1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,518 --> 00:01:02,271 Svälta, verbe : 1. êêtre affamé, mourir de faim. 4 00:01:02,688 --> 00:01:08,819 2. une îîle en Suèède, théââtre d'une tragédie au 19e sièècle. 5 00:01:11,113 --> 00:01:14,784 200 ANS PLUS TARD EN SUÈDE 6 00:01:43,062 --> 00:01:45,773 Excuse-moi, chérie, désolé. Vas-y, continue. 7 00:01:45,856 --> 00:01:48,275 En 1824, 8 00:01:48,359 --> 00:01:50,444 toute l'îîle a été mise en quarantaine 9 00:01:50,527 --> 00:01:53,572 pour se protéger d'une pandémie meurtrièère. 10 00:01:53,656 --> 00:01:55,741 Précisent-ils la durée de la pandémie ? 11 00:01:55,825 --> 00:01:58,118 Oui. Ce fléau ne devait durer que trois mois. 12 00:01:58,202 --> 00:02:02,081 Il a fini par durer pratiquement 2 ans et demi. 13 00:02:02,164 --> 00:02:04,583 Ouah. Quelle souffrance. C'est incroyable. 14 00:02:04,667 --> 00:02:06,043 Vraiment incroyable. 15 00:02:06,335 --> 00:02:09,295 Aprèès s'êêtre essoufflée dans les terres, 16 00:02:09,380 --> 00:02:11,257 la pandémie a persisté sur l'îîle, 17 00:02:11,340 --> 00:02:14,176 dont les habitants ont soit perdu la vie 18 00:02:14,260 --> 00:02:16,136 soit recouru au cannibalisme 19 00:02:16,220 --> 00:02:19,098 pour se nourrir, ainsi que leurs enfants. 20 00:02:19,181 --> 00:02:20,224 Combien de morts ? 21 00:02:20,307 --> 00:02:21,642 Ils ne l'indiquent pas. 22 00:02:21,725 --> 00:02:23,143 Merde, il me faut un chiffre. 23 00:02:23,227 --> 00:02:25,187 Surveille ton langage. 24 00:02:25,271 --> 00:02:27,356 Qu'est-ce que ça peut faire ? 25 00:02:27,439 --> 00:02:29,358 J'avoue que je suis d'accord avec Sam. 26 00:02:29,441 --> 00:02:31,694 Ce serait bien de connaîître le chiffre exact. 27 00:02:31,777 --> 00:02:34,613 200 morts, ça m'impacte beaucoup plus 28 00:02:34,697 --> 00:02:37,491 - Que quatre, mettons. - Quatre ? 29 00:02:37,575 --> 00:02:39,118 - Ouais. - Quatre morts. 30 00:02:39,201 --> 00:02:40,452 Ils étaient 100. 31 00:02:40,536 --> 00:02:41,745 Content ? 32 00:02:41,829 --> 00:02:42,954 Trèès content, merci. 33 00:02:43,497 --> 00:02:47,251 Chaque décennie, les habitants fêêtent le festival de... 34 00:02:47,960 --> 00:02:51,005 - Karantän... ou quarantaine. - Karantän ! 35 00:02:51,088 --> 00:02:52,631 Un spectacle gore de 8 heures. 36 00:02:52,715 --> 00:02:53,883 8 heures, putain. 37 00:02:53,966 --> 00:02:56,802 - Hé, arrêête ça. - Pardon, papa. 38 00:02:56,886 --> 00:02:58,846 Ça me casse les couilles le théââtre. 39 00:02:59,054 --> 00:03:01,599 - Chérie, merci pour l'info. - De rien, chéri. 40 00:03:01,682 --> 00:03:03,017 Dégueulasse. 41 00:03:03,767 --> 00:03:06,020 - Je refuse de manger un humain. - Pourquoi ? 42 00:03:06,103 --> 00:03:07,187 Je suis végétarien. 43 00:03:07,271 --> 00:03:08,355 Ah, c'est vrai ! 44 00:03:08,439 --> 00:03:09,773 Ce sont mes convictions ! 45 00:03:09,857 --> 00:03:12,735 Tes convictions ? Oh-oh-oh ! 46 00:03:12,818 --> 00:03:15,613 Crois-moi sur parole, si t'étais affamé... 47 00:03:15,696 --> 00:03:17,823 - Tu mangerais un homme. - Ou une femme. 48 00:03:17,907 --> 00:03:19,617 - Oui, désolé... - Ne nous oublie pas. 49 00:03:20,910 --> 00:03:25,748 DEUX JOURS AVANT KARANTÄN 50 00:03:54,567 --> 00:03:56,320 Bonjour ! Excusez-moi. 51 00:03:56,403 --> 00:03:57,696 Navrée de vous interrompre. 52 00:03:58,113 --> 00:04:00,074 Serait-il possible de commander ? 53 00:04:11,168 --> 00:04:14,672 Deux hamburgers , s'il vous plaîît. 54 00:04:15,422 --> 00:04:21,053 Et puis deux pommes frites. Des frites, quoi. 55 00:04:21,136 --> 00:04:24,890 Et deux bièères, trèès grandes, s'il vous plaîît. 56 00:04:24,974 --> 00:04:26,684 Qu'est-ce que vous voulez ? 57 00:04:26,767 --> 00:04:28,602 Ah. Bonjour. 58 00:04:28,686 --> 00:04:30,980 - Vous avez des burgers végés ? - Seigneur. 59 00:04:31,605 --> 00:04:32,940 Sans buf ? 60 00:04:33,023 --> 00:04:33,983 C'est ça. 61 00:04:42,449 --> 00:04:46,078 On a des burgers àà base de viande et de poisson. 62 00:04:46,161 --> 00:04:49,039 Super ! Euh, c'est quel poisson ? 63 00:04:49,123 --> 00:04:51,291 De l'anus de maquereau fermenté. 64 00:04:52,084 --> 00:04:53,127 Oh... 65 00:04:53,502 --> 00:04:55,129 Je prendrais juste des frites. 66 00:04:55,421 --> 00:04:56,463 Des frites. 67 00:04:56,547 --> 00:04:58,924 Voilàà, merci bien. 68 00:04:59,008 --> 00:05:01,593 - Jessie, tu veux quoi ? - Rien, j'ai pas faim. 69 00:05:01,677 --> 00:05:03,762 Oh, arrêête ça. Il faut que tu manges. 70 00:05:03,846 --> 00:05:04,888 Plus tard. 71 00:05:04,972 --> 00:05:06,724 Tu mangeras aprèès, c'est promis ? 72 00:05:06,807 --> 00:05:08,517 - Non. - Jessie, où tu vas ? 73 00:05:08,600 --> 00:05:09,935 C'est pas possible. 74 00:05:10,019 --> 00:05:13,480 Excusez-moi, je voudrais du fromage sur mon burger. 75 00:05:13,564 --> 00:05:14,523 Non. 76 00:05:15,733 --> 00:05:17,401 Non, d'accord. Trèès bien. 77 00:05:17,735 --> 00:05:19,778 - Où tu vas comme ça ? - Je rejoins Jessie. 78 00:05:21,196 --> 00:05:23,407 Seigneur. Excusez-moi. 79 00:05:24,324 --> 00:05:28,162 Désolée, mes enfants sont un véritable cauchemar aujourd'hui. 80 00:05:28,245 --> 00:05:29,371 Ils doivent s'ennuyer. 81 00:05:31,415 --> 00:05:33,207 Vous avez des enfants ? 82 00:05:34,209 --> 00:05:36,336 Non . Ils sont morts. 83 00:05:38,589 --> 00:05:40,090 Ah oui, logique. 84 00:05:45,387 --> 00:05:47,097 - Salut ! Tiens. - Salut, chérie ! 85 00:05:47,765 --> 00:05:50,100 - Merci bien. - Ça a le goûût de poisson, non ? 86 00:05:51,769 --> 00:05:52,728 Désolée. 87 00:05:53,228 --> 00:05:55,397 Avec le numéro, on risque pas de se tromper. 88 00:05:55,481 --> 00:05:56,440 Ce serait marrant. 89 00:05:56,815 --> 00:05:59,026 - Tu appelles les enfants ? - Ils sont où ? 90 00:05:59,109 --> 00:06:00,819 J'en ai aucune idée, Richard. 91 00:06:01,445 --> 00:06:03,655 Fais marcher tes méninges. 92 00:06:03,739 --> 00:06:06,492 - OK, désolé. - Où sont-ils ? 93 00:06:07,951 --> 00:06:09,119 J'ai l'air d'une médium ? 94 00:06:10,913 --> 00:06:12,998 Qu'est-ce qu'il s'est passé, àà ton avis ? 95 00:06:13,373 --> 00:06:14,792 J'en sais trop rien. 96 00:06:21,215 --> 00:06:22,382 Il faut qu'on se tire. 97 00:06:24,051 --> 00:06:25,260 J'ai la dalle. 98 00:06:30,808 --> 00:06:32,518 - C'est dégueu. - Ouais, beurk. 99 00:06:37,898 --> 00:06:39,733 - C'était bon. - Je sais pas trop. 100 00:06:39,942 --> 00:06:41,360 Ce goûût de poisson... 101 00:06:41,443 --> 00:06:42,611 - Merci. - C'est fini ? 102 00:06:42,694 --> 00:06:44,071 - Merci beaucoup. - Au fait, 103 00:06:44,154 --> 00:06:46,657 c'est ici qu'on achèète les billets pour le ferry ? 104 00:06:47,574 --> 00:06:49,743 J'ai l'air d'un ferry ? 105 00:06:49,827 --> 00:06:51,328 - Non. - Non, je demandais juste. 106 00:06:51,662 --> 00:06:53,747 - Où allez-vous ? - À Svälta. 107 00:07:00,045 --> 00:07:01,088 N'y allez pas. 108 00:07:01,713 --> 00:07:04,049 L'îîle est interdite pendant Karantän. 109 00:07:04,133 --> 00:07:05,592 Je crois pas, non ? 110 00:07:05,801 --> 00:07:07,052 C'est l'Europe, non ? 111 00:07:07,386 --> 00:07:09,263 Il n'y a pas d'hôôtels sur l'îîle. 112 00:07:09,555 --> 00:07:11,682 C'est le dernier ferry, vous serez bloqués. 113 00:07:11,765 --> 00:07:14,643 Non, parce qu'on compte rester sur l'îîle. 114 00:07:14,726 --> 00:07:16,645 On a réservé un Airbnb. 115 00:07:17,187 --> 00:07:18,939 - Regardez. - Richard... 116 00:07:19,148 --> 00:07:20,107 Chut. 117 00:07:20,482 --> 00:07:24,653 - La maison de Matts Larsson. - Tout àà fait. 118 00:07:24,987 --> 00:07:26,655 Il n'y a pas plus suédois comme nom. 119 00:07:27,030 --> 00:07:28,073 J'en doute. 120 00:07:29,616 --> 00:07:31,285 Pourquoi tu lui as montré l'appli ? 121 00:07:31,994 --> 00:07:33,036 Il a l'air cool. 122 00:07:33,120 --> 00:07:35,330 C'est pas la police d'Airbnb. 123 00:07:35,414 --> 00:07:37,249 Je sais bien. Désolé. 124 00:07:37,332 --> 00:07:39,835 - Inutile de t'excuser. - Mais... 125 00:07:39,918 --> 00:07:41,503 On dirait que je suis la méchante. 126 00:07:42,713 --> 00:07:43,881 Je vous promets 127 00:07:44,965 --> 00:07:47,176 que vous ne serez pas bien accueillis làà-bas. 128 00:07:47,509 --> 00:07:49,887 Ils n'aiment pas les visiteurs, peu importe le jour. 129 00:07:50,262 --> 00:07:52,764 Oh, et pourquoi donc ? 130 00:07:52,848 --> 00:07:55,517 Des étrangers pendant le spectacle du Karantän ? 131 00:07:56,560 --> 00:07:58,896 C'est comme servir du porc pendant une Bar Mitzvah. 132 00:08:00,856 --> 00:08:02,858 - Qui ferait ça ? - Ouais. 133 00:08:03,400 --> 00:08:05,277 - Je sais pas. - C'est quoi son problèème ? 134 00:08:05,903 --> 00:08:07,446 Il n'aime pas les végétariens. 135 00:08:07,529 --> 00:08:09,656 - Il y en a en Suèède. - Sans doute. 136 00:08:10,157 --> 00:08:11,575 À Stockholm, oui. 137 00:08:12,201 --> 00:08:13,702 Malmo, Gothenburg àà la limite. 138 00:08:14,036 --> 00:08:17,748 Je trouve ça affreux d'êêtre rancunier pendant 200 ans. 139 00:08:18,040 --> 00:08:20,417 Dixit l'irlandaise... 140 00:08:20,500 --> 00:08:22,127 - Le ferry ! - Super. 141 00:08:22,211 --> 00:08:23,295 Allez, c'est parti ! 142 00:08:29,343 --> 00:08:30,302 Ohé ! 143 00:08:30,802 --> 00:08:32,971 - Navré de vous interrompre. - Quoi ? 144 00:08:33,347 --> 00:08:34,306 Je peux régler ? 145 00:08:34,806 --> 00:08:36,308 Je sais pas. C'est possible ? 146 00:08:36,850 --> 00:08:38,602 Bon, je suis un peu pressé làà. 147 00:08:41,104 --> 00:08:43,398 Je vais louper le ferry. 148 00:08:43,482 --> 00:08:45,067 C'est peut-êêtre mieux comme ça. 149 00:08:46,151 --> 00:08:47,277 Je vous dois combien ? 150 00:08:50,239 --> 00:08:51,198 Hmm... 151 00:08:54,701 --> 00:08:56,036 Trois cents couronnes. 152 00:08:58,247 --> 00:08:59,915 D'accord. 153 00:09:03,502 --> 00:09:04,920 J'ai les mains en sueur. 154 00:09:08,966 --> 00:09:10,092 Voilàà, c'est bon. 155 00:09:10,676 --> 00:09:11,885 J'accepte que le liquide. 156 00:09:13,637 --> 00:09:15,138 D'accord... 157 00:09:17,057 --> 00:09:18,016 Un... 158 00:09:18,600 --> 00:09:20,310 Un ? C'est bon. Deux... 159 00:09:21,895 --> 00:09:23,272 Arrêêtez, vous me faites mal. 160 00:09:23,855 --> 00:09:26,108 Si vous tenez àà la vie, ne prenez pas ce ferry. 161 00:09:26,775 --> 00:09:28,277 Avec votre petite famille, 162 00:09:28,360 --> 00:09:31,029 retournez dans votre voiture de location et barrez-vous. 163 00:09:31,613 --> 00:09:32,739 Vous me faites mal ! 164 00:09:33,699 --> 00:09:34,741 Je dois partir. 165 00:09:35,033 --> 00:09:36,660 Je vous aurais prévenu ! 166 00:09:46,378 --> 00:09:48,213 Qu'est-ce qu'il se passe ? Richard ? 167 00:09:50,299 --> 00:09:51,717 Je connais bien ce regard. 168 00:09:51,800 --> 00:09:53,552 - Ça va, c'est bon. - Richard ! 169 00:09:54,386 --> 00:09:55,846 Oui ? 170 00:09:55,929 --> 00:09:58,390 Bonjour. Nous voudrions quatre billets s'il vous plaîît. 171 00:09:59,725 --> 00:10:01,893 Quatre billets ? Et pour aller où ? 172 00:10:03,478 --> 00:10:07,816 Làà où vous allez, ma chèère. À Svälta. 173 00:10:07,899 --> 00:10:10,569 - Allez, on y va ! - On n'a pas l'habitude. 174 00:10:11,320 --> 00:10:13,238 - Allez, papa. - Pardon. 175 00:10:13,447 --> 00:10:14,448 Tout va bien ? 176 00:10:17,284 --> 00:10:19,328 J'ai oublié mon portefeuille. 177 00:10:19,411 --> 00:10:21,038 - Pff. - Ferme-la, Sam ! 178 00:10:21,246 --> 00:10:23,832 Sam, arrêête ça. Alors retourne sur tes pas, gros bêêta. Et vite. 179 00:10:24,207 --> 00:10:26,626 - D'accord. - Allez, Richard, cours ! 180 00:10:27,002 --> 00:10:30,422 On doit partir tout de suite. Impossible d'êêtre en retard. 181 00:10:30,505 --> 00:10:32,215 C'est le dernier bateau. 182 00:10:32,883 --> 00:10:34,468 Quand est le prochain ? 183 00:10:34,551 --> 00:10:37,054 Trois jours aprèès Karantän. 184 00:10:37,137 --> 00:10:39,097 Donc quatre billets retour. 185 00:10:40,599 --> 00:10:43,518 - Je vais prendre vos noms. - Pourquoi ça ? 186 00:10:44,186 --> 00:10:46,021 Pour notre liste de passagers. 187 00:10:46,104 --> 00:10:48,607 Au cas où nous coulons, et tout le monde se noit. 188 00:10:49,191 --> 00:10:50,650 Bien sûûr, bien sûûr. 189 00:10:51,234 --> 00:10:53,779 On est la famille Smith. Je m'appelle Susan. 190 00:10:54,196 --> 00:10:56,490 - Voici Sam. - Sam tout court. 191 00:10:56,573 --> 00:10:58,325 Et elle, c'est Jessie. 192 00:10:58,867 --> 00:11:03,413 - Puis mon mari... allez chéri ! - Ohé ! 193 00:11:04,790 --> 00:11:07,334 Et Richard, mon mari. 194 00:11:07,959 --> 00:11:09,669 Allez chéri. La marée progresse. 195 00:11:12,047 --> 00:11:13,673 - Ça va ? - Oui, c'est bon. 196 00:11:13,757 --> 00:11:15,050 - Oui. - Oui. 197 00:11:16,426 --> 00:11:18,470 T'as une tââche de ketchup sur ton haut, bêêta. 198 00:11:19,971 --> 00:11:21,473 Ah oui. Voilàà pour vous. 199 00:11:22,391 --> 00:11:23,850 - Merci. - Merci bien. 200 00:11:24,309 --> 00:11:27,604 - Parfait. - On y va ! Allez ! 201 00:11:28,230 --> 00:11:30,524 Tous àà bord du Skylark ! 202 00:11:30,607 --> 00:11:32,692 - Il craint tellement. - On a été adoptés. 203 00:11:32,776 --> 00:11:33,819 Parle pour toi. 204 00:11:49,835 --> 00:11:51,253 Qu'est-ce qu'il se passe ? 205 00:11:51,336 --> 00:11:52,921 Je sais pas Richard, je sais pas. 206 00:11:56,258 --> 00:11:58,176 Va te faire foutre ! 207 00:11:58,260 --> 00:12:00,554 Putain, c'est Johan le Danois. 208 00:12:01,179 --> 00:12:04,099 Tu veux faire des boissons avec moi ? 209 00:12:04,933 --> 00:12:08,353 Merci pour la proposition, mais on boit pas des masses. 210 00:12:08,437 --> 00:12:09,980 C'est pas àà toi que je parlais. 211 00:12:10,397 --> 00:12:14,151 Salope àà quatre yeux. 212 00:12:23,160 --> 00:12:25,954 - On y va ? Allons... - Faisons un tour du bateau. 213 00:13:08,413 --> 00:13:09,414 Tiens, tiens, tiens. 214 00:13:10,999 --> 00:13:12,083 Merci ! 215 00:13:12,626 --> 00:13:15,045 - C'est un honneur. - Richard, arrêête. 216 00:13:23,970 --> 00:13:24,930 Pardon ? 217 00:13:25,472 --> 00:13:26,806 Qui êêtes-vous ? 218 00:13:27,057 --> 00:13:29,059 Pourquoi êêtes-vous venus aujourd'hui ? 219 00:13:29,434 --> 00:13:30,560 Pourquoi êêtes-vous làà ? 220 00:13:31,561 --> 00:13:32,938 On est ici en vacances. 221 00:13:34,606 --> 00:13:36,149 En vacancen ? 222 00:13:36,983 --> 00:13:39,778 Oui, et pas juste en vacancen . 223 00:13:39,861 --> 00:13:43,782 On est aussi làà pour votre pièèce de théââtre magnifique. 224 00:13:48,662 --> 00:13:49,621 Pièèce de théââtre ?! 225 00:13:50,747 --> 00:13:52,665 Comment osez-vous ! 226 00:13:53,750 --> 00:13:56,211 "Billy Elliot" est une pièèce de théââtre. 227 00:13:56,294 --> 00:13:58,463 "Grease" est une pièèce de théââtre. 228 00:13:59,214 --> 00:14:01,841 Ça, c'est Karantän. 229 00:14:01,925 --> 00:14:03,843 C'est notre vie. 230 00:14:04,803 --> 00:14:06,805 Pas du théââtre. 231 00:14:07,305 --> 00:14:10,183 Je crois qu'on est partis sur de mauvaises bases. 232 00:14:10,433 --> 00:14:12,769 La commune a prononcé son jugement. 233 00:14:13,478 --> 00:14:16,690 Reprenez le ferry et retournez dans les terres. 234 00:14:17,315 --> 00:14:18,775 Vous n'êêtes pas les bienvenus. 235 00:14:19,192 --> 00:14:23,363 - Oui, mais... - Désolé d'insister. 236 00:14:24,030 --> 00:14:26,950 On pensait pas que... c'est pas une îîle privée, si ? 237 00:14:27,033 --> 00:14:29,911 Nous, tout ce qu'on veut, 238 00:14:29,995 --> 00:14:35,250 c'est voir votre truc et rendre hommage aux morts. 239 00:14:36,001 --> 00:14:37,252 Les morts ? 240 00:14:37,669 --> 00:14:39,379 Qu'est-ce que vous savez sur eux ? 241 00:14:39,629 --> 00:14:41,881 - Pas mal de choses, en fait. - Maman, arrêête. 242 00:14:42,090 --> 00:14:44,634 Ils vont trouver cette histoire intéressante. 243 00:14:44,718 --> 00:14:48,888 En fait, mon arrièère-arrièère- arrièère-arrièère grand-pèère 244 00:14:48,972 --> 00:14:52,601 est mort sur cette îîle, àà Svälta. 245 00:14:53,685 --> 00:14:56,479 Qui était votre ancêêtre ? 246 00:14:56,563 --> 00:15:00,233 Il était... Il était l'un des... 247 00:15:00,567 --> 00:15:05,780 valeureux soldats que vos ancêêtres ont tué. 248 00:15:09,784 --> 00:15:14,164 Vous quitterez cet endroit, peu importe ce qu'il faut. 249 00:15:16,625 --> 00:15:17,792 Sue, chérie, ça va ? 250 00:15:18,335 --> 00:15:20,378 - Elle a léché mon visage ! - Oh... 251 00:15:20,587 --> 00:15:22,255 Salut ! 252 00:15:22,631 --> 00:15:24,257 Salut, salut, salut ! 253 00:15:24,591 --> 00:15:27,385 Je vois que vous avez déjàà rencontré notre chèère commune. 254 00:15:27,927 --> 00:15:29,304 Bienvenue àà Svälta. 255 00:15:29,804 --> 00:15:30,847 Merci. 256 00:15:30,930 --> 00:15:33,266 Moi, c'est Matts. 257 00:15:35,393 --> 00:15:37,145 Ils sont inoffensifs, pour la plupart. 258 00:15:38,897 --> 00:15:39,981 La plupart. 259 00:15:40,440 --> 00:15:43,068 - Bon. Ils n'en ont pas l'air. - Je confirme. 260 00:15:43,151 --> 00:15:44,277 Matts Larson. 261 00:15:44,944 --> 00:15:46,321 Tu connais ces étrangers ? 262 00:15:48,531 --> 00:15:51,993 Oui, je leur ai loué la maison de ma mèère. 263 00:15:52,077 --> 00:15:54,663 Tu n'as pas eu l'accord de la commune. 264 00:15:54,746 --> 00:15:56,456 Ce n'est pas votre îîle. 265 00:15:56,539 --> 00:16:00,377 À qui je loue la maison de ma mèère ne vous regarde pas. 266 00:16:00,460 --> 00:16:03,046 On est en Suèède, en 2024. 267 00:16:05,799 --> 00:16:08,843 Sur cette question, les rèègles de notre société sont claires. 268 00:16:08,927 --> 00:16:12,764 Elles sont làà pour nous protéger de ce genre d'individus. 269 00:16:12,847 --> 00:16:14,224 Il y a deux cents ans. 270 00:16:14,724 --> 00:16:17,143 Ta pauvre mèère s'en retournerait dans sa tombe, 271 00:16:17,227 --> 00:16:19,437 si elle pouvait voir ce que tu es devenu. 272 00:16:20,313 --> 00:16:22,941 J'espèère que tu pourras lui en parler. 273 00:16:24,359 --> 00:16:26,528 En personne, bientôôt. 274 00:16:29,155 --> 00:16:31,783 Profitez de votre séjour àà Svälta. 275 00:16:32,409 --> 00:16:33,952 Il sera de courte durée. 276 00:16:40,625 --> 00:16:41,668 Merci. 277 00:16:41,918 --> 00:16:42,877 Merci ! 278 00:16:43,837 --> 00:16:46,381 Seigneur, j'arrêête tout. J'abandonne. 279 00:16:50,468 --> 00:16:53,012 Bon, allez. Mettez vos affaires dans la voiture. 280 00:16:53,096 --> 00:16:54,639 Je vais vous conduire chez vous. 281 00:16:55,432 --> 00:16:57,851 Ne vous en faites pas. On s'en chargera, merci. 282 00:16:58,518 --> 00:16:59,853 C'est votre décision. 283 00:17:00,437 --> 00:17:02,731 Les enfants, attendez un peu. 284 00:17:02,814 --> 00:17:05,525 Hé, tout va bien ? 285 00:17:06,608 --> 00:17:09,904 Si tu as des regrets, dis-le moi tout de suite. 286 00:17:09,988 --> 00:17:14,367 Non, j'ai besoin de ces vacances Richard, vraiment. 287 00:17:16,286 --> 00:17:17,871 Tout ira bien, j'en suis sûûre. 288 00:17:18,079 --> 00:17:20,665 - Trèès bien, oui. - Tant mieux. 289 00:17:25,170 --> 00:17:27,088 - Enlevez vos chaussures. - Bien sûûr. 290 00:17:27,172 --> 00:17:29,841 Vous trouverez des paires de chaussons. 291 00:17:30,300 --> 00:17:33,803 C'est obligé ? J'aimerais garder mes baskets. 292 00:17:33,887 --> 00:17:38,057 C'est la tradition en Suèède, donc ce serait mieux, oui. 293 00:17:38,141 --> 00:17:39,559 Bah, c'est notre tradition... 294 00:17:39,768 --> 00:17:41,060 Bien au chaud ? 295 00:17:42,228 --> 00:17:45,148 - Ouais, bien au chaud. - Hmm. 296 00:17:45,231 --> 00:17:47,525 Je ne suis pas obligé d'enlever mes baskets. 297 00:17:47,609 --> 00:17:50,445 À Svälka, ça fait partie de nos traditions. 298 00:17:51,029 --> 00:17:52,489 T'es àà l'aise dedans ? 299 00:17:52,781 --> 00:17:54,866 Mes baskets sont trèès confortables. 300 00:17:54,949 --> 00:17:57,118 - Bon, mets-les. - Putain de merde. 301 00:17:57,535 --> 00:17:58,912 Bon, bon, bon. 302 00:17:58,995 --> 00:18:02,248 C'est splendide, et trèès suédois. 303 00:18:02,874 --> 00:18:05,543 Eh bien, nous sommes en Suèède. 304 00:18:05,960 --> 00:18:08,671 - Oui, on y est ! - On y est ! 305 00:18:10,757 --> 00:18:13,510 Vous disiez que c'était la maison de votre mèère ? 306 00:18:13,593 --> 00:18:15,011 Oui, elle est née ici. 307 00:18:15,845 --> 00:18:21,309 En 1974. Elle a épousé mon pèère sur cette îîle. 308 00:18:21,392 --> 00:18:22,685 C'est trop mignon. 309 00:18:23,978 --> 00:18:27,190 Pas vraiment, c'était en février et il faisait moins 25. 310 00:18:27,565 --> 00:18:29,317 Un torrent de neige. 311 00:18:29,692 --> 00:18:32,612 Quand ma mèère et ma sur ont rejoint le ferry, 312 00:18:32,695 --> 00:18:35,907 la mer qui entourait les murs du port avait complèètement gelé. 313 00:18:35,990 --> 00:18:38,660 - Oh et que s'est-il passé ? - Eh bien... 314 00:18:38,868 --> 00:18:41,371 Dans leurs talons hauts 315 00:18:42,664 --> 00:18:45,041 et leurs gros manteaux, elles ont foulé la glace. 316 00:18:45,500 --> 00:18:46,835 Mon pèère et... 317 00:18:50,421 --> 00:18:53,132 Ses frèères les ont retrouvés au port, 318 00:18:55,051 --> 00:18:56,427 et le mariage a commencé. 319 00:18:57,053 --> 00:18:59,430 - C'est si romantique... - Oui. 320 00:19:01,850 --> 00:19:03,643 Est-elle toujours en vie, Matts ? 321 00:19:04,185 --> 00:19:06,855 Non, elle nous a quittés il y a dix ans de ça. 322 00:19:06,938 --> 00:19:08,898 Elle avait 91 ans. 323 00:19:08,982 --> 00:19:10,817 Seigneur. Je suis désolée. 324 00:19:10,900 --> 00:19:12,861 - Une longue et heureuse vie. - Oui. 325 00:19:13,319 --> 00:19:17,448 Elle a été décapitée juste làà, sur sa chaise préférée. 326 00:19:17,907 --> 00:19:19,742 - Oh. - Seigneur. 327 00:19:21,536 --> 00:19:24,873 - Désolé. - Richard, lèève-toi. 328 00:19:25,582 --> 00:19:28,209 On peut monter àà l'étage et aller dans nos chambres ? 329 00:19:28,960 --> 00:19:31,129 Bien sûûr, vous êêtes ici chez vous. 330 00:19:32,755 --> 00:19:34,966 - Merci. - Super. 331 00:19:35,049 --> 00:19:37,635 - Lèève-toi Richard, bordel. - Je t'attrape. 332 00:19:37,719 --> 00:19:39,679 - On y va. - C'est mieux comme ça. 333 00:19:44,809 --> 00:19:47,854 - Je veux celle-làà. - Putain, Sam ! 334 00:19:49,981 --> 00:19:52,150 - Merde ! - Abruti, va. 335 00:19:58,781 --> 00:20:00,533 Putain de merde. 336 00:20:00,617 --> 00:20:03,828 - J'ai pas de réseau, Sam. - Évidemment que non . 337 00:20:03,912 --> 00:20:06,372 On fait un séjour dans un film d'horreur suédois. 338 00:20:14,422 --> 00:20:15,590 Coucou. 339 00:20:16,633 --> 00:20:18,426 Ne sois pas si effrayée. 340 00:20:18,843 --> 00:20:19,969 C'est juste moi, Matts. 341 00:20:20,637 --> 00:20:21,888 J'ai pas peur. 342 00:20:22,305 --> 00:20:24,474 Je ne t'ai pas entendu arriver. 343 00:20:24,933 --> 00:20:27,435 Dans mes chaussons, je suis presque inaudible. 344 00:20:30,021 --> 00:20:31,981 Tu pourrais avoir une cloche autour du cou. 345 00:20:32,065 --> 00:20:35,318 - Comme un petit chat. - Exactement. 346 00:20:36,444 --> 00:20:37,820 Comme ça... 347 00:20:38,446 --> 00:20:41,115 Tu peux prévenir le petit oiseau de ta venue. 348 00:20:41,199 --> 00:20:43,534 Qu'est-ce qui te dit que j'en ai envie ? 349 00:20:48,414 --> 00:20:50,792 Miaou ! 350 00:21:00,301 --> 00:21:02,971 Miaou ! 351 00:21:06,015 --> 00:21:07,016 Va te faire voir. 352 00:21:08,434 --> 00:21:09,811 Grosse conne. 353 00:21:09,894 --> 00:21:12,271 Je dois y aller. Je vous laisse profiter du séjour. 354 00:21:12,355 --> 00:21:15,566 Matts, est-ce que tu as eu le temps d'aller aux courses ? 355 00:21:15,650 --> 00:21:20,405 Oui, j'ai tout rangé dans les placards et le frigo. 356 00:21:28,621 --> 00:21:32,834 Bon, au travail. Le poulet au paprika nous attend. 357 00:21:32,917 --> 00:21:35,169 N'est-ce pas ? Je n'ai pas trouvé de paprika. 358 00:21:35,253 --> 00:21:36,212 Aucun souci. 359 00:21:38,715 --> 00:21:40,091 Ni de poulet. 360 00:21:45,596 --> 00:21:48,057 - Va pour les toasts, chéri. - Un vrai délice. 361 00:22:07,535 --> 00:22:09,454 Ils sont trèès aiguisés, ces couteaux. 362 00:22:09,537 --> 00:22:11,414 Attention, chéri. 363 00:22:11,706 --> 00:22:14,375 La vie était sûûrement merdique avant les téléphones. 364 00:22:14,584 --> 00:22:17,670 C'est pas étonnant qu'il y avait des guerres apocalyptiques. 365 00:22:18,004 --> 00:22:21,049 Ils s'ennuyaient tout le temps. Il y avait rien àà faire. 366 00:22:22,508 --> 00:22:24,052 J'ai le temps de prendre un bain ? 367 00:22:24,135 --> 00:22:28,222 Bien sûûr que oui, chérie. T'es en vacances, aprèès tout ! 368 00:22:29,390 --> 00:22:32,060 Profite de ton bain pour oublier ton téléphone. 369 00:22:32,810 --> 00:22:36,647 Aïe ! Ne me touche pas, putain ! Man, tu peux lui dire ? 370 00:22:36,731 --> 00:22:38,608 - Ne le touche pas, bordel. - Non... 371 00:22:40,193 --> 00:22:41,903 Jessie, arrêête... 372 00:25:09,300 --> 00:25:10,843 Que se passe-t-il ? 373 00:25:10,927 --> 00:25:13,054 Je sais pas ! Comment tu veux que je sache ? 374 00:25:13,262 --> 00:25:15,473 Je comprends rien ! On fait quoi, làà ? 375 00:25:15,556 --> 00:25:18,351 - Je vais descendre. - Ne sois pas bêête. 376 00:25:18,434 --> 00:25:23,272 Je vais pas me laisser martyriser par ces gens-làà. 377 00:25:23,356 --> 00:25:27,151 - On a le droit d'êêtre ici. - Oui, mais le Brexit, alors ? 378 00:25:27,485 --> 00:25:28,486 Sue ! 379 00:25:29,737 --> 00:25:30,696 Sue... 380 00:25:45,670 --> 00:25:47,129 Laissez-nous tranquilles ! 381 00:25:52,301 --> 00:25:54,262 Nos enfants dorment àà l'intérieur 382 00:25:54,345 --> 00:25:57,515 et vous nous faites peur. Je vous en prie, 383 00:25:58,557 --> 00:25:59,767 allez-vous-en ! 384 00:26:14,407 --> 00:26:15,491 Richard, regarde. 385 00:26:16,033 --> 00:26:17,326 Qu'est-ce que vous faites ? 386 00:26:18,202 --> 00:26:19,829 Vous ne pouvez pas laisser ça làà ! 387 00:26:28,838 --> 00:26:30,506 Merci de ton aide, Richard ! 388 00:26:30,589 --> 00:26:32,925 - Je pensais que ça irait. - Merci bien ! 389 00:26:33,301 --> 00:26:37,513 T'es fââchée ? En thérapie de couple, c'est trèès important 390 00:26:37,847 --> 00:26:42,184 en tant qu'homme, de t'aider de loin. C'était super. 391 00:26:43,936 --> 00:26:46,188 - Ferme-la, Richard. - Désolé. 392 00:26:48,316 --> 00:26:50,609 Je vais me recoucher. Toi, tu t'occupes de ça. 393 00:26:50,693 --> 00:26:53,237 - Je suis censé faire quoi ? - Débrouille-toi ! 394 00:26:55,281 --> 00:26:56,449 On a des sacs-poubelle ? 395 00:27:12,757 --> 00:27:14,759 2 JOURS AVANT KARANTÄN 396 00:27:14,842 --> 00:27:18,554 1 JOUR AVANT KARANTÄN 397 00:27:18,888 --> 00:27:20,556 Hé, bonjour ! Ça va bien ? 398 00:27:21,474 --> 00:27:22,516 Non, pas vraiment. 399 00:27:23,851 --> 00:27:25,019 D'accord. 400 00:27:25,770 --> 00:27:27,188 Je peux faire quelque chose ? 401 00:27:27,938 --> 00:27:29,398 Non, je crois pas. 402 00:27:29,607 --> 00:27:31,025 C'est àà propos d'hier soir ? 403 00:27:31,275 --> 00:27:32,777 Que s'est-il passé hier soir ? 404 00:27:33,361 --> 00:27:34,570 Oublie ce que j'ai dit. 405 00:27:34,945 --> 00:27:36,822 À quoi tu penses ? 406 00:27:36,906 --> 00:27:39,158 Tu peux tout me dire, tu sais. 407 00:27:39,241 --> 00:27:41,035 Je serai pas choqué, c'est promis. 408 00:27:41,118 --> 00:27:43,871 Entre nous, quand j'étais plus jeune, 409 00:27:43,954 --> 00:27:47,208 je vivais àà Vienne. Et puis... 410 00:27:48,667 --> 00:27:49,668 Entre nous, 411 00:27:50,461 --> 00:27:52,755 je fumais un peu de cannabis. 412 00:27:58,177 --> 00:27:59,220 Ah. 413 00:28:01,222 --> 00:28:03,557 J'ai la nette impression 414 00:28:04,433 --> 00:28:05,935 qu'on est surveillés. 415 00:28:06,352 --> 00:28:07,561 Comment ça ? 416 00:28:07,645 --> 00:28:11,148 Hier, je prenais un bain, 417 00:28:11,232 --> 00:28:15,236 et je pouvais entendre des bruits, venant du miroir. 418 00:28:15,528 --> 00:28:16,487 D'accord. 419 00:28:16,904 --> 00:28:18,155 Quel genre de bruits ? 420 00:28:18,406 --> 00:28:21,659 Des bruits de pas, un grand bruit sourd. 421 00:28:21,742 --> 00:28:25,079 C'était peut-êêtre nos bruits de pas, la maison est vieille. 422 00:28:25,162 --> 00:28:26,414 Je ne pense pas. 423 00:28:27,623 --> 00:28:30,209 Ça faisait trèès peur et... 424 00:28:30,543 --> 00:28:32,920 - Chut, viens par làà... - Et puis... 425 00:28:33,129 --> 00:28:35,047 Tout va bien, ça va aller. 426 00:28:35,131 --> 00:28:38,134 Si tu entends encore du bruit, réveille-moi. 427 00:28:38,217 --> 00:28:39,385 - D'accord ? - D'accord. 428 00:28:39,468 --> 00:28:42,054 - C'est promis ? - Désolée, je perds la boule. 429 00:28:44,473 --> 00:28:45,433 Blague àà part, 430 00:28:45,933 --> 00:28:48,310 ce que j'ai dit que le cannabis, 431 00:28:48,394 --> 00:28:52,148 - Oui. - Ne fais pas ça. Au final, 432 00:28:54,066 --> 00:28:56,026 j'ai perdu la têête. 433 00:28:56,110 --> 00:28:57,987 C'était pas beau àà voir. 434 00:28:58,195 --> 00:29:01,824 Non, j'ai essayé le cannabis une fois et puis... 435 00:29:01,907 --> 00:29:04,743 - C'est pas mon truc. - C'est bien. 436 00:29:05,619 --> 00:29:07,079 - On est bons ? - On est bons. 437 00:29:10,416 --> 00:29:11,417 C'est quoi ton truc ? 438 00:29:12,501 --> 00:29:14,295 La cocaïne et les grosses bites. 439 00:29:40,362 --> 00:29:41,947 - Salut. - Salut. 440 00:29:42,031 --> 00:29:43,115 Je peux entrer ? 441 00:29:50,080 --> 00:29:51,749 C'est un peu gêênant, j'avoue. 442 00:29:52,541 --> 00:29:55,503 Vous n'auriez pas vu les gens dehors hier soir, non ? 443 00:29:56,629 --> 00:29:58,797 Non, que faisaient-ils ? 444 00:29:59,965 --> 00:30:02,176 Eh bien, difficile àà dire... 445 00:30:03,385 --> 00:30:07,139 Ils fredonnaient et avaient l'air trèès menaçants. 446 00:30:07,723 --> 00:30:10,726 Regarde. Ils nous ont lancé ça. 447 00:30:14,772 --> 00:30:15,814 Tu sais ce que c'est ? 448 00:30:16,732 --> 00:30:17,900 Un animal mort. 449 00:30:20,194 --> 00:30:22,363 Je sais qu'il est mort, mais... 450 00:30:23,030 --> 00:30:25,658 C'était un peu comme un avertissement. 451 00:30:25,741 --> 00:30:28,035 Peut-êêtre bien que non. 452 00:30:28,118 --> 00:30:33,832 Sans doute une cérémonie de bienvenue traditionnelle. 453 00:30:33,916 --> 00:30:35,042 Ah, d'accord. 454 00:30:38,921 --> 00:30:41,340 C'est une cérémonie de bienvenue àà Svälta ? 455 00:30:41,715 --> 00:30:44,134 Non, c'est un avertissement. 456 00:30:45,219 --> 00:30:48,305 Depuis notre arrivée àà Svälta, on s'est sentis 457 00:30:48,597 --> 00:30:51,350 tout, sauf bien accueillis. 458 00:30:51,976 --> 00:30:55,813 C'est dommage. L'application vendait beaucoup plus que ça. 459 00:30:56,647 --> 00:30:57,898 Et puis... 460 00:30:58,732 --> 00:31:03,028 Pour êêtre franc, je n'aime pas du tout la confrontation. 461 00:31:03,988 --> 00:31:06,907 Notre commentaire sera plus que négatif. 462 00:31:11,620 --> 00:31:13,831 J'en parlerai àà la commune. 463 00:31:14,832 --> 00:31:17,251 Merci, c'est gentil àà vous. 464 00:31:19,336 --> 00:31:22,006 L'année a été franchement horrible. On en a besoin. 465 00:31:23,716 --> 00:31:24,800 D'accord. 466 00:31:24,883 --> 00:31:27,469 Bon, merci. Au revoir. 467 00:31:34,393 --> 00:31:37,688 Oh, mon Dieu. C'était ce dont j'avais besoin. 468 00:31:38,397 --> 00:31:39,565 Prends la pose ! 469 00:31:41,025 --> 00:31:43,277 Attends, je suis sur le mode vidéo. 470 00:31:44,278 --> 00:31:45,237 Mode portrait. 471 00:31:45,821 --> 00:31:48,532 - Qu'est-ce que tu fais ? - On va faire comme ça. 472 00:31:48,616 --> 00:31:49,700 Oh, donne-le moi. 473 00:31:52,870 --> 00:31:54,038 Je t'aime, chérie. 474 00:31:54,246 --> 00:31:55,914 Je t'aime, chéri. Hââte du jour J. 475 00:32:00,044 --> 00:32:01,128 Ah... 476 00:32:01,211 --> 00:32:02,713 C'est magnifique. 477 00:32:15,225 --> 00:32:19,438 C'est bien, c'est parfait. Hop. 478 00:32:38,624 --> 00:32:40,626 - Baisse-toi, Richard ! - Ah ! 479 00:32:40,709 --> 00:32:42,336 Ne bouge pas, en fait. 480 00:32:42,419 --> 00:32:44,963 Susan ! Qu'est-ce que je fais ? 481 00:32:46,048 --> 00:32:47,549 Reste tranquille Richard ! 482 00:32:47,633 --> 00:32:50,094 - Arrêêtez de rire ! - Il a peur pour ses ufs ! 483 00:32:50,177 --> 00:32:51,470 Qu'est-ce qu'il veut ? 484 00:32:51,553 --> 00:32:53,639 - Il croit voir un uf, toi ! - Non, arrêête ! 485 00:32:58,435 --> 00:32:59,728 Je vois un bateau. 486 00:33:04,983 --> 00:33:06,485 Il a l'air trèès petit. 487 00:33:06,985 --> 00:33:08,404 C'est parce qu'il est loin. 488 00:33:09,488 --> 00:33:10,447 Donne-moi ça. 489 00:33:14,576 --> 00:33:17,246 Regarde-moi ça. 490 00:33:17,329 --> 00:33:19,373 C'est pour la mort des quatre personnes ? 491 00:33:20,332 --> 00:33:21,458 Non, pas encore. 492 00:33:22,042 --> 00:33:24,253 Hé, Jessie et moi, on va piquer une têête. 493 00:33:24,962 --> 00:33:27,131 - Vous ferez bien attention ? - Non. 494 00:33:27,214 --> 00:33:28,799 - Ça ira, tous seuls ? - Non. 495 00:33:32,511 --> 00:33:34,179 Quelle bande d'abrutis. 496 00:33:34,888 --> 00:33:36,598 Tu penses qu'ils sont contents ? 497 00:33:37,683 --> 00:33:40,185 Franchement, làà, j'en ai rien àà foutre. 498 00:33:42,271 --> 00:33:44,022 Tu veux que je te fasse une pipe ? 499 00:33:44,732 --> 00:33:45,691 Quoi ? 500 00:33:46,775 --> 00:33:48,110 Tu veux une pipe ? 501 00:34:00,789 --> 00:34:01,749 Salut, détective. 502 00:34:05,335 --> 00:34:06,336 Comment va Yanet ? 503 00:34:06,837 --> 00:34:08,005 Yanet est décédée. 504 00:34:09,214 --> 00:34:10,924 Ainsi va la vie. 505 00:34:11,842 --> 00:34:12,801 Toute vie a une fin. 506 00:34:13,635 --> 00:34:14,762 Effectivement. 507 00:34:16,638 --> 00:34:18,056 Tu as vu Johan aujourd'hui ? 508 00:34:20,184 --> 00:34:22,603 Je l'ai vu descendre du ferry hier. 509 00:34:23,020 --> 00:34:24,188 Il était trèès ivre. 510 00:34:24,480 --> 00:34:26,899 Mon Dieu, c'est trèès sérieux. 511 00:34:28,150 --> 00:34:30,152 Il vient d'êêtre relââché ? 512 00:34:31,277 --> 00:34:33,655 Tu as prévenu la communauté ? 513 00:34:33,739 --> 00:34:34,822 Pas encore. 514 00:34:35,991 --> 00:34:37,493 Klara aimerait bien le savoir. 515 00:34:43,581 --> 00:34:46,376 - Oh ! - C'est parti ! 516 00:34:46,460 --> 00:34:50,214 - Oh, chérie ! - Oh, chéri ! 517 00:35:05,145 --> 00:35:08,232 - Désolé de... - Arrêêtez ! 518 00:35:11,068 --> 00:35:13,946 Comment osez-vous interrompre les répétitions ? 519 00:35:14,947 --> 00:35:15,948 Il y a eu un meurtre. 520 00:35:16,949 --> 00:35:18,200 Voilàà pourquoi. 521 00:35:18,575 --> 00:35:21,787 Vous comprendrez que la mort est plus importante que l'art. 522 00:35:29,086 --> 00:35:30,504 Connaissez-vous Johan ? 523 00:35:31,547 --> 00:35:32,506 Le Danois ? 524 00:35:33,131 --> 00:35:35,592 - Vous l'auriez vu aujourd'hui ? - Non. 525 00:35:39,263 --> 00:35:41,932 L'un d'entre vous l'a-t-il vu aujourd'hui ? 526 00:35:43,600 --> 00:35:44,768 Il a quitté l'îîle. 527 00:35:45,853 --> 00:35:46,895 Vous en êêtes sûûrs ? 528 00:35:47,729 --> 00:35:49,106 Savez-vous où il est allé ? 529 00:35:49,565 --> 00:35:52,442 À Systembolaget, pour acheter de la vodka. 530 00:35:57,322 --> 00:36:00,117 - Merci pour votre temps. - Trèès bien. 531 00:36:00,200 --> 00:36:02,703 Quittez cet endroit, et ne revenez pas ! 532 00:36:02,786 --> 00:36:05,247 Il n'y a aucune juridiction, ici. 533 00:36:05,330 --> 00:36:06,707 Détective Forsberg. 534 00:36:07,457 --> 00:36:08,500 Ici, 535 00:36:08,584 --> 00:36:11,503 c'est le Karantän qui juge. 536 00:36:11,837 --> 00:36:17,342 C'est notre façon de faire. Et ça l'a toujours été. 537 00:36:18,677 --> 00:36:19,928 Attention. 538 00:36:20,888 --> 00:36:23,682 J'aimerais pas que vous fassiez quelque chose d'insensé 539 00:36:23,765 --> 00:36:25,559 et que vous perdiez votre têête. 540 00:36:39,239 --> 00:36:40,991 Va te faire foutre. 541 00:36:50,334 --> 00:36:53,420 Bonjour. On ferme bientôôt. 542 00:36:53,503 --> 00:36:56,465 Mais souhaiteriez-vous goûûter mes gaufres craquantes ? 543 00:36:56,840 --> 00:36:59,217 Des gaufres ? Avec plaisir. 544 00:37:05,474 --> 00:37:07,851 Vous avez fait une grossièère erreur en venant ici. 545 00:37:08,393 --> 00:37:11,313 Pourquoi ? Vos gaufres sont dégueulasses ? 546 00:37:11,396 --> 00:37:12,814 Pour qui tu te prends ? 547 00:37:18,946 --> 00:37:20,906 C'est bon. On se casse. 548 00:37:22,574 --> 00:37:23,533 Oui. 549 00:37:24,409 --> 00:37:25,452 C'est sûûr. 550 00:37:25,535 --> 00:37:26,828 Bon, vous savez quoi ? 551 00:37:26,912 --> 00:37:28,664 On n'a jamais voulu venir ici. 552 00:37:28,747 --> 00:37:30,999 Nos parents veulent voir une pièèce de merde. 553 00:37:31,541 --> 00:37:32,584 C'est pas une pièèce. 554 00:37:33,210 --> 00:37:36,213 Bon, et tu sais quoi ? Tes gaufres sont trop sèèches. 555 00:37:36,672 --> 00:37:38,966 Mes gaufres sont fraîîches. 556 00:37:40,217 --> 00:37:41,760 Elles ont l'air dégueu, désolée. 557 00:37:41,843 --> 00:37:43,136 Bas les pattes, connard ! 558 00:37:46,014 --> 00:37:47,432 Aïe, mes yeux ! 559 00:37:47,766 --> 00:37:49,518 Bon, on se tire de làà. 560 00:38:11,665 --> 00:38:13,208 MENTEUR ANGLAIS 561 00:38:33,729 --> 00:38:35,313 Quelle bande d'enfoirés. 562 00:38:35,397 --> 00:38:38,025 La plaque disait : "Menteurs anglais !" 563 00:38:38,108 --> 00:38:40,569 C'est trop bizarre, bordel. Il se passe quoi ? 564 00:38:40,652 --> 00:38:42,029 Putain de merde ! 565 00:38:42,487 --> 00:38:45,282 - On doit prévenir les autres. - Non, surtout pas. 566 00:38:46,366 --> 00:38:49,453 J'ai pas envie que Man rate la pièèce, elle voulait la voir. 567 00:38:49,953 --> 00:38:52,497 Sam, tu veux bien démarrer la bouilloire ? 568 00:39:04,384 --> 00:39:05,844 Sam, est-ce que... 569 00:39:06,470 --> 00:39:08,764 - Tu es entré dernièèrement ? - Non, pourquoi ? 570 00:39:12,392 --> 00:39:15,771 Dis-moi la vérité, tu as touché àà mes sous-vêêtements ? 571 00:39:17,981 --> 00:39:20,609 T'es vraiment trop chelou, Sam. 572 00:39:20,692 --> 00:39:23,361 Non ! Je suis juste stressé. 573 00:39:23,445 --> 00:39:28,700 Si tu les as pris pour faire te toucher ou les renifler... 574 00:39:28,950 --> 00:39:33,497 Je m'en fiche, je les veux. Ils m'ont coûûté 22 pounds. 575 00:39:33,580 --> 00:39:37,292 Me toucher ? Beurk, t'es trop bizarre ! 576 00:39:38,085 --> 00:39:39,211 Je suis gay. 577 00:39:39,628 --> 00:39:43,799 Oh, d'accord. Je n'étais pas au courant. 578 00:39:44,257 --> 00:39:46,468 - Comme beaucoup de choses. - J'en doute pas. 579 00:39:46,927 --> 00:39:47,969 Tu fais bien. 580 00:40:44,609 --> 00:40:49,698 Vous avez tous travaillé trèès dur ces dix derniers mois. 581 00:40:51,408 --> 00:40:52,868 Trèès bien. 582 00:40:54,327 --> 00:40:56,788 J'ai travaillé dur toute ma vie. 583 00:40:57,497 --> 00:40:59,499 C'est ce que j'ai toujours fait. 584 00:41:01,126 --> 00:41:05,547 Voilàà des années que j'organise avec succèès. 585 00:41:05,964 --> 00:41:08,550 de nombreux Karantäns. 586 00:41:11,511 --> 00:41:12,470 Mais... 587 00:41:13,805 --> 00:41:15,557 Mon heure approche. 588 00:41:16,516 --> 00:41:19,102 Et il sera temps pour l'un d'entre vous 589 00:41:19,186 --> 00:41:24,024 de reprendre le flambeau de nos traditions. 590 00:41:29,070 --> 00:41:33,158 Je suis fièère et honorée de pouvoir dire 591 00:41:34,284 --> 00:41:36,328 que l'on m'a montré la voie. 592 00:41:36,870 --> 00:41:41,082 Il y a peu, on m'a donné l'opportunité 593 00:41:42,042 --> 00:41:44,669 de fermer le cercle. 594 00:41:45,170 --> 00:41:50,175 Il serait bon d'avoir plus d'éclaircissements 595 00:41:50,258 --> 00:41:53,220 sur ce que tu veux dire par "fermer le cercle". 596 00:41:53,303 --> 00:41:55,931 Depuis des années, 597 00:41:56,223 --> 00:42:00,685 nous honorons nos traditions en faisant une offrande. 598 00:42:03,855 --> 00:42:08,818 Bien que nous voulions honorer les morts de Karantän, 599 00:42:09,236 --> 00:42:13,615 le fait que vous vouliez que nous... 600 00:42:13,698 --> 00:42:19,329 Ce que Martin veut dire, c'est que l'idée de devoir... 601 00:42:19,621 --> 00:42:22,165 Dis-nous le fond de ta pensée, Ingemar. 602 00:42:22,749 --> 00:42:24,000 De devoir tuer àà nouveau. 603 00:42:24,960 --> 00:42:26,753 Ça m'a l'air trèès daté. 604 00:42:27,963 --> 00:42:31,007 Par le passé, oui, mais maintenant... 605 00:42:31,883 --> 00:42:34,594 L'arrivée des Anglais, 606 00:42:34,678 --> 00:42:36,888 n'a fait que renforcer mes convictions. 607 00:42:37,889 --> 00:42:42,769 Elle m'a permis d'y voir clair comme jamais. 608 00:42:45,313 --> 00:42:49,818 Les Anglais doivent êêtre offerts en sacrifice. 609 00:42:49,901 --> 00:42:53,196 Ce sera le meilleur Karantän moderne jamais vu. 610 00:42:54,990 --> 00:42:57,909 Je pensais qu'on allait juste leur faire peur. 611 00:42:58,493 --> 00:43:01,496 La dernièère fois qu'on a fêêté le Karantän de cette façon, 612 00:43:01,579 --> 00:43:05,208 - on était bien plus jeunes. - Je n'étais mêême pas encore né. 613 00:43:05,292 --> 00:43:06,584 Le monde était différent. 614 00:43:07,168 --> 00:43:08,128 Vraiment ? 615 00:43:08,712 --> 00:43:10,797 Il n'était pas tant que ça. 616 00:43:13,091 --> 00:43:17,470 Je me souviens de toi, cet été-làà, Sven Svensson. 617 00:43:17,846 --> 00:43:20,432 Tu avais hââte de tuer ces pauvres gens. 618 00:43:20,890 --> 00:43:24,311 On ne va pas tuer et manger des gens. 619 00:43:25,061 --> 00:43:29,024 On est attachés àà Karantän, notre culture, nos traditions... 620 00:43:29,107 --> 00:43:32,485 Vous ferez ce que je vous dire de faire, bordel ! 621 00:43:32,569 --> 00:43:35,572 Ne gââchez pas cette opportunité. 622 00:43:59,095 --> 00:44:00,889 Jens ! 623 00:44:02,557 --> 00:44:05,477 Ces patates sont merdiques. 624 00:44:05,560 --> 00:44:07,896 Jens, tu m'entends ? 625 00:44:10,607 --> 00:44:11,983 Matts Larsson... 626 00:44:12,859 --> 00:44:13,818 comment vas-tu ? 627 00:44:16,571 --> 00:44:17,530 Je suppose... 628 00:44:18,198 --> 00:44:20,700 que le détective Forsberg est passé te voir. 629 00:44:21,951 --> 00:44:25,997 La présence d'un policier àà Karantän est mauvais signe. 630 00:44:27,040 --> 00:44:31,503 Nous avons beaucoup uvré pour la pièèce de cette année. 631 00:44:32,003 --> 00:44:33,630 Comme toujours. 632 00:44:33,713 --> 00:44:37,634 Le Karantän aura lieu comme chaque année. 633 00:44:38,718 --> 00:44:43,014 Nous devons honoré notre dette. 634 00:44:43,098 --> 00:44:45,350 - Tu le sais bien. - Oui. 635 00:44:45,850 --> 00:44:49,813 Quelle mauvaise idée d'avoir invité ces gens, Matts. 636 00:44:50,355 --> 00:44:54,067 La commune n'a pas donné son autorisation. 637 00:44:54,150 --> 00:44:56,903 Tu peux constater les dégââts. 638 00:44:56,986 --> 00:45:00,073 Pourquoi devrais-je chercher l'approbation de la commune , 639 00:45:00,490 --> 00:45:03,159 qui elle, feint de reconnaîître mon existence ? 640 00:45:03,243 --> 00:45:05,578 C'est la coutume. 641 00:45:06,663 --> 00:45:08,957 C'est la coutume àà Svälta, 642 00:45:09,040 --> 00:45:12,544 depuis le tout premier Karantän, Matts Larson. 643 00:45:12,627 --> 00:45:14,796 Tu fais ce que tu veux. 644 00:45:15,004 --> 00:45:16,423 Tu vas et viens, 645 00:45:17,173 --> 00:45:19,676 tu enivres de belles filles, de beaux garçons. 646 00:45:20,135 --> 00:45:21,219 Ils arrivent, rieurs. 647 00:45:21,636 --> 00:45:23,471 Et ils reviennent en larmes. 648 00:45:23,680 --> 00:45:25,098 Impossible de le manquer. 649 00:45:27,600 --> 00:45:32,063 Ce qui t'attire, c'est leur faiblesse, leur beauté. 650 00:45:32,522 --> 00:45:33,815 Tu n'es qu'un pervers, 651 00:45:33,898 --> 00:45:34,941 un alcoolique, 652 00:45:35,442 --> 00:45:37,152 un foutu toxicomane. 653 00:45:38,653 --> 00:45:40,738 Je veillerai personnellement 654 00:45:40,989 --> 00:45:46,619 àà ce que ces écarts soient mis sous le tapis. 655 00:45:47,162 --> 00:45:48,913 Sais-tu seulement 656 00:45:49,122 --> 00:45:51,040 pourquoi je fais tout ça ? 657 00:45:52,250 --> 00:45:53,251 Hmm ? 658 00:45:54,544 --> 00:45:59,466 C'est parce que tu es l'un des nôôtres. 659 00:46:01,217 --> 00:46:04,804 Mais cela pourrait bientôôt changer. 660 00:46:05,180 --> 00:46:06,806 Tu comprends ? 661 00:46:07,056 --> 00:46:08,016 Que veux-tu ? 662 00:46:08,808 --> 00:46:12,312 Le Karantän a commencé il y a déjàà deux cents ans. 663 00:46:13,688 --> 00:46:16,024 Pour moi, c'est un grand événement. 664 00:46:16,691 --> 00:46:20,987 Cet anniversaire doit êêtre fêêté àà l'ancienne. 665 00:46:21,488 --> 00:46:25,241 Certains préfèèrent oublier le passé. 666 00:46:25,700 --> 00:46:29,037 Ils n'ont plus le cran de faire comme avant. 667 00:46:29,496 --> 00:46:32,749 Mais toi, tu l'as encore. 668 00:46:33,500 --> 00:46:36,461 La dernièère fois remonte àà il y a 30 ans... 669 00:46:38,087 --> 00:46:40,507 À la fin du Karantän demain, 670 00:46:41,758 --> 00:46:45,803 j'irai chez toi pour qu'on rèègle la situation. 671 00:46:46,095 --> 00:46:47,555 Ensemble. 672 00:46:48,014 --> 00:46:53,353 Nous mangerons du rosbif, comme àà l'époque. 673 00:47:13,831 --> 00:47:16,668 Nos amis ne diraient pas non àà quelques cookies. 674 00:47:18,127 --> 00:47:20,380 Tu as tout ce qu'il te faut pour cette recette ? 675 00:47:29,806 --> 00:47:32,809 1 JOUR AVANT KARANTÄN 676 00:47:32,892 --> 00:47:36,688 0 JOUR AVANT KARANTÄN 677 00:48:13,600 --> 00:48:15,101 Hmm. 678 00:48:15,184 --> 00:48:18,021 Tu te plains de mes petits sacs en plastique fourre-tout, 679 00:48:18,104 --> 00:48:20,440 mais j'ai apporté mes propres sachets de thé. 680 00:48:20,523 --> 00:48:22,650 Oui. Ils sont délicieux. 681 00:48:22,734 --> 00:48:25,528 Je ne douterai plus jamais de toi, chérie. 682 00:48:25,820 --> 00:48:29,782 Tu peux m'écrire ça quelque part, chéri ? 683 00:48:32,702 --> 00:48:33,995 Tu as bien dormi ? 684 00:48:34,078 --> 00:48:35,330 - Bien, oui. - Ouais. 685 00:48:35,413 --> 00:48:36,914 Un sommeil bien profond. 686 00:48:36,998 --> 00:48:40,209 Je me sens vraiment bien ici. 687 00:48:40,293 --> 00:48:41,878 - Et toi ? - Pareil. 688 00:48:42,253 --> 00:48:43,338 Je me sens relaxée. 689 00:48:44,047 --> 00:48:47,342 J'ai fini ce que je disais. 690 00:48:47,425 --> 00:48:48,801 - Salut les gosses. - Bonjour. 691 00:48:49,093 --> 00:48:50,928 - Hier soir s'est bien passé ? - Oui. 692 00:48:51,346 --> 00:48:53,765 - À table ! - Chéri ! 693 00:48:56,351 --> 00:48:59,687 Sans vouloir me la ramener, je refuse de manger ça. 694 00:48:59,771 --> 00:49:01,856 Alors mange l'uf, Sam. 695 00:49:01,939 --> 00:49:04,525 Je refuse de manger un ftus de poule. 696 00:49:04,609 --> 00:49:07,654 - Un ftus ? C'est un uf. - C'est toi, le satané uf. 697 00:49:10,239 --> 00:49:12,533 - Ne m'appelle pas comme ça. - Sam. 698 00:49:12,617 --> 00:49:14,702 - "uf", pourquoi "uf" ? - Richard ! 699 00:49:15,703 --> 00:49:17,288 Ne traite pas Richard d'uf. 700 00:49:18,915 --> 00:49:20,500 Bon, alors. 701 00:49:20,583 --> 00:49:22,960 On finit de manger, puis on file se préparer. 702 00:49:23,044 --> 00:49:25,963 - Aujourd'hui, c'est le jour J. - Ouais. 703 00:49:26,047 --> 00:49:28,216 Aujourd'hui, c'est le jour J ! 704 00:49:47,694 --> 00:49:48,820 Bonne nouvelle. 705 00:49:49,278 --> 00:49:51,864 J'ai discuté avec la commune. 706 00:49:52,281 --> 00:49:56,536 Il seront ravis de vous voir au spectacle. 707 00:49:57,453 --> 00:50:00,289 Ils ont mêême réservé des places pour vous. 708 00:50:00,581 --> 00:50:03,626 Génial, merci. 709 00:50:03,710 --> 00:50:07,130 Vous n'allez pas assister àà Karantän ? 710 00:50:07,547 --> 00:50:09,298 - Non. - On va nager dans le port. 711 00:50:10,466 --> 00:50:13,803 Je pensais que vous étiez venus exprèès pour la pièèce. 712 00:50:14,220 --> 00:50:15,638 Pas tout àà fait, mon gars. 713 00:50:15,722 --> 00:50:16,931 Huit heures quand mêême. 714 00:50:17,014 --> 00:50:19,183 On sera làà pour le clou du spectacle ! 715 00:50:19,267 --> 00:50:20,685 Vous serez làà au déjeuner ? 716 00:50:21,227 --> 00:50:22,311 Oui, bien sûûr. 717 00:50:23,146 --> 00:50:24,147 Super. 718 00:50:24,439 --> 00:50:25,898 J'ai une surprise pour vous. 719 00:51:12,403 --> 00:51:13,362 Non ! 720 00:51:14,947 --> 00:51:17,116 Je refuse de manger votre kaga , 721 00:51:17,492 --> 00:51:23,164 pendant que le reste de la commune est àà l'agonie. 722 00:51:23,247 --> 00:51:24,332 Comme vous voulez. 723 00:51:25,124 --> 00:51:28,211 Les terres sont encore rongées par les maladies. 724 00:51:28,294 --> 00:51:29,879 Des milliers de gens sont morts. 725 00:51:30,296 --> 00:51:32,048 Et on en compte bien d'autres. 726 00:51:32,298 --> 00:51:35,885 Vous devrez attendre des mois avant de manger un kargan frais. 727 00:51:44,769 --> 00:51:48,064 Ne pourriez-vous pas ouvrir le port ? 728 00:51:48,147 --> 00:51:50,191 En tant que chef de la communauté, 729 00:51:50,274 --> 00:51:52,693 j'ai décidé de le fermer, jusqu'àà nouvel ordre. 730 00:51:52,777 --> 00:51:53,903 C'est le mieux àà faire. 731 00:52:00,159 --> 00:52:02,411 Pendant encore combien de temps ? 732 00:52:02,829 --> 00:52:05,623 Nous sommes àà bout de forces. 733 00:52:06,499 --> 00:52:09,919 Nos amis anglais nous diront quand le Karantän doit cesser. 734 00:52:19,011 --> 00:52:20,429 Joli ! 735 00:52:20,513 --> 00:52:23,099 À présent, je vais me délecter de votre kaga . 736 00:52:23,182 --> 00:52:25,017 Pas question ! 737 00:52:30,022 --> 00:52:32,024 - Éclabousse-nous, chéri ! - Ça suffit ! 738 00:52:32,108 --> 00:52:33,442 Sam, Sam ! 739 00:52:33,776 --> 00:52:36,320 Sam, arrêête ça ! 740 00:52:36,404 --> 00:52:38,739 Prends ça ! Voilàà pour toi ! Et toi ! 741 00:52:38,948 --> 00:52:41,158 Sam ! T'en as pas marre de jouer l'enfant ? 742 00:52:41,492 --> 00:52:45,204 J'ai l'honneur d'avoir reçu un message de nos amis anglais. 743 00:52:49,292 --> 00:52:52,503 J'ai bien peur que le Karantän doive se poursuivre. 744 00:52:52,587 --> 00:52:53,921 Non ! 745 00:52:54,005 --> 00:52:57,717 Femmes et enfants ont péri. 746 00:52:57,800 --> 00:53:01,721 Nous sommes faibles, et beaucoup d'entre nous approchent la mort. 747 00:53:06,142 --> 00:53:08,269 Certains ont commencé àà manger les cadavres. 748 00:53:09,478 --> 00:53:11,314 Je ne savais pas qu'ils étaient morts. 749 00:53:36,172 --> 00:53:38,090 C'est sympa, ça. 750 00:53:39,258 --> 00:53:41,594 C'est l'heure du thé et... 751 00:53:41,677 --> 00:53:43,220 - Des biscuits ! - Youpi ! 752 00:53:46,474 --> 00:53:47,600 Déserteurs ! 753 00:53:48,851 --> 00:53:50,353 Traîîtres ! 754 00:53:50,645 --> 00:53:52,521 L'îîle entièère sera bientôôt décimée. 755 00:53:53,105 --> 00:53:55,149 Et qui en tirera parti ? 756 00:53:57,401 --> 00:53:59,528 Qu'est-ce qui vous tracasse, M. Larsson ? 757 00:54:01,197 --> 00:54:03,699 Vous en perdez l'appétit ? 758 00:54:04,075 --> 00:54:05,785 C'est pas ce que je vois ! 759 00:54:10,289 --> 00:54:11,999 J'ai laissé mes amis mourir. 760 00:54:13,042 --> 00:54:14,877 Maris et femmes. 761 00:54:16,170 --> 00:54:17,838 Des pèères ont enterré leurs petits. 762 00:54:18,631 --> 00:54:19,590 Pourquoi ? 763 00:54:20,633 --> 00:54:21,759 Il n'y pas de maladie. 764 00:54:22,093 --> 00:54:23,052 Non ! 765 00:54:27,056 --> 00:54:29,016 Jamais je n'aurais pensé que cet accord 766 00:54:29,100 --> 00:54:30,476 puisse créer un tel désastre. 767 00:54:30,935 --> 00:54:33,854 Qu'est-ce que vous imaginiez, 768 00:54:34,772 --> 00:54:35,940 vieille bique ? 769 00:54:36,315 --> 00:54:37,984 Ils amaigrissent àà vue d'il, 770 00:54:38,067 --> 00:54:40,611 pendant que vous vous remplissez les poches. 771 00:54:48,786 --> 00:54:50,913 - Non ! - Non ! 772 00:55:06,178 --> 00:55:08,055 Hmm. Ils ont un goûût étrange, ceux-làà. 773 00:55:09,932 --> 00:55:11,350 - Dégueulasses. - Hmm. 774 00:55:11,434 --> 00:55:13,519 Ils sont trèès secs. Je pense que... 775 00:55:13,853 --> 00:55:16,147 Comment ça, secs ? 776 00:55:16,397 --> 00:55:17,648 Va te faire foutre. 777 00:55:18,941 --> 00:55:19,984 Ouais... 778 00:55:20,067 --> 00:55:21,110 Continuez. 779 00:55:21,193 --> 00:55:22,361 Profitez bien. 780 00:55:26,365 --> 00:55:29,827 Vos mensonges ne nous affecteront plus. 781 00:55:31,037 --> 00:55:32,329 Vous allez souffrir. 782 00:55:33,622 --> 00:55:35,583 Comme nous avons souffert. 783 00:55:37,209 --> 00:55:39,712 Je vous prie de m'excuser. 784 00:55:41,088 --> 00:55:42,465 J'ai une dernièère requêête, 785 00:55:43,466 --> 00:55:46,802 avant que vous ne rendiez votre verdict. 786 00:55:47,553 --> 00:55:48,512 Non ! 787 00:55:51,807 --> 00:55:57,688 Que Dieu protèège Notre Roi gracieux 788 00:55:57,772 --> 00:56:03,319 Longue vie àà notre noble Roi 789 00:56:03,402 --> 00:56:08,449 Que Dieu protèège le Roi 790 00:56:10,534 --> 00:56:16,499 Qu'il le déclare victorieux 791 00:56:16,582 --> 00:56:22,838 Heureux et glorieux 792 00:56:22,922 --> 00:56:28,844 Puisse son rèègne durer 793 00:56:28,928 --> 00:56:34,517 Que Dieu protèège le Roi 794 00:56:35,017 --> 00:56:40,231 Faites qu'Il verse sur lui 795 00:56:40,314 --> 00:56:45,986 Ses dons les plus précieux 796 00:56:46,070 --> 00:56:51,242 Puisse-t-il régner longuement 797 00:56:51,534 --> 00:56:57,248 Puisse-t-il défendre nos lois 798 00:56:57,331 --> 00:57:03,045 Et nous donner Toujours une raison 799 00:57:03,129 --> 00:57:10,094 De chanter avec cur Et àà pleins poumons 800 00:57:10,845 --> 00:57:17,518 Que Dieu protèège le Roi 801 00:57:19,478 --> 00:57:21,772 Pitié, non ! 802 00:57:21,856 --> 00:57:23,399 Pitié ! 803 00:57:24,984 --> 00:57:26,110 Oups ! 804 00:57:27,111 --> 00:57:28,445 Pas d'inquiétude, Matts. 805 00:57:28,529 --> 00:57:31,240 On vous laissera un beau pouce en l'air sur l'appli ! 806 00:57:31,323 --> 00:57:32,658 - Non ! - Au revoir, Matts ! 807 00:57:32,992 --> 00:57:34,410 Maman ! Maman ! 808 00:58:53,030 --> 00:58:56,825 L'homme blanc Est arrivé par le large 809 00:58:56,909 --> 00:59:00,913 Il nous a apporté Son lot de misèères 810 00:59:00,996 --> 00:59:05,209 Il a massacré nos tribus Et nos croyances 811 00:59:05,292 --> 00:59:09,046 Il a pris notre butin Pour ses besoins 812 00:59:09,129 --> 00:59:13,050 On s'est bien battus De toutes nos forces 813 00:59:13,133 --> 00:59:17,304 Sur les plaines, Il a vécu l'enfer 814 00:59:17,388 --> 00:59:20,975 Mais d'autres sont arrivés, Beaucoup trop pour nous 815 00:59:21,058 --> 00:59:25,896 Allons-nous un jour êêtre libres 816 00:59:25,980 --> 00:59:27,648 Que se passe-t-il ? 817 00:59:27,731 --> 00:59:29,692 Tout le monde se fait tuer. 818 00:59:29,775 --> 00:59:31,360 Qui pourrait nous attaquer ici ? 819 00:59:32,361 --> 00:59:34,488 Il faut qu'on se cache. 820 00:59:35,239 --> 00:59:37,783 Je suis sûûr qu'il y a un bateau en service au port. 821 00:59:37,866 --> 00:59:40,202 Je refuse de m'en aller. 822 00:59:40,286 --> 00:59:43,622 C'est le moment de chérir mon dernier Karantän. 823 00:59:43,956 --> 00:59:45,791 Mon meilleur Karantän. 824 00:59:47,167 --> 00:59:48,544 Je mérite... 825 00:59:48,627 --> 00:59:51,046 Je vais tenter d'appeler le Polargen depuis le port. 826 00:59:51,130 --> 00:59:52,965 Qu'il aille se faire foutre ! 827 00:59:53,048 --> 00:59:54,633 C'est Johan le Danois ! 828 00:59:54,717 --> 00:59:56,427 Il va tous nous tuer ! 829 00:59:56,510 --> 00:59:57,553 Fuyez ! 830 00:59:57,636 --> 00:59:58,637 Je dois m'en aller. 831 00:59:59,013 --> 01:00:01,932 - Viens avec moi. - Impossible. 832 01:00:04,810 --> 01:00:05,853 Bonne chance, alors. 833 01:00:05,936 --> 01:00:09,106 Fuyez vers les collines 834 01:00:11,233 --> 01:00:15,946 Sauvez-vous 835 01:00:16,405 --> 01:00:20,200 Fuyez vers les collines 836 01:00:21,410 --> 01:00:22,369 Ça va aller ? 837 01:00:22,786 --> 01:00:24,580 Je suis vraiment pas en forme. 838 01:00:24,955 --> 01:00:26,206 J'ai fait une Kate Bush. 839 01:00:26,582 --> 01:00:29,585 Tu devrais reprendre le street jazz avec Mandy et moi. 840 01:00:29,668 --> 01:00:31,587 Je déteste le street jazz ! 841 01:00:31,670 --> 01:00:33,088 Sauvez-vous 842 01:00:33,172 --> 01:00:35,674 - Tu t'es beaucoup amélioré ! - Bon, peut-êêtre. 843 01:00:35,758 --> 01:00:37,092 On fait quoi maintenant ? 844 01:00:37,301 --> 01:00:38,552 Oh, Seigneur ! 845 01:00:38,635 --> 01:00:40,637 Ce sont vos vacances. Vous voulez faire quoi ? 846 01:00:41,472 --> 01:00:43,474 Direction Clyde River, vite ! 847 01:00:43,557 --> 01:00:46,393 - C'est parti ! - Hourra ! 848 01:00:46,643 --> 01:00:47,936 Désolé, chéri. 849 01:00:48,020 --> 01:00:50,773 - J'ai peur pour ton épaule. - Ça va aller. 850 01:00:50,856 --> 01:00:54,026 - Je hais jouer les rabat-joie. - Oui. 851 01:00:54,485 --> 01:00:57,279 Si tu muscles ton dos, le reste suit facilement. 852 01:00:57,529 --> 01:01:01,200 Bienvenue dans le centre de communication du port. 853 01:01:01,825 --> 01:01:03,327 Tu veux pleurer cette fois ? 854 01:01:03,410 --> 01:01:04,870 Les médocs t'en empêêchent ? 855 01:01:04,953 --> 01:01:06,705 Je ne pleure pas de vraies larmes. 856 01:01:06,789 --> 01:01:07,873 Je fais semblant. 857 01:01:07,956 --> 01:01:09,333 Je peux te réconforter. 858 01:01:09,416 --> 01:01:12,086 - Ne me touche pas. - Excuse-moi, relax ! 859 01:01:12,169 --> 01:01:13,921 C'est bon... 860 01:01:14,004 --> 01:01:15,714 C'est gentil de demander. 861 01:01:16,215 --> 01:01:18,842 - C'est bien, frérot. Ouais. - Ouais. 862 01:01:21,595 --> 01:01:23,305 Prêêt ? 863 01:01:23,555 --> 01:01:25,265 Ouais ! 864 01:01:26,725 --> 01:01:29,686 - Quoi ? - On va jouer àà maman maman. 865 01:01:30,020 --> 01:01:33,190 - OK, OK. - On va jouer àà maman maman. 866 01:01:33,273 --> 01:01:35,984 Maman, maman. 867 01:01:36,527 --> 01:01:40,489 Maman, maman. Maman, maman. 868 01:01:40,572 --> 01:01:43,283 - Aidez-nous ! - Venez làà, mes pauvres enfants. 869 01:01:43,534 --> 01:01:46,495 - Il y avait un homme bizarre. - Cachez-vous des monstres. 870 01:01:50,207 --> 01:01:54,795 Fuyez vers les collines 871 01:01:55,587 --> 01:02:01,760 Sauvez-vous 872 01:02:01,844 --> 01:02:04,388 C'est nous les monstres, les gars. 873 01:02:17,651 --> 01:02:20,737 - Hmm. - Je crèève d'ennui. 874 01:02:24,241 --> 01:02:25,868 Et si on foutait le feu ? 875 01:02:26,285 --> 01:02:27,703 Vas-y, rien àà foutre. 876 01:02:30,539 --> 01:02:33,584 Klara, viens avec moi. Nous devons nous cacher. 877 01:02:34,376 --> 01:02:37,337 Je n'ai rien àà faire, Sven Svensson. 878 01:02:37,588 --> 01:02:40,090 Cette îîle, c'est la mienne. 879 01:02:40,382 --> 01:02:44,678 Et je t'assure que tout va bien. 880 01:02:47,723 --> 01:02:50,767 Je vais aller rendre visite àà mon ami. 881 01:02:51,143 --> 01:02:52,936 Matts Larsson. 882 01:02:59,359 --> 01:03:00,527 Seigneur. 883 01:03:22,216 --> 01:03:23,759 Quelle beauté. 884 01:03:25,135 --> 01:03:28,639 Non, c'est plutôôt mauvais signe. 885 01:03:28,722 --> 01:03:30,557 Je ne parlais pas du feu. 886 01:03:38,398 --> 01:03:40,108 T'es mon sucre d'orge. 887 01:03:42,194 --> 01:03:43,445 Tuer. 888 01:03:44,905 --> 01:03:46,198 Tuer. 889 01:03:47,533 --> 01:03:50,452 Maman adore tuer. 890 01:04:06,552 --> 01:04:09,012 Ici Kristianstad, de la tour de contrôôle du port. 891 01:04:09,263 --> 01:04:11,598 Que chacun parle àà son tour. 892 01:04:12,057 --> 01:04:13,642 Nous sommes assiégés ! À l'aide ! 893 01:04:13,976 --> 01:04:16,144 Allez, allez ! Cache-toi, vite ! 894 01:04:16,728 --> 01:04:18,397 Allez, allez, allez ! 895 01:04:19,815 --> 01:04:21,275 C'est quoi le plan ? 896 01:04:23,026 --> 01:04:27,072 On regarde combien on peut en piéger avant d'attaquer. 897 01:04:27,155 --> 01:04:31,702 Ouais, et aprèès on peut foutre le feu àà la baraque. 898 01:04:31,785 --> 01:04:34,371 Salut, les enfants. Vous vous amusez bien ? 899 01:04:34,454 --> 01:04:35,414 Je m'éclate ! 900 01:04:35,747 --> 01:04:37,874 Mes photos n'apparaissent pas sur l'appli. 901 01:04:37,958 --> 01:04:41,211 On dirait que quelqu'un a détruit le réseau. 902 01:04:41,295 --> 01:04:42,254 Putain de merde. 903 01:04:42,879 --> 01:04:44,673 Il était beau ce feu, hein ? 904 01:04:46,466 --> 01:04:48,260 Ouais, je confirme. 905 01:04:49,261 --> 01:04:50,429 Je t'aime. 906 01:04:50,512 --> 01:04:52,347 Range ta bite, papa. 907 01:04:53,765 --> 01:04:55,809 Ma bite ? 908 01:04:56,310 --> 01:04:59,062 Ouais, ton truc qui pend autour de tes jambes. 909 01:05:00,397 --> 01:05:02,733 Oh ! 910 01:05:04,693 --> 01:05:07,112 Allez, on va se les faire, ces Navets. 911 01:05:07,362 --> 01:05:09,615 Putain de légumes. 912 01:05:13,160 --> 01:05:14,911 Ouvrez cette porte sur-le-champ ! 913 01:05:15,245 --> 01:05:17,414 Vous savez ce qu'il se passe quand j'ai faim. 914 01:05:18,206 --> 01:05:19,791 C'est pour ton bien, Klara. 915 01:05:23,670 --> 01:05:25,255 Quelqu'un aurait vu Ingemar ? 916 01:05:25,631 --> 01:05:29,468 Je l'ai vu descendre vers le Vandrarhem, 917 01:05:29,551 --> 01:05:30,927 il y a peu. 918 01:05:31,011 --> 01:05:34,306 Quelle poule mouillée, comme sa mèère obèèse ! 919 01:05:34,890 --> 01:05:36,683 On a connu la mort et la souffrance. 920 01:05:37,184 --> 01:05:38,602 Il faut qu'on parte. 921 01:05:38,977 --> 01:05:40,687 On trouve un bateau et on se tire. 922 01:05:41,188 --> 01:05:43,982 Je refuse de quitter mon îîle. 923 01:05:50,364 --> 01:05:52,908 Revenez ! C'est Johan, le Danois ! 924 01:05:58,121 --> 01:05:59,998 J'ai envie de pisser un coup làà. 925 01:06:00,916 --> 01:06:02,459 Quoi ? 926 01:06:02,793 --> 01:06:05,170 T'es un obsédé du crime. 927 01:06:05,545 --> 01:06:07,255 Sois un homme. Pisse-toi dessus. 928 01:06:07,339 --> 01:06:10,676 Non, c'est bizarre. C'est bizarre. 929 01:06:11,009 --> 01:06:13,053 Quoi ? Qui s'en branle ? 930 01:06:14,179 --> 01:06:16,098 Taisez-vous ! 931 01:06:16,181 --> 01:06:18,684 Je vais êêtre tout mouillé ! Je suis pas fou. 932 01:06:19,059 --> 01:06:20,519 Chéri ne veut pas se mouiller. 933 01:06:20,727 --> 01:06:22,688 Je vais chialer, làà. 934 01:06:24,898 --> 01:06:25,982 Qui est làà ? 935 01:06:26,566 --> 01:06:28,193 Johan va nous tuer ! 936 01:06:50,757 --> 01:06:52,467 Ces putains de Danois. 937 01:06:52,926 --> 01:06:54,052 Youpi ! J'en ai eu un ! 938 01:06:55,762 --> 01:06:57,055 Bien joué, papa ! 939 01:06:57,139 --> 01:06:59,850 Klara ! Ces putains de Danois ! 940 01:07:04,813 --> 01:07:05,897 Ouh, c'est profond. 941 01:07:06,106 --> 01:07:08,108 Il a fait tomber l'une de mes couronnes ! 942 01:07:10,569 --> 01:07:12,154 Bordel de merde ! 943 01:07:29,880 --> 01:07:31,673 Arrêêtez, arrêêtez ! 944 01:07:40,724 --> 01:07:42,601 Non, non ! 945 01:07:50,442 --> 01:07:51,818 Abrutie d'oie ! 946 01:07:52,736 --> 01:07:54,196 Chérie ? 947 01:07:56,072 --> 01:07:58,283 Marten. Dieu merci. 948 01:07:58,492 --> 01:07:59,785 Quand j'ai vu les feux... 949 01:08:02,162 --> 01:08:04,831 Tes gaufres étaient trop sèèches, bordel. 950 01:08:11,213 --> 01:08:12,339 Putain de merde. 951 01:08:21,765 --> 01:08:23,558 Pitié, laissez-moi. 952 01:08:26,269 --> 01:08:27,604 Pitié, ne faites pas ça. 953 01:08:36,654 --> 01:08:39,866 - C'était bien, hein ? - Ouais. 954 01:08:40,992 --> 01:08:43,370 Bon, allez. On y retourne. 955 01:08:44,621 --> 01:08:46,997 - Et toi aussi ! - Tu vas bien ? 956 01:08:47,249 --> 01:08:49,960 Je dois... je dois aller au petit coin. 957 01:08:50,585 --> 01:08:53,630 OK, OK, j'y vais de ce pas. 958 01:09:12,023 --> 01:09:13,649 J'espèère une bonne nouvelle. 959 01:09:13,733 --> 01:09:17,444 Forsberg, réveille-toi ! T'es làà ? Allôô, Forsberg ? 960 01:09:17,529 --> 01:09:19,072 - Allôô ? - C'est Agnes. 961 01:09:19,154 --> 01:09:20,866 - Écoute-moi bien. Super. - Ouais . 962 01:09:20,948 --> 01:09:23,993 Svälta a été assiégée. Beaucoup ont perdu la vie. 963 01:09:24,077 --> 01:09:26,580 La ville est en feu. C'est un vrai carnage. 964 01:09:26,662 --> 01:09:29,165 - C'est une blague ? - Un carnage, je te dis ! 965 01:09:29,249 --> 01:09:31,792 - Un massacre àà Svälta ? - Oui ! Exactement. 966 01:09:31,877 --> 01:09:33,752 Tu prends de la drogue, Agnes ? 967 01:09:34,004 --> 01:09:37,090 Johan le Danois a été repéré sur l'îîle. C'est la vérité. 968 01:09:37,173 --> 01:09:39,593 - Réveille Peter. - Pourquoi ? 969 01:09:39,676 --> 01:09:41,678 Dis-lui d'appeler Lucky Linda. 970 01:09:41,761 --> 01:09:45,682 - Quoi ? Quel est le rapport... - Dis-lui d'appeler Lucky Linda. 971 01:09:45,765 --> 01:09:48,184 Johan a pété les plombs ! Tout a cramé ! 972 01:09:54,274 --> 01:09:56,359 Cette odeur me rappelle notre lune de miel. 973 01:09:57,152 --> 01:09:58,445 À Kasiruta. 974 01:09:59,070 --> 01:10:00,322 Kasiruta... 975 01:10:01,489 --> 01:10:02,991 Oh, que c'était romantique. 976 01:10:03,700 --> 01:10:04,868 Au fait, 977 01:10:05,368 --> 01:10:08,246 tu rappelles la fois où tu m'as tripoté avec un gros zizi ? 978 01:10:09,164 --> 01:10:10,498 Oui, je me souviens. 979 01:10:10,999 --> 01:10:14,210 Dégoûûtant. Faites une pause, putain ! 980 01:10:16,212 --> 01:10:19,758 La ramèène pas, Sam. C'était cool avant que t'arrive. 981 01:10:20,008 --> 01:10:21,760 T'as qu'àà aller te faire voir, Papa. 982 01:10:22,677 --> 01:10:24,763 Tu devrais surveiller tes propos, mon petit. 983 01:10:25,138 --> 01:10:26,097 Ah ouais ? 984 01:10:26,473 --> 01:10:27,557 Je pense bien, ouais. 985 01:10:27,933 --> 01:10:29,684 T'as pas arrêêté de me gonfler. 986 01:10:30,477 --> 01:10:31,436 Ah ouais ? 987 01:10:34,105 --> 01:10:35,482 Ouais. 988 01:10:39,444 --> 01:10:41,071 Va te faire... foutre, 989 01:10:41,696 --> 01:10:42,697 Richard. 990 01:10:45,241 --> 01:10:47,577 De mêême, Sam. 991 01:10:47,994 --> 01:10:49,371 Ou devrais-je dire, Ian. 992 01:10:51,873 --> 01:10:54,876 Je suis désolé de t'avoir invité aprèès la dernièère fois. 993 01:10:55,251 --> 01:10:57,420 - Pourquoi t'as fait ça ? - Pas possible... 994 01:10:57,504 --> 01:11:00,840 - Qu'est-ce que t'es vilain ! - Pourquoi ? Bon, d'accord. 995 01:11:01,091 --> 01:11:03,760 Il a une attitude de merde, en général. 996 01:11:04,052 --> 01:11:07,806 Sa personnalité est plate et clichée. 997 01:11:07,889 --> 01:11:11,643 Et son manque d'hygièène me débecte au plus haut point. 998 01:11:13,436 --> 01:11:17,941 C'est parce que je suis atteint... d'ADHD. 999 01:11:19,401 --> 01:11:20,360 Ouais. 1000 01:11:20,777 --> 01:11:23,446 Maintenant, tu es atteint de MORT. 1001 01:11:23,530 --> 01:11:25,573 - Bien joué. - Super, Richard. 1002 01:11:25,782 --> 01:11:30,036 Qui va devoir gérer ce pétrin ? C'est qui ? C'est bibi ! 1003 01:11:30,120 --> 01:11:33,957 J'aimerais juste pouvoir discuter avant d'en arriver làà. 1004 01:11:34,040 --> 01:11:36,042 - Voilàà. - Tu vois ? Un peu avant. 1005 01:11:36,126 --> 01:11:38,044 Je vais passer deux heures au téléphone 1006 01:11:38,128 --> 01:11:40,588 avec le service de nettoyage. Ce que je veux, 1007 01:11:40,672 --> 01:11:45,427 c'est juste tuer quelques gens et boire un bon verre de rosé. 1008 01:11:45,510 --> 01:11:47,095 - Tu comprends, Richard ? - Oui. 1009 01:11:47,178 --> 01:11:51,683 Le pire, c'est que je dois trouver un nouveau frèère, 1010 01:11:51,766 --> 01:11:54,936 - ce qui est un travail en soi. - Bon, d'accord, désolé. 1011 01:11:55,020 --> 01:11:56,479 Mais comprenez-moi. 1012 01:11:56,855 --> 01:11:59,024 On le pardonne ? 1013 01:12:01,735 --> 01:12:05,280 Vous faites semblant de chuchoter, arrêêtez ça. 1014 01:12:06,865 --> 01:12:07,991 Bon... 1015 01:12:08,283 --> 01:12:10,702 Retournons àà la maison pour boire un peu de thé. 1016 01:12:10,910 --> 01:12:12,245 Youpi ! 1017 01:12:13,705 --> 01:12:15,123 Allez, chéri, allez. 1018 01:12:19,461 --> 01:12:21,046 C'est qui l'uf maintenant ? 1019 01:12:32,098 --> 01:12:33,391 Klara, Klara, attends. 1020 01:12:34,851 --> 01:12:37,062 Tu souhaites toujours rendre tes hommages ? 1021 01:12:37,145 --> 01:12:39,814 C'est peut-êêtre la volonté du Karantän. 1022 01:12:39,898 --> 01:12:40,857 Arrêête ça ! 1023 01:12:41,274 --> 01:12:43,401 Ces coutumes datées n'ont plus leur place. 1024 01:12:44,986 --> 01:12:48,907 Sven Svensson, je t'aime. 1025 01:12:49,115 --> 01:12:52,327 Je n'aurais pas imaginé un meilleur fils. 1026 01:12:52,410 --> 01:12:56,039 Quand tu es aux commandes, 1027 01:12:57,415 --> 01:13:00,919 rien n'est impossible. 1028 01:13:01,002 --> 01:13:04,130 Mais ce soir, c'est moi qui décide. 1029 01:13:05,965 --> 01:13:09,135 Prêête-moi ta force pour achever le Karantän. 1030 01:13:11,221 --> 01:13:13,473 Je rendrai un dernier hommage. 1031 01:13:20,772 --> 01:13:23,483 Avant ça, je dois aller chez moi et prendre mon fusil. 1032 01:13:23,691 --> 01:13:26,903 - Je sais... - Ah, doux Jésus. 1033 01:13:29,155 --> 01:13:31,658 Allez dans la maison de Matts. Dépêêche-toi, chéri. 1034 01:13:40,208 --> 01:13:42,168 Je te l'avais dit, putain. 1035 01:13:42,502 --> 01:13:44,504 Ouais, effectivement. 1036 01:13:44,712 --> 01:13:47,340 Quel pervers, il me dégoûûte. 1037 01:13:47,423 --> 01:13:51,219 - Je suis ravie qu'on l'ait tué. - Complèètement d'accord. 1038 01:13:51,302 --> 01:13:53,847 Moi aussi. Où est-ce que ça nous mèènera ça ? 1039 01:13:53,930 --> 01:13:55,890 Enfin, Richard ! À la maison ! 1040 01:13:55,974 --> 01:13:58,226 J'essayais juste faire un peu de rhétorique. 1041 01:13:58,309 --> 01:14:01,604 - Désolée, j'avais pas saisi. - Tu veux faire comment ? 1042 01:14:01,855 --> 01:14:05,650 Chéri, quelqu'un m'a beaucoup impressionnée cette semaine. 1043 01:14:05,733 --> 01:14:07,152 Qui ça, chérie ? 1044 01:14:07,360 --> 01:14:11,656 C'est une trèès gentille fille, pas de doute làà-dessus. 1045 01:14:12,532 --> 01:14:17,453 Elle se transforme en une jeune et belle psychopathe. 1046 01:14:17,662 --> 01:14:18,872 Non, arrêête. 1047 01:14:19,664 --> 01:14:21,457 On se demande de qui elle le tient. 1048 01:14:21,541 --> 01:14:23,168 Je pense que... 1049 01:14:23,877 --> 01:14:26,045 Je pense que Jessie est fin prêête pour 1050 01:14:26,129 --> 01:14:29,549 - son premier cheval de Troie. - Génial ! Ouais ! 1051 01:14:30,258 --> 01:14:31,759 C'est bien mérité. Bravo. 1052 01:14:32,135 --> 01:14:34,596 - Bravo. - Tu le veux vraiment ? 1053 01:14:34,846 --> 01:14:36,389 Allez. On se voit làà-bas. 1054 01:14:36,472 --> 01:14:38,641 - D'accord. - Je vous kiffe, les gars ! 1055 01:14:40,768 --> 01:14:41,728 Tu viens ? 1056 01:14:42,020 --> 01:14:43,813 Non, en fait je vais... 1057 01:14:44,063 --> 01:14:46,733 mettre les pieds sous la table et regarder la télé. 1058 01:14:47,192 --> 01:14:48,193 À toute ! 1059 01:15:28,733 --> 01:15:29,734 À l'aide ! 1060 01:15:39,452 --> 01:15:40,495 Putain de merde ! 1061 01:15:40,578 --> 01:15:41,829 Attendez, attendez ! 1062 01:15:42,247 --> 01:15:43,915 - Il les a tués ! - Foutaises ! 1063 01:15:43,998 --> 01:15:47,377 Je vous assure, il a tué mon pèère et mon frèère. 1064 01:15:48,378 --> 01:15:50,546 Qui ? Qui a fait ça ? 1065 01:15:51,005 --> 01:15:53,383 Matts Larsson. 1066 01:15:53,466 --> 01:15:54,717 Matts Larsson ? 1067 01:15:55,551 --> 01:15:56,552 Pourquoi ça ? 1068 01:15:57,303 --> 01:16:00,139 Quand a-t-il fait ça ? Pourquoi ? 1069 01:16:00,223 --> 01:16:02,350 Je sais pas, il a pété une durite. 1070 01:16:02,558 --> 01:16:04,852 J'ai perdu tous mes proches. 1071 01:16:05,061 --> 01:16:06,854 Sais-tu seulement ce que ça veut dire ? 1072 01:16:07,146 --> 01:16:09,399 Tu le sauras bien assez tôôt. 1073 01:16:09,482 --> 01:16:10,858 Qu'est-ce que t'as dit ? 1074 01:16:12,235 --> 01:16:13,278 Ah ! Viens ! 1075 01:16:16,072 --> 01:16:17,115 Qu'est-ce qu'il y a ? 1076 01:16:18,533 --> 01:16:19,534 Il est encore làà. 1077 01:16:22,662 --> 01:16:24,622 Je vais vérifier le reste de la maison. 1078 01:16:24,706 --> 01:16:26,833 Non, non, non ! Ne faites pas ça ! 1079 01:16:26,916 --> 01:16:29,043 Ne me laissez pas toute seule ! J'ai peur ! 1080 01:16:29,127 --> 01:16:30,336 Je suis terrifiée, non ! 1081 01:16:34,132 --> 01:16:35,133 Dis-moi, jeune fille. 1082 01:16:36,968 --> 01:16:38,636 Où se trouve ta famille ? 1083 01:16:40,680 --> 01:16:42,515 Où sont leurs cadavres ? 1084 01:16:44,058 --> 01:16:45,018 Il les a mangés. 1085 01:16:47,603 --> 01:16:48,771 J'espèère que non ! 1086 01:16:51,816 --> 01:16:53,151 Non, surtout pas ! 1087 01:16:53,234 --> 01:16:55,194 N'ouvrez pas ! C'est peut-êêtre un psychopathe. 1088 01:16:58,865 --> 01:16:59,991 Laisse-moi entrer ! 1089 01:17:00,325 --> 01:17:02,243 Sorcièère ! Laisse-moi entrer ! 1090 01:17:02,952 --> 01:17:04,245 Éloignez-vous d'elle ! 1091 01:17:04,329 --> 01:17:05,538 Mon bébé ! 1092 01:17:05,621 --> 01:17:06,664 Mon bébé ! 1093 01:17:06,748 --> 01:17:08,875 - Maman ! - Mon bébé ! 1094 01:17:08,958 --> 01:17:10,460 C'est une psychopathe. 1095 01:17:10,543 --> 01:17:12,378 Non, pitié. 1096 01:17:47,663 --> 01:17:48,623 Hara gud. 1097 01:17:57,131 --> 01:17:58,091 Il y a quelqu'un ? 1098 01:18:00,176 --> 01:18:01,135 Vous m'entendez ? 1099 01:18:06,724 --> 01:18:08,017 Aidez-moi, pitié. 1100 01:18:19,529 --> 01:18:21,197 Prends ça ! 1101 01:18:32,333 --> 01:18:33,292 Chérie ! 1102 01:18:34,168 --> 01:18:35,378 Sven Svensson ! 1103 01:18:36,337 --> 01:18:37,964 Descends tout de suite ! 1104 01:18:40,091 --> 01:18:41,384 Sven Svensson ! 1105 01:18:48,975 --> 01:18:50,643 Ils ont explosé ma main, bordel ! 1106 01:18:51,018 --> 01:18:54,564 Chéri ! Tu vas devoir te branler de la main gauche. 1107 01:18:54,647 --> 01:18:57,191 - Non, il est trop tôôt pour ça. - Désolée. 1108 01:18:57,608 --> 01:18:58,818 Bonjour ! 1109 01:19:03,364 --> 01:19:04,449 C'était vous ! 1110 01:19:05,074 --> 01:19:07,243 Les Anglais ! Sans surprise ! 1111 01:19:08,327 --> 01:19:11,372 L'Histoire se répèète. 1112 01:19:11,456 --> 01:19:13,791 Les Anglais ont dupé Larsson. 1113 01:19:15,251 --> 01:19:16,711 Je comprends maintenant, 1114 01:19:16,961 --> 01:19:21,007 que le Karantän n'était qu'une répétition générale. 1115 01:19:21,674 --> 01:19:26,012 Ce que je vois làà, c'est le spectacle final. 1116 01:19:41,611 --> 01:19:44,572 - Ils ont tué mon fils ! - Maman ! 1117 01:19:44,655 --> 01:19:47,200 Ils ont explosé la main avec laquelle j'écris ! 1118 01:19:47,283 --> 01:19:48,784 Nous devons partir. 1119 01:19:49,285 --> 01:19:50,328 Et tout de suite ! 1120 01:19:50,620 --> 01:19:53,998 - Allez, allez ! - Oui, allez chéri ! 1121 01:19:56,125 --> 01:19:57,293 Excusez-moi. 1122 01:19:57,752 --> 01:19:59,086 Vas-y, bébé. 1123 01:20:16,354 --> 01:20:19,774 Johan le Danois en vue ! Il essaye de fuir ! 1124 01:20:20,107 --> 01:20:21,859 Plus un pas ! 1125 01:20:28,783 --> 01:20:31,202 Les meilleures vacances de ma vie. 1126 01:20:31,577 --> 01:20:33,329 Vous savez ce qu'on dit ? 1127 01:20:33,829 --> 01:20:36,541 Une famille qui tue ensemble... 1128 01:20:36,916 --> 01:20:39,252 - Reste ensemble ! - Reste ensemble ! 1129 01:20:40,086 --> 01:20:41,629 Chéri... 1130 01:20:43,381 --> 01:20:46,634 Je t'aime, mon sucre d'orge.