1
00:00:33,867 --> 00:00:46,279
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:46,303 --> 00:00:58,715
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:00:58,739 --> 00:01:02,479
« معنای نخست واژهی سوالتا »
« در زبان سوئدی به معنای به شدت از گرسنگی رنج بُردن »
4
00:01:02,504 --> 00:01:09,464
« معنای دوم سوالتا »
« نام جزیرهای متروک در سوئد که در قرن نوزدهم
متحمل حادثهای به غایت غمناک گردید »
5
00:01:11,183 --> 00:01:15,370
« سوئد، ۲۰۰ سال بعد »
6
00:01:15,394 --> 00:01:35,394
ترجمه و زیرنویس از
« نیــک و iredprincess »
7
00:01:35,419 --> 00:01:40,419
♪ Summer Holiday - Cliff Richard ♪
8
00:01:43,172 --> 00:01:45,553
شرمنده، ببخشید، قربونت برم.
بفرما، گوشم با توئـه.
9
00:01:45,657 --> 00:01:47,624
گویا سال ۱۸۲۴،
10
00:01:47,728 --> 00:01:50,212
در پی نگرانی از همهگیری کشندهی آنفولانزا،
11
00:01:50,237 --> 00:01:52,733
تمامی ساکنان
دست به قرنطینهی کل جزیره زدند
12
00:01:52,836 --> 00:01:54,838
ننوشته قرنطینه تا کِی ادامه داشت؟
13
00:01:54,942 --> 00:01:57,841
چرا، این ماجرا که قرار بود
14
00:01:57,945 --> 00:02:01,397
تنها سه ماه به طول بینجامد،
تقریباً بازه زمانی دو سال و نیمه داشت!
15
00:02:01,500 --> 00:02:04,227
عجب، چه زندگی نکبتباری. محشره
16
00:02:04,331 --> 00:02:05,746
محشر پرو مکسـه
17
00:02:05,849 --> 00:02:08,956
مدتها پس از پایان
دورهی قرنطینه در این سرزمین،
18
00:02:09,059 --> 00:02:11,061
همواره محدودیتها
در جزیره ادامه داشت
19
00:02:11,165 --> 00:02:13,823
تا زمانیکه اکثریت مردم
یا جان خود را از دست دادند
20
00:02:13,926 --> 00:02:17,102
یا برای تأمین غذای خود و فرزندانشان
21
00:02:17,206 --> 00:02:18,828
به آدمخواری روی آوردند
22
00:02:18,931 --> 00:02:21,555
- چند نفر مُردن؟
- ننوشته راستش
23
00:02:21,658 --> 00:02:24,661
- کسشعره! مگه میشه آمار مرگ و میرش نباشه؟
- هی، حرف دهنتو بفهم
24
00:02:24,765 --> 00:02:27,077
حالا چی میشه بدونی چند نفر مُردن؟
25
00:02:27,181 --> 00:02:29,183
تو این یه مورد من با سَم موافقم
26
00:02:29,287 --> 00:02:31,323
آخه بد نیست که
یه رقم دقیق داشته باشیم
27
00:02:31,427 --> 00:02:33,187
آره، مثلاً از نظر خودم،
اگه دویست تا تلفات میداشت
28
00:02:33,291 --> 00:02:35,707
بیشتر اهمیت میدادم
تا اینکه بخواد، مثلاً...
29
00:02:35,810 --> 00:02:36,846
- چهار تا؟
- آره، بخواد چهار تا باشه
30
00:02:36,949 --> 00:02:38,503
- آره
- چهار نفر
31
00:02:38,606 --> 00:02:40,021
خیلیخب، من شنیدم
صدها نفر تلفات داده
32
00:02:40,125 --> 00:02:43,059
- راضی شدید حالا؟
- چهجورم، ممنون
33
00:02:43,163 --> 00:02:48,892
هر ده سال یک بار،
ساکنان جزیره جشنوارهای تحت عنوان...
34
00:02:48,996 --> 00:02:50,687
- کارانتان!
- کارانتان!
35
00:02:50,791 --> 00:02:52,482
یا قرنطینه را برگزار نموده،
نمایشی خونین به مدت هشت ساعت...
36
00:02:52,586 --> 00:02:54,622
- هشت ساعتِ کیری!
- آی، آی!
37
00:02:54,726 --> 00:02:56,279
ببخشید، بابا
38
00:02:56,383 --> 00:02:58,385
عنم میگیره از نمایش و این داستانها
39
00:02:58,488 --> 00:03:00,421
مامانی، مرسی بابت اطلاعات
40
00:03:00,525 --> 00:03:03,183
- کاری نکردم، بابایی
- چندش
41
00:03:03,286 --> 00:03:04,839
من که هیچوقت حاضر نمیشم آدمیزاد بخورم
42
00:03:04,943 --> 00:03:06,634
- چشـه مگه؟
- من گیاهخوارم
43
00:03:06,738 --> 00:03:09,603
- آهان، شروع شد. حق با توئـه
- اعتقاداتم رو مسخره نکن
44
00:03:09,706 --> 00:03:14,090
اعتقادات؟ پوف!
شرمنده ولی باور کن،
45
00:03:14,194 --> 00:03:16,230
اگه واقعاً گرسنگی بهت فشار بیاره،
حتی گوشت آدمیزاد هم میخوری
46
00:03:16,334 --> 00:03:18,025
- که شامل زنها هم میشه
- آره
47
00:03:18,128 --> 00:03:19,509
- یادت نره!
- با عرض معذرت
48
00:03:21,201 --> 00:03:25,811
« ۲ روز تا آغاز جشنوارهی کارانتان »
49
00:03:54,268 --> 00:03:55,994
ببخشید، سلام
50
00:03:56,097 --> 00:03:57,961
شرمنده مزاحم شدیم
51
00:03:58,065 --> 00:03:59,894
میشه سفارش بدیم؟
52
00:04:10,802 --> 00:04:15,289
دو تا هامبارگار میخوایم
53
00:04:15,393 --> 00:04:20,708
با دو تا فارانچ فارایز،
همون چیپس و سیبزمینی اینها
54
00:04:20,812 --> 00:04:24,056
بهاضافهی دو تا لیوان بزرگ آبجو
55
00:04:24,160 --> 00:04:26,645
آم، بچهها، شما چی میخورید؟
56
00:04:26,749 --> 00:04:28,785
آها، سلام
57
00:04:28,889 --> 00:04:31,201
ببخشید، برگر سبزیجات هم دارید؟
58
00:04:31,305 --> 00:04:32,927
- باز شروع کرد!
- یعنی نون بدون گوشت؟
59
00:04:33,031 --> 00:04:34,239
بله
60
00:04:42,454 --> 00:04:46,078
برگرهامون یا با گوشت دامـه و
یا با گوشت حیوانات دریایی
61
00:04:46,182 --> 00:04:48,840
چه عالی، برگر دریاییتون چی داره؟
62
00:04:48,943 --> 00:04:51,912
مقعد ماهی خالخالی تخمیرشده
63
00:04:52,015 --> 00:04:53,465
چی... آم؟
64
00:04:53,569 --> 00:04:55,295
چیپس کافیـه، ممنون
65
00:04:55,398 --> 00:04:58,712
- شد چیپس
- بله، مچکر
66
00:04:58,815 --> 00:05:00,472
خب، جسی، تو چی میخوری، دخترم؟
67
00:05:00,576 --> 00:05:01,853
هیچی، گرسنه نیستم
68
00:05:01,956 --> 00:05:03,337
ای بابا، یه چیزی بخور دیگه
69
00:05:03,441 --> 00:05:05,166
بعداً غذا میخورم
70
00:05:05,270 --> 00:05:06,409
خب، قول میدی که
بعداً یه چیزی بخوری؟
71
00:05:06,513 --> 00:05:08,204
- نه
- جسی، کجا می...
72
00:05:08,308 --> 00:05:09,378
پیرم کردی!
73
00:05:09,481 --> 00:05:11,345
ببخشید، امکانش هست...
74
00:05:11,449 --> 00:05:13,278
برگر من رو پنیری بزنید، لطفاً؟
75
00:05:13,382 --> 00:05:17,351
- خیر
- نه، آهان. واسه چی خب؟
76
00:05:17,455 --> 00:05:18,973
تو کجا میری؟
77
00:05:19,077 --> 00:05:21,424
میرم دنبال جسی؟
78
00:05:21,528 --> 00:05:25,221
برگام! ببخشید.
بابت بچههام هم شرمنده.
79
00:05:25,325 --> 00:05:28,293
امروز از دندهی چپ بلند شدن
80
00:05:28,397 --> 00:05:31,054
فکر کنم حوصلهشون سر رفته
81
00:05:31,158 --> 00:05:34,023
خودتون بچه دارید؟
82
00:05:34,126 --> 00:05:37,992
خیر، سقط شد
83
00:05:38,096 --> 00:05:39,615
خب، جای تعجب نداره
84
00:05:43,446 --> 00:05:45,448
- آهای!
- سلوم!
85
00:05:45,552 --> 00:05:47,623
- سلام، عزیزم
- بفرما
86
00:05:47,726 --> 00:05:49,935
- دستت طلا
- مزهی ماهی نمیده؟
87
00:05:50,039 --> 00:05:52,455
وای! ببخشید
88
00:05:52,559 --> 00:05:53,870
خدا رو شکر شمارهی میزمون رو گرفتیم
89
00:05:53,974 --> 00:05:55,182
واِلا اشتباهی جای بقیه مشتریهاتون مینشستیم
90
00:05:55,285 --> 00:05:56,632
بامزهی خودمی
91
00:05:56,735 --> 00:05:58,219
میری بچهها رو صدا بزنی؟
92
00:05:58,323 --> 00:05:59,807
کجان مگه؟
93
00:05:59,911 --> 00:06:01,913
ای داد بیداد، ریچارد!
من چمیدونم
94
00:06:02,016 --> 00:06:03,363
مغزت رو به کار بنداز
95
00:06:03,466 --> 00:06:07,125
- باش، ببخشید
- کجان و مرض!
96
00:06:07,228 --> 00:06:09,092
نمُردم و رمال هم شدم!
97
00:06:10,680 --> 00:06:13,027
به نظرت چه بلایی سرش اومد؟
98
00:06:13,131 --> 00:06:17,342
نمیدونم
99
00:06:18,826 --> 00:06:23,452
- بچهها، وقت غذاست!
- بهتره بریم
100
00:06:23,555 --> 00:06:25,626
ضعف کردم
101
00:06:28,836 --> 00:06:32,012
- حالمون به هم خورد
- آره
102
00:06:37,638 --> 00:06:39,433
- خیلی خوب بود ها
- نمیدونم
103
00:06:39,537 --> 00:06:40,848
- من که انگار ماهی خوردم
- اجازه هست؟
104
00:06:40,952 --> 00:06:42,505
بله، ممنونم
105
00:06:42,609 --> 00:06:44,196
عالی بود، تشکر فراوان
106
00:06:44,300 --> 00:06:47,096
عذر میخوام، میشه از شما
بلیت قایق بخریم؟
107
00:06:47,199 --> 00:06:48,753
احیاناً من رو ناخدا میبینید؟
108
00:06:48,856 --> 00:06:50,996
- نه
- نه، گفتم یه سؤالی بپرسم
109
00:06:51,100 --> 00:06:53,309
- مقصدتون کجاست؟
- داریم میریم «سْوالتا»
110
00:06:59,453 --> 00:07:03,561
نرید ها، موقع کارانتان،
ورود به اونجا ممنوعـه
111
00:07:03,664 --> 00:07:05,217
فکر نکنم ها
112
00:07:05,321 --> 00:07:06,874
مگه اینجا اروپا نیست؟
113
00:07:06,978 --> 00:07:09,429
اون جزیره هتل متل نداره
114
00:07:09,532 --> 00:07:11,120
این آخرین قایقـه. آواره میشید ها
115
00:07:11,223 --> 00:07:12,535
نه، آواره میشید چیـه،
116
00:07:12,639 --> 00:07:14,123
داریم میریم داخل خودِ جزیره دیگه
117
00:07:14,226 --> 00:07:16,815
- تازه، هتل هم رزرو کردیم
- وایسا نشون بدم
118
00:07:16,919 --> 00:07:18,403
- بفرما، یه نگاه بنداز
- ریچارد
119
00:07:18,507 --> 00:07:19,922
هیس
120
00:07:20,025 --> 00:07:23,201
این که خونهی متس لارسونـه
121
00:07:23,304 --> 00:07:24,996
آره، خودشـه
122
00:07:25,099 --> 00:07:26,584
سوئدیتر از این هم مگه داریم؟
123
00:07:26,687 --> 00:07:29,310
بله که داریم
124
00:07:29,414 --> 00:07:31,589
چرا نرمافزار رو نشونش دادی؟
125
00:07:31,692 --> 00:07:34,937
- انگار مرد خوبیـه
- مگه حراست هتلـه؟
126
00:07:35,040 --> 00:07:37,146
- میدونم بابا. ببخشید
- نیازی نیست دم به دقیقه...
127
00:07:37,249 --> 00:07:38,975
نیازی نیست سر هر چیزی
معذرتخواهی کنی
128
00:07:39,079 --> 00:07:40,356
- شاید، ولی...
- بله، اینجوری من رو...
129
00:07:40,460 --> 00:07:42,082
بد جلوه میدی
130
00:07:42,185 --> 00:07:47,190
از من میشنوید، کسی توی جزیره
ازتون استقبال نمیکنه
131
00:07:47,294 --> 00:07:49,848
روز خوشخوشانشون هم
سایهی گردشگرها رو با تیر میزنن
132
00:07:49,952 --> 00:07:52,195
چرا خب؟
133
00:07:52,299 --> 00:07:55,751
سر و کلهی خارجیها
واسه نمایش کارانتان پیدا بشه؟
134
00:07:55,854 --> 00:08:00,721
حکم اینو داره که توی جشن تکلیف یهودیها
گوشت خوک سِرو کنی
135
00:08:00,825 --> 00:08:02,723
- مگه کسی همچین کاری میکنه؟
- بله
136
00:08:02,827 --> 00:08:05,415
- خوشمزهست
- این یارو چشـه؟
137
00:08:05,519 --> 00:08:07,038
شاید از گیاهخوارها خوشش نمیاد
138
00:08:07,141 --> 00:08:08,902
گیاهخوار سوئدی هم داریم ها
139
00:08:09,005 --> 00:08:11,594
استکهلم، آره. حتماً
140
00:08:11,698 --> 00:08:13,596
مالمو، تهش دیگه گوتنبرگ
141
00:08:13,700 --> 00:08:15,287
به نظر من که زشتـه
یکی بخواد ۲۰۰ سال تموم
142
00:08:15,391 --> 00:08:17,704
از کسی کینه به دل بگیره
143
00:08:17,807 --> 00:08:19,015
خانم خودش ایرلندیـه
144
00:08:19,119 --> 00:08:20,879
قایقـه!
145
00:08:20,983 --> 00:08:23,157
- ایول، قایق اومد
- آره! بجنبید!
146
00:08:28,956 --> 00:08:32,166
آهای!
شرمنده مزاحم میشم
147
00:08:32,270 --> 00:08:34,410
- چیـه؟
- میتونم حساب کنم؟
148
00:08:34,514 --> 00:08:36,032
نمیدونم، میتونی؟
149
00:08:36,136 --> 00:08:38,172
اذیت نکنید دیگه،
عجله دارم
150
00:08:40,727 --> 00:08:42,936
لطفاً، وگرنه از قایق جا میمونم
151
00:08:43,039 --> 00:08:47,388
- اتفاقاً به نفعتـه
- چقدر تقدیم کنم؟
152
00:08:53,636 --> 00:08:57,606
۳۰۰ کرونا
153
00:08:57,709 --> 00:09:01,057
درستـه، آم...
154
00:09:01,161 --> 00:09:02,507
نمیشه...
155
00:09:02,611 --> 00:09:08,030
دستم خیس عرق شده
156
00:09:08,133 --> 00:09:10,584
خیلیخب، بله
157
00:09:10,688 --> 00:09:13,311
فقط نقدی
158
00:09:13,414 --> 00:09:16,797
بسیارخب
159
00:09:16,901 --> 00:09:18,040
یک...
160
00:09:18,143 --> 00:09:21,664
یکیـه؟ آره، دو
161
00:09:21,768 --> 00:09:23,424
چتـه، آقا؟
دستم درد گرفت
162
00:09:23,528 --> 00:09:26,496
اگه نگران خودتی، سوار اون قایق نشو
163
00:09:26,600 --> 00:09:28,222
زن و بچهات رو بگیر و
164
00:09:28,326 --> 00:09:30,708
سوار ماشین اجارهایتون بشید و
برید پیِ زندگیتون
165
00:09:30,811 --> 00:09:33,089
گفتم دستم درد گرفت!
166
00:09:33,193 --> 00:09:34,643
باید برم
167
00:09:34,746 --> 00:09:36,265
نگی نگفتی ها
168
00:09:46,378 --> 00:09:49,071
چی شده؟ ریچارد؟
169
00:09:49,174 --> 00:09:51,349
قیافهات چرا این شکلیـه؟
مشکل چیـه؟
170
00:09:51,452 --> 00:09:53,593
- چیزی نیست
- ریچارد!
171
00:09:53,696 --> 00:09:54,973
بفرمایید
172
00:09:55,077 --> 00:09:56,630
سلام
173
00:09:56,734 --> 00:09:59,391
چهار تا بلیت میخوایم، لطفاً
174
00:09:59,495 --> 00:10:00,669
چهار تا بلیت؟
175
00:10:00,772 --> 00:10:02,981
برای کجا؟
176
00:10:03,085 --> 00:10:06,191
خب، مقصدمون با شما یکیـه دیگه، دخترجون
177
00:10:06,295 --> 00:10:08,538
- میریم... سوالتا
- بریم!
178
00:10:08,642 --> 00:10:10,851
خب، جا خوردم
179
00:10:10,955 --> 00:10:12,439
دست بجنبون، بابا
180
00:10:12,542 --> 00:10:14,130
- ببخشید
- چی شد؟
181
00:10:16,339 --> 00:10:17,927
فکر کنم کیف پولم رو
182
00:10:18,031 --> 00:10:19,308
داخل رستوران جا گذاشتم
183
00:10:19,411 --> 00:10:21,034
- خفه شو، سَم
- سَم، فقط...
184
00:10:21,137 --> 00:10:22,552
از دستِ تو، خنگ خدا!
بدو برو بیارش
185
00:10:22,656 --> 00:10:23,519
- بدو، بدو، بجنب
- باش
186
00:10:23,623 --> 00:10:25,348
- برو، برو!
- باشه
187
00:10:25,452 --> 00:10:26,384
- برو دیگه، ریچارد! بدو
- دارم میرم
188
00:10:26,487 --> 00:10:27,696
دیگه باید راه بیفتیم
189
00:10:27,799 --> 00:10:30,284
دیر کردن ممنوعـه
190
00:10:30,388 --> 00:10:31,907
بعد این قایق،
قایق دیگهای نمیاد
191
00:10:32,010 --> 00:10:34,081
آها، قایق بعدی کِی میاد؟
192
00:10:34,185 --> 00:10:36,739
سه روز دیگه،
بعد از اینکه کارانتان تموم بشه
193
00:10:36,843 --> 00:10:40,432
خیلیخب، پس چهار تا
بلیت برگشت هم بدید
194
00:10:40,536 --> 00:10:42,365
اسمتون رو لطف میکنید؟
195
00:10:42,469 --> 00:10:43,746
اسم ما به چه دردتون میخوره؟
196
00:10:43,850 --> 00:10:45,817
برای ثبت مشخصات مسافرین
197
00:10:45,921 --> 00:10:48,786
محض اینکـه دستهجمعی غرق بشیم
198
00:10:48,889 --> 00:10:52,099
چه خوب، متوجه شدم.
خب، ما خونوادهی اسمیت هستیم.
199
00:10:52,203 --> 00:10:55,965
- خودم سوزان، ایشون سَم
- سمِ خالی
200
00:10:56,069 --> 00:10:58,658
ایشون هم جسیـه
201
00:10:58,761 --> 00:11:01,281
شوهرم هم...
دست بجنبون، بابایی!
202
00:11:01,384 --> 00:11:04,422
هورا!
203
00:11:04,525 --> 00:11:07,494
ایشون هم همسر بنده، ریچارده
204
00:11:07,597 --> 00:11:10,670
بابایی، بجنب دیگه، باید بریم
205
00:11:10,773 --> 00:11:12,464
اوضاع مرتبـه؟
206
00:11:12,568 --> 00:11:13,603
- آره، خوبـه
- عه؟
207
00:11:13,707 --> 00:11:15,053
- آره
- آره
208
00:11:15,157 --> 00:11:19,748
وای، لباست رو که کچاپی کردی، خنگ خدا
209
00:11:19,851 --> 00:11:22,682
آهان، خدمت شما. متشکرم
210
00:11:22,785 --> 00:11:24,131
ممنون
211
00:11:24,235 --> 00:11:26,168
خیلیخب، بریم
212
00:11:26,271 --> 00:11:27,963
راه بیفتید
213
00:11:28,066 --> 00:11:31,242
- همگی سوار بر اسکایلارک!
- آبروی آدم رو میبره
214
00:11:31,345 --> 00:11:33,347
- ما رو به فرزندخوندگی گرفتن، نه؟
- تو یکی رو که صد درصد!
215
00:11:49,639 --> 00:11:51,227
چه خبره؟
216
00:11:51,331 --> 00:11:53,920
اگه بدونم، ریچارد. نمیدونم
217
00:11:55,749 --> 00:11:57,820
سیکتیر بابا!
218
00:11:57,924 --> 00:12:00,720
وامونده! یوهان، همون دانمارکیهست
219
00:12:00,823 --> 00:12:03,412
میخوای باهام نوشیدنی بزنی؟
220
00:12:03,515 --> 00:12:05,690
محبت دارید شما
221
00:12:05,794 --> 00:12:07,830
راستش ما خیلی اهل نوشیدنی نیستیم،
درست میگم؟
222
00:12:07,934 --> 00:12:09,832
- آره
- با تو نبودم که،
223
00:12:09,936 --> 00:12:13,767
بیخایهی چهارچشم
224
00:12:22,465 --> 00:12:23,881
بریم بیرون؟
225
00:12:23,984 --> 00:12:25,123
به نظرم بدک نیست
یه نگاهی به اطراف قایق بندازیم
226
00:12:25,227 --> 00:12:26,504
آره، بریم
227
00:12:28,646 --> 00:12:33,646
♪ Sommar sommar sommar - Alice Babs ♪
228
00:13:07,510 --> 00:13:10,720
به به!
229
00:13:10,824 --> 00:13:13,447
ممنونم، خیلی به ما محبت دارید!
230
00:13:13,551 --> 00:13:15,001
نه، ریچارد. ببند
231
00:13:23,319 --> 00:13:24,873
چی؟
232
00:13:24,976 --> 00:13:26,736
شما؟
233
00:13:26,840 --> 00:13:28,980
واسه چی اومدید اینجا؟
234
00:13:29,084 --> 00:13:31,224
برای چی اینجایید؟
235
00:13:31,327 --> 00:13:33,951
اومدیم تعطیلات
236
00:13:34,054 --> 00:13:36,781
تاعطیلات؟
237
00:13:36,885 --> 00:13:39,922
بله، ولی صرفاً بخاطر تاعطیلات نیومدیم
238
00:13:40,026 --> 00:13:43,823
دوست داشتیم نمایش فوقالعادهتون رو
از نزدیک ببینیم
239
00:13:48,689 --> 00:13:50,622
نمایش؟!
240
00:13:50,726 --> 00:13:53,660
چطور جرئت میکنی؟
241
00:13:53,763 --> 00:13:56,042
بیلی الیوت نمایشـه
242
00:13:56,145 --> 00:13:58,872
فیلم موزیکال گریس نمایشـه
243
00:13:58,976 --> 00:14:01,426
این کارانتانـه
244
00:14:01,530 --> 00:14:04,671
یعنی سرگذشت ما
245
00:14:04,774 --> 00:14:07,122
نه نمایش
246
00:14:07,225 --> 00:14:10,297
ببخشید، فکر کنم
شروع بدی با همدیگه داشتیم
247
00:14:10,401 --> 00:14:13,335
شورا تصمیمش رو گرفته
248
00:14:13,438 --> 00:14:16,959
باید سوار قایق بشید و
برگردید سرزمین اصلی
249
00:14:17,063 --> 00:14:20,618
- شما اینجا جایی ندارید
- درستـه، اما...
250
00:14:20,721 --> 00:14:25,105
ببخشید که نمیپذیریم،
مگه این جزیره...
251
00:14:25,209 --> 00:14:27,349
یه جزیرهی خصوصیـه؟
252
00:14:27,452 --> 00:14:32,975
ببینید، ما فقط اومدیم
چیزتون رو ببینیم، همون نمایشه
253
00:14:33,079 --> 00:14:35,598
به جانباختگانتون هم ادای احترام کنیم
254
00:14:35,702 --> 00:14:37,083
جانباختگان؟
255
00:14:37,186 --> 00:14:39,154
شما چی از جانباختگانمون میدونید؟
256
00:14:39,257 --> 00:14:40,603
خب، خیلی چیزها
257
00:14:40,707 --> 00:14:41,984
- مامان، بیخیال
- نه، نــه، نه
258
00:14:42,088 --> 00:14:43,158
مطمئنم براشون جالبـه
259
00:14:43,261 --> 00:14:44,573
جالبـه براشون
260
00:14:44,676 --> 00:14:47,265
راستش جدِ پدرِ پدربزرگم
261
00:14:47,369 --> 00:14:50,924
توی همین جزیره فوت کرد
262
00:14:51,028 --> 00:14:53,582
توی سوالتا
263
00:14:53,685 --> 00:14:56,136
جدت کی بود؟
264
00:14:56,240 --> 00:15:02,591
جدّم... خب، یکی از مأمورهای دلیری بود که
265
00:15:02,694 --> 00:15:05,525
به دست اجداد شما کُشته شد
266
00:15:09,253 --> 00:15:14,603
هر جور شده باید از این جزیره برید
267
00:15:14,706 --> 00:15:16,467
عوق!
268
00:15:16,570 --> 00:15:18,158
سو، مامانی، خو...
269
00:15:18,262 --> 00:15:21,403
صورتم رو لیس زد،
صورتم رو لیس زد!
270
00:15:21,506 --> 00:15:24,406
عه، آهای! هی، هی!
271
00:15:24,509 --> 00:15:27,719
میبینم که به همین زودی
با شورای خونگرممون آشنا شدید
272
00:15:27,823 --> 00:15:29,445
به سوالتا خوش اومدید
273
00:15:29,549 --> 00:15:34,968
- متشکرم
- بنده متس هستم
274
00:15:35,072 --> 00:15:37,074
عمدتاً آزارشون به یه مورچه هم نمیرسه
275
00:15:37,177 --> 00:15:39,800
عمدتاً
276
00:15:39,904 --> 00:15:42,596
- خب، همچین هم بیآزار به نظر نمیان
- آره
277
00:15:42,700 --> 00:15:46,393
متس لارسون!
این غریبهها رو میشناسی؟
278
00:15:46,497 --> 00:15:49,051
بله
279
00:15:49,155 --> 00:15:51,364
خونهی مادرم رو اجاره دادم بهشون
280
00:15:51,467 --> 00:15:54,470
چرا این موضوع رو با شورا در میون نذاشتی؟
281
00:15:54,574 --> 00:15:56,162
مگه جزیره ارث باباتونـه؟
282
00:15:56,265 --> 00:15:57,749
به هیچ احدی ربطی نداره که
283
00:15:57,853 --> 00:16:00,200
من خونهی مادرم رو به کی اجاره میدم،
به کی اجاره نمیدم
284
00:16:00,304 --> 00:16:02,823
ناسلامتی اینجا سوئده، سال ۲۰۲۴
285
00:16:05,378 --> 00:16:08,105
قوانین این جزیره در رابطه با
این مسئله واضح و مبرهنـه
286
00:16:08,208 --> 00:16:09,934
قوانین برقرارن
287
00:16:10,038 --> 00:16:12,109
تا مبادا کسی از بیرون
بهمون آسیبی برسونه
288
00:16:12,212 --> 00:16:13,973
۲۰۰ سال پیش
289
00:16:14,076 --> 00:16:16,423
مادر طفلیت بفهمه
290
00:16:16,527 --> 00:16:19,875
چجور جونوری شدی،
تنش توی گور میلرزه
291
00:16:19,979 --> 00:16:23,879
ایشالا بهزودی میری پیشش و
292
00:16:23,983 --> 00:16:26,226
از دهن خودت میشنوه
293
00:16:28,918 --> 00:16:32,163
سوالتا خوش بگذره
294
00:16:32,267 --> 00:16:33,820
خیلی عادت نکنید
295
00:16:40,068 --> 00:16:43,554
- ممنونم
- ممنونم و مرض!
296
00:16:43,657 --> 00:16:46,108
خدایا، دیگه نمیکِشم.
من دیگه خسته شدم.
297
00:16:50,009 --> 00:16:52,459
خیلیخب، بفرمایید.
ساکهاتون رو بذارید توی گاری.
298
00:16:52,563 --> 00:16:55,738
- دیگه بریم خونهتون رو نشون بدم
- نیازی نیست
299
00:16:55,842 --> 00:16:58,189
خو... خودمون میاریمشون، تشکر
300
00:16:58,293 --> 00:17:02,504
- هر طور راحتید
- بچهها، یه لحظه
301
00:17:02,607 --> 00:17:06,128
هی، خوبی تو؟
302
00:17:06,232 --> 00:17:07,716
اگه پشیمون شدی،
303
00:17:07,819 --> 00:17:09,752
همین الان بگو یه فکری ببینیم
304
00:17:09,856 --> 00:17:12,652
نه، نمیتونم از این تعطیلات بگذرم، ریچارد
305
00:17:12,755 --> 00:17:15,862
بهش نیاز دارم
306
00:17:15,965 --> 00:17:17,760
- خوش میگذره، مشکلی پیش نمیاد
- باشه
307
00:17:17,864 --> 00:17:19,452
- آره
- خوبـه
308
00:17:19,555 --> 00:17:23,007
آره
309
00:17:23,111 --> 00:17:26,045
کفشهاتون رو دربیارید، لطفاً
310
00:17:26,148 --> 00:17:27,805
حتماً
311
00:17:27,908 --> 00:17:30,325
برای همتون یه جفت دمپایی هست
312
00:17:30,428 --> 00:17:33,535
اجباریـه؟
دلم نمیخواد کَتونیم رو دربیارم
313
00:17:33,638 --> 00:17:37,987
رسم و رسوم سوئده دیگه،
لطف کنید عالی میشه
314
00:17:38,091 --> 00:17:39,610
خب، رسم و رسوم ما...
315
00:17:39,713 --> 00:17:41,819
گرم و نرمـه، نه؟
316
00:17:41,922 --> 00:17:42,958
- آره
- خیلیخب
317
00:17:43,062 --> 00:17:44,925
گرم و نرمـه
318
00:17:45,029 --> 00:17:46,996
یعنی چی که باید کتونیم رو دربیارم؟
319
00:17:47,100 --> 00:17:50,517
توی اسکونه،
همچین رسمی داریم
320
00:17:50,621 --> 00:17:53,348
- گرم و نرم هم هست؟
- بسـه دیگه
321
00:17:53,451 --> 00:17:55,764
- کتونی خودم گرم و نرم هست
- حالا بپوش دیگه
322
00:17:55,867 --> 00:17:57,283
- میرینم!
- هیس، زشتـه
323
00:17:57,386 --> 00:18:00,769
به به، اینجا حرف نداره
324
00:18:00,872 --> 00:18:02,874
خیلی سوئدیمأبانهست
325
00:18:02,978 --> 00:18:05,498
چون توی سوئدیم دیگه
326
00:18:05,601 --> 00:18:06,878
- آره
- خوب جوابی داد
327
00:18:06,982 --> 00:18:08,190
واقعاً هم توی سوئدیم دیگه
328
00:18:08,294 --> 00:18:11,400
گفته بودید...
329
00:18:11,504 --> 00:18:13,402
اینجا خونهی مادرتون بود، درستـه؟
330
00:18:13,506 --> 00:18:19,270
بله، همینجا متولد شد و
سال ۱۹۷۴ با پدرم ازدواج کرد،
331
00:18:19,374 --> 00:18:20,858
دقیقاً همینجا، توی این جزیره
332
00:18:20,961 --> 00:18:23,757
عزیزم، چه بامزه
333
00:18:23,861 --> 00:18:27,244
آها، نه، نـه، فوریه بود.
دمای هوا هم منفی ۲۵ درجه.
334
00:18:27,347 --> 00:18:29,453
توی برف و بوران
335
00:18:29,556 --> 00:18:31,903
مادرم و خواهرهاش که
رسیدن اسکله،
336
00:18:32,007 --> 00:18:35,666
متوجه شدن دریا از اون طرفِ دیوار بندر یخ زده
337
00:18:35,769 --> 00:18:42,535
- عه، چیکار کردن؟
- خب، با پاشنه بلند و...
338
00:18:42,638 --> 00:18:45,193
کُتهای بلندشون،
تا اون سرِ یخبندون پیاده رفتن
339
00:18:45,296 --> 00:18:46,677
پدرم و...
340
00:18:50,094 --> 00:18:52,752
برادرهاش توی بندر دیدنشون و
341
00:18:52,855 --> 00:18:56,997
پشتبندش سور و سات عروسی به پا شد
342
00:18:57,101 --> 00:18:58,861
چقدر رمانتیک
343
00:18:58,965 --> 00:19:01,209
آره
344
00:19:01,312 --> 00:19:03,797
مادرجان هنوز زندهست، متس؟
345
00:19:03,901 --> 00:19:07,767
نه، متأسفانه. ده سال پیش،
توی سن ۹۱ سالگی عمرش رو داد به شما.
346
00:19:07,870 --> 00:19:09,251
- آخی
- الهی
347
00:19:09,355 --> 00:19:12,116
تسلیت میگم، ولی زندگی پُربار و قشنگی داشت
348
00:19:12,220 --> 00:19:15,430
بله، بعدش درست همونجا،
روی صندلی محبوبش،
349
00:19:15,533 --> 00:19:17,949
گردنش رو زدن و کشتنش
350
00:19:18,053 --> 00:19:19,917
یا خدا
351
00:19:20,020 --> 00:19:22,575
ببخشید
352
00:19:22,678 --> 00:19:25,164
آم، ریچارد،
از روی صندلی پاشو
353
00:19:25,267 --> 00:19:28,753
میشه بریم طبقهی بالا،
یه نگاهی به اتاقخوابهامون بندازیم؟
354
00:19:28,857 --> 00:19:30,410
بله، البته. صدالبته
355
00:19:30,514 --> 00:19:32,240
خونهی خودتونـه
356
00:19:32,343 --> 00:19:34,345
- ممنونم
- خوبـه
357
00:19:34,449 --> 00:19:36,382
ماتحت نازنینت رو از روی
این صندلی وامونده بلند کن، ریچارد
358
00:19:36,485 --> 00:19:38,211
وایسا با هم بریم، خیلی هم عالی
359
00:19:38,315 --> 00:19:39,523
وقتشـه پاشی
360
00:19:44,666 --> 00:19:47,082
- این مال من
- ریدم پس کلهات، سم!
361
00:19:48,911 --> 00:19:50,844
معرکهست!
362
00:19:50,948 --> 00:19:53,364
ببو گلابی
363
00:19:58,335 --> 00:19:59,991
گُه تو این شانس!
364
00:20:00,095 --> 00:20:02,131
گوشیم آنتن نداره، سم
365
00:20:02,235 --> 00:20:03,823
چه انتظاری داشتی؟!
366
00:20:03,926 --> 00:20:05,756
ناسلامتی تعطیلات اومدیم
خونهی وحشت سوئدیها
367
00:20:14,005 --> 00:20:16,215
سلام عرض شد
368
00:20:16,318 --> 00:20:18,596
نترسی ها
369
00:20:18,700 --> 00:20:20,011
متسجونیـه
370
00:20:20,115 --> 00:20:21,599
ترس کجا بود!
371
00:20:21,703 --> 00:20:24,326
فقط نفهمیدم کِی اومدی بالا
372
00:20:24,430 --> 00:20:29,366
دمپاییم سروصدا نداره
373
00:20:29,469 --> 00:20:31,644
نظرتـه یه زنگولهی کوچولو
بندازی دور گردنت؟
374
00:20:31,747 --> 00:20:36,407
- عینهو پیشی کوچولوها؟
- آره
375
00:20:36,511 --> 00:20:40,973
اینجوری جوجهپرندهها صدای پاتو میگیرن
376
00:20:40,998 --> 00:20:43,483
چرا باید همچین حماقتی بکنم؟
377
00:20:48,177 --> 00:20:50,249
میو!
378
00:20:54,977 --> 00:20:59,982
میو!
379
00:21:00,086 --> 00:21:05,643
میو!
380
00:21:05,747 --> 00:21:07,024
سیکتیر
381
00:21:07,127 --> 00:21:08,957
دیوث!
382
00:21:09,060 --> 00:21:11,615
میرم که راحت به تعطیلاتتون برسید
383
00:21:11,718 --> 00:21:13,375
راستی متس، قبل اینکه بری،
384
00:21:13,479 --> 00:21:15,066
تونستی چیزمیزهایی که خواستم رو
برام بخری؟
385
00:21:15,170 --> 00:21:17,034
آره، خریدم
386
00:21:17,137 --> 00:21:20,348
همشون رو یا گذاشتم توی کابینت،
یا توی یخچال
387
00:21:28,356 --> 00:21:30,323
خب، بهتره هر کی بره سراغ کار و بارش
388
00:21:30,427 --> 00:21:32,532
همسایه نداریم که بیاد
پاپریکا مرغمون رو بار بذاره
389
00:21:32,636 --> 00:21:34,948
بله، راستی نتونستم پاپریکا بخرم
390
00:21:35,052 --> 00:21:36,329
عیبی نداره
391
00:21:38,711 --> 00:21:39,781
مرغ هم همینطور
392
00:21:45,234 --> 00:21:46,926
خب، پس اسنک میزنیم، بابایی
393
00:21:47,029 --> 00:21:47,892
به به
394
00:22:04,633 --> 00:22:06,152
آخ!
395
00:22:06,255 --> 00:22:09,155
لعنتی، چاقوئـه یا شمشیر!
396
00:22:09,258 --> 00:22:11,330
حواست رو جمع کن، بابایی
397
00:22:11,433 --> 00:22:14,747
قبل از اختراع گوشی،
زندگی کسشعری بیش نبود
398
00:22:14,850 --> 00:22:17,681
تعجبی نداره انقدر جنگ و خونریزی به پا میشد
399
00:22:17,784 --> 00:22:22,271
حوصلهشون سر میرفته،
همش از روی بیکاری بود
400
00:22:22,375 --> 00:22:24,032
میشه برم حموم؟
401
00:22:24,135 --> 00:22:28,795
معلومـه که میشه، خوشگلم!
ناسلامتی اومدی عشق و صفا!
402
00:22:28,899 --> 00:22:32,627
برو یه تنی به آب بزن و
به گوشیت فکر نکن
403
00:22:32,730 --> 00:22:35,112
نکن، صد بار گفتم به من کاری نداشته باش!
404
00:22:35,215 --> 00:22:37,425
- مامان، میشه بهش بگی؟
- آره، کاری به کارش نداشته باش
405
00:22:37,528 --> 00:22:41,808
نه... جسی، نکن
406
00:25:08,748 --> 00:25:10,336
چه خبر شده؟
407
00:25:10,439 --> 00:25:13,373
خب، چمیدونم آخه.
من از کجا بدونم؟
408
00:25:13,477 --> 00:25:14,927
نمیفهمم. چیکار کنیم حالا؟
409
00:25:15,030 --> 00:25:17,205
- میرم ببینم چه خبره
- مسخرهبازی در نیار
410
00:25:17,308 --> 00:25:18,793
میرم، الان میرم پایین
411
00:25:18,896 --> 00:25:22,106
قرار نیست جلوی این جماعت ضعف نشون بدم
412
00:25:22,210 --> 00:25:23,522
این جماعت کوفتی
413
00:25:23,625 --> 00:25:25,040
به کسی چه که اومدیم اینجا، ریچارد
414
00:25:25,144 --> 00:25:27,146
درستـه، اما برگزیت چی؟
(خروج بریتانیا از اتحادیه اروپا)
415
00:25:27,249 --> 00:25:28,250
سوز
416
00:25:45,578 --> 00:25:46,752
دست از سرمون بردارید!
417
00:25:51,895 --> 00:25:54,242
بچههامون خوابیدهان
418
00:25:54,345 --> 00:25:55,692
دارید میترسونیدمون
419
00:25:55,795 --> 00:25:58,211
خواهش میکنم...
420
00:25:58,315 --> 00:25:59,350
برید پی کارتون!
421
00:26:14,124 --> 00:26:15,608
نگاه کن، ریچارد
422
00:26:15,712 --> 00:26:17,817
چیکار میکنید؟
423
00:26:17,921 --> 00:26:19,198
اینو همینجوری وِل نکنید اینجا!
424
00:26:28,138 --> 00:26:29,967
خوب خودی نشون دادی ها، ریچارد
425
00:26:30,071 --> 00:26:31,693
خواستم همه چی رو بسپارم به خودت
426
00:26:31,797 --> 00:26:34,144
- دستت درد نکنه!
- عصبانی شدی؟
427
00:26:34,247 --> 00:26:35,904
هی، توی جلسهی مشاوره
در این مورد صحبت کرده بودیم
428
00:26:36,008 --> 00:26:38,389
حائز اهمیتـه که من،
بهعنوان شوهر،
429
00:26:38,493 --> 00:26:43,671
هر از گاهی عقب بشینم و اختیار تام بدم بهت.
تو هم که گل کاشتی.
430
00:26:43,774 --> 00:26:45,949
ببند دهنتو، ریچارد
431
00:26:46,052 --> 00:26:47,675
ببخشید
432
00:26:47,778 --> 00:26:49,815
من میرم بخوابم،
تو هم یه فکری به حال این ببین
433
00:26:49,918 --> 00:26:51,748
انتظار داری چیکارش کنم؟
434
00:26:51,851 --> 00:26:53,853
یه کاری بکن!
435
00:26:53,957 --> 00:26:56,407
پلاستیک زباله داریم؟
436
00:27:12,753 --> 00:27:14,737
« ۲ روز مانده تا کارانتان »
437
00:27:14,762 --> 00:27:18,439
« ۱ روز مانده تا کارانتان »
438
00:27:18,464 --> 00:27:20,397
سلام، صبح بخیر. خوبی؟
439
00:27:20,500 --> 00:27:23,055
نه، نه راستش
440
00:27:23,158 --> 00:27:27,093
خیلیخب. آم... کاری از دستم برمیاد؟
441
00:27:27,197 --> 00:27:30,856
- فکر نمیکنم
- موضوع دیشبـه؟
442
00:27:30,959 --> 00:27:32,892
نه، مگه دیشب چی شد؟
443
00:27:32,996 --> 00:27:36,275
بیخیال، به چی داری فکر میکنی؟
444
00:27:36,378 --> 00:27:39,002
میدونی که، میتونی هر چیزی رو بهم بگی؟
445
00:27:39,105 --> 00:27:40,659
بهت قول میدم تعجب نکنم
446
00:27:40,762 --> 00:27:43,040
بین خودمون بمونه،
من خودم جوونتر که بودم...
447
00:27:43,144 --> 00:27:46,872
وین زندگی میکردم و...
448
00:27:48,494 --> 00:27:52,015
باز هم میگم بین خودمون بمونه،
یکمی گل مُل میزدم
449
00:28:00,817 --> 00:28:05,649
حس میکنم یکی ما رو زیر نظر گرفته
450
00:28:05,753 --> 00:28:07,099
رو چه حسابی
همچین حرفی میزنی؟
451
00:28:07,202 --> 00:28:10,481
دیشب که رفته بودم حموم،
452
00:28:10,585 --> 00:28:15,072
یه صداهایی از پشتِ
اون آینه بزرگه میومد
453
00:28:15,176 --> 00:28:17,799
که اینطور. چجور صداهایی؟
454
00:28:17,903 --> 00:28:19,698
نمیدونم،
مثلاً صدای ورجه وورجه،
455
00:28:19,801 --> 00:28:22,079
- قرچ قروچ بلند
- خیلیخب، ببین، شاید...
456
00:28:22,183 --> 00:28:23,702
صدای راه رفتن ما بود
457
00:28:23,805 --> 00:28:27,084
- این خونه هم قدیمیـه
- نه، این نبود
458
00:28:27,188 --> 00:28:29,259
آخه واقعاً خیلی ترسناک بود
459
00:28:29,362 --> 00:28:32,469
- بیا بغلم
- ببخشید، آم...
460
00:28:32,572 --> 00:28:34,713
چیزی نیست، عیبی نداره
461
00:28:34,816 --> 00:28:36,404
اگه دوباره چیزی شنیدی،
462
00:28:36,507 --> 00:28:38,061
سریع بیا بیدارم کن، باشه؟
463
00:28:38,164 --> 00:28:39,890
- آره، باشه
- قول میدی؟
464
00:28:39,994 --> 00:28:44,136
ببخشید، وای خدا! حس میکنم
الکی شلوغش کردم
465
00:28:44,239 --> 00:28:47,691
حالا جدای از شوخی،
گفتم که گُل میکِشم...
466
00:28:47,795 --> 00:28:49,866
خب؟
467
00:28:49,969 --> 00:28:53,110
سراغش نرو چون تهش...
468
00:28:53,214 --> 00:28:55,941
دیگه رد دادم
469
00:28:56,044 --> 00:28:57,977
اصلاً هم پایان خوشی نداشت
470
00:28:58,081 --> 00:29:01,809
خب، راستش قبلاً یه بار امتحان کردم،
به من نمیسازه
471
00:29:01,912 --> 00:29:02,948
آدمش نیستم، اصلاً خوشم نیومد
472
00:29:03,051 --> 00:29:05,813
- خوبـه
- آره دیگه. حلـه؟
473
00:29:05,916 --> 00:29:07,538
- حلـه
- حلـه
474
00:29:10,334 --> 00:29:11,991
اهل چی هستی پس؟
475
00:29:12,095 --> 00:29:13,372
کوکائین و کیر گنده
476
00:29:40,088 --> 00:29:41,676
- بله؟
- سلام
477
00:29:41,780 --> 00:29:43,540
می... میشه بیام تو؟
478
00:29:49,580 --> 00:29:52,066
یکمی عجیب و غریبـه
479
00:29:52,169 --> 00:29:54,585
احیاناً دیشب که ندیدی
همه اینجا جمع شده بودن؟
480
00:29:54,689 --> 00:29:56,622
دیدی؟
481
00:29:56,725 --> 00:29:58,900
چیزی ندیدم. چیکار داشتن؟
482
00:29:59,004 --> 00:30:00,695
آم... خودم هم نمیدونم
483
00:30:00,799 --> 00:30:04,285
یه چیزی... زیر لب زمزمه میکردن
484
00:30:04,388 --> 00:30:06,666
واقعاً ترسناک بود، متوجهی؟
485
00:30:06,770 --> 00:30:08,634
ببین
486
00:30:08,737 --> 00:30:10,291
این هم پرت کردن جلو پامون
487
00:30:13,742 --> 00:30:16,573
میدونی چیـه؟
488
00:30:16,676 --> 00:30:19,818
مُرده
489
00:30:19,921 --> 00:30:22,751
آره، میدونم مُرده، اما...
490
00:30:22,855 --> 00:30:24,857
انگار با این کارشون
میخواستن بهمون هشدار بدن، نه؟
491
00:30:24,961 --> 00:30:27,756
آره، شاید، شاید هم نه
492
00:30:27,860 --> 00:30:29,862
ممکنـه یکی از رسم و رسوماتِ
493
00:30:29,966 --> 00:30:33,348
مردم اسکونه برای خوشامدگویی باشه
494
00:30:33,452 --> 00:30:34,384
آها، که اینطور
495
00:30:38,388 --> 00:30:40,908
حالا واقعاً یکی از رسوم خوشامدگوییـه؟
496
00:30:41,011 --> 00:30:44,704
نه، قطعاً هشداره
497
00:30:44,808 --> 00:30:46,223
از وقتی که رسیدیم سوالتا،
498
00:30:46,327 --> 00:30:49,157
یه نفر هم روی خوش بهمون نشون نداده
499
00:30:49,261 --> 00:30:52,402
واقعاً حیفـه
500
00:30:52,505 --> 00:30:56,061
بخاطر نرمافزار میگم،
چون چیزهای دیگهای نوشته بودید
501
00:30:56,164 --> 00:30:59,512
بین خودمون بمونه ها،
502
00:30:59,616 --> 00:31:03,413
من اصلاً اهل دعوا و
اینجور داستانها نیستم، اما...
503
00:31:03,516 --> 00:31:06,243
ازمون انتظار دیدگاه گل و بلبل نداشته باش
504
00:31:11,283 --> 00:31:14,355
با شورا مطرحش میکنم
505
00:31:14,458 --> 00:31:17,254
ممنونم. لطف میکنی
506
00:31:18,911 --> 00:31:20,430
واقعاً سال سختی رو پشتسر گذاشتیم
507
00:31:20,533 --> 00:31:24,399
به این تعطیلات نیاز داریم، خب؟
508
00:31:24,503 --> 00:31:26,332
خیلیخب، تشکر
509
00:31:26,436 --> 00:31:29,508
- باشه
- خداحافظ
510
00:31:34,237 --> 00:31:37,792
خدای من،
واقعاً لازم بود بیایم تعطیلات
511
00:31:37,896 --> 00:31:40,277
وایسا
512
00:31:40,381 --> 00:31:41,796
خب، تکون نخور
513
00:31:41,900 --> 00:31:44,868
رو ویدیوئـه. پرتره
514
00:31:44,972 --> 00:31:46,042
چیکار میکنی؟
515
00:31:46,145 --> 00:31:48,113
وایسا، بذار اینوَری بگیرم
516
00:31:48,216 --> 00:31:49,528
بده من
517
00:31:51,910 --> 00:31:53,463
دوستت دارم، مامانی
518
00:31:53,566 --> 00:31:56,293
من هم دوستت دارم، بابایی.
دل تو دلم نیست روز نمایش برسه.
519
00:31:59,710 --> 00:32:03,473
چه خوشگلـه!
520
00:32:14,691 --> 00:32:16,520
خیلیخب
521
00:32:16,624 --> 00:32:18,384
باریکلا
522
00:32:18,488 --> 00:32:19,730
بله
523
00:32:37,127 --> 00:32:39,681
سَرتو بدزد، ریچارد!
524
00:32:39,785 --> 00:32:41,442
یا اصلاً ثابت بمون
525
00:32:41,545 --> 00:32:43,754
سوزان! چیکار کنم؟
526
00:32:43,858 --> 00:32:45,032
فقط...
527
00:32:45,135 --> 00:32:46,723
باید ثابت وایسی، ریچارد!
528
00:32:46,826 --> 00:32:47,966
انقدر نخندید! بس کنید!
529
00:32:48,069 --> 00:32:49,484
خیال کرده تخمی!
530
00:32:49,588 --> 00:32:51,348
- چی میخواد؟
- فکر میکنه تخمی!
531
00:32:51,452 --> 00:32:53,454
- من تخم نیستم! دیگه نگو!
- هستی!
532
00:32:58,114 --> 00:33:00,047
اونجارو، یه قایق
533
00:33:02,290 --> 00:33:06,363
چه کوچیکـه
534
00:33:06,467 --> 00:33:08,987
بخاطر اینکـه ازمون دوره
535
00:33:09,090 --> 00:33:12,749
بده ببینم
536
00:33:12,852 --> 00:33:16,201
وای، نگاه کن
537
00:33:16,304 --> 00:33:19,963
به نظرت چهار نفر مُردن؟
538
00:33:20,067 --> 00:33:21,585
نه هنوز
539
00:33:21,689 --> 00:33:24,347
با جسی میریم شنا کنیم
540
00:33:24,450 --> 00:33:26,487
- مراقب هستید دیگه؟
- نه
541
00:33:26,590 --> 00:33:27,971
چیزیتون نمیشه؟
542
00:33:28,075 --> 00:33:29,697
چرا
543
00:33:31,664 --> 00:33:33,977
یه جفت الاغ پس انداختیم
544
00:33:34,081 --> 00:33:37,463
به نظرت احساس خوشبختی دارن؟
545
00:33:37,567 --> 00:33:41,709
راستشو بخوای، الان اصلاً به کیرم هم نیست
546
00:33:41,812 --> 00:33:43,124
میخوای برات بخورم؟
547
00:33:43,228 --> 00:33:45,816
چی؟
548
00:33:45,920 --> 00:33:47,887
میگم میخوای برات بخورم؟
549
00:34:00,107 --> 00:34:01,660
سلام، کارآگاه
550
00:34:04,904 --> 00:34:06,389
یانت چطوره؟
551
00:34:06,492 --> 00:34:08,701
یانت مُرد
552
00:34:08,805 --> 00:34:11,463
شتریـه که در خونهی همه میخوابه
553
00:34:11,566 --> 00:34:13,189
یه روزی
554
00:34:13,292 --> 00:34:16,192
واقعاً هم همینطوره
555
00:34:16,295 --> 00:34:19,712
امروز یوهان رو ندیدی؟
556
00:34:19,816 --> 00:34:22,543
دیروز دیدم از قایق پیاده شد
557
00:34:22,646 --> 00:34:24,131
مست و پاتیل
558
00:34:24,234 --> 00:34:27,927
خدای من، مسئله جدیـه
559
00:34:28,031 --> 00:34:31,138
تازه از زندون آزاد شده
560
00:34:31,241 --> 00:34:33,485
به شورا خبر دادی؟
561
00:34:33,588 --> 00:34:35,142
نه هنوز
562
00:34:35,245 --> 00:34:36,902
کلارا براش مهمـه
563
00:34:44,703 --> 00:34:47,119
بیا!
564
00:34:47,223 --> 00:34:48,569
وای، مامانی
565
00:34:48,672 --> 00:34:49,984
- بابایی
- مامانی
566
00:35:05,137 --> 00:35:07,795
- شرمنده...
- بسـه!
567
00:35:10,729 --> 00:35:14,733
چطور جرئت میکنی بپری وسط تمرینم؟
568
00:35:14,836 --> 00:35:18,254
بخاطر اینکـه یه قتل رخ داده
569
00:35:18,357 --> 00:35:22,154
طبیعتاً درک میکنید
مسئلهی مرگ مهمتر از هنره
570
00:35:28,747 --> 00:35:31,198
یوهان رو میشناسید؟
571
00:35:31,301 --> 00:35:34,442
- همون دانمارکیه؟
- امروز دیدیدش؟
572
00:35:34,546 --> 00:35:35,650
نخیر
573
00:35:38,481 --> 00:35:42,209
کسی اینجا ندیدتش؟
574
00:35:42,312 --> 00:35:45,212
از جزیره رفت
575
00:35:45,315 --> 00:35:46,730
مطمئنید؟
576
00:35:46,834 --> 00:35:49,457
نمیدونید کجا رفته؟
577
00:35:49,561 --> 00:35:52,391
احتمالاً رفته فروشگاه
باز هم ودکا بخره
578
00:35:57,327 --> 00:35:59,916
- ممنون وقت گذاشتید
- خوبـه
579
00:36:00,019 --> 00:36:02,367
از اینجا برو و پشتسرت رو هم نگاه نکن
580
00:36:02,470 --> 00:36:07,165
اینجا جزو حوزهی قضایی شما نیست،
کارآگاه فورسبرگ
581
00:36:07,268 --> 00:36:11,307
قاضیِ این مکان، کارانتانـه
582
00:36:11,410 --> 00:36:13,240
رسم و رسوم ماست
583
00:36:13,343 --> 00:36:18,693
همیشه رسم و رسوم ما بوده
584
00:36:18,797 --> 00:36:20,971
حواست رو جمع کن
585
00:36:21,075 --> 00:36:24,423
دوست ندارم بیفکر پیش بری و
خودت رو بندازی توی دردسر
586
00:36:29,457 --> 00:36:38,757
دیــجیموویـــز
587
00:36:38,782 --> 00:36:40,508
کس ننت!
588
00:36:50,104 --> 00:36:52,796
سلام، سلام!
کمکم میخوایم میبندیم،
589
00:36:52,900 --> 00:36:56,317
اما میخواید وافل تُردم رو امتحان کنید؟
590
00:36:56,421 --> 00:36:59,320
وافل؟ صد البته!
591
00:37:05,188 --> 00:37:07,949
اینجا اومدنتون اشتباه بزرگی بود
592
00:37:08,053 --> 00:37:09,365
چرا؟
593
00:37:09,468 --> 00:37:11,815
- وافلهات کسشعرن؟
- خجالت بکش!
594
00:37:18,857 --> 00:37:22,170
طوری نیست بابا، میریم
595
00:37:22,274 --> 00:37:24,449
آره، میرید
596
00:37:24,552 --> 00:37:26,347
خیلیخب، اصلاً میدونی چیـه؟
597
00:37:26,451 --> 00:37:27,935
ما به خواست خودمون
نیومدیم اینجا، داداش. خب؟
598
00:37:28,038 --> 00:37:29,177
صرفاً اینجاییم چون
599
00:37:29,281 --> 00:37:31,145
ننه بابامون میخواستن
نمایش مسخرهتون رو ببینن
600
00:37:31,249 --> 00:37:34,079
- نمایش نیست!
- خیلیخب، ناگفته نمونه...
601
00:37:34,182 --> 00:37:36,323
از ریختِ وافلت معلومـه زیادی خشکـه
602
00:37:36,426 --> 00:37:39,567
خیلی هم... نرم و تازهست!
603
00:37:39,671 --> 00:37:41,224
ظاهرش که چیز دیگه میگه
604
00:37:41,328 --> 00:37:44,434
دست واموندهات رو بکِش ببینم
605
00:37:44,538 --> 00:37:47,195
!آخ! آخ! چشمهام
606
00:37:47,299 --> 00:37:48,714
خیلیخب، بزن بریم
607
00:38:11,633 --> 00:38:13,326
« دروغگوی انگلیسی »
608
00:38:33,138 --> 00:38:34,967
عوضی
609
00:38:35,071 --> 00:38:37,418
روشون لیبل خورده بود:
«دروغگوهای انگلیسی!»
610
00:38:37,522 --> 00:38:39,178
خیلی عجیبـه خدایی
611
00:38:39,282 --> 00:38:42,112
،محض رضای چی
!چه اتفاقی داره میفته
612
00:38:42,216 --> 00:38:43,459
باید به بقیه بگیم
613
00:38:43,562 --> 00:38:46,047
نه، نه، نگو
614
00:38:46,151 --> 00:38:47,739
آخه نمیخوام مامان
نمایش رو از دست بده
615
00:38:47,842 --> 00:38:49,706
چند وقتیـه خیلی درگیره
616
00:38:49,810 --> 00:38:51,984
میشه کتری رو بذاری رو گاز، سم؟
617
00:39:04,445 --> 00:39:07,621
سم، تو...
تو اومده بودی اینجا؟
618
00:39:07,724 --> 00:39:10,175
نه، چطور؟
619
00:39:10,278 --> 00:39:12,350
راستشو بگو
620
00:39:12,453 --> 00:39:15,732
تو... تو لباسزیرهای منو جابجا کردی؟
621
00:39:17,769 --> 00:39:20,461
الان عین چی مشکوک میزنی، سم
622
00:39:20,565 --> 00:39:23,119
نه بابا! ببخشید! فقط یکم عصبیام
623
00:39:23,222 --> 00:39:27,365
ببین، اگه برشون داشتی
باهاشون جلق بزنی یا
624
00:39:27,468 --> 00:39:29,953
بو بکشیشون یا هر کوفت و زهرمار دیگه،
برام مهم نیست
625
00:39:30,057 --> 00:39:33,612
فقط پسشون بده.
بیست و دو پوند خریدمشون.
626
00:39:33,716 --> 00:39:37,823
عوق! جلق بزنم؟
چرا پرت و پلا میگی؟
627
00:39:37,927 --> 00:39:39,480
من همجنسگرام
628
00:39:39,584 --> 00:39:43,691
عه، خیلیخب.
این یه مورد رو نمیدونستم.
629
00:39:43,795 --> 00:39:45,348
چیزهای زیادی در مورد من نمیدونی
630
00:39:45,452 --> 00:39:47,626
قطعاً هست -
بیشتر از یکی دو تا -
631
00:39:49,554 --> 00:39:59,554
دیــجیموویـــز
632
00:40:44,856 --> 00:40:51,310
همهی شما طی ده ماه گذشته
از جون و دل مایه گذاشتید
633
00:40:51,414 --> 00:40:53,520
خب، خسته نباشید
634
00:40:53,623 --> 00:40:57,213
من هم کل عمرم سخت تلاش کردم
635
00:40:57,316 --> 00:41:01,044
کاریـه که همیشه میکنم
636
00:41:01,148 --> 00:41:04,979
چندین سالـه که
جشنوارهی کارانتان رو برگزار میکنم و
637
00:41:05,083 --> 00:41:08,051
اتفاقاً موفق هم بودم
638
00:41:11,261 --> 00:41:15,887
اما بهزودی وقت من تموم میشه
639
00:41:15,990 --> 00:41:18,924
اونوقت نوبت یکی از شماست
640
00:41:19,028 --> 00:41:23,411
تا حافظ سنتهامون باشه
641
00:41:28,486 --> 00:41:36,321
مفتخرم که بگم به تازگی
یک راه به من نشون داده شده
642
00:41:36,424 --> 00:41:41,395
فرصتی اعطا شده برای اینکه
643
00:41:41,499 --> 00:41:43,949
کارها رو تموم کنم
644
00:41:44,053 --> 00:41:50,508
لطف کنید توضیح بیشتری بدید که
645
00:41:50,611 --> 00:41:52,510
که منظورتون از تموم کردن کارها چیه
646
00:41:52,613 --> 00:41:55,858
طی سالهای گذشته،
647
00:41:55,961 --> 00:42:00,034
با قربانی کردن به سنتهامون احترام گذاشتیم
648
00:42:03,382 --> 00:42:08,698
گمونم همونقدر که میخوایم به مرگ
جانباختگان کارانتان احترام بذاریم،
649
00:42:08,802 --> 00:42:13,289
...اینکه شما بخواید ما
650
00:42:13,392 --> 00:42:16,050
فکر کنم مارتن میخواد بگه که...
651
00:42:16,154 --> 00:42:19,226
...اینـه که مجبور بشیم دوباره
652
00:42:19,329 --> 00:42:22,160
راحت حرفتو بزن، اینگمار
653
00:42:22,263 --> 00:42:24,403
دوباره آدم بکُشیم
654
00:42:24,507 --> 00:42:27,579
خیلی قدیمی به نظر میاد
655
00:42:27,683 --> 00:42:31,410
میدونم قدیمها همچین
رسمی داشتیم، ولی الان...
656
00:42:31,514 --> 00:42:37,555
اومدن انگلیسیها به اینجا
تصمیم من رو قطعی کرد
657
00:42:37,658 --> 00:42:42,283
چشمم رو تمام و کمال باز کرد
658
00:42:45,079 --> 00:42:49,118
انگلیسیها باید قربانی بشن
659
00:42:49,221 --> 00:42:54,744
بزرگترین کارانتان امروزی رو رقم میزنیم
660
00:42:54,848 --> 00:42:57,782
!فکر میکردم فقط قراره اونها رو بترسونیم
661
00:42:57,885 --> 00:43:00,681
آخرین باری که
،اینجوری به کارانتان ادای احترام کردیم
662
00:43:00,785 --> 00:43:02,476
همهمون خیلی جوون بودیم
663
00:43:02,580 --> 00:43:04,512
!من هنوز به دنیا نیومده بودم
664
00:43:04,616 --> 00:43:06,514
اون موقع دوره زمونه فرق میکرد
665
00:43:06,618 --> 00:43:08,171
واقعاً؟
666
00:43:08,275 --> 00:43:12,590
فکر نکنم اونقدر متفاوت بوده باشه
667
00:43:12,693 --> 00:43:17,146
،تو رو تابستون اون سال یادمـه
اسون اسونسون
668
00:43:17,249 --> 00:43:20,563
واسه کشتن اون مردم بدبخت دل تو دلت نبود
669
00:43:20,667 --> 00:43:24,878
ما مردم رو نمیکُشیم، نمیخوریم
670
00:43:24,981 --> 00:43:28,606
ما کارانتان و سنتهامون رو
دوست داریم اما...
671
00:43:28,709 --> 00:43:31,988
شما کاری رو میکنید که من میگم
672
00:43:32,092 --> 00:43:35,578
نباید این فرصت رو به باد بدید
673
00:43:58,463 --> 00:44:02,329
خدایا
674
00:44:02,432 --> 00:44:04,607
این سیبزمینیها افتضاحن
675
00:44:04,711 --> 00:44:06,954
جنز، میشنوی چی میگم؟
676
00:44:10,406 --> 00:44:13,340
متس لارسون، حالت چطوره؟
677
00:44:16,101 --> 00:44:21,555
مطمئنم کارآگاه فورسبرگ بهت سر زده
678
00:44:21,659 --> 00:44:26,560
حضور یه افسر پلیس توی جزیره،
اون هم موقع کارانتان، شگون نداره
679
00:44:26,664 --> 00:44:28,458
همونطور که خودت میدونی،
680
00:44:28,562 --> 00:44:31,565
امسال خیلی روی نمایش کار کردیم
681
00:44:31,669 --> 00:44:33,429
مثل همیشه
682
00:44:33,532 --> 00:44:37,744
و کارانتان طبق روال همیشگیاش پیش میره
683
00:44:37,847 --> 00:44:42,714
باید دِینمون رو ادا کنیم
684
00:44:42,818 --> 00:44:45,268
خودت اینو میدونی -
بله -
685
00:44:45,372 --> 00:44:49,825
آوردن اون آدمها به اینجا اشتباه بود، متس
686
00:44:49,928 --> 00:44:53,760
شورا چنین درخواستی رو تأیید نکرد و
687
00:44:53,863 --> 00:44:56,314
ببین الان چه اتفاقی افتاده
688
00:44:56,417 --> 00:44:59,593
چرا باید از شورایی تأییدیه بگیرم که
689
00:44:59,697 --> 00:45:02,803
اصلاً آدم حسابم نمیکنن؟
690
00:45:02,907 --> 00:45:05,910
چون رسم ماست
691
00:45:06,013 --> 00:45:08,706
رسم و رسوم سوالتاست
692
00:45:08,809 --> 00:45:12,330
از اولین کارانتان همین بوده، متس لارسون
693
00:45:12,433 --> 00:45:14,677
تو کاری که میخوای رو میکنی
694
00:45:14,781 --> 00:45:19,578
با دختر و پسرهای خوش بَر و رو و
مست و پاتیل برو بیا داری
695
00:45:19,682 --> 00:45:23,375
خندون میان، گریون از اینجا میرن
696
00:45:23,479 --> 00:45:27,138
ما اینو میبینیم
697
00:45:27,241 --> 00:45:31,936
از ضعف و زیبایی بقیه سوءاستفاده میکنی
698
00:45:32,039 --> 00:45:34,801
تو منحرفی، یه الکلی و
699
00:45:34,904 --> 00:45:38,287
یه خوکصفت معتاد
700
00:45:38,390 --> 00:45:42,981
بهت قول میدم چشممون رو به روی
701
00:45:43,085 --> 00:45:46,674
این لاابالیگریهات ببندیم
702
00:45:46,778 --> 00:45:51,093
میدونی چرا این کارو میکنم؟
703
00:45:53,992 --> 00:46:00,585
چون تو از خودمونی
704
00:46:00,688 --> 00:46:05,245
این میتونه خیلی راحت تغییر کنه
705
00:46:05,348 --> 00:46:06,591
متوجهی؟
706
00:46:06,694 --> 00:46:08,731
چی میخوای؟
707
00:46:08,835 --> 00:46:13,356
دویست سال از شروع کارانتان میگذره
708
00:46:13,460 --> 00:46:16,152
فکر کنم چیز مهمی باشه
709
00:46:16,256 --> 00:46:20,916
میخوام این سالگرد رو
به روش قدیمیش جشن بگیریم
710
00:46:21,019 --> 00:46:23,401
...کسایی هستن که
711
00:46:23,504 --> 00:46:25,334
همینجوری راجعبه قبلاً فکر میکنن
712
00:46:25,437 --> 00:46:28,958
اونا دیگه دلشو ندارن که
مثل روزهای قدیممون باشن
713
00:46:29,062 --> 00:46:33,066
فکر کنم تو داری، نه؟
714
00:46:33,169 --> 00:46:37,933
ما سی ساله همچین کاری نکردیم
715
00:46:38,036 --> 00:46:41,557
،فردا که کارانتان تموم بشه
716
00:46:41,660 --> 00:46:43,352
میام خونهات و
717
00:46:43,455 --> 00:46:47,701
همه چی رو درست میکنیم
718
00:46:47,805 --> 00:46:50,842
بعد کباب میخوریم
719
00:46:50,946 --> 00:46:53,224
مثل قدیمها
720
00:47:14,279 --> 00:47:16,938
شاید دوستهامون
یکم شیرینی دوست داشته باشن
721
00:47:17,938 --> 00:47:20,147
همهی مواد لازم رو داری؟
722
00:47:29,491 --> 00:47:32,206
« ۱ روز مانده تا کارانتان »
723
00:47:32,230 --> 00:47:36,764
« روز کارانتان »
724
00:48:14,753 --> 00:48:16,790
میدونی، همیشه سرِ
پلاستیکهای پُر از
725
00:48:16,894 --> 00:48:18,274
خرت و پرتم غُر میزنی،
اما شک ندارم الان خوشحالی که
726
00:48:18,378 --> 00:48:20,069
از خونه با خودم تیبگ آوردم
727
00:48:20,173 --> 00:48:22,347
آره، واقعاً عطر و بوشون محشره
728
00:48:22,451 --> 00:48:24,280
!دیگه هیچوقت بهت شک نمیکنم، مامانی
729
00:48:24,384 --> 00:48:27,283
مینویسی امضاش کنی، بابایی؟
730
00:48:32,530 --> 00:48:34,566
خوب خوابیدی؟ -
آره -
731
00:48:34,670 --> 00:48:36,120
عه؟ -
خواب عمیقی بود و -
732
00:48:37,362 --> 00:48:40,020
واقعاً اینجا احساس سرزندگی میکنم
733
00:48:40,124 --> 00:48:43,299
تو چی؟ -
من هم همینطور، آرامشبخشه -
734
00:48:43,403 --> 00:48:46,061
چیزی که داشتم میگفتم رو تموم کردم
735
00:48:46,164 --> 00:48:47,545
!سلام، بچهها
736
00:48:47,648 --> 00:48:48,787
صبح بخیر -
صبح بخیر -
737
00:48:48,891 --> 00:48:50,410
دیشب همه چیز خوب بود؟
738
00:48:50,513 --> 00:48:51,894
آره، خوب بود -
بیاید غذا بخوریم -
739
00:48:51,998 --> 00:48:54,069
!بابایی -
740
00:48:56,174 --> 00:48:58,004
ببینید، نمیخوام خودم رو
خیلی خوب نشون بدم،
741
00:48:58,107 --> 00:48:59,798
ولی من اینو نمیخورم
742
00:48:59,902 --> 00:49:01,662
خب، سم، فقط تخممرغ رو بخور
743
00:49:01,766 --> 00:49:04,182
عمراً جنین نارس مرغ بخورم
744
00:49:04,286 --> 00:49:07,565
جنین مرغ؟ تخممرغـه دیگه -
خودت تخممرغی -
745
00:49:09,463 --> 00:49:10,775
دیگه نشنوم -
سم -
746
00:49:10,878 --> 00:49:12,328
دیگه نشنوم
747
00:49:12,432 --> 00:49:15,573
تخممرغ، چرا باید بگه تخممرغ؟ -
ریچارد، خواهش میکنم -
748
00:49:15,676 --> 00:49:17,782
به بابات نگو تخممرغ
749
00:49:17,885 --> 00:49:19,197
باشه؟
750
00:49:19,301 --> 00:49:21,648
نظرتون چیـه
صبحونهمون رو بخوریم و
751
00:49:21,751 --> 00:49:24,513
بریم برای امروز آماده بشیم؟
آخه امروز، روز موعوده
752
00:49:24,616 --> 00:49:25,755
درستـه؟ -
درستـه -
753
00:49:25,859 --> 00:49:27,965
!امروز، روز موعوده -
!هورا -
754
00:49:47,467 --> 00:49:49,020
مژده بدید
755
00:49:49,124 --> 00:49:50,918
،یه صحبتی با شورا داشتم
756
00:49:51,022 --> 00:49:54,474
،موافقت کردن که شما عزیزان
757
00:49:54,577 --> 00:49:57,097
بیاید و نمایش رو ببینید
758
00:49:57,201 --> 00:50:00,135
حتی جا هم براتون مشخص کردن
759
00:50:00,238 --> 00:50:03,414
عالیـه، ممنون
760
00:50:03,517 --> 00:50:06,969
مگه نمیاید کارانتان رو ببینید؟
761
00:50:07,073 --> 00:50:08,246
نخیر
762
00:50:08,350 --> 00:50:10,145
میریم بندر یکم شنا کنیم
763
00:50:10,248 --> 00:50:13,631
فکر میکردم هدف اصلیتون
از اینجا اومدن، دیدن نمایشـه
764
00:50:13,734 --> 00:50:16,427
نه از اول تا آخرش، رفیق -
جشنواره هشت ساعتـه، عزیز -
765
00:50:16,530 --> 00:50:19,119
البته مطمئن باش
جای مهمش رو از دست نمیدیم
766
00:50:19,223 --> 00:50:22,812
برای ناهار بر میگردین؟ -
معلومـه -
767
00:50:22,916 --> 00:50:25,677
!عالیـه
براتون سوپرایز دارم
768
00:51:12,034 --> 00:51:13,553
!نه
769
00:51:13,656 --> 00:51:17,074
من نمیخوام کاگای شما رو بخورم
770
00:51:17,177 --> 00:51:23,010
نه وقتی که بقیه مردم شورا
دارن براش تلاش میکنن
771
00:51:23,114 --> 00:51:24,702
هر چی شما بگید
772
00:51:24,805 --> 00:51:28,188
اما بدونید که سرزمین اصلی
هنوز درگیر اون مریضیه
773
00:51:28,292 --> 00:51:30,984
.هزاران کشته داده
.کلی آدم دارن میمیرن
774
00:51:33,090 --> 00:51:34,436
ماهها طول میکشه تا دوباره
775
00:51:34,539 --> 00:51:35,747
بتونی کارگان تازه بخوری
776
00:51:43,997 --> 00:51:47,932
چرا بندر رو باز نکردید؟
777
00:51:48,035 --> 00:51:49,830
،به عنوان رهبر این مردم
778
00:51:49,934 --> 00:51:52,178
تصمیم گرفتم فعلا بندرگاه رو تعطیل کنم
779
00:51:52,281 --> 00:51:53,593
به نفعمونـه
780
00:51:59,806 --> 00:52:02,464
اما تا کِی؟
781
00:52:02,567 --> 00:52:05,708
دیگه طاقتمون طاق شده
782
00:52:05,812 --> 00:52:07,572
دوستان انگلیسی ما
بهمون اطلاع میدن که
783
00:52:07,676 --> 00:52:09,954
کِی حمل کارانتان ایمنـه
784
00:52:18,307 --> 00:52:19,826
چقدر شیرین
785
00:52:19,929 --> 00:52:22,898
شاید الان بخوام که
کاگای شیرینتون رو امتحان کنم
786
00:52:23,001 --> 00:52:24,796
!خیر
787
00:52:28,869 --> 00:52:31,148
!بپاش، بابایی
788
00:52:31,251 --> 00:52:35,152
بسه -
!سم! سم، بیخیال -
789
00:52:35,255 --> 00:52:37,844
!حسابتون رو میرسم
!هم تو و هم تو
790
00:52:37,947 --> 00:52:40,467
!بس کن -
بچهبازی در نیار -
791
00:52:40,571 --> 00:52:42,607
...من
792
00:52:42,711 --> 00:52:45,162
پیغامی از دوستان انگلیسیمون دریافت کردم
793
00:52:49,166 --> 00:52:51,133
متأسفم، کارانتان باید منتظر بمونه
794
00:52:51,237 --> 00:52:53,342
!نه
795
00:52:53,446 --> 00:52:57,346
بچهها و خانوادههای ما مُردن
796
00:52:57,450 --> 00:53:01,488
جونی برامون نمونده و همه آخر خطیم
797
00:53:06,217 --> 00:53:08,840
مردم شروع کردن به خوردن مُردهها
798
00:53:08,944 --> 00:53:10,670
!من نمیدونستم مُردهان
799
00:53:27,830 --> 00:53:29,697
« تا تازهست، نوش جان کنید »
800
00:53:34,418 --> 00:53:38,629
وای، چه مهربون
801
00:53:38,732 --> 00:53:40,872
انگار وقت یه لیوان چایـه و
802
00:53:40,976 --> 00:53:43,012
- شیرینی!
- آره!
803
00:53:45,567 --> 00:53:48,052
- خیانتکار!
- دورو!
804
00:53:48,155 --> 00:53:50,054
خائن!
805
00:53:50,157 --> 00:53:53,195
به زودی کل مردم جزیره میمیرن
806
00:53:53,299 --> 00:53:56,233
پس چه کسی سود میبره؟
807
00:53:56,336 --> 00:54:00,513
مشکل چیـه، آقای لارسون؟
808
00:54:00,616 --> 00:54:04,171
دیگه کم آوردید؟
809
00:54:04,275 --> 00:54:05,863
فکر نکنم
810
00:54:09,970 --> 00:54:12,490
دوستهام بخاطر من جونشون رو از دست دادن
811
00:54:12,594 --> 00:54:15,459
چه زنهایی که بیوه شدن
812
00:54:15,562 --> 00:54:18,600
پدرانی که با دستهای خودشون
بچههاشون رو دفن کردن
813
00:54:18,703 --> 00:54:20,049
چرا؟
814
00:54:20,153 --> 00:54:21,775
!هیچ مرضی وجود نداره
815
00:54:21,879 --> 00:54:23,121
!نه
816
00:54:26,780 --> 00:54:30,405
فکرشم نمیکردم قول و قرارمون
همچین وحشتی به بار بیاره
817
00:54:30,508 --> 00:54:35,720
پس فکر میکردی چی میشه، پیرمرد؟
818
00:54:35,824 --> 00:54:39,862
اونها لاغر و نحیفتر میشن
در حالی که شما فربه و ثروتمندتر میشید
819
00:54:47,111 --> 00:54:49,838
!نه! نه
820
00:54:49,941 --> 00:54:50,873
!نه
821
00:54:50,977 --> 00:54:52,599
دوروی کثیف!
822
00:55:05,888 --> 00:55:07,925
خیلی عجیبان
823
00:55:08,028 --> 00:55:09,996
چندش
824
00:55:10,099 --> 00:55:12,032
واقعاً خشکن
825
00:55:12,136 --> 00:55:13,275
- فکر کنم این...
- میتونی...
826
00:55:13,379 --> 00:55:18,384
چی؟ خشک؟ کوفت بخورید!
827
00:55:18,487 --> 00:55:22,560
آره، بخورید. نوش جونتون
828
00:55:26,253 --> 00:55:30,499
دروغهاتون دیگه ما رو تضعیف نمیکنه
829
00:55:30,603 --> 00:55:36,471
شما هم زجر میکشید،
درست مثل ما
830
00:55:36,574 --> 00:55:42,891
میشه آخرین خواهشم رو
831
00:55:42,994 --> 00:55:47,205
قبل از قضاوت نهاییتون بگم؟
832
00:55:47,309 --> 00:55:48,309
!بگو
833
00:55:51,658 --> 00:55:57,215
♪ خدایا شاه نیکوکار ما را در امان بدار ♪
834
00:55:57,319 --> 00:56:02,566
♪ زنده باد شاه بلند مرتبهی ما ♪
835
00:56:02,669 --> 00:56:09,538
♪ خدایا شاه ما را در امان بدار ♪
836
00:56:09,642 --> 00:56:16,027
♪ بر او پیروزی بفرست ♪
837
00:56:16,131 --> 00:56:22,413
♪ به او شکوه و شادی ده ♪
838
00:56:22,517 --> 00:56:28,350
♪ تا سالیان سال بر ما حکمرانی کند ♪
839
00:56:28,454 --> 00:56:34,252
♪ خدایا شاه را در امان بدار ♪
840
00:56:34,356 --> 00:56:40,051
♪ بهترین موهبتها را ♪
841
00:56:40,155 --> 00:56:45,471
♪ به او اعطا بفرما ♪
842
00:56:45,574 --> 00:56:50,441
♪ تا سالهای سال حکومت کند ♪
843
00:56:50,545 --> 00:56:56,654
♪ از قوانین ما دفاع کند ♪
844
00:56:56,758 --> 00:57:02,522
♪ آرمانی بر سر راهمان قرار ده ♪
845
00:57:02,626 --> 00:57:09,978
♪ تا با جان و دل بخوانیم ♪
846
00:57:10,081 --> 00:57:19,056
♪ خدایا شاه را در امان بدار ♪
847
00:57:19,159 --> 00:57:21,334
خواهش میکنم، نه!
848
00:57:21,438 --> 00:57:23,509
!خواهش میکنم
849
00:57:23,612 --> 00:57:26,339
اوخی
850
00:57:26,443 --> 00:57:27,996
خیالت تختِ تخت، متس
851
00:57:28,099 --> 00:57:30,412
قراره توی اون برنامه
کُلی از طرف ما لایک بگیری
852
00:57:30,516 --> 00:57:32,379
نه، نه، نه، نه -
خداحافظ، متس -
853
00:57:32,483 --> 00:57:34,968
!مامان! مامان
854
00:58:40,137 --> 00:58:41,552
!کمک
855
00:59:25,631 --> 00:59:27,184
چه اتفاقی داره میفته؟
856
00:59:27,287 --> 00:59:31,982
دارن ملت رو قتلعام میکنن -
کی اینجا بهمون حمله میکنه آخه؟ -
857
00:59:32,085 --> 00:59:34,674
باید بریم پناهگاه پیدا کنیم
858
00:59:34,778 --> 00:59:37,504
حتماً توی بندرگاه یه قایق هست که
کارمون رو راه بندازه
859
00:59:37,608 --> 00:59:39,645
من فرار نمیکنم
860
00:59:39,748 --> 00:59:41,819
باید قدر همچین لحظهای رو بدونیم
861
00:59:41,923 --> 00:59:46,272
آخرین کارانتان من میشه بهترینش
862
00:59:46,375 --> 00:59:47,756
...من لیاقت همهی
863
00:59:47,860 --> 00:59:49,206
میرم سعی کنم از دفتر بندرگاه
864
00:59:49,309 --> 00:59:50,759
به پولارگن زنگ بزنم
865
00:59:50,863 --> 00:59:52,692
!گور بابای پولارگن
866
00:59:52,796 --> 00:59:54,314
یوهان، دانمارکیـهست
867
00:59:54,418 --> 00:59:57,145
قصد جون همهمون رو کرده!
الفرار!
868
00:59:57,248 --> 00:59:59,285
نمیتونم اینجا بمونم، باهام بیا
869
00:59:59,388 --> 01:00:03,669
نمیتونم
870
01:00:03,772 --> 01:00:05,429
پس موفق باشی
871
01:00:05,532 --> 01:00:08,225
♪ Run to the Hills - Iron Maiden ♪
872
01:00:08,328 --> 01:00:10,917
سلام
873
01:00:21,134 --> 01:00:24,517
حالت خوبـه؟ -
از نفس افتادم -
874
01:00:24,621 --> 01:00:26,001
از کیت بوش درموندهترم
875
01:00:26,105 --> 01:00:27,624
واقعاً کاشکی با من و مندی میومدی
876
01:00:27,727 --> 01:00:29,384
توی خیابونها جاز بزنیم
877
01:00:29,487 --> 01:00:32,180
!من از جاز متنفرم
878
01:00:32,283 --> 01:00:34,009
آره، ولی خیلی خوب داشتی پیش میرفتی
879
01:00:34,113 --> 01:00:36,115
خب، شاید -
حالا چیکار کنیم؟ -
880
01:00:36,218 --> 01:00:38,876
خدایا!
تعطیلات خونین خودتـه!
881
01:00:38,980 --> 01:00:40,913
میخوای چیکار کنی؟
882
01:00:41,016 --> 01:00:43,432
بریم رودخونهی کلاید؟ -
!آره -
883
01:00:43,536 --> 01:00:46,090
یالا!
884
01:00:46,194 --> 01:00:48,472
ببخشید، بابایی. ببین،
نمیخوام بهت استرس وارد کنم.
885
01:00:48,575 --> 01:00:49,991
اما واقعاً نگران کتفت هستم
886
01:00:50,094 --> 01:00:51,820
من خوبم -
از گوشزد کردن متنفرم -
887
01:00:51,924 --> 01:00:53,132
میدونی؟
888
01:00:53,235 --> 01:00:54,789
آره -
،اگه کمرت رو تقویت کنی -
889
01:00:54,892 --> 01:00:57,067
بقیه کارها برات خیلی آسونتر میشه
890
01:00:57,170 --> 01:01:00,070
به دفتر مرکزی ارتباطات بندرگاه خوش آمدید
891
01:01:01,450 --> 01:01:03,038
این بار میخوای خودت گریه کنی یا من؟
892
01:01:03,142 --> 01:01:04,799
خیال میکردم قرص که میخوری،
دیگه اشکت در نمیاد
893
01:01:04,902 --> 01:01:06,317
معلومـه که همش اشک تمساحـه،
894
01:01:06,421 --> 01:01:07,560
ولی بقیه فکر میکنن دارم گریه میکنم
895
01:01:07,664 --> 01:01:09,217
باید تظاهر کنم دارم آرومت میکنم؟
896
01:01:09,320 --> 01:01:11,633
معلومـه که نه، بهم دست نزن -
باشه، ببخشید -
897
01:01:11,737 --> 01:01:16,189
عیبی نداره، ممنونم که اجازه میگیری
898
01:01:16,293 --> 01:01:17,950
حلـه، داداش -
آره -
899
01:01:18,053 --> 01:01:19,053
آره
900
01:01:21,401 --> 01:01:23,680
آمادهای؟ -
آره -
901
01:01:25,578 --> 01:01:27,407
چیـه؟
902
01:01:27,511 --> 01:01:30,963
بیا مامان مامان راه بندازیم،
بیا مامان مامان راه بندازیم
903
01:01:31,066 --> 01:01:32,758
آره، آره. حلـه
904
01:01:32,861 --> 01:01:35,864
!مامان! مامان
905
01:01:35,968 --> 01:01:39,454
!مامان، مامان، مامان
906
01:01:39,557 --> 01:01:41,111
- مامان!
- تو رو خدا کمک کنید!
907
01:01:41,214 --> 01:01:42,560
بچههای طفلی!
908
01:01:42,664 --> 01:01:44,631
!بیاید تو -
!یه مرد عجیبی اونجا بود -
909
01:01:44,735 --> 01:01:46,461
بیاید از دست هیولاها قایم شید
910
01:02:01,545 --> 01:02:04,099
ما خودمون هیولاییم، خوشگله
911
01:02:17,837 --> 01:02:19,390
آره
912
01:02:19,494 --> 01:02:23,878
حوصلم سر رفته
913
01:02:23,981 --> 01:02:25,672
خیلیخب، بیا اینجا رو کنفیکون کنیم
914
01:02:25,776 --> 01:02:27,260
بزن بریم
915
01:02:29,953 --> 01:02:32,265
خواهش میکنم، کلارا. همراه من بیا
916
01:02:32,369 --> 01:02:33,784
باید قایم شیم
917
01:02:33,888 --> 01:02:36,856
بایدی واسه من وجود نداره،
اسون اسونسون
918
01:02:36,960 --> 01:02:39,272
اینجا جزیرهی منـه
919
01:02:39,376 --> 01:02:43,104
بهت قول میدم همه چی مرتبـه
920
01:02:47,591 --> 01:02:52,630
یه سر میرم پیش رفیقم، متس لارسون
921
01:02:59,016 --> 01:03:00,466
خدایا
922
01:03:22,384 --> 01:03:24,662
چه قشنگـه
923
01:03:24,766 --> 01:03:28,011
قشنگ نیست، داستان شده برامون
924
01:03:28,114 --> 01:03:30,220
منظورم منور نبود
925
01:03:37,848 --> 01:03:41,990
الحق که آدم بیخودی هستی
926
01:03:42,094 --> 01:03:44,475
♪ قتل ♪
927
01:03:44,579 --> 01:03:47,168
♪ قتل ♪
928
01:03:47,271 --> 01:03:51,206
♪ مامان قتل دوست داره ♪
929
01:03:51,310 --> 01:03:59,111
♪ مامان قتل رو با تو دوست داره ♪
930
01:04:05,980 --> 01:04:09,086
با مرکز کنترل بندر،
با کریستیانستاد صحبت میکنید
931
01:04:09,190 --> 01:04:10,916
لطفاً یکی... یکی یکی!
932
01:04:11,019 --> 01:04:13,056
خواهش میکنم، ما محاصره شدیم
933
01:04:13,159 --> 01:04:16,991
- برید، بدویید! قایم شید، یالا!
- برید، بدویید!
934
01:04:17,094 --> 01:04:20,511
هی، میخوای چیکار کنی؟
935
01:04:20,615 --> 01:04:25,654
به نظرم اول حساب کنیم
ببینیم چند نفر رو گیر میاندازیم،
936
01:04:25,758 --> 01:04:28,243
- بعد وارد عمل شیم
- آره
937
01:04:28,347 --> 01:04:31,005
بعد میتونیم اینجا رو
به آتیش بکشیم، خوشگلم!
938
01:04:31,108 --> 01:04:34,974
هی، بچهها، خوش میگذره؟ -
!آره، چهجورم -
939
01:04:35,078 --> 01:04:36,976
عکسهام توی اسلیکیشن آپلود نمیشـه
940
01:04:37,080 --> 01:04:38,875
مثل اینکه یکی اینجا زده
941
01:04:38,978 --> 01:04:41,153
همهی تجهیزات ارتباطی رو داغون کرده
942
01:04:41,256 --> 01:04:42,913
دهنش صاف!
943
01:04:43,017 --> 01:04:46,054
منوره خیلی خوشگل بود، نه؟
944
01:04:46,158 --> 01:04:48,781
آره، آره، خوشگل بود
945
01:04:48,885 --> 01:04:51,611
دوست دارم -
کیرتو بخوابون، بابا -
946
01:04:53,890 --> 01:04:56,030
کیرم؟
947
01:04:56,133 --> 01:04:58,549
آره، همونی که بین پاهات آویزونـه
948
01:05:03,900 --> 01:05:06,903
خیلیخب، بریم یه سوئدی پیدا کنیم
949
01:05:07,006 --> 01:05:09,802
گیاهخوارهای وامونده
950
01:05:13,081 --> 01:05:15,014
یالا باز کن این در رو
951
01:05:15,118 --> 01:05:17,706
میدونی وقتی گرسنمـه چجوری میشم
952
01:05:17,810 --> 01:05:19,294
اینطوری بهتره، کلارا
953
01:05:23,540 --> 01:05:24,955
کسی اینگمار رو دیده؟
954
01:05:25,059 --> 01:05:30,271
من چند دقیقه پیش دیدمش،
داشت میرفت پایینی، سمت وندرهم
955
01:05:30,374 --> 01:05:32,135
احمقِ ترسو
956
01:05:32,238 --> 01:05:34,447
عینهو مامانش هیکل گنده کرده
957
01:05:34,551 --> 01:05:36,829
ما مرگ و عذاب زیادی دیدیم
958
01:05:36,933 --> 01:05:40,833
.وقتشـه اینجا رو ترک کنیم
.یه قایق پیدا کنیم و بریم
959
01:05:40,937 --> 01:05:43,594
!من جزیرهی خودم رو ول نمیکنم
960
01:05:49,324 --> 01:05:50,739
!برگرد اینجا
961
01:05:50,843 --> 01:05:51,878
همون یوهان دانمارکیهست!
962
01:05:58,333 --> 01:06:00,508
واقعاً نیاز دارم برم دستشویی
963
01:06:00,611 --> 01:06:04,374
چی؟! ریچارد، ناسلامتی تو یه روانی قاتلی
964
01:06:04,477 --> 01:06:07,032
مرد باش و بشاش تو خودت
965
01:06:07,135 --> 01:06:10,069
- نه، عجیبـه. عجیب میشه
- چی؟! فقط...
966
01:06:10,173 --> 01:06:14,108
کی اهمیت میده؟
967
01:06:14,211 --> 01:06:17,076
بس کنید! نخیر، من خلوچل نیستم
968
01:06:17,180 --> 01:06:18,767
- میشاشم به سرتاپام پس
- نه، بیخیال!
969
01:06:18,871 --> 01:06:20,942
بابایی نمیخواد خودشو خیس کنه
970
01:06:21,046 --> 01:06:23,980
الان اشکم در میاد!
971
01:06:24,083 --> 01:06:26,120
کی اونجاست؟
972
01:06:26,223 --> 01:06:27,845
!یوهان میخواد ما رو بکشه
973
01:06:50,144 --> 01:06:51,662
دانمارکیهای لعنتی
974
01:06:51,766 --> 01:06:54,389
یکیشون رو زدم -
!ایول -
975
01:06:54,493 --> 01:06:56,253
!آره -
آره! بیا، بابایی -
976
01:06:56,357 --> 01:06:57,944
کلارا
977
01:06:58,048 --> 01:06:59,049
دانمارکیهای لعنتی
978
01:07:02,466 --> 01:07:05,193
بدجور فرو کرد!
979
01:07:05,297 --> 01:07:07,368
!وای، زد یکی از روکش دندونهام رو انداخت
980
01:07:27,526 --> 01:07:29,493
!نه، نه
981
01:07:29,597 --> 01:07:30,839
!نه! نه
982
01:07:49,720 --> 01:07:51,860
غاز مشنگ!
983
01:07:51,964 --> 01:07:53,793
مامانی؟
984
01:07:55,726 --> 01:07:56,934
!مارتن
985
01:07:57,038 --> 01:07:59,558
وای، خدایا شکرت. منورها رو که دیدم...
986
01:08:02,181 --> 01:08:04,770
از ریخت وافلهات مشخصـه
عین چی خشکن
987
01:08:11,052 --> 01:08:13,054
لعنت بهش
988
01:08:21,235 --> 01:08:23,375
خواهش میکنم. تو رو خدا، نه
989
01:08:24,859 --> 01:08:26,136
تو رو خدا، نه!
990
01:08:35,180 --> 01:08:39,115
حال داد، مگه نه؟ -
آره -
991
01:08:39,218 --> 01:08:44,361
خیلیخب، برید.
باید بکارم رو بکنم، خب؟
992
01:08:44,465 --> 01:08:46,674
- تو هم همینطور
- روبراهی؟
993
01:08:46,777 --> 01:08:48,331
باید...
994
01:08:48,434 --> 01:08:49,746
باید بشاشم
995
01:08:49,849 --> 01:08:52,024
آها! حلـه، فهمیدم
996
01:08:52,128 --> 01:08:53,508
رفتم
997
01:09:11,733 --> 01:09:13,114
بهتره چیز مهمی باشه
998
01:09:13,218 --> 01:09:15,392
فورسبرگ، الو؟
فورسبرگ، صدام رو داری؟
999
01:09:15,496 --> 01:09:17,394
!الو، فورسبرگ -
الو؟ -
1000
01:09:17,498 --> 01:09:18,878
من اگنسم، توی مرکز کنترل بندرگاه
1001
01:09:18,982 --> 01:09:20,466
!خوش گوش بده -
خیلیخب -
1002
01:09:20,570 --> 01:09:21,985
!خوبـه. سوالتا رو محاصره کردن
1003
01:09:22,088 --> 01:09:23,469
کلی آدم مُردن -
جدی؟ -
1004
01:09:23,573 --> 01:09:26,231
!جزیره داره میسوزه، قتلعام راه انداختن
1005
01:09:26,334 --> 01:09:28,716
داری شوخی میکنی دیگه؟ -
!واقعاً قتلعامـه -
1006
01:09:28,819 --> 01:09:31,477
قتلعام توی سوالتا؟ -
!بله، درستـه -
1007
01:09:31,581 --> 01:09:33,721
دوباره شیشه کشیدی، اگنس؟
1008
01:09:33,824 --> 01:09:36,137
یوهان دانمارکیه رو توی جزیره دیدن
1009
01:09:36,241 --> 01:09:38,139
دارم جدی میگم -
پیتر رو بیدار کن -
1010
01:09:38,243 --> 01:09:41,556
چرا؟ -
بهش بگو لاکی لیندا رو نیاز دارم -
1011
01:09:41,660 --> 01:09:43,075
چه ربطی به پیتر داره...
1012
01:09:43,179 --> 01:09:44,904
.به پیتر بگو به لاکی لیندا نیاز دارم
!زود باش
1013
01:09:45,008 --> 01:09:46,492
!یوهان زده به سرش
1014
01:09:46,596 --> 01:09:47,976
!همه چیز رو به آتیش کشیدن
1015
01:09:54,259 --> 01:09:55,846
این بو من رو یاد ماه عسلمون میاندازه
1016
01:09:55,950 --> 01:09:58,746
کسیروتا
1017
01:09:58,849 --> 01:10:00,299
جزیرهی کسیروتا -
آره -
1018
01:10:00,403 --> 01:10:03,958
خدایا، خیلی رمانتیک بود -
آره -
1019
01:10:04,061 --> 01:10:06,167
هی، اون موقعی که
با کیر بُریدهشدهی اون یارو
1020
01:10:06,271 --> 01:10:08,825
گاییدیم رو یادتـه؟
1021
01:10:08,928 --> 01:10:10,309
آره، یادمـه
1022
01:10:10,413 --> 01:10:16,281
چندش. بس کنید، خدایا
1023
01:10:16,384 --> 01:10:19,594
گمشو پی کارت، سم.
قبل از اینکه تو بیای همه چی خوب بود.
1024
01:10:19,698 --> 01:10:22,528
چرا خودت نمیری گورت رو گم کنی، بابا؟
1025
01:10:22,632 --> 01:10:24,634
حواست رو جمع کن ها، پسرجون
1026
01:10:24,737 --> 01:10:27,740
جدی؟ -
معلومـه که آره -
1027
01:10:27,844 --> 01:10:30,571
تو این سفر حسابی رو اعصابم رژه رفتی
1028
01:10:30,674 --> 01:10:33,815
واقعاً؟
1029
01:10:33,919 --> 01:10:38,441
آره، واقعاً
1030
01:10:38,544 --> 01:10:44,067
کیرم دهنت، ریچارد
1031
01:10:44,170 --> 01:10:47,795
بیا کیرم رو بخور، سم
1032
01:10:47,898 --> 01:10:49,693
یا بهتره بگم، ایان
1033
01:10:51,488 --> 01:10:55,009
ببخشید که بعد از اون اتفاق،
دوباره دعوتت کردیم
1034
01:10:55,112 --> 01:10:56,700
چرا این کار رو کردی؟ -
!خدای من -
1035
01:10:56,804 --> 01:11:00,359
این واقعاً بدجنسیـه -
چرا؟ باشه، میگم چرا -
1036
01:11:00,463 --> 01:11:03,535
،اخلاقش که تخمیـه
1037
01:11:03,638 --> 01:11:07,746
شخصیتش دوزاریـه و
خیلی هنر کنه، بخواد خز در بیاد
1038
01:11:07,849 --> 01:11:11,543
تازه، هیچی هم از
بهداشت فردی بارش نیست
1039
01:11:13,027 --> 01:11:19,205
بخاطر اینـه که بیشفعالم
1040
01:11:19,309 --> 01:11:20,621
آره
1041
01:11:20,724 --> 01:11:22,623
ولی حالا دیگه مُردی
1042
01:11:22,726 --> 01:11:25,108
عالی بود -
محشر بود، ریچارد -
1043
01:11:25,211 --> 01:11:28,076
حالا کی میخواد این گندکاری رو جمع کنه؟
1044
01:11:28,180 --> 01:11:30,009
یه مُشت منگل اینجاییم، مُنگل
1045
01:11:30,113 --> 01:11:32,426
کاش میتونستیم راجعبه مشکلاتمون حرف بزنیم
1046
01:11:32,529 --> 01:11:33,806
قبل از اینکه به این روز بیفتیم -
دقیقاً -
1047
01:11:33,910 --> 01:11:35,291
میدونید چی میگم دیگه؟
دقیقاً قبلش
1048
01:11:35,394 --> 01:11:36,706
آره، آره، آره. چون منم که باید
1049
01:11:36,809 --> 01:11:38,294
باید دو ساعت پشت تلفن
1050
01:11:38,397 --> 01:11:39,709
این گندکاری رو بینالمللی جمعش کنم،
1051
01:11:39,812 --> 01:11:41,504
در حالی که واقعاً دلم میخواد
1052
01:11:41,607 --> 01:11:43,229
بیدردسر برم بیرون و
ملت رو بکُشم که
1053
01:11:43,333 --> 01:11:45,024
بعدش بشینم یه گیلاس شراب خنک بزنم
1054
01:11:45,128 --> 01:11:46,371
ریچارد، تو میفهمی چی میگم، مگه نه؟
1055
01:11:46,474 --> 01:11:47,993
آره، آره
1056
01:11:48,096 --> 01:11:50,029
بدترین جای ماجرا اینـه که
1057
01:11:50,133 --> 01:11:51,272
الان باید دوره بیفتیم دنبال یکی که
نقش برادر رو بازی کنه و
1058
01:11:51,376 --> 01:11:52,825
مأموریتمونـه
1059
01:11:52,929 --> 01:11:54,240
خیلیخب، من متأسفم، باشه؟
1060
01:11:54,344 --> 01:11:57,140
ولی ببینید من چی میگم، خب؟
1061
01:11:57,243 --> 01:11:59,694
میخواید ببخشیمش؟ -
...آم -
1062
01:12:01,247 --> 01:12:03,526
خیلیخب، سر به سرم نذارید!
1063
01:12:03,629 --> 01:12:07,495
الکی داری درِگوشی حرف میزنی
1064
01:12:07,599 --> 01:12:09,394
خیلیخب، بیاید برگردیم خونه
1065
01:12:09,497 --> 01:12:10,981
یه لیوان چای بخوریم، پاشید
1066
01:12:11,085 --> 01:12:12,293
وای، آره!
1067
01:12:12,397 --> 01:12:14,468
پاشو، بابایی، بیا
1068
01:12:19,507 --> 01:12:21,785
حالا کدوممون تخممرغـه؟
1069
01:12:31,001 --> 01:12:34,798
کلارا، کلارا، صبر کن
1070
01:12:34,902 --> 01:12:36,524
هنوز هم تو فکرِ ادای احترامی؟
1071
01:12:36,628 --> 01:12:39,493
شاید خواستهی کارانتان همین باشه
1072
01:12:39,596 --> 01:12:43,289
بسـه! وقت برای رسم و رسومات قدیمی نداریم
1073
01:12:44,808 --> 01:12:48,018
اسون اسونسون، دوستت دارم
1074
01:12:48,122 --> 01:12:52,057
خدا بهترین پسر دنیا رو گذاشته تو دامن من
1075
01:12:52,160 --> 01:12:56,648
وقتی که جای من رو بگیری،
1076
01:12:56,751 --> 01:13:00,548
میتونی هرکاری دلت میخواد بکنی
1077
01:13:00,652 --> 01:13:04,794
اما امشب، شبِ منـه
1078
01:13:04,897 --> 01:13:08,694
کمک کن مراسم کارانتان رو تموم کنم
1079
01:13:10,903 --> 01:13:13,596
برای آخرین بار
توی این مراسم همراهیت میکنم
1080
01:13:20,775 --> 01:13:23,295
بذار برم خونه شاتگانم رو بیارم
1081
01:13:23,399 --> 01:13:25,711
میدونم
1082
01:13:25,815 --> 01:13:28,196
وای، خدایا
1083
01:13:28,300 --> 01:13:30,336
برید، برید، برید خونهی متس
1084
01:13:30,440 --> 01:13:31,890
زود باش، بابایی
1085
01:13:39,725 --> 01:13:42,072
!بهتون که گفتم
1086
01:13:42,176 --> 01:13:44,247
آره، آره، راست میگی
1087
01:13:44,350 --> 01:13:46,594
حالم به هم خورد، مرتیکهی منحرف
1088
01:13:46,698 --> 01:13:49,528
به شدت خوشحالم که
اونقدر بیرحمانه کشتیمش
1089
01:13:49,632 --> 01:13:51,703
آره -
من هم همینطور -
1090
01:13:51,806 --> 01:13:53,567
به نظرت این به کجا میرسه؟
1091
01:13:53,670 --> 01:13:55,154
معلومـه که میرسه به خونهمون، ریچارد
1092
01:13:55,258 --> 01:13:56,397
آره، نه، میدونم
1093
01:13:56,501 --> 01:13:57,950
صرفاً میخواستم تأکید کنم
1094
01:13:58,054 --> 01:13:59,987
ببخشید، ببخشید.
دوزاریم نیفتاد، ببخشید.
1095
01:14:00,090 --> 01:14:02,645
چطور میخوای اینکارو انجام بدی؟ -
...خب، بابایی -
1096
01:14:02,748 --> 01:14:03,991
راستش یکی هست که
1097
01:14:04,094 --> 01:14:05,199
این هفته خیلی من رو تحتتأثیر قرار داده
1098
01:14:05,302 --> 01:14:06,959
اون کیـه، مامانی؟
1099
01:14:07,063 --> 01:14:11,895
یه دختر خیلی گل
1100
01:14:13,897 --> 01:14:16,590
جیگری که رسماً یهپا روانی شده
1101
01:14:16,693 --> 01:14:19,351
!بس کن
1102
01:14:19,455 --> 01:14:21,284
موندم به کی رفته
1103
01:14:21,387 --> 01:14:23,804
...به نظرم
1104
01:14:23,907 --> 01:14:27,842
به نظرم جسی آمادهست
اولین اسب تروای خودش رو راهی کنه
1105
01:14:27,946 --> 01:14:31,777
!آره! آره -
لیاقتش رو داشت، عالی -
1106
01:14:31,881 --> 01:14:34,435
عالی بودی -
واقعاً میخواید این کار رو بکنید؟ -
1107
01:14:34,539 --> 01:14:36,437
برو، اونجا میبینمت
1108
01:14:36,541 --> 01:14:40,234
!خیلی دوستتون دارم
1109
01:14:40,337 --> 01:14:41,373
نمیای؟
1110
01:14:41,477 --> 01:14:43,789
...نه، من
1111
01:14:43,893 --> 01:14:45,860
میرم لش کنم از توی تلویزیون ببینم
1112
01:14:45,964 --> 01:14:47,897
باشه، میبینمت
1113
01:15:27,315 --> 01:15:29,283
کمکم کنید
1114
01:15:38,948 --> 01:15:41,778
لعنتی! صبر کن، صبر کن
1115
01:15:41,882 --> 01:15:43,746
!اون کُشتشون -
!چرت میگی -
1116
01:15:43,849 --> 01:15:46,334
نه، نه، نه، نه،
هم بابام رو کُشت، هم داداشم
1117
01:15:46,438 --> 01:15:48,060
خیلیخب
1118
01:15:48,164 --> 01:15:50,338
کی؟ کی کُشتشون؟
1119
01:15:50,442 --> 01:15:53,307
متس لارسون
1120
01:15:53,410 --> 01:15:55,481
متس لارسون؟
1121
01:15:55,585 --> 01:15:59,589
با چی؟ کِی کشتشون؟ چرا؟
1122
01:15:59,693 --> 01:16:01,039
نمیدونم، من نمیدونم
1123
01:16:01,142 --> 01:16:02,212
یهو زد به سرش
1124
01:16:02,316 --> 01:16:04,629
من... من دیگه کسی رو ندارم
1125
01:16:04,732 --> 01:16:07,045
تو چی از بیکسی میدونی؟
1126
01:16:07,148 --> 01:16:08,736
اما به زودی میفهمی
1127
01:16:08,840 --> 01:16:10,876
چی گفتی؟
1128
01:16:11,912 --> 01:16:14,880
باشه، بیاید، بیاید جلو
1129
01:16:14,984 --> 01:16:17,987
چیـه؟
1130
01:16:18,090 --> 01:16:19,195
اون هنوز اینجاست
1131
01:16:22,716 --> 01:16:24,372
باید بقیهی خونه رو بررسی کنم
1132
01:16:24,476 --> 01:16:26,167
نه، نه، نه،
خواهش میکنم، نه!
1133
01:16:26,271 --> 01:16:28,791
لطفاً تنهام نذارید، من... من خیلی میترسم!
1134
01:16:28,894 --> 01:16:31,069
من خیلی میترسم، خواهش میکنم نرید!
1135
01:16:33,796 --> 01:16:36,695
بگو ببینم، دخترجون
1136
01:16:36,799 --> 01:16:39,905
الان خانوادهات کجان؟
1137
01:16:40,009 --> 01:16:43,046
جسدشون کجاست؟
1138
01:16:43,150 --> 01:16:45,255
اون خوردشون
1139
01:16:47,188 --> 01:16:49,466
به نفعشه اینکارو نکرده باشه
1140
01:16:51,158 --> 01:16:53,125
!نه، نه، نه، باز نکنید
!نکنید، بازش نکنید
1141
01:16:53,229 --> 01:16:54,817
بازش نکنید.
ممکنه یکی از اون روانیها باشه.
1142
01:16:57,958 --> 01:17:02,134
!بذار بیام تو
!ای جادوگر، بذار بیام داخل
1143
01:17:02,238 --> 01:17:04,067
!از بچهی من دور شو
1144
01:17:04,171 --> 01:17:06,242
عزیزم؟
1145
01:17:06,345 --> 01:17:08,451
!مامانی -
!عزیزم -
1146
01:17:08,554 --> 01:17:10,108
یکی از همون روانیهاست
1147
01:17:11,157 --> 01:17:12,434
نه!
1148
01:17:12,458 --> 01:17:22,458
در تلگرام: t.me/iredsub
1149
01:17:47,283 --> 01:17:49,147
پناه بر خدا
1150
01:17:56,741 --> 01:17:58,190
آهای؟
1151
01:17:59,675 --> 01:18:01,677
کسی اینجا نیست؟
1152
01:18:06,405 --> 01:18:08,338
خواهش میکنم کمکم کن
1153
01:18:19,591 --> 01:18:21,317
کسمشنگ!
1154
01:18:31,672 --> 01:18:32,880
!مامانی
1155
01:18:32,984 --> 01:18:37,367
اسون اسونسون!
همین الان بیا پایین
1156
01:18:39,749 --> 01:18:41,302
!اسون اسونسون
1157
01:18:48,896 --> 01:18:50,656
دست لعنتیم رو قطع کردن
1158
01:18:50,760 --> 01:18:52,831
!بابایی
1159
01:18:52,935 --> 01:18:54,626
حالا دیگه باید با دست چپ بزنی
1160
01:18:54,730 --> 01:18:56,386
نه، نه، الان خیلی زوده. خیلی زود
1161
01:18:56,490 --> 01:18:57,490
ببخشید
1162
01:18:57,525 --> 01:19:00,356
سلام
1163
01:19:02,496 --> 01:19:06,189
کار شما بود! انگلیسیها
1164
01:19:06,293 --> 01:19:07,708
البته
1165
01:19:07,812 --> 01:19:11,022
تاریخ دوباره تکرار میشه
1166
01:19:11,125 --> 01:19:14,853
انگلیسیها به لارسون ما دروغ گفتند
1167
01:19:14,957 --> 01:19:18,650
حالا فهمیدم که کارانتان
1168
01:19:18,754 --> 01:19:21,549
یه نمایش تمرینی بود
1169
01:19:21,653 --> 01:19:25,519
اجرای واقعی اینـه
1170
01:19:41,190 --> 01:19:44,227
!اونها پسر منو کشتن -
!مامان! مامان -
1171
01:19:44,331 --> 01:19:46,851
دستی که باهاش مینوشتم رو قطع کردن
1172
01:19:46,954 --> 01:19:48,714
باید از اینجا بریم
1173
01:19:48,818 --> 01:19:50,647
!همین الان. راه بیفتید
1174
01:19:50,751 --> 01:19:51,787
آره -
آره -
1175
01:19:51,890 --> 01:19:52,891
بیا، بیا، بابایی -
!برید -
1176
01:19:52,995 --> 01:19:55,066
آره -
دختر نازنینم -
1177
01:19:55,169 --> 01:19:58,552
ببخشید. بیا، عزیزم
1178
01:19:58,576 --> 01:20:13,576
ترجمه و زیرنویس از
« نیــک و iredprincess »
1179
01:20:16,121 --> 01:20:18,641
!یوهان دانمارکیهست -
!داره فرار میکنه -
1180
01:20:18,744 --> 01:20:21,195
!از جات تکون نخور
1181
01:20:21,219 --> 01:20:26,219
♪ I Eat Cannibals - Barry Blue ♪
1182
01:20:28,720 --> 01:20:31,102
بهترین تعطیلات عمرم بود
1183
01:20:31,205 --> 01:20:33,829
خب بچهها، میدونید که چی میگن دیگه
1184
01:20:33,932 --> 01:20:36,003
،خانوادهای که با هم برن سلاخی
1185
01:20:36,107 --> 01:20:38,730
!واسه هم میمونن
1186
01:20:38,834 --> 01:20:41,422
بابایی
1187
01:20:41,526 --> 01:20:46,634
،آدم بیخودی هستی
ولی دوستت دارم
1188
01:20:46,658 --> 01:20:56,646
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
1189
01:20:56,670 --> 01:21:06,658
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
1190
01:24:00,138 --> 01:24:01,691
دوستت دارم
1191
01:24:01,795 --> 01:24:03,383
دوستت دارم