1
00:00:46,068 --> 00:00:53,842
DE VS EN MEXICO DELEN
EEN VAN DE LANGSTE LANDSGRENZEN
2
00:00:56,161 --> 00:01:03,693
IN TEXAS LIGT DE GRENSAFSCHEIDING VAAK
IN HET VERRE NOORDEN VAN DE RIO GRANDE
3
00:01:06,171 --> 00:01:12,508
DAARDOOR IS ER EEN KLOOF
TUSSEN DE VERENIGDE STATEN EN MEXICO
4
00:01:13,854 --> 00:01:16,881
DE LOKALE BEVOLKING
HEEFT DAAR EEN NAAM VOOR
5
00:01:36,734 --> 00:01:39,646
Hij geeft 110 procent
bij alles wat hij doet.
6
00:01:39,696 --> 00:01:43,858
Het zou zoveel betekenen voor Jackson
om lid te worden van de Yankees AA Club.
7
00:01:43,908 --> 00:01:47,445
Dat weet jij net zo goed als ik.
8
00:02:29,412 --> 00:02:31,781
Kom hier, knul.
-Goed zo, Jackson.
9
00:02:31,831 --> 00:02:33,741
Altijd hetzelfde liedje.
10
00:02:36,503 --> 00:02:38,997
Verdomme, Lucas.
11
00:02:41,925 --> 00:02:44,460
Laten we hem pakken, kom op.
12
00:02:49,099 --> 00:02:51,843
Ik moest zo lang wachten,
ik had naar Mexico kunnen zwemmen.
13
00:02:52,310 --> 00:02:55,221
Je sneed me af.
-Rooster is gewoon sneller.
14
00:02:55,271 --> 00:02:58,975
Dat zal wel.
We hadden hem en dat weet hij, Sundance.
15
00:02:59,025 --> 00:03:02,228
Goed dan, grote broer.
Alles of niets, terug naar huis.
16
00:03:11,412 --> 00:03:13,573
Bijt in het stof, jongen.
17
00:03:15,416 --> 00:03:17,577
Blijf je echt de hele zomer?
18
00:03:17,877 --> 00:03:20,538
Ik wilde dolgraag thuis
weer stront ruimen met jou.
19
00:03:20,588 --> 00:03:24,834
Je kunt dit niet zonder mij runnen.
-Ik dacht dat je ergens ging trainen.
20
00:03:25,385 --> 00:03:29,047
Je hebt volgende week de try-out voor de
Yankees, daar moet je wel klaar voor zijn.
21
00:03:29,097 --> 00:03:33,926
Ik kan met jou trainen.
-Succes met dat aan mam vertellen.
22
00:03:36,104 --> 00:03:38,681
Mijn schatje in New York.
23
00:03:39,023 --> 00:03:41,142
Hij gaat het helemaal maken.
24
00:03:43,528 --> 00:03:46,856
Als je binnenkomt bij de Yanks,
dan zit je de rest van je leven goed.
25
00:03:47,157 --> 00:03:50,610
Het duurt jaren
voordat je professional bent.
26
00:03:50,660 --> 00:03:55,782
En we hebben hier zoveel te doen.
-Je wilt dit niet inruilen voor dat.
27
00:03:55,832 --> 00:03:57,867
Stom oud ding.
28
00:04:01,504 --> 00:04:04,748
Gebruik mijn computer maar,
dan kun je een spreadsheet maken.
29
00:04:05,759 --> 00:04:08,586
Maak jij je nou maar druk
om die arm van je.
30
00:04:09,429 --> 00:04:13,216
Pap, ik ben blij op de ranch.
-Als je dan je contractbonus krijgt...
31
00:04:13,266 --> 00:04:16,219
...kun je onze hypotheek afbetalen,
toch schat?
32
00:04:23,109 --> 00:04:24,769
Wat is dat?
33
00:04:26,404 --> 00:04:29,190
Blijf hier. Blijf gewoon hier.
34
00:04:35,288 --> 00:04:37,031
Ik dacht het niet.
35
00:04:44,923 --> 00:04:46,749
Ik ga mee, mam.
36
00:04:55,975 --> 00:05:00,138
Pap, ze hebben het hek doorgeknipt.
-Pap, zie je dit?
37
00:05:05,610 --> 00:05:08,855
Maak dat je wegkomt, schiet op.
38
00:05:11,032 --> 00:05:13,526
Verdwijn van ons land.
39
00:05:13,910 --> 00:05:15,820
Kom op, opschieten.
40
00:05:17,539 --> 00:05:20,742
Wegwezen.
-Pap, alles goed?
41
00:05:27,590 --> 00:05:29,250
Het is al goed.
42
00:05:45,358 --> 00:05:47,310
Was er hier nog iemand?
43
00:05:53,032 --> 00:05:55,652
Het verdomde vee loopt alle kanten op.
44
00:05:56,077 --> 00:05:58,279
Pap, ga je erachteraan?
45
00:06:21,728 --> 00:06:23,721
Jij bent al vroeg op.
46
00:06:24,814 --> 00:06:27,934
Hoe is het gegaan?
-We hebben er een paar.
47
00:06:28,526 --> 00:06:31,229
Pap draagt ze over aan de grenspolitie.
48
00:06:34,699 --> 00:06:37,026
Hoe voelt het als je ze vangt?
49
00:06:37,076 --> 00:06:40,989
Wij gingen vroeger toch vissen
in Robin's Pond?
50
00:06:44,709 --> 00:06:48,121
Weet je nog dat je altijd
dezelfde baars ving...
51
00:06:48,171 --> 00:06:51,624
...elke keer weer?
-Ja, ik liet 'm elke keer weer gaan.
52
00:06:53,176 --> 00:06:58,590
Je zou denken dat vissen slimmer worden
als ze zo'n haak in hun bek hebben gehad.
53
00:06:58,640 --> 00:07:02,302
Maar ze kwamen gewoon steeds weer terug.
Weet je waarom?
54
00:07:04,187 --> 00:07:06,806
Waarom?
-Omdat ze honger hebben.
55
00:07:30,964 --> 00:07:36,878
Het is zoals pap zei, geweldig.
-Hij zei niet dat het zo koud zou zijn.
56
00:07:37,804 --> 00:07:41,966
Ik wist niet dat mijn kleinkinderen
zo konden zeuren.
57
00:07:42,016 --> 00:07:44,260
Domme jochies.
58
00:07:44,477 --> 00:07:47,430
Pap zei dat we hier moesten wachten.
-Nou en?
59
00:07:47,480 --> 00:07:50,850
Hij is niet langer onze hoeder.
We hebben een echte coyote nodig.
60
00:07:51,276 --> 00:07:57,148
Echte coyotes beroven je
en laten je voor dood achter.
61
00:07:57,866 --> 00:08:02,278
Hou je mond en ga zitten. Ik kom zo terug.
62
00:08:45,663 --> 00:08:48,950
Hoeveel?
-Vijfendertig voor het konijn.
63
00:08:49,292 --> 00:08:51,577
Twintig voor het fruit en voor het water.
64
00:08:52,712 --> 00:08:54,873
Pap zei dat we hier niks moesten kopen.
65
00:08:54,923 --> 00:08:58,960
Je zult meer nodig hebben dan water, knul.
66
00:09:05,350 --> 00:09:07,510
Moet je dit zien.
67
00:09:09,604 --> 00:09:12,890
Hiermee kun je die Texanen
een nieuwe anus geven.
68
00:09:13,191 --> 00:09:15,060
Hoeveel daarvoor?
69
00:09:15,110 --> 00:09:17,228
Ik kan 'm aan je uitlenen.
70
00:09:17,695 --> 00:09:21,066
Dan kun je mij misschien helpen.
71
00:09:21,116 --> 00:09:24,819
Je hoeft alleen maar
zo eentje mee te nemen.
72
00:09:26,579 --> 00:09:28,031
En?
73
00:09:29,874 --> 00:09:31,743
Enrique.
74
00:09:35,130 --> 00:09:37,415
De Hoeder.
75
00:09:37,465 --> 00:09:40,668
Waarom zeiden jullie niet
dat jullie bij de Hoeder horen?
76
00:09:42,929 --> 00:09:46,799
Gustavo, we hebben het nodig om
ons te verdedigen tegen de militie.
77
00:09:48,059 --> 00:09:50,845
Een paar dikke kerels die bier drinken
in hun ligstoelen?
78
00:09:51,312 --> 00:09:53,181
Laat me niet lachen.
79
00:09:58,069 --> 00:10:01,230
Jullie vader hielp me oversteken
toen ik zo oud was als jullie.
80
00:10:01,906 --> 00:10:06,110
Hij beschermde mijn moeder en mij,
zei dat we een beter leven zouden krijgen.
81
00:10:07,495 --> 00:10:09,739
Dat is best grappig, weet je...
82
00:10:09,789 --> 00:10:12,617
...want ik heb je daarna
nooit meer gezien, Gustavo.
83
00:10:16,379 --> 00:10:19,582
We doen hetzelfde.
We zouden het zelfs samen kunnen doen.
84
00:10:21,426 --> 00:10:23,336
Ik doe het voor de kerk.
85
00:10:24,679 --> 00:10:29,175
Zodat geen enkele coyote
mijn mensen kan belazeren.
86
00:10:34,522 --> 00:10:36,766
Ik zie je aan de andere kant, Hoeder.
87
00:10:37,609 --> 00:10:39,602
Hoe gaat het, oom?
88
00:10:45,950 --> 00:10:49,529
Vul dat op met aarde, pas op je hand.
89
00:10:51,331 --> 00:10:53,700
Kijk uit dat ik je niet op je hand sla.
90
00:11:03,927 --> 00:11:06,129
Hoeveel zijn we er kwijt, denk je?
91
00:11:06,846 --> 00:11:09,132
Een stuk of tien sinds vanochtend.
92
00:11:10,850 --> 00:11:12,302
Tien?
93
00:11:12,769 --> 00:11:14,637
Goede vaarzen.
94
00:11:14,979 --> 00:11:17,098
Tweeduizend per stuk.
95
00:11:19,150 --> 00:11:21,227
Wat ga je doen, pap?
96
00:11:26,324 --> 00:11:28,693
We gaan naar Mexico om ons eigendom
terug te halen.
97
00:11:28,743 --> 00:11:30,737
Dat ga ik doen.
98
00:11:31,830 --> 00:11:34,615
Dat klinkt goed.
-Jij niet.
99
00:11:35,041 --> 00:11:37,243
Alleen Lucas en ik.
-Kom op, pap.
100
00:11:37,293 --> 00:11:39,037
Jij niet.
-Je hebt hulp nodig.
101
00:11:39,087 --> 00:11:40,663
Ik zei...
102
00:11:46,386 --> 00:11:49,255
Gaat het?
-Ja, het gaat wel.
103
00:11:49,305 --> 00:11:51,549
Ik ben dit gewoon spuugzat.
104
00:11:53,393 --> 00:11:56,805
Hou dat even vast. Trek het strak.
105
00:11:56,855 --> 00:11:59,057
Lucas, werk gewoon door.
106
00:12:02,819 --> 00:12:04,687
Laat je me gewoon achter?
107
00:12:05,405 --> 00:12:08,942
Weten jullie van die coyotes in Laredo?
-Nee, wat is er gebeurd?
108
00:12:08,992 --> 00:12:12,195
Ze vergiftigen honden
zodat die niet blaffen als ze oversteken.
109
00:12:12,245 --> 00:12:18,409
Dat gaat niet werken. Ik heb een lading
hagel gereed staan als ze...
110
00:12:25,216 --> 00:12:27,168
Doorrijden, kom op.
111
00:12:27,510 --> 00:12:29,170
Schiet op.
112
00:12:30,889 --> 00:12:32,382
Luister naar me.
113
00:12:33,266 --> 00:12:36,135
Je moeder en ik kunnen geen kant op,
we zitten vast.
114
00:12:37,228 --> 00:12:39,597
Maar jij niet, je kunt studeren,
honkbal spelen.
115
00:12:39,647 --> 00:12:41,975
Je hebt een gave.
-Ik hou van de ranch.
116
00:12:42,025 --> 00:12:43,435
De ranch.
117
00:12:43,485 --> 00:12:46,521
Zie je dan niet dat we
aan de verkeerde kant van het hek zitten?
118
00:12:46,571 --> 00:12:49,065
Ik weet niet hoelang
we nog een ranch hebben.
119
00:12:50,074 --> 00:12:54,154
En jij wilt alleen praten over honkbal?
Wie kan dat een reet schelen?
120
00:12:54,204 --> 00:12:55,989
Let op je woorden.
121
00:12:58,166 --> 00:13:00,285
Je gaat een poging wagen.
122
00:13:00,335 --> 00:13:04,456
Geef die Yankees ervan langs.
Als het niet lukt, dan lukt het niet.
123
00:13:04,506 --> 00:13:06,541
Wie kan het ene reet schelen?
124
00:13:09,636 --> 00:13:11,671
Let op je woorden.
125
00:13:12,764 --> 00:13:14,799
Kom op, Tanner.
126
00:13:14,849 --> 00:13:18,761
Het is al erg genoeg dat ik mijn paspoort
moet laten zien als ik naar de winkel wil.
127
00:13:19,187 --> 00:13:21,681
Rij maar door, Mr Greer. Bedankt.
128
00:13:29,280 --> 00:13:31,399
Hier is water, jongens.
129
00:13:32,158 --> 00:13:34,235
Geef het door.
130
00:13:38,998 --> 00:13:41,951
Drink wat water en rust even uit.
131
00:13:42,502 --> 00:13:45,955
Kom op, knul.
We klimmen samen omhoog.
132
00:13:46,756 --> 00:13:48,750
Je zult zien hoe mooi het is.
133
00:14:02,188 --> 00:14:04,223
Zie je die heuvel daar?
134
00:14:04,691 --> 00:14:09,646
Ietsjes dichterbij dan dat ligt Texas.
135
00:14:10,572 --> 00:14:12,982
Texas ziet er hetzelfde uit als Mexico.
136
00:14:13,950 --> 00:14:16,861
Ja, dat klopt.
137
00:14:19,581 --> 00:14:22,283
Ben jij nog steeds De Hoeder in Texas?
138
00:14:24,836 --> 00:14:27,163
Dat zal nu iemand anders moeten doen.
139
00:14:31,217 --> 00:14:34,337
Ik heb je zo gemist.
-Ik jou ook, zoon.
140
00:14:46,816 --> 00:14:49,894
We gaan die koeien
voorbij de rivier halen.
141
00:14:49,944 --> 00:14:52,105
We zijn tegen de ochtend weer terug.
142
00:15:02,123 --> 00:15:04,200
Kom je moeder even helpen.
143
00:15:10,173 --> 00:15:11,958
Dit ziet er leuk uit.
144
00:15:24,270 --> 00:15:27,473
Ik ga nog een keer terug,
we missen er nog drie.
145
00:15:33,947 --> 00:15:36,024
Pappa, ik zie niks.
146
00:15:41,871 --> 00:15:43,906
Tel tot tien.
147
00:15:55,468 --> 00:15:57,003
Hoe is het nu?
148
00:15:58,847 --> 00:16:01,633
Beter.
-Zie je? Nu gaat het allemaal goed.
149
00:16:02,517 --> 00:16:08,264
Soms moet je je ogen sluiten en opnieuw
beginnen om alles duidelijk te zien.
150
00:16:09,232 --> 00:16:11,100
Kom, we gaan.
151
00:16:15,530 --> 00:16:17,732
Fernando, wacht op mij.
152
00:16:19,993 --> 00:16:22,278
Ik heb een cadeautje voor je.
153
00:16:28,084 --> 00:16:30,745
Ik zal dit voor altijd bewaren.
154
00:16:31,796 --> 00:16:34,791
Je bent net zoals je moeder.
155
00:16:34,841 --> 00:16:41,214
Ze bewaarde altijd elke cent,
was altijd aan het sparen.
156
00:16:41,514 --> 00:16:44,133
Je doet me aan haar denken.
157
00:16:49,272 --> 00:16:51,265
Wat is hier gebeurd?
158
00:16:56,445 --> 00:16:59,273
Dat is wat 'echte' coyotes doen.
159
00:17:01,617 --> 00:17:03,944
Niet zoals je vader.
160
00:17:04,954 --> 00:17:07,280
Kom op, we moeten blijven lopen.
161
00:17:15,589 --> 00:17:18,001
Het wordt gewoon weer vies.
162
00:17:18,051 --> 00:17:20,003
Dan was ik het weer.
163
00:17:21,638 --> 00:17:25,925
Dat is je honkbal-lach,
die heb ik de laatste tijd gemist.
164
00:17:27,894 --> 00:17:30,013
Dit is ons thuis.
165
00:17:31,106 --> 00:17:32,765
Ik wil dat niet kwijtraken.
166
00:17:34,150 --> 00:17:36,978
De ranch redden is jouw werk niet.
167
00:17:37,529 --> 00:17:41,733
Kom op, je gaat naar New York,
ben je daar niet blij mee?
168
00:17:41,783 --> 00:17:45,320
Ja, maar je bent bekend
met de AA-pitchers.
169
00:17:45,370 --> 00:17:47,989
Ze gooien gemiddeld
met een snelheid van 148 km per uur.
170
00:17:50,125 --> 00:17:52,786
Herinner je je nog die wedstrijd
voor de kerk?
171
00:17:52,836 --> 00:17:57,248
Jullie werden vernietigd, de helft van de
ouders waren weg tegen de vijfde inning.
172
00:17:57,298 --> 00:17:59,876
En de andere helft riep dat ik
van de werpheuvel af moest.
173
00:18:00,969 --> 00:18:05,173
Ik wilde je niet nog nerveuzer maken,
dus ik wachtte bij de snackbar.
174
00:18:09,018 --> 00:18:12,889
Hoe meer ze scoorden,
hoe harder je gooide.
175
00:18:14,941 --> 00:18:18,186
We verloren die wedstrijd.
-Met maar één run.
176
00:18:18,236 --> 00:18:21,731
En ik zweer je dat die jongen
eigenlijk uit was.
177
00:18:21,781 --> 00:18:24,400
Hij was uit.
-Dat zei ik ook.
178
00:18:27,203 --> 00:18:32,408
Het punt is, je bleef spelen, Jax.
179
00:18:32,959 --> 00:18:34,953
Je gaf niet op.
180
00:18:42,802 --> 00:18:44,963
Wat? Waar ga je heen?
181
00:18:45,013 --> 00:18:48,633
Jax, waar ga je heen?
-Ik moet een wedstrijd afmaken.
182
00:19:08,870 --> 00:19:11,030
Ik ga naar het huis van mijn vriend.
183
00:19:16,544 --> 00:19:18,496
Laten we het nog een keer doen.
184
00:19:28,515 --> 00:19:32,385
Als we nu teruggaan, komen we over als
een stelletje idioten. We gaan niet terug.
185
00:19:33,019 --> 00:19:34,887
We moeten ze alleen vinden.
186
00:19:42,695 --> 00:19:46,399
Beweeg je niet.
Pap, ik heb er daar nog drie.
187
00:19:46,449 --> 00:19:48,526
Hé man, we willen geen problemen.
188
00:19:48,576 --> 00:19:52,030
Beweeg je niet.
Blijf daar, blijf waar je bent.
189
00:19:52,080 --> 00:19:53,531
Achteruit.
-Rustig aan.
190
00:19:53,581 --> 00:19:55,658
Wacht.
-Beweeg je niet.
191
00:19:55,708 --> 00:19:57,494
We zijn alleen op doorreis.
-Ga liggen.
192
00:19:57,544 --> 00:19:59,871
Ik weet niet wat ze zegt, pap.
193
00:19:59,921 --> 00:20:04,834
Ik heb je, beweeg je niet.
Allemaal op je knieën, op de grond.
194
00:20:04,884 --> 00:20:08,463
Meneer, we zijn alleen op doorreis.
-Jij, op de grond.
195
00:20:08,513 --> 00:20:12,592
Rustig aan.
-Achteruit. Ga nu achteruit.
196
00:20:12,642 --> 00:20:16,221
Op je knieën, nu.
-We willen geen problemen.
197
00:20:16,271 --> 00:20:19,057
Ik zei, achteruit. Beweeg je niet.
198
00:20:20,608 --> 00:20:23,812
Achteruit, zei ik.
-Pap, ik ben er, wat heb je nodig?
199
00:20:23,862 --> 00:20:26,523
Ik zei, op de grond.
-We zijn alleen op doorreis.
200
00:20:26,573 --> 00:20:29,109
Is dat zo? Weet je dat zeker?
201
00:20:29,159 --> 00:20:30,652
We willen geen problemen.
202
00:20:30,702 --> 00:20:33,404
Ik heb je, pap. Ik ben hier.
203
00:20:34,330 --> 00:20:36,407
We willen geen problemen, man.
204
00:20:38,752 --> 00:20:40,787
Pap, ga aan de kant.
205
00:20:40,837 --> 00:20:43,665
Jackson, wat doe je hier, in hemelsnaam?
206
00:21:03,485 --> 00:21:05,228
Aan de kant.
207
00:21:19,709 --> 00:21:22,245
Wegwezen.
208
00:21:22,837 --> 00:21:24,539
Pap.
209
00:21:32,180 --> 00:21:34,173
Laat me kijken.
210
00:21:41,356 --> 00:21:43,933
Kijk me aan. Hou hem vast.
211
00:21:53,493 --> 00:21:56,529
Blijf hier.
-Ik heb hem.
212
00:21:58,248 --> 00:22:00,199
Pap, waar ga je heen?
213
00:22:01,042 --> 00:22:02,744
Ga, rennen.
214
00:22:04,421 --> 00:22:06,372
Ga gewoon.
215
00:22:07,424 --> 00:22:09,959
Begrijp je me niet?
Ga gewoon.
216
00:22:10,009 --> 00:22:13,129
Hij is mijn zoon.
-Pap, alsjeblieft.
217
00:22:17,142 --> 00:22:19,427
Ik zweer het, ik maak je af.
218
00:22:21,271 --> 00:22:23,056
Hij is mijn zoon.
219
00:22:23,106 --> 00:22:26,184
Ga, rennen.
220
00:22:39,831 --> 00:22:41,574
Hé, praat tegen me.
221
00:22:49,174 --> 00:22:51,000
Ik ga je helpen.
222
00:22:51,593 --> 00:22:54,712
We hebben hulp nodig.
223
00:22:55,180 --> 00:22:56,965
Sta stil.
-Niet schieten.
224
00:22:57,015 --> 00:22:58,800
Beweeg je niet.
-Het is mijn zoon.
225
00:22:58,850 --> 00:23:00,468
We hebben hulp nodig.
226
00:23:01,519 --> 00:23:04,264
Dus die coyote trekt een mes
en steekt je gewoon neer.
227
00:23:04,314 --> 00:23:06,975
En dan ontstaat er een gevecht
om het geweer?
228
00:23:07,525 --> 00:23:09,686
Hij stak me hier.
229
00:23:10,278 --> 00:23:12,897
Toen greep hij mijn geweer en...
230
00:23:13,490 --> 00:23:15,984
...we worstelden even
en hij overmeesterde me.
231
00:23:16,034 --> 00:23:18,152
Hij sloeg me neer.
232
00:23:22,373 --> 00:23:24,951
Mijn zoon Lucas
stond aan de andere kant...
233
00:23:27,378 --> 00:23:29,414
...en hij vuurde en raakte hem.
234
00:23:34,511 --> 00:23:36,796
Toen richtte hij het wapen op mij.
235
00:23:36,846 --> 00:23:40,925
Ik rende terug naar mijn paard
voor mijn andere geweer...
236
00:23:41,810 --> 00:23:44,179
...toen sprong die kleine jongen voor me.
237
00:23:44,229 --> 00:23:46,097
Ik schoot hem neer.
238
00:23:50,276 --> 00:23:53,479
Het maakt me misselijk
dat die jongen stierf...
239
00:23:53,905 --> 00:23:56,107
...vanwege de zonden van deze coyote.
240
00:23:58,576 --> 00:24:03,114
Ik heb dagelijks drugsdealers
en smokkelaars op mijn terrein, elke dag.
241
00:24:03,164 --> 00:24:05,283
Ik weet dat jij dat weet.
242
00:24:05,333 --> 00:24:08,078
En als ik het heft in eigen handen
moet nemen...
243
00:24:08,128 --> 00:24:11,456
...om te overleven, dan is dat maar zo.
-Ik begrijp het.
244
00:24:14,175 --> 00:24:19,088
Dus wat je eigenlijk zegt, is dat...
245
00:24:19,681 --> 00:24:23,426
...het allemaal zelfverdediging was.
-Daar is geen twijfel over mogelijk.
246
00:24:23,726 --> 00:24:25,845
Het was zelfverdediging.
247
00:24:27,313 --> 00:24:30,391
Er liep veel nat vee rond toen ik aankwam.
248
00:24:30,692 --> 00:24:35,188
Ik heb nog nooit een stier
richting een vuurgevecht zien lopen.
249
00:24:37,866 --> 00:24:41,653
Mijn zoon ligt daar,
vechtend voor zijn leven.
250
00:24:41,703 --> 00:24:44,739
Misschien kan ik nu naar mijn vrouw.
-We zijn bijna klaar, meneer.
251
00:24:44,789 --> 00:24:47,951
We zijn bijna klaar.
-Wat deden jullie daar zo laat?
252
00:24:48,001 --> 00:24:51,454
Zijn jullie een soort militie?
-We zorgen voor onze familie...
253
00:24:51,504 --> 00:24:55,750
...dat is gewoon wat je doet.
-De jongen die dood is, heeft ook familie.
254
00:24:56,509 --> 00:24:58,586
Het was een ongeluk.
255
00:25:01,389 --> 00:25:04,426
Is dat wat je hebt gezien?
Het was daar nogal hectisch.
256
00:25:04,476 --> 00:25:07,595
Het was zelfverdediging,
zoals mijn vader al zei.
257
00:25:07,645 --> 00:25:10,098
Kon je ze niet gewoon wegjagen?
-Dat probeerden we.
258
00:25:10,148 --> 00:25:13,059
Maar we spreken geen Spaans,
agent Ramirez.
259
00:25:13,109 --> 00:25:16,062
Ik spreek ook geen Spaans, meneer
en ik ben een ranger.
260
00:25:17,363 --> 00:25:21,943
Werk je met paarden, ranger?
-Nee, nooit gedaan.
261
00:25:22,619 --> 00:25:26,698
Je leert al snel dat je niet
achter ze moet lopen, want ze schoppen.
262
00:25:27,290 --> 00:25:31,870
Ze werden lang geleden
namelijk opgejaagd door wolven.
263
00:25:31,920 --> 00:25:35,623
Uiteindelijk keken ze niet meer
naar achteren en schopten gewoon.
264
00:25:36,925 --> 00:25:39,085
Dat zal ik onthouden.
265
00:25:40,970 --> 00:25:43,298
Verlaat de stad niet, Mr Greer.
266
00:25:47,185 --> 00:25:49,804
'Verlaat de stad niet, Mr Greer.'
267
00:25:50,563 --> 00:25:52,932
Ze komen allemaal voor elkaar op.
268
00:25:53,942 --> 00:25:56,019
We gaan naar je moeder.
269
00:25:56,236 --> 00:26:00,481
Pap, je weet dat Lucas niks deed om...
-Ik haalde de trekker over.
270
00:26:01,699 --> 00:26:03,443
Hoor je me, jongen?
271
00:26:03,952 --> 00:26:05,903
Ik heb geschoten.
272
00:26:09,082 --> 00:26:10,950
Jij hebt geschoten.
273
00:26:37,819 --> 00:26:40,188
Zullen we naar de kerk gaan, zoon?
274
00:26:49,831 --> 00:26:51,991
Praat je niet meer tegen me?
275
00:26:56,921 --> 00:27:00,166
Praat tegen me, krop het niet allemaal op.
276
00:27:03,762 --> 00:27:06,506
Gustavo, je bent een gelovig man.
277
00:27:15,899 --> 00:27:17,850
Ik ben niks meer.
278
00:27:21,738 --> 00:27:23,940
Ik ben geen echtgenoot.
279
00:27:26,242 --> 00:27:28,111
Ik ben geen vader.
280
00:27:31,539 --> 00:27:33,282
Ik ben niks.
281
00:27:36,586 --> 00:27:40,873
Fernando is nu bij zijn moeder.
282
00:27:43,593 --> 00:27:46,004
Ze zijn gelukkig.
283
00:27:46,054 --> 00:27:48,047
Ze lijden niet meer.
284
00:27:50,183 --> 00:27:52,343
Laten we gaan bidden.
285
00:27:54,854 --> 00:27:57,598
Keer God niet de rug toe.
286
00:28:01,402 --> 00:28:03,688
Wie keerde wie de rug toe?
287
00:28:05,949 --> 00:28:08,192
Ik heb Hem altijd gevolgd...
288
00:28:09,327 --> 00:28:11,279
...en aanbad Hem.
289
00:28:12,080 --> 00:28:14,490
En kijk nu wat die klootzak deed.
290
00:28:21,131 --> 00:28:24,125
Vergeef me, zoon. Vergeef me.
291
00:29:50,428 --> 00:29:52,380
Mijn vader heeft niks gedaan.
292
00:29:53,765 --> 00:29:55,508
Dat weet ik.
293
00:29:56,518 --> 00:29:58,303
Dit is niet eerlijk.
294
00:29:59,395 --> 00:30:02,807
Ze waren op ons land.
-Kom mee, dan komen we er wel uit.
295
00:30:02,857 --> 00:30:04,559
Je luistert niet naar me.
296
00:30:10,031 --> 00:30:11,858
Dit is hun schuld.
297
00:30:13,201 --> 00:30:15,570
Je schoot een jongen in de rug.
298
00:30:16,621 --> 00:30:19,324
Jij was er niet bij.
-Maar nu ben ik er wel.
299
00:30:19,749 --> 00:30:21,576
Kom mee, Jackson.
300
00:30:36,057 --> 00:30:38,801
Waar denk je heen te gaan?
Je kunt nergens naartoe.
301
00:30:42,147 --> 00:30:44,057
Je kunt nergens heen.
302
00:31:11,509 --> 00:31:13,336
Je kunt nergens heen.
303
00:31:37,952 --> 00:31:39,988
Goed zo, Sundance, kom op.
304
00:31:50,590 --> 00:31:53,418
Goed zo, Sundance, kom op.
305
00:33:19,179 --> 00:33:20,380
Hoe gaat het met hem?
306
00:33:20,430 --> 00:33:24,717
Waar haal je het lef vandaan om onze zoon
op te jagen naar Mexico als een crimineel?
307
00:33:27,896 --> 00:33:30,765
Bel je zoon, Mr Greer.
Zeg dat hij naar huis moet komen.
308
00:33:30,815 --> 00:33:34,936
Ik zei het al, Jackson staat hierbuiten.
Meer heb ik er niet over te zeggen.
309
00:33:36,070 --> 00:33:40,150
Mevrouw, hij is daar niet veilig.
Het kan nog veel erger worden.
310
00:33:40,200 --> 00:33:41,735
Erger?
311
00:33:41,785 --> 00:33:45,738
Ze schoten onze zoon in zijn buik.
-Met het geweer van je man.
312
00:33:46,831 --> 00:33:48,908
Er is ook een kind gestorven.
313
00:33:51,044 --> 00:33:54,748
Ik stel voor dat jullie me gaan helpen
voordat jullie geen zonen meer hebben.
314
00:33:54,798 --> 00:33:57,292
Bel je zoon, Mr Greer.
315
00:34:17,904 --> 00:34:19,814
Kom op, meer hebben we niet.
316
00:34:23,743 --> 00:34:25,528
Zoek het dan maar uit.
317
00:34:59,279 --> 00:35:01,564
Ik dacht al dat ik je herkende.
318
00:35:09,414 --> 00:35:12,450
Rustig aan, rustig.
319
00:35:12,500 --> 00:35:14,160
Rustig, meisje.
320
00:35:59,255 --> 00:36:00,873
Alsjeblieft.
321
00:36:01,341 --> 00:36:02,917
Ga maar.
322
00:36:04,302 --> 00:36:06,212
Ga dan, je bent vrij.
323
00:36:07,680 --> 00:36:10,300
Ga dan, schiet op.
324
00:36:18,024 --> 00:36:20,393
Kom op, ga.
325
00:36:22,487 --> 00:36:26,107
Ga dan, stomme koe, lopen.
326
00:36:37,419 --> 00:36:39,287
Wat kijk je nou?
327
00:36:59,232 --> 00:37:01,351
Je hebt je punt gemaakt.
328
00:37:14,581 --> 00:37:17,867
Met Jackson Greer. Laat
een bericht achter, dan bel ik je terug.
329
00:37:19,711 --> 00:37:24,082
Jackson, je moet naar huis komen, zoon.
330
00:37:25,467 --> 00:37:27,126
Bel me.
331
00:38:42,669 --> 00:38:44,412
Nee, ik heb water nodig.
332
00:38:48,425 --> 00:38:51,753
Ik spreek geen Spaans.
-Honderd peso's.
333
00:38:55,682 --> 00:38:57,925
Hoeveel is dit in peso's?
334
00:38:59,894 --> 00:39:02,347
Kom op, je berooft me,
zo duur is het niet.
335
00:39:03,940 --> 00:39:05,933
Drink maar.
336
00:39:10,071 --> 00:39:12,190
Waar ga je heen?
337
00:39:14,534 --> 00:39:16,402
Bedankt voor het water.
338
00:39:25,086 --> 00:39:27,580
Denk je dat je een lift
voor me kan regelen?
339
00:39:27,630 --> 00:39:30,458
Natuurlijk. Hoeveel heb je bij je?
340
00:39:30,508 --> 00:39:35,129
Niet veel.
-Rustig, laat het paard dan maar hier.
341
00:39:39,934 --> 00:39:42,345
Hoe bevalt Mexico je?
342
00:39:46,941 --> 00:39:50,979
Achteruit. Achteruit, verdomme.
343
00:39:52,197 --> 00:39:53,773
Achteruit.
344
00:40:22,435 --> 00:40:24,512
Mr Almeida?
345
00:40:26,439 --> 00:40:28,016
Gecondoleerd, meneer.
346
00:40:28,066 --> 00:40:30,977
Ik moet identificatie zien
voordat je hem kunt zien.
347
00:40:31,027 --> 00:40:34,397
Het is voor mij verder niet van belang
of je een verblijfsvergunning hebt.
348
00:40:38,827 --> 00:40:43,073
Je hebt een verblijfsvergunning.
Waarom stak je zoon dan illegaal over?
349
00:40:43,123 --> 00:40:46,159
Ik heb een aanvraag gedaan
om hem hierheen te brengen.
350
00:40:46,543 --> 00:40:48,369
Maar die werd geweigerd.
351
00:40:49,796 --> 00:40:51,497
Dat spijt me.
352
00:40:52,799 --> 00:40:57,337
Wil je dat hij wordt begraven in Mexico?
-In Guanajuato, onze woonplaats.
353
00:40:57,387 --> 00:40:59,798
Natuurlijk, nogmaals gecondoleerd.
354
00:40:59,848 --> 00:41:03,051
Mag ik nu mijn zoon zien?
-Natuurlijk, volg mij maar.
355
00:42:18,510 --> 00:42:20,295
Hou de lift vast.
356
00:43:10,311 --> 00:43:11,888
Ik moet afstappen.
357
00:44:03,656 --> 00:44:05,525
Je bent niet alleen.
358
00:44:10,413 --> 00:44:13,032
Een vader zou nooit
zijn zoon moeten begraven.
359
00:44:16,336 --> 00:44:18,913
Hoe gaan we dit kind aanpakken?
360
00:44:18,963 --> 00:44:21,791
Hij gaat richting het zuiden, te paard.
361
00:44:24,969 --> 00:44:26,796
Ik doe dit alleen.
362
00:44:27,847 --> 00:44:29,757
En hij is geen kind.
363
00:44:34,229 --> 00:44:36,055
Vader...
364
00:44:36,356 --> 00:44:38,349
...ik mocht je zoon.
365
00:44:38,399 --> 00:44:40,310
Hij was sterk.
366
00:46:28,885 --> 00:46:30,795
Heb je water bij je?
367
00:46:47,862 --> 00:46:50,148
Wat doe je hier?
368
00:46:50,198 --> 00:46:52,233
Kamperen.
369
00:47:08,550 --> 00:47:12,170
Ik heb alleen hulp nodig.
Ik kan voor je werken.
370
00:47:12,220 --> 00:47:15,382
Ik kan werken met vee. Vee, paarden.
371
00:47:15,432 --> 00:47:18,510
Paarden.
-Ja, ik kan voor je werken.
372
00:47:18,560 --> 00:47:20,595
Ja, werken.
373
00:47:45,336 --> 00:47:47,664
Het is al goed.
374
00:47:47,714 --> 00:47:50,750
Kom op, Sundance. Brave jongen.
375
00:47:52,635 --> 00:47:54,629
Heel erg bedankt.
376
00:48:00,226 --> 00:48:02,887
Bij de paarden.
377
00:48:02,937 --> 00:48:05,682
Paarden, ja.
378
00:49:01,746 --> 00:49:04,032
Ga je mijn vader niet bedanken?
379
00:49:05,125 --> 00:49:06,909
Bedankt, meneer.
380
00:49:11,756 --> 00:49:13,541
Niks.
381
00:49:14,008 --> 00:49:15,710
Niks aan de hand.
382
00:49:15,760 --> 00:49:18,588
Werken?
-Ja, ik kan werken.
383
00:49:21,433 --> 00:49:23,301
Neem het paard mee.
384
00:49:31,609 --> 00:49:33,728
Het is ontstoken.
385
00:49:46,458 --> 00:49:49,535
Ik wil niet dat je op mijn erf sterft.
386
00:49:50,587 --> 00:49:52,413
Dan ben ik verantwoordelijk.
387
00:50:19,491 --> 00:50:22,485
God helpt mensen die vroeg opstaan.
388
00:50:25,121 --> 00:50:26,948
Hoe gaat het met je hand?
389
00:50:27,415 --> 00:50:29,492
Beter.
-Mooi zo.
390
00:50:29,542 --> 00:50:31,119
Werken?
391
00:50:33,046 --> 00:50:36,499
Ja, ik kan aan de slag. Ik kan rijden,
lassowerpen, scheren.
392
00:50:36,549 --> 00:50:38,167
Werken.
393
00:52:13,563 --> 00:52:14,931
Ik weet het.
394
00:52:42,759 --> 00:52:45,712
Je moet hem eerst leren
waar hij heen moet.
395
00:52:45,762 --> 00:52:49,299
Hij moet weten waar hij naartoe moet.
-Blijf jij nou maar stront ruimen.
396
00:54:29,657 --> 00:54:31,526
Zero.
397
00:54:31,576 --> 00:54:33,069
Ga naar rechts.
398
00:54:33,119 --> 00:54:36,239
Kom op, Zero, naar rechts.
399
00:54:37,540 --> 00:54:40,910
Braaf, goed gedaan. Nu naar links.
400
00:54:42,879 --> 00:54:47,750
Goed, nog een keer. Naar rechts.
401
00:54:51,012 --> 00:54:54,632
Links, kom op. Links.
402
00:54:57,310 --> 00:54:59,012
Links.
403
00:55:01,523 --> 00:55:04,058
Goed zo. Zo moet het, Zero.
404
00:55:24,379 --> 00:55:26,247
Het lukt wel.
405
00:55:26,714 --> 00:55:28,833
Achteruit, Zero.
406
00:55:42,397 --> 00:55:44,474
Rechts, rechts.
407
00:55:45,275 --> 00:55:47,727
Volgende week kan hij aan het werk.
408
00:56:17,015 --> 00:56:19,592
Zo wordt Sundance nog jaloers.
409
00:56:20,935 --> 00:56:23,846
Niet slecht, hè?
-Nee, niet slecht.
410
00:56:26,065 --> 00:56:29,143
Kom op, je gaat mee naar Raphael's.
411
00:56:30,195 --> 00:56:32,605
Wat is Raphael's?
-Dat zul je wel zien.
412
00:56:45,376 --> 00:56:47,787
Zin om een beetje plezier te maken?
413
00:57:08,691 --> 00:57:10,393
Hé, schat.
414
00:57:10,860 --> 00:57:14,480
Waarom draag je die bandana nog?
Ik kan alles zien.
415
00:57:15,615 --> 00:57:18,568
Wie is de knappe, blanke jongen?
416
00:57:18,618 --> 00:57:20,653
Hij?
417
00:57:20,703 --> 00:57:23,448
Hij is niet zo knap.
418
00:57:25,500 --> 00:57:28,328
Je vriend stinkt als
het achtereind van een hond.
419
00:57:29,087 --> 00:57:31,456
Hij is niet mijn vriend.
420
00:57:33,758 --> 00:57:35,668
Pero betekent 'hond', toch?
421
00:57:35,969 --> 00:57:37,712
Wat is culo?
422
00:57:38,388 --> 00:57:40,965
Zeg tegen hem wat het betekent.
423
00:57:42,016 --> 00:57:43,676
Jij bent de culo.
424
00:57:43,726 --> 00:57:45,512
Je wilt het niet weten.
425
00:57:45,562 --> 00:57:49,182
Waarom is hij in mijn bar?
-Jouw bar?
426
00:57:49,232 --> 00:57:51,643
Nee, het is niet jouw bar.
427
00:57:51,693 --> 00:57:55,855
Deze bar is van de enige echte Raphael.
428
00:58:00,410 --> 00:58:01,903
Wie is Raphael?
429
00:58:01,953 --> 00:58:06,783
Dames en heren, ik geef jullie
de attractie van vanavond...
430
00:58:06,833 --> 00:58:08,993
...Raphael.
431
00:58:12,714 --> 00:58:15,833
Iedereen kan nu wedden.
432
00:58:20,013 --> 00:58:21,923
Dit is Raphy.
433
00:58:22,373 --> 00:58:26,636
Raphael.
-Raphael, ja. En dit is Donatello.
434
00:58:26,686 --> 00:58:29,764
En dat is Leonardo. Ninja Turtles.
435
00:58:31,941 --> 00:58:33,476
Kom op, Raphy.
436
00:58:40,992 --> 00:58:42,944
Ben jij met die blanke?
437
00:58:43,828 --> 00:58:46,364
Ik maak je af
als je weer aan mijn paard komt.
438
00:58:46,915 --> 00:58:49,325
Die hufter probeerde mijn paard te stelen.
439
00:58:54,881 --> 00:58:57,333
Jouw tijd komt nog, Jackson Greer.
440
00:59:12,148 --> 00:59:15,351
Kom op. Daar gaat-ie.
441
00:59:31,501 --> 00:59:32,952
Wil je dansen?
442
00:59:34,003 --> 00:59:35,955
Ik wil het wel proberen.
443
00:59:37,966 --> 00:59:39,751
Die houding bevalt me wel.
444
00:59:42,679 --> 00:59:45,673
Dit is Banda.
445
00:59:45,723 --> 00:59:49,469
Best gaaf, toch?
-Dat is het inderdaad.
446
00:59:50,270 --> 00:59:52,639
Zo doen we het waar ik vandaan kom.
447
01:00:07,996 --> 01:00:10,323
En een shotje tequila.
448
01:00:30,059 --> 01:00:32,971
Sundance, kom op, man.
449
01:00:37,817 --> 01:00:39,560
Ja, ik weet het.
450
01:00:48,661 --> 01:00:50,446
Wakker worden, man.
451
01:00:54,417 --> 01:00:57,412
Het is zondag, man.
-Dus?
452
01:00:57,462 --> 01:01:01,833
We doen het groots op zondag.
Een zondags ontbijt.
453
01:01:01,883 --> 01:01:04,461
Dat is voor de familie,
ga maar zonder mij.
454
01:01:04,511 --> 01:01:07,464
Nee, kom op.
455
01:01:07,514 --> 01:01:11,176
Goed tegen de kater.
Ik ben nog steeds dronken, man.
456
01:01:11,226 --> 01:01:13,761
Zondags ontbijt, man.
457
01:01:42,424 --> 01:01:44,375
Geniet ervan.
458
01:01:52,350 --> 01:01:56,554
Mijn vader mag je.
Dat betekent heel veel, weet je.
459
01:01:57,313 --> 01:02:00,642
Ik denk dat je hier kunt blijven
zolang je maar wil werken.
460
01:02:05,780 --> 01:02:09,651
Dat betekent dat we allemaal
veedrijvers zijn...
461
01:02:09,701 --> 01:02:12,779
...dus uiteindelijk zien we
elkaar altijd weer terug.
462
01:02:12,829 --> 01:02:15,448
Mijn vader is dol op zijn uitdrukkingen.
463
01:02:37,645 --> 01:02:39,931
Wil je ook wat?
464
01:02:49,699 --> 01:02:51,651
Excuseer me even.
465
01:03:10,053 --> 01:03:11,421
Pap?
466
01:03:11,846 --> 01:03:14,090
Godzijdank, waar ben je, zoon?
467
01:03:15,100 --> 01:03:16,801
Hoe gaat het met Lucas?
468
01:03:16,851 --> 01:03:18,720
De operatie is morgen.
469
01:03:19,187 --> 01:03:21,597
Als je nu naar huis komt,
ben je nog op tijd.
470
01:03:22,107 --> 01:03:24,059
Ik heb je nodig.
471
01:03:24,109 --> 01:03:27,562
Ik kan niet slapen, pap.
-Luister naar me, jongen.
472
01:03:27,612 --> 01:03:31,357
Dit is niet jouw schuld, begrijp je me?
Het is niet jouw schuld.
473
01:03:31,908 --> 01:03:35,111
Ik wil dat je vertelt waar je bent
en dat je terugkomt.
474
01:03:35,161 --> 01:03:38,531
Ik heb hem vermoord, pap.
-Nee, luister naar me, zoon.
475
01:03:39,124 --> 01:03:43,495
De rangers komen je nu halen,
je moet me vertellen waar je bent.
476
01:03:43,545 --> 01:03:45,663
Zeg me waar je bent.
477
01:03:56,433 --> 01:03:59,636
Mooi zo, stuur de locatie naar me door.
478
01:04:00,728 --> 01:04:02,389
Je hebt het juiste gedaan, Mr Greer.
479
01:04:02,439 --> 01:04:04,724
Als je onze zoon
niet veilig naar huis brengt...
480
01:04:05,024 --> 01:04:07,769
...dan zou ik daar maar blijven,
als ik jou was.
481
01:04:09,946 --> 01:04:12,190
Breng mijn zoon gewoon naar huis.
482
01:04:29,799 --> 01:04:33,711
Hoe wist die coyote bij de bar je naam?
-Dat weet ik niet.
483
01:04:34,262 --> 01:04:36,047
Maar ik moet gaan.
484
01:04:36,389 --> 01:04:38,091
Waarheen?
485
01:04:44,063 --> 01:04:46,224
Weet je waar Guanajuato is?
486
01:04:47,317 --> 01:04:49,519
Guanajuato. Is dat een stad?
487
01:04:49,569 --> 01:04:51,396
Is het hier in de buurt?
488
01:04:51,863 --> 01:04:55,733
Je bent echt de weg kwijt.
-Zeg gewoon of het in de buurt is.
489
01:04:56,534 --> 01:04:58,820
Kom op, hoe ver is het?
Twee dagen rijden, drie?
490
01:04:58,870 --> 01:05:01,322
Het is te ver om te paard te gaan.
491
01:05:10,507 --> 01:05:14,877
Oké, Jezus, ik zorg wel
voor Sundance tot jij terug bent van je...
492
01:05:15,637 --> 01:05:17,380
Wat het dan ook is.
493
01:05:18,473 --> 01:05:20,425
Ik zal je even de tijd geven.
494
01:05:44,499 --> 01:05:46,868
Doe niks stoms.
495
01:05:51,131 --> 01:05:52,624
Ik hou van je.
496
01:06:35,800 --> 01:06:37,752
Verdomme.
497
01:07:20,512 --> 01:07:22,297
Hier is je kaartje.
498
01:07:28,144 --> 01:07:30,180
Dit is te veel.
499
01:07:30,230 --> 01:07:33,641
We probeerden dat paard al een jaar
zadelmak te maken.
500
01:07:33,691 --> 01:07:38,146
Hij is nog niet zadelmak,
hij weet nu alleen waar hij heen moet.
501
01:07:49,165 --> 01:07:51,618
Ik hoop dat je vindt wat je zoekt.
502
01:08:04,096 --> 01:08:06,590
Uiteindelijk komen we elkaar
altijd weer tegen.
503
01:08:06,640 --> 01:08:08,550
Dat zegt je vader immers.
504
01:08:42,385 --> 01:08:46,214
'En daar zat Tom Sawyer inderdaad
op me te wachten.
505
01:08:46,264 --> 01:08:48,550
Ik zat stil en luisterde.
506
01:08:48,600 --> 01:08:52,137
En meteen hoorde ik vaag iets miauwen.
507
01:08:52,187 --> 01:08:56,266
Ik miauwde terug.
En toen deed ik het licht uit...
508
01:08:56,316 --> 01:08:59,102
...en klom uit het raam
op het dak van de schuur.
509
01:08:59,152 --> 01:09:03,398
Toen gleed ik naar de grond,
tussen de bomen en inderdaad...'
510
01:09:03,448 --> 01:09:05,233
Wil je ruilen?
511
01:09:06,993 --> 01:09:09,320
Het spijt me.
-Nee, het is al goed.
512
01:09:22,341 --> 01:09:26,295
Wat is dit voor gek fruit?
-Vijgcactus, probeer maar.
513
01:09:32,352 --> 01:09:35,263
Dat is geweldig, man.
-'Geweldig, man.'
514
01:09:36,981 --> 01:09:38,974
Wat moet je van haar lezen?
515
01:09:39,317 --> 01:09:41,853
De Avonturen van Huckleberry Finn.
516
01:09:41,903 --> 01:09:45,190
Dat is een klassieker.
Wat is je favoriete stuk?
517
01:09:45,240 --> 01:09:48,401
Niks, ik vind het gewoon saai.
-Wat?
518
01:09:48,451 --> 01:09:51,112
Saai? Huck Finn?
519
01:09:52,539 --> 01:09:55,867
Heeft hij de koning al ontmoet?
-Een koning?
520
01:09:55,917 --> 01:09:57,827
Er is geen koning.
521
01:09:58,169 --> 01:10:01,497
Een koning, een hertog, goud.
522
01:10:02,132 --> 01:10:06,044
Een schat, actie, zelfs moord.
523
01:10:06,553 --> 01:10:09,714
Als er geweld in zit,
kunnen we het beter niet lezen.
524
01:10:12,016 --> 01:10:13,926
Hoofdstuk twee?
525
01:10:15,103 --> 01:10:17,347
Dat kan ik niet.
-Kun je niet lezen?
526
01:10:23,278 --> 01:10:25,188
We gaan ervoor.
527
01:10:31,411 --> 01:10:33,279
'Hoofdstuk twee.
528
01:10:33,705 --> 01:10:36,282
'De Jongens Ontsnappen Aan Jim.'
529
01:10:36,332 --> 01:10:42,163
'We slopen over een pad tussen de bomen
aan het eind van de tuin van de weduwe.
530
01:10:42,964 --> 01:10:46,501
We bukten zodat de takken
niet langs onze hoofden schraapten.
531
01:10:47,719 --> 01:10:51,756
Toen we langs de keuken kwamen,
viel ik over een wortel en maakte geluid.
532
01:10:52,766 --> 01:10:59,806
Miss Watsons grote vriend, Jim,
stond in de ingang van de keuken.
533
01:11:00,273 --> 01:11:04,561
We zagen hem vrij goed,
omdat er licht uit de keuken kwam.
534
01:11:04,611 --> 01:11:08,106
Hij stond op en rekte zijn nek even.
535
01:11:08,156 --> 01:11:12,318
Toen vroeg hij wie daar was.
536
01:11:12,368 --> 01:11:17,490
Hij luisterde weer en toen sloop hij
naar ons toe, ging tussen ons in staan.
537
01:11:17,916 --> 01:11:20,201
We konden hem bijna aanraken.
538
01:11:20,251 --> 01:11:24,372
Het was waarschijnlijk
minutenlang doodstil.
539
01:11:24,422 --> 01:11:27,625
En we stonden allemaal
zo dicht bij elkaar.'
540
01:11:38,728 --> 01:11:41,264
Ik wacht hier nu al uren, kom op.
541
01:11:41,314 --> 01:11:43,891
Mijn consul belde jouw baas.
542
01:11:44,442 --> 01:11:48,688
De moordzaak van Jackson Greer?
Het is een moordzaak.
543
01:11:54,828 --> 01:11:56,863
Hufter.
544
01:11:57,163 --> 01:11:59,240
Tot ziens, eikel.
545
01:12:18,726 --> 01:12:20,678
Gaat het nog?
546
01:12:22,689 --> 01:12:24,349
Hij is een goede knul.
547
01:12:28,778 --> 01:12:30,480
Mag ik je iets vragen?
548
01:12:33,158 --> 01:12:35,443
Waarom gaan jullie naar het zuiden?
549
01:12:35,493 --> 01:12:38,696
We gaan naar huis voor een vakantie.
-Is het zo makkelijk?
550
01:12:39,998 --> 01:12:43,868
Jullie kunnen gewoon weggaan
en terugkomen?
551
01:12:48,757 --> 01:12:51,292
We zijn niet allemaal immigranten.
552
01:12:53,052 --> 01:12:55,797
Ik nam aan,
omdat je hem Engels leerde...
553
01:12:55,847 --> 01:12:58,216
...dat je uit Amerika kwam.
554
01:12:58,975 --> 01:13:01,886
We zijn nu ook in Amerika.
555
01:13:02,353 --> 01:13:04,931
Latijns-Amerika.
-Juist.
556
01:13:05,982 --> 01:13:10,478
Ik geef Engelse les in Tamaulipas,
maar we gaan nu naar huis, naar Léon.
557
01:13:11,196 --> 01:13:14,273
Het is grappig wat je net zei,
over Amerika.
558
01:13:16,785 --> 01:13:19,278
Mijn vader zegt
dat wij niet in Amerika wonen.
559
01:13:20,038 --> 01:13:21,990
Wij wonen in Texas.
560
01:13:23,249 --> 01:13:25,326
En wat betekent dat?
561
01:13:27,921 --> 01:13:29,956
Dat weet ik niet.
562
01:13:33,885 --> 01:13:36,296
Ik moet toegeven...
563
01:13:37,138 --> 01:13:39,590
...dat ik niet wist hoe groot Mexico was.
564
01:13:40,183 --> 01:13:42,176
En waar ga jij heen?
565
01:13:43,937 --> 01:13:46,723
Guanajuato.
-Waarheen?
566
01:13:47,232 --> 01:13:49,017
Guanajuato.
567
01:13:49,067 --> 01:13:53,146
Je gaat ergens heen,
terwijl je het niet eens kan uitspreken.
568
01:13:53,196 --> 01:13:56,024
Je bedoelt Guanajuato, toch?
569
01:14:13,091 --> 01:14:18,254
Weet je nog dat we vroeger water,
dekens en jerky naar de rivier brachten?
570
01:14:18,304 --> 01:14:19,881
Ja, dat weet ik nog.
571
01:14:21,641 --> 01:14:23,843
Wat is er met ons gebeurd?
572
01:14:26,104 --> 01:14:28,473
Ze bleven maar komen.
573
01:14:28,523 --> 01:14:31,059
Ik probeerde ons gewoon te beschermen.
574
01:14:31,109 --> 01:14:34,270
Het zijn geen kinderen meer
op zoek naar een baantje op de ranch.
575
01:14:34,696 --> 01:14:37,107
Ze lopen elke week door onze achtertuin.
576
01:14:37,157 --> 01:14:42,487
We hebben te maken met coyotes,
drugs, wapens en kartels.
577
01:14:42,537 --> 01:14:44,530
In onze achtertuin.
578
01:14:45,957 --> 01:14:47,992
Ik weet ook niet wat ik moet doen.
579
01:14:49,335 --> 01:14:51,454
Het is nu anders.
580
01:14:56,259 --> 01:14:58,294
Maar wij zijn ook veranderd.
581
01:15:01,598 --> 01:15:03,174
Ik weet het.
582
01:15:06,394 --> 01:15:09,764
We zetten het wel weer recht.
583
01:15:30,126 --> 01:15:31,953
Waarom zijn we gestopt?
584
01:15:32,629 --> 01:15:35,206
Geen idee, er is hier geen bushalte.
585
01:15:36,216 --> 01:15:38,084
Er is iets mis.
586
01:15:42,222 --> 01:15:44,757
Ga maar bij je moeder zitten.
587
01:16:15,797 --> 01:16:19,959
Je kunt maar beter tevoorschijn komen,
anders ga ik mensen neerschieten.
588
01:16:22,429 --> 01:16:24,422
Wil je me daartoe dwingen?
589
01:16:27,392 --> 01:16:30,512
Wil je me daartoe dwingen?
590
01:16:30,562 --> 01:16:32,263
Je hebt me.
591
01:16:35,400 --> 01:16:37,393
Wraak is zoet, nietwaar?
592
01:16:39,529 --> 01:16:41,981
Kom mee.
593
01:16:50,081 --> 01:16:52,033
Kom mee.
594
01:16:56,713 --> 01:16:58,998
Gaat niemand iets doen?
595
01:16:59,966 --> 01:17:01,918
Kan niemand hem helpen?
596
01:17:01,968 --> 01:17:05,463
Gaat niemand hem helpen?
-Laat die snotneus zijn mond houden.
597
01:17:08,641 --> 01:17:10,677
Laat hem gaan.
598
01:17:12,270 --> 01:17:14,847
Hou verdomme je kop.
599
01:17:18,735 --> 01:17:21,854
Je hebt me, laten we gewoon gaan.
600
01:17:31,915 --> 01:17:34,492
Geen mobieltjes.
601
01:17:35,293 --> 01:17:38,997
Geen mobieltjes.
-Hé, klootzak.
602
01:17:48,640 --> 01:17:51,217
Grijp hem, ik ga eromheen.
603
01:19:51,179 --> 01:19:52,839
Heb je hem?
604
01:20:39,686 --> 01:20:41,638
Waar gaat die gringo heen?
605
01:20:45,775 --> 01:20:48,353
Waar gaat die gringo heen?
606
01:20:53,408 --> 01:20:56,194
Ben je soms doof?
607
01:20:57,370 --> 01:21:01,283
Moet hij doof worden?
-Niet mijn zoon.
608
01:21:06,129 --> 01:21:10,041
Geef hem antwoord.
-Guanajuato, hij gaat naar Guanajuato.
609
01:21:18,308 --> 01:21:20,218
Ga weer terug de bus in.
610
01:21:32,781 --> 01:21:34,565
Waar ga je heen?
611
01:21:38,870 --> 01:21:40,488
Ik ga naar huis...
612
01:21:41,206 --> 01:21:43,157
...om mijn zoon te begraven.
613
01:21:45,293 --> 01:21:47,370
Ik ben klaar met jou.
614
01:21:50,256 --> 01:21:52,917
Ik heb dit niet allemaal gedaan
zodat jij het kon opgeven.
615
01:21:57,639 --> 01:21:59,549
Sluit je me nu gewoon buiten?
616
01:22:00,934 --> 01:22:02,969
Vuile klootzak.
617
01:22:38,096 --> 01:22:39,672
Hij is hier.
618
01:22:47,897 --> 01:22:51,351
Laat hem alleen zijn met zijn zoon.
619
01:25:37,317 --> 01:25:39,310
O Jezus, niet schieten.
620
01:25:39,360 --> 01:25:41,562
Niet schieten, ik ben een Texas ranger.
621
01:25:42,280 --> 01:25:46,067
Bestaat dat nog?
-Ja, dat bestaat nog steeds.
622
01:25:46,493 --> 01:25:48,945
Dat bestaat nog.
623
01:25:48,995 --> 01:25:51,990
Dit is ons terrein en het is ons recht
om het te beschermen.
624
01:25:52,040 --> 01:25:56,619
Dat begrijp ik, ik zoek alleen de eigenaar
van dit paard.
625
01:25:56,669 --> 01:25:58,872
Hij is hier niet.
626
01:25:58,922 --> 01:26:04,836
Het spijt me, je hebt gelijk.
Dan ga ik gewoon weer weg.
627
01:26:06,012 --> 01:26:07,714
Fijne avond.
628
01:26:40,880 --> 01:26:44,500
Ik lag te slapen, ik sliep alleen maar.
629
01:26:45,677 --> 01:26:48,421
Meer niet. Het is koud.
630
01:26:48,471 --> 01:26:52,133
Ik sliep hier alleen maar,
want het is heel erg koud.
631
01:27:27,594 --> 01:27:29,587
Centrale.
632
01:27:29,637 --> 01:27:33,049
Ik heb het adres nodig van die jongen
die werd gedood, Fernando Almeida.
633
01:27:33,391 --> 01:27:35,051
In Guanajuato.
634
01:28:13,056 --> 01:28:14,924
Heel erg bedankt.
635
01:28:48,883 --> 01:28:50,835
Ga jij ook eten?
636
01:28:55,515 --> 01:28:57,300
Ga je eten?
637
01:29:27,046 --> 01:29:28,915
Dat is leuk.
638
01:29:28,965 --> 01:29:31,376
Is dit voor jullie kinderen?
639
01:29:34,929 --> 01:29:37,131
Maar je hebt deze allemaal gemaakt.
640
01:29:43,354 --> 01:29:44,722
Eet.
641
01:29:52,447 --> 01:29:54,357
Het is lekker.
642
01:32:21,262 --> 01:32:22,839
Zoon...
643
01:32:24,474 --> 01:32:26,384
...het is tijd.
644
01:32:54,504 --> 01:32:57,665
Texas ranger. Mijn gevangene. Gaat het?
645
01:32:57,715 --> 01:33:00,335
Mijn schouder.
-Goed, daar laten we naar kijken.
646
01:33:05,265 --> 01:33:07,592
Kruis je benen.
647
01:33:08,726 --> 01:33:10,595
Hij is mijn gevangene.
648
01:33:11,229 --> 01:33:15,183
Hou vol, goed? Ik laat je overdragen en
breng je naar huis. We komen hier wel uit.
649
01:33:57,776 --> 01:34:00,269
Jackson, wil je wat ijs voor die schouder?
650
01:34:04,115 --> 01:34:06,526
Ik heb je brief gelezen.
651
01:34:07,160 --> 01:34:09,070
Het is berouwvol.
652
01:34:10,038 --> 01:34:12,490
Daar houden ze allemaal rekening mee.
653
01:34:17,212 --> 01:34:19,998
Je ouders zullen blij zijn
dat je thuiskomt.
654
01:34:22,759 --> 01:34:25,461
Maar Fernando is nog steeds dood.
655
01:34:27,680 --> 01:34:29,632
En daar zul je voor boeten.
656
01:35:00,004 --> 01:35:02,374
Stil.
-Ja, jij met die pet.
657
01:35:02,424 --> 01:35:05,293
Ja, jij, mietje.
-Jackson, stil.
658
01:35:06,886 --> 01:35:10,006
Je vriendin stinkt als het achtereind
van een hond.
659
01:35:15,395 --> 01:35:17,430
Je hebt me wel gehoord.
660
01:35:19,315 --> 01:35:20,975
Je hebt me wel gehoord.
-Hou op.
661
01:35:24,571 --> 01:35:26,731
Achteruit.
662
01:35:29,367 --> 01:35:32,153
Achteruit.
663
01:35:49,262 --> 01:35:50,964
Beweeg je niet.
664
01:35:51,347 --> 01:35:53,132
Waag het niet.
665
01:37:59,267 --> 01:38:01,928
Hé Jackson, waar ben je, man?
666
01:38:01,978 --> 01:38:05,014
Het is zo goed om je stem te horen.
-Insgelijks, man.
667
01:38:05,064 --> 01:38:07,517
Zet 'm op de speaker.
668
01:38:08,651 --> 01:38:11,730
Hoe voel jij je?
-Het gaat wel, man.
669
01:38:11,780 --> 01:38:15,483
Ze hebben de kogel eruit gehaald,
sneden door me heen als een pakje boter.
670
01:38:15,533 --> 01:38:20,697
Je klinkt sterk.
-Het zou beter gaan als je hier was, man.
671
01:38:21,706 --> 01:38:24,534
Ik heb je hier nodig, Jackson.
672
01:38:27,670 --> 01:38:30,081
Mexico is niet zoals ik dacht.
673
01:38:30,840 --> 01:38:35,462
Jackson, het is al goed, lieverd.
Kom nu maar naar huis.
674
01:38:35,512 --> 01:38:38,798
Mam, ik heb aan je gedacht.
675
01:38:38,848 --> 01:38:42,760
Ik heb aan jullie allemaal gedacht.
-Luister, het is niet jouw schuld.
676
01:38:43,394 --> 01:38:46,556
Pap heeft gelijk. Je hebt je best gedaan.
677
01:38:46,606 --> 01:38:49,309
Je probeerde iedereen te beschermen.
678
01:38:49,359 --> 01:38:51,019
Waar ben je, man?
679
01:38:51,986 --> 01:38:55,815
Weet je nog waar we het over hadden?
-Waarover dan?
680
01:38:55,865 --> 01:39:00,779
De visvijver?
-Natuurlijk, we bespreken veel dingen.
681
01:39:00,829 --> 01:39:04,615
Waarom kom je niet naar huis?
Dan bespreken we het allemaal.
682
01:39:05,667 --> 01:39:07,285
Ik had het mis.
683
01:39:09,629 --> 01:39:11,831
Ik had het mis over zoveel dingen.
684
01:39:12,715 --> 01:39:16,586
Jackson, luister. Het is niet erg
om het soms mis te hebben.
685
01:39:16,636 --> 01:39:20,590
Kom gewoon naar huis, ik heb je nodig.
686
01:39:21,099 --> 01:39:23,259
Ik heb mijn broertje nodig.
687
01:39:33,820 --> 01:39:37,732
Ik hou van jullie.
Jackson, hang niet op.
688
01:41:21,219 --> 01:41:23,755
Weet je waar de mensen zijn
die hier wonen?
689
01:41:24,347 --> 01:41:26,132
In de kathedraal van Franciscus.
690
01:41:26,182 --> 01:41:31,429
Heilige Vader, ontvang je gezegende zoon
en geef hem eeuwige vrede.
691
01:41:31,479 --> 01:41:34,682
Help deze familie Uw wil te accepteren.
692
01:41:34,732 --> 01:41:37,226
Moge jullie gezegend zijn
door de almachtige God.
693
01:41:37,735 --> 01:41:41,689
In naam van de Vader, de Zoon
en de Heilige Geest.
694
01:41:42,949 --> 01:41:46,402
Ga in vrede. Dit is het einde van de mis.
695
01:42:22,989 --> 01:42:24,941
Ik zie je buiten, moeder.
696
01:42:27,994 --> 01:42:29,570
Alsjeblieft.
697
01:42:48,014 --> 01:42:49,716
Hond.
698
01:43:31,641 --> 01:43:33,343
Wat doe je hier?
699
01:43:41,526 --> 01:43:43,478
Dit is van jou.
700
01:44:09,596 --> 01:44:11,506
Doe het gewoon.
701
01:44:54,933 --> 01:44:56,301
Sta op.
702
01:45:07,028 --> 01:45:08,938
Waarom deed je dat?
703
01:45:16,871 --> 01:45:18,865
Waarom deed je dat?
704
01:45:21,668 --> 01:45:23,661
Het spijt me.
705
01:45:28,174 --> 01:45:30,043
Het spijt me.
706
01:45:38,059 --> 01:45:40,678
En je zoon dan?
707
01:45:44,107 --> 01:45:45,725
Niet doen, Luis.
708
01:45:47,527 --> 01:45:49,062
Niet doen.
709
01:45:52,824 --> 01:45:55,234
Hij heeft je zoon vermoord.
710
01:45:58,955 --> 01:46:00,990
Waardeloos stuk vreten.
711
01:46:03,293 --> 01:46:05,286
Ik heb hem vergeven.
712
01:46:07,005 --> 01:46:10,083
Laat me dit doen,
anders vergeef je het jezelf nooit.
713
01:46:11,009 --> 01:46:13,294
Hij heeft je zoon vermoord.
714
01:46:14,220 --> 01:46:16,714
Hij heeft je zoon vermoord.
715
01:46:35,241 --> 01:46:36,943
Gaat het?
716
01:46:54,344 --> 01:46:56,087
Ik ben in orde, mam.
717
01:47:03,228 --> 01:47:05,221
Arme ziel.
718
01:47:07,440 --> 01:47:10,059
Ik wilde je alleen maar helpen.
719
01:47:24,916 --> 01:47:27,327
Kun je lopen?
-Ja, help me omhoog.
720
01:47:27,377 --> 01:47:29,787
Ik heb je.
721
01:47:45,854 --> 01:47:47,347
Bedankt.
722
01:47:50,066 --> 01:47:51,476
Ga naar huis.
723
01:48:15,216 --> 01:48:17,418
Verdomme.
-Gaat het?
724
01:48:20,513 --> 01:48:24,509
Sundance vindt je walgelijk.
-Kop dicht, jullie allebei.
725
01:48:36,529 --> 01:48:38,356
Het is tijd, zoon.
726
01:48:51,127 --> 01:48:53,621
We komen je heel vaak bezoeken, goed?
727
01:48:58,843 --> 01:49:00,503
Hé, maatje.
728
01:49:00,887 --> 01:49:02,463
Hé, maatje.
729
01:49:05,391 --> 01:49:07,218
Twee jaar, goed?
730
01:49:10,063 --> 01:49:12,140
Dat is sowieso minder dan ik verdien.
731
01:49:17,028 --> 01:49:20,064
We komen elkaar uiteindelijk
allemaal weer tegen, goed?
732
01:49:22,408 --> 01:49:24,277
Wees braaf.
733
01:49:29,666 --> 01:49:31,367
'Lieve mam en pap...
734
01:49:32,085 --> 01:49:36,914
...het enige wat ik wilde in het leven
was dat jullie trots op me waren.
735
01:49:39,676 --> 01:49:41,836
Daarom gooide ik altijd zo hard.
736
01:49:43,721 --> 01:49:46,257
Daarom wilde ik paardrijden,
net als Lucas.
737
01:49:47,892 --> 01:49:50,428
En daarom maakte ik
die vreselijke vergissing.
738
01:49:54,441 --> 01:49:56,851
Het spijt me heel erg dat ik heb gefaald.
739
01:49:57,902 --> 01:50:00,938
Ik weet niet of ik goed kan maken
wat ik heb gedaan...
740
01:50:02,240 --> 01:50:04,484
...maar ik denk dat ik het moet proberen.
741
01:50:09,622 --> 01:50:12,992
Dus als ik niet terugkom,
zorg dan voor Lucas voor me...
742
01:50:14,043 --> 01:50:16,704
...zorg voor de ranch en zorg voor elkaar.
743
01:50:18,840 --> 01:50:20,625
Ik hou van jullie.
744
01:50:23,386 --> 01:50:24,837
Jackson.'
745
01:51:44,034 --> 01:51:47,003
DEZE FILM IS OPGEDRAGEN AAN IEDEREEN
IN NIEMANDSLAND
746
01:51:47,070 --> 01:51:50,723
AAN BEIDE KANTEN
VAN ALLE GRENZEN TER WERELD