1 00:00:19,543 --> 00:00:24,668 {\an8}สปาร์เคิลพาลูซ่า ขอเสียงปรบมือ ให้กับตํานานดนตรีผู้ยิ่งใหญ่ของโลกคนต่อไป 2 00:00:24,668 --> 00:00:26,668 หนึ่ง สอง สาม สี่ 3 00:00:26,668 --> 00:00:30,751 เราต้องกอดและลูบไล้ 4 00:00:30,751 --> 00:00:33,084 เราต้องเต้นและรักกันไว้ 5 00:00:35,251 --> 00:00:36,834 คุณจะไปตามทางฉันไหม 6 00:00:37,918 --> 00:00:42,584 และฉันต้องรู้ ต้องรู้ให้ได้ 7 00:00:42,584 --> 00:00:45,168 และตอนนี้ ตรงนี้ กีตาร์นํา 8 00:00:45,168 --> 00:00:49,209 เพื่อนรักของฉัน นักฆ่าหกสาย โอทิส 9 00:00:50,168 --> 00:00:52,459 ผมจะทําให้พวกคุณละลายเลย 10 00:00:53,418 --> 00:00:57,751 และตรงนี้มือกลอง ศาสดาแห่งจังหวะ เรจจี้ 11 00:00:57,751 --> 00:00:59,043 ผมเป็นลา 12 00:01:00,793 --> 00:01:03,793 โอเค นึกว่าจะพูดมากกว่านั้น 13 00:01:03,793 --> 00:01:05,834 สุดท้ายท้ายสุด นักร้องนํา 14 00:01:05,834 --> 00:01:09,084 ม้าแคระที่เปี่ยมด้วยจิตวิญญาณ ฉันเอง เทลม่า 15 00:01:09,084 --> 00:01:12,459 และเราคือเดอะรัสตี้บักเก็ตส์ 16 00:01:13,334 --> 00:01:14,543 เย่ 17 00:01:14,543 --> 00:01:16,959 นี่ โอทิส ตอนนี้กี่โมงแล้ว 18 00:01:16,959 --> 00:01:19,251 ฉันรู้ว่ากี่โมงแล้ว 19 00:01:19,251 --> 00:01:21,543 เทลม่า รู้ไหมว่าตอนนี้กี่โมงแล้ว 20 00:01:22,043 --> 00:01:23,918 รู้สิ ฉันรู้ว่าตอนนี้กี่โมงแล้ว 21 00:01:23,918 --> 00:01:27,918 เทลม่า 22 00:01:35,251 --> 00:01:37,418 เรารักคุณ เทลม่า 23 00:01:39,501 --> 00:01:42,001 โอ้ะ โอ๊ย 24 00:01:42,001 --> 00:01:43,751 เราต้องหาฟางที่นุ่มกว่านี้ 25 00:01:43,751 --> 00:01:44,668 (เดอะรัสตี้บักเก็ตส์) 26 00:01:44,668 --> 00:01:46,001 แจ๋วว่ะ 27 00:01:46,001 --> 00:01:49,001 ใช่ เธอลอยขึ้นไปประมาณสามฟุตได้ 28 00:01:49,584 --> 00:01:53,209 หวังว่ากรรมการจะชอบนะ กระดูกหางชั้นร้าวแล้วเนี่ย 29 00:01:53,209 --> 00:01:56,459 ฉันขอพูดความจริงได้ไหม ฉันว่ามันไม่พอหรอก 30 00:01:56,459 --> 00:01:57,376 โอเค 31 00:01:57,376 --> 00:02:02,001 ถ้าเราอยากผ่านออดิชั่นแบบฉลุยพรุ่งนี้ เราต้องมีเอฟเฟกต์ไฟ 32 00:02:02,001 --> 00:02:04,918 โห เล่นของใหญ่ซะด้วย 33 00:02:04,918 --> 00:02:06,168 เดี๋ยว อะไรนะ 34 00:02:13,293 --> 00:02:15,876 - เจอกันพรุ่งนี้ที่ทํางานนะ - ไป 35 00:02:15,876 --> 00:02:17,751 เมื่อกี้มันอะไรกัน 36 00:02:20,376 --> 00:02:24,668 (ยูนิคอร์นน้อยเทลม่า) 37 00:02:24,668 --> 00:02:26,126 (บัตรตอก เทลม่า) 38 00:02:29,501 --> 00:02:32,001 - อรุณสวัสดิ์ เทลม่า - อรุณสวัสดิ์ บ็อบ 39 00:02:33,209 --> 00:02:35,751 นี่ เบสซี่ นึกว่าอาทิตย์นี้เธอหยุดซะอีก 40 00:02:35,751 --> 00:02:38,209 ไม่ล่ะ ทุกคนต้องได้กินชีส 41 00:02:38,709 --> 00:02:41,376 ฉันล่ะขํากับเธอ ทําโอทีไม่หยุดหย่อน 42 00:02:41,376 --> 00:02:42,751 ฉันได้ยินเธอ ฉันเข้าใจเธอ 43 00:02:42,751 --> 00:02:43,834 เทลม่า 44 00:02:44,876 --> 00:02:45,959 เฮ่ โอทิส 45 00:02:45,959 --> 00:02:48,043 ทําอะไรอยู่ รู้สึกเป็นไงบ้าง 46 00:02:48,834 --> 00:02:51,043 พร้อมสําหรับออดิชั่นครั้งใหญ่คืนนี้หรือยัง 47 00:02:51,043 --> 00:02:53,251 อืม พร้อมแล้ว ลุยกันเลย 48 00:02:53,251 --> 00:02:55,668 พวกเราตะเกียกตะกายกันมานานมากไปแล้ว 49 00:02:55,668 --> 00:02:57,876 ไม่เอาน่า ไม่ได้นานขนาดนั้น 50 00:02:57,876 --> 00:02:59,543 สิบปีแล้วนะ 51 00:02:59,543 --> 00:03:01,959 ไม่อยากได้เล่นที่ที่มันเจ๋งๆ แล้วเหรอ 52 00:03:01,959 --> 00:03:05,126 ฉันมีความสุขที่ได้เล่นดนตรี ที่ไหนก็ได้ ขอแค่มีเธออยู่ 53 00:03:07,001 --> 00:03:08,584 เทลม่า ระวัง 54 00:03:09,168 --> 00:03:10,001 อ้าวเฮ่ย 55 00:03:12,001 --> 00:03:13,501 นายพยายามจะฆ่าฉันเหรอ เรจจี้ 56 00:03:13,501 --> 00:03:15,043 นายต้องตัดหน้าม้าแล้วล่ะ พวก 57 00:03:15,043 --> 00:03:16,168 โทษที 58 00:03:18,876 --> 00:03:20,584 ให้ตายสิ ไม่เอาแล้วนะ 59 00:03:21,376 --> 00:03:24,293 นี่ เนื้อเพลงใหม่ถึงไหนแล้ว 60 00:03:25,126 --> 00:03:26,126 เนื้อเพลงอะไร 61 00:03:26,126 --> 00:03:30,251 ก็เนื้อเพลงของเพลงนั้นที่เธอยังไม่มีเนื้อเพลงไง 62 00:03:30,251 --> 00:03:31,334 ไม่เอาน่า โอทิส 63 00:03:31,334 --> 00:03:33,584 ฉันล่ะมึนกับมันตั้งแต่เด็กๆ แล้ว 64 00:03:33,584 --> 00:03:37,584 และตอนนี้ การออกอากาศรอบปฐมทัศน์ทั่วโลก ของมิวสิกวิดีโอล่าสุดของนิกกี้ นาร์วาล 65 00:03:37,584 --> 00:03:39,209 "บลับเบอร์ ทรับเบิล" 66 00:03:39,209 --> 00:03:41,293 คุณต้องดูนี่ 67 00:03:41,293 --> 00:03:43,834 เดี๋ยวก่อน ฉันต้องดูนี่ 68 00:03:48,293 --> 00:03:52,459 ว่ากันว่ามีปลามากมาย ว่ายอยู่ในทะเล 69 00:03:52,459 --> 00:03:56,584 อย่าไปเชื่อที่เขาพูดกัน ไม่มีใครเหมือนฉัน 70 00:03:56,584 --> 00:04:01,001 อย่าปล่อยให้ตัวนี้หลุดมือไป เพราะฉันน่ะไม่เหมือนใคร 71 00:04:01,001 --> 00:04:04,876 ฉันไม่เหมือนใคร ฉันไม่เหมือนใคร 72 00:04:04,876 --> 00:04:08,626 ที่รัก ความอึ๋มของฉันจะทําให้คุณหัวหมุน ฉันกําลังจะเป่าฟองอากาศคุณ... 73 00:04:08,626 --> 00:04:11,459 ว้าว นั่นไงคนที่มีครบทุกอย่าง 74 00:04:11,459 --> 00:04:15,584 ไม่มีทาง นิกกี้น่ะเห็นแก่ได้ ไร้ซึ่งศักดิ์ศรี เฟคกว่านี้ไม่มีอีกแล้ว 75 00:04:15,584 --> 00:04:19,376 แล้วใครแคร์ ผู้หญิงคนนั้นได้ร้องเพลง ที่สปาร์เคิลพาลูซ่าทุกปี 76 00:04:19,376 --> 00:04:22,043 สักวันต้องเป็นเรา ฉันรู้ดี 77 00:04:22,043 --> 00:04:23,876 นี่ เทลม่า โอทิส 78 00:04:25,084 --> 00:04:26,126 ว่าไง ต้องการอะไร 79 00:04:26,126 --> 00:04:28,584 มูลกองนี้มันไม่ย้ายตัวเองหรอกนะ 80 00:04:28,584 --> 00:04:31,626 ใช่ เทลม่า ฉันทํางานแบบนี้ไม่ได้ 81 00:04:31,626 --> 00:04:33,584 ได้ๆ ฉันมาแล้ว 82 00:04:37,084 --> 00:04:39,918 - ไม่เอาน่า เทลม่า ขอมูลพวกนี้ให้เราเถอะ - ใช่ เราหิวสุดๆ 83 00:04:39,918 --> 00:04:42,168 อย่าได้ริอ่านวางไข่ใส่ผมฉันนะ 84 00:04:43,126 --> 00:04:45,376 เธอกินแมลงวัน พาเขาออกมา 85 00:04:46,418 --> 00:04:49,959 ฉันเข้าไปในสมองเธอ 86 00:04:51,209 --> 00:04:53,918 - ฉันบอกว่า โว่ๆ - ไม่นะ 87 00:04:53,918 --> 00:04:55,959 ได้โปรด จงอย่าเห็นฉัน 88 00:05:00,168 --> 00:05:03,126 ดูภูเขาอึนั่นทับอยู่บนตัวเธอสิ 89 00:05:05,793 --> 00:05:09,001 เทลม่า เนี่ยเหรอการแสดงของเธอ สําหรับออดิชั่นคืนนี้ 90 00:05:09,584 --> 00:05:12,626 ไม่ใช่ เซอร์คอเนีย เธอก็รู้ว่าฉันจะร้องเพลง 91 00:05:12,626 --> 00:05:13,751 ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย 92 00:05:13,751 --> 00:05:17,168 ไม่มีใครบนโลกอยากฟังเพลง จากม้าฟาร์มแคระบ้านๆ หรอกนะ 93 00:05:17,168 --> 00:05:19,626 เธอดูน่าขยะแขยง 94 00:05:19,626 --> 00:05:23,376 สาวน้อย พวกเรามีทั้งหน้าตาและความสามารถ 95 00:05:23,376 --> 00:05:25,418 และเธอก็ไม่มีอะไรเลย 96 00:05:27,793 --> 00:05:29,168 - ทําอะไร... - นี่ 97 00:05:29,751 --> 00:05:31,793 อย่างน้อยฉันก็ไม่เป็นตาแดงขี้ตาเขรอะ 98 00:05:31,793 --> 00:05:35,584 อะไร เอสเตบาน เธอพูดจริงเหรอ ฉันเป็นตาแดงเหรอ 99 00:05:35,584 --> 00:05:37,751 ใช่ ฉันว่าเธอเป็นนะ 100 00:05:40,418 --> 00:05:44,126 คืนเปิดแรกสําหรับงานสปาร์เคิลพาลูซ่า แหวกฟ้าหาดาวของเรา 101 00:05:44,126 --> 00:05:47,459 ขอเชิญพบกับ "ไรน์สโตนฟิลลี่ส์" 102 00:06:02,376 --> 00:06:04,001 เย่ 103 00:06:09,543 --> 00:06:13,793 นี่ความฝันหรือความจริงกันแน่ 104 00:06:30,918 --> 00:06:32,751 ใช่ มันต้องอย่างนั้นสิ 105 00:06:34,918 --> 00:06:38,459 โอทิส ฉันตื่นเต้นสุดๆ จนรู้สึกเหมือนหัวใจจะหลุดออกจากก้น 106 00:06:38,459 --> 00:06:40,418 มันเป็นไปไม่ได้ทางวิทยาศาสตร์ 107 00:06:40,418 --> 00:06:42,584 - ไม่ จริงๆ ฉันรู้สึกได้ - สวัสดี 108 00:06:42,584 --> 00:06:44,959 ต่อไปในงานแหวกฟ้าหาดาวของเราคืนนี้ 109 00:06:44,959 --> 00:06:47,751 เพลงต้นฉบับที่ร้องโดย... 110 00:06:49,293 --> 00:06:51,043 เดอะรัสตี้บักเก็ตส์เหรอ 111 00:06:52,251 --> 00:06:58,668 (เดอะรัสตี้บักเก็ตส์) 112 00:07:08,418 --> 00:07:09,709 เธอทําได้แน่ 113 00:07:17,418 --> 00:07:18,876 ไง ทุกคน 114 00:07:18,876 --> 00:07:21,084 พวกเราคือเดอะรัสตี้ บักเก็ตส์ เราตื่นเต้นมาก... 115 00:07:21,084 --> 00:07:22,334 {\an8}คนต่อไป 116 00:07:23,626 --> 00:07:24,793 เดี๋ยวนะ อะไรเนี่ย 117 00:07:24,793 --> 00:07:26,334 {\an8}ลงจากเวทีด้วยครับ 118 00:07:26,334 --> 00:07:29,334 แต่เรายังไม่ทันได้แสดงเพลงของเราเลย 119 00:07:29,334 --> 00:07:31,834 {\an8}โทษทีนะหนู ตรงนี้ไม่มีอนาคตให้ ช่วยขยับด้วย 120 00:07:31,834 --> 00:07:34,459 เดี๋ยวก่อน เรารอโอกาสนี้มาหลายปี 121 00:07:34,459 --> 00:07:35,793 อะไรที่พวกคุณว่ามันไม่เวิร์ค 122 00:07:36,959 --> 00:07:39,251 {\an8}ฟังนะ ที่รัก เธอก็แค่ไม่มี "มัน" 123 00:07:40,251 --> 00:07:42,126 "มัน" เหรอ หมายความว่าไง 124 00:07:42,126 --> 00:07:44,876 เราแค่ต้องการคนที่มีลุคบางอย่าง 125 00:07:44,876 --> 00:07:47,834 ใครสักคนที่เปล่งประกาย และทําให้เวทีสว่างไสว 126 00:07:47,834 --> 00:07:50,334 ไม่ใช่ม้าฟาร์มแคระที่ไม่มีอะไรให้จดจํา 127 00:07:50,334 --> 00:07:51,334 อะไรนะ 128 00:07:51,334 --> 00:07:55,834 {\an8}โย่ เธอต้องมีอะไรพิเศษ ถึงจะได้แสดงที่สปาร์เคิลพาลูซ่า 129 00:07:55,834 --> 00:07:59,459 {\an8}ขอโทษนะ แต่เธอจะไม่มีวันได้แสดงที่นั่น 130 00:08:00,626 --> 00:08:01,959 ที่นี้ ฟังฉันนะ พวก 131 00:08:17,751 --> 00:08:18,626 เทลม่า 132 00:08:19,959 --> 00:08:23,418 (ฟิวเอลแอนด์ฟีด สดใหม่เสมอ) 133 00:08:25,376 --> 00:08:27,168 เธอไม่มีวันได้แสดงที่นั่น 134 00:08:27,168 --> 00:08:28,584 ที่นี้ ฟังฉันนะ พวก... 135 00:08:33,209 --> 00:08:35,418 ไม่มีทางเกิดขึ้น 136 00:08:37,918 --> 00:08:39,751 ราตรีแจ่มใส แม่หญิง 137 00:08:39,751 --> 00:08:42,043 ทําไมแม่จึงเศร้าสร้อยนัก 138 00:08:42,043 --> 00:08:45,376 ข้ามาจากแดนไกลเพื่อให้กําลังใจแม่ 139 00:08:45,376 --> 00:08:47,626 แม่จะร่วมเดินทางค้นหาไปกับข้าหรือไม่ 140 00:08:49,543 --> 00:08:50,418 ก็ได้ 141 00:08:50,418 --> 00:08:55,001 ข้าจะพาแม่ไปยังดินแดนแห่งก็อบลิน เวทมนตร์ 142 00:08:55,001 --> 00:08:59,626 และชาวไร่ในศตวรรษที่ 19 บนเส้นทางโอเรกอนเทรล 143 00:09:05,876 --> 00:09:09,084 {\an8}มันเป็นเกมอาร์พีจีแบบที่ยังไม่เคยมีใครทํา ที่ฉันพัฒนาอยู่ 144 00:09:09,084 --> 00:09:12,293 ฉันเรียกมันว่าดันเจียนส์แอนด์เวกอนส์ 145 00:09:12,293 --> 00:09:13,334 ว่าไงนะ 146 00:09:16,834 --> 00:09:20,543 ตัวละครของฉันคือขุนศึกลาที่ชื่อดองก์ทรูเวียส 147 00:09:20,543 --> 00:09:24,751 ดูนี่สิ เขามีหัวนมปลอมที่ใช้เป็นดาวนินจาได้ด้วย 148 00:09:25,543 --> 00:09:27,168 - อุ๊ย - ดองก์ไรนะ 149 00:09:27,168 --> 00:09:28,626 นี่ ตัวละครของเธอ 150 00:09:28,626 --> 00:09:32,084 เธอคือม้าแคระบุกเบิกผู้ช่ําชอง ที่ชอบศิลปะการต่อสู้ 151 00:09:32,084 --> 00:09:35,459 เธอเพิ่งเอาชนะโรคอหิวาได้ ก็เลยมีคะแนนความแข็งแกร่งสูงเป็นพิเศษ 152 00:09:35,459 --> 00:09:36,793 อยากเรียกเธอว่าอะไรล่ะ 153 00:09:37,668 --> 00:09:38,501 ฮอร์สเลดี้มั้ง 154 00:09:38,501 --> 00:09:40,668 ไม่เอาน่า เธอทําได้ดีกว่านั้น 155 00:09:40,668 --> 00:09:43,709 โอเค ก็ได้ แซดฮอร์สเลดี้ 156 00:09:43,709 --> 00:09:45,668 ว่าไงนะ อ่อนชะมัด 157 00:09:45,668 --> 00:09:47,376 ทําไมฉันเป็นยูนิคอร์นตัวนี้ไม่ได้ล่ะ 158 00:09:47,376 --> 00:09:50,001 โทษที ใครๆ ก็อยากเป็นนาง 159 00:09:50,001 --> 00:09:51,834 นางเป็นนักบวชเลเวล 300 160 00:09:51,834 --> 00:09:55,751 จะปลดล็อคนางได้ก็ต่อเมื่อเธอยอมขายวิญญาณ ให้กับจอมเวทย์ที่แปลงร่างได้ 161 00:09:55,751 --> 00:09:57,418 โอเค ขบวนรถเกวียนของเรา 162 00:09:57,418 --> 00:09:59,834 เพิ่งถูกฝูงก็อบลินโจมตี 163 00:09:59,834 --> 00:10:02,168 และมีแค่เราที่รอดชีวิต 164 00:10:03,001 --> 00:10:04,168 ฉันขอโทษจริงๆ โอทิส 165 00:10:04,168 --> 00:10:05,459 เกมนี้ก็เจ๋งนะ 166 00:10:05,459 --> 00:10:08,293 แต่ฉันเศร้าเกินกว่าที่จะเล่นตอนนี้ 167 00:10:09,459 --> 00:10:12,001 นี่ อย่าคิดมากเรื่องที่เกิดขึ้นคืนนี้เลย 168 00:10:12,751 --> 00:10:15,376 แหงล่ะ นายก็ได้ยินที่กรรมการพวกนั้นพูด 169 00:10:15,376 --> 00:10:17,209 มันไม่มีวันเกิดขึ้นกับพวกเรา 170 00:10:17,209 --> 00:10:19,793 ไม่หรอก เทลม่า เราเพิ่งจะเริ่มต้นกันเอง 171 00:10:19,793 --> 00:10:21,834 เรายังมีโอกาสอีกเยอะ 172 00:10:21,834 --> 00:10:23,126 ไม่ 173 00:10:23,126 --> 00:10:26,126 ใครๆ ก็บอกฉันตลอดว่าลุคฉันมันไม่ได้ 174 00:10:26,126 --> 00:10:28,418 รู้ไรไหม ฉันว่าพวกเขาพูดถูก 175 00:10:29,501 --> 00:10:31,584 ฉันว่าเธอเพอร์เฟกต์ออก 176 00:10:34,543 --> 00:10:35,668 ราตรีสวัสดิ์ เทลม่า 177 00:10:58,543 --> 00:11:01,501 เย่ มื้อเช้า 178 00:11:02,334 --> 00:11:04,751 - ถ่ายรูปหมู่ ทุกคน - เราทําสําเร็จ 179 00:11:04,751 --> 00:11:07,626 ไรน์สโตน ฟิลลี่ส์ เมื่อคืนเราไม่มีที่ติ 180 00:11:08,126 --> 00:11:09,668 เอาลูกตาไปไกลๆ 181 00:11:09,668 --> 00:11:11,918 เราโผล่ไปและโชว์ฝีมือใช่ไหม ใช่แล้ว 182 00:11:11,918 --> 00:11:13,626 สุดยอดไปเลย 183 00:11:15,376 --> 00:11:18,251 เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน ถ่ายตาข้างที่ดีล่ะ 184 00:11:50,793 --> 00:11:51,709 เทลม่า 185 00:11:54,876 --> 00:11:58,709 ไง ยัยบ๊อง เขาแครอทสวยดีนะ 186 00:11:58,709 --> 00:12:00,543 โอทิส ฉันทําให้นายนึกถึงอะไร 187 00:12:01,501 --> 00:12:04,626 ม้าแคระที่มีเนื้องอกที่กินได้ งอกออกมาจากสมองเหรอ 188 00:12:04,626 --> 00:12:06,668 อะไรนะ ไม่ใช่ นายติ๊งต๊อง 189 00:12:06,668 --> 00:12:09,043 ไม่เอาน่า คราวนี้เอาจริงนะ ลองอีกที 190 00:12:09,043 --> 00:12:11,126 {\an8}(กากเพชร สี ถอยไป ฉันจะตดแล้ว) 191 00:12:14,334 --> 00:12:17,626 เดี๋ยว รู้แล้ว เธอคือแครอทที่มีม้าแคระติดอยู่ที่ก้น 192 00:12:17,626 --> 00:12:20,626 ผิด ไม่เอาน่า โอทิส นายทําได้ดีกว่านั้น 193 00:12:26,834 --> 00:12:30,251 อ๋อเธอคือตัวมาสคอตใหม่ฉลองเดือนผักกินราก 194 00:12:30,251 --> 00:12:31,876 โอทิส ขําตายล่ะ 195 00:12:39,084 --> 00:12:41,209 ระวัง 196 00:12:56,668 --> 00:12:59,001 แหวะ นี่มันอะไรกัน 197 00:13:00,126 --> 00:13:03,793 เทลม่า ฉันว่าเธอไปดูตัวเองดีกว่า 198 00:13:03,793 --> 00:13:06,751 สาบานได้ หมอนั่นต้องหัดขับรถใหม่ 199 00:13:10,918 --> 00:13:11,751 อะไรเนี่ย 200 00:13:17,584 --> 00:13:18,543 ฉันเป็นยูนิคอร์น 201 00:13:19,376 --> 00:13:22,668 ฉันเป็นยูนิคอร์น 202 00:13:26,168 --> 00:13:28,043 ยูนิคอร์นปลอม 203 00:13:28,626 --> 00:13:29,543 แล้วใครแคร์ 204 00:13:29,543 --> 00:13:32,126 ถ่ายรูปฉันเร็ว ฉันจะได้โพสต์ลงพิกสตาแกรม 205 00:13:32,126 --> 00:13:34,959 เดี๋ยวนะ ขอฉันลบบัญชีเก่าก่อน 206 00:13:34,959 --> 00:13:36,793 ฉันจะสร้างโปรไฟล์ใหม่ทั้งหมด 207 00:13:36,793 --> 00:13:39,084 มันจะเหมือนฉันคนเดิมไม่มีตัวตน 208 00:13:39,084 --> 00:13:41,876 อย่าลบเธอคนเดิม ฉันเป็นเพื่อนกับเธอคนเดิม 209 00:13:41,876 --> 00:13:44,209 (ลบ ลบบัญชีแล้ว) 210 00:13:44,209 --> 00:13:47,168 {\an8}- ใช่ - ล้อเล่นเหรอ 211 00:13:47,168 --> 00:13:49,334 นี่ แค่ถ่ายรูปก็พอ 212 00:13:49,334 --> 00:13:51,209 โอเค พร้อมไหม 213 00:13:51,209 --> 00:13:53,251 หนึ่ง สอง สาม 214 00:13:53,251 --> 00:13:54,168 (ถ่ายรูป) 215 00:13:54,168 --> 00:13:56,043 ขอดูหน่อย ฉันดูเป็นไงบ้าง 216 00:13:57,126 --> 00:13:58,959 พวก เลิกเล่นแบบนี้สักที 217 00:13:59,459 --> 00:14:00,793 ครั้งนี้เอาจริง 218 00:14:01,709 --> 00:14:05,209 ดูสิ มียูนิคอร์นด้วย บอกแล้วไงว่าพวกมันมีจริง 219 00:14:14,501 --> 00:14:19,084 ยูนิคอร์น! 220 00:14:19,668 --> 00:14:23,584 เธอจะปล่อยให้คนคิดว่า เธอเป็นยูนิคอร์นจริงๆ เหรอ 221 00:14:23,584 --> 00:14:27,001 วันนี้เป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตฉันเลย โอ้พระเจ้า เธอสวยที่สุด 222 00:14:27,501 --> 00:14:30,418 ฉันจะไม่ทําให้เด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ นั่นเสียใจแน่ 223 00:14:30,918 --> 00:14:31,876 สวัสดี 224 00:14:31,876 --> 00:14:35,084 - ไง หนูน้อย ชื่ออะไรจ๊ะ - ชื่อซูซี่ค่ะ 225 00:14:35,084 --> 00:14:37,168 - คุณชื่ออะไร - เทลม่า 226 00:14:37,168 --> 00:14:38,334 เทลม่า 227 00:14:38,334 --> 00:14:40,168 ยูนิคอร์นน้อยเทลม่าเหรอคะ 228 00:14:40,668 --> 00:14:42,293 ขอถ่ายรูปได้มั้ยคะ 229 00:14:42,293 --> 00:14:44,501 ได้สิ สาวน้อย เธอถ่ายรูปฉันได้ 230 00:14:44,501 --> 00:14:47,209 แต่ระวังนะ โทรศัพท์นั่น อาจรับมือแสงระยิบระยับของฉันไม่ไหว 231 00:14:48,043 --> 00:14:50,501 - นี่เรื่องจริงเหรอ นี่คือภาพลวงตา - ไม่อยากเชื่อเลย 232 00:14:50,501 --> 00:14:52,209 - เป็นคู่ในฝันจริงๆ - โอเค เตรียมตัว 233 00:14:52,209 --> 00:14:53,584 พูดว่า "ชีส" 234 00:14:53,584 --> 00:14:54,876 - ชีส - ชีส 235 00:14:56,043 --> 00:14:58,043 - ยิ้มเห็นฟันด้วย - เห็นทุกซี่เลย 236 00:14:58,043 --> 00:15:00,543 - แบบนี้เหรอคะ - ฟันเยอะไป ที่รัก 237 00:15:01,584 --> 00:15:03,334 ฝุ่นยูนิคอร์นเหรอ 238 00:15:03,334 --> 00:15:05,876 ต้องรสชาติเหมือนลูกกวาดแน่ๆ 239 00:15:06,459 --> 00:15:08,043 - ขอฉันหน่อย - ได้เลย 240 00:15:08,043 --> 00:15:09,751 ขอบคุณมากค่ะ 241 00:15:10,793 --> 00:15:11,793 ดูนี่สิ 242 00:15:11,793 --> 00:15:13,668 เดี๋ยวก่อน 243 00:15:13,668 --> 00:15:15,668 ไม่อยากเชื่อเลย ยูนิคอร์นตัวจริง 244 00:15:15,668 --> 00:15:19,376 {\an8}อยากรู้จังว่าเธอจะเสกความเยาว์วัยให้ได้ไหม 245 00:15:19,376 --> 00:15:21,668 ยิงเลเซอร์ออกจากเขาได้ไหม 246 00:15:22,459 --> 00:15:25,126 - อึเธอหอมเหมือนดอกไม้หรือเปล่า - เอ่อ... 247 00:15:25,126 --> 00:15:27,793 - เลือดเธอสีอะไร - สีรุ้ง 248 00:15:27,793 --> 00:15:30,459 เสียงเธอฟังไม่เหมือนเสียงยูนิคอร์นเลย 249 00:15:30,459 --> 00:15:31,918 หมายความว่าไง 250 00:15:31,918 --> 00:15:34,251 ฉันนึกว่าเสียงพวกเขาจะเหมือน 251 00:15:34,251 --> 00:15:38,293 "สวัสดี ฉันคือยูนิคอร์น น้ําตาฉันกลายเป็นกากเพชรและคัพเค้ก" 252 00:15:38,293 --> 00:15:41,293 ใช่ ยูนิคอร์นพวกนั้นโดนมังกรเขมือบไปแล้ว 253 00:15:43,751 --> 00:15:45,459 เธอมีมนต์วิเศษอะไรไหม 254 00:15:45,459 --> 00:15:47,709 - มนต์วิเศษเหรอ - ใช่ มีไหม 255 00:15:48,543 --> 00:15:51,543 - มีสิ ฉันร้องเพลงได้ - ร้องเพลงให้เราฟังหน่อย 256 00:15:51,543 --> 00:15:52,751 - ร้องเพลงให้เราฟัง - ร้อง 257 00:15:53,751 --> 00:15:56,459 โอทิส ไปเอากีตาร์มา นี่คือโอกาสครั้งใหญ่ของเรา 258 00:15:56,459 --> 00:15:58,001 พูดเล่นใช่ไหมเนี่ย 259 00:15:58,001 --> 00:16:00,251 - เธออยากแสดงแบบนี้เหรอ - ใช่ 260 00:16:01,001 --> 00:16:02,293 ขอโทษฮะ 261 00:16:02,876 --> 00:16:05,584 คุณเป็นยูนิคอร์นจริงๆ เหรอ 262 00:16:12,376 --> 00:16:14,626 ใช่ ใช่แล้ว 263 00:16:18,418 --> 00:16:20,168 - ไม่มีทาง - เจ๋ง 264 00:16:20,168 --> 00:16:21,459 เยี่ยมเลย 265 00:16:22,126 --> 00:16:23,209 เทลม่า 266 00:16:23,209 --> 00:16:24,209 เรจจี้เหรอ 267 00:16:24,209 --> 00:16:26,584 แปลงโฉมได้สุดยอดไปเลย 268 00:16:27,251 --> 00:16:28,626 โอทิส ไปตรงนั้น 269 00:16:29,126 --> 00:16:30,751 ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย 270 00:16:42,876 --> 00:16:46,918 มีบางอย่างเคลื่อนไหว มีบางอย่างอยู่ตรงนั้น 271 00:16:46,918 --> 00:16:51,043 บางอย่างกําลังเบ่งบานในอากาศ 272 00:16:51,043 --> 00:16:53,084 ฉันได้ยิน 273 00:16:53,084 --> 00:16:56,793 มีวิญญาณกระซิบข้างหูฉัน 274 00:16:59,251 --> 00:17:01,043 และมันกําลังเติบโต 275 00:17:01,043 --> 00:17:03,209 เติบโตอย่างรวดเร็ว 276 00:17:03,209 --> 00:17:06,876 ดุจนกฟีนิกซ์ที่ผงาดขึ้นจากเถ้า 277 00:17:07,459 --> 00:17:09,043 น่าทึ่งมาก 278 00:17:09,543 --> 00:17:13,751 เผชิญหน้ากับมัน แล้วเธอจะไม่หันหลังกลับ 279 00:17:15,459 --> 00:17:17,793 รู้สึกไหม 280 00:17:17,793 --> 00:17:19,043 มันมีชีวิต 281 00:17:19,626 --> 00:17:23,584 และมันจะไม่มีวันตาย 282 00:17:23,584 --> 00:17:25,626 อย่าขัดขืน 283 00:17:25,626 --> 00:17:27,126 จุดไฟเลย 284 00:17:27,126 --> 00:17:29,543 ไฟข้างใน 285 00:17:31,001 --> 00:17:32,834 โอทิส ฉันว่าพวกเขาชอบนะ 286 00:17:32,834 --> 00:17:35,126 ฉันรู้ ร้องต่อไป 287 00:17:35,959 --> 00:17:38,001 ฉันฝันมานานมาก 288 00:17:38,001 --> 00:17:39,834 ฝันถึงเพลง 289 00:17:39,834 --> 00:17:43,834 ที่ผู้คนชอบร้องตาม 290 00:17:43,834 --> 00:17:45,668 ตอนนี้ฉันกรีดร้อง 291 00:17:46,543 --> 00:17:50,043 กรีดร้องสุดเสียง 292 00:17:50,043 --> 00:17:51,918 ใช่ 293 00:17:52,418 --> 00:17:53,876 รู้สึกไหม 294 00:17:53,876 --> 00:17:55,918 มันมีชีวิต 295 00:17:55,918 --> 00:17:56,834 (กดแชร์) 296 00:17:56,834 --> 00:17:59,793 และมันจะไม่มีวันตาย 297 00:17:59,793 --> 00:18:02,376 รู้สึกไหม 298 00:18:02,376 --> 00:18:03,959 มันมีชีวิต 299 00:18:03,959 --> 00:18:08,334 และมันจะไม่มีวันตาย 300 00:18:08,334 --> 00:18:10,001 อย่าขัดขืน 301 00:18:10,001 --> 00:18:10,918 (กดแชร์) 302 00:18:10,918 --> 00:18:12,251 จุดไฟเลย 303 00:18:12,251 --> 00:18:16,501 ไฟติดแล้วและมันก็สว่างไสว 304 00:18:16,501 --> 00:18:18,543 อย่าขัดขืน 305 00:18:18,543 --> 00:18:19,959 จุดไฟเลย 306 00:18:19,959 --> 00:18:22,418 ไฟข้างใน 307 00:18:24,251 --> 00:18:26,501 ไฟข้างใน 308 00:18:39,209 --> 00:18:40,626 สุดยอดเลย 309 00:18:44,793 --> 00:18:49,168 เอาล่ะ ดูเหมือนว่าเราจะไปดูยูนิคอร์นกัน 310 00:18:49,168 --> 00:18:52,126 (โฟร์นิวส์) 311 00:18:52,126 --> 00:18:53,376 พอจะพูดได้ว่า 312 00:18:53,376 --> 00:18:57,209 เราไม่ค่อยได้เห็นยูนิคอร์นโชว์เพลงร็อก แถวนี้เท่าไหร่ 313 00:18:57,209 --> 00:18:59,626 นั่นไม่ใช่สิ่งที่คุณเห็นในภูมิภาคนี้ 314 00:18:59,626 --> 00:19:01,418 ไม่ ปกติก็ไม่ 315 00:19:01,418 --> 00:19:04,376 - ขอบคุณที่มา คุณก็ด้วย คนที่หัวล้าน - เย่ เทลม่า 316 00:19:05,459 --> 00:19:06,376 เย่ 317 00:19:06,376 --> 00:19:08,918 เอาล่ะ อย่าลืมวงฉันล่ะ 318 00:19:08,918 --> 00:19:12,126 - นี่ พวกคุณอยากได้ลายเซ็นผมไหม - ไม่ล่ะ ขอบคุณ 319 00:19:12,126 --> 00:19:15,584 ไม่อยากเชื่อเลย โอทิส คนชอบเพลงของเราจริงๆ 320 00:19:15,584 --> 00:19:17,709 บ้าชะมัด 321 00:19:17,709 --> 00:19:20,418 แต่ฉันว่าเราควรลองดึงเจ้าพวกนั้น ออกจากตัวเธอได้แล้ว 322 00:19:20,418 --> 00:19:23,793 อะไร ไม่มีทาง ไม่ ฉันจะไม่ล้างมันออก 323 00:19:23,793 --> 00:19:25,793 นี่แหละสิ่งที่ฉันรอคอย 324 00:19:25,793 --> 00:19:26,793 ในที่สุดฉันก็เป็นคนพิเศษ 325 00:19:27,418 --> 00:19:29,751 เธอพิเศษอยู่ก่อนหน้านี้ เทลม่า 326 00:19:29,751 --> 00:19:31,751 เธอไม่ต้องเป็นยูนิคอร์นก็ได้ 327 00:19:31,751 --> 00:19:33,668 ทําไมจะเป็นไม่ได้ล่ะ ทีนายยังเล่นเป็นโน่นนี่ตลอดเวลา 328 00:19:33,668 --> 00:19:35,834 เธอเป็นแดงก์พูปปี้บัตต์ หรืออะไรสักอย่าง 329 00:19:35,834 --> 00:19:37,334 ดองก์ทรูเวียส 330 00:19:37,334 --> 00:19:40,043 แล้วมันก็ไม่เหมือนกันเลย นั่นมันแค่เกม 331 00:19:40,043 --> 00:19:41,626 แต่ลองคิดดูสิ โอทิส 332 00:19:41,626 --> 00:19:45,209 ไม่มีใครสนใจเราเลย จนกระทั่งฉันกลายเป็นยูนิคอร์น 333 00:19:45,209 --> 00:19:48,376 ในที่สุดเดอะรัสตี้บักเก็ตส์ก็มีนักร้องนํา ที่มีลุคเหมือนซุปตาร์ 334 00:19:48,376 --> 00:19:51,876 ใช่ แต่ฉันไม่นึกว่ามันจะถาวร 335 00:19:51,876 --> 00:19:55,084 ไม่เอาน่า ในที่สุดผู้คนก็ให้โอกาสดนตรีของเราแล้ว 336 00:19:58,084 --> 00:19:58,918 ก็ได้ 337 00:20:01,293 --> 00:20:03,209 โอทิส ดูสิ 338 00:20:04,043 --> 00:20:05,626 (ไลฟ์สด) 339 00:20:11,126 --> 00:20:14,084 เรากําลังเต้นรํา ปล่อยจังหวะ 340 00:20:14,084 --> 00:20:15,126 จ๋อม แจ๋ม 341 00:20:15,126 --> 00:20:17,876 เราคือพูลบอยส์ เราคือพูลบอยส์ 342 00:20:17,876 --> 00:20:20,251 เราจะโดดลงไป 343 00:20:20,251 --> 00:20:22,668 - ทําความสะอาด - คอยทําความสะอาด 344 00:20:22,668 --> 00:20:25,126 พูลบอยส์ เราคือพูลบอยส์ 345 00:20:25,126 --> 00:20:26,626 คอยทําความสะอาด 346 00:20:26,626 --> 00:20:28,626 ขัดๆ ถูๆ เป็นยังไงคุณก็รู้ 347 00:20:28,626 --> 00:20:30,584 พูลบอยส์หล่อเท่สุดๆ 348 00:20:30,584 --> 00:20:32,959 ฝนตกหรือแดดออก คุณก็ไม่... 349 00:20:32,959 --> 00:20:34,293 พูลบอยส์ 350 00:20:34,876 --> 00:20:36,543 พวกนายทําบ้าอะไรอยู่ 351 00:20:36,543 --> 00:20:40,584 ฉันบอกแล้วไงว่าอย่าเล่นอะไรบ้าๆ แถวลานนี่อีก 352 00:20:42,418 --> 00:20:43,584 นิกกี้ 353 00:20:44,334 --> 00:20:46,001 ไง ทุกคน 354 00:20:46,001 --> 00:20:49,043 แบม เดาซิว่าใครกลับมาบ้านแล้ว 355 00:20:53,334 --> 00:20:57,293 อรุณสวัสดิ์ เมแกน ผู้ช่วยคนโปรดตัวเล็กของฉันเป็นยังไงบ้าง 356 00:20:57,293 --> 00:20:59,293 ดีมากเลย นิกกี้ 357 00:21:00,459 --> 00:21:02,876 ลงมาเลยหนุ่มๆ น้ํากําลังสบาย 358 00:21:06,126 --> 00:21:09,043 เธอมีนัดถ่ายภาพตอนเที่ยง นวดอึ๋มตอนบ่ายโมง 359 00:21:09,043 --> 00:21:13,084 แล้วก็ล้างลําไส้ด้วยสาหร่ายตอนบ่ายสาม 360 00:21:14,918 --> 00:21:17,293 ไง นิกกี้ อรุณสวัสดิ์ 361 00:21:34,334 --> 00:21:35,209 ว้าว 362 00:21:35,209 --> 00:21:39,376 (เดลี่บลับบี้ วาฬแห่งความล้มเหลว) 363 00:21:40,168 --> 00:21:42,293 โอ้ ที่รัก 364 00:21:42,293 --> 00:21:45,918 นิกกี้ มีคนรีวิวโชว์ของคุณว่าห่วยแตก ในหนังสือพิมพ์ 365 00:21:45,918 --> 00:21:48,168 ผมไม่อยากให้คุณได้ยินเลย 366 00:21:48,168 --> 00:21:49,084 ฟังนะ 367 00:21:49,084 --> 00:21:53,251 {\an8}"ศพวาฬป่องถูกพบในลาสเวกัสเมื่อคืนวันศุกร์ 368 00:21:53,251 --> 00:21:56,376 {\an8}ห่างจากชายหาดที่ใกล้ที่สุด 300 ไมล์" 369 00:21:56,376 --> 00:21:58,043 "นั่นคือนิกกี้ นาร์วาล 370 00:21:58,043 --> 00:22:01,334 {\an8}โชว์ใหม่ของเธอให้ความรู้สึกเหมือนตอนน้ําลง" 371 00:22:02,043 --> 00:22:02,876 {\an8}แรงอะ 372 00:22:02,876 --> 00:22:05,376 วิค คุณอ่านนี่ให้ฉันฟังทําไม 373 00:22:05,376 --> 00:22:07,626 ใช่ วิค อะไรกันเนี่ย 374 00:22:07,626 --> 00:22:09,584 เพราะผมเป็นผู้จัดการของคุณไง ที่รัก 375 00:22:10,168 --> 00:22:12,126 ฉันไม่สนว่าพวกนักวิจารณ์จะว่ายังไง 376 00:22:12,126 --> 00:22:14,168 แฟนๆ ของฉันชอบ "บลับเบอร์ ทรับเบิล" 377 00:22:14,168 --> 00:22:16,918 เป็นเพลงอันดับหนึ่งของโลกตอนนี้เลย 378 00:22:16,918 --> 00:22:19,418 เธอพูดถูก อันดับหนึ่ง แต่ตามด้วยเลขสอง 379 00:22:19,418 --> 00:22:20,334 (เดอะ ฮ็อต 100) 380 00:22:21,626 --> 00:22:24,543 นิกกี้ ผมขอบอกคุณตรงๆ นะเพราะผมรักคุณ 381 00:22:24,543 --> 00:22:26,501 ชื่อเสียงของคุณมันใกล้จะอวสานแล้ว 382 00:22:26,501 --> 00:22:31,876 ถ้าเราไม่หาอะไรมากระตุ้นเร็วๆ นี้ อาชีพของคุณก็จะสูญพันธุ์เหมือนนกโดโด้ 383 00:22:31,876 --> 00:22:33,584 งั้นก็จัดการซะสิ 384 00:22:34,709 --> 00:22:38,084 เราต้องสร้างแบรนด์ของคุณ ให้มันมากไปกว่าดนตรี นิกกี้ 385 00:22:38,084 --> 00:22:40,418 เราต้องวางกลยุทธ์ 386 00:22:40,418 --> 00:22:43,126 คุณเป็นผู้จัดการ คุณก็ทําสิ 387 00:22:43,126 --> 00:22:47,001 เมแกน เอาปลาคอดมาหนึ่งถัง เดี๋ยวนี้ 388 00:22:47,001 --> 00:22:48,834 ได้เลยจ้ะ เพื่อนสาว 389 00:22:54,501 --> 00:22:55,876 แล้วเจอกันนะ วิค 390 00:23:06,418 --> 00:23:08,418 ไม่ ไม่ดีเลย 391 00:23:08,418 --> 00:23:10,126 เธอเพิ่งจะอัญเชิญปีศาจมา 392 00:23:11,626 --> 00:23:14,084 งั้นเหรอ มาเจอกันหน่อย ปีศาจ 393 00:23:14,959 --> 00:23:16,668 - ช้อนจู่โจม - เบี่ยงเบน 394 00:23:20,168 --> 00:23:22,918 ไม่นะ นายเอาวิญญาณฉันไป 395 00:23:26,043 --> 00:23:27,959 เดี๋ยว ได้ยินนั่นไหม 396 00:23:29,084 --> 00:23:29,959 ได้ยิน 397 00:23:48,418 --> 00:23:50,668 ว้าว นั่นมัน... 398 00:23:50,668 --> 00:23:54,293 นั่นมัน เพ็กกี้ เพอร์วิส โปรดิวเซอร์เพลงในตํานาน 399 00:23:54,293 --> 00:23:57,001 ไม่มีทาง ฉันนึกว่าเธอเกษียณแล้ว 400 00:23:57,001 --> 00:23:58,751 เธอมาทําอะไรที่นี่ 401 00:23:58,751 --> 00:24:01,751 ฉันเชื่อว่าเธอมาหาเธอ สาวน้อย 402 00:24:02,876 --> 00:24:03,709 ว้าว 403 00:24:04,209 --> 00:24:07,168 รูดได้มันหึ่งๆ เลย 404 00:24:07,918 --> 00:24:09,709 นายก็หึ่งใช้ได้นะ 405 00:24:11,126 --> 00:24:12,751 สุดยอดเลย ทุกคน 406 00:24:12,751 --> 00:24:13,834 เทลม่า 407 00:24:14,501 --> 00:24:17,959 เทลม่า ฉันเพิ่งได้แจมกับมือกีต้าร์ในตํานาน 408 00:24:17,959 --> 00:24:20,043 ฉันรู้ บ้าชะมัด 409 00:24:20,043 --> 00:24:21,459 เทลม่า ใช่ไหม 410 00:24:21,459 --> 00:24:22,584 เพ็กกี้ เพอร์วิส 411 00:24:22,584 --> 00:24:24,918 ว้าว ฉันเป็นแฟนตัวยงเลย 412 00:24:24,918 --> 00:24:27,834 เพลงที่เธอร้องออกข่าววันนี้ 413 00:24:28,501 --> 00:24:30,834 ฉันไม่เคยได้ยินอะไรแบบนั้นมาก่อนเลย 414 00:24:30,834 --> 00:24:32,543 จริงเหรอ ขอบคุณค่ะ 415 00:24:32,543 --> 00:24:34,251 คุณคิดมันขึ้นมาได้ยังไง 416 00:24:34,251 --> 00:24:37,918 เพลงเก่านั่นเหรอ ฉันแต่งไว้ตั้งนานแล้ว 417 00:24:37,918 --> 00:24:40,501 แค่ไม่มีโอกาสได้เล่นให้ใครฟัง 418 00:24:40,501 --> 00:24:43,584 ให้ตายสิ เธอนี่ช่างพิเศษจริงๆ 419 00:24:43,584 --> 00:24:45,418 แถมยังเป็นยูนิคอร์น 420 00:24:46,084 --> 00:24:47,834 ฉันไม่แคร์ว่าเธอเป็นอะไร 421 00:24:47,834 --> 00:24:51,293 ผู้หญิงคนนี้ ต่อให้เธอเอาสมุดโทรศัพท์มาร้อง ก็ทําให้คนร้องไห้ได้ 422 00:24:51,876 --> 00:24:53,293 เรื่องนั้นฉันไม่แน่ใจนะ 423 00:24:53,293 --> 00:24:56,126 ไง พวกเธออยากอัดเสียงไหม 424 00:25:02,001 --> 00:25:04,251 ก๊อกๆ มีใครอยู่บ้านไหม 425 00:25:06,001 --> 00:25:08,751 พูดจริงเหรอ นั่นมันความฝันของเราเลย 426 00:25:08,751 --> 00:25:10,168 แต่ฉันนึกว่าคุณ... 427 00:25:10,168 --> 00:25:12,793 เลิกทําเพลงหลังจากที่ฉันตาบอดเหรอ 428 00:25:12,793 --> 00:25:15,709 ใช่ เธออาจจะเป็นการกลับมาของฉันก็ได้ 429 00:25:17,501 --> 00:25:20,459 เก็บกระเป๋ามา ฉันไม่เด็กลงหรอกนะ 430 00:25:20,459 --> 00:25:24,001 เราจะทําอัลบั้มกับเพ็กกี้ เพอร์วิสเหรอ 431 00:25:24,001 --> 00:25:25,293 ว่าไงนะ 432 00:25:31,459 --> 00:25:37,501 (สตูดิโอบันทึกเสียงรอว์ไฮด์) 433 00:25:40,668 --> 00:25:41,626 เดินระวังด้วย 434 00:25:49,834 --> 00:25:51,543 ว้าว 435 00:25:51,543 --> 00:25:54,001 ฉันไม่เคยเข้าสตูดิโอจริงๆ มาก่อนเลย 436 00:25:54,001 --> 00:25:55,293 โอ้โฮ 437 00:25:59,751 --> 00:26:01,668 ทําตัวให้ชินซะ 438 00:26:01,668 --> 00:26:04,084 สัญชาตญาณฉันบอกว่า พวกเธอจะต้องอยู่ในนี้เยอะ 439 00:26:04,793 --> 00:26:06,626 ไม่มีทาง 440 00:26:06,626 --> 00:26:09,126 คุณอัดเสียงแพตซี่ สวายน์ กับสโมกกี้ บัฟฟาโล่ที่นี่เหรอ 441 00:26:09,126 --> 00:26:10,168 ใช่แล้ว 442 00:26:10,168 --> 00:26:13,001 สักวันรูปของเดอะรัสตี้ บักเก็ตส์ จะต้องอยู่บนนั้นด้วย 443 00:26:13,001 --> 00:26:13,959 ตู้ม 444 00:26:18,418 --> 00:26:19,459 คุณรู้ไหม มันตลกดี 445 00:26:19,459 --> 00:26:22,668 มีคนบอกว่าเราไม่มีทางทําได้ เพราะลุคเราไม่เหมือนซุปตาร์ 446 00:26:23,168 --> 00:26:26,459 ดีนะที่ฉันไม่สนว่าคุณหน้าตาเป็นยังไง เทลม่า 447 00:26:27,084 --> 00:26:29,001 เพ็กกี้ พูดความจริงกับฉัน 448 00:26:29,001 --> 00:26:31,043 คุณพาเราไปสปาร์เคิลพาลูซ่าได้ไหม 449 00:26:31,043 --> 00:26:34,418 ไม่ รับรองอะไรแบบนั้นไม่ได้หรอก 450 00:26:34,418 --> 00:26:38,209 แต่เธอพาตัวเองไปสปาร์เคิลพาลูซ่าได้ ด้วยการร้องความจริง 451 00:26:38,209 --> 00:26:39,709 ร้องออกมาจากใจ 452 00:26:40,918 --> 00:26:45,126 ใช่ ฉันมีอยู่เพลงนึงที่ฉันเริ่มแต่ง มาตั้งแต่ฉันยังเด็ก 453 00:26:45,126 --> 00:26:47,043 แค่ยังไม่เจอคําที่เหมาะสม 454 00:26:47,043 --> 00:26:48,584 ที่รัก ไม่ต้องกังวลหรอก 455 00:26:48,584 --> 00:26:50,584 เนื้อเพลงก็เหมือนอาหารเป็นพิษ 456 00:26:50,584 --> 00:26:52,543 มันจะมาตอนที่เธอคาดไม่ถึง 457 00:26:54,043 --> 00:26:56,584 ไหนดูหน่อยว่าในสมุดเพลงนั่นมีอะไรบ้าง 458 00:26:57,168 --> 00:26:58,459 ได้เวลาแจมแล้ว 459 00:27:10,709 --> 00:27:13,793 ถ้าเราทุกคนเกิดจากความว่างเปล่า 460 00:27:13,793 --> 00:27:16,626 ถ้าเราทุกคนเล่นเพลง 461 00:27:16,626 --> 00:27:19,459 ถ้าต้นไม้เติบโตจากเมล็ดเล็กๆ ได้ 462 00:27:19,459 --> 00:27:22,418 และถ้าโชคชะตาคือการใช้ชีวิตตามความฝัน 463 00:27:22,418 --> 00:27:26,043 - งั้นก็ ทําไมล่ะ - ทําไม ทําไม ทําไม ทําไม ทําไม ทําไม 464 00:27:26,043 --> 00:27:27,584 - ทําไมล่ะ - ทําไม ทําไม ทําไม ทําไม 465 00:27:27,584 --> 00:27:28,543 วู้ 466 00:27:28,543 --> 00:27:30,126 เป็นฉันไม่ได้เหรอ 467 00:27:31,584 --> 00:27:34,251 วู้ อู้ 468 00:27:35,418 --> 00:27:38,334 รากของฉันนั้นหยั่งลึก ไม่มีทางล้ม 469 00:27:38,334 --> 00:27:40,834 เถาวัลย์ฉันไม่หลับ มันแค่สูงลิบ 470 00:27:40,834 --> 00:27:41,751 (เพลง) 471 00:27:41,751 --> 00:27:44,709 ฉันลุกขึ้นได้โดยไม่เกรงกลัว 472 00:27:44,709 --> 00:27:47,334 ให้ความจริงเป็นสิ่งเดียวที่ฉันได้ยิน 473 00:27:47,334 --> 00:27:51,584 ฉันบอกว่าทําไม ทําไม ทําไมถึงเป็นฉันไม่ได้ 474 00:27:52,376 --> 00:27:53,959 โอ้ 475 00:27:53,959 --> 00:27:57,959 ทําไม ทําไม ทําไมถึงเป็นฉันไม่ได้ 476 00:27:59,584 --> 00:28:00,793 ทําไมจะเป็นฉันไม่ได้ 477 00:28:00,793 --> 00:28:02,209 ใช่ 478 00:28:02,209 --> 00:28:05,876 ทําไมจะเป็นฉันไม่ได้ 479 00:28:08,209 --> 00:28:10,751 ที่รัก ผมว่าคุณอยากรับสายนี้นะ 480 00:28:15,501 --> 00:28:18,251 เพ็กกี้ ที่รัก ผมมีข่าวดี๊ดีมาบอก 481 00:28:18,251 --> 00:28:19,918 นี่วิค ไดม่อนด์ 482 00:28:19,918 --> 00:28:21,334 ดีใจจังที่คุณรับสาย 483 00:28:21,334 --> 00:28:24,001 เพราะผมนึกว่าคุณอาจจะตายไปแล้ว 484 00:28:24,001 --> 00:28:26,876 นี่ ครั้งนี้ผมดีใจนะที่ผมคิดผิด 485 00:28:26,876 --> 00:28:28,251 คุณต้องการอะไร วิค 486 00:28:28,251 --> 00:28:29,834 คาดเข็มขัดให้แน่น เพ็กกี้ 487 00:28:29,834 --> 00:28:33,418 ผมโทรมาเพื่อยื่นข้อเสนอให้กับคุณ และยูนิคอร์นร้องเพลงได้ตัวนั้น 488 00:28:34,751 --> 00:28:37,418 ข้อเสนอที่คุณปฏิเสธไม่ได้ 489 00:28:38,126 --> 00:28:41,668 ได้สิ ฟังนี่นะ ปฏิเสธ 490 00:28:42,543 --> 00:28:46,709 งั้นผมเดาว่าคุณคงไม่สนใจ ที่จะให้เธอเล่นเปิดให้นิกกี้ นาร์วาลวันนี้ 491 00:28:46,709 --> 00:28:48,959 ที่โชว์ของเธอสินะ 492 00:28:48,959 --> 00:28:50,543 มันจะไม่เกิดขึ้น วิค 493 00:28:50,543 --> 00:28:54,584 ไม่เอาน่า เพ็กกี้ ผมไม่มีเวลามาเล่นตบแผละนะ 494 00:28:54,584 --> 00:28:55,751 ผมไม่มีเวลามาตบ 495 00:28:55,751 --> 00:28:59,293 และคุณก็รู้ดีว่าผมไม่มีเวลามาแผละ 496 00:29:05,543 --> 00:29:07,209 คุณคงไม่อยากเป็นคนๆ เดียว 497 00:29:07,209 --> 00:29:10,334 ที่จะขวางทางความสําเร็จของเธอใช่ไหม 498 00:29:14,043 --> 00:29:15,293 อะไร มีอะไรเหรอ 499 00:29:15,959 --> 00:29:18,793 พวกเธออยากเล่นเปิดให้นิกกี้ นาร์วาลบ่ายนี้ไหม 500 00:29:18,793 --> 00:29:21,626 อะไรนะ พูดจริงเหรอ 501 00:29:21,626 --> 00:29:23,126 ไม่รู้สิ เทลม่า 502 00:29:23,126 --> 00:29:26,001 ฉันว่าเรายังไม่พร้อมสําหรับเวทีใหญ่แบบนั้น 503 00:29:26,001 --> 00:29:29,293 นายพูดเรื่องอะไร นี่เป็นโอกาสครั้งสําคัญ 504 00:29:29,293 --> 00:29:31,209 ฉันรู้ว่าเราคุยกันเรื่องนี้แล้ว 505 00:29:31,209 --> 00:29:34,043 แต่เธอไม่อยากล้างสีนี่ออกก่อนเหรอ 506 00:29:34,043 --> 00:29:35,168 ไม่มีทางหรอก 507 00:29:35,168 --> 00:29:37,584 ฉันจะไม่ให้มันเกิดขึ้น มันจะทําลายทุกอย่าง 508 00:29:37,584 --> 00:29:39,418 เพ็กกี้ เราจะทํา 509 00:29:46,543 --> 00:29:47,543 (นาร์เจ็ต) 510 00:30:14,959 --> 00:30:18,418 เพ็กกี้ ที่รัก ดูดีมากเลย 511 00:30:18,418 --> 00:30:21,584 คุณเพิ่งช็อปเสื้อผ้าที่งานโรดิโอมาเหรอ 512 00:30:21,584 --> 00:30:22,959 ยี้ฮา 513 00:30:22,959 --> 00:30:24,376 วิค 514 00:30:25,459 --> 00:30:28,959 ยังยิ้มหล่อๆ ได้อยู่ ดีจังเลยนะ 515 00:30:28,959 --> 00:30:30,126 พอได้แล้ว 516 00:30:30,918 --> 00:30:34,793 ที่รัก ดูคุณสิ คุณคือซุปตาร์ 517 00:30:34,793 --> 00:30:37,876 เหมือนขนมสายไหมที่มีขา 518 00:30:37,876 --> 00:30:40,626 ใช่ ฉันไม่มีวันนี้ถ้าไม่มีวงของฉัน 519 00:30:40,626 --> 00:30:43,751 วิคกี้ ดี ว่าไง 520 00:30:43,751 --> 00:30:46,876 สวัสดี หนุ่มๆ ลั้ลลา 521 00:30:47,584 --> 00:30:51,876 นี่ ฉันซื้อกําไลเพชรที่เข้าคู่มาให้พวกเรา 522 00:30:51,876 --> 00:30:55,168 ว้าว พวกมันเชื่อมกันได้ด้วย 523 00:30:56,001 --> 00:30:56,834 โอเค 524 00:30:59,959 --> 00:31:01,793 มาเร็ว เด็กๆ ไปกันเถอะ 525 00:31:04,293 --> 00:31:05,459 เย่ 526 00:31:12,626 --> 00:31:15,209 ว้าว หนุ่มๆ พวกนี้ชอบเต้นกันจริงๆ 527 00:31:15,209 --> 00:31:17,376 นี่คือพูลบอยส์ 528 00:31:17,376 --> 00:31:20,084 ว่ากันว่าถ้าหยุดเต้นก็จะตาย 529 00:31:23,709 --> 00:31:26,709 ทางนี้ ยูนิคอร์นก่อน 530 00:31:26,709 --> 00:31:27,959 ว้าว 531 00:31:35,293 --> 00:31:37,668 ฉันว่าพวกเขาอยากให้เราขึ้นรถลิมูซีนนั่น 532 00:31:40,418 --> 00:31:42,334 เจอกันที่โรงแรมนะ 533 00:31:42,334 --> 00:31:44,751 คนสุดท้ายคือลาตัวเหม็น 534 00:31:44,751 --> 00:31:46,126 ลาก่อน 535 00:31:47,668 --> 00:31:50,376 (ยินดีต้อนรับสู่ลาสเวกัส เนวาดา อันแจ่มจรัส) 536 00:32:10,418 --> 00:32:12,168 ให้ตายสิ เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 537 00:32:17,001 --> 00:32:17,918 แย่ชะมัด 538 00:32:17,918 --> 00:32:19,168 (นิกกี้ไลฟ์ ฟีเจอริ่ง ยูนิคอร์นน้อยเทลม่า) 539 00:32:19,168 --> 00:32:22,793 ดูนั่น ชื่อเธอในป้ายไฟ 540 00:32:23,376 --> 00:32:24,793 ว้าว 541 00:32:28,834 --> 00:32:31,834 ฉันไม่รู้ว่าทําไมวิคถึงคิดว่า ฉันอยากได้ยูนิคอร์นงี่เง่า 542 00:32:31,834 --> 00:32:33,876 มาขายตั๋วโชว์ของฉันเอง 543 00:32:33,876 --> 00:32:36,084 ฉันไม่เคยต้องใช้คนเล่นเปิดเลย 544 00:32:36,084 --> 00:32:38,418 ยูนิคอร์นสีชมพูนั่นไม่มีอะไรสู้เธอได้ 545 00:32:38,418 --> 00:32:41,043 - เอาล่ะ ขอดูท่าฟรีสไตล์นั่นหน่อย - ใช่ เมแกน 546 00:32:41,626 --> 00:32:44,043 วาฬที่ร้องเพลง 547 00:32:44,668 --> 00:32:47,168 วาฬที่ร้องเพลงเพราะมาก 548 00:32:47,168 --> 00:32:49,751 ฉันว่ายน้ําเก่งกว่าเธอ 549 00:32:49,751 --> 00:32:52,709 เพราะเธอมีสี่ขา ส่วนฉันมีหาง 550 00:32:52,709 --> 00:32:53,668 อะไรกัน... 551 00:32:56,626 --> 00:32:58,793 นิกกี้ ที่รัก 552 00:32:59,293 --> 00:33:00,293 เมแกน 553 00:33:01,793 --> 00:33:05,209 ม้าน้อยหวานแหววตัวนี้คือยูนิคอร์นน้อยเทลม่า 554 00:33:05,209 --> 00:33:08,501 เธอเป็นแฟนตัวยงแต่ตัวเล็กของคุณ 555 00:33:09,084 --> 00:33:10,459 ไง 556 00:33:11,293 --> 00:33:12,501 โอเค 557 00:33:14,626 --> 00:33:17,209 นิกกี้ เธอนี่น่าอึดอัดจริงๆ 558 00:33:18,709 --> 00:33:20,959 เป็นการเล่นเปิดครั้งแรก 559 00:33:20,959 --> 00:33:26,084 เราขอเสนอศิลปินเพลงที่กําลังเป็นไวรัล ยูนิคอร์นน้อยเทลม่า 560 00:33:26,084 --> 00:33:29,459 วิค ฉันทําไม่ได้ถ้าไม่มีวง พวกเขาอยู่ไหน 561 00:33:29,459 --> 00:33:33,626 ไม่นะ คุณคิดว่าพวกเขาทอดทิ้งคุณเหรอ 562 00:33:33,626 --> 00:33:35,626 ใครบอก ไม่มีทาง 563 00:33:35,626 --> 00:33:38,126 วงบางวงก็แค่ไม่พร้อมสําหรับเวทีใหญ่ๆ 564 00:33:38,126 --> 00:33:40,043 แต่พวกเขาไม่หนีแบบนั้นหรอก 565 00:33:40,043 --> 00:33:41,626 น่าสงสารจริงๆ 566 00:33:41,626 --> 00:33:44,459 ผมรู้ว่าคุณต้องการนี่มากขนาดไหน 567 00:33:44,459 --> 00:33:47,251 อยากให้ผมยกเลิกโชว์ไหม 568 00:33:55,918 --> 00:33:59,626 ไม่ ฉันรออะไรแบบนี้มาทั้งชีวิต 569 00:34:00,459 --> 00:34:03,418 - มาเริ่มกันเลย - เยี่ยม 570 00:34:03,418 --> 00:34:07,001 ทีนี้ก็ออกไปแสดงให้ทุกคนเห็น ว่าคุณเป็นคนพิเศษแค่ไหน 571 00:34:25,918 --> 00:34:28,709 สวัสดี ทุกคน ฉันคือยูนิคอร์นน้อยเทลม่า 572 00:34:30,251 --> 00:34:32,501 เมื่อโลกนี้กว้างใหญ่ 573 00:34:32,501 --> 00:34:34,918 มันง่ายที่จะรู้สึกว่าตัวเล็ก 574 00:34:34,918 --> 00:34:38,418 เมื่อไม่มีใครจะมองลงมา 575 00:34:39,501 --> 00:34:41,668 ไม่ ไม่มีใครเห็นฉัน 576 00:34:41,668 --> 00:34:44,209 และไม่มีใครอยากเป็นฉัน 577 00:34:44,209 --> 00:34:47,459 ฉันต้องแสดงให้พวกเขาเห็นเดี๋ยวนี้ 578 00:34:47,459 --> 00:34:52,168 ฉันลองมาหมดแล้วทุกโอกาส 579 00:34:52,168 --> 00:34:56,209 จะตั้งใจทํางาน ที่รัก ที่พยายามมาตลอด 580 00:34:56,209 --> 00:34:58,293 เรารักคุณ เทลม่า 581 00:34:58,293 --> 00:35:01,459 ทําตัวให้เล็กเพียงเพื่อให้มีที่ยืน 582 00:35:01,459 --> 00:35:02,959 ได้เวลาแสดงให้โลกเห็นแล้ว 583 00:35:02,959 --> 00:35:04,168 เทลม่า 584 00:35:04,168 --> 00:35:08,084 ว่าฉันจะไปที่ไหนสักแห่ง 585 00:35:08,084 --> 00:35:09,209 ฝันให้ใหญ่ 586 00:35:09,209 --> 00:35:10,501 (เทลม่า) 587 00:35:10,501 --> 00:35:11,876 ไม่ก็กลับบ้าน 588 00:35:11,876 --> 00:35:15,209 ถ้าล้มก็ปัดฝุ่น แล้วลุกขึ้นใหม่ 589 00:35:17,168 --> 00:35:18,834 เธอต้องฝันให้ใหญ่ 590 00:35:19,751 --> 00:35:20,959 ไม่ก็กลับบ้าน 591 00:35:20,959 --> 00:35:24,584 ทิ้งความกลัวไว้ที่ประตู เพราะไม่มีใครเหมือนฉัน 592 00:35:28,626 --> 00:35:32,584 วิค ทําอะไรน่ะ พลุนั่นสําหรับนิกกี้ 593 00:35:32,584 --> 00:35:37,209 ดูเหมือนว่าวิค ไดม่อนด์ เพิ่งจะให้กําเนิดเพชรเม็ดใหม่ 594 00:35:37,209 --> 00:35:39,209 (แบล็งค์สเปซ) 595 00:35:39,209 --> 00:35:40,501 (นิกกี้ นาร์วาล ฟีเจอริ่ง ยูนิคอร์นน้อยเทลม่า) 596 00:35:41,084 --> 00:35:45,251 - เดี๋ยว หยุดก่อนเลย - เราต้องเล่นเปิดให้นิกกี้ 597 00:35:45,834 --> 00:35:48,793 พวกนายมาสายเกินไป 598 00:35:48,793 --> 00:35:52,126 ฉันลองมาหมดแล้วทุกโอกาส 599 00:35:52,126 --> 00:35:56,668 จะตั้งใจทํางาน ที่รัก ที่พยายามมาตลอด 600 00:35:56,668 --> 00:36:01,418 ฉันจะไม่ทําตัวให้เล็กเพียงเพื่อให้มีที่ยืน 601 00:36:01,418 --> 00:36:07,793 ได้เวลาแสดงให้โลกเห็นแล้ว ในสิ่งที่ฉันได้สร้าง 602 00:36:08,376 --> 00:36:09,668 ฝันให้ใหญ่ 603 00:36:10,459 --> 00:36:11,709 ไม่ก็กลับบ้าน 604 00:36:11,709 --> 00:36:15,168 ถ้าล้มก็ปัดฝุ่น แล้วลุกขึ้นใหม่ 605 00:36:15,168 --> 00:36:16,084 อู้ 606 00:36:16,084 --> 00:36:18,501 ขอให้โชคดีในการหาผู้จัดการคนใหม่นะ นิกกี้ 607 00:36:20,084 --> 00:36:21,043 หรือกลับบ้าน 608 00:36:21,043 --> 00:36:23,209 เพราะเราจบกันแล้ว 609 00:36:25,043 --> 00:36:25,876 ไม่ 610 00:36:26,626 --> 00:36:28,376 ฝันให้ใหญ่ 611 00:36:28,876 --> 00:36:30,834 ฝันให้ใหญ่ 612 00:36:31,334 --> 00:36:36,168 ใช่ 613 00:36:39,626 --> 00:36:42,001 ขอบคุณมากค่ะ นิกกี้ 614 00:36:46,459 --> 00:36:49,334 ลงไปจากเวทีฉันซะ 615 00:36:49,334 --> 00:36:50,459 ใช่ จัดการเธอเลย 616 00:36:50,459 --> 00:36:51,918 ไม่ ได้โปรด 617 00:37:00,168 --> 00:37:02,376 ดีเจ เปิดเพลงฉันสิ 618 00:37:06,501 --> 00:37:08,709 ไปให้พ้น ไม่ล่ะ ขอบคุณ 619 00:37:10,251 --> 00:37:14,084 ยูนิคอร์น 620 00:37:14,668 --> 00:37:15,959 อยากดูเธออีกงั้นเหรอ 621 00:37:15,959 --> 00:37:18,168 ยูนิคอร์น 622 00:37:21,876 --> 00:37:23,043 ฉันมาช่วยแล้ว 623 00:37:26,084 --> 00:37:29,334 ฉันขอโทษจริงๆ วิค ฉันไม่ตั้งใจให้มันเป็นแบบนี้ 624 00:37:29,334 --> 00:37:34,501 หนึ่งซูเปอร์โนวาจะต้องระเบิด เพื่อจะได้มีดาวดวงใหม่เข้ามาแทนที่ 625 00:37:34,501 --> 00:37:38,668 ผมทําให้คุณเป็นดาวดวงใหญ่ที่สุดในโลกได้ เทลม่า 626 00:37:38,668 --> 00:37:42,876 ขอบคุณนะ วิค แต่ฉันให้เพ็กกี้ช่วยฉันเรื่องเพลงแล้ว 627 00:37:42,876 --> 00:37:49,126 เทลม่า ถ้าคุณอยู่กับเพ็กกี้ คุณจะไม่มีวันไปถึงสปาร์เคิลพาลูซ่า 628 00:37:49,126 --> 00:37:50,501 ไม่เข้าใจรึไง 629 00:37:50,501 --> 00:37:54,668 การทํางานกับผมจะเป็นหลักประกันว่า คุณจะได้เล่นที่นั่นสักวัน 630 00:37:55,293 --> 00:37:57,918 ฉันขอเอาวงของฉันไปด้วยได้ไหม 631 00:37:57,918 --> 00:38:00,501 ได้อยู่แล้ว ที่รัก 632 00:38:03,793 --> 00:38:07,668 เซ็นสัญญากับผม และฝันของคุณจะกลายเป็นจริง 633 00:38:10,126 --> 00:38:16,709 เทลม่า 634 00:38:16,709 --> 00:38:19,709 ผมจะยื่นข้อเสนอนี้แค่ครั้งเดียว 635 00:38:21,751 --> 00:38:23,084 {\an8}(วิค ไดม่อนด์ เทลม่า) 636 00:38:23,084 --> 00:38:25,959 ยินดีด้วย ยูนิคอร์นที่รัก 637 00:38:25,959 --> 00:38:28,043 เราทําธุรกิจกันอย่างเป็นทางการแล้ว 638 00:38:30,043 --> 00:38:33,251 ทีนี้ก็ออกไปจากที่นี่กัน ก่อนที่วาฬนั่นจะทะลวงเราทั้งคู่ 639 00:38:43,126 --> 00:38:44,501 เทลม่า 640 00:38:44,501 --> 00:38:48,418 ผมมีเอกสารรับบุตรบุญธรรมที่จะทําให้ผม เป็นลูกชายของคุณถูกต้องตามกฎหมาย 641 00:38:48,418 --> 00:38:50,043 ช่วยเซ็นให้หน่อยได้ไหม 642 00:38:56,626 --> 00:38:59,751 ดูนั่น ยูนิชอปเปอร์ของคุณเอง 643 00:38:59,751 --> 00:39:01,626 (ยูนิชอปเปอร์) 644 00:39:02,209 --> 00:39:03,293 โห 645 00:39:03,293 --> 00:39:04,459 เทลม่า 646 00:39:04,459 --> 00:39:07,501 - นี่ ปล่อยฉันนะ เทลม่า - โอทิส 647 00:39:07,501 --> 00:39:08,959 พวกนายไปไหนมา 648 00:39:08,959 --> 00:39:11,793 พวกเราตามหาเธออยู่ ทําไมเธอถึงเล่นโดยไม่มีเรา 649 00:39:11,793 --> 00:39:14,626 จะให้ฉันทํายังไงล่ะ พวกนายทิ้งฉันไป 650 00:39:14,626 --> 00:39:15,918 เราไม่ได้ทิ้งเธอ 651 00:39:15,918 --> 00:39:19,043 จู่ๆ ก็มีมิสไซล์จากไหนก็ไม่รู้ระเบิดรถเรา 652 00:39:19,043 --> 00:39:21,501 ไม่เอาน่า โอทิส ไหนไม่ต้องแต่งเรื่องก็ได้ 653 00:39:21,501 --> 00:39:22,793 บอกความจริงมาเถอะ 654 00:39:22,793 --> 00:39:24,084 ไม่ ฉันพูดจริงๆ 655 00:39:24,084 --> 00:39:26,251 ฟังนะ ฉันไม่อยากทะเลาะกับนาย 656 00:39:26,251 --> 00:39:28,668 วิคสัญญากับฉันว่าจะพาเราไปสปาร์เคิลพาลูซ่า 657 00:39:28,668 --> 00:39:30,084 ไปกันได้แล้ว 658 00:39:30,584 --> 00:39:33,084 นึกแล้วเชียวว่าการเป็นยูนิคอร์นนี่ จะทําให้เธอเปลี่ยนไป 659 00:39:33,084 --> 00:39:35,876 ขอร้อง นายไม่อยากมาที่นี่ด้วยซ้ํา 660 00:39:35,876 --> 00:39:37,918 นายบอกว่าเรายังไม่พร้อมสําหรับเวทีใหญ่ 661 00:39:37,918 --> 00:39:41,084 แม่ฮะ เจ้าลานี่มารบกวนแม่หรือเปล่า 662 00:39:41,084 --> 00:39:43,043 เดี๋ยวก่อน นี่ใคร 663 00:39:43,043 --> 00:39:44,543 ฉันเป็นลูกชายของเธอ 664 00:39:44,543 --> 00:39:45,501 ลูกชายเธอเหรอ 665 00:39:45,501 --> 00:39:47,376 ใช่ ไปให้พ้น 666 00:39:47,376 --> 00:39:50,001 เธอจะปล่อยให้ลูกเธอพูดกับฉันแบบนั้นเหรอ 667 00:39:50,001 --> 00:39:53,251 โอทิส ทั้งชีวิตฉันอยากได้สิ่งนี้มาตลอด 668 00:39:53,251 --> 00:39:54,959 ฉันเบื่อที่จะถูกมองข้าม 669 00:39:54,959 --> 00:39:56,834 ถ้าเธออยากได้สิ่งนี้มาทั้งชีวิต 670 00:39:56,834 --> 00:40:00,209 งั้นทําไมเธอถึงทํามันพัง ด้วยการปลอมตัวเป็นคนอื่นล่ะ 671 00:40:18,584 --> 00:40:20,626 เรารักคุณ เทลม่า 672 00:40:22,668 --> 00:40:25,543 นิกกี้ นาร์วาลจะกู้ชื่อเสียง หลังการฟาดเขาฟาดหางของเธอได้หรือไม่ 673 00:40:25,543 --> 00:40:27,626 - หนีไป - "บลับเบอร์ ทรับเบิล" 674 00:40:27,626 --> 00:40:31,001 หรือนี่จะเป็นจุดจบของดีว่าหน้าไม่อายคนนี้ 675 00:40:31,001 --> 00:40:33,418 ระวังนะ นิกกี้ คุณกําลังจะถูกแทนที่ 676 00:40:33,418 --> 00:40:35,418 โดยยูนิคอร์นน้อยเทลม่า 677 00:40:43,376 --> 00:40:45,418 ฟังนะ เมแกน ฟังเยอะๆ ด้วย 678 00:40:45,418 --> 00:40:50,209 ทางเดียวที่ฉันจะกลับขึ้นไปได้ คือเราต้องทําลายเทลม่า 679 00:40:50,209 --> 00:40:54,001 นี่เรากําลังพูดถึงการฆาตกรรมเหรอ 680 00:40:54,001 --> 00:40:55,543 อะไร ไม่ 681 00:40:55,543 --> 00:40:59,293 ฉันแค่ต้องการให้เธอขุดคุ้ย เรื่องที่จะทําลายยัยนั่นตลอดไป 682 00:40:59,293 --> 00:41:01,876 เพราะทุกคนก็มีความลับกันทั้งนั้น 683 00:41:01,876 --> 00:41:03,459 ว้าว 684 00:41:04,293 --> 00:41:07,001 เธอฉลาดที่สุดเลย นิกกี้ 685 00:41:07,001 --> 00:41:10,376 สาบานได้ มันคือสมองวาฬยักษ์ของเธอใช่ไหม 686 00:41:10,376 --> 00:41:13,459 ขอบใจ หมอบอกว่ามันประกอบด้วยน้ําเป็นส่วนใหญ่ 687 00:41:13,459 --> 00:41:15,834 บูม นิกกี้ สุดยอดไปเลย 688 00:41:15,834 --> 00:41:17,918 จะมัวรออะไรอยู่ล่ะ 689 00:41:17,918 --> 00:41:21,209 ออกไปตามหาความลับสกปรกของยูนิคอร์นนั่น 690 00:41:22,834 --> 00:41:23,751 อ๋อ ได้ 691 00:41:26,251 --> 00:41:28,001 (วีดี ฮอลลีวู้ด) 692 00:41:28,001 --> 00:41:30,251 (เดอะรัสตี้บักเก็ตส์) 693 00:41:32,709 --> 00:41:34,168 บูม ชีแบง 694 00:41:34,168 --> 00:41:36,959 อรุณสวัสดิ์ กากเพชรสีชมพูฟูฟ่องของผม 695 00:41:38,709 --> 00:41:42,459 ผมเอาบะหมี่กับลูกกวาดมาให้ 696 00:41:44,209 --> 00:41:47,751 ผมไม่รู้ว่ายูนิคอร์นกินอะไร บะหมี่กับลูกกวาดใช่ไหม 697 00:41:50,126 --> 00:41:53,293 วิค ฉันว่าฉันทําพลาดมหันต์ล่ะ 698 00:41:53,293 --> 00:41:55,751 ไม่นะ มีอะไรเหรอ ที่รัก 699 00:41:55,751 --> 00:41:58,251 ฉันไม่น่าทิ้งวงกับเพ็กกี้ไปแบบนั้นเลย 700 00:41:58,251 --> 00:42:01,334 ไม่เอาน่า เรือลํานั้นออกจากท่าไปแล้ว ที่รัก 701 00:42:01,334 --> 00:42:03,084 แต่ไม่ต้องห่วง 702 00:42:03,084 --> 00:42:06,834 เพราะเราจะสร้างเวทมนต์ยูนิคอร์น อันแสนหวานด้วยกัน 703 00:42:08,584 --> 00:42:10,584 มีบางอย่างที่ฉันต้องบอกคุณก่อน 704 00:42:10,584 --> 00:42:11,709 ว่าไง 705 00:42:12,918 --> 00:42:15,626 ฉันไม่ใช่ยูนิคอร์นจริงๆ 706 00:42:17,834 --> 00:42:20,626 ไม่ บอกผมทีว่าคุณล้อเล่น 707 00:42:22,043 --> 00:42:24,501 เดี๋ยว ผมไม่แคร์ 708 00:42:24,501 --> 00:42:25,876 ไม่แคร์เหรอ 709 00:42:25,876 --> 00:42:29,168 แน่นอน คุณคิดว่าฟันพวกนี้เป็นของจริงเหรอ 710 00:42:34,376 --> 00:42:36,876 ความจริงคือจุดจบของความสําเร็จ 711 00:42:36,876 --> 00:42:40,084 สิ่งสําคัญที่สุดในวงการดนตรี คือหน้าตาของคุณ 712 00:42:40,668 --> 00:42:43,918 ทําไมคุณไม่เคี้ยวระเบิดความจริงนั่นซะ แล้วดูว่ารสชาติมันเป็นยังไง 713 00:42:43,918 --> 00:42:45,626 อ๋อ ได้ 714 00:42:45,626 --> 00:42:47,918 งั้นก็ได้ บอกมาว่าฉันต้องทํายังไง 715 00:42:47,918 --> 00:42:50,084 นั่นล่ะยูนิคอร์นของผม 716 00:42:52,293 --> 00:42:54,709 คุณโชคดี เพราะผมกําลังจะสอนคุณ 717 00:42:54,709 --> 00:42:57,918 สิ่งที่ผมสอนตัวเองเมื่อนานมาแล้ว 718 00:42:57,918 --> 00:43:00,459 สามปอสู่ความสําเร็จ 719 00:43:00,959 --> 00:43:03,001 ปอที่หนึ่ง เปลี่ยน 720 00:43:03,001 --> 00:43:07,043 การจะประสบความสําเร็จ คุณต้องเปลี่ยน ไม่ใช่ครั้งเดียว แต่ทุกวัน 721 00:43:07,043 --> 00:43:08,501 บางครั้งก็วันละสองครั้ง 722 00:43:08,501 --> 00:43:10,293 แต่ฉันเป็นยูนิคอร์นแล้ว 723 00:43:10,293 --> 00:43:12,626 เปลี่ยนลุค เปลี่ยนชื่อ 724 00:43:13,209 --> 00:43:15,543 เปลี่ยนหาง เปลี่ยนขนแผงคอ 725 00:43:16,126 --> 00:43:17,293 เปลี่ยนท่า 726 00:43:17,293 --> 00:43:18,793 เปลี่ยนสไตล์ 727 00:43:18,793 --> 00:43:20,084 เปลี่ยนกีบ 728 00:43:20,084 --> 00:43:21,834 เปลี่ยนรอยยิ้ม 729 00:43:21,834 --> 00:43:25,293 ปอที่หนึ่งในสามปอสู่ความสําเร็จ 730 00:43:25,293 --> 00:43:26,376 ดูไม่เหมือนฉันเลย 731 00:43:26,376 --> 00:43:27,293 อ๋อ เหมือนสิ 732 00:43:27,293 --> 00:43:30,459 อยู่กับผมนะ ที่รัก คุณจะไปได้ไกล 733 00:43:30,459 --> 00:43:33,376 ผมจะทําให้คุณเปล่งประกาย ดุจดวงดาวที่สุกใส 734 00:43:33,376 --> 00:43:36,126 คุณจะทําให้กาแล็กซีสว่างไสว 735 00:43:36,126 --> 00:43:40,043 สามปอสู่ความสําเร็จเท่านั้นที่ต้องใช้ 736 00:43:40,043 --> 00:43:40,959 (เพอร์ฟูม โค) 737 00:43:40,959 --> 00:43:43,543 - ปอที่สอง ประพรม - อะไรนะ 738 00:43:43,543 --> 00:43:46,001 เพอร์ฟูม โอ เดอ ทอยเล็ตต์ 739 00:43:46,001 --> 00:43:49,084 กลิ่นหอมฟุ้ง จมูกชอบ ที่รัก 740 00:43:49,084 --> 00:43:50,959 ตัวฉันเหม็นหรือไง 741 00:43:50,959 --> 00:43:53,501 คุณอยากได้เสียงปรบมือ และการที่มีคนยืนปรบมือให้ไหม 742 00:43:54,084 --> 00:43:56,543 คุณต้องทําให้เกิดการดมกลิ่น โอเคไหม 743 00:43:57,251 --> 00:43:59,334 อยากเป็นสาวที่สวยที่สุดในงานหรือไม่ 744 00:43:59,834 --> 00:44:02,543 คุณต้องมีกลิ่นที่ไม่มีใครเทียบได้ 745 00:44:02,543 --> 00:44:05,251 น้ําหอมของคุณเอง นั่นแหละคือตัวบอกว่าคุณเกิดแล้ว 746 00:44:05,251 --> 00:44:08,501 เราจะเรียกมันว่ายูนิคอร์เนียนัมเบอร์ไฟว์ 747 00:44:08,501 --> 00:44:11,793 คุณอยากเปล่งประกายเหมือนซูเปอร์โนวา 748 00:44:11,793 --> 00:44:14,376 ต้องมัดพวกเขาด้วยกลิ่นเฉพาะตัวสุดจี๊ด 749 00:44:14,376 --> 00:44:16,751 พวกเขาจะอยากหอมเหมือนคุณ จากที่นี่ไปถึงปารีส 750 00:44:17,418 --> 00:44:21,209 นั่นคือปอที่สองของสามปอสู่ความสําเร็จ 751 00:44:21,209 --> 00:44:24,126 ตอนผมยังเด็ก 752 00:44:24,126 --> 00:44:26,043 ไม่มีใครรู้จักผม 753 00:44:26,876 --> 00:44:31,043 ไม่มีใครรู้ชื่อผม 754 00:44:32,668 --> 00:44:35,043 ไม่มีใครเต้นกับผม 755 00:44:35,043 --> 00:44:35,959 พวกเขาจะพูดว่า 756 00:44:35,959 --> 00:44:37,543 อี๋ หมอนั่นใคร 757 00:44:38,543 --> 00:44:42,668 แล้วพวกเขาก็หันหลังวิ่งหนีไป 758 00:44:43,168 --> 00:44:46,126 นั่นคือตอนที่ผมได้รู้ 759 00:44:46,126 --> 00:44:50,001 ถ้าผมอยากเป็นคนสําคัญ 760 00:44:50,001 --> 00:44:53,251 ผมต้องเป็นคนสําคัญ 761 00:44:53,834 --> 00:44:58,043 นั่นคือตอนที่ผมเปลี่ยนชื่อ จาก ดิ๊ก คัมเบอร์ซัม เป็นวิค ไดม่อนด์ 762 00:44:58,043 --> 00:45:00,126 ผมกลายมาเป็นผู้มีอิทธิพล 763 00:45:00,126 --> 00:45:02,709 ผมกลายเป็นนักปั้นดารา 764 00:45:03,209 --> 00:45:04,418 นอกเรื่องไปหน่อย 765 00:45:04,418 --> 00:45:06,668 กลับไปที่สามปอสู่ความสําเร็จ 766 00:45:06,668 --> 00:45:08,918 ปอที่สาม หุ้นส่วน 767 00:45:08,918 --> 00:45:10,209 นั่นไม่ได้ขึ้นด้วยปอ ปลาสักหน่อย 768 00:45:10,209 --> 00:45:13,334 ไม่มีใครขัดวิค ไดม่อนด์ ยกเว้นวิค ไดม่อนด์ 769 00:45:13,334 --> 00:45:15,459 - โทษที - ถึงไหนแล้วเนี่ย 770 00:45:15,459 --> 00:45:18,459 พลังหนึ่งดาว นั่นก็มีความเป็นไปได้ 771 00:45:18,459 --> 00:45:21,459 สองดาวรวมกัน ที่รัก นั่นมันมหาศาล 772 00:45:21,459 --> 00:45:24,626 เมื่อมีเซเลบอยู่เคียงข้าง 773 00:45:24,626 --> 00:45:27,293 คุณจะเห็นว่าเกิดอะไรขึ้น เมื่อดาวสองดวงมาบรรจบ 774 00:45:27,293 --> 00:45:30,459 พวกเธอจะระเบิดกลายเป็นกลุ่มดาว 775 00:45:30,459 --> 00:45:33,376 ที่รัก คุณจะโด่งดังภายในชั่วข้ามคืน 776 00:45:33,376 --> 00:45:35,876 อยู่กับผม ที่รัก คุณจะไปได้ไกล 777 00:45:36,418 --> 00:45:39,709 ผมจะทําให้คุณเปล่งประกาย ดุจดวงดาวที่สุกใส 778 00:45:39,709 --> 00:45:42,209 วันนี้ดาวดวงหนึ่งถือกําเนิดขึ้น 779 00:45:42,209 --> 00:45:44,751 และดาวดวงนั้นก็คือยูนิคอร์น 780 00:45:44,751 --> 00:45:45,668 (ชาโต มาร์โมเซต) 781 00:45:45,668 --> 00:45:48,043 ด้วยสามปอสู่ความสําเร็จของวิค ไดม่อนด์ 782 00:45:48,043 --> 00:45:51,084 วิค ไดม่อนด์ ผมเอง 783 00:45:51,084 --> 00:45:53,209 สามปอสู่ความสําเร็จของวิค ไดม่อนด์ 784 00:45:53,209 --> 00:45:58,084 สู่ความสําเร็จ 785 00:45:59,418 --> 00:46:00,751 บูม ชีแบง 786 00:46:01,334 --> 00:46:02,709 แล้วตอนนี้มีแผนยังไง 787 00:46:02,709 --> 00:46:04,751 ดีใจจังที่ถาม 788 00:46:04,751 --> 00:46:07,293 เห็นม้าหนุ่มหล่อนั่นไหม 789 00:46:07,293 --> 00:46:09,459 นั่นแดนนี่ สตัลเลี่ยน 790 00:46:09,459 --> 00:46:12,459 ซุปตาร์ตัวเบ้งของวิดีโอทูบทูบ 791 00:46:12,459 --> 00:46:14,709 ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกัน 792 00:46:14,709 --> 00:46:17,793 ไม่มีทาง ฉันไม่อยากได้แฟนปลอมๆ 793 00:46:17,793 --> 00:46:21,959 ปีที่แล้วเขาดังจากวิดีโอที่เขาเคี้ยวเอื้อง 794 00:46:21,959 --> 00:46:23,876 (ชีวิตเอื้องๆ) 795 00:46:23,876 --> 00:46:27,168 อุ้ย "เอื้อง" มาแล้ว 796 00:46:30,168 --> 00:46:32,209 (เอื้อง) 797 00:46:32,209 --> 00:46:35,084 ขยะแขยง เขาดังเพราะนั่นเหรอ 798 00:46:35,084 --> 00:46:37,959 ยอดวิวทะลุพันล้านแล้ว 799 00:46:37,959 --> 00:46:41,543 ที่นี้ก็ไปตรงนั้น แล้วสร้างความปิ๊งปั๊งให้กล้องหน่อย 800 00:46:41,543 --> 00:46:42,501 ว่าไงนะ 801 00:46:42,501 --> 00:46:44,209 ให้โอกาสความรักสักครั้ง 802 00:46:44,959 --> 00:46:47,543 ก็ได้ คุณเป็นนักปั้นดารานี่นะ 803 00:46:47,543 --> 00:46:50,584 ไปสิ มันกําลังเกิดขึ้น 804 00:46:52,709 --> 00:46:54,126 ขอบใจนะ แดนนี่ 805 00:46:54,126 --> 00:46:57,126 ใช่ อย่าใช้หมดในที่เดียวล่ะ 806 00:47:00,668 --> 00:47:02,209 คุณคงเป็นแดนนี่ 807 00:47:02,209 --> 00:47:04,793 นี่ คุณคงเป็นเทลม่า 808 00:47:04,793 --> 00:47:07,584 อยากเห็นอะไรดีๆ ไหม 809 00:47:08,168 --> 00:47:09,376 ไม่ล่ะ ไม่เป็นไร 810 00:47:10,918 --> 00:47:14,668 นี่ คุณจะไม่เล่นด้วยเหรอ มีคนจับตาดูเราอยู่นะ 811 00:47:14,668 --> 00:47:16,793 เกิดอะไรขึ้นกับเสียงคุณ 812 00:47:16,793 --> 00:47:20,168 ไม่เอาน่า คุณก็รู้ ทั้งหมดนี่มันก็แค่การแสดง 813 00:47:20,168 --> 00:47:23,418 - ที่จริงผมกําลังเรียนเพื่อเป็นศัลยแพทย์สมอง - คุณน่ะเหรอ 814 00:47:23,418 --> 00:47:25,626 ต้องหาเงินมาจ่ายค่าเทอมถูกไหม 815 00:47:25,626 --> 00:47:27,709 ที่นี้ก็มาให้สิ่งที่พวกเขาต้องการกัน 816 00:47:27,709 --> 00:47:28,668 โอเค 817 00:47:29,668 --> 00:47:32,293 อุ๊ย เอื้องมาแล้ว 818 00:47:38,126 --> 00:47:39,501 - ใช่ - เจ๋งที่สุด 819 00:47:42,376 --> 00:47:44,543 - นี่ แดนนี่ - แดนนี่กับเทลม่า ทางนี้ 820 00:47:44,543 --> 00:47:46,168 - นี่ แดนนี่ - นี่ คู่รัก 821 00:47:46,168 --> 00:47:47,834 ยิ้มให้กล้องหน่อย 822 00:47:47,834 --> 00:47:48,876 เจ๋ง 823 00:47:55,876 --> 00:47:58,876 ตั้งแต่แซดฮอร์สเลดี้จากข้าไป 824 00:47:59,543 --> 00:48:03,584 พวกก็อบลินได้ปิดล้อมเส้นทางโอเรกอนเทรล 825 00:48:04,626 --> 00:48:08,168 ชีวิตบนทุ่งหญ้าจะเหมือนเดิมไหม 826 00:48:24,584 --> 00:48:26,543 มีน้ําใจมาก คนแปลกหน้า 827 00:48:27,834 --> 00:48:30,376 ความยินดีเป็นของข้า 828 00:48:33,584 --> 00:48:34,751 ดองก์ทรูเวียส 829 00:48:41,001 --> 00:48:41,876 เทลม่า 830 00:48:42,876 --> 00:48:43,876 ระวังนะ 831 00:48:44,418 --> 00:48:47,293 การทิ้งเจ้าไปถือเป็นความผิดพลาดครั้งใหญ่ ดองก์ทรูเวียส 832 00:48:47,293 --> 00:48:51,251 ขอเราจงรวมวงกันอีกครั้ง และรวมพลังกันโดยพลัน 833 00:48:51,751 --> 00:48:55,543 - เป็นความคิดที่เยี่ยมมาก - สายเกินไปแล้ว พวก 834 00:48:58,126 --> 00:49:00,709 ดูเหมือนเทลม่าจะมีเพื่อนร่วมวงคนใหม่แล้ว 835 00:49:00,709 --> 00:49:01,626 ว่าไงนะ 836 00:49:03,834 --> 00:49:07,584 วันนี้มีการเปิดตัวคู่รักคู่ใหม่สุดฮอต ที่เป็นที่รู้จักกันในชื่อ "เทลแดนนี่สตานิคอร์น" 837 00:49:07,584 --> 00:49:10,918 มาพร้อมกับการประกาศเปิดตัวสินค้าใหม่ ที่จะพลิกโฉมวงการ 838 00:49:10,918 --> 00:49:12,168 เย่ 839 00:49:12,168 --> 00:49:16,459 {\an8}อย่าลืมลองซีเรียลใหม่ของเรา เทลม์-โอและดี-เฟลกส์ 840 00:49:16,459 --> 00:49:17,834 หย่อยๆ 841 00:49:17,834 --> 00:49:22,251 ในแต่ละกล่องฉันได้ซ่อนขนยูนิคอร์นห้าเส้น ไว้เป็นรางวัลพิเศษอีกด้วย 842 00:49:23,376 --> 00:49:25,126 ยัดใส่ปากแล้วกินเลย 843 00:49:25,126 --> 00:49:26,793 ฉันขอโทษจริงๆ หนุ่มๆ 844 00:49:29,834 --> 00:49:32,876 ขอต้อนรับสู่ "ฮิวจ์ เซลเอาต์ เรคคอร์ดส์" 845 00:49:32,876 --> 00:49:35,709 ที่ซึ่งทุกอย่างที่เราทําขายหมดในทันที 846 00:49:38,918 --> 00:49:41,209 ทางนี้ เดินระวังด้วยนะ 847 00:49:41,209 --> 00:49:45,584 นี่คือที่หลบภัยภายในของฉัน ที่ซึ่งเวทมนตร์ทั้งหมดเกิดขึ้น 848 00:49:45,584 --> 00:49:48,751 ได้กลิ่นความสําเร็จไหม 849 00:49:48,751 --> 00:49:50,543 นั่นโคโลญจน์ของฉันเอง 850 00:49:51,293 --> 00:49:52,126 เจ๋ง 851 00:49:52,668 --> 00:49:55,334 - เครื่องดนตรีของคุณอยู่ไหน - โถ เทลม่า 852 00:49:56,626 --> 00:49:59,084 เลิกเล่นละครได้แล้วเพื่อน ในนี้ไม่มีใครเลย 853 00:49:59,084 --> 00:50:01,959 โทษที บางครั้งฉันก็คิดว่าตัวละครที่ฉันสร้าง 854 00:50:01,959 --> 00:50:04,084 อาจเป็นตัวฉันจริงๆ ก็ได้ 855 00:50:07,709 --> 00:50:08,834 โอ๊ยตาย 856 00:50:08,834 --> 00:50:11,251 นี่คือห้องเนื้อเพลงของเรา 857 00:50:11,751 --> 00:50:13,043 และนั่นคือบริดเจ็ท 858 00:50:13,043 --> 00:50:16,293 คอมพิวเตอร์เอไอที่สรรค์สร้างเพลงฮิตทั้งหมด 859 00:50:16,293 --> 00:50:18,959 พวกเธอมีไอเดียเรื่องเพลงกันหรือยัง 860 00:50:18,959 --> 00:50:20,918 มีสิ ฉันมีไอเดียเพลงอยู่ตรงนี้ 861 00:50:20,918 --> 00:50:22,459 ฉันแค่ต้องการเนื้อเพลง 862 00:50:22,459 --> 00:50:26,959 ไม่ เราจะไม่ทําเพลงของเธอ ยัยบ๊อง 863 00:50:26,959 --> 00:50:29,668 อัลกอริธึมจะทําเพลงให้เรา 864 00:50:29,668 --> 00:50:31,459 คุณพูดเรื่องอะไร 865 00:50:31,459 --> 00:50:33,876 ฉันมีสมุดที่เต็มไปด้วยเพลงที่พร้อมอัดอยู่ตรงนี้ 866 00:50:33,876 --> 00:50:36,001 เราก็แค่ต้องเข้าไปในนั้นแล้วอัดเสียง 867 00:50:36,001 --> 00:50:39,251 เรามาทําเพลงเกี่ยวกับเอื้องของฉันดีไหม 868 00:50:39,834 --> 00:50:40,918 เอาจริงดิ 869 00:50:40,918 --> 00:50:43,334 ความคิดเยี่ยมมาก แดนนี่ สตัลเลี่ยน 870 00:50:43,334 --> 00:50:44,876 บริดเจ็ท ขอเพลงหนึ่งเพลง 871 00:50:44,876 --> 00:50:49,084 เกี่ยวกับเศษอาหารที่ถูกย่อยไปแล้วบางส่วน ที่เรียกว่า "เอื้อง" 872 00:50:49,084 --> 00:50:51,001 เพื่อคุณได้ทุกอย่าง วิค 873 00:50:52,793 --> 00:50:54,126 กําลังคํานวณ 874 00:50:56,876 --> 00:50:58,709 เยี่ยมมาก บริดเจ็ท 875 00:50:58,709 --> 00:51:00,209 เตรียมตัวให้พร้อม ทั้งคู่ 876 00:51:00,209 --> 00:51:03,293 เรากําลังจะเขย่าโลก 877 00:51:04,959 --> 00:51:06,126 (แดนนี่ สตัลเลี่ยน ใน) 878 00:51:06,918 --> 00:51:07,793 ("เฮียร์คัมส์เดอะคัด") 879 00:51:07,793 --> 00:51:08,709 เร่งเสียงหน่อย 880 00:51:10,084 --> 00:51:11,793 ไม่ หรี่หน่อย ดังไป 881 00:51:11,793 --> 00:51:14,084 ขอเสียงกลองสแนร์ในหูฟังหน่อยได้ไหม 882 00:51:14,084 --> 00:51:15,418 โอ้ เย่ 883 00:51:16,084 --> 00:51:17,251 เย่ 884 00:51:17,251 --> 00:51:18,793 โอ้ เอาล่ะนะ 885 00:51:20,626 --> 00:51:23,084 โอ้ ขออภัย ขอโทษที 886 00:51:23,626 --> 00:51:24,459 ตายแล้ว 887 00:51:24,459 --> 00:51:26,668 ถั่วทอด บิสกิต และน้ําเกรวี่ 888 00:51:26,668 --> 00:51:29,334 สลัดไข่ บรอกโคลี มาปาร์ตี้กันเถอะ เบบี๋ 889 00:51:29,334 --> 00:51:31,709 พิซซ่าเปปเปอร์โรนี มักกะโรนีอบชีส 890 00:51:31,709 --> 00:51:34,418 กระเทียม ซาลามี่ และหัวหอมดองด้วยพลีส 891 00:51:34,418 --> 00:51:36,709 ผมกินไปเรื่อยๆ จนมันขึ้นมาถึงคอ 892 00:51:36,709 --> 00:51:39,501 เขย่าท้องผมสิ เบบี๋ จนในท้องผมมีฟอง 893 00:51:39,501 --> 00:51:41,376 ผมพาอาหารผมขึ้นไปถึงจุดที่สูง 894 00:51:41,376 --> 00:51:43,543 จากนั้นก็แค่รอ รอ และรอ 895 00:51:44,376 --> 00:51:45,584 จนผมสํารอก 896 00:51:45,584 --> 00:51:47,543 อุ๊ย เอื้องมาแล้ว 897 00:51:47,543 --> 00:51:50,626 อู๊ แหวะ 898 00:51:50,626 --> 00:51:52,251 อุ๊ย เอื้องมาแล้ว 899 00:51:52,251 --> 00:51:55,709 อู๊ 900 00:51:55,709 --> 00:51:57,418 อุ๊ย เอื้องมาแล้ว 901 00:51:57,418 --> 00:52:01,501 อุ๊ย 902 00:52:01,501 --> 00:52:06,334 ไม่มีอะไรดีกว่าความรู้สึกนี้ กินต่อไปอย่าได้พัก เบบี๋ 903 00:52:06,334 --> 00:52:09,084 บางคนก็คิดว่าเบบี๋ของฉันนั้นอุบาทว์ 904 00:52:09,084 --> 00:52:11,459 วิธีที่เขาทั้งเรอและสะสมก๊าซ 905 00:52:11,459 --> 00:52:13,501 ใช่ มารยาทบนโต๊ะของเขาสุนัขไม่รับประทาน 906 00:52:13,501 --> 00:52:16,126 แต่ไม่มีใครพูดได้ว่าเขาไม่เคี้ยวอาหาร 907 00:52:16,126 --> 00:52:18,834 ฉันรักเบบี๋ของฉันในแบบที่เขาเป็น 908 00:52:18,834 --> 00:52:21,501 เขาเป็นที่รักของฉัน เขาเป็นที่รักของฉัน 909 00:52:21,501 --> 00:52:23,918 และเขาจะทําอะไรก็ไม่ได้หนักหัวใคร 910 00:52:23,918 --> 00:52:27,126 เพราะแดนนี่ สตัลเลี่ยน ใช่ พ่อม้าหนุ่มของฉัน 911 00:52:27,751 --> 00:52:29,209 อุ๊ย เอื้องมาแล้ว 912 00:52:29,209 --> 00:52:30,251 (อันดับสิบหก "เฮียร์คัมส์เดอะคัด") 913 00:52:30,251 --> 00:52:33,084 มาแบบฮ็อตๆ 914 00:52:33,084 --> 00:52:34,626 อุ๊ย เอื้องมาแล้ว 915 00:52:35,293 --> 00:52:37,543 โอ๊ย ผมมีความรัก ผมมีความรัก 916 00:52:37,543 --> 00:52:39,668 อุ๊ย เอื้องมาแล้ว 917 00:52:39,668 --> 00:52:43,126 แดนนี่ สตัลเลี่ยน เขาไม่ใช่คนโง่ 918 00:52:43,626 --> 00:52:45,918 ไม่มีอะไรดีกว่าความรู้สึกนี้ กินต่อไปอย่าได้พัก เบบี๋ 919 00:52:45,918 --> 00:52:49,001 กินต่อไปอย่าได้พัก เบบี๋ 920 00:52:49,001 --> 00:52:51,459 ผมมีความรัก ผมมีความรัก 921 00:52:51,459 --> 00:52:52,459 ผมมีความรัก 922 00:52:52,459 --> 00:52:53,918 (เทลม่า) 923 00:52:53,918 --> 00:52:56,751 - ผมมีความรัก - ผมมีความรัก 924 00:52:57,126 --> 00:52:58,001 (อันดับหนึ่ง "เฮียร์คัมส์เดอะคัด") 925 00:52:58,001 --> 00:52:59,001 อุ๊ย เอื้องมาแล้ว 926 00:52:59,001 --> 00:53:02,584 โอ้ ผมสัมผัสได้ 927 00:53:02,584 --> 00:53:04,001 อุ๊ย เอื้องมาแล้ว 928 00:53:04,001 --> 00:53:07,334 แดนนี่ สตัลเลี่ยนคือพ่อม้าหนุ่มของฉัน 929 00:53:07,334 --> 00:53:08,584 อุ๊ย เอื้องมาแล้ว 930 00:53:08,584 --> 00:53:12,126 ฉันไม่เคยคิดเลยว่าฉันจะมีเพลง ที่ติดอันดับต้นๆ ของชาร์ต สุดยอดเลย 931 00:53:13,626 --> 00:53:15,626 เธอรู้ว่าต้องทํายังไง เม็กกี้พู 932 00:53:15,626 --> 00:53:17,001 รู้สิจ๊ะ 933 00:53:17,501 --> 00:53:19,918 (ซิงเกิ้ลใหม่ที่มาแรงที่สุดในโลก "เฮียร์คัมส์เดอะคัด") 934 00:53:20,418 --> 00:53:21,251 (เทลม่า) 935 00:53:22,918 --> 00:53:25,668 ไง เอาไปเลย 936 00:53:25,668 --> 00:53:27,668 ไง ทุกคน เต้นท่ายูนิคอร์น 937 00:53:27,668 --> 00:53:29,709 - เต้นท่ายูนิคอร์น - เต้นท่ายูนิคอร์น 938 00:53:29,709 --> 00:53:31,043 นี่ 939 00:53:31,834 --> 00:53:33,501 เต้นท่ายูนิคอร์น 940 00:53:36,584 --> 00:53:37,876 ฟังนะ ไอ้พวกประหลาด 941 00:53:37,876 --> 00:53:41,293 {\an8}พวกเธอเป็นทีมที่ดีที่สุดที่ฉันหาได้ ด้วยเงิน 20 ดอลลาร์หารหก 942 00:53:42,834 --> 00:53:44,334 จะไม่มีใครสักคนได้ค่าจ้าง 943 00:53:44,334 --> 00:53:47,709 จนกว่ายูนิคอร์นนั่นจะถูกกดดันไปจนถึงจุดแตกหัก 944 00:53:47,709 --> 00:53:48,793 ไปได้แล้ว 945 00:53:48,793 --> 00:53:52,043 (แพมส์ ไอที เซอร์วิส ดีที่สุดในซอย) 946 00:53:54,501 --> 00:53:56,001 เทลม่า 947 00:53:56,001 --> 00:53:57,084 เรจจี้เหรอ 948 00:53:57,084 --> 00:53:59,543 ว้าว เดี๋ยวนี้เธอเหมือนซุปตาร์เลย 949 00:53:59,543 --> 00:54:01,501 เซ็นนี่หน่อยได้มั้ย 950 00:54:01,501 --> 00:54:04,209 ล้อเล่นเหรอ แน่นอนอยู่แล้ว 951 00:54:05,001 --> 00:54:06,209 สวัสดี 952 00:54:06,209 --> 00:54:09,459 โอทิส ให้ตายสิ นี่มันสุดยอดไปเลย 953 00:54:09,459 --> 00:54:11,293 พวกนายมาทําอะไรที่นี่ 954 00:54:11,293 --> 00:54:13,918 อ๋อ เพ็กกี้จัดคอนเสิร์ตให้เราเล่นถัดไปไม่ไกล 955 00:54:13,918 --> 00:54:16,293 ยินดีด้วยกับซิงเกิ้ลใหม่ 956 00:54:16,293 --> 00:54:18,543 แดนนี่คงทํางานด้วยสนุกมากๆ เลย 957 00:54:18,543 --> 00:54:21,418 แดนนี่ เซ็นโปสเตอร์ให้ฉันหน่อย 958 00:54:21,918 --> 00:54:22,793 สุดยอด 959 00:54:22,793 --> 00:54:24,501 ช่วยเซ็นโกศของยายฉันหน่อยได้ไหม 960 00:54:25,334 --> 00:54:26,751 คุณยาย 961 00:54:26,751 --> 00:54:29,584 รู้ไหม เราเพิ่งเจอนักร้องใหม่ 962 00:54:29,584 --> 00:54:30,793 เรจจี้ เงียบๆ 963 00:54:30,793 --> 00:54:32,459 - จริงเหรอ - ไม่ 964 00:54:32,459 --> 00:54:34,168 คือ ใช่ เราเจอแล้ว แต่... 965 00:54:34,709 --> 00:54:36,834 - เทลม่า - นั่นไงเธอ 966 00:54:39,376 --> 00:54:40,501 โอ้โฮ 967 00:54:41,126 --> 00:54:44,168 ฉันตื่นเต้นมากที่จะได้เจอคุณ ฉันเป็นแฟนตัวยงเลย 968 00:54:44,168 --> 00:54:45,918 อ๋อ ขอบใจ 969 00:54:45,918 --> 00:54:49,126 ฉันอยากตัดเขาข้างหนึ่งออก ฉันก็จะได้เป็นเหมือนคุณ 970 00:54:49,126 --> 00:54:50,376 ไม่รักเธอได้ไง 971 00:54:50,376 --> 00:54:52,793 การเจอคุณมันสร้างแรงบันดาลใจมากๆ 972 00:54:52,793 --> 00:54:54,918 คนที่ร้องเพลงความจริงของเธอ 973 00:54:54,918 --> 00:54:58,293 คุณเหมือนแบบศิลปินที่จริงที่สุดเลย 974 00:55:02,001 --> 00:55:03,084 ใช่ 975 00:55:03,084 --> 00:55:05,459 นี่ มีคนรอคิวพวกนายอยู่นะ 976 00:55:06,459 --> 00:55:07,668 ฉันว่าเราไปดีกว่า 977 00:55:07,668 --> 00:55:09,709 ขอบใจนะที่แวะมา 978 00:55:09,709 --> 00:55:11,626 - บ๊ายบาย - แล้วเจอกัน 979 00:55:11,626 --> 00:55:13,543 ดูแลตัวเองด้วยนะ เทลม่า 980 00:55:15,293 --> 00:55:16,501 เทลม่า 981 00:55:22,793 --> 00:55:25,043 โอ้ที่รัก "เฮียร์คัมส์เดอะคัด" 982 00:55:25,043 --> 00:55:28,793 เพิ่งได้รับการเสนอชื่อเข้าชิง มิวสิกวิดีโอแห่งปี 983 00:55:30,501 --> 00:55:32,668 วิค ไดม่อนด์ ทําได้อีกแล้ว 984 00:55:32,668 --> 00:55:34,043 (ปาร์ตี้ชีวิตเอื้องๆ) 985 00:55:36,834 --> 00:55:41,293 ฉันเป็นยูนิคอร์นโดดเดี่ยวบนสายรุ้ง 986 00:55:41,876 --> 00:55:45,084 ฉันอยู่คนเดียว 987 00:55:45,084 --> 00:55:47,668 โดยไม่มีเหตุผลให้เรืองแสง 988 00:55:49,668 --> 00:55:52,418 แดง เหลือง ส้ม เขียว 989 00:55:52,418 --> 00:55:54,626 ชมพูกับฟ้า ไม่เหมาะกับฉันหรอก 990 00:55:54,626 --> 00:55:55,918 ไม่นะ 991 00:55:55,918 --> 00:55:57,043 เราเหมือนครอบครัวกันแล้ว 992 00:55:57,043 --> 00:55:58,501 ฉันต้องย้อมคราม 993 00:55:58,501 --> 00:55:59,751 (สวมเขา) 994 00:55:59,751 --> 00:56:00,709 เทลม่า 995 00:56:02,209 --> 00:56:05,959 ชีวิตบนสายรุ้งนั้นก็เหมือนนั่งรถไฟเหาะ 996 00:56:05,959 --> 00:56:07,626 ไม่ หยุด หยุดนะ 997 00:56:08,209 --> 00:56:10,043 วันหนึ่งคุณอยู่ข้างบน 998 00:56:10,043 --> 00:56:12,918 รู้ตัวอีกทีคุณก็ลื่นไถลลงสไลเดอร์ 999 00:56:14,168 --> 00:56:19,001 ชีวิตไม่ได้มีประกายระยิบระยับ และแสงสว่างเสมอไป 1000 00:56:19,001 --> 00:56:20,418 (อี๋ ยูนิคอร์น ยูนิคอร์นโง่) 1001 00:56:20,418 --> 00:56:22,334 ฉันไม่มีใครอยู่ด้วยตรงนั้น 1002 00:56:22,334 --> 00:56:24,834 ที่จะได้ยินฉันร้องไห้กลางดึก 1003 00:56:24,834 --> 00:56:26,209 ยูนิคอร์น 1004 00:56:26,209 --> 00:56:29,459 ฉันต้องทําการเปลี่ยนแปลง ทําการเปลี่ยนแปลง ทําการเปลี่ยนแปลง 1005 00:56:29,459 --> 00:56:30,584 ฉันต้องปลดพันธนาการ 1006 00:56:30,584 --> 00:56:32,168 ฉันต้องหนีไป 1007 00:56:32,168 --> 00:56:35,084 ฉันต้องทําการเปลี่ยนแปลง ทําการเปลี่ยนแปลง ทําการเปลี่ยนแปลง 1008 00:56:35,084 --> 00:56:39,376 ฉันต้องเริ่มต้นใหม่เพื่อหาหนทางที่ดีกว่า 1009 00:56:39,376 --> 00:56:43,334 ฉันต้องจากไป และหาที่ที่ฉันควรอยู่ 1010 00:56:43,334 --> 00:56:44,501 (เพลง) 1011 00:56:45,168 --> 00:56:49,959 ที่ที่ฉันปลอดภัยและร้องเพลงของฉันได้ 1012 00:56:50,543 --> 00:56:52,834 ที่ที่ฉันจะเป็นตัวของตัวเองได้ 1013 00:56:52,834 --> 00:56:56,126 และปล่อยให้ความระยิบระยับของฉันส่องประกาย 1014 00:56:56,626 --> 00:56:59,168 กลายเป็นว่าที่แห่งนั้น 1015 00:56:59,168 --> 00:57:03,168 อยู่ตรงนี้นี่เอง 1016 00:57:03,168 --> 00:57:05,168 อ๋อ 1017 00:57:05,168 --> 00:57:08,293 ฉันต้องทําการเปลี่ยนแปลง ทําการเปลี่ยนแปลง ทําการเปลี่ยนแปลง 1018 00:57:08,293 --> 00:57:10,084 ฉันต้องปลดพันธนาการ 1019 00:57:10,084 --> 00:57:11,543 ฉันต้องหนีไปให้ได้ 1020 00:57:11,543 --> 00:57:14,668 ฉันต้องทําการเปลี่ยนแปลง ทําการเปลี่ยนแปลง ทําการเปลี่ยนแปลง 1021 00:57:14,668 --> 00:57:17,876 ฉันต้องเริ่มต้นใหม่ เพื่อหาหนทางที่ดีกว่า 1022 00:57:17,876 --> 00:57:20,543 ฉันต้องทําการเปลี่ยนแปลง ทําการเปลี่ยนแปลง ทําการเปลี่ยนแปลง 1023 00:57:20,543 --> 00:57:23,626 ฉันต้องปลดพันธนาการ ฉันต้องหนีไปให้ได้ 1024 00:57:23,626 --> 00:57:26,834 ฉันต้องทําการเปลี่ยนแปลง ทําการเปลี่ยนแปลง ทําการเปลี่ยนแปลง 1025 00:57:26,834 --> 00:57:31,834 ฉันต้องเริ่มต้นใหม่เพื่อหาหนทางที่ดีกว่า 1026 00:57:31,834 --> 00:57:35,209 (เดอะรัสตี้บักเก็ตส์) 1027 00:57:35,209 --> 00:57:39,334 ฉันเป็นยูนิคอร์นตัวเดียวบนสายรุ้ง 1028 00:57:39,334 --> 00:57:40,293 (โอทิส โทร ข้อความ) 1029 00:57:40,293 --> 00:57:43,959 อู๊ 1030 00:57:43,959 --> 00:57:46,918 (วิค รับสาย) 1031 00:57:49,293 --> 00:57:52,293 เทลม่า ผมมีข่าวดีมาบอก 1032 00:57:52,293 --> 00:57:56,834 ผมพึ่งจองให้คุณได้โชว์ที่สปาร์เคิลพาลูซ่า ในอีกสองสัปดาห์ 1033 00:57:56,834 --> 00:57:59,251 - อะไรนะ - บอกแล้วไงผมทําให้มันเกิดขึ้นได้ 1034 00:57:59,251 --> 00:58:00,918 ทีนี้ก็แต่งเนื้อแต่งตัวซะ 1035 00:58:00,918 --> 00:58:03,501 เรามีงานประกาศรางวัลมิวสิกวิดีโอคืนนี้ 1036 00:58:05,834 --> 00:58:07,834 สวัสดี คุณใส่ชุดของใคร 1037 00:58:09,084 --> 00:58:10,876 (มิวสิกวิดีโออวอร์ดส์ มิวสิกวิดีโออวอร์ดส์คืนนี้) 1038 00:58:18,543 --> 00:58:22,334 นักดนตรีที่ดังที่สุดในโลก มารวมตัวกันคืนนี้ที่ฮอลลีวู้ด 1039 00:58:22,334 --> 00:58:25,876 หวังว่าจะชนะรางวัลมิวสิกวิดีโอยอดเยี่ยมแห่งปี 1040 00:58:26,376 --> 00:58:29,543 กลับมาเป็นครั้งแรกหลังจากที่เธอสติแตกครั้งใหญ่ 1041 00:58:29,543 --> 00:58:34,334 ซุปตาร์ "บลับเบอร์ ทรับเบิล" นิกกี้ นาร์วาลนั่นเอง 1042 00:58:35,668 --> 00:58:37,334 "บลับเบอร์ ทรับเบิล" มาแล้ว 1043 00:58:37,334 --> 00:58:40,709 อี๋พวกนายสิ 1044 00:58:44,168 --> 00:58:47,418 - ดัน เมแกน ดัน พาฉันออกไปจากที่นี่ - ฉันจัดการเอง 1045 00:58:49,626 --> 00:58:53,459 เคยคิดไหมว่าชีวิตเราจะเป็นแบบนี้ 1046 00:58:53,459 --> 00:58:55,251 ไม่เคยเลย 1047 00:58:56,209 --> 00:59:00,043 หันหลังกลับไม่ได้แล้วล่ะ 1048 00:59:04,959 --> 00:59:06,709 นี่ ขอมุมหล่อๆ นะ 1049 00:59:08,334 --> 00:59:09,918 นี่ เปิดทางให้ด้วย 1050 00:59:10,834 --> 00:59:13,459 เทลม่าทําให้แฟนๆ คลั่งในสัปดาห์นี้ 1051 00:59:13,459 --> 00:59:17,709 ตอนที่ประกาศว่าเธอจะแสดงที่สปาร์เคิลพาลูซ่า 1052 00:59:18,293 --> 00:59:20,376 เทลม่าเหรอ 1053 00:59:20,376 --> 00:59:23,959 - ฉันรอขึ้นเวทีนั้นแทบไม่ไหวแล้ว - เทลม่า ทางนี้ 1054 00:59:25,543 --> 00:59:28,293 - โอทิสเหรอ - นี่ พวกคุณใส่ชุดของใคร 1055 00:59:28,293 --> 00:59:31,584 เราใส่ฟลาวิโอ ดอนซินี่ 1056 00:59:32,168 --> 00:59:33,001 เทลม่า 1057 00:59:33,751 --> 00:59:36,418 นี่ ดูผมสิ 1058 00:59:36,418 --> 00:59:37,918 เดี๋ยว เทลม่า เดี๋ยว 1059 00:59:37,918 --> 00:59:39,876 เร็วๆ เข้า พวกเด็กๆ 1060 00:59:39,876 --> 00:59:42,543 อวยพรให้พวกเราด้วย บาย 1061 00:59:44,084 --> 00:59:48,626 และรางวัลคิ้วยอดเยี่ยมในมิวสิกวิดีโอ 1062 00:59:48,626 --> 00:59:52,626 เป็นของ เดอะเทรเบิ้ลทวินส์ 1063 00:59:58,209 --> 01:00:00,126 คิ้วพวกนั้นสวยมาก 1064 01:00:01,251 --> 01:00:04,293 ไม่นะ เทลม่า หน้าเธอลอกหมดแล้ว 1065 01:00:04,293 --> 01:00:06,501 - อะไรนะ - รีบไปเข้าห้องน้ําแล้วแก้ไขซะ 1066 01:00:06,501 --> 01:00:08,543 ใกล้จะถึงรางวัลของเราแล้ว 1067 01:00:11,251 --> 01:00:12,376 โอ้ ไม่นะ 1068 01:00:26,751 --> 01:00:28,543 สวัสดี เทลม่า 1069 01:00:28,543 --> 01:00:31,626 แหม เธอทําฉันตกใจหมดเลย 1070 01:00:31,626 --> 01:00:33,084 เธอนั่งเล่นอยู่ในนั้นน่ะเหรอ 1071 01:00:38,001 --> 01:00:40,418 นี่ ฉันแค่อยากเอานี่ให้เธอ 1072 01:00:42,251 --> 01:00:43,876 โอเค ขอบคุณ 1073 01:00:47,293 --> 01:00:52,251 ตลกดีนะ ไม่ยักรู้ว่าเขายูนิคอร์น จะหลุดออกมาแบบนั้นได้ด้วย 1074 01:00:53,668 --> 01:00:54,584 อะไรเนี่ย 1075 01:00:55,126 --> 01:00:56,584 ทําไมเธอถึงทําแบบนี้ 1076 01:00:56,584 --> 01:00:59,626 เพราะฉันจะทําทุกอย่าง เพื่อให้นิกกี้กลับมาอยู่จุดสูงสุด 1077 01:01:16,918 --> 01:01:18,668 แครอทเหรอ 1078 01:01:18,668 --> 01:01:22,168 เขาวิเศษของเธอคือแครอทเหรอ 1079 01:01:23,543 --> 01:01:26,709 นึกแล้วเชียวว่ายูนิคอร์นน่ะไม่มีอยู่จริง 1080 01:01:26,709 --> 01:01:28,751 ได้โปรดเถอะ ฉันอธิบายได้ 1081 01:01:28,751 --> 01:01:31,418 ไม่จําเป็นหรอก 1082 01:01:31,418 --> 01:01:35,543 หลังจากฉันโพสต์วิดีโอนี้ โลกทั้งโลกจะรู้ว่าจริงๆ แล้วเธอเป็นยังไง 1083 01:01:35,543 --> 01:01:38,209 ก็แค่ม้าแคระจอมปลอม 1084 01:01:39,334 --> 01:01:42,668 ให้ตายสิ อยากเห็นสีหน้าทุกคนจังเลย 1085 01:01:42,668 --> 01:01:45,459 เมื่อพวกเขารู้ว่าถูกเธอทรยศยังไง 1086 01:01:45,459 --> 01:01:49,084 เมแกน อย่าทําแบบนี้เลย ฉันกลับไปเป็นเหมือนเมื่อก่อนไม่ได้แล้ว 1087 01:01:49,084 --> 01:01:50,876 ฉันจะให้ทุกอย่างที่เธอต้องการ 1088 01:01:50,876 --> 01:01:52,709 สายไปแล้ว เทลม่า 1089 01:01:52,709 --> 01:01:56,668 ถึงเวลาที่โลกจะได้เห็นเธอ ในฐานะสิ่งมีชีวิตที่น่าสมเพชแล้ว 1090 01:01:57,626 --> 01:01:59,418 (กดแชร์) 1091 01:01:59,418 --> 01:02:01,126 เดี๋ยว หยุด อย่า 1092 01:02:02,626 --> 01:02:03,501 แค่... 1093 01:02:04,709 --> 01:02:06,084 ปล่อยให้ฉันหายตัวไปก็พอ 1094 01:02:06,668 --> 01:02:10,376 เธอจะไม่ได้เห็นหรือได้ยินอะไรจากฉันอีก 1095 01:02:10,376 --> 01:02:12,543 มันจะเหมือนว่าฉันไม่เคยมีตัวตน 1096 01:02:14,334 --> 01:02:15,168 ก็ได้ 1097 01:02:16,168 --> 01:02:19,084 แต่ฉันต้องการให้เธอหายไปตลอดกาล 1098 01:02:19,084 --> 01:02:21,543 เพราะถ้าเธอพยายามจะกลับมา 1099 01:02:22,043 --> 01:02:25,043 เธอก็รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับเธอ 1100 01:02:36,043 --> 01:02:37,334 บ๊ายบาย 1101 01:02:41,334 --> 01:02:44,918 เทลม่า คุณอยู่ไหน 1102 01:02:46,334 --> 01:02:49,376 ขอโทษนะ คุณเห็นยูนิคอร์นสีชมพูตัวจิ๋ว 1103 01:02:49,376 --> 01:02:52,209 ที่ชอบร้องเพลงเรื่องตดกับกรดไหลย้อนบ้างไหม 1104 01:02:54,584 --> 01:02:56,376 ช่างเถอะ 1105 01:02:56,376 --> 01:03:00,876 เทลม่า ได้โปรดมาหาวิคกี้หน่อย เทลม่า 1106 01:03:00,876 --> 01:03:04,751 และผู้ชนะมิวสิกวิดีโอยอดเยี่ยมแห่งปี 1107 01:03:04,751 --> 01:03:10,834 เป็นของเพลง "เฮียร์คัมส์เดอะคัด" ของแดนนี่ สตัลเลี่ยน และ ยูนิคอร์นน้อยเทลม่า 1108 01:03:15,543 --> 01:03:19,543 (ทางออก) 1109 01:03:24,334 --> 01:03:26,293 เธอไปไหนแล้ว 1110 01:03:28,834 --> 01:03:30,751 ภารกิจสําเร็จแล้ว 1111 01:03:32,209 --> 01:03:33,293 ทําได้ดีมาก 1112 01:03:33,959 --> 01:03:35,751 อีกอาทิตย์หนึ่งเธอจะกลับมาเป็นจ่าฝูง 1113 01:03:37,626 --> 01:03:41,084 ตายแล้ว เทลม่าหายตัวไป 1114 01:03:43,251 --> 01:03:47,209 ผมไม่อยากทําให้พวกคุณตกใจนะ แต่เหมือนว่าเทลม่าจะหายตัวไป 1115 01:03:47,209 --> 01:03:48,584 ว่าไงนะ 1116 01:03:48,584 --> 01:03:50,918 ไม่ 1117 01:03:50,918 --> 01:03:54,709 ทุกคนช่วยสละเวลาสักครู่ ก้มลงดูใต้ที่นั่งได้ไหม 1118 01:03:54,709 --> 01:03:56,834 เธอเป็นยูนิคอร์น เธอตัวเล็กมาก 1119 01:03:56,834 --> 01:03:59,376 เธออาจติดอยู่ใต้ก้นคุณ 1120 01:04:26,668 --> 01:04:28,584 (เพลง) 1121 01:04:31,626 --> 01:04:34,043 วันนี้ทั้งโลกกําลังไว้ทุกข์ 1122 01:04:34,043 --> 01:04:36,584 หลังจากการหายตัวไปอย่างกะทันหัน 1123 01:04:36,584 --> 01:04:38,626 ของยูนิคอร์นน้อยเทลม่า 1124 01:04:40,418 --> 01:04:44,501 อาสาสมัครทุกที่พยายามตามหาเทลม่า 1125 01:04:44,501 --> 01:04:46,084 ในทุกวิถีทางที่พวกเขาทําได้ 1126 01:04:46,084 --> 01:04:47,084 เทลม่า 1127 01:04:47,084 --> 01:04:48,543 - เทลม่า - เทลม่า 1128 01:04:48,543 --> 01:04:50,001 เทลม่า 1129 01:04:50,001 --> 01:04:54,876 จู่ๆ ก็รู้สึกเหมือนเราได้สูญเสียเวทมนต์ และความหวังไปจากโลกนี้ 1130 01:04:54,876 --> 01:04:56,793 เทลม่า คุณอยู่ไหน 1131 01:04:56,793 --> 01:04:59,459 เทลม่า กลับบ้านเถอะ เราต้องการคุณ 1132 01:05:01,876 --> 01:05:03,251 เทลม่า เรารักคุณ 1133 01:05:03,251 --> 01:05:05,876 เทลม่า คุณอยู่ไหน 1134 01:05:10,626 --> 01:05:17,084 {\an8}(เทลม่าอยู่ไหน หายไป 14 วัน) 1135 01:05:27,251 --> 01:05:30,001 (กากเพชร สี) 1136 01:05:30,584 --> 01:05:32,209 นี่ ฮอร์สเลดี้ ให้ไปส่งไหม 1137 01:05:38,334 --> 01:05:39,709 จะไปไหนล่ะ หนู 1138 01:05:40,293 --> 01:05:43,459 จุดพักรถถัดไปดีไหม ฉันจะได้ทิ้งตัวเองลงชักโครก 1139 01:05:47,584 --> 01:05:49,501 ฉันเคยได้ยินประโยคนั้นมาก่อน 1140 01:05:51,084 --> 01:05:53,501 รู้ไหม การใช้ชีวิตบนท้องถนนมันทําให้เธอคิด 1141 01:05:53,501 --> 01:05:54,959 แล้วฉันก็คิดอะไรหลายอย่าง 1142 01:05:55,459 --> 01:05:58,126 ฉันน่าจะเรียกสมองของฉันว่า "พอนเดอโรซา" 1143 01:05:58,126 --> 01:06:00,043 นี่ ฉันขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 1144 01:06:01,501 --> 01:06:02,501 เอาสิ ว่ามาเลย 1145 01:06:03,459 --> 01:06:06,126 เคยตื่นมาแล้วตระหนักว่าชีวิตทั้งชีวิต ก็แค่คําโกหกไหม 1146 01:06:07,668 --> 01:06:09,584 ฉันรู้ว่ามันเป็นยังไง 1147 01:06:13,751 --> 01:06:15,001 เรื่องมันเป็นแบบนี้ 1148 01:06:15,501 --> 01:06:18,626 ฉันเพิ่งหมั้นกับผู้หญิงในฝัน 1149 01:06:18,626 --> 01:06:21,584 แต่ฉันเก็บความลับใหญ่จากเธอไว้ 1150 01:06:21,584 --> 01:06:22,501 จริงๆ เหรอ 1151 01:06:23,501 --> 01:06:24,334 มันคืออะไร 1152 01:06:24,334 --> 01:06:26,251 ไม่ 1153 01:06:27,334 --> 01:06:32,334 ฉันเป็นแชมเปี้ยนที่ดังระดับโลก ในวงการเต้นคล็อกใต้ดิน 1154 01:06:32,334 --> 01:06:34,293 มีวงการเต้นคล็อกใต้ดินด้วยเหรอ 1155 01:06:34,293 --> 01:06:38,501 เรามีการเต้นแข่งกันในท่อระบายน้ํา และไซโลที่ไม่ใช้แล้ว 1156 01:06:38,501 --> 01:06:39,543 ว้าว 1157 01:06:39,543 --> 01:06:42,126 แฟนๆ เรียกฉันว่าเกรกอรี่ ธันเดอร์แคล์ฟ 1158 01:06:42,751 --> 01:06:44,626 เพราะน่องฉันใหญ่มาก 1159 01:06:47,626 --> 01:06:51,918 แล้วมันเรื่องใหญ่ตรงไหน ทําไมไม่บอกความจริงกับแฟนล่ะ 1160 01:06:53,293 --> 01:06:54,418 คือ ฉัน... 1161 01:06:55,168 --> 01:06:57,084 ฉันแค่กลัวน่ะ 1162 01:06:57,084 --> 01:07:00,501 ถ้าเธอไม่ชอบการเต้นคล็อกแล้วปฏิเสธฉันล่ะ 1163 01:07:00,501 --> 01:07:02,584 ฟังนะ ถ้าเธอรักคุณจริงๆ 1164 01:07:02,584 --> 01:07:05,043 เธออาจจะรักทุกอย่างที่เป็นคุณก็ได้ 1165 01:07:05,043 --> 01:07:06,209 แม้แต่การเต้นคล็อก 1166 01:07:06,793 --> 01:07:08,209 คิดแบบนั้นจริงๆ เหรอ 1167 01:07:08,209 --> 01:07:10,543 คือฉันก็หวังอย่างนั้น 1168 01:07:10,543 --> 01:07:11,959 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1169 01:07:11,959 --> 01:07:15,251 มันก็ยังดีกว่าใช้ชีวิตที่เหลือไปกับการโกหก 1170 01:07:15,876 --> 01:07:17,709 คุณเพอร์เฟกต์อย่างที่คุณเป็น 1171 01:07:18,418 --> 01:07:22,918 ว้าว เธอคงไม่มีปัญหาอะไรในชีวิตเลยใช่ไหม 1172 01:07:22,918 --> 01:07:23,834 เย่ 1173 01:07:29,793 --> 01:07:31,126 หยุดรถ 1174 01:07:31,126 --> 01:07:33,376 โว่ 1175 01:07:33,376 --> 01:07:35,793 - มีอะไรใช่ไหม - เราต้องกลับไป 1176 01:07:35,793 --> 01:07:36,751 ฉันต้องกลับไป 1177 01:07:36,751 --> 01:07:40,251 งั้นขอฉันเปิดไฟเลี้ยวก่อน 1178 01:07:40,876 --> 01:07:41,709 เย่ 1179 01:07:46,959 --> 01:07:49,584 (คนหาย คุณเห็นเธอไหม ขนสีชมพู) 1180 01:08:05,209 --> 01:08:06,126 เทลม่าเหรอ 1181 01:08:07,751 --> 01:08:09,251 เทลม่า 1182 01:08:12,626 --> 01:08:15,293 ไปไหนมา ฉันตามหาเธอจนทั่วเลย 1183 01:08:15,293 --> 01:08:16,418 ไม่เป็นไรใช่ไหม 1184 01:08:16,418 --> 01:08:18,834 ฉันไม่เป็นไร โอทิส ฉันสบายดี 1185 01:08:18,834 --> 01:08:21,001 ฉันก็แค่เป็นห่วงเธอสุดๆ 1186 01:08:21,001 --> 01:08:25,043 แต่ฉันไม่คู่ควรกับมัน ฉันไม่น่าไปจากพวกนายเลย 1187 01:08:25,043 --> 01:08:26,834 ไม่เป็นไร เธอกลับมาแล้วนี่ 1188 01:08:26,834 --> 01:08:28,584 ไม่ เป็นสิ 1189 01:08:28,584 --> 01:08:30,334 ฉันทําพลาดครั้งใหญ่ 1190 01:08:30,334 --> 01:08:33,876 ฉันคิดว่าการเป็นยูนิคอร์น จะทําให้ฝันของฉันเป็นจริง 1191 01:08:33,876 --> 01:08:36,959 แต่ฉันกลับเสียคนที่รักฉันที่สุดไป 1192 01:08:36,959 --> 01:08:39,084 หยุดเลย เทลม่า เธอทําให้ฉันหน้าแดง 1193 01:08:39,084 --> 01:08:40,793 ไม่ จริงๆ นะ 1194 01:08:40,793 --> 01:08:44,876 ฉันจะมีความสุขที่ได้เล่นดนตรีไม่ว่าที่ไหน ขอแค่ได้เล่นกับนาย 1195 01:08:45,668 --> 01:08:46,751 ขอบใจ เทลม่า 1196 01:08:49,459 --> 01:08:50,834 นายพูดถูกมาตลอด 1197 01:08:51,418 --> 01:08:53,376 ฉันต้องสารภาพความจริงเดี๋ยวนี้ 1198 01:08:53,376 --> 01:08:55,126 เดี๋ยว พูดจริงเหรอ 1199 01:08:55,126 --> 01:08:58,876 ได้เวลาแสดงให้ทุกคนเห็น ว่าเทลม่าตัวจริงคือใคร 1200 01:09:03,209 --> 01:09:06,293 แน่ใจนะว่าไม่อยากใส่เจ้านี่อีก 1201 01:09:06,293 --> 01:09:07,876 "ใส่ฉันบนหัวเธอสิ เทลม่า" 1202 01:09:07,876 --> 01:09:10,209 เอาไอ้นั่นไปให้พ้นหน้าฉัน 1203 01:09:10,209 --> 01:09:11,709 (ขับรถบรรทุกต่อไป) 1204 01:09:13,293 --> 01:09:14,459 เทลม่า 1205 01:09:15,709 --> 01:09:17,876 พวกเราตามหาเธอให้ทั่ว 1206 01:09:18,543 --> 01:09:19,751 ว่าไง เรจจี้ 1207 01:09:19,751 --> 01:09:21,126 สวัสดี เทลม่า 1208 01:09:21,126 --> 01:09:22,168 เพ็กกี้ 1209 01:09:24,459 --> 01:09:27,793 ฉันขอโทษจริงๆ ฉันไม่น่าทิ้งพวกคุณไปเลย 1210 01:09:27,793 --> 01:09:30,043 ไม่ต้องคิดมาก ฉันรู้อยู่แล้วว่าเธอต้องกลับมา 1211 01:09:30,043 --> 01:09:33,793 ฉันแน่ใจว่าคุณได้ยินแล้ว แต่ฉันไม่ใช่ยูนิคอร์นจริงๆ 1212 01:09:33,793 --> 01:09:36,668 ใช่ ฉันได้กลิ่นสีบนตัวเธอตั้งแต่แรกแล้ว 1213 01:09:37,626 --> 01:09:41,043 มาเร็ว ทุกคน สปาร์เคิลพาลูซ่ากําลังจะเริ่มแล้ว 1214 01:09:41,043 --> 01:09:43,876 และจะไม่มีใครห้ามเราขึ้นเวทีนั้นได้ 1215 01:09:44,501 --> 01:09:47,626 ฉันว่าเธอต้องใช้เจ้านี่นะ 1216 01:09:57,084 --> 01:09:59,084 แฟนคลับนับพันจากทั่วโลก 1217 01:09:59,084 --> 01:10:03,751 มารวมตัวกันในงานสปาร์เคิลพาลูซ่า งานแสดงดนตรีที่ยิ่งใหญ่ที่สุดแห่งปี 1218 01:10:03,751 --> 01:10:05,293 และขณะที่โลกกําลังไว้ทุกข์ 1219 01:10:05,293 --> 01:10:07,793 การหายตัวไปของยูนิคอร์นน้อยเทลม่า 1220 01:10:07,793 --> 01:10:11,793 เหล่าซุปตาร์ของวงการเพลง ก็ได้มาเพื่อแสดงแทนที่เธอ 1221 01:10:13,709 --> 01:10:14,959 ใช่เลย 1222 01:10:14,959 --> 01:10:17,876 การเลิกกันมันยากพอแล้ว... 1223 01:10:17,876 --> 01:10:19,459 (เทลม่าอยู่ไหน) 1224 01:10:19,459 --> 01:10:20,376 เอาเลย 1225 01:10:20,376 --> 01:10:21,918 แต่ฉันรู้ว่าเธอก็แค่ขู่ 1226 01:10:23,751 --> 01:10:26,876 แต่แฟนๆ ของเทลม่าหลายคนยังคงมีความหวัง 1227 01:10:26,876 --> 01:10:29,751 ว่ายูนิคอร์นสีชมพูอันเป็นที่รักของพวกเขา จะกลับมา 1228 01:10:29,751 --> 01:10:32,293 ว่าไง พวกคนบนบก 1229 01:10:32,293 --> 01:10:34,501 พร้อมหรือยัง 1230 01:10:37,959 --> 01:10:39,709 ...กับคนโรคจิตชอบจิ๊กของ 1231 01:10:40,501 --> 01:10:41,584 การเลิกกัน... 1232 01:10:41,584 --> 01:10:45,001 ในขณะเดียวกัน นิกกี้ นาร์วาลก็กลับมาแล้ว 1233 01:10:45,001 --> 01:10:49,501 เพื่อทวงบัลลังก์คืนในฐานะราชินีเพลงป๊อป 1234 01:10:49,501 --> 01:10:52,126 ขอบคุณ ขอบคุณมาก 1235 01:10:53,209 --> 01:10:55,209 หยุด นายอุดรูพ่นน้ําฉัน 1236 01:10:55,209 --> 01:10:59,168 ฟังนะ ถ้าพวกเธองี่เง่าคนไหน เห็นใครปลอมตัวเป็นเทลม่า 1237 01:10:59,168 --> 01:11:01,834 ต้องมาบอกให้ฉันรู้ทันที 1238 01:11:01,834 --> 01:11:03,293 มีคําถามมั้ย 1239 01:11:03,834 --> 01:11:07,251 จะเป็นไรไหมถ้าจะสั่งพิซซ่าขอบชีส 1240 01:11:07,251 --> 01:11:09,459 ฉันบอกแล้วไงว่าให้กินก่อนมา 1241 01:11:09,459 --> 01:11:12,959 - ออกไปทํางานซะ - ฉันรักงานของฉัน 1242 01:11:14,501 --> 01:11:16,543 เรจจี้ แน่ใจเหรอว่าจะเวิร์ค 1243 01:11:16,543 --> 01:11:18,418 เชื่อฉันสิ 1244 01:11:25,709 --> 01:11:27,459 และตอนนี้ชัคอยู่ในสายแล้ว 1245 01:11:27,459 --> 01:11:30,834 ชัค พร้อมจะเล่นเกม "เดอะ มิลเลียนดอลล่าควิซโชว์" หรือยัง 1246 01:11:30,834 --> 01:11:32,293 พร้อมแน่นอน บิล 1247 01:11:34,709 --> 01:11:36,334 เราจะเข้าไปได้ยังไง 1248 01:11:36,334 --> 01:11:39,043 ไม่ต้องห่วง ฉันรู้วิธีปลดล็อกกุญแจ 1249 01:11:43,293 --> 01:11:44,334 ไปกันเลย 1250 01:11:44,334 --> 01:11:48,168 เอาล่ะ ชัค สําหรับเงินล้านดอลลาร์ คุณก็แค่ต้องต่อชื่อเรื่องนี้ให้จบ 1251 01:11:48,168 --> 01:11:51,293 "โกลดิล็อกส์แอนด์เดอะทรี..." อะไร 1252 01:11:54,293 --> 01:11:55,709 ชัค อยู่ไหม 1253 01:11:57,084 --> 01:12:00,168 ชัค ถ้าคุณไม่ตอบ ผมจะต้องข้ามไปสายถัดไป 1254 01:12:00,668 --> 01:12:03,209 คราวหน้าขอให้โชคดีนะ ชัค ลาก่อน 1255 01:12:03,709 --> 01:12:06,959 ขอโทษที "แบร์ส์" "โกลดิล็อกส์แอนด์เดอะทรีแบร์ส์" 1256 01:12:07,959 --> 01:12:08,834 ฮัลโหล 1257 01:12:11,668 --> 01:12:15,209 (ส้วมสุดเพอร์เฟกต์ของปีเตอร์) 1258 01:12:15,209 --> 01:12:17,209 เร็วเข้า เรจจี้ ไปกันเถอะ 1259 01:12:17,209 --> 01:12:19,168 ขอเวลาฉันสักครู่ ให้ตายสิ 1260 01:12:19,168 --> 01:12:20,084 (เกี่ยวกับการเมือง) 1261 01:12:20,084 --> 01:12:21,418 คนพวกนี้... 1262 01:12:23,293 --> 01:12:26,209 พวกเธอรีบไปเร็ว มีพวกนักเลงที่ 12 นาฬิกา 1263 01:12:26,709 --> 01:12:27,543 หา 1264 01:12:28,334 --> 01:12:30,543 นี่ พวกนายคิดว่าจะมาทําอะไรที่นี่ 1265 01:12:31,918 --> 01:12:33,001 ผู้บุกรุก 1266 01:12:33,001 --> 01:12:35,543 ขอย้ํา ผู้บุกรุก ขอกําลังเสริม 1267 01:12:48,876 --> 01:12:50,376 ว้าว นั่นมัน... โอ๊ย 1268 01:12:50,376 --> 01:12:51,293 โทษที 1269 01:12:51,793 --> 01:12:52,959 ต้องอย่างนั้นสิ เพ็ก 1270 01:12:52,959 --> 01:12:56,168 ทําอะไรกันอยู่ ไปได้แล้ว เราจะถ่วงเวลาไว้ 1271 01:12:56,168 --> 01:12:58,459 ตามฉันมา เราต้องขึ้นไปบนเวที 1272 01:12:59,459 --> 01:13:00,293 นี่ 1273 01:13:12,918 --> 01:13:14,918 มีใครสั่งพิซซ่าขอบชีส... 1274 01:13:16,251 --> 01:13:18,168 มาเลย ไอ้พวกงี่เง่า 1275 01:13:18,751 --> 01:13:20,543 เรามี 10-96 1276 01:13:20,543 --> 01:13:23,334 เดี๋ยวนะ มีรหัสสําหรับสถานการณ์นี้ด้วยเหรอ 1277 01:13:31,084 --> 01:13:32,584 พวกมันบุกเข้าไปแล้ว 1278 01:13:41,668 --> 01:13:44,793 จับตาดูม้าแคระกับหนุ่มลาสองตัวนั่นไว้ 1279 01:13:44,793 --> 01:13:45,709 อะไรนะ 1280 01:13:47,293 --> 01:13:48,418 บิงโก 1281 01:13:49,501 --> 01:13:50,876 (จอมปลอม กดแชร์) 1282 01:13:52,793 --> 01:13:53,626 ชาร์จแบตเตอรี 1283 01:13:53,626 --> 01:13:54,543 อะไรนะ 1284 01:13:57,626 --> 01:13:58,668 นี่ 1285 01:14:03,209 --> 01:14:04,251 โทษที 1286 01:14:07,834 --> 01:14:09,251 ตรงไปข้างหน้า 1287 01:14:10,501 --> 01:14:12,251 หยุด อย่าขยับ 1288 01:14:16,209 --> 01:14:17,168 ทางนี้ 1289 01:14:17,168 --> 01:14:19,876 (เลเวลหนึ่ง) 1290 01:14:20,459 --> 01:14:22,709 เร็วเข้า ดองก์ทรูเวียส โชว์ฝีมือหน่อย 1291 01:14:22,709 --> 01:14:25,126 ยินดีเป็นอย่างยิ่งพ่ะย่ะค่ะ 1292 01:14:28,751 --> 01:14:30,668 (นิกกี้) 1293 01:14:44,084 --> 01:14:45,168 เธอช่างโดน 1294 01:14:45,668 --> 01:14:46,918 ตรงที่มันสําคัญ 1295 01:14:47,834 --> 01:14:49,668 ตรงที่มันสําคัญ 1296 01:14:51,918 --> 01:14:54,834 ขอบคุณ ขอบคุณมาก 1297 01:14:55,334 --> 01:14:57,626 ผมรักพวกคุณนะ 1298 01:14:58,501 --> 01:15:00,501 นี่ มาเปิดเลย 1299 01:15:09,459 --> 01:15:10,543 เราจะทํายังไงกันดี 1300 01:15:10,543 --> 01:15:13,251 ทําอะไรได้ พวกเธอติดกับแล้ว 1301 01:15:14,834 --> 01:15:16,584 สวัสดี เทลม่า 1302 01:15:18,334 --> 01:15:21,626 เธอคิดจริงๆ เหรอว่า จะเดินเหยาะๆ เข้ามาในนี้ 1303 01:15:21,626 --> 01:15:23,959 แล้วขโมยชื่อเสียงของฉันไปอีกได้ 1304 01:15:23,959 --> 01:15:25,376 ไม่ นิกกี้ ฉันสาบาน 1305 01:15:25,376 --> 01:15:29,418 ข่าวด่วน เทลม่า พอไม่มีประกาย เธอก็ไม่มีค่าอะไรเลย 1306 01:15:29,418 --> 01:15:33,334 เธอมันก็แค่ม้าแคระตัวเล็กๆ ไร้ค่า ที่ไม่มีใครอยากฟัง 1307 01:15:33,334 --> 01:15:35,751 ฉันเป็นซูเปอร์สตาร์มีเขาตัวจริง 1308 01:15:37,168 --> 01:15:41,793 บู้ม นิกกี้คือทูน่าตัวจริงจ้ะ ไม่ใช่แบบในกระป๋อง 1309 01:15:41,793 --> 01:15:43,959 นิกกี้ ได้โปรด เราไม่ได้มาหาเรื่อง 1310 01:15:45,251 --> 01:15:47,168 เธออยากเปล่งประกายอีกครั้งจริงๆ เหรอ 1311 01:15:47,168 --> 01:15:48,834 นี่น่าจะช่วยได้ 1312 01:15:54,959 --> 01:15:55,959 (สวิตช์ปิดฉุกเฉิน) 1313 01:16:00,251 --> 01:16:01,709 หยุดพวกมัน 1314 01:16:12,168 --> 01:16:14,043 หล่อนจะไม่ทําให้วงของฉันแตก 1315 01:16:22,793 --> 01:16:25,793 ในที่สุดเราก็มาถึง เทลม่า สปาร์เคิลพาลูซ่า 1316 01:16:25,793 --> 01:16:31,501 ขออีกเพลง 1317 01:16:34,668 --> 01:16:39,334 เดี๋ยวฉันมานะ มีบางอย่างที่ฉันต้องทํา 1318 01:16:40,626 --> 01:16:41,459 เดี๋ยว 1319 01:16:41,459 --> 01:16:42,959 เทลม่า 1320 01:16:47,626 --> 01:16:48,668 ว้าว 1321 01:16:52,626 --> 01:16:53,959 พวกนั้นเป็นใคร 1322 01:16:53,959 --> 01:16:56,501 - อี๋ ลงจากเวทีไป - อี๋ 1323 01:16:58,376 --> 01:17:00,251 - เราจะทํายังไงดี - ไม่รู้สิ 1324 01:17:01,001 --> 01:17:01,834 โอ๊ย 1325 01:17:02,334 --> 01:17:03,543 - อี๋ - อี๋ 1326 01:17:13,168 --> 01:17:14,334 เทลม่าเหรอ 1327 01:17:15,793 --> 01:17:17,709 (เทลม่า) 1328 01:17:18,293 --> 01:17:19,293 เธอจะทําอะไรน่ะ 1329 01:17:33,501 --> 01:17:34,626 ไง ทุกคน 1330 01:17:36,334 --> 01:17:39,084 ฉันรู้ว่าคุณคงสงสัยว่าฉันไปไหนมา 1331 01:17:40,334 --> 01:17:41,459 ฉันไม่โทษพวกคุณหรอก 1332 01:17:42,001 --> 01:17:44,126 ฉันเองก็สงสัยมาตลอด 1333 01:17:46,584 --> 01:17:48,126 ตั้งแต่ฉันยังเด็ก 1334 01:17:48,126 --> 01:17:51,293 ฉันฝันมาตลอดว่าสักวันจะได้มายืนบนเวทีนี้ 1335 01:17:53,251 --> 01:17:56,293 แต่ฉันไม่เคยคิดว่าจะได้มาที่นี่ เพราะลุคของฉัน 1336 01:17:57,209 --> 01:18:02,043 มีบางอย่างในตัวฉันที่คอยบอกว่าฉันไม่ดีพอ 1337 01:18:03,501 --> 01:18:06,293 แล้ววันหนึ่ง เรื่องบ้าๆ ก็เกิดขึ้น 1338 01:18:06,293 --> 01:18:09,376 และในที่สุดทุกคนก็เริ่มสนใจฉัน 1339 01:18:10,126 --> 01:18:12,459 แต่มันไม่ใช่ตัวตนที่แท้จริงของฉัน 1340 01:18:17,584 --> 01:18:20,084 นี่คือตัวตนที่แท้จริงของฉัน 1341 01:18:21,001 --> 01:18:21,959 ฉันเทลม่า 1342 01:18:25,418 --> 01:18:28,543 อี๋ 1343 01:18:29,334 --> 01:18:31,459 ฉันขอโทษจริงๆ 1344 01:18:32,834 --> 01:18:34,959 ฉันไม่ได้คิดจะทําร้ายใคร ฉันแค่... 1345 01:18:34,959 --> 01:18:38,418 ฉันแค่คิดว่ามันเป็นทางเดียว ที่คนจะให้โอกาสเพลงของฉัน 1346 01:18:42,543 --> 01:18:45,751 และตอนนี้ ฉันมีเพลงเพลงหนึ่ง ที่อยากจะแชร์กับพวกคุณ 1347 01:18:46,418 --> 01:18:48,709 ฉันเริ่มเขียนมันตอนเด็กๆ 1348 01:18:48,709 --> 01:18:51,834 ฉันไม่เคยรู้เลยว่าต้องพูดอะไรจนถึงตอนนี้ 1349 01:18:53,209 --> 01:18:55,626 เอาล่ะ ทุกคน ลุยกันเลย 1350 01:19:10,376 --> 01:19:14,918 อย่ามองย้อนกลับไป เธอมาไกลเกินไป 1351 01:19:16,334 --> 01:19:19,668 ให้น้ําตาที่เธอหลังออกมาเป็นเครื่องเตือนใจ 1352 01:19:19,668 --> 01:19:22,418 ว่าที่จริงแล้วเธอเป็นใคร 1353 01:19:23,334 --> 01:19:28,876 ค้นหาโลกทั้งโลกเพียงเพื่อจะพบ 1354 01:19:30,126 --> 01:19:34,959 ทุกอย่างที่เธอต้องการอยู่นี่ ข้างใน 1355 01:19:35,959 --> 01:19:39,376 เปิดไฟสิ ขอดูหน่อยว่าเธอเป็นใคร 1356 01:19:39,376 --> 01:19:41,126 หนึ่งในล้าน 1357 01:19:41,126 --> 01:19:42,626 ไม่มีใครเล่นบทของเธอ 1358 01:19:42,626 --> 01:19:45,918 อย่าสมบูรณ์แบบ เหมือนดวงจันทร์และดวงดาว 1359 01:19:45,918 --> 01:19:51,209 เธอเปล่งประกายอย่างที่เธอเป็น 1360 01:19:51,209 --> 01:19:56,126 เมื่อมองไม่เห็นสายรุ้งผ่านหมู่เมฆ 1361 01:19:57,834 --> 01:20:02,918 เมื่อเสียงฟ้าร้องกลบเสียงของเธอ 1362 01:20:04,584 --> 01:20:09,876 ความมืดอยู่ไม่ได้ในที่ที่สว่างไสว 1363 01:20:11,043 --> 01:20:16,501 ลุกขึ้นยืนด้วยขาของเธอ แล้วส่องประกาย 1364 01:20:16,501 --> 01:20:18,876 อู้ 1365 01:20:20,459 --> 01:20:22,709 หนึ่งในล้าน 1366 01:20:24,543 --> 01:20:26,376 อย่าสมบูรณ์แบบ 1367 01:20:26,959 --> 01:20:29,043 เธอส่องประกาย 1368 01:20:32,584 --> 01:20:36,334 อู้ 1369 01:20:38,501 --> 01:20:40,709 อย่าสมบูรณ์แบบ 1370 01:20:42,251 --> 01:20:46,584 ฉันหวังว่าเธอคงรู้ว่าเธอนั้นงดงาม 1371 01:20:46,584 --> 01:20:48,709 (ชีวิตเอื้องๆ) 1372 01:20:49,168 --> 01:20:54,501 ไม่รู้หรือว่าตัวเธอมีมนต์สะกด 1373 01:20:55,334 --> 01:21:02,043 หวังว่าเธอจะส่องประกายให้สว่างไสว 1374 01:21:02,043 --> 01:21:08,001 หวังว่าเธอคงรู้ว่าเธองดงาม 1375 01:21:10,043 --> 01:21:15,084 อย่ามองย้อนกลับไป เธอมาไกลเกินไป 1376 01:21:29,293 --> 01:21:31,293 นิกกี้ ที่รัก 1377 01:21:31,293 --> 01:21:34,334 ผมพึ่งว่างมาเป็นผู้จัดการให้คุณได้อีก 1378 01:21:37,459 --> 01:21:39,876 นี่ โอทิส รู้ไหมว่าตอนนี้กี่โมงแล้ว 1379 01:21:39,876 --> 01:21:42,126 ฉันรู้ว่าตอนนี้กี่โมงแล้ว 1380 01:21:42,126 --> 01:21:44,209 เทลม่า รู้ไหมว่าตอนนี้กี่โมงแล้ว 1381 01:21:45,168 --> 01:21:46,751 รู้สิ ฉันรู้ว่าตอนนี้กี่โมงแล้ว 1382 01:22:25,459 --> 01:22:27,668 - โอ๊ย - หมายความว่าไง "โอ๊ย" 1383 01:22:27,668 --> 01:22:29,168 ฉันเพิ่งโยนได้ 32 1384 01:22:29,168 --> 01:22:31,918 ลูกครึ่งออร์คที่มีสติปัญญาต่ํามาก 1385 01:22:31,918 --> 01:22:34,334 เพิ่งขโมยคอร์นเบรดของเธอไป 80 ปอนด์ 1386 01:22:34,334 --> 01:22:37,418 ฉันอึเป็นเจลลี่บีนส์ออกมาได้ไหม 1387 01:22:37,418 --> 01:22:38,751 ตามหลักแล้วก็ได้ 1388 01:22:38,751 --> 01:22:42,959 แต่เธอก็เป็นโรคบิดอยู่ด้วย มันเลยอาจจะไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 1389 01:22:44,668 --> 01:22:46,959 นี่ กริ๊งๆ 1390 01:22:47,543 --> 01:22:48,709 หมดเวลาพักแล้ว 1391 01:22:48,709 --> 01:22:50,626 เรามีอัลบั้มที่ต้องทําให้เสร็จ 1392 01:22:50,626 --> 01:22:53,251 - ไปเดี๋ยวนี้แหละ เพ็กกี้ - เทลม่า 1393 01:22:53,251 --> 01:22:56,876 ขอถ่ายรูปด้วยได้ไหม ขอร้อง 1394 01:22:56,876 --> 01:22:58,459 ได้สิ 1395 01:22:59,334 --> 01:23:02,876 โอเค ทุกคน เบียดๆ กันหน่อย 1396 01:23:02,876 --> 01:23:06,126 ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้น ฉันไม่มีตาแดงแล้ว 1397 01:23:06,126 --> 01:23:08,543 เพอร์เฟกต์ โอเค ยิ้มกว้างในสาม... 1398 01:23:08,543 --> 01:23:10,876 {\an8}(ขนนก กาว ถอยไป ฉันจะตดแล้ว) 1399 01:23:10,876 --> 01:23:11,876 สอง... 1400 01:23:16,251 --> 01:23:17,084 และหนึ่ง 1401 01:23:33,418 --> 01:23:34,334 อะไร 1402 01:23:40,459 --> 01:23:46,543 (ยูนิคอร์นน้อยเทลม่า) 1403 01:23:50,626 --> 01:23:54,418 ทุกอย่างที่เธอตามหา ไม่ได้อยู่ข้างนอกนั่น 1404 01:23:54,959 --> 01:23:55,793 ไม่ๆ 1405 01:23:57,001 --> 01:24:01,584 มีทองคําอยู่ในตัวเธอ ขอเธอจงรู้ไว้ 1406 01:24:04,043 --> 01:24:08,668 ปีนภูเขาไม่ใช่เรื่องง่าย เธอต้องตั้งใจ 1407 01:24:08,668 --> 01:24:10,126 เฮ่ เย่ 1408 01:24:10,126 --> 01:24:14,751 จากข้างบน ทุกคนดูตัวเล็ก นั่นแหละสัจธรรม 1409 01:24:15,334 --> 01:24:17,376 เฮ่ 1410 01:24:17,376 --> 01:24:21,084 ฉันเห็นคนเขาพูด ต้องหาที่ปิดตาให้เจอ 1411 01:24:21,084 --> 01:24:24,376 ฉันวิ่งไปกับพ่อม้า เราจะเห็นรอบตัวเรา 1412 01:24:24,376 --> 01:24:29,126 ไม่มีสิ่งรบกวนสมาธิ จดจ่อเหมือนสิงโต 1413 01:24:29,126 --> 01:24:31,709 ใครจะเอาด้วยบ้าง 1414 01:24:31,709 --> 01:24:34,834 ได้ยินเสียงนาฬิกาไหม ได้เวลาเฉิดฉายแล้ว 1415 01:24:34,834 --> 01:24:38,168 สาวน้อย เธอคือขุมทอง 1416 01:24:38,168 --> 01:24:41,501 ไร้ซึ่งความกลัว เต็มไปด้วยความภาคภูมิใจ 1417 01:24:41,501 --> 01:24:44,876 เห็นเธอในกระจก เธอคือขุมทอง 1418 01:24:44,876 --> 01:24:48,293 วัดมูลค่าไม่ได้ ถึงเวลาของเธอแล้ว 1419 01:24:48,293 --> 01:24:51,001 ที่รัก ที่รัก เธอคือขุมทอง 1420 01:24:51,501 --> 01:24:53,043 มีมูลค่ามากมาย 1421 01:24:53,043 --> 01:24:54,793 จากข้างใน 1422 01:24:54,793 --> 01:24:57,959 ที่รัก สาวน้อย เธอคือขุมทอง 1423 01:24:57,959 --> 01:25:00,543 ได้เวลาของไก่รองบ่อน 1424 01:25:00,543 --> 01:25:02,626 ถ้าเธอตัวเล็กไป ตัวใหญ่ไป 1425 01:25:02,626 --> 01:25:05,001 สูงไป ผอมไป 1426 01:25:05,001 --> 01:25:07,584 เราแข็งแกร่งขึ้นด้วยกัน 1427 01:25:07,584 --> 01:25:11,793 ขึ้นอานสิ ได้เวลาขี่แล้ว รู้ว่าทองคํามาจากภายใน 1428 01:25:11,793 --> 01:25:15,251 ได้ยินเสียงนาฬิกาไหมถึงเวลาเฉิดฉายแล้ว 1429 01:25:15,251 --> 01:25:18,043 สาวน้อย เธอคือขุมทอง 1430 01:25:18,668 --> 01:25:22,001 ไร้ความกลัว เปี่ยมด้วยความภาคภูมิใจ 1431 01:25:22,001 --> 01:25:25,168 เห็นเธอในกระจก เธอคือขุมทอง 1432 01:25:25,168 --> 01:25:28,501 วัดมูลค่าไม่ได้ ถึงเวลาของเธอแล้ว 1433 01:25:28,501 --> 01:25:32,001 ที่รัก สาวน้อย เธอคือขุมทอง 1434 01:25:32,001 --> 01:25:36,626 โอ้ 1435 01:25:36,626 --> 01:25:38,376 เธอคือขุมทอง 1436 01:25:38,376 --> 01:25:43,251 โอ้ 1437 01:25:43,251 --> 01:25:45,084 อู้ 1438 01:25:45,084 --> 01:25:49,918 โอ้ 1439 01:25:49,918 --> 01:25:51,959 อู้ 1440 01:25:51,959 --> 01:25:55,334 ซื่อสัตย์ต่อตัวเอง 1441 01:25:55,334 --> 01:25:58,043 โอ้ เธอคือขุมทอง 1442 01:25:59,293 --> 01:26:00,376 โอ้ 1443 01:26:01,376 --> 01:26:05,168 ทองคําอยู่ในตัวเธอ 1444 01:26:07,418 --> 01:26:10,543 เธอ 1445 01:26:14,501 --> 01:26:17,084 {\an8}(เดอะรัสตี้บักเก็ตส์) 1446 01:33:14,001 --> 01:33:18,251 คําบรรยายโดย จิตรวดี ตรีมาศ