1
00:00:21,300 --> 00:00:28,300
Penerjemah -AzwarHamzah-
2
00:00:32,667 --> 00:00:36,164
Teman, saingan...
3
00:00:38,030 --> 00:00:40,560
Pinjamkan aku mata dan telingamu.
4
00:00:42,600 --> 00:00:44,927
Ini bukan ceritaku.
5
00:00:44,963 --> 00:00:46,890
Ini adalah cerita kami.
6
00:00:49,998 --> 00:00:53,098
Sebuah cerita tentang jiwa sebuah kota.
7
00:00:54,633 --> 00:00:56,230
Kota para pekerja.
8
00:00:57,863 --> 00:00:59,593
Komunitasnya.
9
00:01:01,831 --> 00:01:04,890
Orang-orangnya. Kelompok-ku.
10
00:01:11,801 --> 00:01:15,197
Manchester adalah kota yang menarik.
11
00:01:18,633 --> 00:01:19,993
Kota seperti Manchester..
12
00:01:20,029 --> 00:01:22,423
..adalah tempat yang istimewa.
13
00:01:22,459 --> 00:01:24,423
Orang-orang merayakan..
14
00:01:24,458 --> 00:01:27,031
..hidup melawan segala rintangan.
15
00:01:27,066 --> 00:01:30,263
Tidak ada yang lebih
penting dari orang lain.
16
00:01:30,265 --> 00:01:32,832
Kita semua adalah pekerja.
Kita semua berkumpul di sini.
17
00:01:32,834 --> 00:01:35,030
Rumah Revolusi Industri.
18
00:01:35,065 --> 00:01:37,329
Kerja keras adalah darah rakyat.
19
00:01:38,867 --> 00:01:41,430
Aku pikir ini tentang memiliki
kerendahan hati dan untuk..
20
00:01:41,465 --> 00:01:45,096
..apapun yang kau dapatkan dalam
hidup, kau harus bekerja keras.
21
00:01:45,132 --> 00:01:48,565
Setelah perang, mereka
mendambakan kebebasan.
22
00:01:48,600 --> 00:01:51,129
Sebuah hiburan untuk menyatukan mereka.
23
00:01:51,165 --> 00:01:53,591
Merekan mengalami minggu yang berat.
24
00:01:53,626 --> 00:01:55,691
Mereka tidak punya apa-apa
selain sepak bola.
25
00:01:55,727 --> 00:01:58,032
kau harus pergi ke sana
dan menghibur mereka.
26
00:01:59,834 --> 00:02:02,325
DNA klub adalah gen perintis.
27
00:02:02,393 --> 00:02:05,262
kau juga melihatnya di kota.
28
00:02:05,297 --> 00:02:07,691
Memiliki masa sulit dan masa buruknya.
29
00:02:07,726 --> 00:02:11,127
Tapi selalu berhubungan
dengan masyarakat.
30
00:02:11,163 --> 00:02:12,560
Ada tanggung jawab tertentu..
31
00:02:12,629 --> 00:02:17,724
..dengan mengenakan
baju merah Man United.
32
00:02:17,760 --> 00:02:19,932
Setiap pertandingan
membawa kepentingan bagi..
33
00:02:19,967 --> 00:02:22,195
..orang-orang yang duduk
di sana dan menontonnya.
34
00:02:22,197 --> 00:02:26,162
Tanggung jawabmu
adalah bermain untuk mereka.
35
00:02:26,197 --> 00:02:28,626
Pemain muda, pemain akademi.
36
00:02:30,131 --> 00:02:32,196
Sepak bola atraktif, sepak bola menyerang..
37
00:02:32,231 --> 00:02:35,263
..yang seharusnya membawa
Mancunians ke Old Trafford.
38
00:02:37,263 --> 00:02:39,623
Mereka adalah orang-orang
yang kau mainkan.
39
00:02:39,659 --> 00:02:41,731
Kemudian pentingnya sepak bola..
40
00:02:41,799 --> 00:02:43,692
..menjadi jauh lebih besar.
41
00:02:45,132 --> 00:02:48,565
United selalu terkenal
sebagai sebuah keluarga.
42
00:02:48,633 --> 00:02:50,631
Itulah United dulu.
43
00:02:50,666 --> 00:02:52,362
Itulah United.
44
00:02:54,964 --> 00:02:56,692
Kisah harapan dan ketakutan.
45
00:02:57,699 --> 00:02:59,131
Antara senang dan putus asa.
46
00:03:00,567 --> 00:03:01,890
Dan diantara semuanya.
47
00:03:08,701 --> 00:03:10,459
Manchester United di ambang..
48
00:03:10,495 --> 00:03:14,329
..kebesaran sejati.
49
00:03:23,330 --> 00:03:29,196
Kami, para pemain, hanyalah penjaga seragam.
50
00:03:29,231 --> 00:03:32,230
Diturunkan dari satu
generasi ke generasi lainnya.
51
00:03:33,931 --> 00:03:36,261
Memahami United Way..
52
00:03:36,329 --> 00:03:39,824
..berarti memahami Busby Babes.
53
00:03:41,900 --> 00:03:43,192
Pria yang kau lihat adalah
54
00:03:43,194 --> 00:03:44,490
Seorang manajer sepakbola.
55
00:03:44,559 --> 00:03:46,030
Ada 91 pemain lain dari
56
00:03:46,066 --> 00:03:47,824
jenis di liga sepak bola saat ini.
57
00:03:47,859 --> 00:03:50,527
Namun sedikit yang menyangkal
yang satu ini adalah yang terbesar.
58
00:03:50,596 --> 00:03:53,196
Dia adalah orang yang
merupakan personifikasi dari..
59
00:03:53,265 --> 00:03:56,133
..klubnya dan terbaik
dalam sepak bola.
60
00:03:56,168 --> 00:03:59,093
Matthew Busby lahir di kota..
61
00:03:59,095 --> 00:04:00,931
Lanarkshire, putra seorang
penambang Orbiston.
62
00:04:00,967 --> 00:04:02,631
Dan khas Skotlandia itu..
63
00:04:02,633 --> 00:04:04,362
Ia tergila-gila dengan sepak bola.
64
00:04:07,265 --> 00:04:10,161
Ketika Matt Busby datang,
65
00:04:10,197 --> 00:04:11,756
kami bukanlah klub yang sukses.
66
00:04:11,792 --> 00:04:14,296
Jadi dia punya sedikit
waktu untuk membangun.
67
00:04:18,528 --> 00:04:20,830
The Busby Babes, mereka menyebutnya.
68
00:04:20,865 --> 00:04:21,943
Talenta muda yang..
69
00:04:21,967 --> 00:04:24,428
..menarik perhatian dunia.
70
00:04:26,329 --> 00:04:27,898
"The darlings of British football"
71
00:04:27,934 --> 00:04:30,395
Publik tidak bisa memiliki mereka.
72
00:04:31,499 --> 00:04:33,197
Busby Babes.
73
00:04:33,199 --> 00:04:36,933
Sekelompok pemuda
dengan dunia di kaki mereka.
74
00:04:36,968 --> 00:04:39,031
Duncan Edwards, bergabung usia 15 Tahun.
75
00:04:39,033 --> 00:04:41,428
Bobby Charlton, bergabung usia 15 Tahun.
76
00:04:41,430 --> 00:04:44,998
Eddie Colman, Geoff Bent. terus dan terus.
77
00:04:45,034 --> 00:04:48,459
Mereka dari sekolah
sepakbola.
78
00:04:48,494 --> 00:04:50,895
Ketika Matt datang..
79
00:04:50,963 --> 00:04:52,356
...dia memberikan
banyak penekanan
80
00:04:52,425 --> 00:04:54,062
kepada pemain muda.
81
00:04:54,097 --> 00:04:56,298
Itu waktu yang
sangat membahagiakan.
82
00:04:56,333 --> 00:04:59,862
Ada anak laki-laki yang datang ke
klub ini setelah meninggalkan sekolah.
83
00:04:59,864 --> 00:05:01,295
Kami tinggal bersama mereka.
84
00:05:01,331 --> 00:05:04,394
Mereka datang, kami merawat
mereka, kami mengawasi..
85
00:05:04,396 --> 00:05:06,394
..mereka, kami merawat
mereka, mereka dilatih.
86
00:05:06,429 --> 00:05:09,456
Kami bersama-sama dalam semua hal.
87
00:05:09,525 --> 00:05:12,865
Menjadi semacam keluarga.
88
00:05:12,934 --> 00:05:16,197
Di bawah Busby, sebuah filosofi muncul bersama.
89
00:05:17,567 --> 00:05:20,327
The United Way telah lahir.
90
00:05:20,396 --> 00:05:22,129
Setelah Perang, orang-orang..
91
00:05:22,198 --> 00:05:24,526
..membangun
kembali kehidupan.
92
00:05:24,595 --> 00:05:26,898
United bersama anak-anak berwajah segar ini,
93
00:05:26,933 --> 00:05:28,757
memainkan sepak bola
yang benar-benar luar..
94
00:05:28,825 --> 00:05:31,932
..biasa dan seluruh bangsa
memperhatikan mereka.
95
00:05:31,967 --> 00:05:34,263
Mereka mengagumi sepak
bola yang mereka mainkan.
96
00:05:34,298 --> 00:05:37,593
Mereka mengagumi Matt Busby.
97
00:05:39,332 --> 00:05:42,830
Mereka beresonansi dengan
begitu banyak orang di seluruh negeri.
98
00:05:42,898 --> 00:05:44,723
Babes Busby,
99
00:05:44,759 --> 00:05:46,631
dengan rekor mereka yang tak tertandingi..
100
00:05:46,700 --> 00:05:49,394
..di piala dan liga.
101
00:05:49,430 --> 00:05:51,862
Tim ini menaklukkan
semuanya.
102
00:05:51,930 --> 00:05:54,660
Dan sekarang Piala Eropa.
103
00:05:54,696 --> 00:05:58,390
United masuk ke pertandingan
dengan keunggulan 2-1
104
00:05:58,425 --> 00:05:59,427
pada leg pertama.
105
00:05:59,495 --> 00:06:03,657
Lebih dari 50.000 penonton di stadion JNA.
106
00:06:03,692 --> 00:06:06,526
Kami tiba di Belgrade.
107
00:06:06,528 --> 00:06:10,026
Sangat menyenangkan
melihat tim berbaris..
108
00:06:10,095 --> 00:06:12,895
..sebelum kick off.
109
00:06:12,963 --> 00:06:15,032
Aku merasa sangat bangga dengan mereka.
110
00:06:22,464 --> 00:06:25,833
United melaju ke
babak selanjutnya.
111
00:06:25,868 --> 00:06:29,033
Kami berangkat keesokan
paginya..
112
00:06:29,068 --> 00:06:33,330
Ke Munich untuk pertandingan selanjutnya.
113
00:06:33,332 --> 00:06:37,362
Ada cukup banyak
salju di Munich.
114
00:06:40,168 --> 00:06:46,799
Kami berangkat dan salah satu kru berkata,
115
00:06:46,867 --> 00:06:49,923
"Ya Tuhan, kita tidak akan berhasil."
116
00:06:57,830 --> 00:06:59,791
Kami menabrak sesuatu.
117
00:07:02,700 --> 00:07:05,428
Ada keheningan yang mencekam.
118
00:07:12,065 --> 00:07:15,999
Aku bisa melihat
beberapa kursi berserakan.
119
00:07:17,398 --> 00:07:21,659
Orang-orang masih terikat di
kursi, tetapi mereka sudah mati.
120
00:07:29,996 --> 00:07:32,657
Harry Gregg,
penjaga gawang, entah..
121
00:07:32,692 --> 00:07:36,229
..bagaimana berhasil
keluar dari kabin.
122
00:07:36,265 --> 00:07:39,924
Dia mendengar bayi menangis
dan menyelamatkannya dan..
123
00:07:39,992 --> 00:07:43,923
dia memanggilku untuk
memegang bayi itu.
124
00:07:48,600 --> 00:07:53,327
Tim sederhana dan mereka..
125
00:07:53,329 --> 00:07:57,791
..masih muda dan sehat.
126
00:08:03,132 --> 00:08:06,065
Mereka tidak memiliki kesempatan
untuk mengucapkan selamat tinggal.
127
00:08:19,095 --> 00:08:20,890
Tragedi ini..
128
00:08:22,392 --> 00:08:23,999
menyentuh semua orang.
129
00:08:30,263 --> 00:08:32,031
Disini Old Trafford
130
00:08:32,067 --> 00:08:35,000
Hari seluruh
kota berkabung.
131
00:08:35,035 --> 00:08:37,829
Semua orang di
Manchester, semua orang..
132
00:08:37,865 --> 00:08:40,166
..di Inggris hampir
semua kemari.
133
00:08:40,235 --> 00:08:43,025
Bagaimana perasaanmu ketika
mendengar berita kecelakaan kemarin?
134
00:08:43,060 --> 00:08:46,330
Sangat sedih. Aku yakin hampir semua
orang sedih.
135
00:08:46,332 --> 00:08:49,061
Aku yakin ini adalah kehilangan
besar bagi semua orang di Manchester.
136
00:08:49,096 --> 00:08:50,724
Terlalu mengerikan, sungguh.
137
00:08:50,726 --> 00:08:53,499
Aku merasa seperti kehilangan..
138
00:08:53,501 --> 00:08:55,364
..olahragawan hebat
dan sangat sedih.
139
00:08:55,366 --> 00:08:57,069
Fakta bahwa kau bukan orang
Manchester tidak ada bedanya?
140
00:08:57,093 --> 00:09:00,230
Tidak ada bedanya. Mereka tim
yang bagus dan aku sangat sedih.
141
00:09:01,759 --> 00:09:04,457
Satu pertanyaan yang
ada di benak semua..
142
00:09:04,493 --> 00:09:07,033
..orang adalah, bagaimana
Matt Busby?
143
00:09:07,035 --> 00:09:09,099
Ini hal pertama yang
ditanyakan sopir taksi padaku..
144
00:09:09,101 --> 00:09:12,857
ketika aku turun dari kereta di stasiun.
145
00:09:14,631 --> 00:09:17,360
Aku ingat seorang ibu
datang ke asrama sore hari
146
00:09:17,429 --> 00:09:19,561
dan memberi tahuku bahwa pesawat itu jatuh.
147
00:09:19,629 --> 00:09:23,725
Aku sangat mengenal Matt.
Dia adalah teman ayahku.
148
00:09:25,459 --> 00:09:27,065
Aku memanggilnya Paman Matt.
149
00:09:31,364 --> 00:09:34,164
Apa yang akan terjadi
dengan Manchester United?
150
00:09:37,997 --> 00:09:42,065
Delapan pemain...mati.
151
00:09:46,626 --> 00:09:48,323
Duncan Edwards, mati.
152
00:09:48,391 --> 00:09:50,598
David Pegg, mati.
153
00:09:50,633 --> 00:09:52,323
Bill Foulkes, terluka.
154
00:09:52,391 --> 00:09:54,026
Mark Jones, mati.
155
00:09:54,061 --> 00:09:55,928
Ray Wood, terluka.
156
00:09:55,930 --> 00:09:58,532
Eddie Coleman, mati.
157
00:09:58,567 --> 00:10:00,291
John Berry, terluka.
158
00:10:00,293 --> 00:10:02,389
Roger Byrne, mati.
159
00:10:02,458 --> 00:10:04,324
Tommy Taylor, mati.
160
00:10:04,360 --> 00:10:06,598
Dennis Violett, terluka.
161
00:10:06,600 --> 00:10:08,829
Bill Whelan, mati.
162
00:10:08,897 --> 00:10:11,362
Dan Geoff Bent, mati.
163
00:10:13,035 --> 00:10:16,624
fakta bahwa klub
kembali bermain..
164
00:10:16,660 --> 00:10:19,196
..10 atau 11 hari setelah
tragedi tersebut,
165
00:10:19,231 --> 00:10:21,663
tidak pernah
berhenti mengejutkanku.
166
00:10:24,068 --> 00:10:27,532
Ayahku, bekerja
di sekitar kota..
167
00:10:27,601 --> 00:10:29,632
dia pergi ke Old Trafford.
168
00:10:29,667 --> 00:10:32,495
Pertandingan pertama setelah Munich.
169
00:10:32,530 --> 00:10:35,528
Dan semua penggemar sepak bola, seperti ayahku
170
00:10:35,530 --> 00:10:39,523
sebenarnya bertanya,
"Dapatkah klub ini pulih dari ini?"
171
00:10:39,559 --> 00:10:42,098
Dan ingin klub pulih.
172
00:10:44,131 --> 00:10:47,630
Kami pergi menonton pertandingan.
173
00:10:47,699 --> 00:10:49,429
sangat mengejutkan.
174
00:10:49,498 --> 00:10:52,828
Pertandingan dengan
program tanpa nama di dalamnya.
175
00:10:52,896 --> 00:10:53,995
Dan United menang.
176
00:10:54,031 --> 00:10:59,593
Dan kehidupan sepakbola
12 tahun berjalan normal.
177
00:11:01,901 --> 00:11:04,329
Ada kebutuhan untuk solidaritas.
178
00:11:04,364 --> 00:11:07,329
Seluruh negara bersama
mereka pada saat itu.
179
00:11:10,933 --> 00:11:12,763
Kehilangan semua pemain..
180
00:11:12,799 --> 00:11:14,494
..yang dia kenal sejak kecil
181
00:11:14,529 --> 00:11:18,490
dan telah diasah menjadi juara Inggris
182
00:11:18,525 --> 00:11:20,427
menjadi korban besar pada saat itu.
183
00:11:20,496 --> 00:11:23,361
Dan aku tidak berpikir
dia akan pulih dari Munich.
184
00:11:23,396 --> 00:11:26,065
Kami tidak membawa
Munich padanya.
185
00:11:33,297 --> 00:11:35,890
Secara mental, itu
waktu yang mengerikan.
186
00:11:37,530 --> 00:11:41,131
Mereka tahu untuk tidak
membicarakan apa pun pada saat itu.
187
00:11:41,133 --> 00:11:44,895
Dan tiba-tiba, Jean
mengatakan sesuatu,
188
00:11:44,931 --> 00:11:46,529
"Lihat, ini hidupmu."
189
00:11:46,564 --> 00:11:49,931
"Ini sesuatu yang harus kau
lakukan. kau harus menghadapinya."
190
00:11:49,966 --> 00:11:52,562
"Eh, kau harus memikirkannya."
191
00:11:52,598 --> 00:11:56,231
"Dan para pemain mungkin
ingin kau kembali..."
192
00:11:56,299 --> 00:11:58,963
dan mereka semua ingin memulai dari awal.
193
00:11:58,999 --> 00:12:02,999
Dan aku mendapatkan
obsesi ini, sekali lagi,
194
00:12:03,034 --> 00:12:06,664
bahwa Manchester United
akan menjadi yang teratas.
195
00:12:06,700 --> 00:12:09,565
Tragedi yang menyatukan.
196
00:12:09,634 --> 00:12:11,428
Itu menyatukan orang.
197
00:12:12,567 --> 00:12:14,593
Itu membuatmu lebih kuat.
198
00:12:19,398 --> 00:12:21,998
Mereka adalah tim
yang telah hancur dan
199
00:12:22,000 --> 00:12:25,523
orang-orang ingin melihat
mereka tumbuh lagi.
200
00:12:25,558 --> 00:12:27,724
♪ I see your eyes
a funny kind of yellow ♪
201
00:12:27,759 --> 00:12:32,264
♪ I see your eyes
a funny kind of yellow ♪
202
00:12:32,332 --> 00:12:35,162
Bagaimana mereka akan
bangkit kembali dari tragedi ini?
203
00:12:35,198 --> 00:12:38,261
♪ I rush home to bed
I sunk my head ♪
204
00:12:38,263 --> 00:12:40,294
Semua orang yang dia bawa ke klub
205
00:12:40,296 --> 00:12:44,061
atau berasal
dari akademi muda...
206
00:12:44,096 --> 00:12:46,033
Itu seperti teka-teki.
207
00:12:46,068 --> 00:12:50,324
Jimmy Murphy bersamanya.
208
00:12:52,761 --> 00:12:55,758
Itulah cara Matt Busby.
Itulah cara United.
209
00:12:57,360 --> 00:12:59,531
Manchester menjadi hidup.
210
00:12:59,566 --> 00:13:02,225
Kebebasan. Sukacita.
211
00:13:02,260 --> 00:13:06,099
Apa pun itu mungkin.
212
00:13:06,168 --> 00:13:09,395
Manchester sangat beruntung
memiliki campuran pemain yang hebat.
213
00:13:10,700 --> 00:13:12,262
Bobby pria yang sangat hebat.
214
00:13:12,298 --> 00:13:15,659
Menuntut menjadi seorang pemenang.
215
00:13:16,900 --> 00:13:19,956
Dan Denis pencetak gol yang fantastis.
216
00:13:21,863 --> 00:13:23,758
Seorang finisher.
217
00:13:25,593 --> 00:13:27,598
Dan kemudian..
218
00:13:27,600 --> 00:13:30,032
George, yang keluar dari dunia ini.
219
00:13:30,964 --> 00:13:33,558
Dia memiliki segalanya.
220
00:13:33,560 --> 00:13:37,598
Charlton, Best, Law.
Trinitas.
221
00:13:39,599 --> 00:13:41,033
Goal! Hebat!
222
00:13:41,068 --> 00:13:45,358
Inilah sepak bola yang membuat
orang jatuh cinta.
223
00:13:45,393 --> 00:13:46,393
Best. Charlton.
224
00:13:46,429 --> 00:13:48,895
Telepati di antara mereka berdua.
225
00:13:48,930 --> 00:13:51,861
Dan itu gol kedua!
226
00:14:00,360 --> 00:14:02,327
♪ You make me cry, your eyes ♪
227
00:14:02,362 --> 00:14:05,830
♪ You in the sky,
you with the sky ♪
228
00:14:05,865 --> 00:14:08,096
♪ You make me cry, your eyes ♪
229
00:14:08,164 --> 00:14:09,857
United mencetak gol!
230
00:14:09,893 --> 00:14:13,490
Busby dalang di balik bangkitnya kembali...
231
00:14:13,492 --> 00:14:15,631
Permainan maupun spiritual.
232
00:14:15,667 --> 00:14:17,895
Piala Eropa memanggil.
233
00:14:17,897 --> 00:14:19,991
Karena di situlah letak kebesaran.
234
00:14:20,059 --> 00:14:23,230
Aku masih ingin Manchester
United menjadi tim terbaik di Eropa.
235
00:14:23,266 --> 00:14:25,490
Satu-satunya cara mereka
bisa menjadi tim terbaik..
236
00:14:25,526 --> 00:14:27,131
..di Eropa adalah dengan
memenangkan Piala Eropa.
237
00:14:32,398 --> 00:14:35,962
Kami tahu setiap orang dari kami
tahu tugas di depan,
238
00:14:35,998 --> 00:14:39,824
Merenungkan sepuluh tahun sebelumnya.
239
00:14:42,359 --> 00:14:43,828
Kami harus melakukannya untuk mereka.
240
00:14:43,830 --> 00:14:46,394
Kita harus menang.
241
00:14:46,396 --> 00:14:48,461
Manajer Manchester United, Matt Busby,
242
00:14:48,463 --> 00:14:51,394
Saat ini, berdiri di ambang mimpi.
243
00:14:51,429 --> 00:14:53,557
Mimpi memimpin klub Inggris..
244
00:14:53,626 --> 00:14:55,659
..pertama yang
merebut Piala Eropa.
245
00:14:56,725 --> 00:14:58,690
Itu seperti Cawan Suci.
246
00:14:58,726 --> 00:15:01,758
Semua orang ingin
memenangkannya untuk Sir Matt.
247
00:15:03,397 --> 00:15:06,428
Dan, jelas, semua
yang mati di Munich.
248
00:15:08,430 --> 00:15:12,657
Benfica membuat United frustrasi di sini.
249
00:15:12,659 --> 00:15:14,262
Kami tidak bermain baik.
250
00:15:14,297 --> 00:15:16,664
Eusébio waltzing melewati pemain bertahan
251
00:15:16,700 --> 00:15:18,164
seolah mereka tidak ada di sana.
252
00:15:18,200 --> 00:15:21,132
Masing-masing dari kami,
kepala kami tertunduk.
253
00:15:21,201 --> 00:15:24,691
United gagal menemukan ritmenya.
254
00:15:24,727 --> 00:15:27,664
Dalam hidup, terkadang hal-hal buruk terjadi
255
00:15:27,666 --> 00:15:29,657
dan itu menjatuhkanmu.
256
00:15:29,692 --> 00:15:33,165
Dan terkadang itu
mendorongmu maju.
257
00:15:33,167 --> 00:15:36,126
Sadler ke Charlton disana!
258
00:15:36,162 --> 00:15:38,064
1-0 untuk Manchester United.
259
00:15:38,099 --> 00:15:40,062
Sundulan indah ke sudut gawang.
260
00:15:40,131 --> 00:15:43,423
Jauh di lubuk hati,
masing-masing dari kita tahu..
261
00:15:43,491 --> 00:15:47,428
..itu untuk mereka.
262
00:15:52,030 --> 00:15:54,195
Oh, dan tiga.
263
00:15:56,597 --> 00:16:01,163
Oh, ya, itu empat.
264
00:16:01,165 --> 00:16:03,856
Itulah pertandingannya
dan itulah Piala Eropa.
265
00:16:03,892 --> 00:16:07,327
Manchester United melakukannya
dengan baik dan benar-benar melakukannya.
266
00:16:07,362 --> 00:16:10,730
Mereka akhirnya juara Eropa.
267
00:16:10,766 --> 00:16:12,427
Matt Busby,
268
00:16:12,429 --> 00:16:15,393
Persiapan 10 tahun
setelah bencana..
269
00:16:15,429 --> 00:16:17,858
..untuk mencapai puncak sepakbola.
270
00:16:17,927 --> 00:16:22,065
Itu luar biasa.
Benar-benar luar biasa.
271
00:16:23,898 --> 00:16:26,096
Kami berhasil.
272
00:16:26,165 --> 00:16:28,725
Butuh sepuluh tahun, tapi
kami berhasil.
273
00:16:33,135 --> 00:16:39,065
Aku pikir semua yang terlibat..
274
00:16:39,100 --> 00:16:42,923
..kembali ke hari yang mengerikan
itu, 6 Februari, di Munich.
275
00:16:49,525 --> 00:16:52,230
The United Way telah berdiri.
276
00:16:58,364 --> 00:17:00,396
Luka yang terjadi
pada tubuhnya di Munich,
277
00:17:00,398 --> 00:17:04,697
kondisi mentalnya,
cukup mengerikan.
278
00:17:04,733 --> 00:17:06,263
Dia telah mengambil pukulan.
279
00:17:08,326 --> 00:17:10,131
Dia telah melakukan shiftnya.
280
00:17:12,359 --> 00:17:14,131
Kaisar berdiri.
281
00:17:15,796 --> 00:17:17,230
Apa selanjutnya?
282
00:17:24,162 --> 00:17:27,659
Semua dinasti naik dan turun.
283
00:17:30,430 --> 00:17:32,890
Kami belum pernah
memenangkan liga sejak 1967.
284
00:17:32,892 --> 00:17:36,498
Musim sebelumnya, kupikir
kami seharusnya memenangkannya.
285
00:17:36,500 --> 00:17:37,999
Leeds memenangkannya.
286
00:17:39,461 --> 00:17:41,696
Dan suatu hari, aku sedang duduk di kantorku.
287
00:17:41,732 --> 00:17:43,964
Dan telepon berdering
288
00:17:44,033 --> 00:17:49,462
Itu kepala eksekutif Leeds United.
289
00:17:49,498 --> 00:17:52,198
Aku berkata, "Apakah kau
bersedia menjual Eric Cantona?"
290
00:17:52,267 --> 00:17:55,791
Karena aku pernah
membaca di surat kabar bahwa..
291
00:17:55,826 --> 00:17:58,231
..Wilkinson dan Eric, ada
masalah dan bentrok.
292
00:17:58,300 --> 00:18:01,930
Aku tidak memiliki masalah
dalam karir sepakbola sampai sekarang..
293
00:18:01,999 --> 00:18:04,125
Dengan pemain mana pun yang pernah bermain bersamaku.
294
00:18:05,992 --> 00:18:09,558
Dia membaca puisi.
Dia membaca filsafat.
295
00:18:09,626 --> 00:18:13,327
Dia melukis.
Mungkin itu berbeda.
296
00:18:13,363 --> 00:18:15,357
Dia berkata, "Berapa yang ingin kau bayar untuknya?"
297
00:18:15,359 --> 00:18:16,962
Aku berkata, "Satu juta."
298
00:18:16,964 --> 00:18:19,994
Jadi mereka berkata, "Tidak, tidak. 1,5."
299
00:18:19,996 --> 00:18:21,130
"Tidak, tidak. Satu juta."
300
00:18:21,166 --> 00:18:24,000
Dan, akhirnya, turun ke satu juta.
301
00:18:24,002 --> 00:18:26,965
"Bisakah kita mengatakan
1,2 karena kami akan dibantai.."
302
00:18:26,967 --> 00:18:30,029
"Para pendukung
di seluruh dunia jika harga segitu."
303
00:18:30,065 --> 00:18:31,863
Aku berkata, "katakan apa yang kau suka."
304
00:18:31,931 --> 00:18:33,197
Manchester United telah
305
00:18:33,199 --> 00:18:35,457
Merekrut striker Prancis,
306
00:18:35,493 --> 00:18:37,258
Eric Cantona, dari Leeds United
307
00:18:37,294 --> 00:18:39,857
Dengan harga £1,2 juta.
308
00:18:53,032 --> 00:18:55,532
Baiklah, tuan dan nyonya,
309
00:18:55,568 --> 00:18:56,658
dengan senang hati kami umumkan bahwa
310
00:18:56,693 --> 00:19:00,161
Kami telah
menyetujui persyaratan dengan..
311
00:19:00,196 --> 00:19:02,594
..Leeds United untuk
transfer Eric Cantona.
312
00:19:02,629 --> 00:19:06,296
Dan dia menyetujui kontrak
baru berdurasi tiga setengah tahun.
313
00:19:11,325 --> 00:19:12,857
Panggung adalah milikku.
314
00:19:14,566 --> 00:19:16,924
Semua mata pada tertuju padaku.
315
00:19:16,926 --> 00:19:19,160
Fans Leeds mungkin hari
ini tidak akan setuju denganku.
316
00:19:19,229 --> 00:19:20,956
Tapi kupikir ini
penjualan yang cerdik.
317
00:19:22,199 --> 00:19:24,364
Wilkinson melakukan
keajaiban untuk tim.
318
00:19:24,366 --> 00:19:27,391
Jika benar dia ingin menyingkirkan Eric Cantona,..
319
00:19:27,393 --> 00:19:29,297
Dia membuat keputusan yang tepat.
320
00:19:29,332 --> 00:19:32,928
Eric Cantona berusia 26 tahun
dan dia sudah memiliki delapan klub.
321
00:19:32,964 --> 00:19:33,995
Apa artinya itu?
322
00:19:34,030 --> 00:19:36,829
Cantona tidak sesuai dengan bayaran.
323
00:19:36,831 --> 00:19:38,195
Satu-satunya hal
yangku ingat adalah..
324
00:19:38,231 --> 00:19:41,657
..melihatnya di berita
dia direkrut.
325
00:19:41,692 --> 00:19:43,828
Pada haritu,
326
00:19:43,863 --> 00:19:45,197
rumor dan media sosial.
327
00:19:45,233 --> 00:19:48,892
Pada dasarnya, kau adalah
yang terakhir tahu.
328
00:19:48,927 --> 00:19:53,660
Lalu aku ingat teman-temanku
bertanya, "Seperti apa Cantona ini?"
329
00:19:53,695 --> 00:19:57,527
Aku pikir kita semua tidak cukup menyadari
330
00:19:57,563 --> 00:20:01,298
betapa bagusnya dia sampai dia
datang dan berlatih bersama kami.
331
00:20:01,333 --> 00:20:05,764
Cara dia menjalankan
kegiatannya di tempat latihan..
332
00:20:05,799 --> 00:20:07,659
Menghirup udara segar.
333
00:20:08,600 --> 00:20:09,890
Kami semua kagum pada Eric..
334
00:20:09,926 --> 00:20:13,294
..sejak pertama
kali dia tiba di klub.
335
00:20:13,363 --> 00:20:16,532
Karena dia benar-benar bintang asing pertama
336
00:20:16,567 --> 00:20:18,230
Yang datang ke klub kami.
337
00:20:20,933 --> 00:20:24,498
Melihatnya berjalan di koridor,
338
00:20:24,566 --> 00:20:25,697
Melihatnya berlatih,
339
00:20:25,766 --> 00:20:27,029
itu salah satu momen
340
00:20:27,065 --> 00:20:29,462
di mana pemain muda,
341
00:20:29,497 --> 00:20:34,199
Hanya duduk di sana dengan
kagum atas semua yang Eric lakukan.
342
00:20:34,267 --> 00:20:37,429
Eric, tentu saja, telah memenangkan
liga tahun sebelumnya,
343
00:20:37,464 --> 00:20:41,691
Jadi dia memiliki kepercayaan diri, di
mana dia sudah berhasil.
344
00:20:41,727 --> 00:20:45,999
Kami tidak memenangkan liga selama 26 tahun.
345
00:20:48,001 --> 00:20:51,132
Kami merasa sangat sulit.
Sesekali hampir.
346
00:20:51,168 --> 00:20:56,858
Dia memainkan peran besar dalam
kemenangan Leeds tahun sebelumnya.
347
00:20:56,927 --> 00:20:59,997
Jadi itu selalu ada
di benak setiap orang.
348
00:21:00,032 --> 00:21:03,459
Narasi yang sama
dibicarakan pada 26 tahun
349
00:21:03,495 --> 00:21:05,659
Sejak mereka
memenangkan liga.
350
00:21:05,695 --> 00:21:09,129
Setiap tahun yang berlalu,
semakin sulit jadinya.
351
00:21:09,164 --> 00:21:10,965
Para pemain selalu
diingatkan bahwa mereka
352
00:21:10,967 --> 00:21:14,524
Tidak pernah menang liga
selama bertahun-tahun
353
00:21:14,526 --> 00:21:16,830
dan kau tidak akan
pernah menjadi tim...
354
00:21:16,899 --> 00:21:19,230
Yang sebaik tim sebelumnya
yang telah berhasil.
355
00:21:26,860 --> 00:21:29,626
Ini adalah tugas besar.
Ini adalah tugas yang menuntut.
356
00:21:31,197 --> 00:21:34,556
Khususnya mengikuti jejak Sir Matt.
357
00:21:34,625 --> 00:21:35,810
Siapa yang akan menjadi manajer berikutnya?
358
00:21:35,834 --> 00:21:37,864
kau mencoba dan membuat spekulasi
359
00:21:37,900 --> 00:21:41,195
karena itu tidak pernah
terjadi sebelumnya.
360
00:21:41,263 --> 00:21:43,327
Tapi, maksudku, dia
ada di sana 25, 26 tahun.
361
00:21:43,329 --> 00:21:45,899
Nah, ada beberapa manajer,
362
00:21:45,934 --> 00:21:47,895
Saat kau tidak bermain bagus.
363
00:21:47,931 --> 00:21:50,560
Dan tidak berhasil.
364
00:21:51,725 --> 00:21:54,199
Wilf McGuiness manajer selanjutnya.
365
00:21:54,267 --> 00:21:58,361
Wilf masih sangat muda ketika
menjadi manajer.
366
00:21:58,397 --> 00:22:01,496
Frank O'Farrell, yang
sangatku sukai.
367
00:22:01,498 --> 00:22:04,290
Dia pria yang baik, Frank.
368
00:22:04,292 --> 00:22:06,065
Siapa lagi?
369
00:22:07,326 --> 00:22:08,964
Tommy Docherty, ya.
370
00:22:09,033 --> 00:22:11,296
Tommy Doc adalah manajer berikutnya.
371
00:22:13,259 --> 00:22:14,727
Tommy Doc mengambil alih.
372
00:22:14,762 --> 00:22:18,296
Ditangannya membuat tim bangkit dari degadrasi.
373
00:22:20,201 --> 00:22:23,799
Mereka hidup di masa Tim lama.
374
00:22:23,834 --> 00:22:27,032
Ya. Semua pemain lama pergi.
375
00:22:30,459 --> 00:22:32,465
Akhir dari sebuah era.
376
00:22:32,534 --> 00:22:34,131
Ikatan itu putus.
377
00:22:36,666 --> 00:22:38,395
Keluarga terpecah.
378
00:22:44,097 --> 00:22:45,832
Bagaimana kau menggantikan orang-orang..
379
00:22:45,867 --> 00:22:48,131
..seperti Denis Law
dan Bobby Charlton?
380
00:22:51,901 --> 00:22:53,899
Pemain ini keluar.
Pemain itu masuk.
381
00:22:53,901 --> 00:22:55,730
Tommy Docherty membawa
pemain itu masuk.
382
00:22:55,765 --> 00:22:56,897
Pemain ini keluar.
383
00:22:57,033 --> 00:22:59,302
Sungguh luar biasa jumlah pemain baru
384
00:22:59,326 --> 00:23:00,796
yang masuk tim.
385
00:23:00,798 --> 00:23:03,166
Jadi tidak tetap.
386
00:23:03,202 --> 00:23:06,099
George Best mengira dia
memikul beban klub
387
00:23:06,101 --> 00:23:08,890
karna semua orang menuntutnya
untuk melakukan sesuatu.
388
00:23:10,893 --> 00:23:13,528
Hal yang tidak terjadi di
lapangan sepak bola.
389
00:23:13,530 --> 00:23:16,329
Kekalahan di banyak pertandingan.
Tidak mencetak gol.
390
00:23:16,364 --> 00:23:19,626
Hal-hal mulai terjadi
di luar lapangan.
391
00:23:21,468 --> 00:23:22,956
Aku tidak pernah melihat George.
392
00:23:23,765 --> 00:23:25,892
Dia tidak pernah ada.
393
00:23:25,927 --> 00:23:29,198
Mungkin kebiasaan
minumnya mulai lagi.
394
00:23:29,234 --> 00:23:32,890
Dan pers mengikutinya ke mana-mana.
395
00:23:35,932 --> 00:23:39,456
Nilai Semangat jatuh.
396
00:23:39,458 --> 00:23:40,997
George adalah seorang pesepakbola.
397
00:23:40,999 --> 00:23:43,496
Dia tidak pernah ingin menjadi panutan.
398
00:23:43,564 --> 00:23:46,624
Manchester United berada
di posisi terbawah Divisi Pertama
399
00:23:46,660 --> 00:23:49,991
menghadapi degradasi.
400
00:23:50,026 --> 00:23:52,892
Orang-orang berkata, "United
terlalu bagus untuk dikalahkan."
401
00:23:52,927 --> 00:23:56,824
Kupikir tentu saja George
Best merasa itu masalahnya.
402
00:23:56,860 --> 00:23:59,423
Aku memilihnya untuk
bermain pada hari Sabtu.
403
00:23:59,458 --> 00:24:01,361
Sekitar pukul sepuluh sampai tiga,
404
00:24:01,363 --> 00:24:03,529
ada ketukan di pintu ruang ganti.
405
00:24:03,565 --> 00:24:07,863
Aku membukanya. George ada
sana bersama seorang wanita.
406
00:24:07,931 --> 00:24:09,009
Dia berkata, "Aku datang untuk bermain."
407
00:24:09,033 --> 00:24:11,158
Aku berkata, "kau tidak dalam kondisi bagus."
408
00:24:12,165 --> 00:24:17,098
Dia dibawah pengaruh minuman.
409
00:24:18,831 --> 00:24:20,262
Best masuk dan aku bertanya,
410
00:24:20,297 --> 00:24:23,725
"Semuanya baik-baik
saja, George?"
411
00:24:23,727 --> 00:24:26,362
"Aku tidak bermain hari ini,"
katanya dan berjalan keluar.
412
00:24:26,364 --> 00:24:28,762
Itu terakhir kali aku
melihatnya di Old Trafford.
413
00:24:28,798 --> 00:24:31,099
Itu adalah bencana.
414
00:24:31,134 --> 00:24:35,595
Seperti itu, sebagian
besar pahlawan hilang.
415
00:24:38,931 --> 00:24:41,227
Aku kebobolan 48 gol.
416
00:24:41,296 --> 00:24:42,660
Apakah itu tidak memberi
tahumu sesuatu?
417
00:24:42,729 --> 00:24:46,390
Ini memberi tahu bahwa kami
tidak bermain seperti Manchester United.
418
00:24:46,425 --> 00:24:48,196
Dan kami terdegradasi.
419
00:24:50,759 --> 00:24:54,290
Denis Law telah mencetak
gol untuk Manchester City.
420
00:24:54,292 --> 00:24:55,466
Sungguh sebuah ironi.
421
00:24:55,501 --> 00:24:57,291
Sungguh ironi yang kejam.
422
00:24:57,326 --> 00:24:59,063
United terdegradasi.
423
00:24:59,099 --> 00:25:01,599
United jatuh dan itu kacau.
424
00:25:01,634 --> 00:25:03,626
Kekacauan di Old Trafford.
425
00:25:13,067 --> 00:25:15,261
Kami memutuskan
untuk tetap bersama tim
426
00:25:15,297 --> 00:25:17,659
Membawa satu atau dua pemain.
427
00:25:21,295 --> 00:25:23,723
Satu atau dua pemain masuk dari akademi.
428
00:25:23,792 --> 00:25:25,228
Dia membawa Manchester kembali..
429
00:25:25,263 --> 00:25:26,823
..ke papan atas dua tahun lalu
430
00:25:26,859 --> 00:25:29,832
dan sekarang Tommy Docherty telah
memenangkan Piala FA.
431
00:25:29,867 --> 00:25:31,890
Pada '77 kami memenangkan Piala FA,
432
00:25:31,926 --> 00:25:34,691
Tapi sudah 10 tahun sejak kami
memenangkan trofi.
433
00:25:34,726 --> 00:25:37,924
Jadi, kami tidak
menang banyak saat itu.
434
00:25:37,959 --> 00:25:42,133
Rapat direksi telah memutuskan
435
00:25:42,168 --> 00:25:46,427
Bahwa Docherty melanggar ketentuan kontraknya
436
00:25:46,429 --> 00:25:49,791
dan kontraknya segera diakhiri.
437
00:25:49,827 --> 00:25:52,997
Keputusan malam ini
oleh direktur Manchester United
438
00:25:53,032 --> 00:25:54,829
mengikutidua minggu spekulasi
439
00:25:54,864 --> 00:25:56,066
tentang masa depan Docherty.
440
00:25:56,101 --> 00:25:58,764
Dimulai dengan berita bahwa Docherty
meninggalkan istrinya..
441
00:25:58,799 --> 00:26:00,561
...setelah 27 tahun menikah,
442
00:26:00,629 --> 00:26:04,396
dengan seorang fisioterapis
klub berusia 31 tahun.
443
00:26:04,465 --> 00:26:08,398
Tidak ada satu pun pemain di tim
yang tahu apa yang sedang terjadi.
444
00:26:08,400 --> 00:26:10,026
Tidak ada yang tahu.
445
00:26:10,095 --> 00:26:11,396
Tidak ada yang melihatnya datang
446
00:26:11,431 --> 00:26:14,032
Tommy Docherty jelas merasa tidak nyaman.
447
00:26:14,101 --> 00:26:17,261
Dia tidak hanya pergi dengan istri seseorang,..
448
00:26:17,330 --> 00:26:20,131
Dia pergi dengan seorang karyawan klub.
449
00:26:20,167 --> 00:26:22,829
Docherty, manajer
United sejak 1972,
450
00:26:22,865 --> 00:26:23,964
tidak mau berbicara
dengan wartawan
451
00:26:24,000 --> 00:26:26,298
sambil menunggu
keputusan direktur.
452
00:26:26,366 --> 00:26:29,325
Mereka bertemu di rumah
Louis Edwards, ketua klub.
453
00:26:29,393 --> 00:26:30,439
Di antaranya ada Sir Matt Busby,
454
00:26:30,463 --> 00:26:32,326
mantan manajer, yang terbang
kembali dari Dublin,
455
00:26:32,395 --> 00:26:34,526
khusus untuk menghadiri
pertemuan itu.
456
00:26:34,528 --> 00:26:38,165
Jadi Matt ingin itu menjadi
sebuah keluarga, kau tahu.
457
00:26:38,234 --> 00:26:43,326
Dan itulah yang orang pikirkan tentang Manchester United.
458
00:26:43,362 --> 00:26:45,923
Terutama mereka yang
bekerja di dalamnya.
459
00:26:46,897 --> 00:26:47,798
Semua orang terlibat
460
00:26:47,867 --> 00:26:49,625
dan mengambil sikap
461
00:26:49,694 --> 00:26:52,164
bahwa ini tidak bisa
terjadi di Manchester United.
462
00:26:53,626 --> 00:26:57,031
Matt Busby adalah penghalang.
463
00:26:57,033 --> 00:27:00,861
Itu semua karena Busby
sehingga aku dipecat.
464
00:27:00,863 --> 00:27:02,724
Aku sangat marah.
465
00:27:02,726 --> 00:27:06,494
Mereka pecundang,
Manchester United.
466
00:27:06,530 --> 00:27:09,725
Aku bukan pecundang.
Merekalah yang pecundang.
467
00:27:16,166 --> 00:27:19,998
Manajer hebat menghadapi tantangan.
468
00:27:20,033 --> 00:27:22,565
Mereka tidak takut dengan pemain spesial.
469
00:27:22,600 --> 00:27:23,956
Mereka mencari mereka.
470
00:27:37,860 --> 00:27:41,390
Yah, aku pikir dia adalah Manchester United.
471
00:27:41,458 --> 00:27:43,528
Dia pemain yang menarik.
472
00:27:43,564 --> 00:27:46,523
Dia memiliki semua
aset pemain top dunia.
473
00:27:46,558 --> 00:27:48,997
Dia datang ke klub besar.
474
00:27:49,066 --> 00:27:51,999
Aku hanya berpikir mereka terhubung.
475
00:27:52,068 --> 00:27:56,357
Mereka memiliki pemahaman tentang apa yang diperlukan
476
00:27:56,393 --> 00:27:58,094
pada saat itu.
477
00:27:58,129 --> 00:28:01,032
Tapi aku juga berpikir manajer..
478
00:28:01,034 --> 00:28:04,032
..memberinya kebebasan untuk tampil,
479
00:28:04,068 --> 00:28:07,198
untuk menunjukkan
bakatnya di lapangan.
480
00:28:07,267 --> 00:28:11,826
Dan semua orang membentuk diri mereka di sekitar itu.
481
00:28:11,861 --> 00:28:14,691
Itu adalah pertama kalinya
kau benar-benar melihat..
482
00:28:14,726 --> 00:28:17,930
seorang pemain diperlakukan
berbeda karena suatu alasan.
483
00:28:17,966 --> 00:28:19,998
Itulah yang membuat
seorang manajer hebat.
484
00:28:20,000 --> 00:28:22,427
Dia mengerti bahwa untuk
mendapatkan yang terbaik dari Eric,
485
00:28:22,496 --> 00:28:25,428
Dia perlu diperlakukan
dengan cara yang berbeda.
486
00:28:26,832 --> 00:28:28,758
Aku perlu dicintai.
487
00:28:30,928 --> 00:28:32,659
Untuk dimiliki.
488
00:28:33,633 --> 00:28:35,956
Untuk menjadi bagian dari sebuah keluarga.
489
00:28:37,860 --> 00:28:40,194
Manajer itu sangat
tau mengelola pemain.
490
00:28:40,230 --> 00:28:42,064
Dia tahu siapa
yang bisa dia coba.
491
00:28:42,099 --> 00:28:44,130
Dia tahu siapa yang
harus dia tangani.
492
00:28:44,199 --> 00:28:45,495
Dia tahu siapa yang harus
diberi sedikit kelonggaran
493
00:28:45,497 --> 00:28:48,393
Karna mereka mengekspresikan diri
dengan cara yang berbeda.
494
00:28:48,462 --> 00:28:50,457
Eric adalah salah satunya
495
00:28:50,492 --> 00:28:51,427
Karena dia berbeda.
496
00:28:51,462 --> 00:28:53,929
Dia berbeda, cara dia
berpakaian, bertindak,
497
00:28:53,964 --> 00:28:56,327
cara dia menggambarkan
dirinya sendiri.
498
00:28:56,363 --> 00:28:58,198
Aku pikir apa yang dicari manajer
499
00:28:58,267 --> 00:29:01,627
Adalah karaktermu, dari mana kau
berasal, latar belakangmu.
500
00:29:01,662 --> 00:29:05,160
Untuk memastikan bahwa kau
adalah tipe karakter yang tepat.
501
00:29:05,195 --> 00:29:06,896
Lupakan sisi bermainnya.
502
00:29:06,898 --> 00:29:10,297
Dengan Eric itu mudah.
503
00:29:10,332 --> 00:29:14,263
99 hal dari 100
langsung ke anak itu.
504
00:29:14,265 --> 00:29:17,291
Dia suka latihan, dia suka berlatih,
505
00:29:17,326 --> 00:29:18,499
dia sangat bangga.
506
00:29:18,534 --> 00:29:21,494
Dia punya emosi tinggi.
507
00:29:21,496 --> 00:29:23,597
Orang bilang dia ini,
orang bilang dia itu.
508
00:29:23,666 --> 00:29:24,896
Aku tidak peduli.
509
00:29:24,932 --> 00:29:26,197
Selama tidak mengganggu jalannya
510
00:29:26,266 --> 00:29:29,191
Klub Manchester United.
511
00:29:29,193 --> 00:29:30,591
Memang tidak.
512
00:29:30,626 --> 00:29:32,698
Hal tentang Eric adalah
513
00:29:32,733 --> 00:29:33,966
dia sangat menyukai dirinya sendiri.
514
00:29:33,968 --> 00:29:37,561
Jika kau menghormatinya, dia memberimu segalanya.
515
00:29:37,596 --> 00:29:40,730
Ya, dia adalah favorit manajer
516
00:29:40,798 --> 00:29:42,858
Tapi itu tidak mengganggu kami.
517
00:29:42,893 --> 00:29:47,232
Tidak ada satu pemain pun yang berkata,
518
00:29:47,234 --> 00:29:50,891
"Agak tidak adil dia
memperlakukan Eric secara berbeda."
519
00:29:50,893 --> 00:29:53,890
Eric berbeda. Dia pantas
diperlakukan berbeda.
520
00:29:55,264 --> 00:29:57,658
Dia merasa seperti orang banyak.
521
00:29:57,694 --> 00:30:01,427
Dia benar-benar melakukannya.
Dia seperti milik rakyat.
522
00:30:01,496 --> 00:30:05,663
Tak seorang pun percaya bahwa bakatnya
523
00:30:05,699 --> 00:30:08,593
seperti salah satu dari kita.
524
00:30:14,434 --> 00:30:16,032
Aku adalah orang luar.
525
00:30:20,597 --> 00:30:26,296
Tapi ku merasakan energi
yang kuat dari klub dan kota ini.
526
00:30:26,365 --> 00:30:31,490
Energi hanya bisa
datang dari jiwa rakyat.
527
00:30:31,526 --> 00:30:34,865
Dan dari jiwa tempat itu.
528
00:30:34,900 --> 00:30:38,361
Aku datang ke tempat
seperti The Haçienda,
529
00:30:38,430 --> 00:30:43,324
untuk menikmati musik,
kota, orang-orangnya.
530
00:30:43,360 --> 00:30:44,756
Itu penting bagiku
531
00:30:44,792 --> 00:30:48,931
untuk menyerap, memahaminya.
532
00:30:48,967 --> 00:30:52,964
Tumbuh dewasa di Marseille,
aku merasa bebas.
533
00:30:53,000 --> 00:30:56,593
Di Manchester, aku
merasakan kebebasan itu lagi.
534
00:31:00,059 --> 00:31:03,225
Marseille adalah kota kelas
pekerja yang sangat keras.
535
00:31:03,260 --> 00:31:04,731
Sama seperti Manchester.
536
00:31:04,766 --> 00:31:06,764
Marseille.
537
00:31:06,833 --> 00:31:08,565
Manchester.
538
00:31:08,567 --> 00:31:09,865
Seperti itulah Eric.
539
00:31:09,901 --> 00:31:12,061
Aku pikir dia mengenali latar belakangnya
540
00:31:12,096 --> 00:31:13,262
Pada orang-orang Manchester.
541
00:31:13,297 --> 00:31:15,923
Eric menemukan tempat
yang tepat untuk dirinya sendiri.
542
00:31:17,434 --> 00:31:20,028
Aku merasa menyatu
543
00:31:20,030 --> 00:31:22,228
dengan kota yang dibangun di
atas tantangan.
544
00:31:22,263 --> 00:31:24,824
Berdiri di atas kedua
kaki mereka.
545
00:31:27,827 --> 00:31:31,957
Aku mengetahui Manchester
sebagai tempat yang kelam.
546
00:31:31,993 --> 00:31:35,094
Akhir tahun 70-an, tidak ada
hal yang membuat kau antusias
547
00:31:35,163 --> 00:31:38,097
untuk datang ke Manchester.
548
00:31:38,133 --> 00:31:40,261
kau pikir, seseorang
menyalakan cahaya.
549
00:31:40,297 --> 00:31:43,227
Mencerahkan tempat sedikit.
550
00:31:43,263 --> 00:31:45,127
Akhir tahun 70-an adalah waktu
551
00:31:45,129 --> 00:31:48,030
ketika Northwest menderita.
552
00:31:48,098 --> 00:31:49,562
Dan daerah di sekitar Old Trafford,
553
00:31:49,597 --> 00:31:54,923
adalah daerah yang terlantar, banyak pengangguran.
554
00:31:58,765 --> 00:32:00,396
Titik awalnya adalah
555
00:32:00,431 --> 00:32:04,490
Krisis "Winter of Discontent"
556
00:32:04,492 --> 00:32:07,857
di bawah Menteri Callaghan pada tahun 1978.
557
00:32:07,859 --> 00:32:12,330
Dan Northwest sangat terpengaruh.
558
00:32:12,365 --> 00:32:17,658
Kenyamanan yang kami
beritahu akan berlangsung selamanya,
559
00:32:17,694 --> 00:32:19,997
Dimana pekerjaan penuh akan dijamin
560
00:32:20,065 --> 00:32:23,399
Dengan goresan pena,
561
00:32:23,434 --> 00:32:25,993
Pemotongan pajak,
562
00:32:25,995 --> 00:32:27,390
Pengeluaran defisit,
563
00:32:27,425 --> 00:32:29,999
Kenyamanan itu hilang.
564
00:32:34,865 --> 00:32:38,093
Kemiskinan, demoralisasi,
565
00:32:38,162 --> 00:32:41,059
Tingkat pengangguran yang besar.
566
00:32:41,094 --> 00:32:42,263
Kemiskinan.
567
00:32:42,298 --> 00:32:46,325
Seperti itulah kehidupan saat itu.
568
00:32:46,393 --> 00:32:47,865
Kehidupan buruk.
569
00:32:47,901 --> 00:32:49,339
Akhir dari sepakbola.
570
00:32:49,363 --> 00:32:53,457
Dan itu menciptakan
semacam suasana
571
00:32:53,493 --> 00:32:56,659
yang terkadang
berujung pada kekerasan.
572
00:32:57,559 --> 00:33:02,664
Permainan menjadi tidak menarik.
573
00:33:02,666 --> 00:33:04,393
Dengan alasan yang mengerikan.
574
00:33:04,428 --> 00:33:08,230
Tempat yang jelas
bagi para hooligan.
575
00:33:11,700 --> 00:33:12,930
Manchester United
576
00:33:12,999 --> 00:33:14,393
dilarang bermain.
577
00:33:14,462 --> 00:33:16,730
setelah perkelahian
yang melibatkan suporter mereka
578
00:33:16,765 --> 00:33:17,765
di Prancis bulan lalu.
579
00:33:17,826 --> 00:33:19,823
Suporter Chelsea
lebih banyak terlibat
580
00:33:19,858 --> 00:33:22,160
perkelahian dengan
suporter United.
581
00:33:22,162 --> 00:33:24,132
Kali ini di luar Old Trafford.
582
00:33:24,168 --> 00:33:26,494
United bertahan dengan hooligan
583
00:33:26,530 --> 00:33:29,393
di antara pendukung mereka selama
beberapa tahun.
584
00:33:29,395 --> 00:33:32,097
Tapi belum pernah tim itu sendiri
585
00:33:32,132 --> 00:33:35,230
kalah dalam pertandingan
karena mereka.
586
00:33:39,832 --> 00:33:42,057
Permainan yang indah rusak.
587
00:33:42,092 --> 00:33:43,357
Dinodai.
588
00:33:43,392 --> 00:33:45,263
Ini Ujian.
589
00:33:47,893 --> 00:33:50,495
Kami tidak memenangkan
liga selama beberapa tahun
590
00:33:50,530 --> 00:33:54,395
dan aku merasa tim tidak berkembang.
591
00:33:55,930 --> 00:33:59,265
Kami membutuhkan manajer baru.
592
00:34:01,159 --> 00:34:05,394
Hanya sedikit masalah pada mobil dinas.
593
00:34:05,430 --> 00:34:07,931
Pada saat itu aku
memiliki mobil Merci.
594
00:34:08,000 --> 00:34:10,833
Mereka menawariku,
Range Rover.
595
00:34:10,868 --> 00:34:13,465
Aku berkata, "aku punya
anjing bernama Charlie."
596
00:34:13,501 --> 00:34:15,791
"Mari kita bahas mobil."
597
00:34:18,825 --> 00:34:20,858
Aku tidak tahan dengan kata "tekanan"
598
00:34:20,893 --> 00:34:23,924
karena kupikir kita mencari
simpati dalam permainan,
599
00:34:23,960 --> 00:34:29,361
Apakah itu pesepakbola,
manajer, direktur, apa saja.
600
00:34:29,396 --> 00:34:31,364
Dia datang dengan gaya.
601
00:34:31,399 --> 00:34:35,198
Dan seolah-olah dia
mencoba mengubah citra.
602
00:34:35,266 --> 00:34:37,925
Bukan tampilan klub,
tapi citranya, dari sudut..
603
00:34:37,960 --> 00:34:40,691
..yang digambarkan
kepada para fans.
604
00:34:40,726 --> 00:34:44,261
Ron melihat dirinya sebagai
manajer tim utama.
605
00:34:44,330 --> 00:34:46,161
Aku berpikir
606
00:34:46,197 --> 00:34:49,164
Dia banyak terlibat dalam banyak hal di luar itu.
607
00:34:49,199 --> 00:34:52,061
Masih ada pemain muda.
608
00:34:52,063 --> 00:34:54,023
Tapi Ron punya buku cek.
609
00:34:54,059 --> 00:34:58,624
Tidak bermaksud mengabaikan pemain muda.
610
00:34:58,659 --> 00:35:01,391
Tapi kami harus
memperbaiki tim utama.
611
00:35:01,393 --> 00:35:02,473
Itu prioritas pertama.
612
00:35:02,497 --> 00:35:05,331
Maksudku, kau tidak bisa
menemui para fans dan berkata,
613
00:35:05,366 --> 00:35:08,764
"Hei, kita tidak berpihak
dalam waktu lima tahun."
614
00:35:08,766 --> 00:35:09,909
Hal pertama yang dia katakan padaku,
615
00:35:09,933 --> 00:35:11,657
"Kita harus memiliki
Bryan Robson."
616
00:35:11,725 --> 00:35:15,197
Jangan khawatir.
kau membeli emas murni.
617
00:35:17,097 --> 00:35:18,799
Ini kesepakatan terbesar
618
00:35:18,834 --> 00:35:20,566
Dalam sejarah sepak bola Inggris.
619
00:35:20,601 --> 00:35:21,892
Apa artinya itu bagimu?
620
00:35:21,894 --> 00:35:24,799
Aku bangga bahwa
hal seperti itu terjadi,
621
00:35:24,835 --> 00:35:27,390
tetapi aku suka
melanjutkan permainan.
622
00:35:27,425 --> 00:35:29,294
Aku mengenal Ron
dengan sangat baik.
623
00:35:29,329 --> 00:35:31,463
Aku tahu bagaimana
dia ingin aku bermain.
624
00:35:31,498 --> 00:35:35,795
Aku ingin memenangkan banyak hal
dan aku memiliki peluang yang jauh..
625
00:35:35,864 --> 00:35:36,865
..lebih baik di Manchester United.
626
00:35:36,900 --> 00:35:39,556
Cepat, lan, mari kita bersiap-siap.
627
00:35:39,558 --> 00:35:40,668
Kami bekerja sore ini.
628
00:35:40,692 --> 00:35:43,795
Kena kau. Dia ada di sana.
629
00:35:43,830 --> 00:35:46,532
Kaisar baru.
630
00:35:46,568 --> 00:35:50,857
Baju barunya. Jalannya.
631
00:35:54,399 --> 00:35:58,028
Tidak ada yang terjadi hari Jumat.
Kami baru saja bermain lima lawan satu.
632
00:35:58,063 --> 00:35:59,797
Dan Ron bagian integral dari itu.
633
00:35:59,832 --> 00:36:01,496
Dia suka bergabung.
634
00:36:02,663 --> 00:36:05,964
Agak tidak biasa karena
dia tidak benar-benar serius bermain.
635
00:36:05,999 --> 00:36:07,995
Mereka melakukan
beberapa crossing.
636
00:36:08,064 --> 00:36:09,957
Ron menjadi bagian integral dari itu.
637
00:36:09,992 --> 00:36:12,327
Dia mengoper bola
dari tengah lapangan.
638
00:36:12,363 --> 00:36:14,565
Keluar dan masuk ke sisi belakang kanan.
639
00:36:14,601 --> 00:36:15,863
dan ke ujung.
640
00:36:15,932 --> 00:36:17,111
Yang harus kau lakukan adalah memasukkannya.
641
00:36:17,135 --> 00:36:21,195
Secara umum, dia berhasil
melalui sesi pelatihan.
642
00:36:21,230 --> 00:36:22,999
"Oke, anak-anak,
sampai jumpa besok."
643
00:36:23,035 --> 00:36:25,858
Eh, benar, apa yang terjadi sekarang?
Siapa yang bermain?
644
00:36:25,893 --> 00:36:29,090
Muncul pada hari Sabtu.
Pergi ke Hotel Midlands.
645
00:36:29,092 --> 00:36:33,090
Masih belum ada apa-apa sebelum
makan, kami berpikir, "Apa yang terjadi?"
646
00:36:33,126 --> 00:36:36,863
Dan kemudian dia membuka
tasnya dan aku berpikir, "Ya."
647
00:36:36,898 --> 00:36:38,325
Team Talks.
648
00:36:38,360 --> 00:36:39,405
Dia melihat berkas
649
00:36:39,429 --> 00:36:41,764
melihat siapa
yang kita lawan.
650
00:36:41,766 --> 00:36:43,162
Jadi dia mengangkat kopernya.
651
00:36:43,197 --> 00:36:46,797
Penuh dengan aftershave, hairspray.
652
00:36:46,866 --> 00:36:48,130
Selesai, dan pergi,
653
00:36:48,132 --> 00:36:50,324
"Oke, anak-anak,
beginilah cara kita bermain."
654
00:36:50,359 --> 00:36:51,394
"Dua orang di depan."
655
00:36:51,396 --> 00:36:54,094
Bum, bum, bum.
Winger, da, da, da.
656
00:36:54,129 --> 00:36:55,296
Dan itu Team Talks.
657
00:36:55,365 --> 00:36:58,659
Aku berpikir, "Tidak, tidak,
itu saja." Cukup sederhana.
658
00:37:00,666 --> 00:37:02,763
lebih besar dari kehidupan.
659
00:37:02,832 --> 00:37:03,865
Dan itu gayanya.
660
00:37:03,900 --> 00:37:05,832
Membuatmu merasa
baik sepanjang waktu.
661
00:37:05,868 --> 00:37:07,956
Mengatakan hal yang
membuatmu merasa baik.
662
00:37:11,465 --> 00:37:15,196
Mungkin satu-satunya kelemahannya menurutku.
663
00:37:15,198 --> 00:37:19,626
kau bisa melakukan apapun di luar sepak bola
664
00:37:19,695 --> 00:37:21,159
selama kau datang hari Sabtu dan bermain.
665
00:37:21,161 --> 00:37:22,799
Hidup ini terlalu singkat, sungguh.
666
00:37:22,835 --> 00:37:27,599
Kami semua cukup dekat
667
00:37:27,634 --> 00:37:30,262
Satu sama lain pada masa itu.
668
00:37:30,264 --> 00:37:33,390
Selalu ada pertemuan tim kapten
669
00:37:33,426 --> 00:37:35,230
Pada hari Selasa atau Rabu
670
00:37:35,232 --> 00:37:38,331
Rob berkata,
"Baik, ini hari kapten,"
671
00:37:38,400 --> 00:37:41,690
yang berarti, kau harus pergi ke pub
672
00:37:41,725 --> 00:37:45,065
selama kau bisa menanggungnya.
673
00:37:46,331 --> 00:37:49,799
Aku pergi ke bar dan berkata,
674
00:37:49,868 --> 00:37:51,724
"Kami sedang mengadakan sesi bonding, gaffer."
675
00:37:51,759 --> 00:37:53,697
"Kami keluar kesana dan kemari."
676
00:37:53,732 --> 00:37:57,991
Bos adalah semua untuk itu.
677
00:37:58,027 --> 00:38:01,231
Aku pernah pergi dengan mereka
sekali, aku pertama kali tiba di sana
678
00:38:01,233 --> 00:38:03,890
Aku kembali ke mobil Bryan Robson.
679
00:38:03,892 --> 00:38:06,060
Whiteside, Robson, McGrath tiga nama
680
00:38:06,096 --> 00:38:08,891
Yang selalu disebutkan.
681
00:38:08,927 --> 00:38:12,727
Kami suka pergi keluar dan minum beberapa gelas bir.
682
00:38:12,729 --> 00:38:16,456
Aku katakan kepada mereka,
"Kalian adalah tiga pemain terbaik kami"
683
00:38:16,491 --> 00:38:17,557
minggu demi minggu.
684
00:38:17,592 --> 00:38:20,523
Kenapa kau tidak mengajak pemain lain keluar bersamamu?"
685
00:38:20,558 --> 00:38:21,734
Kami tidak akan terkalahkan.
686
00:38:23,564 --> 00:38:26,790
Jika kau bisa membuat orang
menikmati apa yang mereka lakukan
687
00:38:26,792 --> 00:38:28,372
Maka kau akan mendapatkan lebih banyak dari mereka.
688
00:38:28,396 --> 00:38:31,030
Sebuah trofi untuk Big Ron.
689
00:38:31,032 --> 00:38:32,862
Kami memang memenangkan piala.
690
00:38:32,931 --> 00:38:35,626
Kami memenangkannya di '83 dan '85.
691
00:38:40,065 --> 00:38:42,797
Maksudku, ini piala terbesar di Inggris
692
00:38:42,833 --> 00:38:44,229
kami dapat dukungan terbaik.
693
00:38:44,264 --> 00:38:46,456
Inilah liga yang diinginkan fans United.
694
00:38:46,492 --> 00:38:48,328
Piala FA enam pertandingan.
695
00:38:48,330 --> 00:38:50,361
Tidak sulit. Klub mana pun bisa memenangkan Piala FA.
696
00:38:50,430 --> 00:38:52,857
Ini Liiga yang
besar; 42 pertandingan.
697
00:38:52,892 --> 00:38:54,957
Kemenangan Piala FA untuk Man United.
698
00:38:54,959 --> 00:38:58,891
Seperti keluarga ketika aku berada di sana.
699
00:38:58,926 --> 00:39:01,931
Mereka rendah hati ke semua orang.
700
00:39:02,000 --> 00:39:04,995
Sebuah keramahan.
Sebuah persahabatan.
701
00:39:05,031 --> 00:39:07,589
Mereka tidak pernah mengecualikan siapa pun.
702
00:39:07,625 --> 00:39:08,898
Aku pikir hatimu mengecualikanmu
703
00:39:08,900 --> 00:39:10,323
kau dari pesta-pesta
ini, sesekali.
704
00:39:10,392 --> 00:39:11,457
Itu bukan pesta.
705
00:39:11,526 --> 00:39:14,461
Hanya ke pub duduk dan minum.
706
00:39:14,463 --> 00:39:18,131
Dan itu menahan kami.
Tidak ada keraguan tentang itu.
707
00:39:18,133 --> 00:39:22,030
Karena aku berbicara
dengan pelatih kebugaran
708
00:39:22,098 --> 00:39:23,957
Jesper Olsen dan dia berkata,
"kau kehilangan pemain
709
00:39:23,959 --> 00:39:26,731
kiri, kanan dan tengah karena alkohol."
710
00:39:26,766 --> 00:39:28,359
Kami cukup berhasil.
711
00:39:28,395 --> 00:39:29,998
Kami tidak pernah
keluar dari empat besar.
712
00:39:30,000 --> 00:39:32,962
Kami lolos ke Eropa
hampir setiap tahun.
713
00:39:32,997 --> 00:39:34,995
Kami memenangkan Piala FA.
714
00:39:35,030 --> 00:39:37,723
Kami tidak
berhasil, tetapi,
715
00:39:37,758 --> 00:39:39,966
Setelah empat, lima tahun
716
00:39:40,001 --> 00:39:43,099
kami tidak memenangkan liga.
717
00:39:43,168 --> 00:39:45,865
18 tahun sejak kami memenangkan liga.
718
00:39:45,867 --> 00:39:48,065
19 tahun sejak kami memenangkan liga.
719
00:39:48,101 --> 00:39:51,890
Pada saat itu, Liverpool
seperti sebuah mesin,
720
00:39:51,926 --> 00:39:55,730
Tapi aku merasa dengan
para pemain yang kami miliki,
721
00:39:55,732 --> 00:39:57,362
kami bisa memenangkan liga.
722
00:40:03,330 --> 00:40:06,097
Ada yang salah dariku
723
00:40:06,133 --> 00:40:10,229
tidak yakin kami bisa
menyelesaikannya.
724
00:40:10,298 --> 00:40:13,731
Aku merasa perlu
perubahan pada tahap itu.
725
00:40:13,767 --> 00:40:18,231
Suatu pagi kami berlatih.
726
00:40:18,266 --> 00:40:22,489
Aku mendapat pesan,
727
00:40:22,558 --> 00:40:24,890
"Ketua klub ingin bertemu denganmu."
728
00:40:24,959 --> 00:40:27,166
Mick Brown berkata,
"Ketua klub ingin bertemu dengan kita."
729
00:40:27,201 --> 00:40:31,394
Aku ingat Mick berkata,
"Menurutmu apa yang dia inginkan?"
730
00:40:31,429 --> 00:40:34,063
Aku berkata, "Jangan
minta kenaikan gaji hari ini, Mick."
731
00:40:34,099 --> 00:40:37,024
"Aku tidak berpikir
itu akan terjadi."
732
00:40:37,059 --> 00:40:40,928
Manchester United memecat manajer mereka,
733
00:40:40,963 --> 00:40:42,362
Hari ini Ron Atkinson,
734
00:40:42,397 --> 00:40:46,396
Bersama asistennya, Mick Brown.
735
00:40:46,464 --> 00:40:49,126
Aku sebenarnya tidak memiliki
indikasi apa yang akan terjadi.
736
00:40:49,128 --> 00:40:50,128
Menenangkan diri
737
00:40:50,195 --> 00:40:53,898
mengharapkan, sisi yang
bagus dan apa yang kau miliki.
738
00:40:53,934 --> 00:40:56,230
Ketua klub memanggilku pukul 10.30.
739
00:40:56,266 --> 00:40:58,823
Mereka mengatakan kepadaku,
740
00:40:58,825 --> 00:41:02,461
Bahwa mereka memutuskan kepelatihan
741
00:41:02,463 --> 00:41:04,730
karena hasil selama
beberapa bulan terakhir.
742
00:41:04,766 --> 00:41:08,296
Dan aku menerima itu sepenuhnya.
743
00:41:09,193 --> 00:41:10,264
Bum.
744
00:41:10,299 --> 00:41:13,398
Kami pergi, "Nah, apa
maksudmu, pergi?" "Aku pergi."
745
00:41:13,467 --> 00:41:14,467
"Benar, oke."
746
00:41:14,534 --> 00:41:17,991
Jadi, kami saling bertatapan sebentar dan pergi,
747
00:41:17,993 --> 00:41:22,423
"Semua orang di rumahku malam itu.
Pukul 8, pesta."
748
00:41:22,459 --> 00:41:23,459
Dan itulah yang terjadi.
749
00:41:23,525 --> 00:41:25,265
Pesta untuk Ron.
750
00:41:26,102 --> 00:41:28,999
Untuk merayakan pemecatan.
751
00:41:30,831 --> 00:41:32,491
Benar, ini Fergie.
752
00:41:32,560 --> 00:41:33,995
Bagiku hanya ada satu target.
753
00:41:34,030 --> 00:41:35,890
Dan itu Alex Ferguson.
754
00:41:35,892 --> 00:41:37,836
Jika aku berbicara melalui telepon ke Aberdeen
755
00:41:37,860 --> 00:41:40,461
dan mengatakan ke Ketua klub Martin Edwards,
756
00:41:40,496 --> 00:41:42,832
Aku ingin berbicara dengan Alex Ferguson,
757
00:41:42,868 --> 00:41:44,632
Pasti tidak berhasil.
758
00:41:44,667 --> 00:41:46,898
Jadi kami langsung menemui Mike.
759
00:41:46,933 --> 00:41:49,263
"Halo. Bisa berbicara dengan Alex?"
760
00:41:50,893 --> 00:41:54,330
Kurasa dia berpura-pura
menjadi agen Gordon Strachan.
761
00:41:54,366 --> 00:41:56,997
Dia berkata, "Oh, John, bagaimana
kabarmu? Bagaimana kabar anak-anak?"
762
00:41:57,032 --> 00:41:59,394
Keringatku bercucuran.
763
00:41:59,396 --> 00:42:01,763
Aku berkata, "Mereka
baik-baik saja, terima kasih."
764
00:42:01,832 --> 00:42:02,997
Boleh aku berbicara dengan Alex?
765
00:42:03,033 --> 00:42:05,428
Dia berkata, "Tentu.
aku akan membantumu."
766
00:42:06,501 --> 00:42:08,994
Selamat datang di Manchester.
767
00:42:13,927 --> 00:42:18,065
Ooh! Ini berbeda, kawan.
Ini sangat berbeda.
768
00:42:19,799 --> 00:42:21,327
"Aku Alex Ferguson."
769
00:42:21,329 --> 00:42:24,166
"Aku adalah manajer
Manchester United sekarang."
770
00:42:24,201 --> 00:42:26,799
"Aku tidak peduli siapa dirimu.
tidak peduli jika kau Whiteside,
771
00:42:26,834 --> 00:42:28,763
Robson, McGrath,
Strachan. Apa pun."
772
00:42:28,765 --> 00:42:30,525
Dia berkata, "Mulai hari ini aku adalah
773
00:42:30,561 --> 00:42:32,391
Manajer Manchester United."
774
00:42:32,426 --> 00:42:33,624
Aku bangun pagi hari,
Alex, untuk membaca
775
00:42:33,626 --> 00:42:35,330
bahwa kau akan
memenangkan gelar.
776
00:42:35,399 --> 00:42:39,396
Nah, apa yang kukatakan adalah
bahwa mulai hari ini kami harus menang.
777
00:42:39,432 --> 00:42:42,262
Sekarang kami harus mulai berpikir untuk
memenangkan setiap pertandingan.
778
00:42:42,297 --> 00:42:45,090
Makanan pra-pertandingan
pertama yang kami dapat
779
00:42:45,092 --> 00:42:50,129
dia menyuruh pelayan mengambil
mentega dan margarin.
780
00:42:50,164 --> 00:42:52,891
Dia tidak mengizinkan
yang mengandung garam.
781
00:42:52,926 --> 00:42:55,624
Oh, dia berwibawa.
Tidak ada keraguan tentang itu.
782
00:42:55,693 --> 00:42:57,764
Dia pria yang memegang kendali.
Dia adalah bosnya.
783
00:42:57,766 --> 00:42:59,463
Ya, dia sangat disiplin.
784
00:42:59,499 --> 00:43:04,890
Lebih banyak batasan dan
aturan yang harus kau patuhi.
785
00:43:07,002 --> 00:43:09,399
Struktur klub, skuad tim,
786
00:43:09,434 --> 00:43:10,294
hingga skuad pemain muda.
787
00:43:10,396 --> 00:43:13,127
semuanya berjalan,
788
00:43:13,196 --> 00:43:15,924
melalui arahannya.
789
00:43:15,959 --> 00:43:19,133
Dan peluit akhir berbunyi.
790
00:43:19,135 --> 00:43:23,697
Manchester United, hanya satu gol
dalam enam pertandingan terakhir.
791
00:43:23,733 --> 00:43:26,766
Tidak ada kemenangan dalam enam pertandingan terakhir mereka.
792
00:43:26,801 --> 00:43:29,197
Burung nasar
sudah berputar-putar.
793
00:43:30,897 --> 00:43:32,956
Dan pisaunya keluar.
794
00:43:42,530 --> 00:43:45,965
Suasana terkadang bisa kritis.
795
00:43:46,000 --> 00:43:49,032
Media pasti bisa kritis.
796
00:43:57,764 --> 00:43:59,099
Ada saat-saat
797
00:43:59,134 --> 00:44:02,231
ketika kau mengira dia berada di
bawah tekanan nyata.
798
00:44:02,300 --> 00:44:05,031
Aku pikir dia tahu
dia perlu membalikkan keadaan.
799
00:44:05,067 --> 00:44:08,000
Aku hanya berharap dia
bisa membalikkan keadaan
800
00:44:08,035 --> 00:44:10,890
Sebelum kami harus
membuat keputusan sebaliknya.
801
00:44:12,265 --> 00:44:14,898
Kami tahu betapa kerasnya dia
bekerja dengan para pemain,
802
00:44:14,966 --> 00:44:17,624
kami tahu penekanan yang
dia berikan pada pemain muda.
803
00:44:17,659 --> 00:44:19,127
Waktu dan usaha yang dia lakukan
804
00:44:19,195 --> 00:44:20,924
Sungguh luar biasa.
805
00:44:20,926 --> 00:44:24,426
Dia sudah disana pagi-pagi
sekali, pulang terakhir.
806
00:44:24,462 --> 00:44:26,294
Dia salah satu
dari orang yang percaya
807
00:44:26,329 --> 00:44:27,701
bahwa semakin keras kau bekerja
808
00:44:27,725 --> 00:44:31,791
Semakin bagus hasilnya.
Dan itulah etika kelas pekerja.
809
00:44:32,766 --> 00:44:35,933
Kesabaran. Jarang ada di sepak bola.
810
00:44:35,935 --> 00:44:39,098
Tapi komoditas yang paling
berharga bagi seorang manajer.
811
00:44:43,960 --> 00:44:47,923
Aku pikir memenangkan Piala lah
tekanan terbesar dari semuanya.
812
00:44:51,564 --> 00:44:54,599
Media mencoba membuat
pertandingan itu seakan menjadi
813
00:44:54,634 --> 00:44:56,230
Pertandingan penting
bagi masa depannya.
814
00:45:03,299 --> 00:45:06,356
Kami hanya tahu, sebagai tim,
kami harus melakukan yang lebih baik.
815
00:45:06,392 --> 00:45:08,990
Kami harus berbuat lebih banyak.
816
00:45:09,026 --> 00:45:13,324
Kami merasa
jika dia bisa mendapatkan kesuksesan
817
00:45:13,359 --> 00:45:14,857
Semuanya akan beres.
818
00:45:18,231 --> 00:45:20,060
Dia tidak takut dengan
apa yang dia lakukan.
819
00:45:20,096 --> 00:45:21,263
Dia akan bertahan dan dia selalu
820
00:45:21,299 --> 00:45:23,724
percaya dia bisa berhasil
821
00:45:23,793 --> 00:45:26,323
untuk menyesuaikan
Manchester United
822
00:45:26,392 --> 00:45:27,791
sebagai tim sepak bola
dan klub sepak bola.
823
00:45:34,768 --> 00:45:36,560
kau harus memenangkan
gelar domestik.
824
00:45:36,596 --> 00:45:38,899
Itulah yang dinilai darimu.
kompetisi-mu.
825
00:45:38,934 --> 00:45:41,791
Persaingan di
lingkunganmu sendiri.
826
00:45:43,693 --> 00:45:47,328
Dan itu selalu, eh, cawan suci.
827
00:45:47,363 --> 00:45:49,031
Dan para pemain selalu
diingatkan bahwa mereka
828
00:45:49,033 --> 00:45:52,857
tidak pernah memenangkannya
selama bertahun-tahun.
829
00:45:54,066 --> 00:45:56,196
Saingan berat turun ke lapangan
830
00:45:56,232 --> 00:45:59,489
Dan United masih
dalam perburuan gelar ini.
831
00:45:59,558 --> 00:46:01,427
Sampai Natal,
832
00:46:01,462 --> 00:46:04,857
kami tampak seolah-olah kami adalah favorit.
833
00:46:04,893 --> 00:46:07,361
Kami memainkan sepakbola yang fantastis.
834
00:46:07,397 --> 00:46:11,763
jika kita jujur,
835
00:46:11,799 --> 00:46:13,494
kita, eh, menang banyak.
836
00:46:20,026 --> 00:46:23,562
Kami membuang kesempatan
untuk menang dari Leeds United.
837
00:46:23,598 --> 00:46:28,264
Hal yang paling membuatku kecewa dalam sepak bola.
838
00:46:28,299 --> 00:46:31,298
Setelah pertandingan, seseorang
meminta tanda tanganku.
839
00:46:31,300 --> 00:46:33,799
Aku mendatanganinya dan
dia merobeknya di depanku.
840
00:46:33,835 --> 00:46:35,374
Dia berkata, "Kau tidak
akan pernah memenangkan liga."
841
00:46:35,398 --> 00:46:39,162
Sir Alex menggunakan hal itu sebagai senjata.
842
00:46:39,231 --> 00:46:42,032
"Kita melawan dunia," pada dasarnya.
843
00:46:44,134 --> 00:46:47,456
Dia membuat titik dimana dia mengatakan,
844
00:46:47,491 --> 00:46:50,199
"Inilah yang terjadi."
845
00:46:50,201 --> 00:46:54,127
"Tahun depan, kita kembali, dan
kita tidak membiarkan ini terjadi lagi."
846
00:46:54,162 --> 00:46:55,242
"Kita tunjukkan kepada orang-orang."
847
00:46:55,366 --> 00:46:57,928
"Tujukkan apa yang kita lakukan...
848
00:46:57,964 --> 00:47:00,228
..kita akan mengatasinya."
849
00:47:00,230 --> 00:47:02,899
Kami harus menyusun skuat
850
00:47:02,935 --> 00:47:05,692
Untuk memenangkan Premier League.
851
00:47:08,331 --> 00:47:12,462
Kami memiliki kehadiran
yang bagus tentang tim itu.
852
00:47:12,497 --> 00:47:17,129
Jadi, ruang ganti itu
bisa menangani karakter.
853
00:47:17,165 --> 00:47:20,599
Dan Eric jelas
merupakan karakter.
854
00:47:20,601 --> 00:47:22,626
Manchester United membutuhkanku.
855
00:47:24,259 --> 00:47:25,824
Dan aku membutuhkan Manchester United.
856
00:47:29,198 --> 00:47:33,065
Aku orang luar, tapi...
aku diterima.
857
00:47:34,693 --> 00:47:36,891
Aku dilahirkan untuk bermain
bersama Manchester United.
858
00:47:44,733 --> 00:47:47,297
Eric menjadi seorang penentu.
859
00:47:47,332 --> 00:47:50,690
Dia berbeda.
Dia berlatih secara berbeda.
860
00:47:50,726 --> 00:47:52,792
Menjaga dirinya sendiri secara berbeda.
861
00:47:52,861 --> 00:47:56,893
Seiring berjalannya waktu,
dia mengubah mentalitas semua orang.
862
00:47:56,928 --> 00:47:59,308
Banyak orang mengatakan dia jimat,
tapi kupikir lebih dari itu.
863
00:47:59,332 --> 00:48:04,124
Ketika kami membeli Cantona,
semuanya tampak baik-baik saja.
864
00:48:06,464 --> 00:48:08,865
Ada budaya yang berbeda di klub.
865
00:48:08,900 --> 00:48:10,665
kau melihat anak-anak muda
866
00:48:10,700 --> 00:48:12,128
Seperti kucing
kecil, menyelinap,
867
00:48:12,130 --> 00:48:14,133
semakin dekat dan
dekat dengan Eric.
868
00:48:14,135 --> 00:48:18,065
Dan sebelum kita menyadarinya, mereka melakukan
hal yang sama seperti yang dia lakukan.
869
00:48:18,100 --> 00:48:21,464
Sejak saat itu, kami tidak pernah
melihat ke belakang.
870
00:48:22,762 --> 00:48:30,031
♪ Don't waste your words, ♪
♪ I don't need anything from you ♪
871
00:48:30,066 --> 00:48:33,862
♪ I don't care ♪
♪ where you've been or what... ♪
872
00:48:38,630 --> 00:48:41,691
Kami benar-benar percaya bahwa
kami bisa memenangkan liga tahun itu.
873
00:48:41,693 --> 00:48:43,724
Para pemain menjadi percaya diri.
874
00:48:43,792 --> 00:48:46,098
Ada tekad di antara kami semua.
875
00:48:51,965 --> 00:48:54,692
Fans, budaya, kota.
876
00:48:54,727 --> 00:48:57,758
Itulah energi yang
mendorong kami untuk maju.
877
00:49:00,529 --> 00:49:03,096
Kami berani, mengambil risiko...
878
00:49:09,034 --> 00:49:11,123
Kau bisa merasakannya.
879
00:49:11,192 --> 00:49:15,323
Tekad untuk memastikan bahwa
Kami berhasil melewati batas kali ini.
880
00:49:20,901 --> 00:49:23,890
♪ I am the resurrection ♪
♪ and I am the life ♪
881
00:49:48,564 --> 00:49:54,190
United are Kings of England.
882
00:49:54,225 --> 00:49:55,932
Sang Juara.
883
00:49:55,934 --> 00:50:02,556
♪ I am the resurrection ♪
♪ and I am the life ♪
884
00:50:02,625 --> 00:50:04,791
♪ I couldn't ever bring myself ♪
885
00:50:05,930 --> 00:50:13,329
♪ To hate you as I'd like ♪
886
00:50:18,934 --> 00:50:22,257
Kami merasakan kegembiraan
yang kami bawa ke Man United
887
00:50:22,325 --> 00:50:23,758
Setelah 26 tahun.
888
00:50:24,766 --> 00:50:26,031
Aku selalu ingat
889
00:50:26,066 --> 00:50:29,291
Senyum diwajah Sir Matt di tribun.
890
00:50:29,359 --> 00:50:30,691
Dia sangat senang,
891
00:50:30,727 --> 00:50:33,698
Setelah bertahun-tahun akhirnya Man United Juara
892
00:50:33,700 --> 00:50:35,127
Rasanya seperti beban terangkat
893
00:50:35,129 --> 00:50:37,866
itu sangat berarti segalanya..
894
00:50:37,901 --> 00:50:42,230
...Bagi pemain dan Kota Manchester.
895
00:50:48,531 --> 00:50:52,797
Manchester memang terasa
seperti pusat alam semesta.
896
00:50:52,832 --> 00:50:54,393
kau baru saja merasakan
897
00:50:54,428 --> 00:50:57,032
hubungan antara
musik dan sepak bola.
898
00:50:58,399 --> 00:51:02,532
Old Trafford di sore hari.
Haçienda di malam hari.
899
00:51:02,600 --> 00:51:04,864
Akhir pekan yang sempurna.
900
00:51:04,900 --> 00:51:06,165
Musik yang baik.
901
00:51:06,234 --> 00:51:10,724
Kami memiliki band lokal terbaik.
902
00:51:10,760 --> 00:51:14,462
Ditambah lagi, sepakbola.
903
00:51:14,497 --> 00:51:18,325
Sangat indah!
904
00:51:18,360 --> 00:51:20,923
Kota yang optimis.
905
00:51:20,959 --> 00:51:23,393
kau menyadari bahwa
sesuatu yang istimewa
906
00:51:23,429 --> 00:51:25,229
sedang terjadi, benar-benar terjadi.
907
00:51:25,265 --> 00:51:29,862
Merasa bahwa tekanan itu habis.
908
00:51:29,864 --> 00:51:31,066
Dan belenggu itu terlepas.
909
00:51:31,068 --> 00:51:33,298
Dia dibuat pembuka, bisakah
dia menyelesaikannya?
910
00:51:33,367 --> 00:51:34,266
Dia bisa!
911
00:51:34,334 --> 00:51:36,731
Setiap kali kami menghadapi lawan,
912
00:51:36,800 --> 00:51:39,196
kami melihat ke seberang dan percaya
913
00:51:39,232 --> 00:51:41,261
bahwa oposisi
dipukuli di terowongan.
914
00:51:41,296 --> 00:51:44,626
Kami yakin
915
00:51:44,661 --> 00:51:47,224
kami akan memenangkan pertandingan.
916
00:51:50,501 --> 00:51:52,890
Kami merasa tak terkalahkan.
917
00:51:54,725 --> 00:51:56,763
Oh, sungguh luar biasa!
918
00:51:56,798 --> 00:51:58,593
Kami tak terhentikan.
919
00:52:09,666 --> 00:52:11,924
United, juara lagi.
920
00:52:11,959 --> 00:52:15,725
Kali ini menjuarai Liga dan Piala.
921
00:52:17,397 --> 00:52:21,323
Pemenang PFA Player of the Year
922
00:52:21,358 --> 00:52:24,131
Award untuk tahun 1994 adalah...
923
00:52:25,325 --> 00:52:26,325
Eric Cantona.
924
00:52:29,765 --> 00:52:30,824
Baik
925
00:52:30,860 --> 00:52:34,661
kau layak mendapatkannya
926
00:52:34,730 --> 00:52:36,462
Baiklah.
927
00:52:36,464 --> 00:52:42,830
Aku sangat senang dan sangat
bangga mendapatkan hadiah malam ini.
928
00:52:42,866 --> 00:52:45,823
Pertama aku ingin mengucapkan,
929
00:52:45,859 --> 00:52:50,929
Aku berutang kesuksesan pada Manchester United.
930
00:52:50,931 --> 00:52:54,664
Kepada manajerku, Alex Ferguson.
931
00:52:54,699 --> 00:52:56,296
Pelatihku, Brian Kidd.
932
00:52:56,298 --> 00:52:59,931
Semua rekan, staf, dan para fans.
933
00:52:59,967 --> 00:53:03,262
Aku ingin mengucapkan selamat
934
00:53:03,297 --> 00:53:06,493
kepada seluruh pemain sepak bola Inggris.
935
00:53:06,561 --> 00:53:09,091
Bahkan pemain yang
tidak memilihku.
936
00:53:10,297 --> 00:53:12,723
Untuk semua kesenangan
yang mereka berikan kepadaku
937
00:53:12,792 --> 00:53:14,924
Sewaktu bermain di pertandingan.
938
00:53:14,926 --> 00:53:17,728
sepak bola Inggris. Terima
kasih banyak, untuk semua.
939
00:53:40,034 --> 00:53:43,198
Waktu itu, Januari, Selhurst Park.
940
00:53:43,200 --> 00:53:45,857
Pertandingan liga.
941
00:53:51,898 --> 00:53:53,099
Kami tahu itu sulit.
942
00:53:53,101 --> 00:53:56,724
Berangin kencang, hujan deras.
943
00:53:56,726 --> 00:54:00,362
Lapangan yang licin bukan kondisi yang bagus untuk pertandingan.
944
00:54:01,692 --> 00:54:03,430
Ketika bermain tandang
945
00:54:03,432 --> 00:54:07,797
kau akan mendengar suara orang banyak mengoceh.
946
00:54:07,832 --> 00:54:09,461
Hanya untuk mengintimidasi
947
00:54:09,530 --> 00:54:12,065
Mencoba mendapatkan
reaksi dari para pemain.
948
00:54:14,035 --> 00:54:17,297
Beberapa pelecehan terkadang menjijikkan.
949
00:54:17,299 --> 00:54:19,664
Ini adalah malam musim dingin
950
00:54:19,699 --> 00:54:20,699
Yang berangin di South London.
951
00:54:20,792 --> 00:54:23,430
Ini akan menjadi ujian
bagi United.
952
00:54:23,465 --> 00:54:26,096
Permainan yang membuat frustrasi.
Palace membuat kami frustrasi.
953
00:54:26,131 --> 00:54:29,823
Kami tidak bermain seperti biasanya.
954
00:54:35,563 --> 00:54:40,730
selama 60 menit,
955
00:54:40,766 --> 00:54:42,493
Eric dilanggar.
956
00:54:45,031 --> 00:54:46,825
kau harus membiarkannya,
957
00:54:46,827 --> 00:54:50,164
Terkadang itu terlalu berat bagimu, bukan?
958
00:54:51,260 --> 00:54:52,226
Aku cedera
959
00:54:52,261 --> 00:54:55,199
Aku mendengar pertandingan dari radio.
960
00:54:55,234 --> 00:54:59,999
Aku membaca saat matanya menjadi hitam.
961
00:55:00,035 --> 00:55:02,990
Ketika itu terjadi, Aku selalu merasa,
962
00:55:03,059 --> 00:55:06,033
"Oke, Eric, jangan khawatir aku akan menyortir orang ini."
963
00:55:06,102 --> 00:55:09,223
"Carilah ruang untuk menenangkan diri."
964
00:55:22,865 --> 00:55:24,261
Wasit datang dan langsung
965
00:55:24,297 --> 00:55:26,258
menunjukkan kartu merah!
966
00:55:26,293 --> 00:55:27,459
Cantona diberhentikan!
967
00:55:27,495 --> 00:55:30,162
Dimana dalam pertandingan ini
968
00:55:30,231 --> 00:55:33,865
pria dengan bakat luar biasa.
969
00:55:33,900 --> 00:55:36,294
Seorang pria dengan
temperamen tinggi.
970
00:55:36,329 --> 00:55:37,924
Untuk kelima kalinya
971
00:55:37,960 --> 00:55:43,263
Pemain Man United, Eric Cantona
dikeluarkan dari lapangan.
972
00:55:45,231 --> 00:55:47,890
Sir Alex bahkan
tidak menatapnya.
973
00:55:49,099 --> 00:55:51,626
Aku tidak tahu apa yang terjadi pada Eric,
974
00:55:51,661 --> 00:55:54,531
Sir Alex bahkan
tidak menatapnya.
975
00:55:54,567 --> 00:55:55,790
dan itu, semacam, menambahkan
976
00:55:55,792 --> 00:55:58,364
sedikit lebih banyak
api di dirinya.
977
00:55:58,399 --> 00:56:01,724
Dan kemudian jelas
ada sesuatu yang terjadi.
978
00:56:03,398 --> 00:56:07,991
Ya Tuhan! Dia baru saja
menendang Fans!
979
00:56:08,060 --> 00:56:13,832
Eric Cantona melompat dan memberikan
tendangan kung-fu pada fans!
980
00:56:15,628 --> 00:56:20,028
Aku belum pernah
melihat insiden memalukan
981
00:56:20,030 --> 00:56:22,065
seperti ini dalam sepakbola!
982
00:56:22,067 --> 00:56:25,159
Eric Cantona dikeluarkan dari pertandingan
983
00:56:25,195 --> 00:56:26,691
Karena insiden itu!
984
00:56:26,760 --> 00:56:30,528
Dia meluncurkan dirinya
kedalam kerumunan
985
00:56:30,597 --> 00:56:35,027
dan memberikan tendangan kung-fu
ke suporter.
986
00:56:43,759 --> 00:56:45,763
Aku telah dihina ribuan kali
987
00:56:45,765 --> 00:56:47,857
dan aku tidak pernah bereaksi.
988
00:56:49,368 --> 00:56:50,758
Tapi terkadang...
989
00:56:53,632 --> 00:56:55,164
Kau rapuh.
990
00:57:04,659 --> 00:57:06,560
Dalam ruang ganti aku berpikir,
991
00:57:06,629 --> 00:57:09,231
Pertandingan, kekecewaan,
992
00:57:09,300 --> 00:57:14,362
Tapi kau tahu ada sesuatu
yang lain yang telah terjadi...
993
00:57:15,793 --> 00:57:17,929
Itu yang ada di
benak semua orang.
994
00:57:17,965 --> 00:57:20,956
Maupun dipikiran manajer.
995
00:57:23,197 --> 00:57:25,329
"Bagaimana aku akan
menghadapi ini sekarang?"
996
00:57:51,266 --> 00:57:53,726
Para direktur Manchester
United melakukan rapat
997
00:57:53,762 --> 00:57:57,395
Membahas masa depan bintang
mereka, Eric Cantona.
998
00:57:57,430 --> 00:57:59,895
Pemain yang menjadi Pemain terbaik Eropa
999
00:57:59,930 --> 00:58:00,930
Malam ini dikenal
1000
00:58:01,001 --> 00:58:02,668
Dengan pemain yang berperilaku
1001
00:58:02,692 --> 00:58:03,976
Buruk dalam sejarah Liga Inggris.
1002
00:58:04,000 --> 00:58:06,229
Haruskah Eric Cantona
dilarang seumur hidup?
1003
00:58:06,264 --> 00:58:08,391
Tidak, dia tidak seharusnya dilarang bermain.
1004
00:58:08,427 --> 00:58:09,525
Dia harus disiplinkan.
1005
00:58:09,527 --> 00:58:11,627
Tapi itu hanya akan sia-sia.
1006
00:58:11,663 --> 00:58:14,832
Apa yang terjadi tadi malam
adalah noda bagi kami.
1007
00:58:14,868 --> 00:58:16,473
Asosiasi Sepak Bola malam ini..
1008
00:58:16,497 --> 00:58:19,561
Mendakwa Eric Cantona dari Man United dan Prancis
1009
00:58:19,597 --> 00:58:22,528
Dengan kesalahan yang membawa pertandingan ke dalam keburukan.
1010
00:58:22,564 --> 00:58:25,561
Tidak ada penjelasan atau
permintaan maaf sejauh ini..
1011
00:58:25,597 --> 00:58:28,532
..dari Eric Cantona, tampaknya,
1012
00:58:28,567 --> 00:58:30,031
Dia pergi jauh.
1013
00:58:30,033 --> 00:58:32,329
Menurutmu apa yang akan terjadi?
1014
00:58:39,164 --> 00:58:40,957
Selamat pagi, tuan dan nyonya.
1015
00:58:40,992 --> 00:58:44,490
Manchester United hari
ini memberhentikan sementara Cantona
1016
00:58:44,492 --> 00:58:46,658
Dari semua pertandingan
1017
00:58:46,693 --> 00:58:50,129
untuk sisa musim 1994/95.
1018
00:58:50,198 --> 00:58:52,094
Sebagian besar fans Man United
1019
00:58:52,129 --> 00:58:53,731
Pasti menunggu Cantona.
1020
00:58:53,733 --> 00:58:55,430
Tapi apakah Cantona akan menunggu mereka?
1021
00:58:55,465 --> 00:58:58,665
Di Prancis dia dihukum hal yang serupa.
1022
00:58:58,700 --> 00:59:00,757
Semua mengatakan itu salahnya.
1023
00:59:00,759 --> 00:59:03,896
Eric Cantona
harus segera diskors
1024
00:59:03,964 --> 00:59:06,360
Dari semua aktivitas sepakbola,
1025
00:59:06,396 --> 00:59:10,496
sampai dengan September 1995.
1026
00:59:13,000 --> 00:59:15,730
Dia telah memberikan pernyataan pada polisi
1027
00:59:15,732 --> 00:59:16,896
Dia telah didakwa.
1028
00:59:16,932 --> 00:59:19,528
Tuduhannya adalah penyerangan biasa.
1029
00:59:19,564 --> 00:59:22,832
Hakim Jean Perch
memerintahkan dia masuk penjara.
1030
00:59:22,901 --> 00:59:24,732
Pengacara Cantona berpendapat
1031
00:59:24,768 --> 00:59:26,362
Bahwa mengirim
Cantona ke penjara
1032
00:59:26,364 --> 00:59:28,591
Bukan karena beratnya
pelanggaran,
1033
00:59:28,660 --> 00:59:30,895
Tapi karena dia seorang publik figur.
1034
00:59:42,663 --> 00:59:46,456
Kupikir saat ini dia hampir sampai.
1035
00:59:46,492 --> 00:59:48,263
Ya, ini dia.
1036
00:59:50,265 --> 00:59:52,329
Pertama, aku akan memberikan
pernyataan singkat dalam bahasa Inggris
1037
00:59:52,398 --> 00:59:55,230
Kemudian Eric Cantona ingin
mengucapkan beberapa patah kata.
1038
00:59:57,567 --> 00:59:58,699
Banding hukuman penjara 14 hari
1039
00:59:58,735 --> 01:00:02,726
Terhadap Eric Cantona diizinkan hari ini
1040
01:00:02,762 --> 01:00:07,790
dan diganti perintah layanan
masyarakat 120 jam.
1041
01:00:07,859 --> 01:00:10,131
Eric Cantona ingin mengucapkan
beberapa patah kata.
1042
01:00:11,329 --> 01:00:15,192
Pikiranku jernih,
inilah waktuku.
1043
01:00:15,227 --> 01:00:17,065
Inilah pesanku.
1044
01:00:19,831 --> 01:00:21,329
Saat burung camar...
1045
01:00:23,864 --> 01:00:25,296
mengikuti kapal pukat,
1046
01:00:25,996 --> 01:00:28,295
itu karena mereka pikir..
1047
01:00:28,297 --> 01:00:33,256
ikan sarden akan
dilemparkan ke lautan.
1048
01:00:33,291 --> 01:00:34,398
Terima kasih.
1049
01:00:55,391 --> 01:00:57,663
Aku tidak menyesalinya.
1050
01:00:57,732 --> 01:00:59,658
Aku punya satu penyesalan...
1051
01:00:59,727 --> 01:01:02,890
Aku ingin sekali
menendangnya lebih keras.
1052
01:01:16,931 --> 01:01:18,956
Aku dilarang selama sembilan bulan.
1053
01:01:20,798 --> 01:01:22,758
Aku sangat kesal dan...
1054
01:01:25,128 --> 01:01:27,131
Sedih dan kecewa.
1055
01:01:29,202 --> 01:01:33,664
Mereka menjadikanku contoh,
Aku tidak ingin menjadi contoh.
1056
01:01:33,700 --> 01:01:35,762
Aku hanya seorang manusia.
1057
01:01:44,132 --> 01:01:46,692
Itu adalah musim
panas yang sangat sulit.
1058
01:01:48,100 --> 01:01:52,131
Mereka kehilangan gelar
pada hari terakhir.
1059
01:01:54,096 --> 01:01:56,164
Mereka kalah di final Piala FA.
1060
01:01:57,197 --> 01:01:59,593
Kemudian beberapa pemain keluar.
1061
01:02:00,826 --> 01:02:04,131
Bagaimana kau membiarkan
pemain seperti Mark Hughes,
1062
01:02:04,200 --> 01:02:06,427
Paul Ince dan Andrei
Kanchelskis, yang ketiganya
1063
01:02:06,462 --> 01:02:08,924
akan ada di setiap
starting eleven.
1064
01:02:08,993 --> 01:02:11,823
Mengapa membiarkan mereka
keluar dan tidak merekrut pemain lain?
1065
01:02:11,858 --> 01:02:15,899
Aku bertanya pada fergie, "Mengapa?"
Dia berkata,
1066
01:02:15,935 --> 01:02:18,496
"Jika aku mengembangkan pemain akademi,
1067
01:02:18,531 --> 01:02:21,791
Aku tidak memberi ruang untuk mereka di tim utama,
1068
01:02:21,793 --> 01:02:23,997
mereka akan mandek dan
itu hanya buang waktu."
1069
01:02:24,033 --> 01:02:27,133
Jika satu pemain akademi..
1070
01:02:27,168 --> 01:02:30,363
masuk ke tim utama
setiap tahun, itu fantastis.
1071
01:02:30,398 --> 01:02:35,261
Tapi ini delapan orang masuk ke tim utama.
1072
01:02:35,329 --> 01:02:36,996
Aku ingat dia memberitahuku,
1073
01:02:37,031 --> 01:02:38,566
"Para pemainku sudah cukup bagus,
1074
01:02:38,601 --> 01:02:40,999
jadi aku akan mempromosikan mereka."
1075
01:02:41,034 --> 01:02:44,061
Beckham, Scholes, Butt, Neville.
1076
01:02:44,096 --> 01:02:46,099
Mereka fans Manchester United.
1077
01:02:46,101 --> 01:02:48,890
Dan Fergie terus membicarakan
tentang mereka sepanjang waktu.
1078
01:02:50,329 --> 01:02:52,324
Jika mereka punya temperamen,
1079
01:02:52,360 --> 01:02:53,694
mereka punya peluang bagus.
1080
01:02:53,729 --> 01:02:56,228
Hanya ada satu cara untuk
mengetahuinya, memainkannya.
1081
01:02:56,297 --> 01:02:58,492
Mereka pemain bagus, tapi...
1082
01:02:58,527 --> 01:03:00,997
Itu hal yang besar.
1083
01:03:01,032 --> 01:03:02,461
Maksudku, sebagai pemain
1084
01:03:02,463 --> 01:03:05,164
Kau berpikir,
"Apa yang kau lakukan?"
1085
01:03:07,463 --> 01:03:10,690
Kami datang melalui tim akademi.
1086
01:03:10,692 --> 01:03:13,294
Kami datang
melalui tim cadangan.
1087
01:03:13,329 --> 01:03:15,999
Kami seperti keluarga.
1088
01:03:18,725 --> 01:03:20,298
Para pemain datang
dari akademi.
1089
01:03:20,334 --> 01:03:24,263
Jika mereka bagus, mereka akan
lebih baik dari pemain mana pun.
1090
01:03:26,331 --> 01:03:28,962
Karena mereka memiliki jiwa klub.
1091
01:03:28,997 --> 01:03:31,496
Dan identitas klub.
1092
01:03:31,532 --> 01:03:34,192
Ferguson melakukan apa yang menurutnya tepat bagi tim,
1093
01:03:34,228 --> 01:03:35,589
dan juga klub.
1094
01:03:35,625 --> 01:03:37,598
Dia ingin membangun tim pemain muda
1095
01:03:37,633 --> 01:03:40,626
Tidak seperti Matt Busby.
1096
01:03:43,399 --> 01:03:45,990
kau bisa melihat apa yang
dia lakukan dengan pemain muda
1097
01:03:46,026 --> 01:03:49,429
Terutama ketika dia
membawa Brian Kidd ke klub.
1098
01:03:49,431 --> 01:03:53,725
Mendapatkan semua pemain muda
terbaik di Northwest.
1099
01:03:53,794 --> 01:03:56,664
Penekanannya lebih ke pengembangan
1100
01:03:56,666 --> 01:03:58,927
khususnya, eh,
1101
01:03:58,963 --> 01:04:00,261
Pengembangan pemain lokal.
1102
01:04:00,296 --> 01:04:02,757
kau tahu, daerah Manchester.
1103
01:04:02,759 --> 01:04:05,423
Yang mana peranku,
1104
01:04:05,458 --> 01:04:07,131
Mencari talenta lokal.
1105
01:04:08,759 --> 01:04:11,066
Itu adalah warisan
di Manchester United.
1106
01:04:11,101 --> 01:04:14,459
Sir Matt membangun tim,
seperti yang dilakukan Sir Alex.
1107
01:04:14,461 --> 01:04:16,896
Membangun tim kembali.
1108
01:04:16,898 --> 01:04:19,032
Itulah yang dia lakukan saat itu.
1109
01:04:22,034 --> 01:04:25,830
Memang tidak mudah menggantikan
tokoh ikon.
1110
01:04:25,865 --> 01:04:27,164
Eric Cantona mengatakan dia ingin...
1111
01:04:27,233 --> 01:04:30,297
Meninggalkan Man United
dan sepak bola Inggris.
1112
01:04:30,299 --> 01:04:33,566
Penyelidikan FA tentang penampilannya dalam pertandingan persahabatan
1113
01:04:33,568 --> 01:04:34,923
Melawan Rochdale bulan lalu
1114
01:04:34,959 --> 01:04:38,031
tampaknya telah memicu
permintaannya untuk pergi.
1115
01:04:38,100 --> 01:04:41,162
Aku bermain dengan tim cadangan.
1116
01:04:41,197 --> 01:04:45,463
Menutup semua pintu,
1117
01:04:45,531 --> 01:04:49,064
Aku tidak diizinkan bermain
dengan seragam Manchester United.
1118
01:04:49,133 --> 01:04:51,460
Jadi aku bermain dengan
tim cadangan, dengan baju cadangan.
1119
01:04:51,496 --> 01:04:54,799
Hanya pertandingan persahabatan.
1120
01:04:54,835 --> 01:04:57,229
Seorang jurnalis
berada di atas...
1121
01:04:57,231 --> 01:05:00,965
pohon di luar dan dia
mengambil gambar.
1122
01:05:01,000 --> 01:05:03,999
Sayangnya, dia tidak jatuh.
1123
01:05:05,296 --> 01:05:07,098
Dan Besoknyadi koran
1124
01:05:07,133 --> 01:05:10,000
FA ingin menambah laranganku untuk bermain.
1125
01:05:10,035 --> 01:05:12,132
Malam ini, Cantona dilaporkan berada
1126
01:05:12,167 --> 01:05:15,066
di Paris merenungkan
masa depan yang tidak pasti.
1127
01:05:15,135 --> 01:05:17,561
Seorang juru bicara Manchester
United mengatakan malam ini,
1128
01:05:17,596 --> 01:05:20,396
dewan telah mempertimbangkan
permintaan Cantona,
1129
01:05:20,431 --> 01:05:23,362
Memutuskan bahwa
mereka belum siap untuk melepasnya.
1130
01:05:23,431 --> 01:05:25,932
Apakah mereka dapat menahan di luar kehendaknya,
1131
01:05:26,001 --> 01:05:28,799
kontrak atau tidak, adalah masalah lain.
1132
01:05:28,834 --> 01:05:32,489
Pengepungan mentalitas,
1133
01:05:32,525 --> 01:05:33,924
kami hanya mengitari gerobak
1134
01:05:33,926 --> 01:05:38,132
dan semua orang masuk kedalam kemudian terjebak bersama.
1135
01:05:38,168 --> 01:05:40,966
Manajer melindungi pemain di klub.
1136
01:05:40,968 --> 01:05:44,561
Karena kita semua tahu bahwa
ketika manajer di sana
1137
01:05:44,596 --> 01:05:48,957
selama bertahun-tahun dan
kesuksesan yang dia miliki,
1138
01:05:48,992 --> 01:05:51,430
itu karena ketika kau pemain Man United
1139
01:05:51,465 --> 01:05:54,731
Dan sesuatu terjadi di klub atau
dalam kehidupan pribadimu,
1140
01:05:54,766 --> 01:05:58,362
kau akan diperlakukan seperti keluarga.
1141
01:06:06,801 --> 01:06:08,791
Fergie pergi untuk meyakinkannya.
1142
01:06:09,864 --> 01:06:11,395
Kami semua berada di belakangnya.
1143
01:06:13,500 --> 01:06:15,198
Dia dicintai.
1144
01:06:15,200 --> 01:06:19,163
Aku mengobrol dengan Eric kemarin pagi.
1145
01:06:19,199 --> 01:06:21,323
Aku mendengarkannya dan aku mengerti
1146
01:06:21,358 --> 01:06:22,824
Apa yang dia katakan.
1147
01:06:24,032 --> 01:06:27,660
Dia berlatih sangat
keras di pra-musim
1148
01:06:27,695 --> 01:06:30,791
dan kemudian tiba-tiba diambil darinya.
1149
01:06:34,492 --> 01:06:36,330
kau mendengar sesuatu...
1150
01:06:36,332 --> 01:06:40,265
dan secara bertahap kau tidak
melihat apa yang dia lihat.
1151
01:06:40,300 --> 01:06:42,627
um...
1152
01:06:42,663 --> 01:06:46,394
Jadi kau mulai bertanya-tanya,
apakah dia membutuhkan ini?
1153
01:06:46,463 --> 01:06:50,725
Apakah dia akan pergi ke tempat lain?
1154
01:06:55,298 --> 01:06:57,228
Banyak penggemar
United melihat Eric Cantona
1155
01:06:57,297 --> 01:07:00,229
sebagai ujung tombak
Manchester United.
1156
01:07:00,264 --> 01:07:02,999
Apakah kau melihatnya
penting bagi United?
1157
01:07:04,831 --> 01:07:06,461
Ya memang.
1158
01:07:08,627 --> 01:07:10,797
Faktanya, apa yang
mungkin aku lemah
1159
01:07:10,866 --> 01:07:14,362
Mungkin pengalaman pertandingan besar.
1160
01:07:14,364 --> 01:07:17,632
Dengan pemain
seperti Nicky Butt,
1161
01:07:17,701 --> 01:07:20,529
Paul Scholes, Neville, David Beckham.
1162
01:07:20,565 --> 01:07:23,890
Bisakah kau memenangkan
gelar musim depan jika Eric bertahan?
1163
01:07:23,959 --> 01:07:26,999
Oh ya. aku sangat yakin.
1164
01:07:28,725 --> 01:07:32,057
Bisakah kau memenangkannya jika dia pergi?
1165
01:07:32,059 --> 01:07:35,626
Kita harus mendapatkan
pengganti yang lebih bagus.
1166
01:07:53,463 --> 01:07:57,157
Seperti biasa, Fergie menemukan kata-kata
yang tepat.
1167
01:08:00,001 --> 01:08:04,395
Aku mencintainya dan aku
menghormatinya seperti seorang ayah.
1168
01:08:09,934 --> 01:08:12,923
Ketika seorang manajer
melakukan sesuatu seperti ini...
1169
01:08:14,467 --> 01:08:16,495
kepada pemainnya...
1170
01:08:16,530 --> 01:08:22,194
Sang pemain akan memberikan nyawanya kepada sang manajer.
1171
01:08:22,196 --> 01:08:25,596
Dan untuk klub.
Dan untuk para fans.
1172
01:08:25,631 --> 01:08:26,730
Untuk semua.
1173
01:08:30,000 --> 01:08:32,597
Apakah Eric akan bermain pada hari Minggu?
1174
01:08:32,632 --> 01:08:35,360
Ya.
1175
01:08:35,396 --> 01:08:37,499
- Tentu saja.
- Dari awal?
1176
01:08:37,567 --> 01:08:39,032
Dari awal.
1177
01:08:48,464 --> 01:08:50,898
Tuhan telah kembali, hari ini dia muncul
di Old Trafford.
1178
01:08:50,933 --> 01:08:52,523
Keajaiban tidak sering terjadi.
1179
01:08:52,525 --> 01:08:53,892
Apa yang kau pikirkan tentang hari ini?
1180
01:08:53,927 --> 01:08:56,129
Seperti setiap penggemar
sepakbola di negara ini, Martin,
1181
01:08:56,164 --> 01:08:58,097
Aku sangat senang dengan kembalinya
1182
01:08:58,132 --> 01:09:01,725
Pemain paling berbakat di liga.
1183
01:09:04,596 --> 01:09:08,896
Itu memberi kami dorongan untuk klub
1184
01:09:08,898 --> 01:09:11,092
Dengan kembalinya Eric bermain.
1185
01:09:25,593 --> 01:09:27,063
Para fans mendukungku.
1186
01:09:27,099 --> 01:09:30,857
Semua orang di klub.
1187
01:09:30,926 --> 01:09:33,791
Di beberapa klub, mungkin
mereka akan memecat aku,
1188
01:09:33,826 --> 01:09:37,791
Tapi Man United
menawariku kontrak baru.
1189
01:09:37,827 --> 01:09:39,961
Itulah perbedaan antara Man United.
1190
01:09:39,996 --> 01:09:42,429
Dengan klub lain.
1191
01:09:44,695 --> 01:09:47,997
United berada puncak klasemen.
1192
01:09:48,032 --> 01:09:51,030
Kombinasi dari apa
yang ada di sana,
1193
01:09:51,065 --> 01:09:53,498
dan kemudian Eric kembali...
1194
01:09:54,825 --> 01:09:58,756
itulah yang membuat kami
menjadi tim luar biasa.
1195
01:09:58,825 --> 01:10:00,360
Pemain terbaik tahun ini.
1196
01:10:00,429 --> 01:10:04,196
Dia kembali untuk menyeret
United menjadi juara.
1197
01:10:04,264 --> 01:10:06,799
Melihat Eric kembali
bermain, semangatnya.
1198
01:10:06,867 --> 01:10:09,923
Itu memberi kami
dorongan ekstra pada musim itu.
1199
01:10:14,200 --> 01:10:17,630
Cantona!
1200
01:10:18,993 --> 01:10:24,295
United telah memenangkan
Liga dan Piala lagi.
1201
01:10:24,364 --> 01:10:27,862
Double Winners
Bagiku sangat bermakna.
1202
01:10:27,897 --> 01:10:30,832
Double Winners, eh...
1203
01:10:30,867 --> 01:10:33,290
dengan pemain generasi baru.
1204
01:10:37,267 --> 01:10:40,330
Ferguson menciptakan kerajaan ini.
1205
01:10:40,365 --> 01:10:42,825
Kebanyakan orang tidak berpikir
untuk menciptakan kerajaan,
1206
01:10:42,860 --> 01:10:45,092
mereka hanya berpikir, "Bagaimana cara memenangkan pertandingan berikutnya?"
1207
01:11:00,430 --> 01:11:03,659
Selamat siang, tuan dan nyonya.
1208
01:11:04,966 --> 01:11:06,862
Kami telah meminta kalian datang..
1209
01:11:06,898 --> 01:11:08,097
hari ini kami mengumumkan
1210
01:11:08,166 --> 01:11:11,357
bahwa Eric Cantona telah
mengindikasikan keinginannya
1211
01:11:11,392 --> 01:11:12,956
untuk pensiun dari
sepak bola dengan segera.
1212
01:11:18,692 --> 01:11:21,198
Aku tidak menyangka ini terjadi.
1213
01:11:21,200 --> 01:11:25,363
Aku terkejut ketika mendengar berita itu.
1214
01:11:25,398 --> 01:11:28,231
Bagaimana bisa seseorang di usia yang begitu muda
1215
01:11:28,233 --> 01:11:30,396
Dengan bakat yang hebat meninggalkan permainan dan...
1216
01:11:30,398 --> 01:11:33,257
itu menyedihkan bagi
kami karena, kau tahu,
1217
01:11:33,293 --> 01:11:34,625
dia adalah jimat kami,
dia adalah pemimpin kami.
1218
01:11:34,660 --> 01:11:37,261
Sangat sulit memahami
1219
01:11:37,296 --> 01:11:40,131
Sebagai pemain dan sebagai rekan setim.
1220
01:11:42,530 --> 01:11:47,932
Tapi, aku pikir Eric mengambil keputusan,
1221
01:11:47,934 --> 01:11:50,357
Dia adalah
tipe orang yang, kau tahu...
1222
01:11:50,426 --> 01:11:52,758
tidak ada yang bisa mengubah itu.
1223
01:11:55,065 --> 01:11:57,797
Pertandingan terakhir di musim itu,
1224
01:11:57,799 --> 01:11:59,724
Dia menyewa restoran.
1225
01:11:59,759 --> 01:12:03,556
untukku, Jordi,
Eric dan keluarga kami.
1226
01:12:03,625 --> 01:12:05,898
Kami bersenang-senang, malam yang menyenangkan.
1227
01:12:05,900 --> 01:12:08,890
Merayakan kemenangan liga lagi.
1228
01:12:10,066 --> 01:12:11,931
Dua hari kemudian,
aku mendengar radio
1229
01:12:11,966 --> 01:12:14,130
Diumumkan bahwa dia pensiun.
1230
01:12:14,132 --> 01:12:16,490
Dan dia tidak pernah menyinggung sepatah kata pun tentang pensiun.
1231
01:12:16,525 --> 01:12:17,958
Kami menari, bersenang-senang.
1232
01:12:17,960 --> 01:12:20,997
Pukul empat pagi, kami pulang
tidak ada sepatah kata pun.
1233
01:12:21,066 --> 01:12:24,158
Singkatnya, begitulah Eric.
1234
01:12:29,996 --> 01:12:31,923
Aku suka bermain bola.
1235
01:12:33,129 --> 01:12:34,966
Aku suka api di dalam diriku.
1236
01:12:35,001 --> 01:12:38,823
Aku suka adrenalin,
Aku suka itu.
1237
01:12:38,859 --> 01:12:44,098
Aku bermain bola sejak kecil. Itu adalah mimpiku.
1238
01:12:47,901 --> 01:12:51,692
Ketika mimpi menjadi seperti rutinitas,
1239
01:12:54,330 --> 01:12:58,556
Aku tidak ingin bermain
sepak bola seperti itu.
1240
01:12:58,558 --> 01:13:00,591
Aku ingin setia pada
diriku sendiri
1241
01:13:00,660 --> 01:13:04,658
Kepada para fans dan semua orang.
1242
01:13:04,694 --> 01:13:07,263
Dan ada banyak hal yang
harus dilakukan dalam hidup.
1243
01:13:09,459 --> 01:13:11,428
Aku tidak punya waktu untuk disia-siakan.
1244
01:13:14,464 --> 01:13:18,296
Saatnya menyerahkan tongkat
estafet kepada generasi berikutnya.
1245
01:13:22,260 --> 01:13:23,697
Teleponku berdering.
1246
01:13:23,733 --> 01:13:24,890
"David, ini Bos."
1247
01:13:24,925 --> 01:13:28,926
Kau menjawab, "Oke, hai, Bos.
Uh, apakah kau baik-baik saja?"
1248
01:13:28,961 --> 01:13:31,823
Dan dia berkata, "Ya, kita mendatangkan, Teddy Sheringham."
1249
01:13:31,892 --> 01:13:34,495
"Dia akan mengambil
nomor punggung 10."
1250
01:13:34,531 --> 01:13:37,496
Aku seperti, "Bos, Aku
ingin tetap nomor 10."
1251
01:13:37,565 --> 01:13:40,399
"Aku suka memakai nomor 10.
Aku nyaman memakai nomor 10."
1252
01:13:40,434 --> 01:13:41,434
"Bolehkah aku tetap mengenakannya?"
1253
01:13:41,535 --> 01:13:44,860
"Tidak. Itu milik Teddy.
Jangan khawatir, Nak."
1254
01:13:44,862 --> 01:13:46,164
Telepon mati.
1255
01:13:46,200 --> 01:13:50,030
Aku hancur sepanjang musim panas.
1256
01:13:50,032 --> 01:13:52,328
Kemudian aku
kembali ke pra-musim
1257
01:13:52,396 --> 01:13:54,196
Manajer memanggilku ke ruangannya
1258
01:13:54,231 --> 01:13:56,262
"Bagaimana perasaanmu?"
1259
01:13:56,298 --> 01:13:58,964
"Yah, Aku baik-baik saja, Bos."
1260
01:13:59,033 --> 01:14:01,424
Aku tidak akan mengatakan padanya,
1261
01:14:01,493 --> 01:14:04,632
"Kau tahu, sedikit kesal".
1262
01:14:04,667 --> 01:14:06,430
Dia berkata, "Oh,
omong-omong, um, ya,
1263
01:14:06,432 --> 01:14:09,857
Kau akan mengenakan
nomor punggung tujuh tahun ini."
1264
01:14:09,926 --> 01:14:12,690
Lalu tiba-tiba hatiku yang hancur
1265
01:14:12,759 --> 01:14:15,261
berubah menjadi orang yang paling bahagia.
1266
01:14:15,297 --> 01:14:17,891
Karena, sebagai fans United,
1267
01:14:17,927 --> 01:14:21,124
Kau tahu bahwa nomor
tujuh itu telah dikenakan oleh
1268
01:14:21,193 --> 01:14:22,828
George Best,
1269
01:14:22,863 --> 01:14:25,125
Bryan Robson,
1270
01:14:25,160 --> 01:14:26,626
Eric Cantona.
1271
01:14:30,568 --> 01:14:32,463
karena aku merindukan Eric,
1272
01:14:32,498 --> 01:14:34,892
Aku senang bahwa aku
memiliki nomor tujuh.
1273
01:14:34,927 --> 01:14:37,961
Aku agak gugup bahwa aku
harus bisa mencapai
1274
01:14:37,996 --> 01:14:40,329
apa yang di capai.
1275
01:14:46,760 --> 01:14:48,830
Tahun itu adalah tahun
yang berat bagi kami.
1276
01:14:48,832 --> 01:14:50,063
Itu tahun yang sulit.
1277
01:14:50,131 --> 01:14:52,890
'97-'98, kau tahu, Tahun kegagalan.
1278
01:14:52,959 --> 01:14:56,098
Kami menghadapi tim yang luar biasa.
1279
01:14:57,564 --> 01:15:01,797
Tidak memenangkan gelar apapun... pukulan besar.
1280
01:15:01,865 --> 01:15:04,130
Ketika kau tidak berhasil
1281
01:15:04,132 --> 01:15:06,995
memenangkan liga, Piala FA...
1282
01:15:07,030 --> 01:15:09,957
Itu sulit bagi United.
1283
01:15:09,959 --> 01:15:13,994
Datang dari pemain akademi.
1284
01:15:14,029 --> 01:15:17,027
Dikalahkan atau...
1285
01:15:17,063 --> 01:15:20,060
tidak sukses, itu menyakitkan.
1286
01:15:20,062 --> 01:15:23,263
Itu menyakiti kami, sangat.
1287
01:15:23,298 --> 01:15:26,991
Bersama-sama kita mengalami
rasa sakit dan kemuliaan.
1288
01:15:27,026 --> 01:15:28,731
Kita...
1289
01:15:28,799 --> 01:15:31,923
kita jatuh dan bangkit... bersama-sama.
1290
01:15:38,162 --> 01:15:39,960
Kami harus melakukan penyesuaian.
1291
01:15:39,962 --> 01:15:41,390
Kami harus berubah.
1292
01:15:41,459 --> 01:15:42,799
Kami tahu apa yang harus kami lakukan.
1293
01:15:42,801 --> 01:15:44,526
Kami harus kembali
lebih kuat dan...
1294
01:15:44,528 --> 01:15:47,098
dan untuk itulah manajer
mempersiapkan kami.
1295
01:15:47,134 --> 01:15:49,561
Fergie itu jenius.
1296
01:15:49,597 --> 01:15:52,631
Erm, dia membuat kami percaya
bahwa semua orang membenci kami.
1297
01:15:52,667 --> 01:15:54,023
Semua fans membenci kami.
1298
01:15:54,025 --> 01:15:57,824
Dia membuat kami percaya
wasit tidak menyukai kami.
1299
01:15:57,860 --> 01:16:00,858
Mentalitasnya, dia membuat mentalitas kami terkepung.
1300
01:16:00,893 --> 01:16:04,365
"Tidak ada yang menyukaimu. Semua
orang ingin mengalahkan Man United."
1301
01:16:04,367 --> 01:16:05,957
Baik oke.
1302
01:16:05,992 --> 01:16:09,131
Apa yang dia tanamkan pada
pemainnya, minggu demi minggu.
1303
01:16:09,166 --> 01:16:11,427
"Pastikan kau berjuang
sampai akhir."
1304
01:16:11,495 --> 01:16:14,132
Omong-omong, itu
masalah bagi mereka.
1305
01:16:14,168 --> 01:16:16,965
Kita memindahkan bola
ke area-area ini.
1306
01:16:17,000 --> 01:16:19,230
Kupikir mereka tidak punya kesempatan melawan kita.
1307
01:16:33,296 --> 01:16:35,130
Musim itu melambangkan
1308
01:16:35,199 --> 01:16:38,659
Sir Alex Ferguson bekerja
sebagai manajer.
1309
01:16:39,926 --> 01:16:41,966
Nemasuki musim itu,
1310
01:16:42,035 --> 01:16:46,757
Kami mengalami kekecewaan...
musim sebelumnya.
1311
01:16:46,792 --> 01:16:50,197
Ada banyak keraguan di luar sana.
1312
01:16:50,199 --> 01:16:53,525
Sebagai tim, aku tidak ingin
kami mengalami
1313
01:16:53,560 --> 01:16:56,330
Musim yang mengecewakan lagi.
1314
01:16:56,365 --> 01:16:59,228
Berbahaya dan, ah, di sana!
1315
01:16:59,263 --> 01:17:02,197
United menang di menit-menit terakhir.
1316
01:17:02,232 --> 01:17:05,725
Aku tidak pernah bermain seperti
itu sebelumnya.
1317
01:17:05,760 --> 01:17:08,063
Saat itu tekanannya
benar-benar besar.
1318
01:17:08,098 --> 01:17:11,698
Itu sedikit berbeda.
1319
01:17:11,967 --> 01:17:14,523
Dua kelas berat saling berhadapan,
1320
01:17:14,559 --> 01:17:15,930
dan suasananya elektrik.
1321
01:17:15,966 --> 01:17:17,962
Oh, luar biasa dari
David Beckham!
1322
01:17:17,998 --> 01:17:21,098
Tendangan jarak jau dari Bergkamp!
1323
01:17:22,397 --> 01:17:25,360
Itu bukan hanya pertandingan
sepak bola, itu adalah pertempuran.
1324
01:17:25,395 --> 01:17:26,998
Tekel dari Keane.
1325
01:17:27,033 --> 01:17:29,930
Kartu merah diberikan untuk Roy Keane.
1326
01:17:29,965 --> 01:17:33,031
Penalti...
ditepis oleh Schmeichel!
1327
01:17:33,067 --> 01:17:36,823
Setelah menang semifinal kami merasa,
1328
01:17:36,859 --> 01:17:39,096
ya, ada sesuatu yang
istimewa yang bisa kami lakukan.
1329
01:17:39,098 --> 01:17:41,792
Masih dengan Giggs.
1330
01:17:41,827 --> 01:17:45,097
Mengecoh pemain belakang.
Oh, akhir yang sempurna!
1331
01:17:45,132 --> 01:17:47,698
Kami bermain dengan baik...
1332
01:17:47,733 --> 01:17:49,362
Dalam beberapa pertandingan.
1333
01:17:50,362 --> 01:17:53,295
Kami memang bermain
seperti tim yang kesurupan.
1334
01:17:53,330 --> 01:17:56,924
Fokus pada Piala Eropa
menjadi lebih intens.
1335
01:17:56,960 --> 01:18:01,424
itu selalu menjadi tujuan kami
1336
01:18:01,459 --> 01:18:02,427
kau tahu,. sukses di Piala Eropa.
1337
01:18:02,462 --> 01:18:05,833
Fergie selalu berbicara
tentang kami sebagai tim.
1338
01:18:05,868 --> 01:18:08,696
Sebagai individu
yang harus sukses di Piala Eropa.
1339
01:18:12,162 --> 01:18:14,862
Keane! Ini adalah 2-2!
1340
01:18:14,897 --> 01:18:17,165
Cole akan menyelesaikannya.
1341
01:18:17,167 --> 01:18:21,061
Manchester United di
ambang final Piala Eropa.
1342
01:18:21,096 --> 01:18:23,194
Kecepatan penuh di depan, Barcelona!
1343
01:18:23,196 --> 01:18:24,527
Kami terus menang, sesederhana itu.
1344
01:18:24,529 --> 01:18:26,405
Kau mendapatkan momentum
1345
01:18:26,429 --> 01:18:28,724
di mana kami menang
minggu demi minggu.
1346
01:18:28,760 --> 01:18:31,624
Itu salah satu
perasaan manusia...
1347
01:18:31,626 --> 01:18:33,997
bahwa seluruh tim
percaya bahwa...
1348
01:18:34,032 --> 01:18:35,790
"Nah, ini akan
menjadi tahun kita."
1349
01:18:35,825 --> 01:18:38,490
Dan aku merasakan
semuanya di tahun itu...
1350
01:18:38,559 --> 01:18:40,765
11 hari terakhir.
1351
01:18:40,800 --> 01:18:42,063
Kami pernah mendapatkan Double Winners,
1352
01:18:42,099 --> 01:18:45,032
Tapi belum ada yang pernah...
Treble Winners.
1353
01:18:46,693 --> 01:18:49,831
Sebelas hari untuk
memenuhi semua mimpi.
1354
01:18:51,000 --> 01:18:53,362
Hanya sebelas hari.
1355
01:18:55,262 --> 01:18:58,127
Cole. Kontrol yang indah.
1356
01:18:58,162 --> 01:19:00,065
Berhasilkah dia? Goal!
1357
01:19:00,101 --> 01:19:03,998
Penyelesaian yang baik!
1358
01:19:04,033 --> 01:19:06,295
Peluit akhir di hari musim terakhir liga.
1359
01:19:06,364 --> 01:19:09,956
Man United kembali
mendapatkan mahkota mereka.
1360
01:19:11,727 --> 01:19:13,999
Tidak ada di antara kami
yang lelah pada saat itu.
1361
01:19:14,034 --> 01:19:17,132
Karena adrenalin kami terus berpacu.
1362
01:19:17,201 --> 01:19:20,466
Bagian kedua dari ziarah Man United
1363
01:19:20,501 --> 01:19:21,532
Ke tanah perjanjian.
1364
01:19:21,534 --> 01:19:23,226
Scholes.
1365
01:19:23,261 --> 01:19:26,362
Sheringham. Oh, awal yang baik
1366
01:19:32,999 --> 01:19:35,624
Kapanpun kau, er... ada waktu luang
1367
01:19:35,692 --> 01:19:38,863
Atau hanya duduk di rumah...
1368
01:19:38,931 --> 01:19:40,426
Jangan biarkan
dirimu hanyut
1369
01:19:40,462 --> 01:19:43,165
untuk berpikir memenangkan treble.
1370
01:19:43,201 --> 01:19:46,823
Sepertiku... karena kau
bisa berpikir dengan mudah...
1371
01:19:46,859 --> 01:19:49,965
"Kita bisa melakukan
sesuatu yang luar biasa."
1372
01:19:50,001 --> 01:19:51,796
Kami tahu itu semua mengarah
1373
01:19:51,831 --> 01:19:53,529
ke pertandingan terakhir Final.
1374
01:19:53,598 --> 01:19:58,227
Kami belum pernah bermain di
Final Liga Champions sebelumnya.
1375
01:19:58,263 --> 01:19:59,932
kau tahu, bermain
di Camp Nou,
1376
01:19:59,967 --> 01:20:04,097
Melawan raksasa Bayern Munich.
1377
01:20:04,133 --> 01:20:07,724
Dan itu satu-satunya pertandingan...
1378
01:20:07,759 --> 01:20:10,998
dalam karirku
Aku merasa gugup.
1379
01:20:11,000 --> 01:20:12,791
kau terusmemikirkan pertandingan.
1380
01:20:12,826 --> 01:20:15,363
Dan itu mungkin yang
terbesar dalam karirku.
1381
01:20:15,398 --> 01:20:17,797
"Oh, ayolah.
Selesaikan saja pertandingannya."
1382
01:20:17,833 --> 01:20:19,329
"Aku hanya ingin bertanding."
1383
01:20:19,365 --> 01:20:22,726
Satu-satunya pertandingan dalam hidupku,
dengan jujur kukatakan...
1384
01:20:22,761 --> 01:20:25,028
Aku gugup. Karena aku
belum pernah sejauh ini sebelumnya.
1385
01:20:29,692 --> 01:20:31,456
Ini momen kita...
1386
01:20:31,491 --> 01:20:33,797
untuk menunjukkan kehebatan kita.
1387
01:20:33,832 --> 01:20:36,296
Menunggu nasib.
1388
01:20:38,002 --> 01:20:41,690
Akhirnya, kami berada di sana.
1389
01:20:41,725 --> 01:20:44,294
Seperti, "Ya ampun...."
1390
01:20:44,296 --> 01:20:47,095
"Ini mimpi yang menjadi kenyataan."
1391
01:20:47,131 --> 01:20:49,295
Siapa kita? Bagaimana kita?
1392
01:20:49,330 --> 01:20:52,197
Seberapa siapkah kita dalam hal ini?
1393
01:20:52,199 --> 01:20:55,328
Sejauh mana jauh kita siap?
1394
01:20:55,364 --> 01:20:57,791
Ini adalah kesempatan seumur hidup.
1395
01:21:00,826 --> 01:21:03,932
Kami tidak bermain bagus.
Kami tidak bermain seperti biasanya.
1396
01:21:03,934 --> 01:21:08,432
Kami tidak bermain lancar yang mana...
1397
01:21:08,467 --> 01:21:09,956
..pada biasanya.
1398
01:21:11,992 --> 01:21:14,063
Para pemain tidak bermain dengan benar.
1399
01:21:14,098 --> 01:21:16,130
Giggsy tidak bisa
melewati lawan.
1400
01:21:16,165 --> 01:21:17,931
Becks tidak memberikan
umpan yang bagus.
1401
01:21:17,967 --> 01:21:20,797
Yorke dan Coley tidak kompak.
1402
01:21:21,000 --> 01:21:23,290
Pemain belakang diserang.
1403
01:21:27,430 --> 01:21:31,593
Basler. Oh,!
1404
01:21:34,868 --> 01:21:37,030
Sir Alex mendatangiku dan dia bilang,
1405
01:21:37,032 --> 01:21:39,295
"Ted, jika skornya tetap sama,
1406
01:21:39,297 --> 01:21:41,999
jika masih 1-0
setelah 15, 20 menit,
1407
01:21:42,034 --> 01:21:44,659
kau masuk.
Jadi, pastikan kau siap."
1408
01:21:47,659 --> 01:21:50,961
Mereka mengenai tiang.
1409
01:21:50,963 --> 01:21:53,098
Mereka memiliki peluang besar.
1410
01:21:55,464 --> 01:21:58,357
Kami masih punya kesempatan.
Kami tidak bisa bermain seperti ini.
1411
01:21:58,392 --> 01:21:59,428
Kami harus bermain lebih baik.
1412
01:21:59,497 --> 01:22:04,228
Kami adalah tim yang...
siap mengambil risiko...
1413
01:22:04,264 --> 01:22:07,891
eh, kembali mendapatkan sesuatu .
1414
01:22:07,893 --> 01:22:11,857
Aku sudah siap. Ini yang
sudahku persiapkan.
1415
01:22:14,292 --> 01:22:16,162
Selalu percaya.
1416
01:22:16,231 --> 01:22:18,363
Tiga menit tambahan.
1417
01:22:18,365 --> 01:22:21,791
Meskipun hanya...
tersisa tiga menit, kami tahu
1418
01:22:21,860 --> 01:22:25,956
kami hanya membutuhkan
satu kesempatan.
1419
01:22:30,594 --> 01:22:32,197
Menuju Schmeichel.
1420
01:22:34,968 --> 01:22:39,362
Para pemain menolak untuk dikalahkan.
1421
01:22:39,397 --> 01:22:42,497
Tembakan dari Giggs. Sheringham!
1422
01:22:50,658 --> 01:22:53,692
Dari tragedi...
datang kemenangan.
1423
01:22:54,533 --> 01:22:56,032
Dari bencana...
1424
01:22:56,764 --> 01:22:58,361
datang kemuliaan.
1425
01:22:58,363 --> 01:23:01,060
Beckham ke Sheringham...
1426
01:23:01,129 --> 01:23:03,362
Dan Solksjaer memenangkannya!
1427
01:23:13,260 --> 01:23:14,494
Raja Eropa.
1428
01:23:14,529 --> 01:23:18,061
Tak ada satu klub pun
yang pernah memenangkan
1429
01:23:18,063 --> 01:23:19,824
Final Piala Eropa
lebih dramatis dari ini.
1430
01:23:33,132 --> 01:23:36,189
Inilah kisah sebuah komunitas.
1431
01:23:36,191 --> 01:23:37,758
Sebuah kelompok.
1432
01:23:40,933 --> 01:23:44,263
Tahun-tahun berlalu,
kelompok berkembang.
1433
01:23:46,765 --> 01:23:50,098
Kekuasaan memudar dan musnah.
1434
01:23:51,296 --> 01:23:54,532
Kekaisaran tumbuh, dinasti berkembang
1435
01:23:54,601 --> 01:23:57,857
Tetapi jiwa tetap utuh.
1436
01:24:02,130 --> 01:24:04,426
Apa yang kelompokmu
katakan tentangmu?
1437
01:24:04,495 --> 01:24:08,999
Tentang hatimu,
Kepalamu, Jiwamu.
1438
01:24:16,260 --> 01:24:17,229
Yang menyentuh hatiku,
1439
01:24:17,231 --> 01:24:20,424
Aku tidak akan pernah lupa...
1440
01:24:20,460 --> 01:24:22,428
ketika kami kembali ke Manchester.
1441
01:24:24,260 --> 01:24:27,031
Kami berhasil... untuk mereka.
1442
01:24:27,066 --> 01:24:29,697
Momen saat kembali ke Deansgate akan kukenang
1443
01:24:29,732 --> 01:24:31,131
selama sisa hidupku.
1444
01:24:34,967 --> 01:24:39,959
Ketika kau melihat
lautan manusia...
1445
01:24:39,994 --> 01:24:43,824
kau menyadari betapa berartinya itu
bagi orang di Manchester.
1446
01:24:49,000 --> 01:24:52,965
Aku berpikir
bahwa dalam fondasinya..
1447
01:24:53,000 --> 01:24:57,824
itu adalah klub biasa yang
melakukan hal yang terbaik.
1448
01:25:02,297 --> 01:25:04,328
Sepakbola memiliki kekuatan itu.
1449
01:25:04,363 --> 01:25:08,890
Kekuatan untuk
mengubah kehidupan orang-orang.
1450
01:25:08,925 --> 01:25:11,160
Ada banyak alasan mengapa Man United
1451
01:25:11,195 --> 01:25:12,825
Sukses pada saat itu.
1452
01:25:12,827 --> 01:25:16,429
Sir Alex Ferguson, sang manajer, bos...
1453
01:25:16,465 --> 01:25:20,829
Melalui semua ini dengan membawa pemain muda .
1454
01:25:20,865 --> 01:25:23,791
Para pemain sebelum kita...
1455
01:25:23,827 --> 01:25:28,499
Kau tahu, untuk
memahami sejarah kota.
1456
01:25:28,501 --> 01:25:31,490
Klub, para fans.
1457
01:25:31,526 --> 01:25:34,065
Memberikan segalanya di lapangan.
1458
01:25:35,764 --> 01:25:37,362
kemudian Eric.
1459
01:25:39,264 --> 01:25:42,165
Ketika kau menjadi
pemain Manchester United...
1460
01:25:42,200 --> 01:25:44,766
tidak ada yang lebih
penting dari...
1461
01:25:44,801 --> 01:25:47,725
Yang diajarkan oleh pemain
seperti Eric Cantona.
1462
01:25:53,032 --> 01:25:55,031
Memahami United
berarti memahami..
1463
01:25:55,033 --> 01:25:59,656
aspek fundamental
dari manusia.
1464
01:25:59,658 --> 01:26:03,126
Yang menggetarkan kita.
Yang membuat kita takut.
1465
01:26:03,162 --> 01:26:05,791
Yang membuat kita merasa hidup.
1466
01:26:08,815 --> 01:26:13,815
*Masih ada cuplikan di credit*
1467
01:26:59,234 --> 01:27:02,299
Mungkin aku harus angkat kerah bajuku untuk wawancara ini.
1468
01:27:06,733 --> 01:27:08,427
Kami memakai blazer klub.
1469
01:27:08,462 --> 01:27:12,258
Tapi Eric muncul dengan
jaket beludru yang lusuh
1470
01:27:12,293 --> 01:27:13,192
dan kerah leher terbuka,
1471
01:27:13,294 --> 01:27:15,732
sementara kami semua
berkerah dan berdasi.
1472
01:27:15,768 --> 01:27:18,130
Jika Eric... memakai
kantong sampah hitam,
1473
01:27:18,132 --> 01:27:20,295
Entah bagaimana dia membuat kantong sampah itu
1474
01:27:20,330 --> 01:27:22,195
Terlihat seperti tas desainer.
1475
01:27:22,230 --> 01:27:24,791
Kami pernah mencoba
mengangkat kerah seperti dia,
1476
01:27:24,827 --> 01:27:27,228
kami semua berpikir bahwa kami bisa
1477
01:27:27,230 --> 01:27:29,525
tapi tidak ada yang bisa, kau tahu?
1478
01:27:29,560 --> 01:27:31,327
Itu tidak pernah terlihat bagus.
1479
01:27:31,396 --> 01:27:33,865
kami selalu merasa
seperti, bahwa kami...
1480
01:27:33,867 --> 01:27:35,866
Meniru Eric, dengan cara yang tidak keren.
1481
01:27:35,868 --> 01:27:38,565
Jadi, kami mencobanya
dalam pertandingan
1482
01:27:38,634 --> 01:27:40,456
Tapi kemudian seperti, tidak.
1483
01:27:40,491 --> 01:27:41,665
Biarkan saja Eric yang melakukannya.
1484
01:27:41,701 --> 01:27:43,594
Kami biasa pergi ke pub.
1485
01:27:43,630 --> 01:27:46,966
Tentu saja, tipikal orang Inggris,
1486
01:27:47,035 --> 01:27:50,023
Minumannya empat
botol Guinness,
1487
01:27:50,059 --> 01:27:53,565
empat, lima gelas bir.
Dan tentu bagi Eric...
1488
01:27:53,600 --> 01:27:54,791
Hanya segelas sampanye.
1489
01:27:54,860 --> 01:27:56,995
Semua orang berterima kasih
atas apa yang Eric
1490
01:27:56,997 --> 01:28:00,358
lakukan untuk klub,
bahkan sampai sekarang,..
1491
01:28:00,394 --> 01:28:03,599
23, 24 tahun setelah dia pergi...
1492
01:28:03,634 --> 01:28:05,097
Orang masih menyanyikan lagunya.
1493
01:28:05,099 --> 01:28:07,096
Itulah betapa istimewanya
dia untuk klub ini.
1494
01:28:07,132 --> 01:28:09,394
Dia bersama kami
selama lima musim penuh.
1495
01:28:09,429 --> 01:28:12,928
Kami memenangkan liga
dalam empat musim.
1496
01:28:12,930 --> 01:28:15,489
Double Winners dua kali.
1497
01:28:15,525 --> 01:28:17,725
Kami hanya kalah satu musim,
1498
01:28:19,063 --> 01:28:23,164
Ketika aku dilarang bermain. =))
1499
01:28:26,368 --> 01:28:34,626
Penerjemah -AzwarHamzah-