1 00:00:46,068 --> 00:00:53,842 DE VS EN MEXICO DELEN EEN VAN DE LANGSTE LANDSGRENZEN 2 00:00:56,161 --> 00:01:03,693 IN TEXAS LIGT DE GRENSAFSCHEIDING VAAK IN HET VERRE NOORDEN VAN DE RIO GRANDE 3 00:01:06,171 --> 00:01:12,508 DAARDOOR IS ER EEN KLOOF TUSSEN DE VERENIGDE STATEN EN MEXICO 4 00:01:13,854 --> 00:01:16,881 DE LOKALE BEVOLKING HEEFT DAAR EEN NAAM VOOR 5 00:01:36,734 --> 00:01:39,646 Hij geeft 110 procent bij alles wat hij doet. 6 00:01:39,696 --> 00:01:43,858 Het zou zoveel betekenen voor Jackson om lid te worden van de Yankees AA Club. 7 00:01:43,908 --> 00:01:47,445 Dat weet jij net zo goed als ik. 8 00:02:29,412 --> 00:02:31,781 Kom hier, knul. -Goed zo, Jackson. 9 00:02:31,831 --> 00:02:33,741 Altijd hetzelfde liedje. 10 00:02:36,503 --> 00:02:38,997 Verdomme, Lucas. 11 00:02:41,925 --> 00:02:44,460 Laten we hem pakken, kom op. 12 00:02:49,099 --> 00:02:51,843 Ik moest zo lang wachten, ik had naar Mexico kunnen zwemmen. 13 00:02:52,310 --> 00:02:55,221 Je sneed me af. -Rooster is gewoon sneller. 14 00:02:55,271 --> 00:02:58,975 Dat zal wel. We hadden hem en dat weet hij, Sundance. 15 00:02:59,025 --> 00:03:02,228 Goed dan, grote broer. Alles of niets, terug naar huis. 16 00:03:11,412 --> 00:03:13,573 Bijt in het stof, jongen. 17 00:03:15,416 --> 00:03:17,577 Blijf je echt de hele zomer? 18 00:03:17,877 --> 00:03:20,538 Ik wilde dolgraag thuis weer stront ruimen met jou. 19 00:03:20,588 --> 00:03:24,834 Je kunt dit niet zonder mij runnen. -Ik dacht dat je ergens ging trainen. 20 00:03:25,385 --> 00:03:29,047 Je hebt volgende week de try-out voor de Yankees, daar moet je wel klaar voor zijn. 21 00:03:29,097 --> 00:03:33,926 Ik kan met jou trainen. -Succes met dat aan mam vertellen. 22 00:03:36,104 --> 00:03:38,681 Mijn schatje in New York. 23 00:03:39,023 --> 00:03:41,142 Hij gaat het helemaal maken. 24 00:03:43,528 --> 00:03:46,856 Als je binnenkomt bij de Yanks, dan zit je de rest van je leven goed. 25 00:03:47,157 --> 00:03:50,610 Het duurt jaren voordat je professional bent. 26 00:03:50,660 --> 00:03:55,782 En we hebben hier zoveel te doen. -Je wilt dit niet inruilen voor dat. 27 00:03:55,832 --> 00:03:57,867 Stom oud ding. 28 00:04:01,504 --> 00:04:04,748 Gebruik mijn computer maar, dan kun je een spreadsheet maken. 29 00:04:05,759 --> 00:04:08,586 Maak jij je nou maar druk om die arm van je. 30 00:04:09,429 --> 00:04:13,216 Pap, ik ben blij op de ranch. -Als je dan je contractbonus krijgt... 31 00:04:13,266 --> 00:04:16,219 ...kun je onze hypotheek afbetalen, toch schat? 32 00:04:23,109 --> 00:04:24,769 Wat is dat? 33 00:04:26,404 --> 00:04:29,190 Blijf hier. Blijf gewoon hier. 34 00:04:35,288 --> 00:04:37,031 Ik dacht het niet. 35 00:04:44,923 --> 00:04:46,749 Ik ga mee, mam. 36 00:04:55,975 --> 00:05:00,138 Pap, ze hebben het hek doorgeknipt. -Pap, zie je dit? 37 00:05:05,610 --> 00:05:08,855 Maak dat je wegkomt, schiet op. 38 00:05:11,032 --> 00:05:13,526 Verdwijn van ons land. 39 00:05:13,910 --> 00:05:15,820 Kom op, opschieten. 40 00:05:17,539 --> 00:05:20,742 Wegwezen. -Pap, alles goed? 41 00:05:27,590 --> 00:05:29,250 Het is al goed. 42 00:05:45,358 --> 00:05:47,310 Was er hier nog iemand? 43 00:05:53,032 --> 00:05:55,652 Het verdomde vee loopt alle kanten op. 44 00:05:56,077 --> 00:05:58,279 Pap, ga je erachteraan? 45 00:06:21,728 --> 00:06:23,721 Jij bent al vroeg op. 46 00:06:24,814 --> 00:06:27,934 Hoe is het gegaan? -We hebben er een paar. 47 00:06:28,526 --> 00:06:31,229 Pap draagt ze over aan de grenspolitie. 48 00:06:34,699 --> 00:06:37,026 Hoe voelt het als je ze vangt? 49 00:06:37,076 --> 00:06:40,989 Wij gingen vroeger toch vissen in Robin's Pond? 50 00:06:44,709 --> 00:06:48,121 Weet je nog dat je altijd dezelfde baars ving... 51 00:06:48,171 --> 00:06:51,624 ...elke keer weer? -Ja, ik liet 'm elke keer weer gaan. 52 00:06:53,176 --> 00:06:58,590 Je zou denken dat vissen slimmer worden als ze zo'n haak in hun bek hebben gehad. 53 00:06:58,640 --> 00:07:02,302 Maar ze kwamen gewoon steeds weer terug. Weet je waarom? 54 00:07:04,187 --> 00:07:06,806 Waarom? -Omdat ze honger hebben. 55 00:07:30,964 --> 00:07:36,878 Het is zoals pap zei, geweldig. -Hij zei niet dat het zo koud zou zijn. 56 00:07:37,804 --> 00:07:41,966 Ik wist niet dat mijn kleinkinderen zo konden zeuren. 57 00:07:42,016 --> 00:07:44,260 Domme jochies. 58 00:07:44,477 --> 00:07:47,430 Pap zei dat we hier moesten wachten. -Nou en? 59 00:07:47,480 --> 00:07:50,850 Hij is niet langer onze hoeder. We hebben een echte coyote nodig. 60 00:07:51,276 --> 00:07:57,148 Echte coyotes beroven je en laten je voor dood achter. 61 00:07:57,866 --> 00:08:02,278 Hou je mond en ga zitten. Ik kom zo terug. 62 00:08:45,663 --> 00:08:48,950 Hoeveel? -Vijfendertig voor het konijn. 63 00:08:49,292 --> 00:08:51,577 Twintig voor het fruit en voor het water. 64 00:08:52,712 --> 00:08:54,873 Pap zei dat we hier niks moesten kopen. 65 00:08:54,923 --> 00:08:58,960 Je zult meer nodig hebben dan water, knul. 66 00:09:05,350 --> 00:09:07,510 Moet je dit zien. 67 00:09:09,604 --> 00:09:12,890 Hiermee kun je die Texanen een nieuwe anus geven. 68 00:09:13,191 --> 00:09:15,060 Hoeveel daarvoor? 69 00:09:15,110 --> 00:09:17,228 Ik kan 'm aan je uitlenen. 70 00:09:17,695 --> 00:09:21,066 Dan kun je mij misschien helpen. 71 00:09:21,116 --> 00:09:24,819 Je hoeft alleen maar zo eentje mee te nemen. 72 00:09:26,579 --> 00:09:28,031 En? 73 00:09:29,874 --> 00:09:31,743 Enrique. 74 00:09:35,130 --> 00:09:37,415 De Hoeder. 75 00:09:37,465 --> 00:09:40,668 Waarom zeiden jullie niet dat jullie bij de Hoeder horen? 76 00:09:42,929 --> 00:09:46,799 Gustavo, we hebben het nodig om ons te verdedigen tegen de militie. 77 00:09:48,059 --> 00:09:50,845 Een paar dikke kerels die bier drinken in hun ligstoelen? 78 00:09:51,312 --> 00:09:53,181 Laat me niet lachen. 79 00:09:58,069 --> 00:10:01,230 Jullie vader hielp me oversteken toen ik zo oud was als jullie. 80 00:10:01,906 --> 00:10:06,110 Hij beschermde mijn moeder en mij, zei dat we een beter leven zouden krijgen. 81 00:10:07,495 --> 00:10:09,739 Dat is best grappig, weet je... 82 00:10:09,789 --> 00:10:12,617 ...want ik heb je daarna nooit meer gezien, Gustavo. 83 00:10:16,379 --> 00:10:19,582 We doen hetzelfde. We zouden het zelfs samen kunnen doen. 84 00:10:21,426 --> 00:10:23,336 Ik doe het voor de kerk. 85 00:10:24,679 --> 00:10:29,175 Zodat geen enkele coyote mijn mensen kan belazeren. 86 00:10:34,522 --> 00:10:36,766 Ik zie je aan de andere kant, Hoeder. 87 00:10:37,609 --> 00:10:39,602 Hoe gaat het, oom? 88 00:10:45,950 --> 00:10:49,529 Vul dat op met aarde, pas op je hand. 89 00:10:51,331 --> 00:10:53,700 Kijk uit dat ik je niet op je hand sla. 90 00:11:03,927 --> 00:11:06,129 Hoeveel zijn we er kwijt, denk je? 91 00:11:06,846 --> 00:11:09,132 Een stuk of tien sinds vanochtend. 92 00:11:10,850 --> 00:11:12,302 Tien? 93 00:11:12,769 --> 00:11:14,637 Goede vaarzen. 94 00:11:14,979 --> 00:11:17,098 Tweeduizend per stuk. 95 00:11:19,150 --> 00:11:21,227 Wat ga je doen, pap? 96 00:11:26,324 --> 00:11:28,693 We gaan naar Mexico om ons eigendom terug te halen. 97 00:11:28,743 --> 00:11:30,737 Dat ga ik doen. 98 00:11:31,830 --> 00:11:34,615 Dat klinkt goed. -Jij niet. 99 00:11:35,041 --> 00:11:37,243 Alleen Lucas en ik. -Kom op, pap. 100 00:11:37,293 --> 00:11:39,037 Jij niet. -Je hebt hulp nodig. 101 00:11:39,087 --> 00:11:40,663 Ik zei... 102 00:11:46,386 --> 00:11:49,255 Gaat het? -Ja, het gaat wel. 103 00:11:49,305 --> 00:11:51,549 Ik ben dit gewoon spuugzat. 104 00:11:53,393 --> 00:11:56,805 Hou dat even vast. Trek het strak. 105 00:11:56,855 --> 00:11:59,057 Lucas, werk gewoon door. 106 00:12:02,819 --> 00:12:04,687 Laat je me gewoon achter? 107 00:12:05,405 --> 00:12:08,942 Weten jullie van die coyotes in Laredo? -Nee, wat is er gebeurd? 108 00:12:08,992 --> 00:12:12,195 Ze vergiftigen honden zodat die niet blaffen als ze oversteken. 109 00:12:12,245 --> 00:12:18,409 Dat gaat niet werken. Ik heb een lading hagel gereed staan als ze... 110 00:12:25,216 --> 00:12:27,168 Doorrijden, kom op. 111 00:12:27,510 --> 00:12:29,170 Schiet op. 112 00:12:30,889 --> 00:12:32,382 Luister naar me. 113 00:12:33,266 --> 00:12:36,135 Je moeder en ik kunnen geen kant op, we zitten vast. 114 00:12:37,228 --> 00:12:39,597 Maar jij niet, je kunt studeren, honkbal spelen. 115 00:12:39,647 --> 00:12:41,975 Je hebt een gave. -Ik hou van de ranch. 116 00:12:42,025 --> 00:12:43,435 De ranch. 117 00:12:43,485 --> 00:12:46,521 Zie je dan niet dat we aan de verkeerde kant van het hek zitten? 118 00:12:46,571 --> 00:12:49,065 Ik weet niet hoelang we nog een ranch hebben. 119 00:12:50,074 --> 00:12:54,154 En jij wilt alleen praten over honkbal? Wie kan dat een reet schelen? 120 00:12:54,204 --> 00:12:55,989 Let op je woorden. 121 00:12:58,166 --> 00:13:00,285 Je gaat een poging wagen. 122 00:13:00,335 --> 00:13:04,456 Geef die Yankees ervan langs. Als het niet lukt, dan lukt het niet. 123 00:13:04,506 --> 00:13:06,541 Wie kan het ene reet schelen? 124 00:13:09,636 --> 00:13:11,671 Let op je woorden. 125 00:13:12,764 --> 00:13:14,799 Kom op, Tanner. 126 00:13:14,849 --> 00:13:18,761 Het is al erg genoeg dat ik mijn paspoort moet laten zien als ik naar de winkel wil. 127 00:13:19,187 --> 00:13:21,681 Rij maar door, Mr Greer. Bedankt. 128 00:13:29,280 --> 00:13:31,399 Hier is water, jongens. 129 00:13:32,158 --> 00:13:34,235 Geef het door. 130 00:13:38,998 --> 00:13:41,951 Drink wat water en rust even uit. 131 00:13:42,502 --> 00:13:45,955 Kom op, knul. We klimmen samen omhoog. 132 00:13:46,756 --> 00:13:48,750 Je zult zien hoe mooi het is. 133 00:14:02,188 --> 00:14:04,223 Zie je die heuvel daar? 134 00:14:04,691 --> 00:14:09,646 Ietsjes dichterbij dan dat ligt Texas. 135 00:14:10,572 --> 00:14:12,982 Texas ziet er hetzelfde uit als Mexico. 136 00:14:13,950 --> 00:14:16,861 Ja, dat klopt. 137 00:14:19,581 --> 00:14:22,283 Ben jij nog steeds De Hoeder in Texas? 138 00:14:24,836 --> 00:14:27,163 Dat zal nu iemand anders moeten doen. 139 00:14:31,217 --> 00:14:34,337 Ik heb je zo gemist. -Ik jou ook, zoon. 140 00:14:46,816 --> 00:14:49,894 We gaan die koeien voorbij de rivier halen. 141 00:14:49,944 --> 00:14:52,105 We zijn tegen de ochtend weer terug. 142 00:15:02,123 --> 00:15:04,200 Kom je moeder even helpen. 143 00:15:10,173 --> 00:15:11,958 Dit ziet er leuk uit. 144 00:15:24,270 --> 00:15:27,473 Ik ga nog een keer terug, we missen er nog drie. 145 00:15:33,947 --> 00:15:36,024 Pappa, ik zie niks. 146 00:15:41,871 --> 00:15:43,906 Tel tot tien. 147 00:15:55,468 --> 00:15:57,003 Hoe is het nu? 148 00:15:58,847 --> 00:16:01,633 Beter. -Zie je? Nu gaat het allemaal goed. 149 00:16:02,517 --> 00:16:08,264 Soms moet je je ogen sluiten en opnieuw beginnen om alles duidelijk te zien. 150 00:16:09,232 --> 00:16:11,100 Kom, we gaan. 151 00:16:15,530 --> 00:16:17,732 Fernando, wacht op mij. 152 00:16:19,993 --> 00:16:22,278 Ik heb een cadeautje voor je. 153 00:16:28,084 --> 00:16:30,745 Ik zal dit voor altijd bewaren. 154 00:16:31,796 --> 00:16:34,791 Je bent net zoals je moeder. 155 00:16:34,841 --> 00:16:41,214 Ze bewaarde altijd elke cent, was altijd aan het sparen. 156 00:16:41,514 --> 00:16:44,133 Je doet me aan haar denken. 157 00:16:49,272 --> 00:16:51,265 Wat is hier gebeurd? 158 00:16:56,445 --> 00:16:59,273 Dat is wat 'echte' coyotes doen. 159 00:17:01,617 --> 00:17:03,944 Niet zoals je vader. 160 00:17:04,954 --> 00:17:07,280 Kom op, we moeten blijven lopen. 161 00:17:15,589 --> 00:17:18,001 Het wordt gewoon weer vies. 162 00:17:18,051 --> 00:17:20,003 Dan was ik het weer. 163 00:17:21,638 --> 00:17:25,925 Dat is je honkbal-lach, die heb ik de laatste tijd gemist. 164 00:17:27,894 --> 00:17:30,013 Dit is ons thuis. 165 00:17:31,106 --> 00:17:32,765 Ik wil dat niet kwijtraken. 166 00:17:34,150 --> 00:17:36,978 De ranch redden is jouw werk niet. 167 00:17:37,529 --> 00:17:41,733 Kom op, je gaat naar New York, ben je daar niet blij mee? 168 00:17:41,783 --> 00:17:45,320 Ja, maar je bent bekend met de AA-pitchers. 169 00:17:45,370 --> 00:17:47,989 Ze gooien gemiddeld met een snelheid van 148 km per uur. 170 00:17:50,125 --> 00:17:52,786 Herinner je je nog die wedstrijd voor de kerk? 171 00:17:52,836 --> 00:17:57,248 Jullie werden vernietigd, de helft van de ouders waren weg tegen de vijfde inning. 172 00:17:57,298 --> 00:17:59,876 En de andere helft riep dat ik van de werpheuvel af moest. 173 00:18:00,969 --> 00:18:05,173 Ik wilde je niet nog nerveuzer maken, dus ik wachtte bij de snackbar. 174 00:18:09,018 --> 00:18:12,889 Hoe meer ze scoorden, hoe harder je gooide. 175 00:18:14,941 --> 00:18:18,186 We verloren die wedstrijd. -Met maar één run. 176 00:18:18,236 --> 00:18:21,731 En ik zweer je dat die jongen eigenlijk uit was. 177 00:18:21,781 --> 00:18:24,400 Hij was uit. -Dat zei ik ook. 178 00:18:27,203 --> 00:18:32,408 Het punt is, je bleef spelen, Jax. 179 00:18:32,959 --> 00:18:34,953 Je gaf niet op. 180 00:18:42,802 --> 00:18:44,963 Wat? Waar ga je heen? 181 00:18:45,013 --> 00:18:48,633 Jax, waar ga je heen? -Ik moet een wedstrijd afmaken. 182 00:19:08,870 --> 00:19:11,030 Ik ga naar het huis van mijn vriend. 183 00:19:16,544 --> 00:19:18,496 Laten we het nog een keer doen. 184 00:19:28,515 --> 00:19:32,385 Als we nu teruggaan, komen we over als een stelletje idioten. We gaan niet terug. 185 00:19:33,019 --> 00:19:34,887 We moeten ze alleen vinden. 186 00:19:42,695 --> 00:19:46,399 Beweeg je niet. Pap, ik heb er daar nog drie. 187 00:19:46,449 --> 00:19:48,526 Hé man, we willen geen problemen. 188 00:19:48,576 --> 00:19:52,030 Beweeg je niet. Blijf daar, blijf waar je bent. 189 00:19:52,080 --> 00:19:53,531 Achteruit. -Rustig aan. 190 00:19:53,581 --> 00:19:55,658 Wacht. -Beweeg je niet. 191 00:19:55,708 --> 00:19:57,494 We zijn alleen op doorreis. -Ga liggen. 192 00:19:57,544 --> 00:19:59,871 Ik weet niet wat ze zegt, pap. 193 00:19:59,921 --> 00:20:04,834 Ik heb je, beweeg je niet. Allemaal op je knieën, op de grond. 194 00:20:04,884 --> 00:20:08,463 Meneer, we zijn alleen op doorreis. -Jij, op de grond. 195 00:20:08,513 --> 00:20:12,592 Rustig aan. -Achteruit. Ga nu achteruit. 196 00:20:12,642 --> 00:20:16,221 Op je knieën, nu. -We willen geen problemen. 197 00:20:16,271 --> 00:20:19,057 Ik zei, achteruit. Beweeg je niet. 198 00:20:20,608 --> 00:20:23,812 Achteruit, zei ik. -Pap, ik ben er, wat heb je nodig? 199 00:20:23,862 --> 00:20:26,523 Ik zei, op de grond. -We zijn alleen op doorreis. 200 00:20:26,573 --> 00:20:29,109 Is dat zo? Weet je dat zeker? 201 00:20:29,159 --> 00:20:30,652 We willen geen problemen. 202 00:20:30,702 --> 00:20:33,404 Ik heb je, pap. Ik ben hier. 203 00:20:34,330 --> 00:20:36,407 We willen geen problemen, man. 204 00:20:38,752 --> 00:20:40,787 Pap, ga aan de kant. 205 00:20:40,837 --> 00:20:43,665 Jackson, wat doe je hier, in hemelsnaam? 206 00:21:03,485 --> 00:21:05,228 Aan de kant. 207 00:21:19,709 --> 00:21:22,245 Wegwezen. 208 00:21:22,837 --> 00:21:24,539 Pap. 209 00:21:32,180 --> 00:21:34,173 Laat me kijken. 210 00:21:41,356 --> 00:21:43,933 Kijk me aan. Hou hem vast. 211 00:21:53,493 --> 00:21:56,529 Blijf hier. -Ik heb hem. 212 00:21:58,248 --> 00:22:00,199 Pap, waar ga je heen? 213 00:22:01,042 --> 00:22:02,744 Ga, rennen. 214 00:22:04,421 --> 00:22:06,372 Ga gewoon. 215 00:22:07,424 --> 00:22:09,959 Begrijp je me niet? Ga gewoon. 216 00:22:10,009 --> 00:22:13,129 Hij is mijn zoon. -Pap, alsjeblieft. 217 00:22:17,142 --> 00:22:19,427 Ik zweer het, ik maak je af. 218 00:22:21,271 --> 00:22:23,056 Hij is mijn zoon. 219 00:22:23,106 --> 00:22:26,184 Ga, rennen. 220 00:22:39,831 --> 00:22:41,574 Hé, praat tegen me. 221 00:22:49,174 --> 00:22:51,000 Ik ga je helpen. 222 00:22:51,593 --> 00:22:54,712 We hebben hulp nodig. 223 00:22:55,180 --> 00:22:56,965 Sta stil. -Niet schieten. 224 00:22:57,015 --> 00:22:58,800 Beweeg je niet. -Het is mijn zoon. 225 00:22:58,850 --> 00:23:00,468 We hebben hulp nodig. 226 00:23:01,519 --> 00:23:04,264 Dus die coyote trekt een mes en steekt je gewoon neer. 227 00:23:04,314 --> 00:23:06,975 En dan ontstaat er een gevecht om het geweer? 228 00:23:07,525 --> 00:23:09,686 Hij stak me hier. 229 00:23:10,278 --> 00:23:12,897 Toen greep hij mijn geweer en... 230 00:23:13,490 --> 00:23:15,984 ...we worstelden even en hij overmeesterde me. 231 00:23:16,034 --> 00:23:18,152 Hij sloeg me neer. 232 00:23:22,373 --> 00:23:24,951 Mijn zoon Lucas stond aan de andere kant... 233 00:23:27,378 --> 00:23:29,414 ...en hij vuurde en raakte hem. 234 00:23:34,511 --> 00:23:36,796 Toen richtte hij het wapen op mij. 235 00:23:36,846 --> 00:23:40,925 Ik rende terug naar mijn paard voor mijn andere geweer... 236 00:23:41,810 --> 00:23:44,179 ...toen sprong die kleine jongen voor me. 237 00:23:44,229 --> 00:23:46,097 Ik schoot hem neer. 238 00:23:50,276 --> 00:23:53,479 Het maakt me misselijk dat die jongen stierf... 239 00:23:53,905 --> 00:23:56,107 ...vanwege de zonden van deze coyote. 240 00:23:58,576 --> 00:24:03,114 Ik heb dagelijks drugsdealers en smokkelaars op mijn terrein, elke dag. 241 00:24:03,164 --> 00:24:05,283 Ik weet dat jij dat weet. 242 00:24:05,333 --> 00:24:08,078 En als ik het heft in eigen handen moet nemen... 243 00:24:08,128 --> 00:24:11,456 ...om te overleven, dan is dat maar zo. -Ik begrijp het. 244 00:24:14,175 --> 00:24:19,088 Dus wat je eigenlijk zegt, is dat... 245 00:24:19,681 --> 00:24:23,426 ...het allemaal zelfverdediging was. -Daar is geen twijfel over mogelijk. 246 00:24:23,726 --> 00:24:25,845 Het was zelfverdediging. 247 00:24:27,313 --> 00:24:30,391 Er liep veel nat vee rond toen ik aankwam. 248 00:24:30,692 --> 00:24:35,188 Ik heb nog nooit een stier richting een vuurgevecht zien lopen. 249 00:24:37,866 --> 00:24:41,653 Mijn zoon ligt daar, vechtend voor zijn leven. 250 00:24:41,703 --> 00:24:44,739 Misschien kan ik nu naar mijn vrouw. -We zijn bijna klaar, meneer. 251 00:24:44,789 --> 00:24:47,951 We zijn bijna klaar. -Wat deden jullie daar zo laat? 252 00:24:48,001 --> 00:24:51,454 Zijn jullie een soort militie? -We zorgen voor onze familie... 253 00:24:51,504 --> 00:24:55,750 ...dat is gewoon wat je doet. -De jongen die dood is, heeft ook familie. 254 00:24:56,509 --> 00:24:58,586 Het was een ongeluk. 255 00:25:01,389 --> 00:25:04,426 Is dat wat je hebt gezien? Het was daar nogal hectisch. 256 00:25:04,476 --> 00:25:07,595 Het was zelfverdediging, zoals mijn vader al zei. 257 00:25:07,645 --> 00:25:10,098 Kon je ze niet gewoon wegjagen? -Dat probeerden we. 258 00:25:10,148 --> 00:25:13,059 Maar we spreken geen Spaans, agent Ramirez. 259 00:25:13,109 --> 00:25:16,062 Ik spreek ook geen Spaans, meneer en ik ben een ranger. 260 00:25:17,363 --> 00:25:21,943 Werk je met paarden, ranger? -Nee, nooit gedaan. 261 00:25:22,619 --> 00:25:26,698 Je leert al snel dat je niet achter ze moet lopen, want ze schoppen. 262 00:25:27,290 --> 00:25:31,870 Ze werden lang geleden namelijk opgejaagd door wolven. 263 00:25:31,920 --> 00:25:35,623 Uiteindelijk keken ze niet meer naar achteren en schopten gewoon. 264 00:25:36,925 --> 00:25:39,085 Dat zal ik onthouden. 265 00:25:40,970 --> 00:25:43,298 Verlaat de stad niet, Mr Greer. 266 00:25:47,185 --> 00:25:49,804 'Verlaat de stad niet, Mr Greer.' 267 00:25:50,563 --> 00:25:52,932 Ze komen allemaal voor elkaar op. 268 00:25:53,942 --> 00:25:56,019 We gaan naar je moeder. 269 00:25:56,236 --> 00:26:00,481 Pap, je weet dat Lucas niks deed om... -Ik haalde de trekker over. 270 00:26:01,699 --> 00:26:03,443 Hoor je me, jongen? 271 00:26:03,952 --> 00:26:05,903 Ik heb geschoten. 272 00:26:09,082 --> 00:26:10,950 Jij hebt geschoten. 273 00:26:37,819 --> 00:26:40,188 Zullen we naar de kerk gaan, zoon? 274 00:26:49,831 --> 00:26:51,991 Praat je niet meer tegen me? 275 00:26:56,921 --> 00:27:00,166 Praat tegen me, krop het niet allemaal op. 276 00:27:03,762 --> 00:27:06,506 Gustavo, je bent een gelovig man. 277 00:27:15,899 --> 00:27:17,850 Ik ben niks meer. 278 00:27:21,738 --> 00:27:23,940 Ik ben geen echtgenoot. 279 00:27:26,242 --> 00:27:28,111 Ik ben geen vader. 280 00:27:31,539 --> 00:27:33,282 Ik ben niks. 281 00:27:36,586 --> 00:27:40,873 Fernando is nu bij zijn moeder. 282 00:27:43,593 --> 00:27:46,004 Ze zijn gelukkig. 283 00:27:46,054 --> 00:27:48,047 Ze lijden niet meer. 284 00:27:50,183 --> 00:27:52,343 Laten we gaan bidden. 285 00:27:54,854 --> 00:27:57,598 Keer God niet de rug toe. 286 00:28:01,402 --> 00:28:03,688 Wie keerde wie de rug toe? 287 00:28:05,949 --> 00:28:08,192 Ik heb Hem altijd gevolgd... 288 00:28:09,327 --> 00:28:11,279 ...en aanbad Hem. 289 00:28:12,080 --> 00:28:14,490 En kijk nu wat die klootzak deed. 290 00:28:21,131 --> 00:28:24,125 Vergeef me, zoon. Vergeef me. 291 00:29:50,428 --> 00:29:52,380 Mijn vader heeft niks gedaan. 292 00:29:53,765 --> 00:29:55,508 Dat weet ik. 293 00:29:56,518 --> 00:29:58,303 Dit is niet eerlijk. 294 00:29:59,395 --> 00:30:02,807 Ze waren op ons land. -Kom mee, dan komen we er wel uit. 295 00:30:02,857 --> 00:30:04,559 Je luistert niet naar me. 296 00:30:10,031 --> 00:30:11,858 Dit is hun schuld. 297 00:30:13,201 --> 00:30:15,570 Je schoot een jongen in de rug. 298 00:30:16,621 --> 00:30:19,324 Jij was er niet bij. -Maar nu ben ik er wel. 299 00:30:19,749 --> 00:30:21,576 Kom mee, Jackson. 300 00:30:36,057 --> 00:30:38,801 Waar denk je heen te gaan? Je kunt nergens naartoe. 301 00:30:42,147 --> 00:30:44,057 Je kunt nergens heen. 302 00:31:11,509 --> 00:31:13,336 Je kunt nergens heen. 303 00:31:37,952 --> 00:31:39,988 Goed zo, Sundance, kom op. 304 00:31:50,590 --> 00:31:53,418 Goed zo, Sundance, kom op. 305 00:33:19,179 --> 00:33:20,380 Hoe gaat het met hem? 306 00:33:20,430 --> 00:33:24,717 Waar haal je het lef vandaan om onze zoon op te jagen naar Mexico als een crimineel? 307 00:33:27,896 --> 00:33:30,765 Bel je zoon, Mr Greer. Zeg dat hij naar huis moet komen. 308 00:33:30,815 --> 00:33:34,936 Ik zei het al, Jackson staat hierbuiten. Meer heb ik er niet over te zeggen. 309 00:33:36,070 --> 00:33:40,150 Mevrouw, hij is daar niet veilig. Het kan nog veel erger worden. 310 00:33:40,200 --> 00:33:41,735 Erger? 311 00:33:41,785 --> 00:33:45,738 Ze schoten onze zoon in zijn buik. -Met het geweer van je man. 312 00:33:46,831 --> 00:33:48,908 Er is ook een kind gestorven. 313 00:33:51,044 --> 00:33:54,748 Ik stel voor dat jullie me gaan helpen voordat jullie geen zonen meer hebben. 314 00:33:54,798 --> 00:33:57,292 Bel je zoon, Mr Greer. 315 00:34:17,904 --> 00:34:19,814 Kom op, meer hebben we niet. 316 00:34:23,743 --> 00:34:25,528 Zoek het dan maar uit. 317 00:34:59,279 --> 00:35:01,564 Ik dacht al dat ik je herkende. 318 00:35:09,414 --> 00:35:12,450 Rustig aan, rustig. 319 00:35:12,500 --> 00:35:14,160 Rustig, meisje. 320 00:35:59,255 --> 00:36:00,873 Alsjeblieft. 321 00:36:01,341 --> 00:36:02,917 Ga maar. 322 00:36:04,302 --> 00:36:06,212 Ga dan, je bent vrij. 323 00:36:07,680 --> 00:36:10,300 Ga dan, schiet op. 324 00:36:18,024 --> 00:36:20,393 Kom op, ga. 325 00:36:22,487 --> 00:36:26,107 Ga dan, stomme koe, lopen. 326 00:36:37,419 --> 00:36:39,287 Wat kijk je nou? 327 00:36:59,232 --> 00:37:01,351 Je hebt je punt gemaakt. 328 00:37:14,581 --> 00:37:17,867 Met Jackson Greer. Laat een bericht achter, dan bel ik je terug. 329 00:37:19,711 --> 00:37:24,082 Jackson, je moet naar huis komen, zoon. 330 00:37:25,467 --> 00:37:27,126 Bel me. 331 00:38:42,669 --> 00:38:44,412 Nee, ik heb water nodig. 332 00:38:48,425 --> 00:38:51,753 Ik spreek geen Spaans. -Honderd peso's. 333 00:38:55,682 --> 00:38:57,925 Hoeveel is dit in peso's? 334 00:38:59,894 --> 00:39:02,347 Kom op, je berooft me, zo duur is het niet. 335 00:39:03,940 --> 00:39:05,933 Drink maar. 336 00:39:10,071 --> 00:39:12,190 Waar ga je heen? 337 00:39:14,534 --> 00:39:16,402 Bedankt voor het water. 338 00:39:25,086 --> 00:39:27,580 Denk je dat je een lift voor me kan regelen? 339 00:39:27,630 --> 00:39:30,458 Natuurlijk. Hoeveel heb je bij je? 340 00:39:30,508 --> 00:39:35,129 Niet veel. -Rustig, laat het paard dan maar hier. 341 00:39:39,934 --> 00:39:42,345 Hoe bevalt Mexico je? 342 00:39:46,941 --> 00:39:50,979 Achteruit. Achteruit, verdomme. 343 00:39:52,197 --> 00:39:53,773 Achteruit. 344 00:40:22,435 --> 00:40:24,512 Mr Almeida? 345 00:40:26,439 --> 00:40:28,016 Gecondoleerd, meneer. 346 00:40:28,066 --> 00:40:30,977 Ik moet identificatie zien voordat je hem kunt zien. 347 00:40:31,027 --> 00:40:34,397 Het is voor mij verder niet van belang of je een verblijfsvergunning hebt. 348 00:40:38,827 --> 00:40:43,073 Je hebt een verblijfsvergunning. Waarom stak je zoon dan illegaal over? 349 00:40:43,123 --> 00:40:46,159 Ik heb een aanvraag gedaan om hem hierheen te brengen. 350 00:40:46,543 --> 00:40:48,369 Maar die werd geweigerd. 351 00:40:49,796 --> 00:40:51,497 Dat spijt me. 352 00:40:52,799 --> 00:40:57,337 Wil je dat hij wordt begraven in Mexico? -In Guanajuato, onze woonplaats. 353 00:40:57,387 --> 00:40:59,798 Natuurlijk, nogmaals gecondoleerd. 354 00:40:59,848 --> 00:41:03,051 Mag ik nu mijn zoon zien? -Natuurlijk, volg mij maar. 355 00:42:18,510 --> 00:42:20,295 Hou de lift vast. 356 00:43:10,311 --> 00:43:11,888 Ik moet afstappen. 357 00:44:03,656 --> 00:44:05,525 Je bent niet alleen. 358 00:44:10,413 --> 00:44:13,032 Een vader zou nooit zijn zoon moeten begraven. 359 00:44:16,336 --> 00:44:18,913 Hoe gaan we dit kind aanpakken? 360 00:44:18,963 --> 00:44:21,791 Hij gaat richting het zuiden, te paard. 361 00:44:24,969 --> 00:44:26,796 Ik doe dit alleen. 362 00:44:27,847 --> 00:44:29,757 En hij is geen kind. 363 00:44:34,229 --> 00:44:36,055 Vader... 364 00:44:36,356 --> 00:44:38,349 ...ik mocht je zoon. 365 00:44:38,399 --> 00:44:40,310 Hij was sterk. 366 00:46:28,885 --> 00:46:30,795 Heb je water bij je? 367 00:46:47,862 --> 00:46:50,148 Wat doe je hier? 368 00:46:50,198 --> 00:46:52,233 Kamperen. 369 00:47:08,550 --> 00:47:12,170 Ik heb alleen hulp nodig. Ik kan voor je werken. 370 00:47:12,220 --> 00:47:15,382 Ik kan werken met vee. Vee, paarden. 371 00:47:15,432 --> 00:47:18,510 Paarden. -Ja, ik kan voor je werken. 372 00:47:18,560 --> 00:47:20,595 Ja, werken. 373 00:47:45,336 --> 00:47:47,664 Het is al goed. 374 00:47:47,714 --> 00:47:50,750 Kom op, Sundance. Brave jongen. 375 00:47:52,635 --> 00:47:54,629 Heel erg bedankt. 376 00:48:00,226 --> 00:48:02,887 Bij de paarden. 377 00:48:02,937 --> 00:48:05,682 Paarden, ja. 378 00:49:01,746 --> 00:49:04,032 Ga je mijn vader niet bedanken? 379 00:49:05,125 --> 00:49:06,909 Bedankt, meneer. 380 00:49:11,756 --> 00:49:13,541 Niks. 381 00:49:14,008 --> 00:49:15,710 Niks aan de hand. 382 00:49:15,760 --> 00:49:18,588 Werken? -Ja, ik kan werken. 383 00:49:21,433 --> 00:49:23,301 Neem het paard mee. 384 00:49:31,609 --> 00:49:33,728 Het is ontstoken. 385 00:49:46,458 --> 00:49:49,535 Ik wil niet dat je op mijn erf sterft. 386 00:49:50,587 --> 00:49:52,413 Dan ben ik verantwoordelijk. 387 00:50:19,491 --> 00:50:22,485 God helpt mensen die vroeg opstaan. 388 00:50:25,121 --> 00:50:26,948 Hoe gaat het met je hand? 389 00:50:27,415 --> 00:50:29,492 Beter. -Mooi zo. 390 00:50:29,542 --> 00:50:31,119 Werken? 391 00:50:33,046 --> 00:50:36,499 Ja, ik kan aan de slag. Ik kan rijden, lassowerpen, scheren. 392 00:50:36,549 --> 00:50:38,167 Werken. 393 00:52:13,563 --> 00:52:14,931 Ik weet het. 394 00:52:42,759 --> 00:52:45,712 Je moet hem eerst leren waar hij heen moet. 395 00:52:45,762 --> 00:52:49,299 Hij moet weten waar hij naartoe moet. -Blijf jij nou maar stront ruimen. 396 00:54:29,657 --> 00:54:31,526 Zero. 397 00:54:31,576 --> 00:54:33,069 Ga naar rechts. 398 00:54:33,119 --> 00:54:36,239 Kom op, Zero, naar rechts. 399 00:54:37,540 --> 00:54:40,910 Braaf, goed gedaan. Nu naar links. 400 00:54:42,879 --> 00:54:47,750 Goed, nog een keer. Naar rechts. 401 00:54:51,012 --> 00:54:54,632 Links, kom op. Links. 402 00:54:57,310 --> 00:54:59,012 Links. 403 00:55:01,523 --> 00:55:04,058 Goed zo. Zo moet het, Zero. 404 00:55:24,379 --> 00:55:26,247 Het lukt wel. 405 00:55:26,714 --> 00:55:28,833 Achteruit, Zero. 406 00:55:42,397 --> 00:55:44,474 Rechts, rechts. 407 00:55:45,275 --> 00:55:47,727 Volgende week kan hij aan het werk. 408 00:56:17,015 --> 00:56:19,592 Zo wordt Sundance nog jaloers. 409 00:56:20,935 --> 00:56:23,846 Niet slecht, hè? -Nee, niet slecht. 410 00:56:26,065 --> 00:56:29,143 Kom op, je gaat mee naar Raphael's. 411 00:56:30,195 --> 00:56:32,605 Wat is Raphael's? -Dat zul je wel zien. 412 00:56:45,376 --> 00:56:47,787 Zin om een beetje plezier te maken? 413 00:57:08,691 --> 00:57:10,393 Hé, schat. 414 00:57:10,860 --> 00:57:14,480 Waarom draag je die bandana nog? Ik kan alles zien. 415 00:57:15,615 --> 00:57:18,568 Wie is de knappe, blanke jongen? 416 00:57:18,618 --> 00:57:20,653 Hij? 417 00:57:20,703 --> 00:57:23,448 Hij is niet zo knap. 418 00:57:25,500 --> 00:57:28,328 Je vriend stinkt als het achtereind van een hond. 419 00:57:29,087 --> 00:57:31,456 Hij is niet mijn vriend. 420 00:57:33,758 --> 00:57:35,668 Pero betekent 'hond', toch? 421 00:57:35,969 --> 00:57:37,712 Wat is culo? 422 00:57:38,388 --> 00:57:40,965 Zeg tegen hem wat het betekent. 423 00:57:42,016 --> 00:57:43,676 Jij bent de culo. 424 00:57:43,726 --> 00:57:45,512 Je wilt het niet weten. 425 00:57:45,562 --> 00:57:49,182 Waarom is hij in mijn bar? -Jouw bar? 426 00:57:49,232 --> 00:57:51,643 Nee, het is niet jouw bar. 427 00:57:51,693 --> 00:57:55,855 Deze bar is van de enige echte Raphael. 428 00:58:00,410 --> 00:58:01,903 Wie is Raphael? 429 00:58:01,953 --> 00:58:06,783 Dames en heren, ik geef jullie de attractie van vanavond... 430 00:58:06,833 --> 00:58:08,993 ...Raphael. 431 00:58:12,714 --> 00:58:15,833 Iedereen kan nu wedden. 432 00:58:20,013 --> 00:58:21,923 Dit is Raphy. 433 00:58:22,373 --> 00:58:26,636 Raphael. -Raphael, ja. En dit is Donatello. 434 00:58:26,686 --> 00:58:29,764 En dat is Leonardo. Ninja Turtles. 435 00:58:31,941 --> 00:58:33,476 Kom op, Raphy. 436 00:58:40,992 --> 00:58:42,944 Ben jij met die blanke? 437 00:58:43,828 --> 00:58:46,364 Ik maak je af als je weer aan mijn paard komt. 438 00:58:46,915 --> 00:58:49,325 Die hufter probeerde mijn paard te stelen. 439 00:58:54,881 --> 00:58:57,333 Jouw tijd komt nog, Jackson Greer. 440 00:59:12,148 --> 00:59:15,351 Kom op. Daar gaat-ie. 441 00:59:31,501 --> 00:59:32,952 Wil je dansen? 442 00:59:34,003 --> 00:59:35,955 Ik wil het wel proberen. 443 00:59:37,966 --> 00:59:39,751 Die houding bevalt me wel. 444 00:59:42,679 --> 00:59:45,673 Dit is Banda. 445 00:59:45,723 --> 00:59:49,469 Best gaaf, toch? -Dat is het inderdaad. 446 00:59:50,270 --> 00:59:52,639 Zo doen we het waar ik vandaan kom. 447 01:00:07,996 --> 01:00:10,323 En een shotje tequila. 448 01:00:30,059 --> 01:00:32,971 Sundance, kom op, man. 449 01:00:37,817 --> 01:00:39,560 Ja, ik weet het. 450 01:00:48,661 --> 01:00:50,446 Wakker worden, man. 451 01:00:54,417 --> 01:00:57,412 Het is zondag, man. -Dus? 452 01:00:57,462 --> 01:01:01,833 We doen het groots op zondag. Een zondags ontbijt. 453 01:01:01,883 --> 01:01:04,461 Dat is voor de familie, ga maar zonder mij. 454 01:01:04,511 --> 01:01:07,464 Nee, kom op. 455 01:01:07,514 --> 01:01:11,176 Goed tegen de kater. Ik ben nog steeds dronken, man. 456 01:01:11,226 --> 01:01:13,761 Zondags ontbijt, man. 457 01:01:42,424 --> 01:01:44,375 Geniet ervan. 458 01:01:52,350 --> 01:01:56,554 Mijn vader mag je. Dat betekent heel veel, weet je. 459 01:01:57,313 --> 01:02:00,642 Ik denk dat je hier kunt blijven zolang je maar wil werken. 460 01:02:05,780 --> 01:02:09,651 Dat betekent dat we allemaal veedrijvers zijn... 461 01:02:09,701 --> 01:02:12,779 ...dus uiteindelijk zien we elkaar altijd weer terug. 462 01:02:12,829 --> 01:02:15,448 Mijn vader is dol op zijn uitdrukkingen. 463 01:02:37,645 --> 01:02:39,931 Wil je ook wat? 464 01:02:49,699 --> 01:02:51,651 Excuseer me even. 465 01:03:10,053 --> 01:03:11,421 Pap? 466 01:03:11,846 --> 01:03:14,090 Godzijdank, waar ben je, zoon? 467 01:03:15,100 --> 01:03:16,801 Hoe gaat het met Lucas? 468 01:03:16,851 --> 01:03:18,720 De operatie is morgen. 469 01:03:19,187 --> 01:03:21,597 Als je nu naar huis komt, ben je nog op tijd. 470 01:03:22,107 --> 01:03:24,059 Ik heb je nodig. 471 01:03:24,109 --> 01:03:27,562 Ik kan niet slapen, pap. -Luister naar me, jongen. 472 01:03:27,612 --> 01:03:31,357 Dit is niet jouw schuld, begrijp je me? Het is niet jouw schuld. 473 01:03:31,908 --> 01:03:35,111 Ik wil dat je vertelt waar je bent en dat je terugkomt. 474 01:03:35,161 --> 01:03:38,531 Ik heb hem vermoord, pap. -Nee, luister naar me, zoon. 475 01:03:39,124 --> 01:03:43,495 De rangers komen je nu halen, je moet me vertellen waar je bent. 476 01:03:43,545 --> 01:03:45,663 Zeg me waar je bent. 477 01:03:56,433 --> 01:03:59,636 Mooi zo, stuur de locatie naar me door. 478 01:04:00,728 --> 01:04:02,389 Je hebt het juiste gedaan, Mr Greer. 479 01:04:02,439 --> 01:04:04,724 Als je onze zoon niet veilig naar huis brengt... 480 01:04:05,024 --> 01:04:07,769 ...dan zou ik daar maar blijven, als ik jou was. 481 01:04:09,946 --> 01:04:12,190 Breng mijn zoon gewoon naar huis. 482 01:04:29,799 --> 01:04:33,711 Hoe wist die coyote bij de bar je naam? -Dat weet ik niet. 483 01:04:34,262 --> 01:04:36,047 Maar ik moet gaan. 484 01:04:36,389 --> 01:04:38,091 Waarheen? 485 01:04:44,063 --> 01:04:46,224 Weet je waar Guanajuato is? 486 01:04:47,317 --> 01:04:49,519 Guanajuato. Is dat een stad? 487 01:04:49,569 --> 01:04:51,396 Is het hier in de buurt? 488 01:04:51,863 --> 01:04:55,733 Je bent echt de weg kwijt. -Zeg gewoon of het in de buurt is. 489 01:04:56,534 --> 01:04:58,820 Kom op, hoe ver is het? Twee dagen rijden, drie? 490 01:04:58,870 --> 01:05:01,322 Het is te ver om te paard te gaan. 491 01:05:10,507 --> 01:05:14,877 Oké, Jezus, ik zorg wel voor Sundance tot jij terug bent van je... 492 01:05:15,637 --> 01:05:17,380 Wat het dan ook is. 493 01:05:18,473 --> 01:05:20,425 Ik zal je even de tijd geven. 494 01:05:44,499 --> 01:05:46,868 Doe niks stoms. 495 01:05:51,131 --> 01:05:52,624 Ik hou van je. 496 01:06:35,800 --> 01:06:37,752 Verdomme. 497 01:07:20,512 --> 01:07:22,297 Hier is je kaartje. 498 01:07:28,144 --> 01:07:30,180 Dit is te veel. 499 01:07:30,230 --> 01:07:33,641 We probeerden dat paard al een jaar zadelmak te maken. 500 01:07:33,691 --> 01:07:38,146 Hij is nog niet zadelmak, hij weet nu alleen waar hij heen moet. 501 01:07:49,165 --> 01:07:51,618 Ik hoop dat je vindt wat je zoekt. 502 01:08:04,096 --> 01:08:06,590 Uiteindelijk komen we elkaar altijd weer tegen. 503 01:08:06,640 --> 01:08:08,550 Dat zegt je vader immers. 504 01:08:42,385 --> 01:08:46,214 'En daar zat Tom Sawyer inderdaad op me te wachten. 505 01:08:46,264 --> 01:08:48,550 Ik zat stil en luisterde. 506 01:08:48,600 --> 01:08:52,137 En meteen hoorde ik vaag iets miauwen. 507 01:08:52,187 --> 01:08:56,266 Ik miauwde terug. En toen deed ik het licht uit... 508 01:08:56,316 --> 01:08:59,102 ...en klom uit het raam op het dak van de schuur. 509 01:08:59,152 --> 01:09:03,398 Toen gleed ik naar de grond, tussen de bomen en inderdaad...' 510 01:09:03,448 --> 01:09:05,233 Wil je ruilen? 511 01:09:06,993 --> 01:09:09,320 Het spijt me. -Nee, het is al goed. 512 01:09:22,341 --> 01:09:26,295 Wat is dit voor gek fruit? -Vijgcactus, probeer maar. 513 01:09:32,352 --> 01:09:35,263 Dat is geweldig, man. -'Geweldig, man.' 514 01:09:36,981 --> 01:09:38,974 Wat moet je van haar lezen? 515 01:09:39,317 --> 01:09:41,853 De Avonturen van Huckleberry Finn. 516 01:09:41,903 --> 01:09:45,190 Dat is een klassieker. Wat is je favoriete stuk? 517 01:09:45,240 --> 01:09:48,401 Niks, ik vind het gewoon saai. -Wat? 518 01:09:48,451 --> 01:09:51,112 Saai? Huck Finn? 519 01:09:52,539 --> 01:09:55,867 Heeft hij de koning al ontmoet? -Een koning? 520 01:09:55,917 --> 01:09:57,827 Er is geen koning. 521 01:09:58,169 --> 01:10:01,497 Een koning, een hertog, goud. 522 01:10:02,132 --> 01:10:06,044 Een schat, actie, zelfs moord. 523 01:10:06,553 --> 01:10:09,714 Als er geweld in zit, kunnen we het beter niet lezen. 524 01:10:12,016 --> 01:10:13,926 Hoofdstuk twee? 525 01:10:15,103 --> 01:10:17,347 Dat kan ik niet. -Kun je niet lezen? 526 01:10:23,278 --> 01:10:25,188 We gaan ervoor. 527 01:10:31,411 --> 01:10:33,279 'Hoofdstuk twee. 528 01:10:33,705 --> 01:10:36,282 'De Jongens Ontsnappen Aan Jim.' 529 01:10:36,332 --> 01:10:42,163 'We slopen over een pad tussen de bomen aan het eind van de tuin van de weduwe. 530 01:10:42,964 --> 01:10:46,501 We bukten zodat de takken niet langs onze hoofden schraapten. 531 01:10:47,719 --> 01:10:51,756 Toen we langs de keuken kwamen, viel ik over een wortel en maakte geluid. 532 01:10:52,766 --> 01:10:59,806 Miss Watsons grote vriend, Jim, stond in de ingang van de keuken. 533 01:11:00,273 --> 01:11:04,561 We zagen hem vrij goed, omdat er licht uit de keuken kwam. 534 01:11:04,611 --> 01:11:08,106 Hij stond op en rekte zijn nek even. 535 01:11:08,156 --> 01:11:12,318 Toen vroeg hij wie daar was. 536 01:11:12,368 --> 01:11:17,490 Hij luisterde weer en toen sloop hij naar ons toe, ging tussen ons in staan. 537 01:11:17,916 --> 01:11:20,201 We konden hem bijna aanraken. 538 01:11:20,251 --> 01:11:24,372 Het was waarschijnlijk minutenlang doodstil. 539 01:11:24,422 --> 01:11:27,625 En we stonden allemaal zo dicht bij elkaar.' 540 01:11:38,728 --> 01:11:41,264 Ik wacht hier nu al uren, kom op. 541 01:11:41,314 --> 01:11:43,891 Mijn consul belde jouw baas. 542 01:11:44,442 --> 01:11:48,688 De moordzaak van Jackson Greer? Het is een moordzaak. 543 01:11:54,828 --> 01:11:56,863 Hufter. 544 01:11:57,163 --> 01:11:59,240 Tot ziens, eikel. 545 01:12:18,726 --> 01:12:20,678 Gaat het nog? 546 01:12:22,689 --> 01:12:24,349 Hij is een goede knul. 547 01:12:28,778 --> 01:12:30,480 Mag ik je iets vragen? 548 01:12:33,158 --> 01:12:35,443 Waarom gaan jullie naar het zuiden? 549 01:12:35,493 --> 01:12:38,696 We gaan naar huis voor een vakantie. -Is het zo makkelijk? 550 01:12:39,998 --> 01:12:43,868 Jullie kunnen gewoon weggaan en terugkomen? 551 01:12:48,757 --> 01:12:51,292 We zijn niet allemaal immigranten. 552 01:12:53,052 --> 01:12:55,797 Ik nam aan, omdat je hem Engels leerde... 553 01:12:55,847 --> 01:12:58,216 ...dat je uit Amerika kwam. 554 01:12:58,975 --> 01:13:01,886 We zijn nu ook in Amerika. 555 01:13:02,353 --> 01:13:04,931 Latijns-Amerika. -Juist. 556 01:13:05,982 --> 01:13:10,478 Ik geef Engelse les in Tamaulipas, maar we gaan nu naar huis, naar Léon. 557 01:13:11,196 --> 01:13:14,273 Het is grappig wat je net zei, over Amerika. 558 01:13:16,785 --> 01:13:19,278 Mijn vader zegt dat wij niet in Amerika wonen. 559 01:13:20,038 --> 01:13:21,990 Wij wonen in Texas. 560 01:13:23,249 --> 01:13:25,326 En wat betekent dat? 561 01:13:27,921 --> 01:13:29,956 Dat weet ik niet. 562 01:13:33,885 --> 01:13:36,296 Ik moet toegeven... 563 01:13:37,138 --> 01:13:39,590 ...dat ik niet wist hoe groot Mexico was. 564 01:13:40,183 --> 01:13:42,176 En waar ga jij heen? 565 01:13:43,937 --> 01:13:46,723 Guanajuato. -Waarheen? 566 01:13:47,232 --> 01:13:49,017 Guanajuato. 567 01:13:49,067 --> 01:13:53,146 Je gaat ergens heen, terwijl je het niet eens kan uitspreken. 568 01:13:53,196 --> 01:13:56,024 Je bedoelt Guanajuato, toch? 569 01:14:13,091 --> 01:14:18,254 Weet je nog dat we vroeger water, dekens en jerky naar de rivier brachten? 570 01:14:18,304 --> 01:14:19,881 Ja, dat weet ik nog. 571 01:14:21,641 --> 01:14:23,843 Wat is er met ons gebeurd? 572 01:14:26,104 --> 01:14:28,473 Ze bleven maar komen. 573 01:14:28,523 --> 01:14:31,059 Ik probeerde ons gewoon te beschermen. 574 01:14:31,109 --> 01:14:34,270 Het zijn geen kinderen meer op zoek naar een baantje op de ranch. 575 01:14:34,696 --> 01:14:37,107 Ze lopen elke week door onze achtertuin. 576 01:14:37,157 --> 01:14:42,487 We hebben te maken met coyotes, drugs, wapens en kartels. 577 01:14:42,537 --> 01:14:44,530 In onze achtertuin. 578 01:14:45,957 --> 01:14:47,992 Ik weet ook niet wat ik moet doen. 579 01:14:49,335 --> 01:14:51,454 Het is nu anders. 580 01:14:56,259 --> 01:14:58,294 Maar wij zijn ook veranderd. 581 01:15:01,598 --> 01:15:03,174 Ik weet het. 582 01:15:06,394 --> 01:15:09,764 We zetten het wel weer recht. 583 01:15:30,126 --> 01:15:31,953 Waarom zijn we gestopt? 584 01:15:32,629 --> 01:15:35,206 Geen idee, er is hier geen bushalte. 585 01:15:36,216 --> 01:15:38,084 Er is iets mis. 586 01:15:42,222 --> 01:15:44,757 Ga maar bij je moeder zitten. 587 01:16:15,797 --> 01:16:19,959 Je kunt maar beter tevoorschijn komen, anders ga ik mensen neerschieten. 588 01:16:22,429 --> 01:16:24,422 Wil je me daartoe dwingen? 589 01:16:27,392 --> 01:16:30,512 Wil je me daartoe dwingen? 590 01:16:30,562 --> 01:16:32,263 Je hebt me. 591 01:16:35,400 --> 01:16:37,393 Wraak is zoet, nietwaar? 592 01:16:39,529 --> 01:16:41,981 Kom mee. 593 01:16:50,081 --> 01:16:52,033 Kom mee. 594 01:16:56,713 --> 01:16:58,998 Gaat niemand iets doen? 595 01:16:59,966 --> 01:17:01,918 Kan niemand hem helpen? 596 01:17:01,968 --> 01:17:05,463 Gaat niemand hem helpen? -Laat die snotneus zijn mond houden. 597 01:17:08,641 --> 01:17:10,677 Laat hem gaan. 598 01:17:12,270 --> 01:17:14,847 Hou verdomme je kop. 599 01:17:18,735 --> 01:17:21,854 Je hebt me, laten we gewoon gaan. 600 01:17:31,915 --> 01:17:34,492 Geen mobieltjes. 601 01:17:35,293 --> 01:17:38,997 Geen mobieltjes. -Hé, klootzak. 602 01:17:48,640 --> 01:17:51,217 Grijp hem, ik ga eromheen. 603 01:19:51,179 --> 01:19:52,839 Heb je hem? 604 01:20:39,686 --> 01:20:41,638 Waar gaat die gringo heen? 605 01:20:45,775 --> 01:20:48,353 Waar gaat die gringo heen? 606 01:20:53,408 --> 01:20:56,194 Ben je soms doof? 607 01:20:57,370 --> 01:21:01,283 Moet hij doof worden? -Niet mijn zoon. 608 01:21:06,129 --> 01:21:10,041 Geef hem antwoord. -Guanajuato, hij gaat naar Guanajuato. 609 01:21:18,308 --> 01:21:20,218 Ga weer terug de bus in. 610 01:21:32,781 --> 01:21:34,565 Waar ga je heen? 611 01:21:38,870 --> 01:21:40,488 Ik ga naar huis... 612 01:21:41,206 --> 01:21:43,157 ...om mijn zoon te begraven. 613 01:21:45,293 --> 01:21:47,370 Ik ben klaar met jou. 614 01:21:50,256 --> 01:21:52,917 Ik heb dit niet allemaal gedaan zodat jij het kon opgeven. 615 01:21:57,639 --> 01:21:59,549 Sluit je me nu gewoon buiten? 616 01:22:00,934 --> 01:22:02,969 Vuile klootzak. 617 01:22:38,096 --> 01:22:39,672 Hij is hier. 618 01:22:47,897 --> 01:22:51,351 Laat hem alleen zijn met zijn zoon. 619 01:25:37,317 --> 01:25:39,310 O Jezus, niet schieten. 620 01:25:39,360 --> 01:25:41,562 Niet schieten, ik ben een Texas ranger. 621 01:25:42,280 --> 01:25:46,067 Bestaat dat nog? -Ja, dat bestaat nog steeds. 622 01:25:46,493 --> 01:25:48,945 Dat bestaat nog. 623 01:25:48,995 --> 01:25:51,990 Dit is ons terrein en het is ons recht om het te beschermen. 624 01:25:52,040 --> 01:25:56,619 Dat begrijp ik, ik zoek alleen de eigenaar van dit paard. 625 01:25:56,669 --> 01:25:58,872 Hij is hier niet. 626 01:25:58,922 --> 01:26:04,836 Het spijt me, je hebt gelijk. Dan ga ik gewoon weer weg. 627 01:26:06,012 --> 01:26:07,714 Fijne avond. 628 01:26:40,880 --> 01:26:44,500 Ik lag te slapen, ik sliep alleen maar. 629 01:26:45,677 --> 01:26:48,421 Meer niet. Het is koud. 630 01:26:48,471 --> 01:26:52,133 Ik sliep hier alleen maar, want het is heel erg koud. 631 01:27:27,594 --> 01:27:29,587 Centrale. 632 01:27:29,637 --> 01:27:33,049 Ik heb het adres nodig van die jongen die werd gedood, Fernando Almeida. 633 01:27:33,391 --> 01:27:35,051 In Guanajuato. 634 01:28:13,056 --> 01:28:14,924 Heel erg bedankt. 635 01:28:48,883 --> 01:28:50,835 Ga jij ook eten? 636 01:28:55,515 --> 01:28:57,300 Ga je eten? 637 01:29:27,046 --> 01:29:28,915 Dat is leuk. 638 01:29:28,965 --> 01:29:31,376 Is dit voor jullie kinderen? 639 01:29:34,929 --> 01:29:37,131 Maar je hebt deze allemaal gemaakt. 640 01:29:43,354 --> 01:29:44,722 Eet. 641 01:29:52,447 --> 01:29:54,357 Het is lekker. 642 01:32:21,262 --> 01:32:22,839 Zoon... 643 01:32:24,474 --> 01:32:26,384 ...het is tijd. 644 01:32:54,504 --> 01:32:57,665 Texas ranger. Mijn gevangene. Gaat het? 645 01:32:57,715 --> 01:33:00,335 Mijn schouder. -Goed, daar laten we naar kijken. 646 01:33:05,265 --> 01:33:07,592 Kruis je benen. 647 01:33:08,726 --> 01:33:10,595 Hij is mijn gevangene. 648 01:33:11,229 --> 01:33:15,183 Hou vol, goed? Ik laat je overdragen en breng je naar huis. We komen hier wel uit. 649 01:33:57,776 --> 01:34:00,269 Jackson, wil je wat ijs voor die schouder? 650 01:34:04,115 --> 01:34:06,526 Ik heb je brief gelezen. 651 01:34:07,160 --> 01:34:09,070 Het is berouwvol. 652 01:34:10,038 --> 01:34:12,490 Daar houden ze allemaal rekening mee. 653 01:34:17,212 --> 01:34:19,998 Je ouders zullen blij zijn dat je thuiskomt. 654 01:34:22,759 --> 01:34:25,461 Maar Fernando is nog steeds dood. 655 01:34:27,680 --> 01:34:29,632 En daar zul je voor boeten. 656 01:35:00,004 --> 01:35:02,374 Stil. -Ja, jij met die pet. 657 01:35:02,424 --> 01:35:05,293 Ja, jij, mietje. -Jackson, stil. 658 01:35:06,886 --> 01:35:10,006 Je vriendin stinkt als het achtereind van een hond. 659 01:35:15,395 --> 01:35:17,430 Je hebt me wel gehoord. 660 01:35:19,315 --> 01:35:20,975 Je hebt me wel gehoord. -Hou op. 661 01:35:24,571 --> 01:35:26,731 Achteruit. 662 01:35:29,367 --> 01:35:32,153 Achteruit. 663 01:35:49,262 --> 01:35:50,964 Beweeg je niet. 664 01:35:51,347 --> 01:35:53,132 Waag het niet. 665 01:37:59,267 --> 01:38:01,928 Hé Jackson, waar ben je, man? 666 01:38:01,978 --> 01:38:05,014 Het is zo goed om je stem te horen. -Insgelijks, man. 667 01:38:05,064 --> 01:38:07,517 Zet 'm op de speaker. 668 01:38:08,651 --> 01:38:11,730 Hoe voel jij je? -Het gaat wel, man. 669 01:38:11,780 --> 01:38:15,483 Ze hebben de kogel eruit gehaald, sneden door me heen als een pakje boter. 670 01:38:15,533 --> 01:38:20,697 Je klinkt sterk. -Het zou beter gaan als je hier was, man. 671 01:38:21,706 --> 01:38:24,534 Ik heb je hier nodig, Jackson. 672 01:38:27,670 --> 01:38:30,081 Mexico is niet zoals ik dacht. 673 01:38:30,840 --> 01:38:35,462 Jackson, het is al goed, lieverd. Kom nu maar naar huis. 674 01:38:35,512 --> 01:38:38,798 Mam, ik heb aan je gedacht. 675 01:38:38,848 --> 01:38:42,760 Ik heb aan jullie allemaal gedacht. -Luister, het is niet jouw schuld. 676 01:38:43,394 --> 01:38:46,556 Pap heeft gelijk. Je hebt je best gedaan. 677 01:38:46,606 --> 01:38:49,309 Je probeerde iedereen te beschermen. 678 01:38:49,359 --> 01:38:51,019 Waar ben je, man? 679 01:38:51,986 --> 01:38:55,815 Weet je nog waar we het over hadden? -Waarover dan? 680 01:38:55,865 --> 01:39:00,779 De visvijver? -Natuurlijk, we bespreken veel dingen. 681 01:39:00,829 --> 01:39:04,615 Waarom kom je niet naar huis? Dan bespreken we het allemaal. 682 01:39:05,667 --> 01:39:07,285 Ik had het mis. 683 01:39:09,629 --> 01:39:11,831 Ik had het mis over zoveel dingen. 684 01:39:12,715 --> 01:39:16,586 Jackson, luister. Het is niet erg om het soms mis te hebben. 685 01:39:16,636 --> 01:39:20,590 Kom gewoon naar huis, ik heb je nodig. 686 01:39:21,099 --> 01:39:23,259 Ik heb mijn broertje nodig. 687 01:39:33,820 --> 01:39:37,732 Ik hou van jullie. Jackson, hang niet op. 688 01:41:21,219 --> 01:41:23,755 Weet je waar de mensen zijn die hier wonen? 689 01:41:24,347 --> 01:41:26,132 In de kathedraal van Franciscus. 690 01:41:26,182 --> 01:41:31,429 Heilige Vader, ontvang je gezegende zoon en geef hem eeuwige vrede. 691 01:41:31,479 --> 01:41:34,682 Help deze familie Uw wil te accepteren. 692 01:41:34,732 --> 01:41:37,226 Moge jullie gezegend zijn door de almachtige God. 693 01:41:37,735 --> 01:41:41,689 In naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 694 01:41:42,949 --> 01:41:46,402 Ga in vrede. Dit is het einde van de mis. 695 01:42:22,989 --> 01:42:24,941 Ik zie je buiten, moeder. 696 01:42:27,994 --> 01:42:29,570 Alsjeblieft. 697 01:42:48,014 --> 01:42:49,716 Hond. 698 01:43:31,641 --> 01:43:33,343 Wat doe je hier? 699 01:43:41,526 --> 01:43:43,478 Dit is van jou. 700 01:44:09,596 --> 01:44:11,506 Doe het gewoon. 701 01:44:54,933 --> 01:44:56,301 Sta op. 702 01:45:07,028 --> 01:45:08,938 Waarom deed je dat? 703 01:45:16,871 --> 01:45:18,865 Waarom deed je dat? 704 01:45:21,668 --> 01:45:23,661 Het spijt me. 705 01:45:28,174 --> 01:45:30,043 Het spijt me. 706 01:45:38,059 --> 01:45:40,678 En je zoon dan? 707 01:45:44,107 --> 01:45:45,725 Niet doen, Luis. 708 01:45:47,527 --> 01:45:49,062 Niet doen. 709 01:45:52,824 --> 01:45:55,234 Hij heeft je zoon vermoord. 710 01:45:58,955 --> 01:46:00,990 Waardeloos stuk vreten. 711 01:46:03,293 --> 01:46:05,286 Ik heb hem vergeven. 712 01:46:07,005 --> 01:46:10,083 Laat me dit doen, anders vergeef je het jezelf nooit. 713 01:46:11,009 --> 01:46:13,294 Hij heeft je zoon vermoord. 714 01:46:14,220 --> 01:46:16,714 Hij heeft je zoon vermoord. 715 01:46:35,241 --> 01:46:36,943 Gaat het? 716 01:46:54,344 --> 01:46:56,087 Ik ben in orde, mam. 717 01:47:03,228 --> 01:47:05,221 Arme ziel. 718 01:47:07,440 --> 01:47:10,059 Ik wilde je alleen maar helpen. 719 01:47:24,916 --> 01:47:27,327 Kun je lopen? -Ja, help me omhoog. 720 01:47:27,377 --> 01:47:29,787 Ik heb je. 721 01:47:45,854 --> 01:47:47,347 Bedankt. 722 01:47:50,066 --> 01:47:51,476 Ga naar huis. 723 01:48:15,216 --> 01:48:17,418 Verdomme. -Gaat het? 724 01:48:20,513 --> 01:48:24,509 Sundance vindt je walgelijk. -Kop dicht, jullie allebei. 725 01:48:36,529 --> 01:48:38,356 Het is tijd, zoon. 726 01:48:51,127 --> 01:48:53,621 We komen je heel vaak bezoeken, goed? 727 01:48:58,843 --> 01:49:00,503 Hé, maatje. 728 01:49:00,887 --> 01:49:02,463 Hé, maatje. 729 01:49:05,391 --> 01:49:07,218 Twee jaar, goed? 730 01:49:10,063 --> 01:49:12,140 Dat is sowieso minder dan ik verdien. 731 01:49:17,028 --> 01:49:20,064 We komen elkaar uiteindelijk allemaal weer tegen, goed? 732 01:49:22,408 --> 01:49:24,277 Wees braaf. 733 01:49:29,666 --> 01:49:31,367 'Lieve mam en pap... 734 01:49:32,085 --> 01:49:36,914 ...het enige wat ik wilde in het leven was dat jullie trots op me waren. 735 01:49:39,676 --> 01:49:41,836 Daarom gooide ik altijd zo hard. 736 01:49:43,721 --> 01:49:46,257 Daarom wilde ik paardrijden, net als Lucas. 737 01:49:47,892 --> 01:49:50,428 En daarom maakte ik die vreselijke vergissing. 738 01:49:54,441 --> 01:49:56,851 Het spijt me heel erg dat ik heb gefaald. 739 01:49:57,902 --> 01:50:00,938 Ik weet niet of ik goed kan maken wat ik heb gedaan... 740 01:50:02,240 --> 01:50:04,484 ...maar ik denk dat ik het moet proberen. 741 01:50:09,622 --> 01:50:12,992 Dus als ik niet terugkom, zorg dan voor Lucas voor me... 742 01:50:14,043 --> 01:50:16,704 ...zorg voor de ranch en zorg voor elkaar. 743 01:50:18,840 --> 01:50:20,625 Ik hou van jullie. 744 01:50:23,386 --> 01:50:24,837 Jackson.' 745 01:51:44,034 --> 01:51:47,003 DEZE FILM IS OPGEDRAGEN AAN IEDEREEN IN NIEMANDSLAND 746 01:51:47,070 --> 01:51:50,723 AAN BEIDE KANTEN VAN ALLE GRENZEN TER WERELD