1 00:00:03,077 --> 00:00:25,084 رسانه اینترنتی مای موویز Mymoviz.ORG جامعترین سایت فیلم و سریال 2 00:00:26,077 --> 00:00:44,084 رسانه اینترنتی مای موویز Mymoviz.ORG جامعترین سایت فیلم و سریال 3 00:00:45,077 --> 00:00:52,084 ‫آمریکا و مکزیک یکی از وسیعترین ‫مرزهای مشترک دنیا را دارند. 4 00:00:55,421 --> 00:01:02,529 ‫در تگزاس، حصارهای مرز تا ‫دوردست های شمال ریو گرانده ادامه دارند. 5 00:01:05,465 --> 00:01:09,703 ‫همین باعث ایجاد فاصله ای ‫بین آمریکا و مکزیک می شود. 6 00:01:09,736 --> 00:01:12,072 ‫یالا، بزن بریم. 7 00:01:12,973 --> 00:01:14,407 ‫محلی ها برای آن اسم گذاشته اند. 8 00:01:14,441 --> 00:01:15,742 ‫آره، آره، آره، آره. 9 00:01:19,079 --> 00:01:20,080 ‫ووهو! 10 00:01:20,914 --> 00:01:21,915 ‫ووهو! 11 00:01:25,820 --> 00:01:32,527 ‫زمین بی صاحب 12 00:01:35,596 --> 00:01:38,466 ‫پسرت هر کاری که می کنه، ‫با تمام وجود انجام میده. 13 00:01:38,599 --> 00:01:40,301 ‫فکر نکنم لازم باشه بهت بگم 14 00:01:40,434 --> 00:01:42,737 ‫که عضویت تو تیم یانکی های دابل ای ‫برای جکسون به چه معنیه. 15 00:01:42,770 --> 00:01:44,472 ‫نه، نه، نه. 16 00:01:44,605 --> 00:01:45,640 ‫ما کاملا مطلعیم. 17 00:01:50,778 --> 00:01:51,779 ‫وو! 18 00:01:56,817 --> 00:01:57,818 ‫وو! 19 00:02:07,627 --> 00:02:08,628 ‫یاهو! 20 00:02:28,315 --> 00:02:30,686 ‫- واو، بیا پسر! ‫- برو، جکسون. 21 00:02:30,819 --> 00:02:32,356 ‫درست مثل قدیما. 22 00:02:35,495 --> 00:02:37,166 ‫لعنت بر شیطون، لوکاس! 23 00:02:38,835 --> 00:02:40,672 ‫هی، بیا، بیا، بیا! 24 00:02:40,706 --> 00:02:41,541 ‫بیا بگیریمش! 25 00:02:41,674 --> 00:02:43,678 ‫بیا بگیریمش، ساندنس! 26 00:02:44,714 --> 00:02:45,716 ‫ووهو! 27 00:02:45,749 --> 00:02:46,582 ‫چی؟ 28 00:02:46,682 --> 00:02:47,849 ‫سلام پسر. 29 00:02:47,882 --> 00:02:49,249 ‫خیلی وقته منتظرم، 30 00:02:49,349 --> 00:02:51,182 ‫می تونستم تا مکزیک ‫شنا کنم. 31 00:02:51,215 --> 00:02:52,582 ‫پیچیدی جلوم. 32 00:02:52,682 --> 00:02:54,382 ‫تقصیر من نیست که ‫روستر اسب سریعتریه. 33 00:02:54,515 --> 00:02:55,582 ‫آره باشه. 34 00:02:55,682 --> 00:02:57,849 ‫تو داشتی شکستش ‫می دادی و خودش میدونه، ساندنس. 35 00:02:57,882 --> 00:03:01,382 ‫خیلی خوب، داداش بزرگه، تا خونه ‫مسابقه بدیم با شرط دو برابر. 36 00:03:01,515 --> 00:03:02,349 ‫وو! 37 00:03:10,530 --> 00:03:11,732 ‫به خاک پام هم ‫نمی رسی، پسر! 38 00:03:13,101 --> 00:03:14,336 ‫مزرعه گریر 39 00:03:14,403 --> 00:03:16,705 ‫پس واقعا کل تابستون ‫رو می مونی؟ 40 00:03:16,739 --> 00:03:19,174 ‫نمی تونستم صبر کنم تا برسم ‫خونه و باهات با بیل فضله جمع کنم. 41 00:03:19,208 --> 00:03:21,343 ‫بی خیال، میدونی که نمیتونی ‫بدون من این جا رو اداره کنی. 42 00:03:21,377 --> 00:03:24,280 ‫فقط فکر کردم میری ‫یه وری تمرین کنی. 43 00:03:24,380 --> 00:03:27,883 ‫هفته بعد انتخابی تیم یانکی هاست، ‫بهتره آماده باشی. 44 00:03:27,916 --> 00:03:29,550 ‫ترجیح میدم با تو ‫تمرین کنم. 45 00:03:29,584 --> 00:03:31,118 ‫تو گفتنش به مامان ‫موفق باشی. 46 00:03:31,218 --> 00:03:33,885 ‫دست از حرف زدن ازش ‫برنمیداره. 47 00:03:33,918 --> 00:03:35,886 ‫اُه، بچه ام تو نیویورک. 48 00:03:38,221 --> 00:03:40,755 ‫پسرا دارن خوب ‫پیش میرن. 49 00:03:40,888 --> 00:03:42,757 ‫به توپ ضربه می زنه. 50 00:03:42,890 --> 00:03:46,127 ‫وقتی بری تو دم و دستگاه یانکی ها، ‫تا آخر عمر تأمینی. 51 00:03:46,227 --> 00:03:49,729 ‫بی خیال پسر، سالها طول ‫می کشه که به لیگ های بالا برسی. 52 00:03:49,763 --> 00:03:51,298 ‫همین جا کلی کار داریم، ‫درسته بابا؟ 53 00:03:51,398 --> 00:03:54,100 ‫خب فکر نکنم بخوای اون ‫رو با این عوض کنی. 54 00:03:54,234 --> 00:03:57,270 ‫یالا، آشغال لعنتی. 55 00:03:57,404 --> 00:03:58,306 ‫بابا. 56 00:03:58,406 --> 00:03:59,274 ‫چیه؟ 57 00:03:59,408 --> 00:04:01,812 ‫بیا، از کامپیوتر من ‫استفاده کن. 58 00:04:01,912 --> 00:04:04,784 ‫یه شیت تو اکسل ‫باز کن. 59 00:04:04,917 --> 00:04:05,752 ‫بذار یه چیزی بهت بگم. 60 00:04:05,786 --> 00:04:08,424 ‫چرا به جاش نگران ‫بازوت نمیشی؟ 61 00:04:08,457 --> 00:04:09,825 ‫بابا، من از مزرعه ‫خوشم میاد. 62 00:04:09,925 --> 00:04:11,092 ‫خب، پس وقتی پول گنده ‫قراردادت رو از یانکی های 63 00:04:11,125 --> 00:04:13,794 ‫نیویورک گرفتی، ‫میتونی وامت رو پس بدی. 64 00:04:13,927 --> 00:04:15,262 ‫درسته عزیزم؟ 65 00:04:21,466 --> 00:04:22,300 ‫اُه لعنتی. 66 00:04:22,434 --> 00:04:23,600 ‫اون چی بود؟ 67 00:04:25,469 --> 00:04:26,803 ‫همین جا بمونین. 68 00:04:26,936 --> 00:04:27,937 ‫فقط همین جا بمونین. 69 00:04:34,608 --> 00:04:35,609 ‫امکان نداره. 70 00:04:40,616 --> 00:04:41,617 ‫جکسون. 71 00:04:42,952 --> 00:04:43,821 ‫جکسون. 72 00:04:43,954 --> 00:04:45,823 ‫من میرم مامان. 73 00:04:54,968 --> 00:04:57,170 ‫هی بابا، اونا حصار ‫رو پاره کردن! 74 00:04:57,304 --> 00:04:59,340 ‫بابا! داری می بینی؟ 75 00:04:59,474 --> 00:05:01,843 ‫از خونه دور نگهشون دار! 76 00:05:01,976 --> 00:05:03,812 ‫از این جا برو! 77 00:05:03,846 --> 00:05:04,713 ‫برید، برید! 78 00:05:04,813 --> 00:05:05,981 ‫از این جا برید بیرون! 79 00:05:06,014 --> 00:05:07,015 ‫برید! 80 00:05:09,985 --> 00:05:12,488 ‫از زمین ما گم شید بیرون! 81 00:05:12,521 --> 00:05:14,890 ‫- یالا، برید بیرون! ‫- برگرد تو خونه. 82 00:05:14,990 --> 00:05:16,358 ‫برید. 83 00:05:16,492 --> 00:05:17,493 ‫برید. 84 00:05:18,861 --> 00:05:20,529 ‫- بابا، حالت خوبه؟ ‫- آره. 85 00:05:24,332 --> 00:05:25,532 ‫واو، واو، ساندنس. 86 00:05:25,665 --> 00:05:27,901 ‫واو، ساندنس، چیزی نیست. 87 00:05:28,001 --> 00:05:29,001 ‫واو، سانی. 88 00:05:43,012 --> 00:05:44,379 ‫جکسون! 89 00:05:44,513 --> 00:05:45,914 ‫کسی رو این تو دیدی؟ 90 00:05:46,014 --> 00:05:47,349 ‫نه. 91 00:05:50,017 --> 00:05:52,019 ‫لعنت! 92 00:05:52,052 --> 00:05:55,256 ‫گاوهای کوفتی همه جا هستن! 93 00:05:55,356 --> 00:05:57,892 ‫بابا، میری دنبالشون؟ 94 00:05:58,025 --> 00:06:00,227 ‫من باهات میام. 95 00:06:20,915 --> 00:06:22,049 ‫زود پا شدی. 96 00:06:23,551 --> 00:06:25,252 ‫چه طور پیش رفت؟ 97 00:06:25,386 --> 00:06:26,587 ‫دوتاشون رو ‫گرفتیم. 98 00:06:27,721 --> 00:06:31,058 ‫بابا داره اونا رو تحویل ‫گشت مرزی میده. 99 00:06:33,894 --> 00:06:36,063 ‫وقتی می گیریشون ‫چه حسی داره؟ 100 00:06:36,096 --> 00:06:40,568 ‫وقتی که می رفتیم ماهیگیری ‫تو برکه رابینز رو یادته؟ 101 00:06:41,735 --> 00:06:42,737 ‫آره؟ 102 00:06:43,939 --> 00:06:46,977 ‫یادته همیشه ماهی باس ‫دریایی می گرفتم؟ 103 00:06:47,077 --> 00:06:48,947 ‫دوباره و دوباره و دوباره. 104 00:06:49,080 --> 00:06:50,216 ‫البته، گرفتن و آزاد کردن بود. 105 00:06:50,249 --> 00:06:51,918 ‫درسته درسته درسته. 106 00:06:51,952 --> 00:06:53,621 ‫اما آدم فکر می کنه ‫بعد از گرفتن قلاب 107 00:06:53,754 --> 00:06:55,424 ‫و پاره پوره و خونی ‫کردن خودشون، 108 00:06:55,457 --> 00:06:57,626 ‫ماهی ها عاقل میشن. 109 00:06:57,759 --> 00:07:00,096 ‫اما هی برمیگشتن. 110 00:07:00,129 --> 00:07:01,130 ‫میدونی چرا؟ 111 00:07:02,966 --> 00:07:04,602 ‫چرا؟ 112 00:07:04,635 --> 00:07:06,637 ‫چون گرسنه هستن. 113 00:07:29,798 --> 00:07:32,968 ‫همون طوریه که بابا ‫گفت...عالیه! 114 00:07:33,670 --> 00:07:36,473 ‫هیچ وقت نگفت این قدر سرده. 115 00:07:36,540 --> 00:07:40,645 ‫نمی دونستم که نوه هام ‫این قدر نق نقو هستن. 116 00:07:40,711 --> 00:07:42,811 ‫پسر کوچولوهای احمق! 117 00:07:42,845 --> 00:07:45,177 ‫بابا گفت باید این جا ‫منتظرش بمونیم. 118 00:07:45,211 --> 00:07:48,011 ‫مهم نیست. اون که ‫دیگه «چوپان» نیست. 119 00:07:48,044 --> 00:07:49,877 ‫به یه کایوت واقعی نیاز داریم. 120 00:07:49,976 --> 00:07:56,342 ‫کایوت های واقعی ازت دزدی ‫می کنن و ولت میکنن تا بمیری. 121 00:07:56,476 --> 00:07:59,688 ‫خفه شو و بشین. 122 00:07:59,813 --> 00:08:01,690 برمیگردم 123 00:08:44,274 --> 00:08:45,742 ‫چنده؟ 124 00:08:45,942 --> 00:08:47,544 ‫35 تا برای خرگوشه. 125 00:08:48,044 --> 00:08:50,113 ‫20 تا برای میوه و ‫20 تا برای آب. 126 00:08:51,381 --> 00:08:53,416 ‫بابا گفت که این جا نباید ‫هیچ چیز بخریم. 127 00:08:54,084 --> 00:08:56,086 ‫از آب بیشتر ‫لازم دارین. 128 00:09:04,228 --> 00:09:05,730 ‫این رو ببینین. 129 00:09:08,733 --> 00:09:11,903 ‫با این می تونین یه دهن جدید ‫رو صورت تگزاسی ها سوراخ کنین. 130 00:09:11,969 --> 00:09:13,936 ‫این چنده؟ 131 00:09:14,069 --> 00:09:15,770 ‫میتونم بهتون قرض بدمش. 132 00:09:16,937 --> 00:09:20,070 ‫شاید بعدش بتونین اون ‫بیرون کمکم کنین، میدونین؟ 133 00:09:20,104 --> 00:09:23,938 ‫فقط باید یکی از اونا رو ‫با خودتون ببرین. 134 00:09:25,604 --> 00:09:26,604 ‫خب؟ 135 00:09:29,105 --> 00:09:30,739 ‫انریکه! 136 00:09:30,772 --> 00:09:31,772 ‫آه لعنت. 137 00:09:32,906 --> 00:09:33,740 ‫بابا؟ 138 00:09:33,806 --> 00:09:34,908 ‫چوپان! 139 00:09:36,242 --> 00:09:37,243 ‫پسر کوچولوهای لعنتی، 140 00:09:37,277 --> 00:09:39,245 ‫چرا بهم نگفتین ‫با چوپان هستین؟ 141 00:09:41,481 --> 00:09:44,585 ‫اما گوستاوو، ما باید جلوی ‫سربازهای آماده به خدمت، از خودمون دفاع کنیم. 142 00:09:46,754 --> 00:09:49,757 ‫یه مشت مرد چاق که ‫رو صندلی تاشو نوشیدنی می خورن؟ 143 00:09:50,090 --> 00:09:51,660 ‫چه مضحک! 144 00:09:57,135 --> 00:10:00,840 ‫بابات به من کمک کرد ‫وقتی هم سنت بودم از مرز رد شم. 145 00:10:00,941 --> 00:10:05,615 ‫بهم گفت از من و مامانم ‫محافظت می کنه و بهمون زندگی بهتری میده. 146 00:10:06,784 --> 00:10:08,820 ‫یه جورایی خنده داره، چون 147 00:10:08,954 --> 00:10:12,960 ‫واقعا بعد از اون خاطره ای ‫ازت ندارم، گوستاوو. 148 00:10:15,631 --> 00:10:16,765 ‫ما هم همین کار ‫رو می کنیم، پدر جان. 149 00:10:16,799 --> 00:10:18,802 ‫میتونیم حتی انجامش بدیم 150 00:10:19,870 --> 00:10:22,138 ‫من برای کلیسا این کار ‫رو می کنم. 151 00:10:23,340 --> 00:10:28,810 ‫که هیچ کایوتی نتونه ‫سر به سر مردمم بذاره. 152 00:10:32,980 --> 00:10:35,047 ‫اون طرف می بینمت، چوپان! 153 00:10:45,153 --> 00:10:47,356 ‫خاک رو بریز ‫اون پشت. 154 00:10:47,489 --> 00:10:48,990 ‫مراقب دستت باش. 155 00:10:50,491 --> 00:10:53,659 ‫اگه باز دستت رو اون جا ‫بذاری، می زنمش. 156 00:10:53,692 --> 00:10:54,693 ‫خیلی خوب. 157 00:11:02,999 --> 00:11:05,867 ‫فکر می کنین چندتا رو ‫از دست دادیم؟ 158 00:11:06,001 --> 00:11:08,669 ‫امروز صبح حدودا ‫ده تاش رو شمردم. 159 00:11:09,670 --> 00:11:10,671 ‫ده. 160 00:11:12,006 --> 00:11:13,173 ‫گاوهای درجه یک. 161 00:11:14,008 --> 00:11:15,676 ‫رأسی دو هزارتا. 162 00:11:18,012 --> 00:11:20,214 ‫چی کار می خوای بکنی بابا؟ 163 00:11:25,352 --> 00:11:27,888 ‫ما میریم مکزیک و چیزی ‫که مال ماست رو پس می گیریم. 164 00:11:28,022 --> 00:11:29,857 ‫این کاریه که قراره ‫بکنم. 165 00:11:29,890 --> 00:11:32,259 ‫اوه، من هم همین ‫رو میگم. 166 00:11:32,359 --> 00:11:33,360 ‫تو نه. 167 00:11:34,194 --> 00:11:35,229 ‫فقط من و لوکاس. 168 00:11:35,362 --> 00:11:36,196 ‫بی خیال بابا، اون بیرون ‫قراره تاریک باشه. 169 00:11:36,230 --> 00:11:37,364 ‫تو نه. 170 00:11:37,398 --> 00:11:38,232 ‫چیه، کمک من لازمت میشه. 171 00:11:38,365 --> 00:11:39,366 ‫من گفتم...آه! 172 00:11:43,704 --> 00:11:44,705 ‫خدا! 173 00:11:45,372 --> 00:11:46,740 ‫حالت خوبه؟ 174 00:11:46,874 --> 00:11:50,377 ‫آره، من خوبم، فقط ‫از این کوفتی خسته شدم. 175 00:11:52,546 --> 00:11:54,248 ‫سریع بگیرش. 176 00:11:54,381 --> 00:11:59,986 ‫جکسون، لوکاس، به ‫کار ادامه بدین. 177 00:12:01,888 --> 00:12:03,389 ‫میخوای من رو این جا بذاری؟ ‫خیلی خوب. 178 00:12:04,924 --> 00:12:06,926 ‫درباره اون کایوت ها ‫تو لاردو شنیدین؟ 179 00:12:07,060 --> 00:12:08,394 ‫نه، چی شده؟ 180 00:12:08,428 --> 00:12:09,262 ‫خب اونا سگ های مزرعه ‫رو مسموم می کنن، 181 00:12:09,395 --> 00:12:11,264 ‫که وقتی رد میشن ‫ساکتشون کنن. 182 00:12:11,397 --> 00:12:13,266 ‫اُه، پسر، این جواب نمیده. 183 00:12:13,399 --> 00:12:15,368 ‫من با کلی ساچمه درشت ‫منتظر اون مکزیکی ها می مونم 184 00:12:15,401 --> 00:12:17,404 ‫که این چرت و پرتا ‫رو امتحان کنن 185 00:12:24,078 --> 00:12:25,746 ‫تکون بخورید، برید. 186 00:12:26,413 --> 00:12:27,415 ‫برید. 187 00:12:30,419 --> 00:12:31,421 ‫به من گوش کن. 188 00:12:33,091 --> 00:12:36,261 ‫من و مامانت این جا ‫گیر افتادیم...موندگار شدیم. 189 00:12:36,295 --> 00:12:38,666 ‫ولی تو نه، تو دانشگاه ‫و بیسبال رو داری. 190 00:12:38,766 --> 00:12:39,767 ‫استعداد داری. 191 00:12:39,800 --> 00:12:41,436 ‫من از دامداری ‫خوشم میاد. 192 00:12:41,470 --> 00:12:42,304 ‫دامداری. 193 00:12:42,437 --> 00:12:43,672 ‫نمیدونم متوجه شدی یا نه، 194 00:12:43,772 --> 00:12:45,340 ‫اما ما طرف اشتباه ‫حصار هستیم. 195 00:12:45,440 --> 00:12:49,177 ‫نمی دونم تا کی قراره ‫مزرعه ای داشته باشیم. 196 00:12:49,277 --> 00:12:51,680 ‫و تنها چیزی که تو میخوای با ‫من درباره اش حرف بزنه، بیسباله. 197 00:12:51,780 --> 00:12:54,783 ‫- کی به اون کوفتی اهمیت میده؟ ‫- هی هی هی، مراقب زبونت باش. 198 00:12:57,452 --> 00:12:59,454 ‫امتحانش می کنی. 199 00:12:59,488 --> 00:13:00,956 ‫پدر اون یانکی ها ‫رو در میاری. 200 00:13:00,989 --> 00:13:03,291 ‫اگه جواب نداد، جواب ‫نداده دیگه. 201 00:13:03,325 --> 00:13:04,792 ‫کی به اون کوفتی ‫اهمیت میده؟ 202 00:13:08,827 --> 00:13:11,963 ‫مراقب زبونت باش. 203 00:13:11,996 --> 00:13:13,830 ‫یالا، تنر. 204 00:13:13,964 --> 00:13:15,264 ‫به اندازه کافی بد هست ‫که باید پاسپورتم رو نشون بدم 205 00:13:15,297 --> 00:13:18,199 ‫که برم ابزارفروشی. 206 00:13:18,299 --> 00:13:19,166 ‫بفرمایید، آقای گریر. 207 00:13:19,299 --> 00:13:20,300 ‫ممنون. 208 00:13:27,978 --> 00:13:29,347 ‫این هم آب، پسرا! 209 00:13:30,882 --> 00:13:32,384 ‫پخشش کنین. 210 00:13:38,827 --> 00:13:40,662 ‫یه کم استراحت کنین. 211 00:13:41,163 --> 00:13:42,899 ‫یالا، پسرم. 212 00:13:42,999 --> 00:13:45,335 ‫بیاین با هم بریم بالا. 213 00:13:45,402 --> 00:13:47,672 ‫می بینین چه قدر قشنگه. 214 00:14:00,757 --> 00:14:02,692 ‫اون تپه ای که اون جاست ‫رو می بینی؟ 215 00:14:04,026 --> 00:14:08,396 ‫خب، تگزاس به ما ‫یه کم نزدیکتره. 216 00:14:09,363 --> 00:14:11,698 ‫تگزاس درست ‫شبیه مکزیکه. 217 00:14:12,699 --> 00:14:16,202 ‫آره، واقعا هست. 218 00:14:18,270 --> 00:14:21,739 ‫تو تگزاس هم ‫«چوپان» می مونی؟ 219 00:14:23,374 --> 00:14:26,443 ‫خب، یکی دیگه باید ‫گردن بگیره. 220 00:14:29,912 --> 00:14:31,380 ‫خیلی دلم برات ‫تنگ شده بود. 221 00:14:31,414 --> 00:14:32,915 ‫من هم همین طور، پسرم. 222 00:14:45,895 --> 00:14:48,464 ‫میریم گاوهای اون ‫ور رودخونه رو بگیریم. 223 00:14:48,564 --> 00:14:50,399 ‫تا صبح برمیگردیم. 224 00:15:01,410 --> 00:15:03,579 ‫بیا به مامانت ‫کمک کن. 225 00:15:06,449 --> 00:15:07,450 ‫اُه. 226 00:15:09,252 --> 00:15:10,453 ‫به نظر مفرح میاد. 227 00:15:18,094 --> 00:15:18,928 ‫یا یا! 228 00:15:18,961 --> 00:15:20,930 ‫یالا تُپل، یالا! 229 00:15:23,431 --> 00:15:24,966 ‫برگردیم به مرز. 230 00:15:25,100 --> 00:15:26,468 ‫هنوز سه تا کمه. 231 00:15:32,605 --> 00:15:34,974 ‫بابا، نمی تونم ببینم. 232 00:15:40,779 --> 00:15:42,648 ‫تا ده بشمر. 233 00:15:54,124 --> 00:15:55,858 ‫حالا چی؟ 234 00:15:57,693 --> 00:15:58,961 ‫بهتر شد. 235 00:15:59,028 --> 00:16:00,662 ‫دیدی؟ حالا خوب شد. 236 00:16:01,362 --> 00:16:04,132 ‫گاهی وقتا باید چشمات رو ‫ببندی و از اول شروع کنی، 237 00:16:04,198 --> 00:16:07,134 ‫تا همه چیز رو ‫واضح ببینی. 238 00:16:07,968 --> 00:16:09,469 ‫بیا بریم. 239 00:16:14,677 --> 00:16:16,979 ‫فرناندو، منتظر من باش. 240 00:16:18,480 --> 00:16:21,151 ‫یه هدیه کوچولو ‫برات دارم. 241 00:16:26,691 --> 00:16:29,528 ‫من این رو تا ابد ‫نگه میدارم. 242 00:16:30,495 --> 00:16:33,366 ‫درست مثل مادرتی. 243 00:16:33,499 --> 00:16:40,040 ‫اون هم تا آخرین پنی رو ‫نگه میداشت. همیشه پس انداز می کرد. 244 00:16:40,174 --> 00:16:42,510 ‫تو از همه لحاظ من رو ‫یاد اون میندازی. 245 00:16:48,050 --> 00:16:49,418 ‫چی شده؟ 246 00:16:55,255 --> 00:16:57,691 ‫این کاریه که کایوت های ‫«واقعی» می کنن. 247 00:17:00,193 --> 00:17:02,895 ‫نه مثل پدرت. 248 00:17:03,762 --> 00:17:06,198 ‫یالا، بیاین بریم. ‫تکون بخورین. 249 00:17:14,704 --> 00:17:17,072 ‫میدونی که دوباره ‫کثیف میشه. 250 00:17:17,206 --> 00:17:18,273 ‫اون وقت دوباره ‫می شورمش. 251 00:17:20,575 --> 00:17:22,910 ‫حالا این شد لبخند ‫بیسبالیت. 252 00:17:23,044 --> 00:17:25,545 ‫اخیرا دلم براش ‫تنگ شده بود. 253 00:17:26,713 --> 00:17:28,582 ‫این خونه ماست، مامان. 254 00:17:29,716 --> 00:17:31,718 ‫من نمیخوام از ‫دستش بدم. 255 00:17:33,220 --> 00:17:36,590 ‫نجات دادن مزرعه ‫وظیفه تو نیست. 256 00:17:36,723 --> 00:17:38,725 ‫بی خیال، تو داری ‫میری نیویورک. 257 00:17:38,759 --> 00:17:40,727 ‫هیجان زده نیستی؟ 258 00:17:40,761 --> 00:17:42,396 ‫چرا. 259 00:17:42,429 --> 00:17:44,231 ‫اما میدونی، پرتاب کننده های دابل ای، 260 00:17:44,264 --> 00:17:47,401 ‫اونا با سرعت متوسط ‫92 مایل بر ساعت پرت می کنن. 261 00:17:49,236 --> 00:17:51,605 ‫بازی لیگ کلیسا ‫رو یادت میاد؟ 262 00:17:51,738 --> 00:17:53,440 ‫داشتین بد می باختین. 263 00:17:53,573 --> 00:17:56,243 ‫نصف خانواده ها تا ‫پنجمی جمع کرده بودن رفته بودن. 264 00:17:56,276 --> 00:17:59,746 ‫آره، نصف دیگه هم داشتن داد می زدن ‫که من رو از تپه بندازن پایین. 265 00:17:59,780 --> 00:18:01,648 ‫من نمی خواستم تو رو ‫مضطرب تر کنم، 266 00:18:01,748 --> 00:18:02,616 ‫برای همین شروع کردم 267 00:18:02,749 --> 00:18:04,051 ‫- به صبر کردن دم غرفه خوراکی. ‫- دم غرفه خوراکی. 268 00:18:04,084 --> 00:18:05,085 ‫بله! 269 00:18:07,587 --> 00:18:11,091 ‫هر چی بیشتر امتیاز می گرفتن، ‫تو محکم تر پرتاب می کردی. 270 00:18:14,261 --> 00:18:15,295 ‫ما اون بازی رو ‫باختیم. 271 00:18:15,429 --> 00:18:17,130 ‫با یه امتیاز عقب. 272 00:18:17,264 --> 00:18:20,634 ‫و قسم می خورم که ‫اون بچه تازه از جایگاه خارج شده بود. 273 00:18:20,767 --> 00:18:21,635 ‫- تازه خارج شده بود. ‫- آره، 274 00:18:21,768 --> 00:18:23,470 ‫من هم همین رو گفتم. 275 00:18:25,772 --> 00:18:27,274 ‫نکته اینه که 276 00:18:28,809 --> 00:18:31,111 ‫تو بهترین بازیت رو ‫به نمایش گذاشتی، جک. 277 00:18:31,778 --> 00:18:33,613 ‫تسلیم نشدی. 278 00:18:41,788 --> 00:18:43,824 ‫چیه، کجا داری میری؟ 279 00:18:43,957 --> 00:18:45,826 ‫جکس، کجا داری میری؟ 280 00:18:45,959 --> 00:18:48,628 ‫یه بازی برای تموم کردن دارم. 281 00:18:49,959 --> 00:19:06,628 — ماي موويیز — 282 00:19:07,682 --> 00:19:09,684 ‫من میرم خونه دوستام. 283 00:19:15,656 --> 00:19:17,024 ‫بیا یه بار دیگه ‫انجامش بدیم. 284 00:19:27,505 --> 00:19:29,674 ‫اگه الان برگردیم، احمق ‫به نظر میایم، خب؟ 285 00:19:29,708 --> 00:19:31,877 ‫برنمیگردیم. 286 00:19:32,010 --> 00:19:33,713 ‫فقط باید 287 00:19:33,846 --> 00:19:34,847 ‫یا! 288 00:19:41,756 --> 00:19:42,590 ‫بی حرکت! 289 00:19:42,690 --> 00:19:43,558 ‫بی حرکت. 290 00:19:43,691 --> 00:19:45,393 ‫هی بابا، من این جا ‫سه تاشون رو گرفتم. 291 00:19:45,528 --> 00:19:47,363 ‫هی پسر، ما دردسر نمیخوایم. 292 00:19:47,396 --> 00:19:48,396 ‫تکون نخور! 293 00:19:48,429 --> 00:19:49,830 ‫- میگل! ‫- همون جا بمونین، تکون نخورین. 294 00:19:49,863 --> 00:19:50,730 ‫نه، عقب بمونین، هی! 295 00:19:50,863 --> 00:19:52,396 ‫- برید عقب! ‫- آروم باش. 296 00:19:52,530 --> 00:19:53,663 ‫- صبر کن، صبر کن. ‫- اصلا تکون نخور. 297 00:19:53,696 --> 00:19:55,264 ‫- تکون نخورین. ‫- داریم رد میشیم، پسر. 298 00:19:55,364 --> 00:19:56,897 ‫تکون نخورین. ‫بخوابین زمین. 299 00:19:57,030 --> 00:19:58,199 ‫ما دردسر نمیخوایم. 300 00:19:58,232 --> 00:19:59,067 ‫نمیدونم چی داره ‫میگه، بابا! 301 00:19:59,201 --> 00:20:00,203 ‫- میخوای چی کار کنم؟ ‫- گرفتمت، گرفتمت. 302 00:20:00,236 --> 00:20:01,070 ‫تکون نخور. 303 00:20:01,204 --> 00:20:02,373 ‫تکون نخوری ها! زانو بزن. 304 00:20:02,406 --> 00:20:03,708 ‫همه بخوابین زمین. 305 00:20:03,742 --> 00:20:05,245 ‫آقا، ما فقط داریم ‫رد میشیم. 306 00:20:05,379 --> 00:20:06,748 ‫تو، زمین، زمین، ‫بخواب زمین. 307 00:20:06,881 --> 00:20:08,217 ‫- شما دوتا بخوابین زمین. ‫- آروم باش. 308 00:20:08,250 --> 00:20:09,217 ‫برید عقب! 309 00:20:09,250 --> 00:20:11,584 ‫همین الان برید عقب! 310 00:20:11,717 --> 00:20:12,551 ‫یالا، برید عقب! 311 00:20:12,584 --> 00:20:13,717 ‫زانو بزنین رو زمین! 312 00:20:13,751 --> 00:20:14,752 ‫ما دردسر نمیخوایم. 313 00:20:14,884 --> 00:20:16,585 ‫بهت گفتم بگیر بشین. ‫گفتم برگردین عقب. 314 00:20:16,718 --> 00:20:17,852 ‫- تکون نخور. ‫- بخوابین زمین. 315 00:20:17,885 --> 00:20:18,886 ‫یا یا، هو! 316 00:20:19,720 --> 00:20:20,888 ‫گفتم بخوابین زمین. 317 00:20:20,922 --> 00:20:22,023 ‫بابا من این جام، چی ‫لازم داری؟ 318 00:20:22,056 --> 00:20:23,925 ‫زمین زمین زمین، ‫گفتم بخوابین زمین. 319 00:20:24,058 --> 00:20:25,426 ‫دستات رو اون جا ‫نگه دار. 320 00:20:25,560 --> 00:20:26,894 ‫- مسلحی؟ ‫- نه، قربان، نه، قربان. 321 00:20:26,928 --> 00:20:27,762 ‫- مطمئنی؟ ‫- بله. 322 00:20:27,895 --> 00:20:28,729 ‫بابا! 323 00:20:28,764 --> 00:20:29,765 ‫ما دردسر نمیخوایم. 324 00:20:29,798 --> 00:20:30,633 ‫دارمت، بابا! 325 00:20:30,733 --> 00:20:32,403 ‫- من این جام! ‫- جک، تو این جا...؟ 326 00:20:32,436 --> 00:20:33,771 ‫اُه! 327 00:20:33,905 --> 00:20:36,909 ‫ما دردسر نمیخوایم ‫پسر. 328 00:20:37,911 --> 00:20:38,779 ‫بابا. 329 00:20:38,912 --> 00:20:39,747 ‫بابا از سر راه برو کنار! 330 00:20:39,781 --> 00:20:41,149 ‫جکسون! 331 00:20:41,249 --> 00:20:42,483 ‫این جا چه غلطی می کنی؟ 332 00:20:43,584 --> 00:20:44,918 ‫نه! 333 00:20:44,952 --> 00:20:45,953 ‫بابا! 334 00:21:02,433 --> 00:21:03,634 ‫تکون بخور! 335 00:21:03,767 --> 00:21:04,768 ‫فرناندو! 336 00:21:07,637 --> 00:21:08,638 ‫فرناندو! 337 00:21:18,312 --> 00:21:19,680 ‫دور شو. 338 00:21:19,780 --> 00:21:21,649 ‫دور شو جکسون. 339 00:21:21,782 --> 00:21:22,783 ‫بابا. 340 00:21:24,619 --> 00:21:25,653 ‫لوک! 341 00:21:25,786 --> 00:21:26,786 ‫لوک! 342 00:21:27,354 --> 00:21:28,188 ‫لوک! 343 00:21:28,288 --> 00:21:29,489 ‫لوکاس! 344 00:21:29,623 --> 00:21:30,824 ‫هی، هی! 345 00:21:30,957 --> 00:21:32,325 ‫بذار ببینمش، بذار ببینمش. 346 00:21:32,459 --> 00:21:33,693 ‫اُه خدای من. 347 00:21:33,793 --> 00:21:35,662 ‫فرناندو! 348 00:21:39,499 --> 00:21:40,333 ‫چی کار کنم؟ 349 00:21:40,467 --> 00:21:41,635 ‫بگو میخوای چی کار کنم. 350 00:21:41,668 --> 00:21:42,502 ‫من رو ببین، من ‫رو ببین. 351 00:21:42,637 --> 00:21:43,471 ‫نگهش دار، نگهش دار! 352 00:21:43,504 --> 00:21:44,505 ‫باشه باشه باشه. 353 00:21:52,813 --> 00:21:53,882 ‫این جا بمون، این جا بمون. 354 00:21:53,982 --> 00:21:57,388 ‫دارمش، دارمش، دارمش. 355 00:21:57,488 --> 00:21:58,490 ‫بابا کجا داری میری؟ 356 00:21:59,991 --> 00:22:00,826 ‫برید! 357 00:22:00,860 --> 00:22:01,862 ‫تکون بخورید! 358 00:22:01,995 --> 00:22:02,829 ‫لطفا. 359 00:22:02,863 --> 00:22:03,698 ‫پلیس. 360 00:22:03,831 --> 00:22:04,832 ‫برید برید. 361 00:22:05,701 --> 00:22:06,868 ‫بی خیال، پسر. 362 00:22:07,001 --> 00:22:08,870 ‫- لطفا. ‫- بهش بگو بره. 363 00:22:09,002 --> 00:22:09,836 ‫اون پسرمه! 364 00:22:09,870 --> 00:22:12,004 ‫بابا، چی کار داری می کنی؟ 365 00:22:13,072 --> 00:22:13,905 ‫تکون بخورین. 366 00:22:14,005 --> 00:22:15,340 ‫لطفا. 367 00:22:15,873 --> 00:22:18,875 ‫به خدا قسم می کشمش! 368 00:22:20,342 --> 00:22:22,877 ‫- اون پسرمه! ‫- پلیس، برید! 369 00:22:23,010 --> 00:22:24,545 ‫پسرم! 370 00:22:26,682 --> 00:22:29,852 ‫بابا! 371 00:22:32,856 --> 00:22:33,857 ‫بابا. 372 00:22:37,929 --> 00:22:40,365 ‫هی، هی. پلیس ها ‫این جان. 373 00:22:47,874 --> 00:22:49,577 ‫بهت کمک می کنن، ‫دووم بیار. 374 00:22:49,711 --> 00:22:51,379 ‫هی، ما کمک لازم داریم! 375 00:22:52,548 --> 00:22:54,383 ‫- کمک لازم داریم! ‫- کمک! 376 00:22:54,416 --> 00:22:55,616 ‫ایست! 377 00:22:55,717 --> 00:22:57,050 ‫- به من شلیک نکن. ‫- بهش شلیک نکن. 378 00:22:57,084 --> 00:22:57,950 ‫- تکون نخورین. ‫- پسرمه. 379 00:22:58,050 --> 00:23:00,584 ‫کمک لازم داریم. 380 00:23:00,718 --> 00:23:02,752 ‫پس این کایوت فقط یه ‫چاقو کشید بیرون و زدت. 381 00:23:02,885 --> 00:23:03,952 ‫درسته. 382 00:23:04,052 --> 00:23:04,919 ‫و بعد همه شروع کردین ‫به دعوا کردن سر تفنگ. 383 00:23:05,052 --> 00:23:06,587 ‫درسته. 384 00:23:06,721 --> 00:23:07,756 ‫این جام رو ‫چاقو زد. 385 00:23:07,889 --> 00:23:09,091 ‫آره. 386 00:23:09,224 --> 00:23:11,561 ‫تفنگم رو برداشت و 387 00:23:12,562 --> 00:23:13,930 ‫یه کم با هم گلاویز شدیم. 388 00:23:14,064 --> 00:23:17,736 ‫اون من رو شکست داد، ‫زمینم زد. 389 00:23:21,574 --> 00:23:24,744 ‫پسرم لوکاس اون طرف ‫بود و 390 00:23:26,413 --> 00:23:28,916 ‫گلوله خورد و زدش. 391 00:23:33,789 --> 00:23:35,957 ‫و بعد برگشت طرف من 392 00:23:36,090 --> 00:23:38,825 ‫و آه...من دویده بودم طرف ‫اسبم که تفنگ گلنگدنیم رو بردارم 393 00:23:38,925 --> 00:23:42,094 ‫و همون موقع بود که پسر کوچولو ‫پرید جلوی من. 394 00:23:42,161 --> 00:23:42,995 ‫اوهوم، اوهوم. 395 00:23:43,095 --> 00:23:44,764 ‫و من بهش شلیک کردم. 396 00:23:49,633 --> 00:23:52,802 ‫منزجر میشم که این بچه ‫زندگیش رو به خاطر گناهان یه کایوت 397 00:23:52,935 --> 00:23:54,637 ‫از دست داده. 398 00:23:54,771 --> 00:23:56,471 ‫من چی کار کردم، خدا؟ 399 00:23:57,939 --> 00:24:00,141 ‫هر روز خدا تو ملکم موادفروش ‫و قاچاقچی هست. 400 00:24:00,274 --> 00:24:01,942 ‫هر روز خدا. 401 00:24:01,976 --> 00:24:02,810 ‫میدونم که میدونی چی میگم. 402 00:24:02,943 --> 00:24:04,311 ‫اوهوم. 403 00:24:04,445 --> 00:24:05,946 ‫و اگه باید 404 00:24:05,980 --> 00:24:06,814 ‫خودم به این مسئله ‫رسیدگی کنم 405 00:24:06,947 --> 00:24:08,949 ‫که اوضاع روبه راه باشه، خب باشه. 406 00:24:08,983 --> 00:24:10,451 ‫متوجهم. 407 00:24:13,120 --> 00:24:16,023 ‫پس...اساسا داری میگی 408 00:24:16,123 --> 00:24:18,794 ‫همه اش دفاع از خود بود. 409 00:24:20,829 --> 00:24:24,467 ‫اساسا نه...واقعا ‫دفاع از خود بود. 410 00:24:25,636 --> 00:24:29,541 ‫آره، وقتی رسیدم اون جا، ‫کلی گاو خیس اون ورا بود. 411 00:24:29,641 --> 00:24:33,479 ‫تا حالا ندیدم گوساله بره ‫سمت صدای گلوله. 412 00:24:37,017 --> 00:24:40,822 ‫میدونی پسر من اون توئه ‫و چسبیده به زندگیش. 413 00:24:40,855 --> 00:24:42,123 ‫شاید وقتش رسیده باشه ‫که برم پیش زنم بشینم. 414 00:24:42,157 --> 00:24:43,826 ‫کارمون تقریبا تموم ‫شده، قربان. 415 00:24:43,859 --> 00:24:45,159 ‫تقریبا تموم شده. 416 00:24:45,193 --> 00:24:47,060 ‫حالا این وقت شب همه ‫اون بیرون چی کار می کردین؟ 417 00:24:47,160 --> 00:24:49,061 ‫یه چیز تو مایه های سرباز ‫آماده به خدمتی چیزی؟ 418 00:24:49,161 --> 00:24:50,629 ‫ما از خانواده امون ‫خوب مراقبت می کنیم. 419 00:24:50,663 --> 00:24:52,063 ‫فقط وظیفه است، میدونی دیگه؟ 420 00:24:52,163 --> 00:24:55,565 ‫این پسری که بهش شلیک ‫کردی هم خانواده داره. 421 00:24:55,665 --> 00:24:57,499 ‫یه تصادف بود. 422 00:25:00,167 --> 00:25:01,369 ‫نظرت اینه؟ 423 00:25:01,503 --> 00:25:03,407 ‫اون بیرون خیلی ‫شیر تو شیر بود، پسرم. 424 00:25:03,507 --> 00:25:04,910 ‫دفاع از خود بود. 425 00:25:05,010 --> 00:25:06,681 ‫درست همون طور ‫که بابام گفت. 426 00:25:06,714 --> 00:25:08,016 ‫نمی تونستین فراریشون بدین؟ 427 00:25:08,050 --> 00:25:09,083 ‫سعی کردیم. 428 00:25:09,183 --> 00:25:12,085 ‫ما اسپانیایی حرف نمی زنیم، ‫افسر رامیرز. 429 00:25:12,185 --> 00:25:16,387 ‫من هم اسپانیایی حرف نمی زنم، ‫آقا، و پلیس ایالتی هستم نه افسر. 430 00:25:16,521 --> 00:25:19,088 ‫با اسب ها کار می کنی، پلیس ایالتی؟ 431 00:25:19,188 --> 00:25:21,690 ‫نه آقا، هیچ وقت نکردم. 432 00:25:21,723 --> 00:25:23,491 ‫خیلی زود یاد می گیری ‫که پشت اسب ها قدم نزنی، 433 00:25:23,524 --> 00:25:26,060 ‫چون اونا لگد می زنن ‫تو سرت. 434 00:25:26,193 --> 00:25:27,928 ‫میدونی، خیلی وقت پیش، 435 00:25:28,028 --> 00:25:30,598 ‫گرگ ها اونا رو هم ‫دنبال می کردن، برای همین، 436 00:25:30,698 --> 00:25:33,067 ‫به مرور زمان دیگه نگاه ‫نکردن که چی پشتشونه، 437 00:25:33,200 --> 00:25:34,201 ‫فقط لگد میزدن. 438 00:25:36,036 --> 00:25:38,538 ‫باید یادم بمونه. 439 00:25:40,039 --> 00:25:42,709 ‫فعلا شهر رو ترک ‫نکنید، آقای گریر. 440 00:25:46,212 --> 00:25:49,616 ‫شهر رو ترک نکنید، ‫آقای گریر. 441 00:25:49,716 --> 00:25:51,085 ‫همه با هم می مونیم. 442 00:25:53,053 --> 00:25:55,257 ‫بیا بریم مادرت رو ببینیم. 443 00:25:55,390 --> 00:25:57,093 ‫بابا، تو و لوکاس ‫هیچ کاری نکردین 444 00:25:57,226 --> 00:25:58,896 ‫من شلیک کردم. 445 00:26:00,264 --> 00:26:01,766 ‫شنیدی چی گفتم، پسر؟ 446 00:26:02,734 --> 00:26:04,069 ‫من شلیک کردم. 447 00:26:08,109 --> 00:26:09,777 ‫تو شلیک کردی. 448 00:26:11,113 --> 00:26:12,072 ‫بله آقا. 449 00:26:36,430 --> 00:26:39,975 پسر بریم کلیسا؟ 450 00:26:48,609 --> 00:26:51,446 ‫نمیخوای با من صحبت کنی؟ 451 00:26:55,616 --> 00:26:59,287 ‫با من حرف بزن. ‫تو خودت نریز. 452 00:27:02,523 --> 00:27:05,526 ‫گوستاوو، تو مرد ‫باایمانی هستی. 453 00:27:14,968 --> 00:27:16,803 ‫من هیچی نیستم. 454 00:27:20,674 --> 00:27:22,809 ‫من یه شوهر نیستم. 455 00:27:25,178 --> 00:27:27,047 ‫یه پدر نیستم. 456 00:27:30,484 --> 00:27:32,486 ‫هیچی نیستم. 457 00:27:37,491 --> 00:27:40,160 ‫فرناندو حالا پیش ‫مادرشه. 458 00:27:42,529 --> 00:27:44,531 ‫اونا خوشحالن 459 00:27:44,998 --> 00:27:47,534 ‫دیگه رنج نمی کشن. 460 00:27:49,003 --> 00:27:51,239 ‫بیا بریم دعا کنیم. 461 00:27:53,407 --> 00:27:57,044 ‫به خدا پشت نکن. 462 00:28:00,181 --> 00:28:03,017 ‫کی به کی پشت کرده؟ 463 00:28:04,685 --> 00:28:06,895 ‫من همیشه ازش ‫پیروش کردم 464 00:28:08,188 --> 00:28:09,898 و او را پرستش كرد 465 00:28:10,732 --> 00:28:12,609 حالا ببین اون احمق چه کار کرد! 466 00:28:19,950 --> 00:28:23,412 ببخش پسرم. منو ببخش! 467 00:29:49,289 --> 00:29:51,291 ‫پدرم هیچ کاری نکرده. 468 00:29:52,326 --> 00:29:53,327 ‫میدونم. 469 00:29:55,462 --> 00:29:56,964 ‫این عادلانه نیست. 470 00:29:58,465 --> 00:29:59,967 ‫اونا تو زمین ‫ما بودن. 471 00:30:00,000 --> 00:30:01,835 ‫خب، با من بیا تا ‫حلش کنیم. 472 00:30:01,969 --> 00:30:03,804 ‫گوش نمیدی. 473 00:30:09,142 --> 00:30:10,812 ‫این تقصیر اوناست. 474 00:30:12,146 --> 00:30:14,483 ‫به یه پسر از پشت ‫شلیک کردین. 475 00:30:15,651 --> 00:30:16,852 ‫تو که اون جا نبودی. 476 00:30:16,987 --> 00:30:18,722 ‫خب الان که این جام. 477 00:30:18,822 --> 00:30:20,491 ‫با من بیا، جکسون. 478 00:30:20,524 --> 00:30:21,993 ‫هی! 479 00:30:22,026 --> 00:30:23,161 ‫هی! 480 00:30:23,195 --> 00:30:24,363 ‫مردک...! 481 00:30:30,371 --> 00:30:31,505 ‫یالا! 482 00:30:34,042 --> 00:30:34,876 ‫لعنت. 483 00:30:35,010 --> 00:30:35,877 ‫فکر کردی کجا داری میری؟ 484 00:30:36,011 --> 00:30:37,845 ‫جایی برای رفتن نیست! 485 00:30:41,015 --> 00:30:42,850 ‫جایی برای رفتن نیست. 486 00:31:08,371 --> 00:31:09,372 ‫جکسون! 487 00:31:10,407 --> 00:31:12,542 ‫هیچ جا نمیتونی بری! 488 00:31:28,221 --> 00:31:29,556 ‫یا، یالا پسر! 489 00:31:30,557 --> 00:31:31,558 ‫برو برو! 490 00:31:32,426 --> 00:31:33,427 ‫یالا پسر. 491 00:31:36,897 --> 00:31:38,799 ‫آفرین ساندنس. یالا. 492 00:31:38,899 --> 00:31:40,434 ‫یالا ساندنس. 493 00:31:40,567 --> 00:31:41,568 ‫یالا. 494 00:31:43,070 --> 00:31:44,571 ‫آره، آره، آره. 495 00:31:46,907 --> 00:31:47,908 ‫خدا لعنتت کنه. 496 00:31:49,910 --> 00:31:51,311 ‫آفرین ساندنس، یالا. 497 00:31:51,411 --> 00:31:52,579 ‫یالا سانی. 498 00:32:00,587 --> 00:32:01,922 ‫یا! 499 00:33:18,338 --> 00:33:19,373 ‫در چه حاله؟ 500 00:33:19,506 --> 00:33:21,909 ‫چه طور جرئت می کنی ‫پسرمون رو تا مکزیک فراری بدی؟ 501 00:33:22,009 --> 00:33:24,012 ‫انگار اون یه ‫مجرمی چیزیه. 502 00:33:26,347 --> 00:33:28,183 ‫به پسرتون زنگ ‫بزنین، آقای گریر. 503 00:33:28,216 --> 00:33:29,684 ‫بهش بگین بیاد خونه. 504 00:33:29,717 --> 00:33:32,353 ‫قبلا هم بهت گفتم، جکسون ‫هیچ نقشی در این داستان نداشت. 505 00:33:32,387 --> 00:33:35,191 ‫تنها چیزی که درباره اش ‫میگم همینه. 506 00:33:35,224 --> 00:33:37,693 ‫خانم، اون بیرون ‫جاش امن نیست. 507 00:33:37,726 --> 00:33:39,195 ‫اوضاع میتونه خیلی ‫بدتر بشه. 508 00:33:39,228 --> 00:33:40,562 ‫بدتر؟ 509 00:33:40,695 --> 00:33:43,230 ‫اونا تیر زدن به شکم پسرمون، ‫اون هم تو 40 مایلی زمین خودمون. 510 00:33:43,363 --> 00:33:45,731 ‫با تفنگ شوهرتون. 511 00:33:45,865 --> 00:33:47,365 ‫یه بچه هم مرد. 512 00:33:50,201 --> 00:33:51,701 ‫پیشنهاد می کنم جفتتون ‫شروع به کمک کردن به من کنین، 513 00:33:51,734 --> 00:33:53,902 ‫قبل از این که همه پسرهاتون ‫از دست برن. 514 00:33:54,036 --> 00:33:55,403 ‫به پسرتون زنگ ‫بزنین، آقای گریر. 515 00:33:55,536 --> 00:33:56,537 ‫خانم. 516 00:34:16,757 --> 00:34:19,227 ‫یالا، این تموم ‫چیزیه که داریم. 517 00:34:22,763 --> 00:34:23,764 ‫هر طرور مایلی. 518 00:34:58,266 --> 00:35:00,635 ‫هر طور مایلی. 519 00:35:08,643 --> 00:35:10,611 ‫آروم، آروم، آروم، آروم. 520 00:35:11,612 --> 00:35:12,647 ‫آروم دختر، آروم. 521 00:35:14,448 --> 00:35:15,449 ‫آروم، آروم. 522 00:35:45,479 --> 00:35:46,814 ‫تو خوبی. 523 00:35:58,492 --> 00:35:59,493 ‫بفرما. 524 00:36:00,495 --> 00:36:01,496 ‫برو. 525 00:36:03,499 --> 00:36:05,335 ‫برو، یالا، آزادی. 526 00:36:06,670 --> 00:36:07,738 ‫برو! 527 00:36:07,838 --> 00:36:08,839 ‫برو! 528 00:36:11,209 --> 00:36:12,210 ‫خدایا. 529 00:36:16,717 --> 00:36:17,718 ‫یالا برو. 530 00:36:21,689 --> 00:36:22,591 ‫برو پسر، بدو ‫گاو خنگ! 531 00:36:22,691 --> 00:36:23,859 ‫برو، برو! 532 00:36:23,892 --> 00:36:24,893 ‫برو! 533 00:36:36,037 --> 00:36:37,872 ‫تو به چی نگاه می کنی؟ 534 00:36:57,924 --> 00:36:59,893 ‫منظورت رو رسوندی. 535 00:37:00,927 --> 00:37:01,928 ‫آه. 536 00:37:03,739 --> 00:37:12,774 — ماي موويیز — 537 00:37:13,739 --> 00:37:14,774 ‫هی، جکسون گریر هستم. 538 00:37:14,907 --> 00:37:16,208 ‫پیغام بذارین تا ‫باهاتون تماس بگیرم. 539 00:37:16,242 --> 00:37:17,243 ‫شروع کنین. 540 00:37:18,911 --> 00:37:21,914 ‫جکسون، باید بیای ‫خونه، پسرم. 541 00:37:24,583 --> 00:37:25,583 ‫بهم زنگ بزن. 542 00:38:41,689 --> 00:38:42,690 ‫نه، آب لازم دارم. 543 00:38:42,823 --> 00:38:43,891 ‫اُه. 544 00:38:47,497 --> 00:38:48,998 ‫من اسپانیایی حرف ‫نمی زنم. 545 00:38:49,031 --> 00:38:50,334 ‫100 پزو. 546 00:38:52,704 --> 00:38:53,705 ‫100. 547 00:38:55,007 --> 00:38:58,712 ‫این چند پزوئه؟ 548 00:38:58,845 --> 00:38:59,680 ‫بی خیال پسر، داری ‫ازم دزدی می کنی. 549 00:38:59,714 --> 00:39:00,548 ‫می دونم این همه نیست. 550 00:39:00,681 --> 00:39:01,682 ‫هی هی. 551 00:39:03,051 --> 00:39:04,052 ‫بخور. 552 00:39:08,890 --> 00:39:10,524 ‫کجا میری؟ 553 00:39:13,693 --> 00:39:15,694 ‫مرسی برای آب. 554 00:39:23,901 --> 00:39:26,570 ‫فکر می کنی می تونی ‫کمکم کنی یه ماشین پیدا کنم؟ 555 00:39:26,703 --> 00:39:28,037 ‫البته. 556 00:39:28,070 --> 00:39:29,572 ‫چه قدر پول داری؟ 557 00:39:29,705 --> 00:39:30,740 ‫زیاد ندارم. 558 00:39:30,873 --> 00:39:33,375 ‫آروم باش، فقط اسب ‫رو بسپر به من. 559 00:39:39,046 --> 00:39:40,915 ‫خب مکزیک رو ‫دوست داری؟ 560 00:39:46,053 --> 00:39:47,054 ‫برو عقب! 561 00:39:47,721 --> 00:39:48,889 ‫برو عقب، لعنتی! 562 00:39:48,923 --> 00:39:49,924 ‫برو عقب! 563 00:39:50,925 --> 00:39:52,593 ‫برید عقب. 564 00:39:52,726 --> 00:39:53,727 ‫عقب! 565 00:39:54,228 --> 00:39:55,229 ‫عقب! 566 00:40:10,577 --> 00:40:11,578 ‫یا، یا! 567 00:40:21,421 --> 00:40:22,589 ‫آقای آلمیدا؟ 568 00:40:25,592 --> 00:40:26,659 ‫تسلیت میگم، آقا. 569 00:40:26,759 --> 00:40:27,961 ‫ممنون. 570 00:40:28,094 --> 00:40:30,063 ‫باید قبل از این که ببینیدش، ‫کارت شناساییتون رو ببینم. 571 00:40:30,096 --> 00:40:31,965 ‫وضعیت مهاجرتیتون هیچ ‫ربطی به من نداره، 572 00:40:32,098 --> 00:40:33,499 ‫به این دلیل نیست ‫که این جام. 573 00:40:33,600 --> 00:40:34,934 ‫ممنون، آقا. 574 00:40:37,938 --> 00:40:39,940 ‫شما گرین کارت دارین. 575 00:40:39,974 --> 00:40:41,976 ‫چرا پسرتون داشت ‫غیرقانونی عبور می کرد؟ 576 00:40:42,109 --> 00:40:45,479 ‫من یه درخواست نامه ال-30 ‫پر کردم که بیارمش. 577 00:40:45,613 --> 00:40:46,780 ‫ردش کردن. 578 00:40:48,949 --> 00:40:49,950 ‫متأسفم. 579 00:40:51,785 --> 00:40:53,821 ‫آه، میخواین تو مکزیک ‫دفن بشه؟ 580 00:40:53,954 --> 00:40:56,491 ‫گواناخواتو، شهرمون. 581 00:40:56,625 --> 00:40:57,492 ‫البته. 582 00:40:57,626 --> 00:40:58,994 ‫باز هم واقعا ‫تسلیت میگم، آقا. 583 00:40:59,127 --> 00:40:59,995 ‫میتونم برم ‫پسرم رو ببینم؟ 584 00:41:00,128 --> 00:41:01,997 ‫البته، دنبال من بیاین. 585 00:42:17,579 --> 00:42:19,047 ‫لطفا نگهش دارین. 586 00:42:26,221 --> 00:42:27,222 ‫ممنون. 587 00:43:08,130 --> 00:43:09,131 ‫وایسا وایسا وایسا. 588 00:43:09,264 --> 00:43:10,265 ‫وایسا، باید پیاده شم. 589 00:43:10,298 --> 00:43:11,633 ‫وایسا، وایسا. 590 00:44:02,684 --> 00:44:04,553 ‫تو تنها نیستی. 591 00:44:09,324 --> 00:44:12,160 ‫هیچ پدری نباید ‫پسرش رو دفن کنه. 592 00:44:15,197 --> 00:44:17,999 ‫خب، چه طوری خدمت ‫این بچه برسیم؟ 593 00:44:18,033 --> 00:44:18,866 ‫داره سوار اسب 594 00:44:18,999 --> 00:44:22,670 ‫میره سمت جنوب. 595 00:44:23,704 --> 00:44:26,673 ‫تنهایی این کار ‫رو می کنم. 596 00:44:26,706 --> 00:44:28,675 ‫و اون یه بچه نیست. 597 00:44:33,345 --> 00:44:35,347 ‫پدر جون، من از ‫پسرت خوشم میومد. 598 00:44:37,349 --> 00:44:38,350 ‫قوی بود. 599 00:45:11,712 --> 00:45:12,713 ‫یالا. 600 00:46:27,955 --> 00:46:29,823 ‫آب دارین؟ 601 00:46:47,140 --> 00:46:48,175 ‫این بیرون چی کار می کنی؟ 602 00:46:48,308 --> 00:46:50,177 ‫آم، کمپینگ. 603 00:46:50,310 --> 00:46:51,311 ‫کمپینگ؟ 604 00:47:07,160 --> 00:47:09,329 ‫فقط کمک لازم دارم. 605 00:47:09,363 --> 00:47:11,031 ‫می تونم براتون ‫کار کنم. 606 00:47:11,164 --> 00:47:12,366 ‫با گاوها آشنایی دارم. 607 00:47:12,499 --> 00:47:13,333 ‫گاو. 608 00:47:13,400 --> 00:47:14,234 ‫گاو، اسب. 609 00:47:14,334 --> 00:47:15,569 ‫اسب. 610 00:47:15,669 --> 00:47:17,471 ‫آره، آره. من کار می کنم، ‫براتون کار می کنم، آقا. 611 00:47:17,504 --> 00:47:18,338 ‫بله، کار. 612 00:47:18,405 --> 00:47:19,239 ‫بله آقا. 613 00:47:19,339 --> 00:47:20,340 ‫باشه. 614 00:47:21,341 --> 00:47:22,342 ‫باشه. 615 00:47:42,863 --> 00:47:44,064 ‫بیا. 616 00:47:44,198 --> 00:47:45,433 ‫چیزیت نیست. 617 00:47:45,533 --> 00:47:46,869 ‫چیزیت نیست. 618 00:47:46,902 --> 00:47:47,770 ‫بیا. 619 00:47:47,870 --> 00:47:50,206 ‫بیا ساندنس، پسر خوب. 620 00:47:51,374 --> 00:47:52,543 ‫مرسی، پسر. 621 00:47:53,878 --> 00:47:54,946 ‫نه. 622 00:47:59,586 --> 00:48:00,587 ‫با اسب. 623 00:48:01,890 --> 00:48:03,058 ‫اسب. 624 00:48:03,091 --> 00:48:04,092 ‫بله، بله. 625 00:48:58,608 --> 00:48:59,609 ‫واو. 626 00:49:00,610 --> 00:49:03,346 ‫از پدرم تشکر ‫نمی کنی؟ 627 00:49:03,446 --> 00:49:05,280 ‫هی، ممنون، آقا. 628 00:49:10,285 --> 00:49:11,286 ‫اُه، چیزی نیست. 629 00:49:13,122 --> 00:49:14,123 ‫من خوبم. 630 00:49:14,623 --> 00:49:16,157 ‫کار؟ 631 00:49:16,290 --> 00:49:17,625 ‫بله، میتونم کار کنم. 632 00:49:20,328 --> 00:49:21,162 ‫اسب رو بیار. 633 00:49:21,295 --> 00:49:22,296 ‫آره. 634 00:49:30,638 --> 00:49:32,140 ‫عفونت کرده. 635 00:49:45,653 --> 00:49:49,524 ‫فقط نمیخوام تو ملک من ‫بمیری، میدونی؟ 636 00:49:49,657 --> 00:49:50,658 ‫مسئولیت داره. 637 00:49:52,492 --> 00:49:53,493 ‫ممنون. 638 00:49:55,162 --> 00:49:56,163 ‫گراسیاس. 639 00:50:12,212 --> 00:50:13,213 ‫صبح بخیر. 640 00:50:18,685 --> 00:50:21,521 ‫خدا به سحرخیزها ‫کمک می کنه. 641 00:50:23,023 --> 00:50:24,224 ‫البته. 642 00:50:24,357 --> 00:50:26,393 ‫دستت چه طوره؟ 643 00:50:26,526 --> 00:50:27,360 ‫بهتره. 644 00:50:27,394 --> 00:50:28,228 ‫- خوبه. ‫- آره. 645 00:50:28,361 --> 00:50:29,362 ‫کار؟ 646 00:50:30,730 --> 00:50:32,065 ‫بله قربان. 647 00:50:32,199 --> 00:50:33,066 ‫آره، من حاضرم. 648 00:50:33,200 --> 00:50:35,168 ‫می تونم طناب بندازم، ‫سواری کنم، نعل بندازم، پشم بچینم. 649 00:50:35,202 --> 00:50:36,203 ‫کار. 650 00:50:38,538 --> 00:50:39,539 ‫کار. 651 00:52:12,466 --> 00:52:13,467 ‫میدونم. 652 00:52:40,330 --> 00:52:41,698 ‫هی پسر. 653 00:52:41,831 --> 00:52:43,333 ‫باید اول بهش جهت ‫رو یاد بدین. 654 00:52:43,366 --> 00:52:44,834 ‫آره آره! 655 00:52:44,867 --> 00:52:46,469 ‫یعنی اون تا وقتی ندونه ‫کجا داره میره، به درد نمیخوره. 656 00:52:46,502 --> 00:52:48,871 ‫آره، تو به فضله ‫بیل زدنت ادامه بده، پسر. 657 00:54:21,602 --> 00:54:22,604 ‫واو. 658 00:54:23,439 --> 00:54:24,440 ‫واو، واو. 659 00:54:28,944 --> 00:54:29,945 ‫سرو. 660 00:54:30,646 --> 00:54:31,979 ‫بیا بریم راست. 661 00:54:32,113 --> 00:54:36,649 ‫یالا سرو، راست، راست، ‫راست، راست، راست، راست! 662 00:54:36,782 --> 00:54:37,650 ‫پسر خوب. 663 00:54:37,783 --> 00:54:38,617 ‫آفرین، سرو. 664 00:54:38,651 --> 00:54:39,651 ‫بیا بریم چپ. 665 00:54:41,785 --> 00:54:42,786 ‫خوبه. 666 00:54:43,619 --> 00:54:44,921 ‫یه بار دیگه، یه بار دیگه، ‫برو راست. 667 00:54:44,954 --> 00:54:47,789 ‫برو راست، برو راست، ‫برو راست، برو راست. 668 00:54:48,956 --> 00:54:49,854 ‫آفرین. 669 00:54:49,992 --> 00:54:51,614 ‫چپ. 670 00:54:51,717 --> 00:54:53,444 ‫چپ، یالا، چپ. 671 00:54:55,170 --> 00:54:56,206 ‫یالا، چپ. 672 00:55:01,211 --> 00:55:02,420 ‫خوبه، آفرین سرو. 673 00:56:15,737 --> 00:56:18,498 ‫ساندنس حسودیش میشه ها! 674 00:56:19,879 --> 00:56:20,949 ‫بدک نیست، ها؟ 675 00:56:21,087 --> 00:56:22,848 ‫نه، بدک نیست. 676 00:56:22,986 --> 00:56:24,022 ‫اُه اُه اُه. 677 00:56:24,885 --> 00:56:28,931 ‫بیا، می بریمت ‫رافائل. 678 00:56:29,056 --> 00:56:30,432 ‫رافائل کجاست؟ 679 00:56:30,557 --> 00:56:31,558 ‫خواهی دید. 680 00:56:34,061 --> 00:56:34,895 اوه 681 00:56:44,571 --> 00:56:46,740 برای تفریح آماده ای ؟ 682 00:56:52,412 --> 00:56:53,247 سلام 683 00:57:02,256 --> 00:57:03,423 - سلام! - سلام! 684 00:57:07,803 --> 00:57:09,596 سلام عزیزم! 685 00:57:10,097 --> 00:57:14,309 چرا دستمال سرت کردی ؟ همه چیو میتونم ببینم 686 00:57:14,434 --> 00:57:17,337 ‫پسر سفیدپوست ‫بانمکه کیه؟ 687 00:57:17,437 --> 00:57:19,106 ‫اون؟ 688 00:57:19,172 --> 00:57:21,007 ‫اون بانمک نیست. 689 00:57:23,844 --> 00:57:27,147 ‫دوست دخترت بوی سگ میده! 690 00:57:28,115 --> 00:57:29,950 ‫اون دوست دختر من نیست! 691 00:57:32,652 --> 00:57:33,687 ‫پرو یعنی سگ، درسته؟ 692 00:57:33,787 --> 00:57:34,957 ‫آره، درسته. 693 00:57:34,990 --> 00:57:35,992 ‫کولو یعنی چی؟ 694 00:57:37,462 --> 00:57:38,631 ‫آه، بهش بگو چیه! 695 00:57:38,664 --> 00:57:39,667 ‫نه، نه، نه. 696 00:57:40,703 --> 00:57:42,373 ‫تو «کولو» هستی! 697 00:57:42,474 --> 00:57:43,978 ‫نمیخوای بدونی، نمیخوای بدونی. 698 00:57:44,311 --> 00:57:46,483 ‫باشه، پس چرا تو ‫کافه منه؟ 699 00:57:46,550 --> 00:57:48,318 ‫- کافه تو؟ ‫- کافه من! 700 00:57:48,385 --> 00:57:50,487 ‫نه، کافه تو نیست! 701 00:57:50,554 --> 00:57:53,490 ‫این کافه فقط و فقط ‫متعلق به 702 00:57:53,557 --> 00:57:54,558 ‫رافائله! 703 00:57:55,159 --> 00:57:56,727 ‫رافی، رافی! 704 00:57:56,827 --> 00:57:58,028 ‫رافی، رافی، رافی! 705 00:57:59,696 --> 00:58:00,531 ‫رافائل کیه؟ 706 00:58:00,697 --> 00:58:02,366 ‫خانم ها و آقایون، 707 00:58:02,900 --> 00:58:05,669 ‫ستاره امشب رو ‫معرفی می کنم 708 00:58:05,736 --> 00:58:07,836 ‫رافائل! 709 00:58:11,837 --> 00:58:14,838 ‫همگی شرط ببندین! 710 00:58:19,172 --> 00:58:20,172 ‫این رافیه. 711 00:58:20,205 --> 00:58:21,039 ‫آره. 712 00:58:21,173 --> 00:58:22,039 ‫رافائل؟ 713 00:58:22,173 --> 00:58:23,740 ‫رافائل، بله. 714 00:58:23,840 --> 00:58:26,007 ‫و این داناتلوئه و اون یکی 715 00:58:26,040 --> 00:58:26,873 ‫لئوناردو. 716 00:58:27,007 --> 00:58:29,543 ‫- آره. ‫- لاک پشت های نینجا. 717 00:58:29,676 --> 00:58:30,710 ‫- آره. ‫- خیلی خوب. 718 00:58:30,844 --> 00:58:32,712 ‫بزن بریم رافی. 719 00:58:32,846 --> 00:58:35,182 ‫رافی، رافی، رافی! 720 00:58:35,215 --> 00:58:36,583 ‫ای بی شرف. 721 00:58:36,683 --> 00:58:38,552 ‫آی آی آی آی. 722 00:58:39,920 --> 00:58:41,521 ‫تو با پسر سفیدپوسته ای؟ 723 00:58:42,222 --> 00:58:44,925 ‫هی، دوباره دستت به اسب ‫من بخوره می کشمت. 724 00:58:45,025 --> 00:58:45,926 ‫هی، نه، نه، نه، نه. 725 00:58:46,026 --> 00:58:50,197 ‫این عوضی سعی کرد ‫اسب من رو بدزده. 726 00:58:53,533 --> 00:58:55,902 ‫عجلت داره میرسه، جکسون گریر. 727 00:58:56,036 --> 00:58:57,571 ‫آره آره. 728 00:58:57,704 --> 00:58:59,039 ‫ول کن. 729 00:58:59,072 --> 00:59:00,207 ‫هی هی هی. 730 00:59:10,884 --> 00:59:11,751 ‫یالا! 731 00:59:11,885 --> 00:59:14,096 ‫داره میرسه، داره میرسه! 732 00:59:30,571 --> 00:59:32,072 میرقصی ؟ 733 00:59:32,906 --> 00:59:33,740 سعی ام رو میکنم 734 00:59:33,782 --> 00:59:34,741 باشه 735 00:59:37,077 --> 00:59:38,912 طرز فکرش رو دوست دارم 736 00:59:41,248 --> 00:59:42,124 این بانده 737 00:59:42,249 --> 00:59:43,083 باند 738 00:59:43,125 --> 00:59:44,626 باند 739 00:59:44,751 --> 00:59:45,627 بدبخت 740 00:59:45,752 --> 00:59:47,588 آره ، بدبختیه 741 00:59:48,922 --> 00:59:52,259 تو محل ما اینطوری انجامش میدن 742 00:59:54,636 --> 00:59:55,470 ‫سلام. 743 00:59:55,604 --> 00:59:57,138 ‫- سلام. ‫- آه 744 01:00:06,612 --> 01:00:08,280 ‫و یه لیوان نوشیدنی. 745 01:00:29,297 --> 01:00:30,297 ‫ساندنس. 746 01:00:30,331 --> 01:00:32,299 ‫ساندنس، بیا پسر. 747 01:00:32,333 --> 01:00:33,334 ‫ساندنس. 748 01:00:36,803 --> 01:00:37,804 ‫آره میدونم. 749 01:00:44,978 --> 01:00:45,845 ‫هی. 750 01:00:45,979 --> 01:00:46,981 ‫هی. 751 01:00:47,815 --> 01:00:48,816 ‫بیدار شو، پسر. 752 01:00:53,654 --> 01:00:55,556 ‫پسر، یکشنبه است. 753 01:00:55,656 --> 01:00:56,557 ‫خب؟ 754 01:00:56,657 --> 01:00:59,693 ‫خب، ما یکشنبه ها ‫می ترکونیم. 755 01:00:59,827 --> 01:01:00,995 ‫صبحانه یکشنبه ای. 756 01:01:01,028 --> 01:01:03,330 ‫نه پسر، این چیزا ‫خانوادگیه، تو برو. 757 01:01:03,364 --> 01:01:04,665 ‫نه. 758 01:01:04,698 --> 01:01:06,333 ‫بیا، بزن بریم. 759 01:01:06,367 --> 01:01:08,335 ‫سردرد بهونه خوبی نیست. 760 01:01:08,369 --> 01:01:10,237 ‫پسر، من هنوز خمارم. 761 01:01:10,337 --> 01:01:12,172 ‫صبحانه یکشنبه ای، پسر. 762 01:01:41,368 --> 01:01:42,236 ‫نوش جان. 763 01:01:42,369 --> 01:01:43,370 ‫اُه. 764 01:01:44,238 --> 01:01:45,239 ‫گراسیاس. 765 01:01:51,545 --> 01:01:53,247 ‫پدرم از تو خوشش میاد. 766 01:01:53,380 --> 01:01:56,250 ‫این خیلی معنی داره، میدونی؟ 767 01:01:56,383 --> 01:01:59,920 ‫فکر کنم میتونی تا وقتی ‫به کار ادامه بدی، این جا بمونی. 768 01:02:04,391 --> 01:02:08,429 ‫این یعنی ما همه ‫گاوچرونیم، 769 01:02:08,562 --> 01:02:11,799 ‫برای همین در انتهای جاده ‫همه دوباره هم دیگه رو می بینیم. 770 01:02:11,899 --> 01:02:15,235 ‫پدرم عاشقشه. 771 01:02:19,573 --> 01:02:21,775 ‫رافی، رافی، رافی، رافی! 772 01:02:36,290 --> 01:02:37,925 ‫یه کم میخوای؟ 773 01:02:48,435 --> 01:02:49,436 ‫ببخشید. 774 01:03:09,122 --> 01:03:10,990 ‫- بابا. ‫- جکسون. 775 01:03:11,124 --> 01:03:14,160 ‫خدا رو شکر، کجایی پسرم؟ 776 01:03:14,293 --> 01:03:15,828 ‫لوکاس چه طوره؟ 777 01:03:15,962 --> 01:03:18,164 ‫جراحیش فرداست. 778 01:03:18,297 --> 01:03:21,200 ‫الان بیا خونه، هنوز ‫دیر نشده. 779 01:03:21,300 --> 01:03:23,002 ‫بهت احتیاج داریم. 780 01:03:23,136 --> 01:03:24,003 ‫بابا، من نمیتونم بخوابم. 781 01:03:24,137 --> 01:03:25,338 ‫نه، به من گوش ‫بده جکسون. 782 01:03:25,471 --> 01:03:27,006 ‫میخوام بهم گوش ‫کنی، پسر. 783 01:03:27,140 --> 01:03:28,475 ‫این قضیه ‫تقصیر تو نیست. 784 01:03:28,509 --> 01:03:29,343 ‫می فهمی چی میگم؟ 785 01:03:29,476 --> 01:03:30,878 ‫تقصیر تو نیست، باشه؟ 786 01:03:30,978 --> 01:03:32,279 ‫میخوام...میخوام بهم ‫بگی کجایی 787 01:03:32,312 --> 01:03:34,181 ‫و میخوام برگردی این جا. 788 01:03:34,314 --> 01:03:35,315 ‫من جونش رو ‫گرفتم، بابا. 789 01:03:35,349 --> 01:03:37,484 ‫نه، به من گوش ‫بده پسرم. 790 01:03:38,485 --> 01:03:39,987 ‫تفنگدارهای تگزاس ‫میان می گیرنت. 791 01:03:40,020 --> 01:03:41,188 ‫میان می گیرنت. 792 01:03:41,321 --> 01:03:42,189 ‫میخوام همین الان ‫بدونم کجایی. 793 01:03:42,322 --> 01:03:43,357 ‫بهم بگو کجایی. 794 01:03:45,492 --> 01:03:46,493 ‫جکسون. 795 01:03:55,502 --> 01:03:57,237 ‫خوبه، آره آره. 796 01:03:57,337 --> 01:03:59,706 ‫موقعیت مکانی رو ‫برام بفرستین. 797 01:03:59,840 --> 01:04:01,375 ‫شما کار درست ‫رو کردین، آقای گریر. 798 01:04:01,508 --> 01:04:03,544 ‫اگه نتونی پسرمون رو ‫صحیح و سالم بیاری خونه، 799 01:04:03,677 --> 01:04:06,046 ‫بهتره همون جا بمونی. 800 01:04:07,014 --> 01:04:08,549 ‫- بله خانم. ‫- هی. 801 01:04:08,682 --> 01:04:10,517 ‫فقط پسرم رو ‫بیار خونه. 802 01:04:12,364 --> 01:04:23,365 — ماي موويیز — 803 01:04:24,364 --> 01:04:25,365 ‫جکسون. 804 01:04:28,902 --> 01:04:31,238 ‫اون کایوت تو کافه ‫از کجا اسمت رو می دونست؟ 805 01:04:31,371 --> 01:04:33,240 ‫نمی دونم. 806 01:04:33,373 --> 01:04:34,374 ‫باید برم. 807 01:04:35,576 --> 01:04:37,211 ‫کجا بری؟ 808 01:04:43,050 --> 01:04:45,252 ‫میدونی گواناهواتو کجاست؟ 809 01:04:45,385 --> 01:04:46,386 ‫چی؟ 810 01:04:46,420 --> 01:04:47,254 ‫گواناجواتو. 811 01:04:47,387 --> 01:04:48,388 ‫یه شهره؟ 812 01:04:48,422 --> 01:04:50,924 ‫به این جا نزدیکه؟ 813 01:04:51,058 --> 01:04:52,593 ‫تو واقعا گم شدی. 814 01:04:52,726 --> 01:04:55,128 ‫فقط بهم بگو ‫نزدیکه یا نه. 815 01:04:55,229 --> 01:04:57,798 ‫یالا، چه قدر راهه، ‫دو روز سواری، سه؟ 816 01:04:57,898 --> 01:05:00,067 ‫با اسب سواری ‫خیلی دوره. 817 01:05:09,576 --> 01:05:11,245 ‫باشه، خدایا، من از ‫ساندنس مراقبت می کنم 818 01:05:11,278 --> 01:05:14,581 ‫تا وقتی که از هر جایی ‫که داری میری برگردی. 819 01:05:17,584 --> 01:05:19,419 ‫یه دقیقه بهت وقت میدم. 820 01:05:37,104 --> 01:05:38,105 ‫هی. 821 01:05:43,610 --> 01:05:45,612 ‫حرف احمقانه ای نزن. 822 01:05:48,448 --> 01:05:49,616 ‫هی، دوستت دارم. 823 01:06:34,661 --> 01:06:35,996 ‫لعنت بر شیطون! 824 01:07:16,069 --> 01:07:17,070 ‫هی. 825 01:07:19,373 --> 01:07:20,707 ‫این هم بلیتت. 826 01:07:27,214 --> 01:07:28,582 ‫این خیلیه. 827 01:07:28,715 --> 01:07:32,586 ‫ما یه ساله که سعی داشتیم ‫اون اسب رو تربیت کنیم. 828 01:07:32,719 --> 01:07:35,589 ‫خب اون که هنوز ‫تربیت نشده، فقط 829 01:07:35,722 --> 01:07:37,224 ‫میدونه کجا بره. 830 01:07:47,734 --> 01:07:51,238 ‫امیدوارم چیزی که ‫دنبالشی رو پیدا کنی. 831 01:07:59,079 --> 01:08:00,080 ‫هی. 832 01:08:03,083 --> 01:08:05,419 ‫دوباره انتهای جاده ‫هم رو می بینیم، درسته؟ 833 01:08:05,452 --> 01:08:07,087 ‫همون طور که ‫بابات میگه. 834 01:08:41,121 --> 01:08:45,325 ‫و تام ساویر مطمئنا ‫منتظرم بود. 835 01:08:45,459 --> 01:08:47,327 ‫من بی حرکت ‫نشستم و گوش دادم. 836 01:08:47,461 --> 01:08:51,131 ‫خودم به زحمت می تونستم ‫یه میو میویی از اون ته بشنوم. 837 01:08:51,164 --> 01:08:53,667 ‫من هم تا جای ممکنه به ‫نرمی گفتم میو میو، 838 01:08:53,800 --> 01:08:54,668 ‫و بعد چراغ رو ‫خاموش کردم 839 01:08:54,801 --> 01:08:57,804 ‫و از پنجره اومدم ‫بیرون روی کلبه. 840 01:08:57,838 --> 01:08:59,506 ‫بعد سر خوردم زمین، 841 01:08:59,639 --> 01:09:02,175 ‫و خزیدم لای درخت ها، 842 01:09:02,309 --> 01:09:03,811 ‫میخوای عوض کنی؟ 843 01:09:05,646 --> 01:09:06,682 ‫ببخشید. 844 01:09:06,815 --> 01:09:08,383 ‫نه، چیزی نیست. 845 01:09:08,484 --> 01:09:09,486 ‫چیزی نیست. 846 01:09:10,320 --> 01:09:14,024 ‫آه 847 01:09:18,831 --> 01:09:20,166 ‫گراسیاس سینیور. 848 01:09:21,502 --> 01:09:22,669 ‫این چه جور ‫میوه عجیبیه؟ 849 01:09:22,703 --> 01:09:24,339 ‫گلابی خاردار. 850 01:09:24,372 --> 01:09:25,540 ‫امتحانش کن. 851 01:09:25,673 --> 01:09:26,673 ‫خیلی خوب. 852 01:09:31,510 --> 01:09:32,410 ‫معرکه است، پسر. 853 01:09:32,511 --> 01:09:34,345 ‫- آره. ‫- معرکه است، پسر. 854 01:09:36,346 --> 01:09:37,847 ‫داره مجبورت می کنه ‫چی بخونی؟ 855 01:09:37,881 --> 01:09:40,716 ‫«ماجراهای هاکلبری فین». 856 01:09:40,849 --> 01:09:42,750 ‫کلاسیکه. 857 01:09:42,850 --> 01:09:44,185 ‫قسمت محبوبت کجاشه؟ 858 01:09:44,218 --> 01:09:46,687 ‫هیچ جاش، فقط ‫خسته کننده است. 859 01:09:46,721 --> 01:09:47,555 ‫چی؟ 860 01:09:47,688 --> 01:09:49,189 ‫خسته کننده؟ 861 01:09:49,222 --> 01:09:50,223 ‫هاک فین؟ 862 01:09:51,691 --> 01:09:53,393 ‫پادشاه رو هنوز ندیده؟ 863 01:09:53,527 --> 01:09:54,762 ‫پادشاه؟ 864 01:09:54,862 --> 01:09:55,730 ‫پادشاهی نیست که. 865 01:09:55,863 --> 01:09:57,866 ‫چرا، یه پادشاه، یه ‫دوک، طلا. 866 01:10:00,871 --> 01:10:03,575 ‫گنج، جنب و جوش، ‫حتی قتل. 867 01:10:05,378 --> 01:10:06,513 ‫همم، اگه خشونت توشه، ‫فکر کنم بهتره نخونیمش. 868 01:10:06,547 --> 01:10:08,248 ‫نه نه نه نه نه. 869 01:10:11,253 --> 01:10:12,421 ‫فصل دو؟ 870 01:10:13,888 --> 01:10:15,256 ‫آه، من نمی تونم. 871 01:10:15,390 --> 01:10:16,391 ‫نمی تونی بخونی؟ 872 01:10:19,726 --> 01:10:20,726 ‫خیلی خوب. 873 01:10:22,562 --> 01:10:23,562 ‫بیا بریم تو کارش. 874 01:10:26,264 --> 01:10:27,264 ‫باشه. 875 01:10:30,233 --> 01:10:33,236 ‫فصل دوم، «پسرها از دست ‫جیم فرار می کنند». 876 01:10:35,571 --> 01:10:38,606 ‫ما روی نوک پامون ‫بین درختا راه رفتیم 877 01:10:38,739 --> 01:10:41,909 ‫که برگردیم به سمت ‫انتهای باغ بیوه. 878 01:10:41,943 --> 01:10:46,781 ‫خم شده بودیم که شاخه درختها ‫سرمون رو خراش نده. 879 01:10:46,914 --> 01:10:48,349 ‫وقتی داشتیم از آشپزخونه ‫رد می شدیم، 880 01:10:48,416 --> 01:10:51,419 ‫من افتادم روی ریشه ‫یه درخت و یه صدایی در آوردم. 881 01:10:51,452 --> 01:10:54,422 ‫دوست بزرگ خانم ‫واتسون، جیم، 882 01:10:55,923 --> 01:10:58,459 ‫دم در آشپزخونه ‫نشسته بود. 883 01:10:59,927 --> 01:11:00,795 ‫می تونستیم به ‫وضوح ببینیمش. 884 01:11:00,928 --> 01:11:03,598 ‫چون پشتش یه ‫نوری بود. 885 01:11:03,631 --> 01:11:05,800 ‫اون پا شد و حدودا ‫یه دقیقه گردنش رو 886 01:11:05,933 --> 01:11:08,603 ‫کش و قوس داد و گوش داد. 887 01:11:08,636 --> 01:11:11,339 ‫بعد گفت، کی اون جاست؟ 888 01:11:11,439 --> 01:11:12,807 ‫یه کم دیگه گوش داد. 889 01:11:12,940 --> 01:11:16,644 ‫بعد روی نوک پاهاش اومد ‫پایین و درست وسط ما ایستاد. 890 01:11:16,777 --> 01:11:18,779 ‫تقریبا می تونستیم ‫لمسش کنیم. 891 01:11:18,813 --> 01:11:21,182 ‫خب، تقریبا دقیقه ها گذشت 892 01:11:21,282 --> 01:11:23,351 ‫بدون این که هیچ ‫صدایی بیاد. 893 01:11:23,451 --> 01:11:26,454 ‫و ما همه اون جا ‫خیلی نزدیک هم بودیم. 894 01:11:36,797 --> 01:11:37,798 ‫آقا. 895 01:11:37,832 --> 01:11:40,335 ‫سینیور، من ساعت هاست که ‫این جا متشکرم، بی خیال دیگه. 896 01:11:40,469 --> 01:11:43,373 ‫مشاورم به رییست ‫زنگ زده، خب؟ 897 01:11:43,473 --> 01:11:44,475 ‫پرونده قتل جکسون گریر. 898 01:11:46,143 --> 01:11:48,713 ‫آقا، یه پرونده ‫قتله، پرونده قتل! 899 01:11:53,987 --> 01:11:54,988 ‫آشغال عوضی. 900 01:11:56,356 --> 01:11:57,992 ‫آدیوس، ابله. 901 01:11:58,026 --> 01:11:59,027 ‫لعنتی. 902 01:12:15,839 --> 01:12:16,840 ‫جکسون. 903 01:12:17,841 --> 01:12:20,009 ‫هنوز خوبی؟ 904 01:12:20,043 --> 01:12:21,044 ‫آره. 905 01:12:21,844 --> 01:12:22,679 ‫اون بچه خوبیه. 906 01:12:22,712 --> 01:12:23,713 ‫ممنون. 907 01:12:27,716 --> 01:12:29,884 ‫میتونم یه سوالی ‫ازت بپرسم؟ 908 01:12:32,353 --> 01:12:34,421 ‫چرا همه دارین ‫میرین طرف جنوب؟ 909 01:12:34,521 --> 01:12:36,389 ‫فقط داریم برای استراحت ‫میریم خونه؟ 910 01:12:36,523 --> 01:12:38,025 ‫به همین راحتی؟ 911 01:12:39,193 --> 01:12:42,531 ‫یعنی همه فقط هی ‫میرید و میاید؟ 912 01:12:46,704 --> 01:12:47,738 ‫ها؟ 913 01:12:47,871 --> 01:12:50,542 ‫ما که همه مهاجر ‫نیستیم، میدونی؟ 914 01:12:52,078 --> 01:12:54,046 ‫صرفا چون دیدم داری بهش ‫انگلیسی یاد میدی، 915 01:12:54,080 --> 01:12:56,717 ‫فکر کردم از آمریکا دارین میاین. 916 01:12:57,885 --> 01:13:01,390 ‫الان هم تو آمریکاییم، ‫میدونی دیگه؟ 917 01:13:01,423 --> 01:13:02,890 ‫آمریکای لاتین. 918 01:13:02,924 --> 01:13:03,925 ‫درسته. 919 01:13:05,059 --> 01:13:07,594 ‫من تو تامالیپاس ‫معلم انگلیسی هستم. 920 01:13:07,728 --> 01:13:10,262 ‫اما داریم میریم لئون، به سمت خونه. 921 01:13:10,395 --> 01:13:11,696 ‫میدونی، چیزی که همین الان درباره 922 01:13:11,730 --> 01:13:13,897 ‫آمریکا و اینا گفتی جالبه. 923 01:13:13,931 --> 01:13:17,400 ‫بابام همیشه میگه ما ‫تو آمریکا زندگی نمی کنیم. 924 01:13:19,067 --> 01:13:20,569 ‫ما تو تگزاس زندگی می کنیم. 925 01:13:21,902 --> 01:13:24,572 ‫و چی...این یعنی چی؟ 926 01:13:26,774 --> 01:13:27,775 ‫نمی دونم. 927 01:13:33,080 --> 01:13:34,749 ‫حالا قبول دارم که من 928 01:13:36,250 --> 01:13:38,986 ‫من نمی دونستم مکزیک ‫چه قدر بزرگه. 929 01:13:39,086 --> 01:13:41,455 ‫و تو کجا داری میری؟ 930 01:13:42,757 --> 01:13:44,091 ‫گانجاتو. 931 01:13:44,125 --> 01:13:45,126 ‫کجا؟ 932 01:13:46,093 --> 01:13:47,094 ‫گاناجاتو. 933 01:13:48,095 --> 01:13:49,296 ‫یه جایی داری میری 934 01:13:49,430 --> 01:13:51,999 ‫که حتی نمیدونی اسمش ‫رو چه طوری تلفظ کنی. 935 01:13:52,099 --> 01:13:55,102 ‫فکر کنم منظورت ‫گواناخواتو باشه، درسته؟ 936 01:13:57,638 --> 01:13:58,472 ‫گواناخواتو. 937 01:13:58,606 --> 01:13:59,440 ‫گواناخواتو. 938 01:13:59,473 --> 01:14:00,474 ‫آفرین. 939 01:14:12,119 --> 01:14:14,822 ‫یادته که قبلا ‫آب و پتو و 940 01:14:14,955 --> 01:14:17,158 ‫گوشت خشک شده رو ‫کنار رودخونه میذاشتیم؟ 941 01:14:17,291 --> 01:14:18,292 ‫آره. 942 01:14:20,795 --> 01:14:22,630 ‫چی به سرمون اومد؟ 943 01:14:25,132 --> 01:14:27,501 ‫میدونی، فقط هی ‫اومدن و اومدن. 944 01:14:27,635 --> 01:14:30,036 ‫فقط می خواستم از ‫خودمون محافظت کنم. 945 01:14:30,136 --> 01:14:31,371 ‫و اونا هم دیگه ‫بچه نیستن که 946 01:14:31,471 --> 01:14:33,706 ‫دنبال کار تو مزرعه باشن. 947 01:14:33,807 --> 01:14:36,009 ‫هر هفته تو حیاط ‫پشتی ما هستن. 948 01:14:36,142 --> 01:14:41,147 ‫و با کایوت ها و مواد مخدر ‫و اسلحه و کارتل ها سر و کار دارن، 949 01:14:41,815 --> 01:14:42,849 ‫تو همین حیاط پشتی ما. 950 01:14:45,018 --> 01:14:47,020 ‫نمی دونم چی کار کنم. 951 01:14:48,321 --> 01:14:49,990 ‫الان اوضاع فرق داره. 952 01:14:51,025 --> 01:14:52,159 ‫آره. 953 01:14:54,995 --> 01:14:56,663 ‫اما ما هم فرق کردیم. 954 01:15:00,709 --> 01:15:01,668 میدونم 955 01:15:05,672 --> 01:15:07,382 میخوام درستش کنم 956 01:15:07,508 --> 01:15:09,051 درستش میکنم 957 01:15:29,029 --> 01:15:30,197 ‫چرا وایسادیم؟ 958 01:15:31,732 --> 01:15:32,566 ‫نمی دونم. 959 01:15:32,699 --> 01:15:35,202 ‫این جا ایستگاه ‫اتوبوسی نیست. 960 01:15:35,235 --> 01:15:37,204 ‫یه مشکلی هست. 961 01:15:40,040 --> 01:15:42,109 ‫برو پیش مامانت بشین. 962 01:16:02,062 --> 01:16:03,230 ‫همم، جکسون. 963 01:16:12,906 --> 01:16:13,907 ‫جکسون. 964 01:16:15,075 --> 01:16:16,109 ‫بهتره بیای بیرون. 965 01:16:16,243 --> 01:16:21,114 ‫وگرنه شروع می کنم ‫به شلیک کردن به چندتا از این آدما. 966 01:16:21,248 --> 01:16:23,250 ‫میخوای مجبورم ‫کنی انجامش بدم؟ 967 01:16:26,253 --> 01:16:28,789 ‫میخوای مجبورم کنی انجامش ‫بدم؟ میخوای مجبورم کنی انجامش بدم؟ 968 01:16:28,922 --> 01:16:31,258 ‫آی، آی، تو...تو من ‫رو پیدا کردی. 969 01:16:34,261 --> 01:16:36,597 ‫انتقام درد داره، ها؟ 970 01:16:38,799 --> 01:16:40,601 ‫بیا بریم، بیا بریم. 971 01:16:49,276 --> 01:16:50,277 ‫بیا. 972 01:16:55,616 --> 01:16:58,652 ‫هیچ کس نمیخواد ‫هیچ کاری بکنه؟ 973 01:16:58,785 --> 01:17:00,821 ‫هیچ کس نمی تونه ‫کمکش کنه؟ 974 01:17:00,954 --> 01:17:05,158 ‫- هیچ کس کمکش نمی کنه؟ ‫- بچه ننر احمقت رو ساکت نگه دار! 975 01:17:08,462 --> 01:17:10,030 ‫بذا بره! 976 01:17:11,164 --> 01:17:12,666 ‫خفه شین! 977 01:17:16,803 --> 01:17:18,839 ‫هی هی هی. من رو گرفتی، ‫من رو گرفتی! 978 01:17:18,972 --> 01:17:20,140 ‫بیا فقط بریم. 979 01:17:31,151 --> 01:17:34,021 ‫گوشی بی گوشی، ‫هی، گوشی بی گوشی. 980 01:17:34,154 --> 01:17:35,656 ‫گوشی نداریم! 981 01:17:35,689 --> 01:17:36,523 ‫گوشی...نداریم! 982 01:17:36,657 --> 01:17:38,025 ‫هی، عوضی! 983 01:17:47,501 --> 01:17:50,203 ‫بگیریدش! ‫من از اون ور میرم! 984 01:19:33,307 --> 01:19:34,842 ‫آه! 985 01:19:49,957 --> 01:19:52,326 ‫گرفتیش؟ 986 01:20:38,338 --> 01:20:40,707 ‫خارجیه کجا میره؟ 987 01:20:44,878 --> 01:20:47,747 ‫خارجیه کجا ‫داره میره؟ 988 01:20:52,519 --> 01:20:53,353 ‫کری؟ 989 01:20:53,386 --> 01:20:55,188 ‫کری؟ 990 01:20:55,522 --> 01:20:57,357 ‫نه؟ میخوای اون کر بشه؟ 991 01:20:57,390 --> 01:21:00,060 ‫نه نه نه نه! ‫پسرم نه! پسرم نه! 992 01:21:02,529 --> 01:21:03,864 ‫نه نه نه نه نه. 993 01:21:03,930 --> 01:21:04,931 ‫نه نه نه! 994 01:21:05,031 --> 01:21:07,100 ‫جوابش رو بده! 995 01:21:07,200 --> 01:21:09,536 ‫گواناخواتو! میره ‫گواناخواتو! 996 01:21:16,943 --> 01:21:18,745 ‫برگرد تو اتوبوس. 997 01:21:19,212 --> 01:21:20,213 ‫لعنتی. 998 01:21:27,921 --> 01:21:28,922 ‫بوم. 999 01:21:31,391 --> 01:21:34,427 ‫هی هی هی هی هی، ‫کجا داری میری؟ 1000 01:21:37,732 --> 01:21:39,600 ‫میرم خونه 1001 01:21:39,734 --> 01:21:41,736 ‫که پسرم رو خاک کنم. 1002 01:21:44,273 --> 01:21:45,941 ‫کارم با تو تمومه. 1003 01:21:49,244 --> 01:21:52,415 ‫این همه کار نکردم ‫که پا پس بکشی. 1004 01:21:54,083 --> 01:21:55,084 ‫چی...؟ 1005 01:21:56,921 --> 01:21:58,923 ‫داری همین طوری ‫قالم میذاری؟ 1006 01:22:00,087 --> 01:22:00,921 ‫ای بی شرف. 1007 01:22:01,922 --> 01:22:02,756 ‫لعنت. 1008 01:22:36,999 --> 01:22:38,959 ‫اون این جاست! 1009 01:22:46,717 --> 01:22:49,636 بزار با پسرش تنها باشه 1010 01:25:34,176 --> 01:25:35,177 ‫پلیس. 1011 01:25:36,478 --> 01:25:38,313 ‫اُه خدایا، شلیک نکنین. 1012 01:25:38,346 --> 01:25:40,682 ‫شلیک نکنین، من ‫یه پلیس ایالتی تگزاس هستم. 1013 01:25:40,816 --> 01:25:42,684 ‫هنوز هم از اونا دارن؟ 1014 01:25:43,685 --> 01:25:45,554 ‫آره، هنوز دارن. 1015 01:25:45,654 --> 01:25:47,823 ‫هنوز...هنوز از ‫اونا دارن. 1016 01:25:47,856 --> 01:25:49,190 ‫خب این ملک ماست، 1017 01:25:49,323 --> 01:25:51,024 ‫و ما حق داریم ‫ازش محافظت کنیم. 1018 01:25:51,157 --> 01:25:52,391 ‫کاملا متوجهم. 1019 01:25:52,491 --> 01:25:53,658 ‫کاملا متوجهم، من فقط 1020 01:25:53,691 --> 01:25:55,826 ‫دارم دنبال صاحب ‫این اسب می گردم. 1021 01:25:55,858 --> 01:25:57,692 ‫اون این جا نیست. 1022 01:25:57,826 --> 01:25:59,393 ‫متأسفم، حق با شماست. 1023 01:25:59,493 --> 01:26:00,694 ‫خانم. 1024 01:26:00,828 --> 01:26:03,530 ‫آقا، پس من دیگه ‫فقط میرم. 1025 01:26:04,665 --> 01:26:05,833 ‫آره، شب خوش. 1026 01:26:07,857 --> 01:26:28,191 — ماي موويیز — 1027 01:26:29,857 --> 01:26:31,191 ‫هی. 1028 01:26:39,867 --> 01:26:41,902 ‫آه، آه، خواب. 1029 01:26:42,035 --> 01:26:43,871 ‫فقط میخوام بخوابم. 1030 01:26:44,872 --> 01:26:46,106 ‫همین. 1031 01:26:46,206 --> 01:26:47,207 ‫سرده. 1032 01:26:48,242 --> 01:26:50,878 ‫فقط خوابیده بودم، ‫چون خیلی سرده. 1033 01:26:50,911 --> 01:26:51,912 ‫خیلی سرده؟ 1034 01:26:57,384 --> 01:26:58,385 ‫مارتین. 1035 01:27:01,922 --> 01:27:03,590 ‫جکسون. 1036 01:27:18,906 --> 01:27:19,907 ‫همم. 1037 01:27:26,780 --> 01:27:27,915 ‫دفتر مرکزی. 1038 01:27:27,948 --> 01:27:30,617 ‫هی، من آدرس اون پسری که ‫کشته شده رو میخوام، 1039 01:27:30,751 --> 01:27:33,820 ‫فرناندو آلمیدا، در ‫گواناخواتو. 1040 01:27:33,921 --> 01:27:34,922 ‫رزا. 1041 01:27:55,945 --> 01:27:56,946 ‫گراسیاس. 1042 01:28:04,954 --> 01:28:06,288 ‫ممنون. 1043 01:28:10,961 --> 01:28:13,330 ‫گراسیاس، خیلی ممنون. 1044 01:28:48,001 --> 01:28:49,702 ‫تو هم باید بخوری؟ 1045 01:28:54,507 --> 01:28:55,341 ‫تو هم باید بخوری. 1046 01:28:55,375 --> 01:28:57,677 ‫نه نه نه، تو...تو بخور. 1047 01:29:08,889 --> 01:29:09,890 ‫داغه. 1048 01:29:10,024 --> 01:29:11,025 ‫داغه. 1049 01:29:21,069 --> 01:29:22,070 ‫آه. 1050 01:29:26,205 --> 01:29:27,940 ‫خوبه. 1051 01:29:28,041 --> 01:29:29,441 ‫این برای بچه هاتونه؟ 1052 01:29:31,075 --> 01:29:32,076 ‫نه. 1053 01:29:33,711 --> 01:29:36,579 ‫اما این همه رو ‫درست کردین. 1054 01:29:38,547 --> 01:29:39,914 ‫آه، شما. 1055 01:29:40,048 --> 01:29:41,049 ‫بله. 1056 01:29:42,549 --> 01:29:43,583 ‫بخور. 1057 01:29:43,717 --> 01:29:45,552 ‫- بخور، بخور. ‫- خیلی خوب. 1058 01:29:51,558 --> 01:29:52,559 ‫خوبه. 1059 01:30:22,422 --> 01:30:23,423 ‫مارتین؟ 1060 01:30:26,960 --> 01:30:28,095 ‫رزا؟ 1061 01:31:42,702 --> 01:31:43,703 ‫نه، نه، باشه! 1062 01:32:20,207 --> 01:32:21,208 ‫پسرم 1063 01:32:23,376 --> 01:32:25,045 ‫وقتشه. 1064 01:32:50,237 --> 01:32:51,071 ‫واو، واو، هی! 1065 01:32:51,104 --> 01:32:52,639 ‫هی. 1066 01:32:52,739 --> 01:32:54,608 ‫پلیس ایالتی تگزاس هستم! 1067 01:32:54,741 --> 01:32:55,876 ‫پلیس ایالتی تگزاس، اون ‫زندانی منه. 1068 01:32:55,909 --> 01:32:56,776 ‫خوبی؟ 1069 01:32:56,910 --> 01:32:58,111 ‫شونه ام. 1070 01:32:58,245 --> 01:32:59,546 ‫باشه، ما بهش رسیدگی ‫می کنیم، خب؟ 1071 01:33:04,284 --> 01:33:05,719 ‫پاهات رو ضربدری کن، ‫پاهات رو ضربدری کن. 1072 01:33:05,752 --> 01:33:06,753 ‫باشه. 1073 01:33:07,287 --> 01:33:08,121 ‫خیلی خوب، اون ‫زندانی منه. 1074 01:33:08,255 --> 01:33:10,290 ‫بله بله بله بله. 1075 01:33:10,423 --> 01:33:12,158 ‫وایسا، خب؟ من مسئولیتت ‫رو به عهده می گیرم. 1076 01:33:12,259 --> 01:33:13,860 ‫می برمت خونه، این ‫قضیه رو درست می کنیم. 1077 01:33:56,970 --> 01:34:00,674 ‫جکسون، یه کم یخ ‫برای شونه ات میخوای؟ 1078 01:34:03,310 --> 01:34:04,844 ‫نامه ات رو خوندم. 1079 01:34:06,313 --> 01:34:07,189 ‫پر پشیمونیه. 1080 01:34:09,191 --> 01:34:11,860 ‫به همه اینا توجه می کنن. 1081 01:34:15,989 --> 01:34:19,660 ‫خانواده ات خوشحال ‫میشن که بری خونه. 1082 01:34:21,328 --> 01:34:24,206 ‫ولی فرناندو هنوز ‫هم مرده می مونه. 1083 01:34:24,331 --> 01:34:25,165 ‫بله آقا. 1084 01:34:26,834 --> 01:34:28,836 ‫و تو تاوانش رو میدی. 1085 01:34:56,905 --> 01:34:58,949 ‫هی، هی، بی شرف. 1086 01:34:59,032 --> 01:35:00,742 - ساکت - هی ، تو کلاه دار 1087 01:35:00,868 --> 01:35:02,035 سلام 1088 01:35:02,077 --> 01:35:03,245 - هی حرومزاده - ساکت ، هی ، ساکت 1089 01:35:03,370 --> 01:35:04,090 ‫اُه، اوه. 1090 01:35:05,038 --> 01:35:09,376 ‫دوست دخترت بوی سگ میده! 1091 01:35:14,882 --> 01:35:16,258 ‫- آره، پسر. ‫- آروم! آروم! 1092 01:35:18,051 --> 01:35:19,303 ‫هی، بس کن. 1093 01:35:23,724 --> 01:35:24,933 ‫برید عقب! 1094 01:35:28,562 --> 01:35:30,898 ‫برید عقب، برید عقب، برید عقب. 1095 01:35:32,399 --> 01:35:33,442 ‫لعنت. 1096 01:35:46,455 --> 01:35:47,289 ‫لعنت. 1097 01:35:47,423 --> 01:35:48,424 ‫جکسون! 1098 01:35:48,457 --> 01:35:49,992 ‫تکون نخور. 1099 01:35:50,092 --> 01:35:51,427 ‫فکرش رو هم نکن! 1100 01:35:54,295 --> 01:35:55,430 ‫لعنت. 1101 01:37:53,540 --> 01:37:54,874 ‫سلام؟ 1102 01:37:56,543 --> 01:37:57,545 ‫لوک؟ 1103 01:37:58,413 --> 01:37:59,414 ‫هی، جکسون، پسر. 1104 01:37:59,548 --> 01:38:00,951 ‫کجایی؟ 1105 01:38:01,051 --> 01:38:02,387 ‫اُه پسر، از شنیدن ‫صدات خوشحالم. 1106 01:38:02,420 --> 01:38:04,256 ‫من هم از شنیدن ‫صدات خوشحالم، پسر. 1107 01:38:04,390 --> 01:38:05,225 ‫بذارش رو اسپیکر. 1108 01:38:05,258 --> 01:38:06,394 ‫هی، جکس. 1109 01:38:07,429 --> 01:38:08,430 ‫چه طوری؟ 1110 01:38:08,564 --> 01:38:09,898 ‫من خوبم، پسر. 1111 01:38:09,932 --> 01:38:12,568 ‫میدونی...گلوله رو ‫در آوردن. 1112 01:38:12,601 --> 01:38:14,403 ‫مثل کره سُر ‫خورد بیرون، پسر. 1113 01:38:14,436 --> 01:38:15,938 ‫صدات که به نظر ‫قوی میاد. 1114 01:38:16,071 --> 01:38:17,239 ‫بذار بهت بگم، 1115 01:38:17,272 --> 01:38:20,442 ‫اگه تو این جا بودی، ‫خیلی بهتر بودم، پسر. 1116 01:38:20,576 --> 01:38:23,412 ‫جکسون، این جا ‫لازمت دارم، پسر. 1117 01:38:26,582 --> 01:38:29,284 ‫میدونی، مکزیک اون طوری ‫نیست که فکرش رو می کردم. 1118 01:38:29,418 --> 01:38:31,453 ‫اُه، جکسون، عزیزم 1119 01:38:31,587 --> 01:38:33,455 ‫چیزی نیست، دیگه ‫بیا خونه. 1120 01:38:33,589 --> 01:38:34,423 ‫مامان؟ 1121 01:38:34,456 --> 01:38:35,957 ‫- آره. ‫- مامان. 1122 01:38:36,090 --> 01:38:37,824 ‫داشتم بهت فکر می کردم. 1123 01:38:37,924 --> 01:38:39,124 ‫به همه اتون فکر می کردم. 1124 01:38:39,258 --> 01:38:40,292 ‫جکسون، پسرم، 1125 01:38:40,425 --> 01:38:41,960 ‫به من گوش بده، تقصیر ‫تو نیست، خب؟ 1126 01:38:42,093 --> 01:38:43,327 ‫حق با باباست، پسر. 1127 01:38:43,427 --> 01:38:45,461 ‫تو فقط...تو داشتی ‫تمام تلاشت رو می کردی. 1128 01:38:45,594 --> 01:38:47,962 ‫سعی داشتی از همه ‫محافظت کنی. 1129 01:38:48,095 --> 01:38:49,598 ‫کجایی پسر؟ 1130 01:38:51,099 --> 01:38:53,303 ‫هی، یادته درباره چی ‫صحبت کردیم؟ 1131 01:38:53,437 --> 01:38:54,972 ‫آره، درباره چی؟ 1132 01:38:55,105 --> 01:38:56,474 ‫برکه ماهیگیری. 1133 01:38:56,608 --> 01:38:57,843 ‫آره، البته پسر. 1134 01:38:57,943 --> 01:38:59,613 ‫درباره خیلی چیزا ‫حرف می زدیم، جکسون. 1135 01:38:59,646 --> 01:39:01,482 ‫هی، چرا نمیای خونه، پسر؟ 1136 01:39:01,616 --> 01:39:04,453 ‫درباره تمام اینا ‫هم صحبت می کنیم. 1137 01:39:04,486 --> 01:39:05,954 ‫اشتباه می کردم. 1138 01:39:08,457 --> 01:39:10,459 ‫درباره خیلی چیزا ‫اشتباه می کردم. 1139 01:39:12,628 --> 01:39:13,462 ‫جکسون، به من گوش ‫بده، پسر. 1140 01:39:13,528 --> 01:39:15,330 ‫بعضی وقتا عیبی نداره ‫در اشتباه باشی، خب؟ 1141 01:39:15,464 --> 01:39:18,300 ‫تو فقط، فقط بیا خونه، پسر. 1142 01:39:18,333 --> 01:39:19,501 ‫لازمت دارم. 1143 01:39:19,626 --> 01:39:21,461 میخوام برادر کوچیکه ام برگرده 1144 01:39:28,302 --> 01:39:29,178 ‫جکسون. 1145 01:39:32,639 --> 01:39:34,516 ‫عاشقتونم. 1146 01:39:34,641 --> 01:39:36,852 ‫جکسون، گوش بده، ‫قطع نکن. 1147 01:41:18,954 --> 01:41:19,788 ‫اُه، هی. 1148 01:41:19,913 --> 01:41:22,583 ‫میدونی آدمایی که این جا ‫زندگی می کنن، کجان؟ 1149 01:41:22,624 --> 01:41:24,293 ‫تو کلیسای جامع ‫سان فرانسیسکو. 1150 01:41:24,793 --> 01:41:27,629 ‫پدر الهی، فرزند ‫پذیرای فرزند مرحومت باش، 1151 01:41:27,754 --> 01:41:30,007 ‫و بهش آرامش ابدی بده. 1152 01:41:30,093 --> 01:41:33,300 ‫به خانواده اش کمک ‫کن که خواست تو رو بپذیرن. 1153 01:41:33,434 --> 01:41:36,608 ‫باشد که رحمت خدای متعال ‫شامل حال تو شود. 1154 01:41:36,674 --> 01:41:41,619 ‫به نام پدر، پسر و ‫روح القدس. 1155 01:41:41,685 --> 01:41:45,689 ‫در آرامش برو. ‫پایان عشای ربانی. 1156 01:42:21,808 --> 01:42:24,811 بیرون میبینمت مامان 1157 01:42:26,813 --> 01:42:28,649 لطفا 1158 01:42:46,917 --> 01:42:48,686 ‫سگ. 1159 01:43:30,723 --> 01:43:32,892 ‫این جا چی کار می کنی؟ 1160 01:43:40,565 --> 01:43:41,900 ‫این برای توئه. 1161 01:44:08,790 --> 01:44:09,791 ‫فقط انجامش بده. 1162 01:44:53,964 --> 01:44:54,965 ‫پاشو. 1163 01:45:05,808 --> 01:45:07,642 ‫چرا این کار رو کردی؟ 1164 01:45:16,016 --> 01:45:17,684 ‫چرا این کار رو کردی؟ 1165 01:45:20,487 --> 01:45:21,488 ‫من متأسفم. 1166 01:45:27,494 --> 01:45:28,495 ‫من متأسفم. 1167 01:45:37,004 --> 01:45:38,839 ‫پسرت چی، پدر جون؟ 1168 01:45:43,210 --> 01:45:44,378 ‫نکن، لوییس. 1169 01:45:45,712 --> 01:45:46,713 ‫نکن. 1170 01:45:52,019 --> 01:45:53,020 ‫اون پسرت رو ‫کشته. 1171 01:45:56,857 --> 01:45:57,691 ‫لوییس. 1172 01:45:57,724 --> 01:45:58,892 ‫آشغال عوضی! 1173 01:46:02,029 --> 01:46:05,932 ‫من بخشیدمش. 1174 01:46:06,033 --> 01:46:08,902 ‫بذار این کار رو بکنم وگرنه ‫هیچ وقت خودت رو نمی بخشی. 1175 01:46:09,036 --> 01:46:09,936 ‫لوییس! 1176 01:46:10,037 --> 01:46:11,872 ‫اون پسرت رو کشته. 1177 01:46:13,040 --> 01:46:14,941 ‫اون پسرت رو کشته. 1178 01:46:15,042 --> 01:46:16,611 ‫- لوییس! ‫- پدر! 1179 01:46:16,711 --> 01:46:17,912 ‫هی! 1180 01:46:23,888 --> 01:46:24,955 ‫اُه خدایا. 1181 01:46:25,056 --> 01:46:26,391 ‫هی. 1182 01:46:27,727 --> 01:46:28,728 ‫هی. 1183 01:46:34,236 --> 01:46:35,404 ‫حالت خوبه؟ 1184 01:46:51,094 --> 01:46:53,097 ‫گوستاوو. 1185 01:46:53,163 --> 01:46:55,290 ‫من خوبم، مامان. 1186 01:47:01,964 --> 01:47:04,299 ‫موجود بیچاره. 1187 01:47:06,093 --> 01:47:08,595 ‫فقط می خواستم ‫بهت کمک کنم. 1188 01:47:23,944 --> 01:47:25,529 ‫- میتونی راه بری؟ ‫- آره، میتونی کمک کنی پاشم؟ 1189 01:47:25,612 --> 01:47:27,489 ‫دارمت، دارمت. 1190 01:47:27,614 --> 01:47:28,448 ‫دارمت. 1191 01:47:44,840 --> 01:47:45,799 ‫ممنون. 1192 01:47:49,136 --> 01:47:49,970 برو خونه 1193 01:48:13,660 --> 01:48:14,661 ‫لعنتی. 1194 01:48:15,162 --> 01:48:15,997 ‫حالت خوبه؟ 1195 01:48:16,030 --> 01:48:17,164 ‫آره. 1196 01:48:19,201 --> 01:48:21,037 ‫ساندنس منزجر شد. 1197 01:48:21,170 --> 01:48:23,039 ‫جفتتون خفه شید. 1198 01:48:32,686 --> 01:48:34,522 ‫جکسون. 1199 01:48:35,557 --> 01:48:37,392 ‫وقتشه، پسرم. 1200 01:48:50,204 --> 01:48:52,874 ‫تمام مدت بهت ‫سر می زنیم. 1201 01:48:57,211 --> 01:48:58,547 ‫هی پسر. 1202 01:48:59,715 --> 01:49:00,716 ‫هی رفیق. 1203 01:49:04,219 --> 01:49:05,721 ‫سه سال، باشه؟ 1204 01:49:09,058 --> 01:49:11,226 ‫به هر حال کمتر از ‫چیزیه که لیاقتش رو دارم. 1205 01:49:16,065 --> 01:49:19,735 ‫دوباره در انتها هم دیگه ‫رو می بینیم، خب؟ 1206 01:49:21,270 --> 01:49:22,271 ‫پسر خوبی باش. 1207 01:49:28,741 --> 01:49:30,977 ‫مامان و بابای عزیزم، 1208 01:49:31,077 --> 01:49:33,244 ‫تنها چیزی که واقعا ‫تو زندگیم می خواستم، 1209 01:49:33,278 --> 01:49:36,080 ‫فقط این بود که ‫به من افتخار کنین. 1210 01:49:38,247 --> 01:49:41,249 ‫برای همین همیشه این قدر ‫محکم پرتاب می کردم. 1211 01:49:42,250 --> 01:49:46,653 ‫برای همین می خواستم ‫درست مثل لوکاس سواری کنم. 1212 01:49:46,753 --> 01:49:50,257 ‫و برای همین اون اشتباه ‫وحشتناک رو کردم. 1213 01:49:53,260 --> 01:49:56,805 واقعا متاسفم ، ناامیدتون کردم 1214 01:49:56,930 --> 01:50:01,185 ‫نمی دونم بتونم کاری که کردم ‫رو درست کنم یا نه، اما 1215 01:50:01,268 --> 01:50:03,270 ‫فکر کنم باید سعیم ‫رو بکنم. 1216 01:50:08,775 --> 01:50:13,030 ‫پس اگه برنگشتم، لطفا ‫به جای من مراقب لوکاس باشین. 1217 01:50:13,113 --> 01:50:17,784 ‫مراقب مزرعه و هم دیگه باشین. 1218 01:50:17,826 --> 01:50:18,994 ‫عاشقتون هستم. 1219 01:50:22,164 --> 01:50:23,290 ‫جکسون. 1220 01:50:25,164 --> 01:50:59,290 رسانه اینترنتی مای موویز Mymoviz.ORG جامعترین سایت فیلم و سریال 1221 01:51:00,164 --> 01:51:59,290 رسانه اینترنتی مای موویز Mymoviz.ORG جامعترین سایت فیلم و سریال