис. 165 00:10:04,168 --> 00:10:05,459 Игра отличная, 166 00:10:05,459 --> 00:10:08,293 но я не в настроении сейчас играть. 167 00:10:09,459 --> 00:10:12,001 Слушай, не переживай из-за этого. 168 00:10:12,751 --> 00:10:15,376 Ну да. Ты слышал, что сказали судьи. 169 00:10:15,376 --> 00:10:17,209 Нам это не светит. 170 00:10:17,209 --> 00:10:19,793 Еще чего, Тельма. Мы только начинаем. 171 00:10:19,793 --> 00:10:21,834 Будет еще много шансов. 172 00:10:21,834 --> 00:10:23,126 Нет. 173 00:10:23,126 --> 00:10:26,126 Мне все говорили, что я лицом не вышла. 174 00:10:26,126 --> 00:10:28,418 И знаешь что? Они правы. 175 00:10:29,501 --> 00:10:31,584 По-моему, ты совершенство. 176 00:10:34,543 --> 00:10:35,918 Спокойной ночи, Тельма. 177 00:10:58,543 --> 00:11:01,501 Ура, завтрак! 178 00:11:02,334 --> 00:11:04,751 - Групповое фото! - Мы сделали это. 179 00:11:04,751 --> 00:11:07,626 «Лошадки Райнстона». Мы вчера зажгли! 180 00:11:08,126 --> 00:11:09,668 Убери свой глаз. 181 00:11:09,668 --> 00:11:11,918 Мы всем показали? Еще как! 182 00:11:11,918 --> 00:11:13,626 Это было круто! 183 00:11:15,376 --> 00:11:18,251 Только снимай мой здоровый глаз. 184 00:11:50,793 --> 00:11:51,709 Тельма? 185 00:11:54,876 --> 00:11:56,668 О, привет. 186 00:11:56,668 --> 00:11:58,709 Чудачка. Прикольная морковка. 187 00:11:58,709 --> 00:12:00,543 Отис, на кого я похожа? 188 00:12:01,501 --> 00:12:04,626 На пони со съедобной массой, растущей из мозга? 189 00:12:04,626 --> 00:12:06,668 Что? Нет, дурашка. 190 00:12:06,668 --> 00:12:09,043 Попробуй еще раз нормально. 191 00:12:09,043 --> 00:12:11,126 {\an8}БЛЕСК - КРАСКА БЕРЕГИСЬ, Я ПУКАЮ! 192 00:12:14,334 --> 00:12:17,626 Я понял. Ты морковка с пони, торчащей из попы. 193 00:12:17,626 --> 00:12:20,626 Неправильно, Отис! Ты можешь лучше. 194 00:12:26,834 --> 00:12:30,251 Ты новый талисман Месяца корнеплодов! 195 00:12:30,251 --> 00:12:31,876 Отис, ты меня убиваешь. 196 00:12:39,084 --> 00:12:41,209 Берегись! 197 00:12:56,668 --> 00:12:59,001 Фу! Что это такое? 198 00:13:00,126 --> 00:13:03,793 Тельма, лучше сходи посмотри на себя. 199 00:13:03,793 --> 00:13:06,751 Клянусь, этот тип водить не умеет. 200 00:13:10,918 --> 00:13:11,751 Что? 201 00:13:17,584 --> 00:13:18,543 Я единорог. 202 00:13:19,376 --> 00:13:20,543 Я единорог. 203 00:13:20,543 --> 00:13:22,668 Я единорог! 204 00:13:26,168 --> 00:13:28,043 Фальшивый единорог. 205 00:13:28,626 --> 00:13:29,543 Ну и что? 206 00:13:29,543 --> 00:13:32,126 Сфотографируй меня для «Свинстаграма». 207 00:13:32,126 --> 00:13:34,959 Только дай удалю старый аккаунт. 208 00:13:34,959 --> 00:13:36,793 Я создам новый профиль. 209 00:13:36,793 --> 00:13:39,084 Как будто старой меня не было. 210 00:13:39,084 --> 00:13:41,876 Не удаляй старую себя. Я с ней дружу. 211 00:13:41,876 --> 00:13:44,209 УДАЛИТЬ УЧЕТНАЯ ЗАПИСЬ УДАЛЕНА 212 00:13:44,209 --> 00:13:47,168 {\an8}- Да. - Ты шутишь? 213 00:13:47,168 --> 00:13:49,334 Вот. Просто сфотографируй. 214 00:13:49,334 --> 00:13:51,209 Ладно. Готова? 215 00:13:51,209 --> 00:13:53,251 Раз, два, три. 216 00:13:53,251 --> 00:13:54,168 ФОТОГРАФИЯ 217 00:13:54,168 --> 00:13:56,043 Дай гляну. Как я вышла? 218 00:13:57,126 --> 00:13:58,959 Хватит прикалываться! 219 00:13:59,459 --> 00:14:00,793 Давай нормально. 220 00:14:01,709 --> 00:14:05,209 Смотрите, единорог! Я же говорила, они бывают! 221 00:14:14,501 --> 00:14:19,084 Единорог! 222 00:14:19,668 --> 00:14:23,584 Ты что, позволишь всем думать, что ты настоящий единорог? 223 00:14:23,584 --> 00:14:27,001 Это лучший день моей жизни. Какая она красивая! 224 00:14:27,501 --> 00:14:30,418 Не разбивать же сердце этой девочке. 225 00:14:30,918 --> 00:14:31,876 Привет. 226 00:14:31,876 --> 00:14:35,084 - Привет, малышка. Как тебя зовут? - Сюзи. 227 00:14:35,084 --> 00:14:37,168 - А тебя? - Тельма. 228 00:14:37,168 --> 00:14:38,334 Тельма? 229 00:14:38,334 --> 00:14:40,168 Единорог Тельма? 230 00:14:40,668 --> 00:14:42,293 Можно тебя сфоткать? 231 00:14:42,293 --> 00:14:44,501 Конечно можно! 232 00:14:44,501 --> 00:14:47,209 Не сожги телефон моими блестками. 233 00:14:48,043 --> 00:14:50,501 - Это правда или мираж? - Не верю. 234 00:14:50,501 --> 00:14:52,209 - Дуэт мечты. - Готовьтесь. 235 00:14:52,209 --> 00:14:53,584 Скажите «сыр»! 236 00:14:53,584 --> 00:14:54,876 - Сыр! - Сыр! 237 00:14:56,043 --> 00:14:58,043 - Покажите зубы! - Все зубы. 238 00:14:58,043 --> 00:15:00,543 - Вот так? - Это слишком. 239 00:15:01,584 --> 00:15:03,334 Единорожья пыльца? 240 00:15:03,334 --> 00:15:05,876 Наверняка на вкус как конфета! 241 00:15:06,459 --> 00:15:08,043 - Потри меня. - Вот. 242 00:15:08,043 --> 00:15:09,751 Большое спасибо. 243 00:15:10,793 --> 00:15:11,793 Зацените! 244 00:15:11,793 --> 00:15:13,668 Погодите. 245 00:15:13,668 --> 00:15:15,668 Не верится! Это единорог! 246 00:15:15,668 --> 00:15:19,376 {\an8}Интересно, она может подарить вечную юность? 247 00:15:19,376 --> 00:15:21,668 Или пулять лазером из рога? 248 00:15:22,459 --> 00:15:25,126 - Твои какашки пахнут цветами? - Ну... 249 00:15:25,126 --> 00:15:27,793 - Какого цвета твоя кровь? - Радужного. 250 00:15:27,793 --> 00:15:30,459 А говоришь ты не как единорог. 251 00:15:30,459 --> 00:15:31,918 Что это значит? 252 00:15:31,918 --> 00:15:34,251 Я думал, они говорят так: 253 00:15:34,251 --> 00:15:38,293 «Привет, я единорог! Я плачу блестками и конфетами!» 254 00:15:38,293 --> 00:15:41,293 Всех этих единорогов съели драконы. 255 00:15:43,751 --> 00:15:45,459 Ты умеешь что-то волшебное? 256 00:15:45,459 --> 00:15:47,709 - Волшебное? - Да, умеешь? 257 00:15:48,543 --> 00:15:51,543 - Да. Я умею петь. - Спой нам! 258 00:15:51,543 --> 00:15:52,751 - Спой нам! - Спой! 259 00:15:53,751 --> 00:15:56,459 Отис, сходи за гитарой. Это наш шанс. 260 00:15:56,459 --> 00:15:58,001 Ты шутишь. 261 00:15:58,001 --> 00:16:00,251 - Хочешь так выступать? - Да! 262 00:16:01,001 --> 00:16:02,293 Простите! 263 00:16:02,876 --> 00:16:05,584 А вы правда настоящий единорог? 264 00:16:12,376 --> 00:16:14,626 Да. Правда. 265 00:16:18,418 --> 00:16:20,168 - Ну и ну! - Круто! 266 00:16:20,168 --> 00:16:21,459 Вот так! 267 00:16:22,126 --> 00:16:23,209 Тельма. 268 00:16:23,209 --> 00:16:24,209 Реджи? 269 00:16:24,209 --> 00:16:26,584 Шикарный новый образ! 270 00:16:27,251 --> 00:16:28,626 Отис, давай уже. 271 00:16:29,126 --> 00:16:30,751 Ну ты даешь. 272 00:16:42,876 --> 00:16:46,918 Что-то новое грядет 273 00:16:46,918 --> 00:16:51,043 Что-то скоро расцветет 274 00:16:51,043 --> 00:16:53,084 Слышу голос 275 00:16:53,084 --> 00:16:56,793 Мне на ухо что-то шепчет он 276 00:16:59,251 --> 00:17:01,043 Это больше 277 00:17:01,043 --> 00:17:03,209 С каждым днем 278 00:17:03,209 --> 00:17:06,876 Как из пепла феникс восстает 279 00:17:07,459 --> 00:17:09,043 Это клево 280 00:17:09,543 --> 00:17:13,751 Ты попробуй Не смотри назад 281 00:17:15,459 --> 00:17:17,793 Ты почувствуй 282 00:17:17,793 --> 00:17:19,043 Что живет 283 00:17:19,626 --> 00:17:23,584 И никогда, никогда не умрет 284 00:17:23,584 --> 00:17:25,626 Не беги ты 285 00:17:25,626 --> 00:17:27,126 Лишь зажги ты 286 00:17:27,126 --> 00:17:29,543 Свое пламя внутри 287 00:17:31,001 --> 00:17:32,834 Отис, им нравится! 288 00:17:32,834 --> 00:17:35,126 Еще как! Продолжай! 289 00:17:35,959 --> 00:17:38,001 Я мечтала так давно 290 00:17:38,001 --> 00:17:39,834 О песне хоть одной 291 00:17:39,834 --> 00:17:43,834 Чтобы всем хотелось петь со мной 292 00:17:43,834 --> 00:17:45,668 Наконец-то 293 00:17:46,543 --> 00:17:50,043 Во весь голос я для вас пою 294 00:17:50,043 --> 00:17:51,918 Да 295 00:17:52,418 --> 00:17:53,876 Ты почувствуй 296 00:17:53,876 --> 00:17:55,918 Что живет 297 00:17:55,918 --> 00:17:56,834 ПОДЕЛИТЬСЯ 298 00:17:56,834 --> 00:17:59,793 И никогда, никогда не умрет 299 00:17:59,793 --> 00:18:02,376 Ты почувствуй 300 00:18:02,376 --> 00:18:03,959 Что живет 301 00:18:03,959 --> 00:18:08,334 И никогда не умрет 302 00:18:08,334 --> 00:18:10,001 Не беги ты 303 00:18:10,001 --> 00:18:10,918 ПОДЕЛИТЬСЯ 304 00:18:10,918 --> 00:18:12,251 Лишь зажги ты 305 00:18:12,251 --> 00:18:16,501 Это свет, и он сияет 306 00:18:16,501 --> 00:18:18,543 Не беги ты 307 00:18:18,543 --> 00:18:19,959 Лишь зажги ты 308 00:18:19,959 --> 00:18:22,418 Свое пламя внутри 309 00:18:24,251 --> 00:18:26,501 Пламя внутри 310 00:18:39,209 --> 00:18:40,626 Это было круто! 311 00:18:44,793 --> 00:18:49,168 Похоже, мы увидим единорога. 312 00:18:49,168 --> 00:18:52,126 НОВОСТИ 4 313 00:18:52,126 --> 00:18:53,376 Стоит отметить, 314 00:18:53,376 --> 00:18:57,209 что в этих краях нечасто единороги играют рок-концерты. 315 00:18:57,209 --> 00:18:59,626 Тут такого еще не видали. 316 00:18:59,626 --> 00:19:01,418 Как правило, нет. 317 00:19:01,418 --> 00:19:04,376 - Спасибо, что пришли. И ты, лысик! - Да, Тельма! 318 00:19:05,459 --> 00:19:06,376 Да! 319 00:19:06,376 --> 00:19:08,918 Ну ладно. Не забудьте мою группу. 320 00:19:08,918 --> 00:19:12,126 - Дать вам автограф? - Нет, спасибо. 321 00:19:12,126 --> 00:19:15,584 Поверить не могу, Отис. Людям нравится наша музыка! 322 00:19:15,584 --> 00:19:17,709 Это было невероятно! 323 00:19:17,709 --> 00:19:20,418 Но теперь надо смыть с тебя эту фигню. 324 00:19:20,418 --> 00:19:23,793 Что? Ни за что. Я не буду это смывать. 325 00:19:23,793 --> 00:19:26,793 Я так этого ждала. Я стала особенной. 326 00:19:27,418 --> 00:19:29,751 Ты и раньше была особенной, Тельма. 327 00:19:29,751 --> 00:19:31,751 Без всяких единорогов. 328 00:19:31,751 --> 00:19:33,668 Ты сам всё время притворяешься. 329 00:19:33,668 --> 00:19:35,834 Ты Осло-Крабиус или как там. 330 00:19:35,834 --> 00:19:37,334 Осло-Трувиус. 331 00:19:37,334 --> 00:19:40,043 И это совсем другое. Это просто игра. 332 00:19:40,043 --> 00:19:41,626 Но подумай, Отис. 333 00:19:41,626 --> 00:19:45,209 Нас никто не замечал, пока я не стала единорогом. 334 00:19:45,209 --> 00:19:48,376 Вокалистка «Ржавых ведер» теперь выглядит как звезда. 335 00:19:48,376 --> 00:19:51,876 Да, но я не думал, что это навсегда. 336 00:19:51,876 --> 00:19:55,084 Люди наконец дали шанс нашей музыке. 337 00:19:58,084 --> 00:19:58,918 Ладно. 338 00:20:01,293 --> 00:20:03,209 Отис, смотри! 339 00:20:04,043 --> 00:20:05,626 ЭФИР 340 00:20:11,126 --> 00:20:14,084 Мы танцуем Мы просто артисты 341 00:20:14,084 --> 00:20:15,126 Бул-тых 342 00:20:15,126 --> 00:20:17,876 Мы «Пул Бойз» Мы «Пул Бойз» 343 00:20:17,876 --> 00:20:20,251 В бассейн мы мчимся 344 00:20:20,251 --> 00:20:22,668 - Чисто - Будет очень чисто 345 00:20:22,668 --> 00:20:25,126 «Пул Бойз», мы «Пул Бойз» 346 00:20:25,126 --> 00:20:26,626 Будет очень чисто 347 00:20:26,626 --> 00:20:28,626 Трем-трем, все уберем 348 00:20:28,626 --> 00:20:30,584 «Пул Бойз», нам всё нипочем 349 00:20:30,584 --> 00:20:32,959 В солнце и дождь будет хорош... 350 00:20:32,959 --> 00:20:34,293 «Пул Бойз»! 351 00:20:34,876 --> 00:20:36,543 Что вы творите? 352 00:20:36,543 --> 00:20:40,584 Я же говорила не канителиться на веранде. 353 00:20:42,418 --> 00:20:43,584 Никки! 354 00:20:44,334 --> 00:20:46,001 Привет, ребята! 355 00:20:46,001 --> 00:20:49,043 Ба-бам! Угадайте, кто вернулся? 356 00:20:53,334 --> 00:20:57,293 Доброе утро, Меган. Как дела у любимой ассистентки? 357 00:20:57,293 --> 00:20:59,293 Отлично, Никки. 358 00:21:00,459 --> 00:21:02,876 Залезайте, ребята. Водичка супер. 359 00:21:06,126 --> 00:21:09,043 В полдень у тебя фотосессия, в час массаж, 360 00:21:09,043 --> 00:21:13,084 а в три — промывание кишок с водорослями. 361 00:21:14,918 --> 00:21:17,293 Привет, Никки. Ну и утречко. 362 00:21:34,334 --> 00:21:35,209 Вау! 363 00:21:35,209 --> 00:21:39,376 КИТОВОСТИ ДНЯ КИТОВЫЙ ПРОВАЛ 364 00:21:40,168 --> 00:21:42,293 Ох, детка. 365 00:21:42,293 --> 00:21:45,918 Никки, в газете ужасная рецензия на твое шоу. 366 00:21:45,918 --> 00:21:48,168 Я не хочу тебе ее читать. 367 00:21:48,168 --> 00:21:49,084 Слушай. 368 00:21:49,084 --> 00:21:53,251 {\an8}«Обрюзгшая китовья туша была обнаружена в пятницу в Лас-Вегасе, 369 00:21:53,251 --> 00:21:56,376 {\an8}в 480 километрах от ближайшего пляжа. 370 00:21:56,376 --> 00:21:58,043 Это была Никки Нарвал, 371 00:21:58,043 --> 00:22:01,334 {\an8}чье новое шоу попахивает отливом». 372 00:22:02,043 --> 00:22:02,876 {\an8}Ай-ай. 373 00:22:02,876 --> 00:22:05,376 Вик, зачем ты мне это читаешь? 374 00:22:05,376 --> 00:22:07,626 Да, Вик, что за фигня? 375 00:22:07,626 --> 00:22:09,584 Я же твой менеджер, дорогуша. 376 00:22:10,168 --> 00:22:12,126 Мне плевать на критиков. 377 00:22:12,126 --> 00:22:14,168 Фанаты обожают «Китовую западню». 378 00:22:14,168 --> 00:22:16,918 Это сейчас песня номер один в мире. 379 00:22:16,918 --> 00:22:19,418 Ты права. Номер один, но с двойкой после. 380 00:22:19,418 --> 00:22:20,334 100 ХИТОВ 381 00:22:21,626 --> 00:22:24,543 Никки, я тебя люблю и буду честен. 382 00:22:24,543 --> 00:22:26,501 Твоя слава висит на волоске. 383 00:22:26,501 --> 00:22:31,876 Если не найдем, чем ее встряхнуть, твоя карьера вымрет, как додо. 384 00:22:31,876 --> 00:22:33,584 Так исправь это! 385 00:22:34,709 --> 00:22:38,084 Надо строить твой бренд за рамками музыки, Никки. 386 00:22:38,084 --> 00:22:40,418 Надо разработать стратегию. 387 00:22:40,418 --> 00:22:43,126 Ты менеджер, ты и разработай. 388 00:22:43,126 --> 00:22:47,001 Меган, тащи ведро трески. Срочно! 389 00:22:47,001 --> 00:22:48,834 Сейчас будет, подруга. 390 00:22:54,501 --> 00:22:55,876 Пока, Вик. 391 00:23:06,418 --> 00:23:08,418 Ой. Это плохо. 392 00:23:08,418 --> 00:23:10,126 Ты вызвала демона. 393 00:23:11,626 --> 00:23:14,084 Вот как? Ну давай, демон. 394 00:23:14,959 --> 00:23:16,668 - Атака ложкой! - Отражена! 395 00:23:20,168 --> 00:23:22,918 Нет! Ты забрал мою душу! 396 00:23:26,043 --> 00:23:27,959 Стоп. Ты это слышишь? 397 00:23:29,084 --> 00:23:29,959 Да. 398 00:23:48,418 --> 00:23:50,668 Ух ты. Это правда... 399 00:23:50,668 --> 00:23:54,293 Это Пегги Пурвис, легендарный музыкальный продюсер! 400 00:23:54,293 --> 00:23:57,001 Не может быть! Она же на пенсии. 401 00:23:57,001 --> 00:23:58,751 Что она тут делает? 402 00:23:58,751 --> 00:24:01,751 Полагаю, она хочет видеть вас, дамочка. 403 00:24:02,876 --> 00:24:03,709 Ух ты. 404 00:24:04,209 --> 00:24:07,168 Ломовые запилы! 405 00:24:07,918 --> 00:24:09,709 Ты и сам довольно ломовой! 406 00:24:11,126 --> 00:24:12,751 Народ, это было круто! 407 00:24:12,751 --> 00:24:13,834 Тельма! 408 00:24:14,501 --> 00:24:17,959 Тельма, я джемил с легендарной гитаристкой! 409 00:24:17,959 --> 00:24:20,043 Я видела! С ума сойти! 410 00:24:20,043 --> 00:24:21,459 Тельма, верно? 411 00:24:21,459 --> 00:24:22,584 Пегги Пурвис. 412 00:24:22,584 --> 00:24:24,918 Ух ты. Я ваша фанатка. 413 00:24:24,918 --> 00:24:27,834 Эта твоя песня, что была в новостях? 414 00:24:28,501 --> 00:24:30,834 В жизни такого не слышала. 415 00:24:30,834 --> 00:24:32,543 Правда? Спасибо. 416 00:24:32,543 --> 00:24:34,251 Как ты ее придумала? 417 00:24:34,251 --> 00:24:37,918 Ах, это старье? Я сто лет назад ее сочинила. 418 00:24:37,918 --> 00:24:40,501 Но не доводилось никому сыграть. 419 00:24:40,501 --> 00:24:43,584 Малышка, ты и правда уникум. 420 00:24:43,584 --> 00:24:45,418 А еще она единорог. 421 00:24:46,084 --> 00:24:47,834 Мне плевать, кто она. 422 00:24:47,834 --> 00:24:51,293 Эта девица может спеть телефонный справочник. 423 00:24:51,876 --> 00:24:53,293 Ну, не знаю. 424 00:24:53,293 --> 00:24:56,126 Так что, хотите записать альбом? 425 00:25:02,001 --> 00:25:04,251 Тук-тук. Есть кто дома? 426 00:25:06,001 --> 00:25:08,751 Вы серьезно? Это наша мечта! 427 00:25:08,751 --> 00:25:10,168 Но я думала, что вы... 428 00:25:10,168 --> 00:25:12,793 Бросила музыку, когда ослепла? 429 00:25:12,793 --> 00:25:15,709 Может, благодаря вам вернусь. 430 00:25:17,501 --> 00:25:20,459 Собирайтесь. Я не молодею. 431 00:25:20,459 --> 00:25:24,001 Мы запишем альбом с Пегги Пурвис? 432 00:25:24,001 --> 00:25:25,293 Что? 433 00:25:31,459 --> 00:25:37,501 СТУДИЯ ЗВУКОЗАПИСИ КОЖСЫРЬЕ 434 00:25:40,668 --> 00:25:41,626 Осторожно. 435 00:25:49,834 --> 00:25:51,543 Вау. 436 00:25:51,543 --> 00:25:54,001 Я впервые в настоящей студии. 437 00:25:54,001 --> 00:25:55,293 Ух ты! 438 00:25:59,751 --> 00:26:01,668 Ну, привыкайте. 439 00:26:01,668 --> 00:26:04,084 Что-то мне подсказывает, вы тут надолго. 440 00:26:04,793 --> 00:26:06,626 Не может быть! 441 00:26:06,626 --> 00:26:09,126 Тут записывались Пэтси Свин и Смоки Бизон? 442 00:26:09,126 --> 00:26:10,168 Еще как. 443 00:26:10,168 --> 00:26:13,001 А скоро тут будет фото «Ржавых ведер». 444 00:26:13,001 --> 00:26:13,959 Бум! 445 00:26:18,418 --> 00:26:19,459 Нам говорили, 446 00:26:19,459 --> 00:26:22,668 что нам ничего не светит без звездной внешности. 447 00:26:23,168 --> 00:26:26,459 Мне плевать на внешность, Тельма. 448 00:26:27,084 --> 00:26:29,001 Пегги, скажи мне честно. 449 00:26:29,001 --> 00:26:31,043 Ты протолкнешь нас на «Искра-Палузу»? 450 00:26:31,043 --> 00:26:34,418 Нет, ничего такого не обещаю. 451 00:26:34,418 --> 00:26:38,209 Но вы сами можете туда попасть, если будете петь правду. 452 00:26:38,209 --> 00:26:39,709 Пой от души. 453 00:26:40,918 --> 00:26:45,126 Есть одна песня, над которой я с детства работаю. 454 00:26:45,126 --> 00:26:47,043 Но не могу подобрать слова. 455 00:26:47,043 --> 00:26:48,584 Детка, не волнуйся. 456 00:26:48,584 --> 00:26:50,584 Слова — как понос. 457 00:26:50,584 --> 00:26:52,543 Приходят, когда не ждешь. 458 00:26:54,043 --> 00:26:56,584 Покажи, что ты насочиняла. 459 00:26:57,168 --> 00:26:58,459 Пора зажигать! 460 00:27:10,709 --> 00:27:13,793 Раз все пришли из ниоткуда 461 00:27:13,793 --> 00:27:16,626 Все сделаны из звезд 462 00:27:16,626 --> 00:27:19,459 Раз станет деревом зерно 463 00:27:19,459 --> 00:27:22,418 И жить мечтой нам суждено 464 00:27:22,418 --> 00:27:26,043 - То почему? - Почему, почему, почему? 465 00:27:26,043 --> 00:27:27,584 - Почему? - Почему, почему? 466 00:27:28,626 --> 00:27:30,126 Почему не я? 467 00:27:35,418 --> 00:27:38,334 Уходят корни в глубь земли 468 00:27:38,334 --> 00:27:40,834 Мечты до неба доросли 469 00:27:40,834 --> 00:27:41,751 ПЕСНИ 470 00:27:41,751 --> 00:27:44,709 Воспряну я без страха 471 00:27:44,709 --> 00:27:47,334 Свою услышу правду 472 00:27:47,334 --> 00:27:51,584 Так почему, почему не я? 473 00:27:54,043 --> 00:27:57,959 Почему, почему не я? 474 00:27:59,584 --> 00:28:00,793 Почему не я? 475 00:28:00,793 --> 00:28:02,209 Да 476 00:28:02,209 --> 00:28:05,876 Почему не я? 477 00:28:08,209 --> 00:28:10,751 Дорогая, возьми трубку. 478 00:28:15,501 --> 00:28:18,251 Пегги, дорогуша, у меня отличные новости. 479 00:28:18,251 --> 00:28:19,918 Это Вик Даймонд. 480 00:28:19,918 --> 00:28:21,334 Рад тебя слышать, 481 00:28:21,334 --> 00:28:24,001 я боялся, что ты уже умерла. 482 00:28:24,001 --> 00:28:26,876 Но на сей раз ошибаться приятно. 483 00:28:26,876 --> 00:28:28,251 Чего тебе, Вик? 484 00:28:28,251 --> 00:28:29,834 Держись, Пегги. 485 00:28:29,834 --> 00:28:33,418 Я хочу сделать тебе и поющему единорогу предложение, 486 00:28:34,751 --> 00:28:37,418 от которого ты не сможешь отказаться. 487 00:28:38,126 --> 00:28:41,668 Смогу. Зацени: отказалась. 488 00:28:42,543 --> 00:28:46,709 Тогда ты, наверное, не захочешь, чтобы она разогревала Никки Нарвал 489 00:28:46,709 --> 00:28:48,959 на сегодняшнем концерте. 490 00:28:48,959 --> 00:28:50,543 Не дождешься, Вик. 491 00:28:50,543 --> 00:28:54,584 Да ладно, Пегги. Нет времени на ладушки-оладушки. 492 00:28:54,584 --> 00:28:59,293 Ладушек у меня нет, оладушек, как ты понимаешь, тем более. 493 00:29:05,543 --> 00:29:07,209 Ты же не хочешь быть той, 494 00:29:07,209 --> 00:29:10,334 кто встанет на пути ее успеха, правда? 495 00:29:14,043 --> 00:29:15,293 Что? Что такое? 496 00:29:15,959 --> 00:29:18,793 Хотите быть на разогреве у Никки Нарвал сегодня? 497 00:29:18,793 --> 00:29:21,626 Что? Ты серьезно? 498 00:29:21,626 --> 00:29:23,126 Не знаю, Тельма. 499 00:29:23,126 --> 00:29:26,001 Не думаю, что мы готовы к большой сцене. 500 00:29:26,001 --> 00:29:29,293 О чём ты? Это грандиозный шанс. 501 00:29:29,293 --> 00:29:31,209 Я знаю, мы это обсуждали, 502 00:29:31,209 --> 00:29:34,043 но разве ты не хочешь сначала смыть краску? 503 00:29:34,043 --> 00:29:35,168 Ни за что. 504 00:29:35,168 --> 00:29:37,584 Я не хочу всё испортить. 505 00:29:37,584 --> 00:29:39,418 Пегги, мы согласны! 506 00:29:46,543 --> 00:29:47,543 КИТОЛЁТ 507 00:30:14,959 --> 00:30:18,418 Пегги, дорогуша, прекрасно выглядишь. 508 00:30:18,418 --> 00:30:21,584 Костюмчик на родео прикупила? 509 00:30:21,584 --> 00:30:22,959 Йи-хо! 510 00:30:22,959 --> 00:30:24,376 Вик. 511 00:30:25,459 --> 00:30:28,959 Всё та же прекрасная улыбка. Молодец. 512 00:30:28,959 --> 00:30:30,126 Хватит! 513 00:30:30,918 --> 00:30:34,793 Детка, ну и ну! Ты звезда. 514 00:30:34,793 --> 00:30:37,876 Пушистая сахарная вата на ножках. 515 00:30:37,876 --> 00:30:40,626 Без своей группы я ничто. 516 00:30:40,626 --> 00:30:43,751 Викки Д.! Как жизнь? 517 00:30:43,751 --> 00:30:46,876 Привет, ослики. 518 00:30:47,584 --> 00:30:51,876 Смотри, я купил нам парные бриллиантовые браслеты. 519 00:30:51,876 --> 00:30:55,168 Ух ты, они соединены! 520 00:30:56,001 --> 00:30:56,834 Ладно. 521 00:30:59,959 --> 00:31:01,793 Пойдем, девочка. 522 00:31:04,293 --> 00:31:05,459 Да! 523 00:31:12,626 --> 00:31:15,209 Ого. Чувачки любят поплясать. 524 00:31:15,209 --> 00:31:17,376 Это «Пул Бойз». 525 00:31:17,376 --> 00:31:20,084 Если они не будут танцевать, то умрут. 526 00:31:23,709 --> 00:31:26,709 Сюда. Единороги вперед. 527 00:31:26,709 --> 00:31:27,959 Вау. 528 00:31:35,293 --> 00:31:37,668 Кажется, нам надо в этот лимузин. 529 00:31:40,418 --> 00:31:42,334 До встречи в отеле. 530 00:31:42,334 --> 00:31:44,751 И последний — вонючий осёл. 531 00:31:44,751 --> 00:31:46,126 Покеда! 532 00:31:47,668 --> 00:31:50,376 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ ЛАС-ВЕГАС 533 00:32:10,418 --> 00:32:12,168 Блин, что это было? 534 00:32:17,001 --> 00:32:17,918 Отстой. 535 00:32:19,209 --> 00:32:22,793 Смотри, там твое имя. 536 00:32:23,376 --> 00:32:24,793 Вау! 537 00:32:28,834 --> 00:32:31,834 С чего Вик решил, что мне нужен дурацкий единорог, 538 00:32:31,834 --> 00:32:33,876 чтобы продать билеты! 539 00:32:33,876 --> 00:32:36,084 Я не нуждаюсь в разогреве! 540 00:32:36,084 --> 00:32:38,418 Этому единорогу до тебя далеко. 541 00:32:38,418 --> 00:32:41,043 - А теперь поимпровизируй. - Да, Меган. 542 00:32:41,626 --> 00:32:44,043 Поющий кит 543 00:32:44,668 --> 00:32:47,168 Кит прекрасно поет 544 00:32:47,168 --> 00:32:49,751 Я плаваю лучше тебя 545 00:32:49,751 --> 00:32:52,709 У тебя копыта, а у меня хвост 546 00:32:52,709 --> 00:32:53,668 Что за... 547 00:32:56,626 --> 00:32:58,793 Никки, дорогуша. 548 00:32:59,293 --> 00:33:00,293 Меган. 549 00:33:01,793 --> 00:33:05,209 Эта сладенькая лошадка — единорог Тельма. 550 00:33:05,209 --> 00:33:08,501 Она твоя большая, хоть и крошечная, поклонница. 551 00:33:09,084 --> 00:33:10,459 Привет. 552 00:33:11,293 --> 00:33:12,501 Ладно. 553 00:33:14,584 --> 00:33:17,209 Ох, Никки, ты такая неловкая. 554 00:33:18,709 --> 00:33:20,959 Впервые в истории шоу открывает 555 00:33:20,959 --> 00:33:26,084 вирусная поющая сенсация, единорог Тельма! 556 00:33:26,084 --> 00:33:29,459 Вик, я без группы не могу. Где они? 557 00:33:29,459 --> 00:33:33,626 О нет! Думаешь, они тебя бросили? 558 00:33:33,626 --> 00:33:35,626 Нет, конечно нет. 559 00:33:35,626 --> 00:33:38,126 Может, они не готовы к большой сцене. 560 00:33:38,126 --> 00:33:40,043 Но они бы так не пропали. 561 00:33:40,043 --> 00:33:41,626 Бедняжка. 562 00:33:41,626 --> 00:33:44,459 Я знаю, как ты этого хотела. 563 00:33:44,459 --> 00:33:47,251 Хочешь, чтобы я отменил шоу? 564 00:33:55,918 --> 00:33:59,626 Нет. Я ждала этого всю жизнь. 565 00:34:00,459 --> 00:34:03,418 - Давай сделаем это. - Отлично. 566 00:34:03,418 --> 00:34:07,001 Выходи на сцену и покажи всем, какая ты классная. 567 00:34:25,918 --> 00:34:28,709 Всем привет. Я единорог Тельма. 568 00:34:30,251 --> 00:34:32,501 В этом мире большом 569 00:34:32,501 --> 00:34:34,918 Легко совсем пропасть 570 00:34:34,918 --> 00:34:38,418 Я сама себя не разгляжу 571 00:34:39,501 --> 00:34:41,668 Никому не видна 572 00:34:41,668 --> 00:34:44,209 Никому не нужна 573 00:34:44,209 --> 00:34:47,459 Но теперь себя я покажу 574 00:34:47,459 --> 00:34:52,168 У меня больше нет ненужных шансов 575 00:34:52,168 --> 00:34:56,209 Я готова выступить с этим танцем 576 00:34:56,209 --> 00:34:58,293 Мы любим тебя, Тельма! 577 00:34:58,293 --> 00:35:01,459 Хватит пытаться быть всем удобной 578 00:35:01,459 --> 00:35:02,959 Покажу всему миру 579 00:35:02,959 --> 00:35:04,168 Тельма! 580 00:35:04,168 --> 00:35:08,084 На что я способна 581 00:35:08,084 --> 00:35:09,209 Была 582 00:35:09,209 --> 00:35:10,501 ТЕЛЬМА 583 00:35:10,501 --> 00:35:11,876 Не была 584 00:35:11,876 --> 00:35:15,209 Упадешь — отряхнись И снова вставай 585 00:35:17,168 --> 00:35:18,834 Была 586 00:35:19,751 --> 00:35:20,959 Не была 587 00:35:20,959 --> 00:35:24,584 Позабудь свои страхи И выше взлетай 588 00:35:28,626 --> 00:35:32,584 Вик, что ты делаешь? Эти фейерверки — для Никки! 589 00:35:32,584 --> 00:35:37,209 Похоже, Вик Даймонд только что породил новый бриллиант. 590 00:35:37,209 --> 00:35:39,209 ПРОБЕЛ 591 00:35:39,209 --> 00:35:40,501 НИККИ НАРВАЛ И ЕДИНОРОГ ТЕЛЬМА 592 00:35:41,084 --> 00:35:45,251 - Так. Притормозите. - Мы на разогреве у Никки. 593 00:35:45,834 --> 00:35:48,793 Ребята, вы сильно припозднились. 594 00:35:48,793 --> 00:35:52,126 У меня больше нет ненужных шансов 595 00:35:52,126 --> 00:35:56,668 Я готова выступить с этим танцем 596 00:35:56,668 --> 00:36:01,418 Хватит пытаться быть всем удобной 597 00:36:01,418 --> 00:36:07,793 Покажу всему миру На что я способна 598 00:36:08,376 --> 00:36:09,668 Была 599 00:36:10,459 --> 00:36:11,709 Не была 600 00:36:11,709 --> 00:36:15,168 Упадешь — отряхнись И снова вставай 601 00:36:16,168 --> 00:36:18,501 Удачи в поисках нового менеджера, Никки. 602 00:36:20,084 --> 00:36:21,043 Не была 603 00:36:21,043 --> 00:36:23,209 Потому что мы всё. 604 00:36:25,043 --> 00:36:25,876 Нет 605 00:36:26,626 --> 00:36:28,376 Давай 606 00:36:28,876 --> 00:36:30,834 Давай 607 00:36:31,334 --> 00:36:36,168 Да 608 00:36:39,626 --> 00:36:42,001 Спасибо вам огромное. 609 00:36:46,459 --> 00:36:49,334 Вон с моей сцены! 610 00:36:49,334 --> 00:36:50,459 Да, побей ее! 611 00:36:50,459 --> 00:36:51,918 Нет, пожалуйста! 612 00:37:00,168 --> 00:37:02,376 Диджей, играй мою музыку! 613 00:37:06,501 --> 00:37:08,709 Уходи! Спасибо, не надо! 614 00:37:10,251 --> 00:37:14,084 Единорог! 615 00:37:14,668 --> 00:37:15,959 Хотите ее опять? 616 00:37:15,959 --> 00:37:18,168 Единорог! 617 00:37:21,876 --> 00:37:23,043 Я помогу. 618 00:37:26,084 --> 00:37:29,334 Мне так жаль, Вик. Я совсем этого не хотела. 619 00:37:29,334 --> 00:37:34,501 Сверхновая звезда должна взорваться, чтобы появилась новая. 620 00:37:34,501 --> 00:37:38,668 Я могу сделать из тебя величайшую звезду на планете, Тельма. 621 00:37:38,668 --> 00:37:42,876 Спасибо, Вик, но мне уже Пегги помогает с музыкой. 622 00:37:42,876 --> 00:37:49,126 Тельма, если останешься с Пегги, никогда не попадешь на «Искра-Палузу». 623 00:37:49,126 --> 00:37:50,501 Как ты не понимаешь? 624 00:37:50,501 --> 00:37:54,668 Если будешь со мной, то гарантированно там выступишь. 625 00:37:55,293 --> 00:37:57,918 А группу можно с собой взять? 626 00:37:57,918 --> 00:38:00,501 Конечно можно, дорогая. 627 00:38:03,793 --> 00:38:07,668 Подпиши контракт, и твоя мечта станет реальностью. 628 00:38:10,126 --> 00:38:16,709 Тельма! 629 00:38:16,709 --> 00:38:19,709 Второй раз предлагать не буду. 630 00:38:21,751 --> 00:38:23,084 {\an8}ВИК ДАЙМОНД ТЕЛЬМА 631 00:38:23,084 --> 00:38:25,959 Поздравляю, мой дорогой единорог. 632 00:38:25,959 --> 00:38:28,043 Мы официально партнеры. 633 00:38:30,043 --> 00:38:33,251 А теперь бежим отсюда, пока кит нас не сожрал. 634 00:38:43,126 --> 00:38:44,501 Тельма! 635 00:38:44,501 --> 00:38:48,418 Вот документы об усыновлении, чтобы я стал твоим сыном! 636 00:38:48,418 --> 00:38:50,043 Подпишешь? 637 00:38:56,626 --> 00:38:59,751 Смотри, твой собственный единолёт. 638 00:38:59,751 --> 00:39:01,626 ЕДИНОЛЁТ 639 00:39:02,209 --> 00:39:03,293 Вау! 640 00:39:03,293 --> 00:39:04,459 Тельма! 641 00:39:04,459 --> 00:39:07,501 - Отпусти. Тельма! - Отис? 642 00:39:07,501 --> 00:39:08,959 Где ты был? 643 00:39:08,959 --> 00:39:11,793 Мы тебя искали. Почему ты выступила без нас? 644 00:39:11,793 --> 00:39:14,626 А что мне оставалось? Вы же меня бросили. 645 00:39:14,626 --> 00:39:15,918 Мы тебя не бросили. 646 00:39:15,918 --> 00:39:19,043 В нашу машину внезапно прилетел снаряд. 647 00:39:19,043 --> 00:39:21,501 Да ну, Отис, хватит выдумывать. 648 00:39:21,501 --> 00:39:22,793 Скажи мне правду. 649 00:39:22,793 --> 00:39:24,084 Нет, я серьезно. 650 00:39:24,084 --> 00:39:26,251 Слушай, я не хочу ссориться. 651 00:39:26,251 --> 00:39:28,668 Вик обещал мне «Искра-Палузу», 652 00:39:28,668 --> 00:39:30,084 так что пойдем. 653 00:39:30,584 --> 00:39:33,084 История с единорогом заморочила тебе голову. 654 00:39:33,084 --> 00:39:35,876 Ты вообще не хотел выступать. 655 00:39:35,876 --> 00:39:37,918 Говорил, мы не готовы к сцене. 656 00:39:37,918 --> 00:39:41,084 Мама, этот осёл тебя достает? 657 00:39:41,084 --> 00:39:43,043 Погоди. А это кто? 658 00:39:43,043 --> 00:39:44,543 Я ее сын. 659 00:39:44,543 --> 00:39:45,501 Твой сын? 660 00:39:45,501 --> 00:39:47,376 Да, уходи. 661 00:39:47,376 --> 00:39:50,001 Ты позволишь сыну так со мной разговаривать? 662 00:39:50,001 --> 00:39:53,251 Отис, я всю жизнь об этом мечтаю. 663 00:39:53,251 --> 00:39:54,959 Мне надоело быть в тени. 664 00:39:54,959 --> 00:39:56,834 Если это твоя мечта, 665 00:39:56,834 --> 00:40:00,209 зачем ты всё портишь, притворяясь кем-то еще? 666 00:40:18,584 --> 00:40:20,626 Мы любим тебя, Тельма! 667 00:40:22,668 --> 00:40:25,543 Сможет ли Никки Нарвал оправиться после срыва? 668 00:40:25,543 --> 00:40:27,626 - Беги! - «Китовая западня»! 669 00:40:27,626 --> 00:40:31,001 Или позор этой дивы не смыть ничем? 670 00:40:31,001 --> 00:40:33,418 Берегись, Никки, тебя вот-вот заменит 671 00:40:33,418 --> 00:40:35,418 единорог Тельма... 672 00:40:43,376 --> 00:40:45,418 Послушай внимательно, Меган. 673 00:40:45,418 --> 00:40:50,209 Я смогу вернуться на вершину, только уничтожив Тельму. 674 00:40:50,209 --> 00:40:54,001 О, мы говорим об убийстве? 675 00:40:54,001 --> 00:40:55,543 Что? Нет! 676 00:40:55,543 --> 00:40:59,293 Просто раскопай про нее что-то, что испортит ей карьеру, 677 00:40:59,293 --> 00:41:01,876 потому что секреты есть у всех. 678 00:41:01,876 --> 00:41:03,459 Ух ты. 679 00:41:04,293 --> 00:41:07,001 Ты такая умная, Никки. 680 00:41:07,001 --> 00:41:10,376 Это всё твой огромный китовый мозг. 681 00:41:10,376 --> 00:41:13,459 Спасибо. Врач говорит, там в основном вода. 682 00:41:13,459 --> 00:41:15,834 Так держать, Никки! 683 00:41:15,834 --> 00:41:17,918 Так чего же ты ждешь? 684 00:41:17,918 --> 00:41:21,209 Беги раскапывать грязные секреты этого единорога! 685 00:41:22,834 --> 00:41:23,751 О да. 686 00:41:26,251 --> 00:41:28,001 В. Д. ГОЛЛИВУД 687 00:41:28,001 --> 00:41:30,251 РЖАВЫЕ ВЁДРА 688 00:41:32,709 --> 00:41:34,168 Тыц-тыдыц. 689 00:41:34,168 --> 00:41:36,959 Доброе утро, мой розовый блестящий пушистик. 690 00:41:38,709 --> 00:41:42,459 Я принес тебе лапши и конфет. 691 00:41:44,209 --> 00:41:47,751 Не знаю, что едят единороги. Лапшу и конфеты? 692 00:41:50,126 --> 00:41:53,293 Вик, кажется, я совершила огромную ошибку. 693 00:41:53,293 --> 00:41:55,751 О нет, что такое, дорогая? 694 00:41:55,751 --> 00:41:58,251 Зря я бросила свою группу и Пегги. 695 00:41:58,251 --> 00:42:01,334 Ну же, ну же. Этот поезд ушел, дорогуша. 696 00:42:01,334 --> 00:42:03,084 Но не волнуйся, 697 00:42:03,084 --> 00:42:06,834 мы сотворим вместе новую единорожью магию. 698 00:42:08,584 --> 00:42:10,584 Я должна тебе кое-что сказать. 699 00:42:10,584 --> 00:42:11,709 Да? 700 00:42:12,918 --> 00:42:15,626 Я не настоящий единорог. 701 00:42:17,834 --> 00:42:20,626 Нет! Скажи мне, что ты шутишь! 702 00:42:22,043 --> 00:42:24,501 Хотя постой. Мне всё равно. 703 00:42:24,501 --> 00:42:25,876 Тебе всё равно? 704 00:42:25,876 --> 00:42:29,168 Конечно. Думаешь, эти зубы настоящие? 705 00:42:34,376 --> 00:42:36,876 Правда — смерть успеха. 706 00:42:36,876 --> 00:42:40,084 Главное в музыкальном бизнесе — как ты выглядишь. 707 00:42:40,668 --> 00:42:43,918 Пожуй эту бомбу мудрости, попробуй на вкус. 708 00:42:43,918 --> 00:42:45,626 О да. 709 00:42:45,626 --> 00:42:47,918 Ладно. Скажи мне, что делать. 710 00:42:47,918 --> 00:42:50,084 Вот это другое дело. 711 00:42:52,293 --> 00:42:54,709 Тебе повезло: я научу тебя тому, 712 00:42:54,709 --> 00:42:57,918 чему научил себя давным-давно. 713 00:42:57,918 --> 00:43:00,459 Три «П» к успеху. 714 00:43:00,959 --> 00:43:03,001 Шаг первый — перемены. 715 00:43:03,001 --> 00:43:07,043 Для успеха надо меняться, и не один раз, а каждый день. 716 00:43:07,043 --> 00:43:08,501 Иногда дважды в день. 717 00:43:08,501 --> 00:43:10,293 Но я уже единорог. 718 00:43:10,293 --> 00:43:12,626 Смени внешность, смени рост 719 00:43:13,209 --> 00:43:15,543 Смени гриву, смени хвост 720 00:43:16,126 --> 00:43:17,293 Смени танец 721 00:43:17,293 --> 00:43:18,793 Смени шубу 722 00:43:18,793 --> 00:43:20,084 Смени копыта 723 00:43:20,084 --> 00:43:21,834 Смени зубы 724 00:43:21,834 --> 00:43:25,293 Из трех «П» к успеху это первый шаг 725 00:43:25,293 --> 00:43:26,376 Это же не я. 726 00:43:26,376 --> 00:43:27,293 Вот так 727 00:43:27,293 --> 00:43:30,459 Ты со мной далеко пойдешь 728 00:43:30,459 --> 00:43:33,376 Я зажгу тебя ярче звезд 729 00:43:33,376 --> 00:43:36,126 Ты вселенную потрясешь 730 00:43:36,126 --> 00:43:40,043 Три «П» к успеху Вот и всё 731 00:43:40,043 --> 00:43:40,959 КОМПАНИЯ «ПАРФЮМ» 732 00:43:40,959 --> 00:43:43,543 - Шаг второй — парфюм. - Что? 733 00:43:43,543 --> 00:43:46,001 Духи, туалетная вода, 734 00:43:46,001 --> 00:43:49,084 нюхачка, ароматы, дорогуша. 735 00:43:49,084 --> 00:43:50,959 Я что, плохо пахну? 736 00:43:50,959 --> 00:43:53,501 Хочешь аплодисментов и оваций? 737 00:43:54,084 --> 00:43:56,543 Надо создать ароматную сенсацию 738 00:43:57,251 --> 00:43:59,334 Хочешь быть королевой бала? 739 00:43:59,834 --> 00:44:02,543 Надо пахнуть Как еще не бывало 740 00:44:02,543 --> 00:44:05,251 Свои духи Тут есть с чем поздравлять 741 00:44:05,251 --> 00:44:08,501 Назовем «Единорог номер пять» 742 00:44:08,501 --> 00:44:11,793 Если хочешь как звезда сиять 743 00:44:11,793 --> 00:44:14,376 Подари им новый аромат 744 00:44:14,376 --> 00:44:16,751 Отсюда до Парижа кружится голова 745 00:44:17,418 --> 00:44:21,209 Три «П» к успеху, это шаг номер два 746 00:44:21,209 --> 00:44:24,126 Когда я был мальчишкой 747 00:44:24,126 --> 00:44:26,043 Я был никем 748 00:44:26,876 --> 00:44:31,043 Никто меня не знал 749 00:44:32,668 --> 00:44:35,043 Никто со мной не танцевал 750 00:44:35,043 --> 00:44:35,959 Они говорили 751 00:44:35,959 --> 00:44:37,543 Фу, кто это? 752 00:44:38,543 --> 00:44:42,668 И подальше убежать спешили 753 00:44:43,168 --> 00:44:46,126 Тогда я понял 754 00:44:46,126 --> 00:44:50,001 Если хочешь кем-то быть 755 00:44:50,001 --> 00:44:53,251 Надо кем-то быть 756 00:44:53,834 --> 00:44:58,043 Тогда я переименовался из Неклюжего Дика в Вика Даймонда. 757 00:44:58,043 --> 00:45:00,126 Я сразу пошел в рост. 758 00:45:00,126 --> 00:45:02,709 Я стал создателем звезд. 759 00:45:03,293 --> 00:45:04,418 Но я отъехал. 760 00:45:04,418 --> 00:45:06,668 Вернемся к трем «П» к успеху. 761 00:45:06,668 --> 00:45:08,918 Третья «П» — сотрудничество. 762 00:45:08,918 --> 00:45:10,209 Оно не на «П». 763 00:45:10,209 --> 00:45:13,334 Никто не перебивает Вика Даймонда, кроме Вика Даймонда. 764 00:45:13,334 --> 00:45:15,459 - Прости. - О чём бишь я? 765 00:45:15,459 --> 00:45:18,459 Одна звезда Это феноменально 766 00:45:18,459 --> 00:45:21,459 Две звезды Растут экспоненциально 767 00:45:21,459 --> 00:45:24,626 Сто раз окупятся все труды 768 00:45:24,626 --> 00:45:27,293 Когда столкнутся две звезды 769 00:45:27,293 --> 00:45:30,459 Такая яркая будет вспышка 770 00:45:30,459 --> 00:45:33,376 Узнают все о тебе, малышка 771 00:45:33,376 --> 00:45:35,876 Ты со мной далеко пойдешь 772 00:45:36,418 --> 00:45:39,709 Я зажгу тебя ярче звезд 773 00:45:39,709 --> 00:45:42,209 Сегодня родилась звезда 774 00:45:42,209 --> 00:45:44,751 И это единорог, да-да! 775 00:45:44,751 --> 00:45:45,668 ШАТО МАРМОЗЕТ 776 00:45:45,668 --> 00:45:48,043 Вику Даймонду благодаря 777 00:45:48,043 --> 00:45:51,084 Вик Даймонд — это я 778 00:45:51,084 --> 00:45:53,209 Вик Даймонд и три «П» 779 00:45:53,209 --> 00:45:58,084 К успеху 780 00:45:59,418 --> 00:46:00,751 Тыц-тыдыц. 781 00:46:01,334 --> 00:46:02,709 И каков план? 782 00:46:02,709 --> 00:46:04,751 Рад, что ты спросила. 783 00:46:04,751 --> 00:46:07,293 Видишь того красивого жеребца? 784 00:46:07,293 --> 00:46:09,459 Это Денни Мустанг, 785 00:46:09,459 --> 00:46:12,459 мегазвезда «ВидеоТьюба». 786 00:46:12,459 --> 00:46:14,709 Мне тоже очень приятно. 787 00:46:14,709 --> 00:46:17,793 Ни за что. Нет. Мне не нужен фальшивый парень. 788 00:46:17,793 --> 00:46:21,959 Он прославился в прошлом году своими видео, где жует жвачку. 789 00:46:21,959 --> 00:46:23,876 ЖВАЧНАЯ ЖИЗНЬ 790 00:46:23,876 --> 00:46:27,168 Ой! А вот и жвачка! 791 00:46:30,168 --> 00:46:32,209 ЖВАЧКА! 792 00:46:32,209 --> 00:46:35,084 Гадость. Он этим прославился? 793 00:46:35,084 --> 00:46:37,959 Уже больше миллиарда просмотров. 794 00:46:37,959 --> 00:46:41,543 А теперь иди туда и покажи искры на камеру. 795 00:46:41,543 --> 00:46:42,501 Что? 796 00:46:42,501 --> 00:46:44,209 Дай любви шанс. 797 00:46:44,959 --> 00:46:47,543 Ладно. Ты создатель звезд. 798 00:46:47,543 --> 00:46:50,584 Иди, иди. Это неизбежно. 799 00:46:52,709 --> 00:46:54,126 Спасибо, Денни. 800 00:46:54,126 --> 00:46:57,126 Ага, не потрать всё сразу. 801 00:47:00,668 --> 00:47:02,209 Ты, видимо, Денни. 802 00:47:02,209 --> 00:47:04,793 Привет! А ты, видимо, Тельма. 803 00:47:04,793 --> 00:47:07,584 Показать кое-что крутое? 804 00:47:08,168 --> 00:47:09,376 Нет, спасибо. 805 00:47:10,918 --> 00:47:14,668 Ты что, не будешь подыгрывать? На нас люди смотрят. 806 00:47:14,668 --> 00:47:16,793 Ой, что у тебя с голосом? 807 00:47:16,793 --> 00:47:20,168 Да ладно, сама понимаешь. Это всё притворство. 808 00:47:20,168 --> 00:47:23,418 - Я учусь на нейрохирурга. - Правда? 809 00:47:23,418 --> 00:47:25,626 Надо как-то платить за обучение. 810 00:47:25,626 --> 00:47:27,709 Давай дадим людям то, что им надо. 811 00:47:27,709 --> 00:47:28,668 Ладно. 812 00:47:29,668 --> 00:47:32,293 Ой! А вот и жвачка! 813 00:47:38,126 --> 00:47:39,501 - Да! - Крутейший! 814 00:47:42,376 --> 00:47:44,543 - Эй, Денни! - Денни и Тельма, сюда! 815 00:47:44,543 --> 00:47:46,168 - Эй, Денни! - Эй, голубки! 816 00:47:46,168 --> 00:47:47,834 Улыбнитесь на камеру! 817 00:47:47,834 --> 00:47:48,876 Крутота. 818 00:47:55,876 --> 00:47:59,459 Когда Грустная Леди Лошадь покинула меня, 819 00:47:59,459 --> 00:48:03,584 гоблины начали осаду Орегонской тропы. 820 00:48:04,626 --> 00:48:08,168 Будет ли когда-нибудь жизнь в прерии прежней? 821 00:48:24,584 --> 00:48:26,543 Премного благодарен, незнакомец. 822 00:48:27,834 --> 00:48:30,376 Рад помочь. 823 00:48:33,584 --> 00:48:34,751 Осло-Трувиус! 824 00:48:41,001 --> 00:48:41,876 Тельма? 825 00:48:42,876 --> 00:48:43,876 Берегись! 826 00:48:44,418 --> 00:48:47,293 Уйти от тебя было большой ошибкой, Осло-Трувиус. 827 00:48:47,293 --> 00:48:51,251 Давай скорее объединимся и восстановим группу. 828 00:48:51,751 --> 00:48:55,543 - Превосходная мысль. - Слишком поздно, брат. 829 00:48:58,126 --> 00:49:00,709 Похоже, у Тельмы есть новый товарищ. 830 00:49:00,709 --> 00:49:01,626 Что? 831 00:49:03,834 --> 00:49:07,584 Сегодня новая звездная пара «Тельденнимустарог» 832 00:49:07,584 --> 00:49:10,918 объявила о новой линейке инновационных продуктов. 833 00:49:10,918 --> 00:49:12,168 Да! 834 00:49:12,168 --> 00:49:16,459 {\an8}Попробуйте наши новые хлопья, «Тельм-О» и «Му-хлопья». 835 00:49:16,459 --> 00:49:17,834 Вкуснятина! 836 00:49:17,834 --> 00:49:22,251 В подарок я спрятала в каждой коробке пять волос единорога. 837 00:49:23,376 --> 00:49:25,126 Набивайте рот! 838 00:49:25,126 --> 00:49:26,793 Сочувствую, ребята. 839 00:49:29,834 --> 00:49:32,876 Добро пожаловать в «Студию продажной звукозаписи»: 840 00:49:32,876 --> 00:49:35,709 вся наша музыка немедленно распродается. 841 00:49:38,918 --> 00:49:41,209 Сюда. Осторожно. 842 00:49:41,209 --> 00:49:45,584 Это мое святилище, где творится всё волшебство. 843 00:49:45,584 --> 00:49:48,751 Чуете запах успеха? 844 00:49:48,751 --> 00:49:50,543 Это мой одеколон. 845 00:49:51,293 --> 00:49:52,126 Круто. 846 00:49:52,668 --> 00:49:55,334 - А где инструменты? - Ах, Тельма. 847 00:49:56,626 --> 00:49:59,084 Не притворяйся. Тут никого нет. 848 00:49:59,084 --> 00:50:01,959 Иногда мне кажется, что мой персонаж — 849 00:50:01,959 --> 00:50:04,084 это на самом деле я. 850 00:50:07,709 --> 00:50:08,834 О боже. 851 00:50:08,834 --> 00:50:11,251 Это текстовый зал, 852 00:50:11,751 --> 00:50:13,043 а это Бриджет, 853 00:50:13,043 --> 00:50:16,293 наша ИИ-машина, создающая все хиты. 854 00:50:16,293 --> 00:50:18,959 У вас есть идеи для песни? 855 00:50:18,959 --> 00:50:20,918 У меня тут есть идея песни. 856 00:50:20,918 --> 00:50:22,459 Только текст нужен. 857 00:50:22,459 --> 00:50:26,959 Нет! Нам не нужна твоя музыка, глупышка. 858 00:50:26,959 --> 00:50:29,668 Музыку напишет алгоритм. 859 00:50:29,668 --> 00:50:31,459 Что ты имеешь в виду? 860 00:50:31,459 --> 00:50:33,876 У меня целая тетрадь готовых мелодий. 861 00:50:33,876 --> 00:50:36,001 Осталось их только записать. 862 00:50:36,001 --> 00:50:39,251 Может, сделаем песню про мою жвачку? 863 00:50:39,834 --> 00:50:40,918 Ты серьезно? 864 00:50:40,918 --> 00:50:43,334 Прекрасная идея, Денни Мустанг. 865 00:50:43,334 --> 00:50:44,876 Бриджет, сделай песню 866 00:50:44,876 --> 00:50:49,084 про частично переваренные частицы пищи под названием «жвачка». 867 00:50:49,084 --> 00:50:51,001 Как скажешь, Вик. 868 00:50:52,793 --> 00:50:54,126 Рассчитываю. 869 00:50:56,876 --> 00:50:58,709 Молодец, Бриджет. 870 00:50:58,709 --> 00:51:00,209 Готовьтесь. 871 00:51:00,209 --> 00:51:03,293 Сейчас мы потрясем мир. 872 00:51:04,959 --> 00:51:06,126 ДЕННИ МУСТАНГ 873 00:51:06,918 --> 00:51:07,793 А ВОТ И ЖВАЧКА 874 00:51:07,793 --> 00:51:08,709 Погромче. 875 00:51:10,084 --> 00:51:11,793 Нет, потише, это слишком. 876 00:51:11,793 --> 00:51:14,084 Можно барабан в наушники? 877 00:51:14,084 --> 00:51:15,418 Ага, да 878 00:51:16,084 --> 00:51:17,251 Да 879 00:51:17,251 --> 00:51:18,793 Ага, поехали 880 00:51:20,626 --> 00:51:23,084 Ой, простите. Извините. 881 00:51:23,626 --> 00:51:24,459 Ну и ну. 882 00:51:24,459 --> 00:51:26,668 Пюре из бобов, булки с подливой 883 00:51:26,668 --> 00:51:29,334 Салат и брокколи Живем мы красиво 884 00:51:29,334 --> 00:51:31,709 Пицца с пеперони, макароны, сыр 885 00:51:31,709 --> 00:51:34,418 Чеснок, колбаса И лучка покроши 886 00:51:34,418 --> 00:51:36,709 Я ем, пока не наступит прилив 887 00:51:36,709 --> 00:51:39,501 Трясу животом Пока он не забурлит 888 00:51:39,501 --> 00:51:41,376 Нагоняю пищевую волну 889 00:51:41,376 --> 00:51:43,543 Немного подтолкну 890 00:51:44,376 --> 00:51:45,584 А потом отрыгну 891 00:51:45,584 --> 00:51:47,543 А вот и жвачка 892 00:51:50,709 --> 00:51:52,251 А вот и жвачка 893 00:51:55,793 --> 00:51:57,418 А вот и жвачка 894 00:52:01,584 --> 00:52:06,334 Ничего нет в жизни лучше Давайте будем только кушать 895 00:52:06,334 --> 00:52:09,084 Моего парня считают грубияном 896 00:52:09,084 --> 00:52:11,501 Потому что он рыгает постоянно 897 00:52:11,501 --> 00:52:13,501 Да, ему не хватает манер 898 00:52:13,501 --> 00:52:16,126 Зато он жует Как настоящий зверь 899 00:52:16,126 --> 00:52:18,834 Я люблю его таким, какой он есть 900 00:52:18,834 --> 00:52:21,501 Он мой пупс, он мой пупс 901 00:52:21,501 --> 00:52:23,918 И не понимаю, зачем к нему лезть 902 00:52:23,918 --> 00:52:27,126 Ведь Денни Мустанг Он мой мальчик 903 00:52:27,751 --> 00:52:29,209 А вот и жвачка 904 00:52:29,209 --> 00:52:30,251 16. А ВОТ И ЖВАЧКА 905 00:52:30,251 --> 00:52:33,084 Новый горячий пикантный хит! 906 00:52:33,084 --> 00:52:34,626 А вот и жвачка 907 00:52:35,293 --> 00:52:37,543 Такая любовь, такая любовь 908 00:52:37,543 --> 00:52:39,668 А вот и жвачка 909 00:52:39,668 --> 00:52:43,126 Денни Мустанг красив и накачан 910 00:52:43,626 --> 00:52:45,918 Ничего нет в жизни лучше 911 00:52:45,918 --> 00:52:49,001 Давайте будем только кушать 912 00:52:49,001 --> 00:52:51,459 Такая любовь, такая любовь 913 00:52:51,459 --> 00:52:52,459 Такая любовь 914 00:52:52,459 --> 00:52:53,918 ТЕЛЬМА 915 00:52:53,918 --> 00:52:56,751 - Такая любовь - Такая любовь 916 00:52:57,126 --> 00:52:58,001 1. А ВОТ И ЖВАЧКА 917 00:52:58,001 --> 00:52:59,001 А вот и жвачка 918 00:52:59,001 --> 00:53:02,584 О, я чувствую приход 919 00:53:02,584 --> 00:53:04,001 А вот и жвачка 920 00:53:04,001 --> 00:53:07,334 Денни Мустанг — мой мальчик 921 00:53:07,334 --> 00:53:08,584 А вот и жвачка 922 00:53:08,584 --> 00:53:12,126 Никогда не думала, что займу первое место в чартах. 923 00:53:13,626 --> 00:53:15,626 Ты знаешь, что делать, Мегги. 924 00:53:15,626 --> 00:53:17,001 Еще как знаю. 925 00:53:17,501 --> 00:53:19,918 ГЛАВНЫЙ МИРОВОЙ ХИТ! А ВОТ И ЖВАЧКА 926 00:53:20,418 --> 00:53:21,251 ТЕЛЬМА 927 00:53:22,918 --> 00:53:25,668 Привет! Держи! 928 00:53:25,668 --> 00:53:27,668 Всем привет. Делаем единорога. 929 00:53:27,668 --> 00:53:29,709 - Единорога! - Единорога! 930 00:53:29,709 --> 00:53:31,043 Эй! 931 00:53:31,834 --> 00:53:33,501 Ой, единорог! 932 00:53:36,584 --> 00:53:37,876 Послушайте, чудики. 933 00:53:37,876 --> 00:53:41,293 {\an8}Вы лучшая команда за 20 баксов на шестерых. 934 00:53:42,834 --> 00:53:44,334 Но никому не заплачу, 935 00:53:44,334 --> 00:53:47,709 пока вы не доведете этого единорога до ручки. 936 00:53:47,709 --> 00:53:48,793 Идите. 937 00:53:48,793 --> 00:53:52,043 КОМПЬЮТЕРНЫЙ СЕРВИС ПЭМ «ЛУЧШИЕ В ТУПИЧКЕ» 938 00:53:54,501 --> 00:53:56,001 Тельма! 939 00:53:56,001 --> 00:53:57,084 Реджи? 940 00:53:57,084 --> 00:53:59,543 Ого, ты теперь суперзвезда. 941 00:53:59,543 --> 00:54:01,501 Подпишешь мне? 942 00:54:01,501 --> 00:54:04,209 Ты шутишь? Конечно. 943 00:54:05,001 --> 00:54:06,209 Привет. 944 00:54:06,209 --> 00:54:09,459 Отис? Ух ты, как здорово! 945 00:54:09,459 --> 00:54:11,293 Что вы тут делаете? 946 00:54:11,293 --> 00:54:13,918 Пегги устроила нам концерт неподалеку. 947 00:54:13,918 --> 00:54:16,293 Поздравляю с новым синглом. 948 00:54:16,293 --> 00:54:18,543 С Денни, наверное, круто работать. 949 00:54:18,543 --> 00:54:21,418 Денни, подпиши мне постер! 950 00:54:21,918 --> 00:54:22,793 Круто! 951 00:54:22,793 --> 00:54:24,501 Подпишешь урну моей бабули? 952 00:54:25,334 --> 00:54:26,751 Бабуля! 953 00:54:26,751 --> 00:54:29,584 Прикинь, мы нашли новую вокалистку. 954 00:54:29,584 --> 00:54:30,793 Реджи, молчи. 955 00:54:30,793 --> 00:54:32,459 - Правда? - Нет. 956 00:54:32,459 --> 00:54:34,168 То есть да, но... 957 00:54:34,709 --> 00:54:36,834 - Тельма! - Это она. 958 00:54:39,376 --> 00:54:40,501 Ого. 959 00:54:41,126 --> 00:54:44,168 Наконец-то мы встретились! Я твоя фанатка! 960 00:54:44,168 --> 00:54:45,918 Ой... спасибо. 961 00:54:45,918 --> 00:54:49,126 Я отрежу себе один рог, чтобы стать как ты. 962 00:54:49,126 --> 00:54:50,376 Классная, да? 963 00:54:50,376 --> 00:54:52,793 Такая вдохновляющая встреча! 964 00:54:52,793 --> 00:54:54,918 Ты ведь поёшь от души. 965 00:54:54,918 --> 00:54:58,293 Ты самый искренний в мире артист. 966 00:55:02,001 --> 00:55:03,084 Ага. 967 00:55:03,084 --> 00:55:05,459 Эй, не задерживайте очередь! 968 00:55:06,459 --> 00:55:07,668 Мы лучше пойдем. 969 00:55:07,668 --> 00:55:09,709 Спасибо, что зашли. 970 00:55:09,709 --> 00:55:11,626 - Пока! - Счастливо. 971 00:55:11,626 --> 00:55:13,543 Береги себя, Тельма. 972 00:55:15,293 --> 00:55:16,501 Тельма! 973 00:55:22,793 --> 00:55:25,043 Вот это да! «А вот и жвачка» 974 00:55:25,043 --> 00:55:28,793 номинирована на «Лучший клип года»! 975 00:55:30,501 --> 00:55:32,668 Вик Даймонд снова доставляет! 976 00:55:32,668 --> 00:55:34,043 ВЕЧЕРИНКА ЖВАЧНАЯ ЖИЗНЬ 977 00:55:36,834 --> 00:55:41,293 Была одним я единорогом на радуге 978 00:55:41,876 --> 00:55:45,084 Я была там одна 979 00:55:45,084 --> 00:55:47,668 Никому не видна 980 00:55:49,668 --> 00:55:52,418 Красный, желтый, зеленый, голубой 981 00:55:52,418 --> 00:55:54,626 Розовый, оранжевый — тоже не мой 982 00:55:54,626 --> 00:55:55,918 О нет 983 00:55:55,918 --> 00:55:57,043 Мы теперь семья. 984 00:55:57,043 --> 00:55:58,501 Индиго — вот мой цвет 985 00:55:58,501 --> 00:55:59,751 ОБОЖАЮ РОГ 986 00:55:59,751 --> 00:56:00,709 Тельма! 987 00:56:02,209 --> 00:56:05,959 Жизнь на радуге Похожа на аттракцион 988 00:56:05,959 --> 00:56:07,626 Нет, не надо! 989 00:56:08,209 --> 00:56:10,043 Сегодня на вершине ты 990 00:56:10,043 --> 00:56:12,918 А завтра падаешь на дно 991 00:56:14,168 --> 00:56:19,001 Не вечны радость и веселье даже там 992 00:56:19,001 --> 00:56:20,418 ДОЛОЙ ЕДИНОРОГОВ ЕДИНОРОГИ ТУПЫЕ! 993 00:56:20,418 --> 00:56:22,334 Никто не слышал 994 00:56:22,334 --> 00:56:24,834 Как я плачу по ночам 995 00:56:24,834 --> 00:56:26,209 Единорог! 996 00:56:26,209 --> 00:56:29,459 Мне надо было что-то поменять 997 00:56:29,459 --> 00:56:30,584 Оковы разорвать 998 00:56:30,584 --> 00:56:32,168 Отсюда убежать 999 00:56:32,168 --> 00:56:35,084 Мне надо было что-то поменять 1000 00:56:35,084 --> 00:56:39,376 Всё заново начать Дорогу отыскать 1001 00:56:39,376 --> 00:56:43,334 Мне надо было уйти И найти свой дом родной 1002 00:56:43,334 --> 00:56:44,501 ПЕСНИ 1003 00:56:45,168 --> 00:56:49,959 Где можно песни петь И где всё хорошо со мной 1004 00:56:50,543 --> 00:56:52,834 Где можно без оглядки 1005 00:56:52,834 --> 00:56:56,126 Быть самой собой 1006 00:56:56,626 --> 00:56:59,168 А оказалось 1007 00:56:59,168 --> 00:57:03,168 Это место здесь, с тобой 1008 00:57:05,251 --> 00:57:08,293 Мне надо было что-то поменять 1009 00:57:08,293 --> 00:57:10,084 Оковы разорвать 1010 00:57:10,084 --> 00:57:11,543 Отсюда убежать 1011 00:57:11,543 --> 00:57:14,668 Мне надо было что-то поменять 1012 00:57:14,668 --> 00:57:17,876 Всё заново начать Дорогу отыскать 1013 00:57:17,876 --> 00:57:20,543 Мне надо было что-то поменять 1014 00:57:20,543 --> 00:57:23,626 Оковы разорвать Отсюда убежать 1015 00:57:23,626 --> 00:57:26,834 Мне надо было что-то поменять 1016 00:57:26,834 --> 00:57:31,834 Всё заново начать Дорогу отыскать 1017 00:57:31,834 --> 00:57:35,209 РЖАВЫЕ ВЁДРА 1018 00:57:35,209 --> 00:57:39,334 Была одним я единорогом на радуге 1019 00:57:39,334 --> 00:57:40,293 ОТИС ПОЗВОНИТЬ - НАПИСАТЬ 1020 00:57:44,043 --> 00:57:46,918 ВИК ОТВЕТИТЬ 1021 00:57:49,293 --> 00:57:52,293 Тельма, у меня прекрасная новость! 1022 00:57:52,293 --> 00:57:56,834 Ты будешь хедлайнером «Искра-Палузы» через две недели. 1023 00:57:56,834 --> 00:57:59,251 - Что? - Я же обещал. 1024 00:57:59,251 --> 00:58:00,918 Приведи себя в порядок. 1025 00:58:00,918 --> 00:58:03,501 Сегодня вручение премии «Клип года». 1026 00:58:05,834 --> 00:58:07,834 Привет! От кого наряд? 1027 00:58:09,084 --> 00:58:10,876 ПРЕМИЯ «КЛИП ГОДА» СЕГОДНЯ 1028 00:58:18,543 --> 00:58:22,334 Сегодня в Голливуде собрались самые горячие музыканты 1029 00:58:22,334 --> 00:58:25,876 в надежде получить премию «Лучший клип года». 1030 00:58:26,376 --> 00:58:29,543 Впервые после эпичного срыва к нам возвращается 1031 00:58:29,543 --> 00:58:34,334 суперзвезда «Китовой западни» Никки Нарвал! 1032 00:58:35,668 --> 00:58:37,334 А вот и Китовая западня. 1033 00:58:37,334 --> 00:58:39,001 Фу! 1034 00:58:39,001 --> 00:58:40,709 Сами вы фу! 1035 00:58:44,168 --> 00:58:47,418 - Толкай, Меган! Надо валить! - Стараюсь! 1036 00:58:49,626 --> 00:58:53,459 Ты могла представить, что наша жизнь сложится вот так? 1037 00:58:53,459 --> 00:58:55,251 Никогда. 1038 00:58:56,209 --> 00:59:00,043 Ну, теперь назад дороги нет! 1039 00:59:04,959 --> 00:59:06,709 Сними мой удачный ракурс. 1040 00:59:08,334 --> 00:59:09,918 Подвинься. 1041 00:59:10,834 --> 00:59:13,459 Фанаты Тельмы на этой неделе в экстазе, 1042 00:59:13,459 --> 00:59:17,709 узнав, что она будет выступать на «Искра-Палузе». 1043 00:59:18,293 --> 00:59:20,376 Тельма? 1044 00:59:20,376 --> 00:59:23,959 - Скорей бы выйти на сцену. - Тельма, сюда! 1045 00:59:25,543 --> 00:59:28,293 - Отис? - Эй, от кого наряд? 1046 00:59:28,293 --> 00:59:31,584 От Флавио Донцини. 1047 00:59:32,168 --> 00:59:33,001 Тельма? 1048 00:59:33,751 --> 00:59:36,418 Эй, зацените меня! 1049 00:59:36,418 --> 00:59:37,918 Погоди, Тельма! 1050 00:59:37,918 --> 00:59:39,876 Пойдем, малыши. 1051 00:59:39,876 --> 00:59:42,543 Пожелайте нам удачи. Пока. 1052 00:59:44,084 --> 00:59:48,626 В номинации «Лучшие брови в клипе» 1053 00:59:48,626 --> 00:59:52,626 побеждают «Требл Твинс»! 1054 00:59:58,209 --> 01:00:00,126 Они молодцы. 1055 01:00:01,251 --> 01:00:04,293 О нет, Тельма! У тебя лицо отваливается. 1056 01:00:04,293 --> 01:00:06,501 - Что? - Сбегай в туалет и поправь. 1057 01:00:06,501 --> 01:00:08,543 Скоро наша номинация. 1058 01:00:11,251 --> 01:00:12,376 О нет! 1059 01:00:26,751 --> 01:00:28,543 Привет, Тельма. 1060 01:00:28,543 --> 01:00:31,626 Ой-ой! Ты меня до смерти напугала. 1061 01:00:31,626 --> 01:00:33,084 Давно ты там? 1062 01:00:38,001 --> 01:00:40,418 Я просто хотела дать тебе это. 1063 01:00:42,251 --> 01:00:43,876 Ладно. Спасибо. 1064 01:00:47,293 --> 01:00:52,251 Забавно, я не знала, что у единорогов съемные рога. 1065 01:00:53,668 --> 01:00:54,584 Что? 1066 01:00:55,126 --> 01:00:56,584 Зачем ты это делаешь? 1067 01:00:56,584 --> 01:00:59,626 Я сделаю всё, чтобы вернуть Никки на вершину. 1068 01:01:16,918 --> 01:01:18,668 Морковка? 1069 01:01:18,668 --> 01:01:22,168 Твой волшебный рог был морковкой? 1070 01:01:23,543 --> 01:01:26,709 Я знала, что единорогов не бывает! 1071 01:01:26,709 --> 01:01:28,751 Пожалуйста, я всё объясню. 1072 01:01:28,751 --> 01:01:31,418 В этом нет необходимости. 1073 01:01:31,418 --> 01:01:35,543 Когда я выложу это видео, весь мир узнает о тебе правду. 1074 01:01:35,543 --> 01:01:38,209 Ты просто врушка-поняшка. 1075 01:01:39,334 --> 01:01:42,668 Не терпится увидеть их лица, 1076 01:01:42,668 --> 01:01:45,459 когда они узнают о твоем предательстве. 1077 01:01:45,459 --> 01:01:49,084 Меган, не надо, прошу. Я не могу вернуться в прошлое. 1078 01:01:49,084 --> 01:01:50,876 Я сделаю всё, что угодно. 1079 01:01:50,876 --> 01:01:52,709 Слишком поздно, Тельма. 1080 01:01:52,709 --> 01:01:56,668 Пора миру увидеть твою жалкую истинную сущность. 1081 01:01:57,626 --> 01:01:59,418 ПОДЕЛИТЬСЯ 1082 01:01:59,418 --> 01:02:01,126 Стой! Не надо! 1083 01:02:02,626 --> 01:02:03,501 Просто... 1084 01:02:04,709 --> 01:02:06,084 Дай мне исчезнуть. 1085 01:02:06,668 --> 01:02:10,376 Ты больше никогда не увидишь и не услышишь меня. 1086 01:02:10,376 --> 01:02:12,543 Как будто меня и не было. 1087 01:02:14,334 --> 01:02:15,168 Ладно. 1088 01:02:16,168 --> 01:02:19,084 Но ты должна исчезнуть навсегда. 1089 01:02:19,084 --> 01:02:21,543 Если когда-нибудь попробуешь вернуться, 1090 01:02:22,043 --> 01:02:25,043 ты точно знаешь, что с тобой случится. 1091 01:02:36,043 --> 01:02:37,334 Пока-пока. 1092 01:02:41,334 --> 01:02:44,918 Тельма! Тельма, где ты? 1093 01:02:46,334 --> 01:02:49,376 Простите, вы не видели розового единорога, 1094 01:02:49,376 --> 01:02:52,209 поющего про пуки и отрыжку? 1095 01:02:54,584 --> 01:02:56,376 А, неважно! 1096 01:02:56,376 --> 01:03:00,876 Тельма, пожалуйста, иди к Вики. Тельма! 1097 01:03:00,876 --> 01:03:04,751 В номинации «Лучший клип года» 1098 01:03:04,751 --> 01:03:10,834 побеждает клип «А вот и жвачка» Денни Мустанга и единорога Тельмы. 1099 01:03:15,543 --> 01:03:19,543 ВЫХОД 1100 01:03:24,334 --> 01:03:26,293 Куда она делась? 1101 01:03:28,834 --> 01:03:30,751 Миссия выполнена. 1102 01:03:32,209 --> 01:03:33,293 Молодец. 1103 01:03:33,959 --> 01:03:35,751 Через неделю вернешься в топ. 1104 01:03:37,626 --> 01:03:41,084 Проклятие! Тельма пропала! 1105 01:03:43,251 --> 01:03:47,209 Не хочу вас пугать, но, кажется, мы потеряли Тельму. 1106 01:03:47,209 --> 01:03:48,584 Что? 1107 01:03:48,584 --> 01:03:50,918 Нет! 1108 01:03:50,918 --> 01:03:54,709 Пожалуйста, поищите Тельму у себя под креслами! 1109 01:03:54,709 --> 01:03:56,834 Она маленький единорог. 1110 01:03:56,834 --> 01:03:59,376 Может, застряла у вас под попой. 1111 01:04:26,668 --> 01:04:28,584 ПЕСНИ 1112 01:04:31,626 --> 01:04:34,043 Сегодня весь мир в трауре 1113 01:04:34,043 --> 01:04:36,584 из-за внезапного исчезновения 1114 01:04:36,584 --> 01:04:38,626 единорога Тельмы. 1115 01:04:40,418 --> 01:04:44,501 Добровольцы повсюду отчаянно пытаются найти Тельму 1116 01:04:44,501 --> 01:04:46,084 всеми способами. 1117 01:04:46,084 --> 01:04:47,084 Тельма! 1118 01:04:47,084 --> 01:04:48,543 - Тельма! - Тельма! 1119 01:04:48,543 --> 01:04:50,001 Мама! 1120 01:04:50,001 --> 01:04:54,876 Такое ощущение, что в мире пропало всё волшебство и надежда. 1121 01:04:54,876 --> 01:04:56,793 Тельма, где ты? 1122 01:04:56,793 --> 01:04:59,459 Тельма, вернись. Ты нам нужна. 1123 01:05:01,876 --> 01:05:03,251 Тельма, мы тебя любим. 1124 01:05:03,251 --> 01:05:05,876 Тельма, где ты? 1125 01:05:10,626 --> 01:05:17,084 {\an8}ГДЕ ТЕЛЬМА? ЕЕ НЕТ УЖЕ 14 ДНЕЙ 1126 01:05:27,251 --> 01:05:30,001 БЛЕСТКИ - КРАСКА 1127 01:05:30,584 --> 01:05:32,209 Эй, лошадка, подвезти? 1128 01:05:38,334 --> 01:05:39,709 Куда едешь, малышка? 1129 01:05:40,293 --> 01:05:43,459 До следующей остановки, чтобы смыть себя в туалет. 1130 01:05:47,584 --> 01:05:49,501 Это я уже слышал. 1131 01:05:51,084 --> 01:05:53,501 Знаешь, дорога наводит на размышления, 1132 01:05:53,501 --> 01:05:54,959 и я много размышляю. 1133 01:05:55,459 --> 01:05:58,126 У меня не мозг, а Размышляндия. 1134 01:05:58,126 --> 01:06:00,043 Можно тебя спросить? 1135 01:06:01,501 --> 01:06:02,501 Давай. 1136 01:06:03,459 --> 01:06:06,126 У тебя нет ощущения, что твоя жизнь — ложь? 1137 01:06:07,668 --> 01:06:09,584 Еще как есть. 1138 01:06:13,751 --> 01:06:15,001 Вот в чём дело. 1139 01:06:15,501 --> 01:06:18,626 Я обручился с женщиной своей мечты, 1140 01:06:18,626 --> 01:06:21,584 но я скрываю от нее кое-что важное. 1141 01:06:21,584 --> 01:06:22,501 Правда? 1142 01:06:23,501 --> 01:06:24,334 Что же? 1143 01:06:24,334 --> 01:06:26,251 Нет! 1144 01:06:27,334 --> 01:06:32,334 Ну, я знаменитый чемпион подпольных турниров по клоггингу. 1145 01:06:32,334 --> 01:06:34,293 Такие бывают? 1146 01:06:34,293 --> 01:06:38,501 Мы проводим соревнования в канализациях и зернохранилищах. 1147 01:06:39,626 --> 01:06:42,126 Фанаты называют меня Грегори Громоножец, 1148 01:06:42,751 --> 01:06:44,626 ведь у меня вот такие ноги. 1149 01:06:47,626 --> 01:06:51,918 И в чём проблема? Почему ты не скажешь ей правду? 1150 01:06:53,293 --> 01:06:54,418 Ну, я... 1151 01:06:55,168 --> 01:06:57,084 Наверное, я просто боюсь. 1152 01:06:57,084 --> 01:07:00,501 Вдруг она ненавидит клоггинг и отвергнет меня? 1153 01:07:00,501 --> 01:07:02,584 Слушай, если она тебя любит, 1154 01:07:02,584 --> 01:07:05,043 то будет любить в тебе всё, 1155 01:07:05,043 --> 01:07:06,209 даже клоггинг. 1156 01:07:06,793 --> 01:07:08,209 Ты правда так думаешь? 1157 01:07:08,209 --> 01:07:10,543 Ну, я надеюсь. 1158 01:07:10,543 --> 01:07:11,959 В любом случае, 1159 01:07:11,959 --> 01:07:15,251 это лучше, чем врать всю оставшуюся жизнь. 1160 01:07:15,876 --> 01:07:17,709 Ты прекрасен такой, какой есть. 1161 01:07:18,418 --> 01:07:22,918 Ух ты, у тебя, наверное, вообще в жизни нет проблем. 1162 01:07:22,918 --> 01:07:23,834 Да! 1163 01:07:29,793 --> 01:07:31,126 Останови грузовик! 1164 01:07:31,126 --> 01:07:32,418 ЖУРНАЛ «СОВРЕМЕННЫЙ КЛОГГИНГ» 1165 01:07:33,459 --> 01:07:35,793 - Что-то случилось? - Разворачивайся. 1166 01:07:35,793 --> 01:07:36,793 Мне надо назад. 1167 01:07:36,793 --> 01:07:40,251 Дай-ка я включу старый поворотник. 1168 01:07:40,876 --> 01:07:41,709 Да! 1169 01:07:44,209 --> 01:07:46,876 ПРОПАЛА ВЫ ЕЕ ВИДЕЛИ? РОЗОВЫЙ МЕХ 1170 01:08:05,209 --> 01:08:06,126 Тельма? 1171 01:08:07,751 --> 01:08:09,251 Тельма! 1172 01:08:12,626 --> 01:08:15,293 Где ты была? Я везде тебя искал. 1173 01:08:15,293 --> 01:08:16,418 Ты в порядке? 1174 01:08:16,418 --> 01:08:18,834 Всё нормально, Отис. 1175 01:08:18,834 --> 01:08:21,001 Я так за тебя волновался. 1176 01:08:21,001 --> 01:08:25,043 Но я этого не заслуживаю. Зря я вас бросила. 1177 01:08:25,043 --> 01:08:26,834 Ничего. Ты же вернулась. 1178 01:08:26,834 --> 01:08:28,584 Нет, не ничего. 1179 01:08:28,584 --> 01:08:30,334 Я сильно накосячила. 1180 01:08:30,334 --> 01:08:33,876 Я думала, что единорогом смогу воплотить все свои мечты. 1181 01:08:33,876 --> 01:08:36,959 Но потеряла тех, кто любит меня больше всех. 1182 01:08:36,959 --> 01:08:39,084 Прекрати, Тельма. Я краснею. 1183 01:08:39,084 --> 01:08:40,793 Нет, правда. 1184 01:08:40,793 --> 01:08:44,876 Я рада играть музыку где угодно, лишь бы с вами. 1185 01:08:45,668 --> 01:08:46,751 Спасибо, Тельма. 1186 01:08:49,459 --> 01:08:50,834 Ты был прав. 1187 01:08:51,418 --> 01:08:53,376 Мне надо во всём признаться. 1188 01:08:53,376 --> 01:08:55,126 Стой. Ты серьезно? 1189 01:08:55,126 --> 01:08:58,876 Пора показать всем настоящую Тельму. 1190 01:09:03,209 --> 01:09:06,293 Точно не хочешь надеть эту штуку? 1191 01:09:06,293 --> 01:09:07,876 «Надень меня, Тельма». 1192 01:09:07,876 --> 01:09:10,209 Убери от меня эту фигню. 1193 01:09:10,209 --> 01:09:11,709 ТРАССА — МОЯ ЖИЗНЬ 1194 01:09:13,293 --> 01:09:14,459 Тельма! 1195 01:09:15,709 --> 01:09:17,876 Мы везде тебя искали. 1196 01:09:18,543 --> 01:09:19,751 Как жизнь, Реджи? 1197 01:09:19,751 --> 01:09:21,126 Привет, Тельма. 1198 01:09:21,126 --> 01:09:22,168 Пегги! 1199 01:09:24,459 --> 01:09:27,793 Прости. Я зря тебя бросила. 1200 01:09:27,793 --> 01:09:30,043 Не переживай. Я знала, что ты вернешься. 1201 01:09:30,043 --> 01:09:33,793 Наверняка ты уже в курсе, но я не настоящий единорог. 1202 01:09:33,793 --> 01:09:36,668 Да. Я сразу почувствовала запах краски. 1203 01:09:37,626 --> 01:09:41,043 Поехали, народ. «Искра-Палуза» вот-вот начнется, 1204 01:09:41,043 --> 01:09:43,876 и никто не помешает нам выйти на сцену. 1205 01:09:44,501 --> 01:09:47,626 Эй, думаю, тебе это понадобится. 1206 01:09:57,084 --> 01:09:59,084 Тысячи фанатов со всего мира 1207 01:09:59,084 --> 01:10:03,751 собрались на «Искра-Палузу», главный музыкальный фестиваль года. 1208 01:10:03,751 --> 01:10:05,293 И хотя мир еще скорбит 1209 01:10:05,293 --> 01:10:07,793 об исчезновении единорога Тельмы, 1210 01:10:07,793 --> 01:10:11,793 музыкальные звёзды готовятся выступить вместо нее. 1211 01:10:13,709 --> 01:10:14,959 О да! 1212 01:10:14,959 --> 01:10:17,876 Расставаться — это сложно... 1213 01:10:17,876 --> 01:10:19,459 ГДЕ ТЕЛЬМА? 1214 01:10:19,459 --> 01:10:20,376 Фигачь. 1215 01:10:20,376 --> 01:10:21,918 Но твоя раскрыта ложь 1216 01:10:23,751 --> 01:10:26,876 Но многие фанаты Тельмы не теряют надежды, 1217 01:10:26,876 --> 01:10:29,751 что их любимый розовый единорог вернется. 1218 01:10:29,751 --> 01:10:32,293 Как жизнь, сухопутные? 1219 01:10:32,293 --> 01:10:34,501 Вы готовы к этому? 1220 01:10:37,959 --> 01:10:39,709 ...с клептоманом! 1221 01:10:40,501 --> 01:10:41,584 Расставаться... 1222 01:10:41,584 --> 01:10:45,001 Тем временем вернулась Никки Нарвал, 1223 01:10:45,001 --> 01:10:49,501 чтобы вновь заявить свои права на титул королевы поп-музыки. 1224 01:10:49,501 --> 01:10:52,126 Спасибо. Большое спасибо. 1225 01:10:53,209 --> 01:10:55,209 Эй, ты мне дыхало заткнул. 1226 01:10:55,209 --> 01:10:59,168 Если кто-то из вас, придурков, увидит кого-то вроде Тельмы, 1227 01:10:59,168 --> 01:11:01,834 немедленно сообщите мне. 1228 01:11:01,834 --> 01:11:03,293 Есть вопросы? 1229 01:11:03,834 --> 01:11:07,251 Сейчас неудачный момент для заказа пиццы с сырным тестом? 1230 01:11:07,251 --> 01:11:09,459 Я же просила поесть заранее. 1231 01:11:09,459 --> 01:11:12,959 - А теперь за работу. - Я люблю свою работу! 1232 01:11:14,501 --> 01:11:16,543 Реджи, ты уверен, что получится? 1233 01:11:16,543 --> 01:11:18,418 Доверься мне. 1234 01:11:25,709 --> 01:11:27,459 На линии Чак. 1235 01:11:27,459 --> 01:11:30,834 Чак, ты готов сыграть в «Викторину на миллион»? 1236 01:11:30,834 --> 01:11:32,293 Еще как, Билл. 1237 01:11:34,709 --> 01:11:36,334 Как мы проедем? 1238 01:11:36,334 --> 01:11:39,043 Не волнуйся, я умею взламывать замки. 1239 01:11:43,293 --> 01:11:44,334 Погнали! 1240 01:11:44,334 --> 01:11:48,168 Чак, за миллион долларов просто закончи это название. 1241 01:11:48,168 --> 01:11:51,293 «Златовласка и три...» Чего? 1242 01:11:54,293 --> 01:11:55,709 Чак, ты здесь? 1243 01:11:57,084 --> 01:12:00,168 Чак, если не ответишь, я перехожу к следующему. 1244 01:12:00,668 --> 01:12:03,209 Ну, удачи в следующий раз, Чак. Пока. 1245 01:12:03,709 --> 01:12:06,959 Простите. Медведи. «Златовласка и три медведя». 1246 01:12:07,959 --> 01:12:08,834 Алло? 1247 01:12:11,668 --> 01:12:15,209 ИДЕАЛЬНЫЕ КАКАШКИ ПИТЕРА 1248 01:12:15,209 --> 01:12:17,209 Выходи, Реджи, поехали! 1249 01:12:17,209 --> 01:12:19,168 Погодите минутку. Господи. 1250 01:12:19,168 --> 01:12:20,084 О ПОЛИТИКЕ 1251 01:12:20,084 --> 01:12:21,418 Во дают... 1252 01:12:23,293 --> 01:12:26,251 Лучше поспешите. Перед нами противник. 1253 01:12:28,334 --> 01:12:30,543 Что это вы здесь делаете? 1254 01:12:31,918 --> 01:12:33,001 Нарушители! 1255 01:12:33,001 --> 01:12:35,543 Повторяю, нарушители! Вызываю помощь! 1256 01:12:48,876 --> 01:12:50,376 Ого, это было... Ай! 1257 01:12:50,376 --> 01:12:51,293 Прости. 1258 01:12:51,793 --> 01:12:52,959 Молодчина, Пег. 1259 01:12:52,959 --> 01:12:56,168 Чего стоите? Идите. Мы их задержим. 1260 01:12:56,168 --> 01:12:58,459 За мной. Нам надо на сцену. 1261 01:12:59,459 --> 01:13:00,293 Эй! 1262 01:13:12,918 --> 01:13:14,918 Заказывали пиццу с сырной ко... 1263 01:13:16,251 --> 01:13:18,168 Получайте, слабаки! 1264 01:13:18,751 --> 01:13:20,543 У нас код 10-96. 1265 01:13:20,543 --> 01:13:23,334 Есть код для конкретно этой ситуации? 1266 01:13:31,084 --> 01:13:32,584 Они прорвали периметр! 1267 01:13:41,668 --> 01:13:44,793 Помогите поймать пони и пару ослов. 1268 01:13:44,793 --> 01:13:45,709 Что? 1269 01:13:47,293 --> 01:13:48,418 Бинго. 1270 01:13:49,501 --> 01:13:50,876 ФАЛЬШИВКА! ПОДЕЛИТЬСЯ 1271 01:13:52,793 --> 01:13:53,626 ЗАРЯДИТЬ БАТАРЕЮ 1272 01:13:53,626 --> 01:13:54,543 Что? 1273 01:13:57,626 --> 01:13:58,668 Эй! 1274 01:14:03,209 --> 01:14:04,251 Простите. 1275 01:14:07,834 --> 01:14:09,251 Нам прямо. 1276 01:14:10,501 --> 01:14:12,251 Стоять! Не двигаться! 1277 01:14:16,209 --> 01:14:17,168 Сюда! 1278 01:14:17,168 --> 01:14:19,876 ЭТАЖ 1 1279 01:14:20,459 --> 01:14:22,709 Давай, Осло-Трувиус, покажи класс. 1280 01:14:22,709 --> 01:14:25,126 С удовольствием. 1281 01:14:28,751 --> 01:14:30,668 НИККИ 1282 01:14:44,084 --> 01:14:45,168 Ты можешь 1283 01:14:45,668 --> 01:14:46,918 Ровно то, что надо 1284 01:14:47,834 --> 01:14:49,668 Ровно то, что надо 1285 01:14:51,918 --> 01:14:54,834 Спасибо вам большое. 1286 01:14:55,334 --> 01:14:57,626 Я люблю вас, ребята. 1287 01:14:58,501 --> 01:15:00,501 Эй, откройте. 1288 01:15:09,459 --> 01:15:10,543 И что теперь? 1289 01:15:10,543 --> 01:15:13,251 Ничего. Вы в ловушке. 1290 01:15:14,834 --> 01:15:16,584 Привет, Тельма. 1291 01:15:18,334 --> 01:15:21,626 Ты думала, что сможешь прискакать 1292 01:15:21,626 --> 01:15:23,959 и снова украсть мои лавры? 1293 01:15:23,959 --> 01:15:25,376 Нет, Никки, клянусь. 1294 01:15:25,376 --> 01:15:29,418 Открою тебе секрет, Тельма. Без блесток ты никто. 1295 01:15:29,418 --> 01:15:33,334 Дурацкая маленькая пони, которую никто не будет слушать. 1296 01:15:33,334 --> 01:15:35,751 Я настоящая рогатая суперзвезда. 1297 01:15:37,168 --> 01:15:41,793 Бум! Никки настоящий тунец, а не какая-то консерва. 1298 01:15:41,793 --> 01:15:43,959 Никки, нам не нужны проблемы. 1299 01:15:45,251 --> 01:15:47,168 Хочешь снова блистать? 1300 01:15:47,168 --> 01:15:48,834 Это поможет. 1301 01:15:54,959 --> 01:15:55,959 АВАРИЙНОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ 1302 01:16:00,251 --> 01:16:01,709 Останови их! 1303 01:16:12,168 --> 01:16:14,043 Этот союз не разорвать! 1304 01:16:22,793 --> 01:16:25,793 Мы наконец здесь, Тельма! «Искра-Палуза»! 1305 01:16:25,793 --> 01:16:31,501 Еще одну песню! 1306 01:16:34,668 --> 01:16:39,334 Я сейчас вернусь. Надо кое-что сделать. 1307 01:16:40,626 --> 01:16:41,459 Стой! 1308 01:16:41,459 --> 01:16:42,959 Тельма! 1309 01:16:47,626 --> 01:16:48,668 Ух ты! 1310 01:16:52,626 --> 01:16:53,959 Кто это? 1311 01:16:53,959 --> 01:16:56,501 - Фу! Вон со сцены! - Долой! 1312 01:16:58,376 --> 01:17:00,251 - Что нам делать? - Не знаю. 1313 01:17:02,334 --> 01:17:03,543 - Фу! - Фу! 1314 01:17:13,168 --> 01:17:14,334 Тельма? 1315 01:17:15,793 --> 01:17:17,709 ТЕЛЬМА 1316 01:17:18,293 --> 01:17:19,293 Что ты делаешь? 1317 01:17:33,501 --> 01:17:34,626 Всем привет. 1318 01:17:36,334 --> 01:17:39,084 Вам, наверное, интересно, где я была. 1319 01:17:40,334 --> 01:17:41,459 Я вас понимаю. 1320 01:17:42,001 --> 01:17:44,126 Мне самой интересно. 1321 01:17:46,584 --> 01:17:48,126 С самого детства 1322 01:17:48,126 --> 01:17:51,293 я мечтала выступить на этой сцене. 1323 01:17:53,251 --> 01:17:56,293 Но думала, что не попаду сюда из-за своей внешности. 1324 01:17:57,209 --> 01:18:02,043 Внутренний голос говорил мне, что я не гожусь. 1325 01:18:03,501 --> 01:18:06,293 А однажды случилось нечто безумное, 1326 01:18:06,293 --> 01:18:09,376 и на меня наконец стали обращать внимание. 1327 01:18:10,126 --> 01:18:12,459 Но на самом деле я не такая. 1328 01:18:17,584 --> 01:18:20,084 Вот какая я. 1329 01:18:21,001 --> 01:18:21,959 Я Тельма. 1330 01:18:25,418 --> 01:18:28,543 Фу! 1331 01:18:29,334 --> 01:18:31,459 Простите меня. 1332 01:18:32,834 --> 01:18:34,959 Я не хотела никого обидеть. Просто... 1333 01:18:34,959 --> 01:18:38,418 Я думала, что только так люди дадут шанс моей музыке. 1334 01:18:42,543 --> 01:18:45,751 А теперь я хочу поделиться с вами песней. 1335 01:18:46,418 --> 01:18:48,709 Я начала писать ее в детстве. 1336 01:18:48,709 --> 01:18:51,834 Но только сейчас поняла, что я хочу сказать. 1337 01:18:53,209 --> 01:18:55,626 Давайте, ребята. 1338 01:19:10,376 --> 01:19:14,918 Не смотри назад Был долог этот путь 1339 01:19:16,334 --> 01:19:19,668 Пусть пролитые слёзы 1340 01:19:19,668 --> 01:19:22,418 Напомнят твою суть 1341 01:19:23,334 --> 01:19:28,876 Обыскав весь белый свет Теперь смотри 1342 01:19:30,126 --> 01:19:34,959 Всё, что было нужно У тебя внутри 1343 01:19:35,959 --> 01:19:39,376 Так будь собой Покажи нам свой свет 1344 01:19:39,376 --> 01:19:41,126 Он уникален 1345 01:19:41,126 --> 01:19:42,626 Таких больше нет 1346 01:19:42,626 --> 01:19:45,918 Несовершенен Как любая звезда 1347 01:19:45,918 --> 01:19:51,209 Сияй Сейчас и всегда 1348 01:19:51,209 --> 01:19:56,126 Когда радугу не видно Из-за туч 1349 01:19:57,834 --> 01:20:02,918 Когда голос твой не слышен Гром гремуч 1350 01:20:04,584 --> 01:20:09,876 Там, где свет, темноты не найти 1351 01:20:11,043 --> 01:20:16,501 Так вставай и просто всем свети 1352 01:20:17,084 --> 01:20:20,376 Так будь собой Покажи нам свой свет 1353 01:20:20,376 --> 01:20:24,459 Он уникален Таких больше нет 1354 01:20:24,459 --> 01:20:26,376 Несовершенен 1355 01:20:26,959 --> 01:20:29,043 Сияй 1356 01:20:38,501 --> 01:20:40,709 Несовершенен 1357 01:20:42,251 --> 01:20:46,584 В тебе есть красота 1358 01:20:46,584 --> 01:20:48,709 ЖВАЧНАЯ ЖИЗНЬ 1359 01:20:49,168 --> 01:20:54,501 В тебе есть волшебство 1360 01:20:55,334 --> 01:21:02,043 Излучай свой свет 1361 01:21:02,043 --> 01:21:08,001 В тебе есть красота 1362 01:21:10,043 --> 01:21:15,084 Не смотри назад Был долог этот путь 1363 01:21:29,293 --> 01:21:31,293 О, Никки, дорогуша! 1364 01:21:31,293 --> 01:21:34,334 Я снова могу быть твоим менеджером. 1365 01:21:37,459 --> 01:21:39,876 Эй, Отис, ты знаешь, который час? 1366 01:21:39,876 --> 01:21:42,126 О, я знаю, который час. 1367 01:21:42,126 --> 01:21:44,209 Тельма, ты знаешь, который час? 1368 01:21:45,168 --> 01:21:46,751 Еще как знаю! 1369 01:22:25,459 --> 01:22:27,668 - Ай. - В смысле «ай»? 1370 01:22:27,668 --> 01:22:29,168 Мне выпало 32. 1371 01:22:29,168 --> 01:22:31,418 Полуорк с супернизким интеллектом 1372 01:22:31,418 --> 01:22:34,334 украл у тебя 36 килограммов кукурузного хлеба. 1373 01:22:34,334 --> 01:22:37,418 Можно я покакаю мармеладками? 1374 01:22:37,418 --> 01:22:38,751 Формально да, 1375 01:22:38,751 --> 01:22:42,959 но у тебя дизентерия, так что мармеладки будут с сюрпризом. 1376 01:22:44,668 --> 01:22:46,959 Эй, придурки! 1377 01:22:47,543 --> 01:22:48,709 Перерыв окончен. 1378 01:22:48,709 --> 01:22:50,626 Нам надо альбом записать. 1379 01:22:50,626 --> 01:22:53,251 - Уже идем, Пегги. - Тельма! 1380 01:22:53,251 --> 01:22:56,876 Можно с тобой сфотографироваться? 1381 01:22:56,876 --> 01:22:58,459 Конечно. 1382 01:22:59,334 --> 01:23:02,876 Так, давайте встанем поближе. 1383 01:23:02,876 --> 01:23:06,126 Поверить не могу. У меня больше нет корок на глазу. 1384 01:23:06,126 --> 01:23:08,543 Отлично. Улыбочку на три... 1385 01:23:08,543 --> 01:23:10,876 {\an8}ПЕРЬЯ - КЛЕЙ БЕРЕГИСЬ, Я ПУКАЮ! 1386 01:23:10,876 --> 01:23:11,876 ...два... 1387 01:23:16,251 --> 01:23:17,084 ...один. 1388 01:23:33,418 --> 01:23:34,334 Что? 1389 01:23:40,459 --> 01:23:46,543 ЕДИНОРОГ ТЕЛЬМА 1390 01:23:50,626 --> 01:23:54,418 Всё, чего ты ищешь Его там нет 1391 01:23:54,959 --> 01:23:55,793 Нет 1392 01:23:57,001 --> 01:24:01,584 Золото внутри тебя В тебе ответ 1393 01:24:04,043 --> 01:24:08,668 Не взойдет гора на гору Идти тебе 1394 01:24:08,668 --> 01:24:10,126 Эй, да 1395 01:24:10,126 --> 01:24:14,751 С высоты мы все малы Поверь судьбе 1396 01:24:15,334 --> 01:24:17,376 Эй! 1397 01:24:17,376 --> 01:24:21,084 Пускай болтают Я надену шоры 1398 01:24:21,084 --> 01:24:24,376 Мы сами скачем Не нужны нам шпоры 1399 01:24:24,376 --> 01:24:29,126 Не отвлекайся, впереди нас горы 1400 01:24:29,126 --> 01:24:31,709 Кто со мной? 1401 01:24:31,709 --> 01:24:34,834 Всё, что было тебе суждено 1402 01:24:34,834 --> 01:24:38,168 Детка, ты золотое дно 1403 01:24:38,168 --> 01:24:41,501 Страха нет, на уме одно 1404 01:24:41,501 --> 01:24:44,876 Видишь в зеркале — там золотое дно 1405 01:24:44,876 --> 01:24:48,293 Ты же знаешь, это оно 1406 01:24:48,293 --> 01:24:51,001 Это ты — золотое дно 1407 01:24:51,501 --> 01:24:54,793 Тебе столько всего дано 1408 01:24:54,793 --> 01:24:57,959 Детка, ты золотое дно 1409 01:24:57,959 --> 01:25:00,543 Побеждают аутсайдеры 1410 01:25:00,543 --> 01:25:02,626 Слишком мал, слишком велик 1411 01:25:02,626 --> 01:25:05,001 Слишком толст, слишком тощ 1412 01:25:05,001 --> 01:25:07,584 Вместе мы сильнее 1413 01:25:07,584 --> 01:25:11,793 Начинай на раз-два-три Знай, что золото внутри 1414 01:25:11,793 --> 01:25:15,251 Всё, что было тебе суждено 1415 01:25:15,251 --> 01:25:18,043 Детка, ты золотое дно 1416 01:25:18,668 --> 01:25:22,001 Страха нет, на уме одно 1417 01:25:22,001 --> 01:25:25,168 Видишь в зеркале — там золотое дно 1418 01:25:25,168 --> 01:25:28,501 Ты же знаешь, это оно 1419 01:25:28,501 --> 01:25:32,001 Это ты — золотое дно 1420 01:25:32,001 --> 01:25:35,418 Тебе столько всего дано 1421 01:25:36,709 --> 01:25:38,376 Ты золотое дно 1422 01:25:52,043 --> 01:25:55,334 Просто будь собой 1423 01:25:55,334 --> 01:25:58,043 Ты золотое дно 1424 01:26:01,376 --> 01:26:05,168 Золото внутри тебя 1425 01:26:07,418 --> 01:26:10,543 Тебя 1426 01:26:14,501 --> 01:26:17,084 {\an8}РЖАВЫЕ ВЁДРА 1427 01:33:14,001 --> 01:33:18,251 Перевод субтитров: Юлия Эво