1 00:00:58,665 --> 00:01:02,385 ‫[ اِسوِلتا ] ‫[ فعل: 1) در حد مرگ گرسنه بودن در زبان سوئدی ] 2 00:01:02,386 --> 00:01:07,385 ‫[ 2) یک جزیره منزوی سوئدی در قرن 19 ‫در آن یک تراژدی رخ داد. ] 3 00:01:11,425 --> 00:01:14,765 ‫[ سوئد، دویست سال بعد ] 4 00:01:43,136 --> 00:01:45,540 ‫شرمنده. شرمنده عزیزم. ‫ادامه بده 5 00:01:45,640 --> 00:01:47,575 ‫خلاصه تو سال 1824 6 00:01:47,675 --> 00:01:50,712 ‫کل جزیره خودش رو قرنطینه کرد 7 00:01:50,812 --> 00:01:52,680 ‫از ترس همه‌گیری یه آنفولانزای مرگبار 8 00:01:52,780 --> 00:01:54,816 ‫نوشته این قرنطینه چقدر ادامه داشته؟ 9 00:01:54,916 --> 00:01:57,819 ‫آره. با سه ماه شروع شد 10 00:01:57,919 --> 00:02:01,355 ‫و نهایتش دو و نیم سال طول کشید! 11 00:02:01,455 --> 00:02:04,191 ‫عجب. چه سخت. فوق‌العاده‌ست 12 00:02:04,291 --> 00:02:05,693 ‫خیلی فوق‌العاده‌ست 13 00:02:05,793 --> 00:02:08,930 ‫مدتها بعد از اینکه جاهای دیگه ‫از قرنطینه خارج شده بودن 14 00:02:09,030 --> 00:02:11,032 ‫تو جزیره هنوز پابرجا بود 15 00:02:11,131 --> 00:02:13,768 ‫تا اینکه بیشتر مردم یا مرده بودن 16 00:02:13,868 --> 00:02:17,071 ‫یا به آدمخواری رو آورده بودن ‫که خودشون 17 00:02:17,170 --> 00:02:18,773 ‫و بچه‌هاشون رو تغذیه کنن 18 00:02:18,873 --> 00:02:21,509 ‫- چند نفر مردن؟ ‫- راستش نگفته 19 00:02:21,609 --> 00:02:24,612 ‫- کسشر! تعداد تلفات می‌خوام ‫- هی، مودب باش 20 00:02:24,712 --> 00:02:27,048 ‫چه اهمیتی داره که چند نفر مردن؟ 21 00:02:27,147 --> 00:02:29,149 ‫راستش، تو این مورد با سم موافقم 22 00:02:29,249 --> 00:02:31,318 ‫اگه یه رقم دقیق داشته باشیم خوب میشه 23 00:02:31,418 --> 00:02:33,153 ‫آره، بنظرم کمتر به تخمم می‌گیرم 24 00:02:33,253 --> 00:02:35,690 ‫اگه دویست نفر مرده باشن، ‫نه مثلا... 25 00:02:35,790 --> 00:02:36,824 ‫- چهار نفر؟ ‫- آره، چهار 26 00:02:36,924 --> 00:02:38,458 ‫- آره ‫- چهار نفر 27 00:02:38,559 --> 00:02:39,994 ‫خیلی‌خب، من شنیدم صدها نفر بودن 28 00:02:40,094 --> 00:02:42,997 ‫- راضی شدی؟ ‫- خیلی، ممنون 29 00:02:43,097 --> 00:02:48,870 ‫هر ده سال، مردم جزیره ‫جشنواره‌ی... 30 00:02:48,970 --> 00:02:50,638 ‫- کارانتان! ‫- کارانتان! 31 00:02:50,738 --> 00:02:52,439 ‫یه قرنطینه رو جشن می‌گیرن، ‫یه نمایش هشت ساعته پر از خون 32 00:02:52,540 --> 00:02:54,609 ‫- هشت ساعت، کیر توش! ‫- هی، هی! 33 00:02:54,709 --> 00:02:56,243 ‫شرمنده بابا 34 00:02:56,343 --> 00:02:58,345 ‫مثل سگ از تئاتر بدم میاد 35 00:02:58,445 --> 00:03:00,380 ‫مامان، ممنون بابت اطلاعات 36 00:03:00,480 --> 00:03:03,151 ‫- خواهش می‌کنم بابا ‫- چندش 37 00:03:03,250 --> 00:03:04,819 ‫من هیچوقت آدم نمی‌خورم 38 00:03:04,919 --> 00:03:06,587 ‫- چرا؟ ‫- گیاهخوارم 39 00:03:06,688 --> 00:03:09,557 ‫- آها، شروع شد. بفرما ‫- عقاید منو تحقیر نکن 40 00:03:09,657 --> 00:03:14,062 ‫عقاید! ببخشید، ولی باور کن 41 00:03:14,162 --> 00:03:16,196 ‫اگه به اندازه کافی گرسنه باشی، ‫یه مرد رو هم می‌خوری 42 00:03:16,296 --> 00:03:17,999 ‫- یا زن ‫- آره 43 00:03:18,099 --> 00:03:19,499 ‫- ما رو یادت نره! ‫- شرمنده 44 00:03:21,199 --> 00:03:24,429 ‫[ دو روز مانده به کارانتان ] 45 00:03:54,234 --> 00:03:55,970 ‫ببخشید، سلام 46 00:03:56,070 --> 00:03:57,939 ‫ببخشید مزاحم شدم 47 00:03:58,039 --> 00:03:59,874 ‫میشه یکم غذا سفارش بدیم لطفا؟ 48 00:04:10,752 --> 00:04:15,255 ‫اگه ممکنه دو تا همبورگارس لطف کنید ‫(همبرگر) 49 00:04:15,355 --> 00:04:20,661 ‫و دیگه، دو تا پام فریتز، ‫همون سیب‌زمینی 50 00:04:20,762 --> 00:04:24,031 ‫و دو تا آبجوی خیلی بزرگ لطفا 51 00:04:24,132 --> 00:04:26,634 ‫بچه‌ها، شما چی می‌خواین؟ 52 00:04:26,734 --> 00:04:28,736 ‫آره، سلام 53 00:04:28,836 --> 00:04:31,172 ‫شرمنده، برگر سبزیجات دارید؟ 54 00:04:31,271 --> 00:04:32,907 ‫- ای خدا ‫- نون بدون گوشت؟ 55 00:04:33,007 --> 00:04:34,208 ‫آره 56 00:04:42,415 --> 00:04:46,053 ‫ما برگرهامون از گوشت حیوانات خشکی ‫یا دریایی درست میشن 57 00:04:46,154 --> 00:04:48,823 ‫عالی، گوشت دریایی چیه؟ 58 00:04:48,923 --> 00:04:51,893 ‫مقعد ماهی ماکرل تخمیر‌شده 59 00:04:51,993 --> 00:04:53,426 ‫چی... 60 00:04:53,528 --> 00:04:55,263 ‫فقط سیب‌زمینی، مرسی 61 00:04:55,362 --> 00:04:58,666 ‫- سیب‌زمینی ‫- بله، ممنون 62 00:04:58,766 --> 00:05:00,433 ‫جسی، تو چی می‌خوری عزیزم؟ 63 00:05:00,535 --> 00:05:01,803 ‫هیچی. گشنه‌م نیست 64 00:05:01,903 --> 00:05:03,303 ‫ای خدا، باید یه چیزی بخوری 65 00:05:03,403 --> 00:05:05,139 ‫بعداً می‌خورم 66 00:05:05,239 --> 00:05:06,373 ‫خب، قول میدی بعداً غذا بخوری؟ 67 00:05:06,473 --> 00:05:08,176 ‫- نه ‫- جسی، کجا... 68 00:05:08,276 --> 00:05:09,342 ‫خدایا 69 00:05:09,442 --> 00:05:11,311 ‫ببخشید، میشه یکم... 70 00:05:11,411 --> 00:05:13,247 ‫پنیر هم بذارید روی برگرم؟ 71 00:05:13,346 --> 00:05:17,350 ‫- نه ‫- نه، باشه. چرا؟ 72 00:05:17,450 --> 00:05:18,953 ‫تو کجا میری؟ 73 00:05:19,053 --> 00:05:21,388 ‫جسی رو پیدا کنم 74 00:05:21,488 --> 00:05:25,193 ‫یا خدا! ببخشید. ‫بابت بچه‌ها هم عذر می‌خوام 75 00:05:25,293 --> 00:05:28,262 ‫امروز خیلی بدقلق شدن 76 00:05:28,361 --> 00:05:31,032 ‫فکر کنم حوصله‌شون سررفته 77 00:05:31,132 --> 00:05:34,001 ‫خودتون بچه‌ دارین؟ 78 00:05:34,101 --> 00:05:37,972 ‫نه. مُرد 79 00:05:38,072 --> 00:05:39,607 ‫البته که مرد 80 00:05:43,410 --> 00:05:45,412 ‫اوه! 81 00:05:45,513 --> 00:05:47,582 ‫- سلام عزیزم ‫- اومدی 82 00:05:47,682 --> 00:05:49,917 ‫- وای، مرسی ‫- مزه ماهی میده؟ 83 00:05:50,017 --> 00:05:52,419 ‫اوه! ببخشید 84 00:05:52,520 --> 00:05:53,821 ‫خدا رو شکر شماره میز داریم 85 00:05:53,921 --> 00:05:55,156 ‫و سفارشمون با کس دیگه‌ای اشتباه نمیشه 86 00:05:55,256 --> 00:05:56,591 ‫بامزه بود 87 00:05:56,691 --> 00:05:58,192 ‫میری بچه‌ها رو صدا کنی؟ 88 00:05:58,292 --> 00:05:59,760 ‫کجان؟ 89 00:05:59,861 --> 00:06:01,896 ‫خدایا، ریچارد، نمی‌دونم 90 00:06:01,996 --> 00:06:03,331 ‫از مغزت استفاده کن 91 00:06:03,430 --> 00:06:07,101 ‫- خیلی‌خب، ببخشید ‫- کجان؟ 92 00:06:07,201 --> 00:06:09,070 ‫من رو غیب‌گو فرض کردی؟ 93 00:06:10,638 --> 00:06:13,007 ‫بنظرت چی شده؟ 94 00:06:13,107 --> 00:06:17,311 ‫نمی‌دونم 95 00:06:18,779 --> 00:06:23,416 ‫- بچه‌ها، غذا! ‫- باید بریم 96 00:06:23,517 --> 00:06:25,620 ‫خیلی گشنمه 97 00:06:28,789 --> 00:06:31,993 ‫- اه! چندش ‫- آره. اه 98 00:06:37,598 --> 00:06:39,399 ‫- خوب بودها ‫- نمی‌دونم 99 00:06:39,499 --> 00:06:40,835 ‫- برای من مزه ماهی میده. سلام ‫- تمومه؟ 100 00:06:40,935 --> 00:06:42,469 ‫بله، ممنون 101 00:06:42,570 --> 00:06:44,138 ‫عالی بود، خیلی ممنون 102 00:06:44,238 --> 00:06:47,074 ‫ببخشید، اینجا می‌تونیم ‫بلیت قایق بخریم؟ 103 00:06:47,174 --> 00:06:48,709 ‫من شبیه قایق‌دارم؟ 104 00:06:48,809 --> 00:06:50,945 ‫- نه ‫- نه، فقط گفتم بپرسم 105 00:06:51,045 --> 00:06:53,281 ‫- کجا میرین؟ ‫- اوه، میریم اِسوالتا 106 00:06:59,419 --> 00:07:03,524 ‫- نمی‌تونین برید اونجا ‫- تو دوره کارانتان قدغنه 107 00:07:03,624 --> 00:07:05,192 ‫فکر نکنم باشه‌‌ها، نه؟ 108 00:07:05,293 --> 00:07:06,827 ‫اینجا اروپاست دیگه؟ 109 00:07:06,928 --> 00:07:09,397 ‫تو جزیره هیچ هتلی نیست 110 00:07:09,496 --> 00:07:11,098 ‫این آخرین قایقه. ‫اونجا سرگردون می‌شین 111 00:07:11,198 --> 00:07:12,499 ‫نه، سرگردون نمی‌شیم 112 00:07:12,600 --> 00:07:14,068 ‫چون تو جزیره می‌مونیم 113 00:07:14,168 --> 00:07:16,771 ‫- یه خونه بی‌ان‌بی هم رزرو کردیم ‫- صبر کن 114 00:07:16,871 --> 00:07:18,372 ‫- بیا. نگاه کن ‫- ریچارد 115 00:07:18,471 --> 00:07:19,874 ‫هیس 116 00:07:19,974 --> 00:07:23,177 ‫این خونه متس لارسون‌ـه 117 00:07:23,277 --> 00:07:24,946 ‫بله، درسته 118 00:07:25,046 --> 00:07:26,547 ‫دیگه از این سوئدی‌تر نمیشه، ها؟ 119 00:07:26,647 --> 00:07:29,283 ‫چرا، میشه 120 00:07:29,383 --> 00:07:31,585 ‫چرا اپلیکیشن رو نشونش دادی؟ 121 00:07:31,686 --> 00:07:34,889 ‫- مهربون بنظر میاد ‫- پلیس بی‌ان‌بی که نیست 122 00:07:34,989 --> 00:07:37,091 ‫- می‌دونم نیست. ببخشید ‫- لازم نیست همیشه... 123 00:07:37,191 --> 00:07:38,926 ‫لازم نیست برای همه‌چی عذرخواهی کنی 124 00:07:39,026 --> 00:07:40,328 ‫- شاید، ولی... ‫- آره، ولی باعث میشه 125 00:07:40,428 --> 00:07:42,029 ‫من آدم بده بنظر بیام 126 00:07:42,129 --> 00:07:47,134 ‫بهتون قول میدم، تو جزیره ‫ازتون استقبال نمی‌کنن 127 00:07:47,234 --> 00:07:49,837 ‫تو بهترین مواقع هم از مهمون خوششون نمیاد 128 00:07:49,937 --> 00:07:52,139 ‫اوه. چرا؟ 129 00:07:52,239 --> 00:07:55,710 ‫اینکه موقع نمایش کارانتان ‫خارجی‌ها وارد جزیره بشن... 130 00:07:55,810 --> 00:08:00,681 ‫مثل اینه که تو جشن تکلیف یهودی‌ها ‫گوشت خوک سرو کنی 131 00:08:00,781 --> 00:08:02,683 ‫- کسی این کارو می‌کنه؟ ‫- آره 132 00:08:02,783 --> 00:08:05,386 ‫- خوشمزه‌ست ‫- این چشه؟ 133 00:08:05,485 --> 00:08:06,988 ‫شاید از گیاهخوارها خوشش نمیاد 134 00:08:07,088 --> 00:08:08,856 ‫مطمئنم تو سوئد هم گیاهخوار هست 135 00:08:08,956 --> 00:08:11,559 ‫استکهلم، آره، حتما 136 00:08:11,659 --> 00:08:13,561 ‫مالمو و گوتنبرگ، شاید 137 00:08:13,661 --> 00:08:15,262 ‫بنظرم وحشتناکه که کسی یه کینه رو 138 00:08:15,363 --> 00:08:17,665 ‫دویست سال نگه داره 139 00:08:17,765 --> 00:08:18,966 ‫یه کلمه هم از خانم ایرلندی 140 00:08:19,066 --> 00:08:20,835 ‫قایق! 141 00:08:20,935 --> 00:08:23,137 ‫- خوبه. قایق ‫- آره! بریم! 142 00:08:28,909 --> 00:08:32,146 ‫هی! ببخشید مزاحم میشم 143 00:08:32,246 --> 00:08:34,382 ‫- چیه؟ ‫- می‌تونم حساب کنم؟ 144 00:08:34,482 --> 00:08:35,983 ‫نمی‌دونم. می‌تونی؟ 145 00:08:36,083 --> 00:08:38,152 ‫بیخیال. یکم عجله دارم 146 00:08:40,688 --> 00:08:42,890 ‫لطفا، الان از قایق جا می‌مونم 147 00:08:42,990 --> 00:08:47,361 ‫- شاید همین به صلاح باشه ‫- چقدر شد؟ 148 00:08:49,930 --> 00:08:53,502 ‫هوم... 149 00:08:53,601 --> 00:08:57,571 ‫سیصد کرون 150 00:08:57,671 --> 00:09:01,042 ‫صحیح، عه... 151 00:09:01,142 --> 00:09:02,476 ‫نمی‌تونم... 152 00:09:02,576 --> 00:09:08,015 ‫دستام خیلی عرق کردن 153 00:09:08,115 --> 00:09:10,551 ‫ایناهاش، بله 154 00:09:10,651 --> 00:09:13,287 ‫فقط نقد 155 00:09:13,387 --> 00:09:16,791 ‫باشه، عه... 156 00:09:16,891 --> 00:09:18,025 ‫یک... 157 00:09:18,125 --> 00:09:21,629 ‫اینم یکه؟ آره. دو 158 00:09:21,729 --> 00:09:23,364 ‫چیکار می‌کنی؟ ‫دردم گرفت 159 00:09:23,464 --> 00:09:26,467 ‫اگه صلاح خودت رو نمی‌دونی، ‫سوار اون قایق نشو 160 00:09:26,567 --> 00:09:28,169 ‫خونواده قشنگت رو بردار 161 00:09:28,269 --> 00:09:30,671 ‫و سوار ماشین کرایه‌ایت شو ‫و گمشو برو 162 00:09:30,771 --> 00:09:33,074 ‫گفتم دردم میاد! 163 00:09:33,174 --> 00:09:34,608 ‫باید برم 164 00:09:34,708 --> 00:09:36,243 ‫نگو نگفتی‌ها 165 00:09:46,353 --> 00:09:49,023 ‫چی شده؟ ریچارد؟ 166 00:09:49,123 --> 00:09:51,325 ‫اون نگاه رو می‌شناسم. چی شده؟ 167 00:09:51,425 --> 00:09:53,562 ‫- خوبم ‫- ریچارد! 168 00:09:53,661 --> 00:09:54,962 ‫بله؟ 169 00:09:55,062 --> 00:09:56,597 ‫سلام 170 00:09:56,697 --> 00:09:59,366 ‫میشه چهار تا بلیت بدین لطفا؟ 171 00:09:59,467 --> 00:10:00,634 ‫- چهار تا بلیت؟ ‫- اوهوم 172 00:10:00,734 --> 00:10:02,937 ‫به مقصد کجا؟ 173 00:10:03,037 --> 00:10:06,173 ‫خب، ما هم میریم جایی که شما میرین خنگول 174 00:10:06,273 --> 00:10:08,510 ‫- اسوالتا ‫- یالا، بریم! 175 00:10:08,609 --> 00:10:10,811 ‫خب، خیلی عجیبه 176 00:10:10,911 --> 00:10:12,413 ‫زودباش بابا 177 00:10:12,514 --> 00:10:14,115 ‫- ببخشید ‫- چی شده؟ 178 00:10:16,317 --> 00:10:17,885 ‫- اوه! ‫- فکر کنم کیف پولم 179 00:10:17,985 --> 00:10:19,286 ‫رو جا گذاشتم اونجا 180 00:10:19,386 --> 00:10:20,988 ‫- خفه شو سم ‫- سم، فقط... 181 00:10:21,088 --> 00:10:22,524 ‫خیلی‌خب، خنگول، ‫بدو برو 182 00:10:22,623 --> 00:10:23,491 ‫- زود، زود، زود ‫- چشم 183 00:10:23,592 --> 00:10:25,326 ‫- برو، برو! ‫- باشه، باشه 184 00:10:25,426 --> 00:10:26,360 ‫- برو ریچارد! بدو ‫- دارم میرم 185 00:10:26,460 --> 00:10:27,661 ‫باید همین الان بریم 186 00:10:27,761 --> 00:10:30,264 ‫دیر کردن قدغنه 187 00:10:30,364 --> 00:10:31,866 ‫بعد از این قایق، دیگه چیزی نیست 188 00:10:31,966 --> 00:10:34,034 ‫اوه، قایق بعدی کِیه؟ 189 00:10:34,135 --> 00:10:36,704 ‫سه روز دیگه. ‫بعد از تموم شدن کارانتان 190 00:10:36,804 --> 00:10:40,407 ‫پس آره، چهار تا بلیت برگشت لطفا 191 00:10:40,509 --> 00:10:42,343 ‫اسمتون رو میگید لطفا؟ 192 00:10:42,443 --> 00:10:43,711 ‫اسممون رو می‌خواین برای چی؟ 193 00:10:43,811 --> 00:10:45,779 ‫برای فهرست مسافرانمون 194 00:10:45,880 --> 00:10:48,749 ‫برای زمانی که قایق غرق شد و همه مردیم 195 00:10:48,849 --> 00:10:52,086 ‫اوه، عالیه، حتما. ‫ما خانواده اسمیت هستیم 196 00:10:52,186 --> 00:10:55,923 ‫- من سوزان‌ام، ایشونم سم ‫- همون سم خالی 197 00:10:56,023 --> 00:10:58,627 ‫ایشون هم جسی‌ـه 198 00:10:58,726 --> 00:11:01,262 ‫شوهرم هم... ‫بدو بابایی! 199 00:11:01,362 --> 00:11:04,398 ‫هی! 200 00:11:04,498 --> 00:11:07,468 ‫ایشون هم ریچارده، شوهرم 201 00:11:07,569 --> 00:11:10,639 ‫بابایی بیا، جرز و مد نزدیکه 202 00:11:11,238 --> 00:11:12,439 ‫همه‌چی خوبه؟ 203 00:11:12,541 --> 00:11:13,575 ‫- آره، خوب ‫- آره؟ 204 00:11:13,674 --> 00:11:15,009 ‫بله 205 00:11:15,109 --> 00:11:19,713 ‫یکم کچاپ ریخته روی لباست خنگول 206 00:11:19,813 --> 00:11:22,651 ‫اوه بله. بفرمایین. ممنون 207 00:11:22,750 --> 00:11:24,118 ‫ممنونم 208 00:11:24,218 --> 00:11:26,153 ‫خب، بریم! 209 00:11:26,253 --> 00:11:27,922 ‫یالا 210 00:11:28,022 --> 00:11:31,192 ‫- همه سوار بر کشتی اسکای‌لارک! ‫- خیلی آبروبره 211 00:11:31,292 --> 00:11:33,327 ‫- ما بچه سرراهی بودیم دیگه، نه؟ ‫- تو که هستی 212 00:11:49,611 --> 00:11:51,178 ‫چه خبره؟ 213 00:11:51,278 --> 00:11:53,881 ‫نمی‌دونم ریچارد. نمی‌دونم 214 00:11:55,716 --> 00:11:57,785 ‫گم شو! 215 00:11:57,885 --> 00:12:00,689 ‫تف توش. یوهان دانمارکیه 216 00:12:00,788 --> 00:12:03,390 ‫می‌خوای با من نوشیدنی بخوری؟ 217 00:12:03,490 --> 00:12:05,660 ‫- عه... ‫- پیشنهاد قشنگیه 218 00:12:05,759 --> 00:12:07,795 ‫ما خیلی اهل مشروب نیستیم، مگه نه؟ 219 00:12:07,895 --> 00:12:09,797 ‫- نه ‫- با تو نبودم 220 00:12:09,897 --> 00:12:13,734 ‫مردک عینکیِ بی‌خایه 221 00:12:22,443 --> 00:12:23,844 ‫- عه... ‫- بریم؟ بله 222 00:12:23,944 --> 00:12:25,112 ‫بنظرم می‌تونیم قایق رو یکم بگردیم 223 00:12:25,212 --> 00:12:26,480 ‫آره، بریم 224 00:13:07,488 --> 00:13:10,692 ‫به به به 225 00:13:10,791 --> 00:13:13,427 ‫ممنونم. خجالت‌زده‌مون می‌کنین! 226 00:13:13,528 --> 00:13:14,995 ‫نه، ریچارد نکن 227 00:13:23,304 --> 00:13:24,838 ‫چی؟ 228 00:13:24,938 --> 00:13:26,708 ‫کی هستین؟ 229 00:13:26,807 --> 00:13:28,942 ‫چرا امروز اومدین اینجا؟ 230 00:13:29,043 --> 00:13:31,211 ‫چرا اینجایین؟ 231 00:13:31,312 --> 00:13:33,914 ‫برای تعطیلات اومدیم 232 00:13:34,014 --> 00:13:36,751 ‫هالیداگن؟ ‫(تعطیلات) 233 00:13:36,850 --> 00:13:39,887 ‫بله، ولی نه فقط هالیداگن 234 00:13:39,987 --> 00:13:43,792 ‫اومدیم نمایش زیباتون رو هم ببینیم 235 00:13:48,663 --> 00:13:50,598 ‫نمایش؟ 236 00:13:50,699 --> 00:13:53,635 ‫چطور جرئت می‌کنی؟ 237 00:13:53,735 --> 00:13:56,003 ‫«بیلی الیوت» نمایشه 238 00:13:56,103 --> 00:13:58,839 ‫موزیکالِ «گریس» نمایشه 239 00:13:58,939 --> 00:14:01,408 ‫این کارانتان‌ـه 240 00:14:01,509 --> 00:14:04,646 ‫این زندگی ماست 241 00:14:04,746 --> 00:14:07,081 ‫نمایش نیست 242 00:14:07,181 --> 00:14:10,250 ‫ببخشید، بنظرم دچار سوءتفاهم شدیم 243 00:14:10,351 --> 00:14:13,287 ‫انجمن تصمیمش رو گرفته 244 00:14:13,387 --> 00:14:16,924 ‫باید سوار قایق شید، ‫و از جزیره خارج شید 245 00:14:17,024 --> 00:14:20,562 ‫- اینجا پذیرای شما نیستیم ‫- درسته، ولی... 246 00:14:20,662 --> 00:14:25,065 ‫آره، شرمنده مخالفت می‌کنم، ‫ما فکر نمی‌کردیم اینجا... 247 00:14:25,165 --> 00:14:27,301 ‫اینجا که جزیره خصوصی نیست، ها؟ 248 00:14:27,401 --> 00:14:32,940 ‫ببینید، ما فقط می‌خوایم اون چیز شما، ‫شوی شما رو ببینیم 249 00:14:33,040 --> 00:14:35,577 ‫و به مردگان ادای احترام کنیم 250 00:14:35,677 --> 00:14:37,044 ‫مردگان؟ 251 00:14:37,144 --> 00:14:39,113 ‫تو از مردگان چی می‌دونی؟ 252 00:14:39,213 --> 00:14:40,582 ‫خب، خیلی چیزا 253 00:14:40,682 --> 00:14:41,949 ‫- مامان، نکن ‫- نه، نه، نه 254 00:14:42,049 --> 00:14:43,117 ‫مطمئنم براشون جالبه 255 00:14:43,217 --> 00:14:44,519 ‫براشون جالبه 256 00:14:44,619 --> 00:14:47,221 ‫جدِ جدِ جدِ جدم 257 00:14:47,321 --> 00:14:50,891 ‫اتفاقا تو همین جزیره مرده 258 00:14:50,991 --> 00:14:53,561 ‫تو اسوالتا 259 00:14:53,661 --> 00:14:56,096 ‫جدت کی بوده؟ 260 00:14:56,196 --> 00:15:02,570 ‫اون یکی از افسران شجاعی بوده 261 00:15:02,670 --> 00:15:05,507 ‫که نیاکان شما کشتن 262 00:15:09,209 --> 00:15:14,582 ‫هر جور شده اینجا رو ترک می‌کنی 263 00:15:14,682 --> 00:15:16,450 ‫اه! اه! 264 00:15:16,551 --> 00:15:18,118 ‫سو، مامانی، حالت... 265 00:15:18,218 --> 00:15:21,388 ‫صورتم رو لیس زد، ‫صورتم رو لیس زد! 266 00:15:21,488 --> 00:15:24,358 ‫سلام! سلام، سلام! 267 00:15:24,458 --> 00:15:27,695 ‫می‌بینم که با انجمن مهربون ‫ما آشنا شدین 268 00:15:27,796 --> 00:15:29,396 ‫به اسوالتا خوش اومدید 269 00:15:29,496 --> 00:15:34,935 ‫- ممنون ‫- من متس هستم 270 00:15:35,035 --> 00:15:37,037 ‫اینا اکثرا بی‌آزارن 271 00:15:37,137 --> 00:15:39,774 ‫اکثرا 272 00:15:39,874 --> 00:15:42,544 ‫- خب، بی‌آزار بنظر نمیان ‫- آره 273 00:15:42,644 --> 00:15:46,380 ‫متس لارسون. تو این خارجی‌ها رو می‌شناسی؟ 274 00:15:46,480 --> 00:15:49,016 ‫هه. آره 275 00:15:49,116 --> 00:15:51,318 ‫خونه مادرم رو بهشون اجاره دادم 276 00:15:51,418 --> 00:15:54,455 ‫نظر انجمن رو نپرسیدی 277 00:15:54,556 --> 00:15:56,123 ‫این جزیره شما نیست 278 00:15:56,223 --> 00:15:57,725 ‫به شما هیچ ربطی نداره 279 00:15:57,826 --> 00:16:00,160 ‫که خونه مادرم رو به کی اجاره میدم 280 00:16:00,260 --> 00:16:02,797 ‫اینجا سوئده، سال 2024 281 00:16:05,332 --> 00:16:08,068 ‫مقررات جامعه ما در این مورد واضحه 282 00:16:08,168 --> 00:16:09,904 ‫مقررات هستن 283 00:16:10,003 --> 00:16:12,072 ‫تا از ما در برابر همچین آدمایی محافظت کنن 284 00:16:12,172 --> 00:16:13,942 ‫دویست سال پیش 285 00:16:14,041 --> 00:16:16,376 ‫مادر طفلکت تنش تو گور می‌لرزید 286 00:16:16,477 --> 00:16:19,848 ‫اگه می‌دید تو چه آدمی شدی 287 00:16:19,948 --> 00:16:23,852 ‫امیدوارم تو بتونی بهش بگی 288 00:16:23,952 --> 00:16:26,220 ‫یه روزی از همین روزا، ‫از نزدیک 289 00:16:28,890 --> 00:16:32,125 ‫از اقامتتون در اسوالتا لذت ببرید 290 00:16:32,226 --> 00:16:33,795 ‫کوتاه خواهد بود 291 00:16:40,033 --> 00:16:43,505 ‫- ممنون ‫- میگی ممنون؟ 292 00:16:43,605 --> 00:16:46,106 ‫خدایا، واقعا دیگه نمی‌کشم 293 00:16:49,978 --> 00:16:52,412 ‫خیلی‌خب، بیاید. ‫چمدون‌هاتون رو بذارید روی چرخ 294 00:16:52,514 --> 00:16:55,683 ‫- دیگه میریم خونه‌تون رو نشونتون بدم ‫- نمی‌خواد 295 00:16:55,783 --> 00:16:58,151 ‫خودمون هلش میدیم، ممنون 296 00:16:58,252 --> 00:17:02,489 ‫- هر طور میلتونه ‫- بچه‌ها، یه لحظه وایسین 297 00:17:02,590 --> 00:17:06,093 ‫هی. حالت خوبه؟ 298 00:17:06,193 --> 00:17:07,662 ‫اگه دودل شدی 299 00:17:07,762 --> 00:17:09,731 ‫احتمالا باید همین الان یه چیزی بگی 300 00:17:09,831 --> 00:17:12,634 ‫نه، به این مسافرت نیاز دارم ریچارد 301 00:17:12,734 --> 00:17:15,837 ‫بهش نیاز دارم 302 00:17:15,937 --> 00:17:17,739 ‫- خوب میشه. چیزی نمیشه ‫- باشه 303 00:17:17,839 --> 00:17:19,406 ‫- آره ‫- خوبه 304 00:17:19,507 --> 00:17:22,977 ‫آره 305 00:17:23,076 --> 00:17:26,014 ‫کفش‌ها رو دربیارید لطفا 306 00:17:26,113 --> 00:17:27,749 ‫البته 307 00:17:27,849 --> 00:17:30,284 ‫یه جفت دمپایی برای هر کدومتون اینجا هست 308 00:17:30,384 --> 00:17:33,521 ‫لازمه؟ ‫ترجیح میدم کتونی‌هام پام باشه 309 00:17:33,621 --> 00:17:37,959 ‫سنت سوئد اینه، ‫پس اگر ممکنه 310 00:17:38,058 --> 00:17:39,594 ‫خب، سنت ماست... 311 00:17:39,694 --> 00:17:41,796 ‫خیلی راحت ماحته، نه؟ 312 00:17:41,896 --> 00:17:42,931 ‫- آره ‫- خیلی‌خب 313 00:17:43,031 --> 00:17:44,866 ‫راحت ماحت 314 00:17:44,966 --> 00:17:46,968 ‫نمی‌فهمم چرا باید کتونی‌هام رو دربیارم 315 00:17:47,067 --> 00:17:50,470 ‫اینجا در اسکونه، رسممون اینه 316 00:17:50,572 --> 00:17:53,307 ‫- حس راحتی هم داره؟ ‫- انقدر اینو نگو 317 00:17:53,407 --> 00:17:55,743 ‫- کتونیم راحته ‫- فقط... فقط بپوششون 318 00:17:55,843 --> 00:17:57,244 ‫- کیر توش! ‫- هیس، هیس، هیس 319 00:17:57,344 --> 00:18:00,748 ‫خب، خب، خب. ‫اینجا خیلی قشنگه 320 00:18:00,848 --> 00:18:02,850 ‫خیلی سوئدیه 321 00:18:02,951 --> 00:18:05,452 ‫بخاطر اینه که در سوئد هستیم 322 00:18:05,553 --> 00:18:06,854 ‫- آره ‫- راست میگه 323 00:18:06,955 --> 00:18:08,155 ‫درست میگی 324 00:18:08,255 --> 00:18:11,358 ‫و می‌گفتی این... 325 00:18:11,458 --> 00:18:13,360 ‫این خونه مادرت بوده متس؟ 326 00:18:13,460 --> 00:18:19,232 ‫آره، اینجا بدنیا اومده، ‫و سال 1974 با پدرم ازدواج می‌کنه 327 00:18:19,333 --> 00:18:20,835 ‫همینجا، تو همین جزیره 328 00:18:20,935 --> 00:18:23,705 ‫خدایا، چقدر قشنگ 329 00:18:23,805 --> 00:18:27,207 ‫آره، نه، نه، نه، ‫ماه فوریه بوده، تو دمای منفی 25 درجه 330 00:18:27,307 --> 00:18:29,409 ‫برف خیلی شدیدی بوده 331 00:18:29,510 --> 00:18:31,846 ‫مادرم و خواهرهاش با قایق رسیدن 332 00:18:31,946 --> 00:18:35,617 ‫و دیدن که دریای نزدیک لنگرگاه ‫کاملا یخ زده 333 00:18:35,717 --> 00:18:39,821 ‫- اوه، چی شد؟ ‫- خب، با کفش پاشنه‌بلندشون 334 00:18:39,921 --> 00:18:42,489 ‫و... 335 00:18:42,590 --> 00:18:45,158 ‫کت‌های بزرگشون، ‫پیاده از روی یخ رفتن 336 00:18:45,258 --> 00:18:46,661 ‫پدرم و... 337 00:18:50,064 --> 00:18:52,734 ‫برادرهاش تو لنگرگاه رفتن به ملاقاتشون 338 00:18:52,834 --> 00:18:56,971 ‫و عروسی ادامه پیدا کرد 339 00:18:57,071 --> 00:18:58,840 ‫- هوم ‫- خیلی رومانتیکه 340 00:18:58,940 --> 00:19:01,174 ‫آره 341 00:19:01,274 --> 00:19:03,745 ‫هنوزم عمرش به دنیاست متس؟ 342 00:19:03,845 --> 00:19:07,749 ‫متأسفانه نه. ‫ده سال پیش در 91 سالگی فوت شد 343 00:19:07,849 --> 00:19:09,216 ‫- عجب ‫- خدایا 344 00:19:09,316 --> 00:19:12,086 ‫متأسفم. ولی زندگی قشنگ و طولانی‌ای داشته 345 00:19:12,185 --> 00:19:15,389 ‫بله، بعدش به قتل رسید، ‫سرش رو زدن 346 00:19:15,489 --> 00:19:17,925 ‫همونجا روی صندلی موردعلاقه‌ش 347 00:19:18,026 --> 00:19:19,894 ‫- اوه ‫- خدایا 348 00:19:19,994 --> 00:19:22,530 ‫شرمنده 349 00:19:22,630 --> 00:19:25,133 ‫عه، ریچارد، از اون صندلی بلند شو 350 00:19:25,232 --> 00:19:28,736 ‫میشه بریم بالا و اتاق‌هامون رو چک کنیم؟ 351 00:19:28,836 --> 00:19:30,370 ‫آره، البته، البته 352 00:19:30,470 --> 00:19:32,205 ‫اینجا دیگه خونه خودتونه 353 00:19:32,305 --> 00:19:34,307 ‫- اوه، ممنون ‫- خوبه 354 00:19:34,408 --> 00:19:36,343 ‫لامصب میگم پاشو از رو این صندلی 355 00:19:36,443 --> 00:19:38,178 ‫بذار شما رو ببرم. برو بریم 356 00:19:38,278 --> 00:19:39,514 ‫چه عجب بلند شدی 357 00:19:44,619 --> 00:19:47,055 ‫- من این یکی رو می‌خوام ‫- دهنتو سم! 358 00:19:48,890 --> 00:19:50,825 ‫خدایا! 359 00:19:50,925 --> 00:19:53,360 ‫دیوث 360 00:19:58,298 --> 00:19:59,967 ‫اوه، سگ توش 361 00:20:00,068 --> 00:20:02,103 ‫گوشیم آنتن نداره سم 362 00:20:02,202 --> 00:20:03,771 ‫معلومه که نداره 363 00:20:03,871 --> 00:20:05,740 ‫تو تعطیلات اومدیم ‫تو یه فیلم ترسناک سوئدی 364 00:20:13,981 --> 00:20:16,184 ‫هی 365 00:20:16,283 --> 00:20:18,586 ‫نترس 366 00:20:18,686 --> 00:20:19,987 ‫متس اومده 367 00:20:20,088 --> 00:20:21,556 ‫نمی‌ترسم 368 00:20:21,656 --> 00:20:24,291 ‫فقط نشنیدم که اومدی بالا 369 00:20:24,391 --> 00:20:29,329 ‫با دمپایی تقریبا بی‌صدام 370 00:20:29,429 --> 00:20:31,599 ‫شاید بهتره یه زنگوله بندازی دور گردنت 371 00:20:31,699 --> 00:20:36,369 ‫- مثل یه بچه گربه ‫- آره 372 00:20:36,470 --> 00:20:40,875 ‫اینجوری پرنده کوچولوها می‌فهمن که داری میای 373 00:20:40,975 --> 00:20:43,477 ‫چرا باید این کارو بکنم؟ 374 00:20:48,149 --> 00:20:50,218 ‫میو! 375 00:20:54,956 --> 00:20:59,961 ‫میو! 376 00:21:00,061 --> 00:21:05,633 ‫میو! 377 00:21:05,733 --> 00:21:07,001 ‫گمشو 378 00:21:07,101 --> 00:21:08,903 ‫دیوث! 379 00:21:09,003 --> 00:21:11,572 ‫من دیگه باید برم ‫تا شما هم از مسافرتتون لذت ببرید 380 00:21:11,672 --> 00:21:13,340 ‫راستی، متس، تا نرفتی 381 00:21:13,440 --> 00:21:15,042 ‫اون خریدهایی که گفته بودم رو انجام دادی؟ 382 00:21:15,143 --> 00:21:16,978 ‫آره، گرفتم 383 00:21:17,078 --> 00:21:20,313 ‫همش رو گذاشتم تو کابینت و یخچال 384 00:21:28,321 --> 00:21:30,290 ‫خب، پس دیگه شروع کنیم 385 00:21:30,390 --> 00:21:32,492 ‫این مرغ پاپریکایی خودش درست نمیشه 386 00:21:32,593 --> 00:21:34,929 ‫آره. راستی، پاپریکا نتونستم بگیرم 387 00:21:35,029 --> 00:21:36,329 ‫اشکالی نداره 388 00:21:38,699 --> 00:21:39,767 ‫یا مرغ 389 00:21:45,206 --> 00:21:46,908 ‫خب پس اسنک می‌خوریم بابایی 390 00:21:47,008 --> 00:21:47,875 ‫- به به ‫- اوهوم 391 00:22:04,625 --> 00:22:06,127 ‫اوه! 392 00:22:06,227 --> 00:22:09,130 ‫واو! اینا خیلی تیزن 393 00:22:09,230 --> 00:22:11,299 ‫مراقب باش بابایی 394 00:22:11,398 --> 00:22:14,702 ‫زندگی قبل از گوشی ‫حتما خیلی تخمی بوده 395 00:22:14,802 --> 00:22:17,638 ‫تعجبی نداره که جنگ‌های بزرگ راه مینداختن، نه؟ 396 00:22:17,738 --> 00:22:22,243 ‫همیشه حوصله‌شون سرمی‌رفته. ‫کار بهتری نداشتن 397 00:22:22,342 --> 00:22:23,978 ‫برای حموم وقت دارم؟ 398 00:22:24,078 --> 00:22:28,749 ‫معلومه که داری عزیزم! ‫اومدیم مسافرت مثلا! 399 00:22:28,850 --> 00:22:32,587 ‫برو یه آب به بدن بزن ‫و گوشیت رو فراموش کن 400 00:22:32,687 --> 00:22:35,056 ‫آی! بهم دست نزن. ‫دست تخمیت رو بهم نزن! 401 00:22:35,156 --> 00:22:37,390 ‫- مامان، میشه بهش بگی؟ ‫- آره، دست تخمیت رو بهش نزن 402 00:22:37,490 --> 00:22:41,796 ‫نه... جسی... 403 00:25:08,709 --> 00:25:10,277 ‫چه خبره؟ 404 00:25:10,378 --> 00:25:13,347 ‫من چه بدونم؟ ‫من از کجا بدونم؟ 405 00:25:13,447 --> 00:25:14,882 ‫نمی‌فهمم. چیکار کنیم؟ 406 00:25:14,982 --> 00:25:17,184 ‫- میرم اون پایین ‫- احمق نشو 407 00:25:17,284 --> 00:25:18,753 ‫میرم، میرم پایین 408 00:25:18,853 --> 00:25:22,089 ‫نمی‌ذارم اینا منو از اینجا فراری بدن 409 00:25:22,189 --> 00:25:23,491 ‫هر چی که هستن باشن 410 00:25:23,591 --> 00:25:25,026 ‫ما حق داریم اینجا باشیم ریچارد 411 00:25:25,126 --> 00:25:27,128 ‫آره، ولی برگزیت! 412 00:25:27,228 --> 00:25:28,229 ‫سوز 413 00:25:45,546 --> 00:25:46,747 ‫دست از سرمون بردارید! 414 00:25:51,852 --> 00:25:54,221 ‫تو خونه بچه‌ها خوابن 415 00:25:54,321 --> 00:25:55,656 ‫دارین ما رو می‌ترسونین 416 00:25:55,756 --> 00:25:58,192 ‫پس لطفا، فقط... 417 00:25:58,292 --> 00:25:59,326 ‫برید! 418 00:26:14,108 --> 00:26:15,576 ‫ریچارد، ببین 419 00:26:15,676 --> 00:26:17,778 ‫چیکار می‌کنین؟ 420 00:26:17,878 --> 00:26:19,180 ‫نمیشه که اینو اینجا ول کنین! 421 00:26:28,089 --> 00:26:29,924 ‫ممنون بابت کمکت ریچارد 422 00:26:30,024 --> 00:26:31,659 ‫گفتم بهتره این یکی رو بسپرم به خودت 423 00:26:31,759 --> 00:26:34,095 ‫- دستت درد نکنه ‫- عصبانی هستی؟ 424 00:26:34,195 --> 00:26:35,863 ‫تو زوج‌درمانی دربارش حرف زده بودیم 425 00:26:35,963 --> 00:26:38,332 ‫واقعا مهمه که من بعنوان مرد 426 00:26:38,432 --> 00:26:43,637 ‫بعضی وقتا عقب وایسم و به تو قدرت بدم. ‫تو هم کارت خوب بود 427 00:26:43,737 --> 00:26:45,940 ‫خفه‌‌خون بگیر ریچارد 428 00:26:46,040 --> 00:26:47,641 ‫ببخشید 429 00:26:47,741 --> 00:26:49,777 ‫من میرم بخوابم. ‫اینو خودت درست کن 430 00:26:49,877 --> 00:26:51,712 ‫باهاش چیکار کنم من؟ 431 00:26:51,812 --> 00:26:53,814 ‫یه فکری بکن! 432 00:26:53,914 --> 00:26:56,383 ‫کیسه زباله داریم؟ 433 00:27:14,918 --> 00:27:18,268 ‫[ یک روز مانده به کارانتان ] 434 00:27:18,439 --> 00:27:20,374 ‫هی، صبح بخیر! خوبی؟ 435 00:27:20,474 --> 00:27:23,010 ‫نه، نه زیاد 436 00:27:23,110 --> 00:27:27,047 ‫باشه. عه... کمکی از من برمیاد؟ 437 00:27:27,148 --> 00:27:30,818 ‫- نه احتمالا ‫- موضوع دیشبه؟ 438 00:27:30,918 --> 00:27:32,853 ‫نه، دیشب چی شد مگه؟ 439 00:27:32,953 --> 00:27:36,223 ‫ولش کن. چی ذهنت رو مشغول کرده؟ 440 00:27:36,323 --> 00:27:38,959 ‫چون می‌تونی درباره هر چیزی ‫با من صحبت کنی 441 00:27:39,059 --> 00:27:40,629 ‫شوکه نمی‌شم، قول میدم 442 00:27:40,728 --> 00:27:42,997 ‫بین خودمون باشه، ‫من جوون که بودم 443 00:27:43,097 --> 00:27:46,867 ‫تو وین زندگی می‌کردم، و... 444 00:27:48,435 --> 00:27:52,006 ‫بین خودمون بمونه، ‫یکم شاهدونه (گل) مصرف می‌گردم 445 00:28:00,781 --> 00:28:05,620 ‫من حس می‌کنم کسی ما رو تحت نظر داره 446 00:28:05,719 --> 00:28:07,054 ‫چرا این فکرو می‌کنی؟ 447 00:28:07,154 --> 00:28:10,424 ‫دیشب داشتم حموم می‌کردم 448 00:28:10,525 --> 00:28:15,029 ‫و از پشت اون آینه بزرگه ‫یه صداهایی می‌شنیدم 449 00:28:15,129 --> 00:28:17,765 ‫صحیح. چه جور صدایی؟ 450 00:28:17,865 --> 00:28:19,668 ‫نمی‌دونم، مثل جابه‌جا کردن وسیله 451 00:28:19,767 --> 00:28:22,036 ‫- ترق تروق بلند ‫- خیلی‌خب، ببین 452 00:28:22,136 --> 00:28:23,672 ‫ممکنه صدای اینور اونور رفتن ما بوده باشه 453 00:28:23,771 --> 00:28:27,041 ‫- خونه خیلی قدیمیه ‫- نه، اون نبود 454 00:28:27,141 --> 00:28:29,210 ‫چون خیلی ترسناک هم بود و... 455 00:28:29,310 --> 00:28:32,446 ‫- هیس، بیا ببینم ‫- ببخشید، فقط... 456 00:28:32,547 --> 00:28:34,683 ‫چیزی نیست. اشکالی نداره 457 00:28:34,782 --> 00:28:36,383 ‫اگه دوباره صدای دیگه‌ای شنیدی 458 00:28:36,483 --> 00:28:38,018 ‫فقط بیا منو بیدار کن، باشه؟ 459 00:28:38,118 --> 00:28:39,853 ‫- باشه ‫- قول میدی؟ 460 00:28:39,954 --> 00:28:44,091 ‫ببخشید. وای خدا. ‫حس می‌کنم دارم خنگ‌بازی درمیارم 461 00:28:44,191 --> 00:28:47,662 ‫جدا از شوخی، ‫چیزی که درباره شاهدونه گفتم... 462 00:28:47,761 --> 00:28:49,830 ‫خب 463 00:28:49,930 --> 00:28:53,100 ‫سراغش نرو، چون آخرش من... 464 00:28:53,200 --> 00:28:55,903 ‫یکم دیوونه شدم 465 00:28:56,003 --> 00:28:57,938 ‫و اصلا حس خوبی نداشت 466 00:28:58,038 --> 00:29:01,775 ‫خب، نه، من یه بار شاهدونه رو امتحان کردم ‫و اهلش نیستم 467 00:29:01,875 --> 00:29:02,910 ‫حال نکردم. بدم اومد 468 00:29:03,010 --> 00:29:05,779 ‫- خوبه ‫- پس آره. ردیفه؟ 469 00:29:05,879 --> 00:29:07,515 ‫- ردیفه ‫- ردیفه 470 00:29:10,317 --> 00:29:11,952 ‫با چی حال می‌کنی؟ 471 00:29:12,052 --> 00:29:13,354 ‫کوکائین و کیر کلفت 472 00:29:40,047 --> 00:29:41,650 ‫- سلام ‫- اوه، سلام 473 00:29:41,750 --> 00:29:43,518 ‫میشه... میشه بیام تو؟ 474 00:29:49,557 --> 00:29:52,026 ‫یکم معذب‌کننده‌ست 475 00:29:52,126 --> 00:29:54,562 ‫احیاناً دیشب اون آدم‌ها رو اینجا ندیدی؟ 476 00:29:54,663 --> 00:29:56,598 ‫دیدی؟ 477 00:29:56,698 --> 00:29:58,866 ‫نه. چیکار می‌کردن؟ 478 00:29:58,966 --> 00:30:00,669 ‫عه... دقیق نمی‌دونم 479 00:30:00,769 --> 00:30:04,238 ‫داشتن زیرلبی یه چیزی می‌خوندن 480 00:30:04,338 --> 00:30:06,641 ‫خیلی تهدید‌آمیز بود، می‌دونی؟ 481 00:30:06,741 --> 00:30:08,610 ‫- هوم ‫- ببین 482 00:30:08,710 --> 00:30:10,277 ‫اینو انداختن سمتمون 483 00:30:13,715 --> 00:30:16,551 ‫- اوه ‫- می‌دونی چیه؟ 484 00:30:16,651 --> 00:30:19,788 ‫مرده 485 00:30:19,887 --> 00:30:22,724 ‫آره، می‌دونم مرده، ولی... 486 00:30:22,823 --> 00:30:24,825 ‫حس می‌کنم یه جور هشداره، می‌دونی؟ 487 00:30:24,925 --> 00:30:27,729 ‫آره، شاید، شایدم نه 488 00:30:27,828 --> 00:30:29,830 ‫می‌دونه یه جور رسم خوشامدگویی 489 00:30:29,930 --> 00:30:33,334 ‫توی اسکونه هم باشه 490 00:30:33,434 --> 00:30:34,368 ‫صحیح 491 00:30:38,339 --> 00:30:40,874 ‫حالا همچین رسم خوشامدگویی‌ای ‫تو اسکونه هست؟ 492 00:30:40,974 --> 00:30:44,679 ‫نه. همون هشداره 493 00:30:44,779 --> 00:30:46,180 ‫از وقتی اومدیم به اسوالتا 494 00:30:46,280 --> 00:30:49,116 ‫فقط و فقط حس ناخواسته بودن کردیم 495 00:30:49,216 --> 00:30:52,353 ‫و... خیلی حیفه 496 00:30:52,453 --> 00:30:56,023 ‫چون تو اپلیکیشن وعده‌های دیگه‌ای ‫داده شده بود 497 00:30:56,123 --> 00:30:59,460 ‫و... بین خودمون باشه، من... 498 00:30:59,561 --> 00:31:03,364 ‫من زیاد اهل جدل نیستم، ولی... 499 00:31:03,464 --> 00:31:06,233 ‫نظرمون تو اپلیکیشن ‫زیاد مطلوب نخواهد بود 500 00:31:11,238 --> 00:31:14,308 ‫موضوع رو با انجمن مطرح می‌کنم 501 00:31:14,408 --> 00:31:17,244 ‫ممنون. لطف می‌کنی. خیلی... 502 00:31:18,879 --> 00:31:20,414 ‫خیلی سال سختی برامون بوده 503 00:31:20,515 --> 00:31:24,385 ‫به این تعطیلات نیاز داریم، می‌دونی؟ 504 00:31:24,485 --> 00:31:26,320 ‫خیلی‌خب. ممنون 505 00:31:26,420 --> 00:31:29,490 ‫- آره ‫- خدافظ 506 00:31:34,194 --> 00:31:37,766 ‫وای خدا، چقدر بهش نیاز داشتم 507 00:31:37,866 --> 00:31:40,234 ‫وایسا 508 00:31:40,334 --> 00:31:41,770 ‫الان می‌گیرم. وایسا 509 00:31:41,870 --> 00:31:44,839 ‫این ویدیوئه. حالت پرتره 510 00:31:44,938 --> 00:31:46,006 ‫چیکار می‌کنی؟ 511 00:31:46,106 --> 00:31:48,075 ‫صبر کن، بذار اینجوری بگیرم 512 00:31:48,175 --> 00:31:49,511 ‫ای خدا، بدش من 513 00:31:51,880 --> 00:31:53,414 ‫دوستت دارم مامانی 514 00:31:53,515 --> 00:31:56,283 ‫منم دوستت دارم بابایی. ‫خیلی منتظر اون روزم 515 00:31:59,687 --> 00:32:03,457 ‫هه! چه زیبا! 516 00:32:14,669 --> 00:32:16,504 ‫خیلی‌خب 517 00:32:16,604 --> 00:32:18,372 ‫خوبه 518 00:32:18,472 --> 00:32:19,707 ‫ممنون 519 00:32:37,090 --> 00:32:39,661 ‫جاخالی بده ریچارد! 520 00:32:39,761 --> 00:32:41,428 ‫یا بنظرم تکون نخور 521 00:32:41,529 --> 00:32:43,731 ‫سوزان! چیکار کنم؟ 522 00:32:43,832 --> 00:32:44,998 ‫فقط... اوه! 523 00:32:45,098 --> 00:32:46,701 ‫باید ثابت بمونی ریچارد! 524 00:32:46,801 --> 00:32:47,936 ‫نخندین! بسه! 525 00:32:48,035 --> 00:32:49,436 ‫تو رو با تخم‌هاش اشتباه گرفته! 526 00:32:49,537 --> 00:32:51,305 ‫- چی می‌خواد ازم؟ ‫- فکر کرده تو تخمشی! 527 00:32:51,405 --> 00:32:53,440 ‫- من تخم نیستم! بسه! ‫- هستی! 528 00:32:58,078 --> 00:33:00,047 ‫نگاه کن، یه قایق هست 529 00:33:02,249 --> 00:33:06,320 ‫چقدر کوچیک بنظر میاد 530 00:33:06,420 --> 00:33:08,957 ‫بخاطر اینه که خیلی دوره 531 00:33:09,056 --> 00:33:12,727 ‫بدش من 532 00:33:12,827 --> 00:33:16,163 ‫اوه، نگاش کن 533 00:33:16,263 --> 00:33:19,934 ‫بنظرت چهار نفر مردن ‫که تابوت گرفتن؟ 534 00:33:20,033 --> 00:33:21,536 ‫نه هنوز 535 00:33:21,636 --> 00:33:24,304 ‫هی! من و جسی میریم شنا کنیم 536 00:33:24,404 --> 00:33:26,440 ‫- میشه مراقب باشید ولی؟ ‫- نه 537 00:33:26,541 --> 00:33:27,942 ‫خودتون تنها چیزیتون نمیشه؟ 538 00:33:28,041 --> 00:33:29,677 ‫میشه 539 00:33:31,646 --> 00:33:33,948 ‫دو تا ابله 540 00:33:34,047 --> 00:33:37,417 ‫بنظرت خوشحالن؟ 541 00:33:37,519 --> 00:33:41,689 ‫راستش، الان به تخمم نیست 542 00:33:41,789 --> 00:33:43,090 ‫یه ساک می‌خوای؟ 543 00:33:43,190 --> 00:33:45,793 ‫چی؟ 544 00:33:45,894 --> 00:33:47,862 ‫می‌خوای ساک بزنم؟ 545 00:34:00,073 --> 00:34:01,643 ‫سلام کاراگاه 546 00:34:04,879 --> 00:34:06,380 ‫یانت چطوره؟ 547 00:34:06,480 --> 00:34:08,683 ‫یانت مرد 548 00:34:08,783 --> 00:34:11,451 ‫مرام زندگی همینه 549 00:34:11,553 --> 00:34:13,153 ‫تموم میشه 550 00:34:13,253 --> 00:34:16,156 ‫تموم که میشه 551 00:34:16,256 --> 00:34:19,661 ‫یوهان رو امروز دیدی؟ 552 00:34:19,761 --> 00:34:22,530 ‫دیروز در حال پیاده شدن از قایق دیدمش 553 00:34:22,630 --> 00:34:24,097 ‫خیلی مست بود 554 00:34:24,197 --> 00:34:27,902 ‫ای وای، موضوع جدیه 555 00:34:28,002 --> 00:34:31,104 ‫تازه آزاد شده 556 00:34:31,204 --> 00:34:33,473 ‫انجمن رو در جریان گذاشتی؟ 557 00:34:33,575 --> 00:34:35,108 ‫نه هنوز 558 00:34:35,208 --> 00:34:36,878 ‫کلارا قطعا می‌خواد بدونه 559 00:34:43,116 --> 00:34:44,586 ‫اوه! 560 00:34:44,686 --> 00:34:47,087 ‫یالا! اوه! اوه! 561 00:34:47,187 --> 00:34:48,556 ‫وای مامی 562 00:34:48,656 --> 00:34:49,958 ‫- ددی ‫- مامی 563 00:35:05,105 --> 00:35:07,775 ‫- ببخشید که... ‫- بسه! 564 00:35:10,678 --> 00:35:14,716 ‫به چه جرئتی تمرین اجرای منو قطع می‌کنی؟ 565 00:35:14,816 --> 00:35:18,218 ‫قتل. برای همین 566 00:35:18,318 --> 00:35:22,155 ‫مطمئنم موافقین که مرگ به هنر اولویت داره 567 00:35:28,730 --> 00:35:31,164 ‫یوهان رو می‌شناسین؟ 568 00:35:31,264 --> 00:35:34,434 ‫- دانمارکیه؟ ‫- امروز دیدینش 569 00:35:34,535 --> 00:35:35,637 ‫نه 570 00:35:38,438 --> 00:35:42,175 ‫هیچکدوم شما ندیدینش؟ 571 00:35:42,275 --> 00:35:45,178 ‫جزیره رو ترک کرد 572 00:35:45,278 --> 00:35:46,714 ‫مطمئنی؟ 573 00:35:46,814 --> 00:35:49,416 ‫می‌دونی کجا رفت؟ 574 00:35:49,517 --> 00:35:52,386 ‫احتمالا رفته مشروب‌فروشی، ‫که بازم ودکا بگیره 575 00:35:57,290 --> 00:35:59,894 ‫- ممنون که زمان گذاشتید ‫- خوبه 576 00:35:59,994 --> 00:36:02,329 ‫اینجا رو ترک کن و دیگه برنگرد 577 00:36:02,429 --> 00:36:07,135 ‫اینجا هیچ قدرت و اختیاری ندارید ‫کاراگاه فورسبرگ 578 00:36:07,234 --> 00:36:11,271 ‫اینجا، کارانتان قاضیه 579 00:36:11,371 --> 00:36:13,206 ‫راه و رسم ما اینه 580 00:36:13,306 --> 00:36:18,680 ‫راه و رسممون همیشه این بوده 581 00:36:18,780 --> 00:36:20,915 ‫مراقب باش 582 00:36:21,015 --> 00:36:24,418 ‫دوست ندارم کار عجولانه‌ای بکنی ‫و سرت رو به باد بدی 583 00:36:38,766 --> 00:36:40,500 ‫کون لقت! 584 00:36:50,078 --> 00:36:52,747 ‫هی! هی! ‫به زودی می‌بندیم 585 00:36:52,847 --> 00:36:56,283 ‫ولی می‌خواین وافل برشته من رو بچشین؟ 586 00:36:56,383 --> 00:36:59,319 ‫وافل؟ خیلی هم می‌خوام! 587 00:37:05,159 --> 00:37:07,929 ‫اشتباه بزرگی کردین که اومدین اینجا 588 00:37:08,029 --> 00:37:09,329 ‫چرا؟ 589 00:37:09,429 --> 00:37:11,799 ‫- وافل‌هات تخمی‌ان؟ ‫- چطور جرئت می‌کنی؟ 590 00:37:18,840 --> 00:37:22,143 ‫چیزی نیست، خودمون میریم 591 00:37:22,242 --> 00:37:24,411 ‫بله، میرید 592 00:37:24,512 --> 00:37:26,313 ‫خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟ 593 00:37:26,413 --> 00:37:27,882 ‫ما هم نمی‌خوایم اینجا باشیم رفیق، خب؟ 594 00:37:27,982 --> 00:37:29,150 ‫ما اینجاییم چون پدر و مادرمون 595 00:37:29,249 --> 00:37:31,119 ‫می‌خوان یه نمایش مسخره رو ببینن 596 00:37:31,219 --> 00:37:34,055 ‫- نمایش نیست! ‫- باشه، و می‌دونی چیه؟ 597 00:37:34,155 --> 00:37:36,289 ‫وافل‌هات خیلی خشک بنظر میان 598 00:37:36,389 --> 00:37:39,527 ‫وافل‌های من آبدارن! 599 00:37:39,627 --> 00:37:41,195 ‫بنظر نمیاد، پس... 600 00:37:41,294 --> 00:37:44,397 ‫دستت بهم نخوره 601 00:37:44,498 --> 00:37:47,168 ‫آی! آی! چشمام! 602 00:37:47,267 --> 00:37:48,703 ‫خیلی‌خب، بیا بزنیم بیرون 603 00:38:11,654 --> 00:38:13,334 ‫[ دروغگوی انگلیسی ] 604 00:38:30,745 --> 00:38:31,679 ‫اوه! 605 00:38:31,779 --> 00:38:33,014 ‫اوه 606 00:38:33,114 --> 00:38:34,916 ‫دیوث 607 00:38:35,016 --> 00:38:37,384 ‫روی پلاکه نوشته بود «دروغگوهای انگلیسی» 608 00:38:37,484 --> 00:38:39,153 ‫اینجا خیلی عجیب غریبه 609 00:38:39,253 --> 00:38:42,089 ‫چه خبره ناموساً! 610 00:38:42,190 --> 00:38:43,423 ‫باید به بقیه بگیم 611 00:38:43,524 --> 00:38:45,993 ‫نه، نه، نمیگیم 612 00:38:46,093 --> 00:38:47,695 ‫می‌دونی، نمی‌خوام مامان ‫نمایشه رو از دست بده 613 00:38:47,795 --> 00:38:49,664 ‫خیلی براش تلاش کرده 614 00:38:49,764 --> 00:38:51,966 ‫سم، میشه کتری رو بذاری جوش بیاد؟ 615 00:39:04,411 --> 00:39:07,615 ‫سم، تو... تو اینجا بودی؟ 616 00:39:07,715 --> 00:39:10,151 ‫نه، چطور؟ 617 00:39:10,251 --> 00:39:12,320 ‫عه، راستش رو بگو 618 00:39:12,419 --> 00:39:15,723 ‫تو... تو لباس زیرم رو جابه‌جا کردی؟ 619 00:39:17,725 --> 00:39:20,427 ‫دیگه خیلی داری دغلبازی می‌کنی سم 620 00:39:20,528 --> 00:39:23,064 ‫نه. ببخشید. استرس دارم 621 00:39:23,164 --> 00:39:27,335 ‫ببین، اگه برش داشتی که ‫باهاش کف‌دستی بزنی 622 00:39:27,434 --> 00:39:29,904 ‫یا بوش کنی، ‫هرچی، برام مهم نیست 623 00:39:30,004 --> 00:39:33,574 ‫فقط پسش بده. ‫22 پوند قیمتش بود 624 00:39:33,674 --> 00:39:37,812 ‫اه! کف‌دستی! ‫چندش نباش 625 00:39:37,912 --> 00:39:39,446 ‫من گی‌ام 626 00:39:39,547 --> 00:39:43,651 ‫اوه. باشه، اینو نمی‌دونستم 627 00:39:43,751 --> 00:39:45,319 ‫خیلی چیزا رو درباره من نمی‌دونی 628 00:39:45,418 --> 00:39:47,622 ‫- حتما همینطوره ‫- همینطوره 629 00:40:44,812 --> 00:40:51,285 ‫همگی در ده ماه گذشته ‫خیلی سخت کار کردید 630 00:40:51,385 --> 00:40:53,486 ‫درود به شما 631 00:40:53,587 --> 00:40:57,191 ‫من تمام عمرم سخت کار کردم 632 00:40:57,291 --> 00:41:00,995 ‫کارم همینه 633 00:41:01,095 --> 00:41:04,966 ‫الان سالهاست که دارم ‫با موفقیت این کار رو انجام میدم 634 00:41:05,066 --> 00:41:08,035 ‫کارانتان‌های زیادی داشتم 635 00:41:11,238 --> 00:41:15,843 ‫اما به زودی زمانم به پایان می‌رسه 636 00:41:15,943 --> 00:41:18,879 ‫و اون موقع باید یکی از شما 637 00:41:18,980 --> 00:41:23,384 ‫متولی رسوم ما بشه 638 00:41:28,422 --> 00:41:36,263 ‫مفتخرم که بگم ‫راهی بهم نشون داده شده 639 00:41:36,364 --> 00:41:41,369 ‫و همین اواخر فرصتی بهم داده شده 640 00:41:41,469 --> 00:41:43,904 ‫که دایره رو کامل کنم 641 00:41:44,005 --> 00:41:50,478 ‫خیلی عالی میشه اگه واضح‌تر بگید ‫که منظورتون 642 00:41:50,578 --> 00:41:52,480 ‫از «کامل کردن دایره» چیه 643 00:41:52,580 --> 00:41:55,816 ‫در تمام این سالها 644 00:41:55,916 --> 00:42:00,021 ‫ما با فدا کردن خراج ‫به رسوم ادای احترام کردیم 645 00:42:03,357 --> 00:42:08,662 ‫به گمونم با اینکه خیلی دوست داریم ‫مردگان کارانتان رو گرامی بداریم 646 00:42:08,763 --> 00:42:13,267 ‫اینکه ازمون می‌خواید که... 647 00:42:13,367 --> 00:42:16,003 ‫بنظرم منظور مارتن اینه که 648 00:42:16,103 --> 00:42:19,206 ‫فکر به اینکه مجبور باشیم... 649 00:42:19,306 --> 00:42:22,143 ‫حرفت رو بزن اینگمار 650 00:42:22,243 --> 00:42:24,378 ‫دوباره آدم بکشیم 651 00:42:24,478 --> 00:42:27,548 ‫خیلی منسوخ بنظر میاد 652 00:42:27,648 --> 00:42:31,352 ‫می‌دونم در گذشته راه و رسممون بوده، اما حالا... 653 00:42:31,452 --> 00:42:37,526 ‫اومدن انگلیسی‌ها به اینجا ‫من رو کاملا مصمم کرده 654 00:42:37,625 --> 00:42:42,263 ‫افکارم رو کاملا شفاف کرده 655 00:42:45,032 --> 00:42:49,070 ‫انگلیسی‌ها باید پیشکش بشن 656 00:42:49,170 --> 00:42:54,708 ‫این میشه بزرگترین کارانتان مدرن تاریخ 657 00:42:54,809 --> 00:42:57,745 ‫فکر می‌کردم فقط می‌خوایم بترسونیمشون 658 00:42:57,845 --> 00:43:00,648 ‫دفعه قبلی که کارانتان رو به این شکل برگزار کردیم 659 00:43:00,748 --> 00:43:02,450 ‫همه خیلی جوون‌تر بودیم 660 00:43:02,551 --> 00:43:04,485 ‫من هنوز بدنیا هم نیومده بودم 661 00:43:04,585 --> 00:43:06,487 ‫دنیا اون زمان متفاوت بود 662 00:43:06,587 --> 00:43:08,122 ‫واقعا؟ 663 00:43:08,222 --> 00:43:12,561 ‫بنظرم اونقدرم متفاوت نبود 664 00:43:12,660 --> 00:43:17,098 ‫یادمه اون سال تابستون چه حالی بودی، ‫اسوِن اسونسون 665 00:43:17,198 --> 00:43:20,535 ‫خیلی مشتاق کشتن اون آدمای بیچاره بودی 666 00:43:20,634 --> 00:43:24,839 ‫ما آدم‌ها رو نمی‌کشیم و نمی‌خوریم 667 00:43:24,939 --> 00:43:28,577 ‫ما عاشق کارانتان و فرهنگ ‫و سنت‌هامون هستیم اما... 668 00:43:28,676 --> 00:43:31,946 ‫هر کاری من بگم انجام میدی مرتیکه! 669 00:43:32,046 --> 00:43:35,550 ‫اجازه نمیدم برینی تو فرصتی که نصیبم شده 670 00:43:58,439 --> 00:44:02,309 ‫خدایا 671 00:44:02,409 --> 00:44:04,579 ‫این سیب‌زمینی‌ها چقدر مزخرفن 672 00:44:04,678 --> 00:44:06,947 ‫ینس، می‌شنوی؟ 673 00:44:10,384 --> 00:44:13,320 ‫متس لارسون، حالت چطوره؟ 674 00:44:16,090 --> 00:44:21,495 ‫حتما کاراگاه فورسبرگ بهت سر زده 675 00:44:21,596 --> 00:44:26,535 ‫حضور پلیس تو جزیره ‫تو روزهای کارانتان خیلی بده 676 00:44:26,635 --> 00:44:28,402 ‫همونطور که می‌دونی 677 00:44:28,502 --> 00:44:31,540 ‫تلاش زیادی برای ساخت کارانتان امسال شده 678 00:44:31,640 --> 00:44:33,374 ‫مثل همیشه 679 00:44:33,474 --> 00:44:37,711 ‫و کارانتان مثل همیشه ادامه پیدا می‌کنه 680 00:44:37,811 --> 00:44:42,683 ‫باید دین‌مون رو ادا کنیم 681 00:44:42,783 --> 00:44:45,219 ‫- خودت می‌دونی ‫- بله 682 00:44:45,319 --> 00:44:49,823 ‫آوردن اون آدم‌ها به اینجا اشتباه بود متس 683 00:44:49,924 --> 00:44:53,727 ‫انجمن چنین درخواستی رو تأیید نکرده بود 684 00:44:53,827 --> 00:44:56,263 ‫و حالا ببین چی شده 685 00:44:56,363 --> 00:44:59,568 ‫چرا باید تأیید انجمنی رو بگیرم 686 00:44:59,668 --> 00:45:02,770 ‫که من رو آدم حساب نمی‌کنه؟ 687 00:45:02,870 --> 00:45:05,873 ‫چون این مرام ماست 688 00:45:05,973 --> 00:45:08,677 ‫این مرام اسوالتاست 689 00:45:08,776 --> 00:45:12,313 ‫از زمان اولین کارانتان، متس لارسون 690 00:45:12,413 --> 00:45:14,649 ‫تو هر کاری می‌خوای می‌کنی 691 00:45:14,748 --> 00:45:19,554 ‫میای و میری، دختر و پسرای ‫مست و خوشگل میاری 692 00:45:19,654 --> 00:45:23,357 ‫با خنده میان، با گریه میرن 693 00:45:23,457 --> 00:45:27,094 ‫ما می‌بینیم 694 00:45:27,194 --> 00:45:31,899 ‫تو از ضعف و زیبایی تغذیه می‌کنی 695 00:45:31,999 --> 00:45:34,768 ‫تو یه منحرفی، یه الکلی 696 00:45:34,868 --> 00:45:38,239 ‫یه خوک معتاد 697 00:45:38,339 --> 00:45:42,943 ‫من کاری می‌کنم که این بی‌ملاحظگی‌ها 698 00:45:43,043 --> 00:45:46,648 ‫رو نادیده بگیریم 699 00:45:46,747 --> 00:45:51,085 ‫می‌دونی چرا این کارو می‌کنم؟ 700 00:45:51,185 --> 00:45:53,854 ‫هوم؟ 701 00:45:53,954 --> 00:46:00,562 ‫چون تو یکی از مایی 702 00:46:00,662 --> 00:46:05,232 ‫خیلی راحته که دیگه از ما نباشی 703 00:46:05,332 --> 00:46:06,568 ‫متوجهی؟ 704 00:46:06,668 --> 00:46:08,703 ‫چی می‌خوای؟ 705 00:46:08,802 --> 00:46:13,340 ‫دویست سال از شروع کارانتان گذشته 706 00:46:13,440 --> 00:46:16,110 ‫بنظرم این موضوع کوچیکی نیست 707 00:46:16,210 --> 00:46:20,881 ‫حس می‌کنم این سالگرد ‫باید به شیوه قدیمی جشن گرفته بشه 708 00:46:20,981 --> 00:46:23,384 ‫بعضی‌ها هستن که فکر می‌کنن... 709 00:46:23,484 --> 00:46:25,286 ‫منظورم رسم گذشته‌ست 710 00:46:25,386 --> 00:46:28,922 ‫دیگه دل رسوم قدیمی رو ندارن 711 00:46:29,023 --> 00:46:33,027 ‫بنظرم تو دلش رو داری. هوم؟ 712 00:46:33,127 --> 00:46:37,898 ‫ما سی ساله اون کارو نکردیم 713 00:46:37,998 --> 00:46:41,536 ‫فردا که کارانتان کامل بشه 714 00:46:41,636 --> 00:46:43,304 ‫میام خونه تو 715 00:46:43,404 --> 00:46:47,676 ‫و با هم همه‌چیز رو درست می‌کنیم 716 00:46:47,776 --> 00:46:50,811 ‫گوشت بریان خواهیم خورد 717 00:46:50,911 --> 00:46:53,213 ‫به روش قدیمی 718 00:47:14,234 --> 00:47:17,806 ‫شاید دوستانمون دلشون ‫بیسکوییت‌های خوشمزه بخواد 719 00:47:17,905 --> 00:47:20,140 ‫هر چی برای دستورالعملش لازمه رو داری؟ 720 00:47:22,109 --> 00:47:23,410 ‫هوم 721 00:47:33,031 --> 00:47:35,691 ‫[ روز کارانتان ] 722 00:48:13,360 --> 00:48:14,596 ‫اوم 723 00:48:14,696 --> 00:48:16,765 ‫می‌دونی، همیشه سر کیسه خرت‌ و پرت‌های من 724 00:48:16,865 --> 00:48:18,232 ‫غر می‌زنی، ولی مطمئنم الان خوشحالی 725 00:48:18,332 --> 00:48:20,033 ‫که چای کیسه‌ای‌های خودم رو از خونه آوردم 726 00:48:20,134 --> 00:48:22,302 ‫آره. واقعا خوشمزه‌ست 727 00:48:22,403 --> 00:48:24,238 ‫دیگه هرگز بهت شک نمی‌کنم مامانی! 728 00:48:24,338 --> 00:48:27,274 ‫میشه اینو بصورت کتبی بهم بدی بابایی؟ 729 00:48:32,479 --> 00:48:34,549 ‫- خوب خوابیدی؟ ‫- آره 730 00:48:34,649 --> 00:48:36,116 ‫- آره؟ ‫- خواب عمیق و... 731 00:48:36,216 --> 00:48:37,217 ‫اوهوم 732 00:48:37,317 --> 00:48:39,987 ‫اینجا حس می‌کنم خستگی از تنم دررفته 733 00:48:40,087 --> 00:48:43,290 ‫- تو چی؟ ‫- منم همینطور. ریلکسم 734 00:48:43,390 --> 00:48:46,026 ‫حرفم تموم شد 735 00:48:46,126 --> 00:48:47,529 ‫اوه! سلام بچه‌ها! 736 00:48:47,629 --> 00:48:48,763 ‫- صبح بخیر ‫- صبح بخیر 737 00:48:48,863 --> 00:48:50,364 ‫دیشب همه‌چی خوب بود؟ 738 00:48:50,464 --> 00:48:51,866 ‫- آره، بد نبود ‫- غذا بخوریم! 739 00:48:51,965 --> 00:48:54,067 ‫- ووهو! ‫- بابایی 740 00:48:56,136 --> 00:48:57,971 ‫نمی‌خوام همش اصولم رو یادآوری کنم 741 00:48:58,071 --> 00:48:59,774 ‫ولی اینو نمی‌خورم 742 00:48:59,874 --> 00:49:01,609 ‫خب فقط تخم‌مرغت رو بخور سم 743 00:49:01,709 --> 00:49:04,144 ‫جنین مرغِ رشدنکرده رو نمی‌خورم 744 00:49:04,244 --> 00:49:07,549 ‫- جنین مرغ؟ تخم‌مرغه دیگه ‫- خودت تخم‌مرغی دیگه 745 00:49:09,416 --> 00:49:10,752 ‫- اینو نگو بهم ‫- سم 746 00:49:10,852 --> 00:49:12,286 ‫اینو بهم نگو 747 00:49:12,386 --> 00:49:15,557 ‫- تخم‌مرغ. چرا بهم میگه تخم‌مرغ؟ ‫- ریچارد، خواهش می‌کنم 748 00:49:15,657 --> 00:49:17,759 ‫به بابایی نگو تخم‌مرغ 749 00:49:17,859 --> 00:49:19,159 ‫باشه؟ 750 00:49:19,259 --> 00:49:21,596 ‫حالا صبحونه‌مون رو تموم کنیم 751 00:49:21,696 --> 00:49:24,498 ‫و بریم لباس بپوشیم ‫چون امروز روز موعوده 752 00:49:24,599 --> 00:49:25,733 ‫- آره ‫- بله 753 00:49:25,834 --> 00:49:27,936 ‫امروز روز موعوده 754 00:49:47,454 --> 00:49:48,989 ‫خبر خوب دارم 755 00:49:49,089 --> 00:49:50,892 ‫با انجمن یه صحبتی کردم 756 00:49:50,991 --> 00:49:54,461 ‫اونا هم به این نتیجه رسیدن که 757 00:49:54,562 --> 00:49:57,064 ‫خیلی هم خوشحال میشن که نمایش رو ببینید 758 00:49:57,164 --> 00:50:00,100 ‫حتی براتون صندلی کنار گذاشتن 759 00:50:00,200 --> 00:50:03,370 ‫عالیه، ممنون 760 00:50:03,470 --> 00:50:06,941 ‫مگه نمیرید کارانتان رو ببینید؟ 761 00:50:07,040 --> 00:50:08,208 ‫نه 762 00:50:08,308 --> 00:50:10,110 ‫میریم تو بندر یه شنایی بزنیم 763 00:50:10,210 --> 00:50:13,581 ‫شما که گفتین برای دیدن نمایش اومدین 764 00:50:13,681 --> 00:50:16,383 ‫- همش رو که نه رفیق ‫- هشت ساعته عزیزم 765 00:50:16,483 --> 00:50:19,086 ‫ولی بهت قول میدم اوجش رو از دست نمیدیم 766 00:50:19,186 --> 00:50:22,790 ‫- برای ناهار برمی‌گردین؟ ‫- شک نکن 767 00:50:22,891 --> 00:50:25,660 ‫عالیه! براتون یه سوپرایز دارم 768 00:51:12,006 --> 00:51:13,508 ‫نه! 769 00:51:13,608 --> 00:51:17,045 ‫نمی‌خوام کاگای تو رو بخورم 770 00:51:17,144 --> 00:51:22,984 ‫اون هم در حالی که باقیِ ‫جزیره گرسنه‌ست 771 00:51:23,083 --> 00:51:24,652 ‫هر طور مایلید 772 00:51:24,752 --> 00:51:28,155 ‫اما بدونید که خارج از جزیره ‫هنوز پر از مریضیه 773 00:51:28,255 --> 00:51:30,959 ‫هزاران نفر مردن. ‫هزاران نفر دیگه هم در حال مرگن 774 00:51:31,059 --> 00:51:32,961 ‫اوه! 775 00:51:33,061 --> 00:51:34,394 ‫تا ماه‌ها نخواهید تونست 776 00:51:34,494 --> 00:51:35,730 ‫یه غذای آبدار بخورید 777 00:51:43,972 --> 00:51:47,909 ‫چرا بندر رو باز نمی‌کنید؟ 778 00:51:48,009 --> 00:51:49,777 ‫بعنوان رهبر این اجتماع 779 00:51:49,877 --> 00:51:52,145 ‫تصمیم گرفتم که فعلا بندرگاه رو بسته نگه دارم 780 00:51:52,245 --> 00:51:53,581 ‫این به صلاحه 781 00:51:59,787 --> 00:52:02,422 ‫ولی تا کِی؟ 782 00:52:02,523 --> 00:52:05,660 ‫دیگه نمی‌تونیم تحمل کنیم 783 00:52:05,760 --> 00:52:07,528 ‫دوستان انگلیسی‌مون بهمون میگن 784 00:52:07,629 --> 00:52:09,931 ‫که چه زمانی میشه قرنطینه رو تموم کرد 785 00:52:18,271 --> 00:52:19,774 ‫خیلی شیرین بود! 786 00:52:19,874 --> 00:52:22,877 ‫حالا شاید کاگای شیرین تو رو بخورم و لذت ببرم 787 00:52:22,977 --> 00:52:24,779 ‫نه! 788 00:52:28,850 --> 00:52:31,119 ‫بپاش بابایی 789 00:52:31,218 --> 00:52:35,123 ‫- کافیه ‫- سم! سم، بیخیال! 790 00:52:35,222 --> 00:52:37,825 ‫یکی برای تو! ‫یکی هم برای تو و تو! 791 00:52:37,925 --> 00:52:40,460 ‫- بسه! ‫- بزرگ شو دیگه 792 00:52:40,561 --> 00:52:42,563 ‫من... 793 00:52:42,664 --> 00:52:45,133 ‫از دوستان انگلیسی‌مون خبر دریافت کردم 794 00:52:49,137 --> 00:52:51,105 ‫متأسفانه کارانتان باید ادامه پیدا کنه 795 00:52:51,204 --> 00:52:53,306 ‫نه! 796 00:52:53,407 --> 00:52:57,310 ‫فرزندان و خانواده‌هامون مردن 797 00:52:57,411 --> 00:53:01,481 ‫ما ضعیف شدیم، ‫و بسیاری‌مون نزدیک به مرگن 798 00:53:06,186 --> 00:53:08,823 ‫مردم شروع کردن به خوردن مردگان 799 00:53:08,923 --> 00:53:10,658 ‫من نمی‌دونستم مُردن 800 00:53:28,880 --> 00:53:32,160 ‫[ هنوز گرمه. لطفا همین الان ‫نوش جان کنید. متس ] 801 00:53:34,381 --> 00:53:38,586 ‫اوه! چه کار قشنگی 802 00:53:38,686 --> 00:53:40,855 ‫انگار دیگه نوبت یه فنجون چای و... 803 00:53:40,955 --> 00:53:42,990 ‫- بیسکوییته! ‫- هورا 804 00:53:45,526 --> 00:53:48,029 ‫- خائن! ‫- پیمان‌شکن! 805 00:53:48,129 --> 00:53:50,031 ‫خائن! 806 00:53:50,131 --> 00:53:53,167 ‫به زودی تمام جزیره می‌میره 807 00:53:53,266 --> 00:53:56,204 ‫اون موقع چه کسی سود می‌بره؟ 808 00:53:56,303 --> 00:54:00,474 ‫چی شده آقای لارسون؟ 809 00:54:00,575 --> 00:54:04,145 ‫دل و جرئتت داره تموم میشه؟ 810 00:54:04,244 --> 00:54:05,847 ‫فکر نمی‌کنم 811 00:54:09,951 --> 00:54:12,452 ‫اجازه دادم دوستانم بمیرن 812 00:54:12,553 --> 00:54:15,422 ‫زن‌ها شوهرانشون رو از دست دادن 813 00:54:15,523 --> 00:54:18,593 ‫پدران فرزندانشون رو دفن کردن 814 00:54:18,693 --> 00:54:20,027 ‫چرا؟ 815 00:54:20,128 --> 00:54:21,763 ‫هیچ مرضی وجود نداره! 816 00:54:21,863 --> 00:54:23,097 ‫نه! 817 00:54:26,734 --> 00:54:30,370 ‫هرگز تصور نمی‌کردم معامله‌مون ‫چنین وحشتی به دنبال داشته باشه 818 00:54:30,470 --> 00:54:35,676 ‫فکر می‌کردی چی میشه پیری؟ 819 00:54:35,777 --> 00:54:39,847 ‫اونا لاغر و نحیف میشن، ‫در حالی که تو چاق و پولدار میشی 820 00:54:47,088 --> 00:54:49,824 ‫نه! نه! 821 00:54:49,924 --> 00:54:50,858 ‫نه! 822 00:54:50,958 --> 00:54:52,593 ‫خائن فاسد! 823 00:54:52,693 --> 00:54:55,062 ‫اوه! 824 00:55:03,370 --> 00:55:05,773 ‫هوم 825 00:55:05,873 --> 00:55:07,909 ‫هوم، یکم غیرعادی‌ان 826 00:55:08,009 --> 00:55:09,977 ‫- هوم ‫- چندش 827 00:55:10,077 --> 00:55:12,013 ‫خیلی خشکن 828 00:55:12,113 --> 00:55:13,247 ‫فکر کنم... 829 00:55:13,346 --> 00:55:18,351 ‫چی؟ خشک؟ کون لقت 830 00:55:18,451 --> 00:55:22,523 ‫آره، بخورید. نوش جون 831 00:55:26,227 --> 00:55:30,463 ‫دروغ‌هاتون دیگه ما رو تضعیف نمی‌کنه 832 00:55:30,565 --> 00:55:36,436 ‫زجر می‌کشید، چرا که ما زجر کشیدیم 833 00:55:36,537 --> 00:55:42,844 ‫میشه جسارتا من آخرین خواسته‌ام رو بگم 834 00:55:42,944 --> 00:55:47,181 ‫قبل از اینکه شما حکم نهایی‌تون رو بدید؟ 835 00:55:47,281 --> 00:55:48,216 ‫آره! 836 00:57:19,140 --> 00:57:21,309 ‫خواهش می‌کنم، نه! 837 00:57:21,409 --> 00:57:23,476 ‫خواهش می‌کنم! 838 00:57:24,577 --> 00:57:26,314 ‫اوپس 839 00:57:26,414 --> 00:57:27,949 ‫خیالت تخت متس 840 00:57:28,049 --> 00:57:30,384 ‫تو اپلیکیشن یه لایک گنده بهت میدیم 841 00:57:30,483 --> 00:57:32,353 ‫- نه، نه، نه ‫- خدافظ متس 842 00:57:32,452 --> 00:57:34,956 ‫مامان! مامان! 843 00:58:40,121 --> 00:58:41,522 ‫کمک! 844 00:59:25,599 --> 00:59:27,134 ‫چه خبر شده؟ 845 00:59:27,234 --> 00:59:31,939 ‫- مردم دارن کشته میشن! ‫- کی اینجا بهمون حمله می‌کنه؟ 846 00:59:32,039 --> 00:59:34,642 ‫باید بریم، پناه بگیریم 847 00:59:34,742 --> 00:59:37,478 ‫حتما یه قایق تو بندر هست ‫که باهاش بریم 848 00:59:37,578 --> 00:59:39,613 ‫من فرار نمی‌کنم 849 00:59:39,713 --> 00:59:41,782 ‫باید از این لحظه لذت برد 850 00:59:41,882 --> 00:59:46,253 ‫آخرین کارانتان من، ‫بهترین کارانتان من 851 00:59:46,353 --> 00:59:47,721 ‫من حقمه... 852 00:59:47,822 --> 00:59:49,190 ‫من میرم سعی کنم با پولارگن تماس بگیرم 853 00:59:49,290 --> 00:59:50,758 ‫از دفتر بندرگاه 854 00:59:50,858 --> 00:59:52,660 ‫کون لق پولارگن! 855 00:59:52,760 --> 00:59:54,295 ‫کار یوهان دانمارکیه! 856 00:59:54,395 --> 00:59:57,098 ‫همه‌مون رو می‌کشه! ‫فرار کنید! 857 00:59:57,198 --> 00:59:59,266 ‫نمی‌تونم اینجا بمونم. ‫با من بیا 858 00:59:59,366 --> 01:00:03,637 ‫نمی‌تونم 859 01:00:03,737 --> 01:00:05,406 ‫پس موفق باشی 860 01:00:08,309 --> 01:00:10,878 ‫سلام 861 01:00:21,088 --> 01:00:24,492 ‫- خوبی؟ ‫- اصلا رو فرم نیستم 862 01:00:24,593 --> 01:00:25,960 ‫مثل کیت بوش شدم 863 01:00:26,060 --> 01:00:27,596 ‫واقعا کاش جَز خیابونی رو 864 01:00:27,695 --> 01:00:29,330 ‫با من و مندی ادامه می‌دادی 865 01:00:29,430 --> 01:00:32,133 ‫از جز خیابونی متنفرم! 866 01:00:32,233 --> 01:00:33,968 ‫آره، ولی خیلی داشتی پیشرفت می‌کردی 867 01:00:34,068 --> 01:00:36,070 ‫- باشه، شاید ‫- حالا چیکار کنیم؟ 868 01:00:36,170 --> 01:00:38,839 ‫وای خدا! ‫این مقاتلت خودتونه 869 01:00:38,939 --> 01:00:40,875 ‫می‌خواین چیکار کنین؟ 870 01:00:40,975 --> 01:00:43,410 ‫- پارادایم کلاید ریور! ‫- آره! 871 01:00:43,512 --> 01:00:46,046 ‫- بیاین! ‫- وو! 872 01:00:46,147 --> 01:00:48,449 ‫شرمنده بابایی. ‫نمی‌خوام بهت استرس بدم 873 01:00:48,550 --> 01:00:49,950 ‫فقط نگران شونه‌تم 874 01:00:50,050 --> 01:00:51,785 ‫- من خوبم ‫- خوشم نمیاد نق‌نقو باشم 875 01:00:51,886 --> 01:00:53,087 ‫می‌دونی؟ 876 01:00:53,187 --> 01:00:54,755 ‫- آره ‫- و اگه دوباره قویش کنی 877 01:00:54,855 --> 01:00:57,024 ‫بقیه کارها خیلی راحت میشن 878 01:00:57,124 --> 01:01:00,060 ‫به مرکز ارتباطات دفتر بندرگاه خوش آمدید 879 01:01:01,395 --> 01:01:02,997 ‫می‌خوای این دفعه تو گریه کنی یا من؟ 880 01:01:03,097 --> 01:01:04,765 ‫تو که با اون داروهات ‫نمی‌تونستی گریه کنی 881 01:01:04,865 --> 01:01:06,300 ‫خب قطعا اشک واقعی بیرون نمیاد 882 01:01:06,400 --> 01:01:07,536 ‫ولی شبیه گریه میشه 883 01:01:07,636 --> 01:01:09,170 ‫منم وانمود کنم که بهت دلداری میدم؟ 884 01:01:09,270 --> 01:01:11,606 ‫- فکرشم نکن. بهم دست نزن ‫- باشه، ببخشید بابا 885 01:01:11,705 --> 01:01:16,177 ‫اشکالی نداره. ممنونم که پیشنهادش رو دادی 886 01:01:16,277 --> 01:01:17,945 ‫- ردیفه دادا ‫- آره 887 01:01:18,045 --> 01:01:18,879 ‫آره 888 01:01:21,382 --> 01:01:23,652 ‫- حاضری؟ ‫- آره 889 01:01:26,554 --> 01:01:27,354 ‫چیه؟ 890 01:01:27,454 --> 01:01:30,925 ‫سناریوی مامان‌مامان رو بریم. ‫سناریوی مامان‌مامان رو بریم 891 01:01:31,025 --> 01:01:32,726 ‫آره، باشه، باشه 892 01:01:32,826 --> 01:01:35,829 ‫مامان! مامان! 893 01:01:35,930 --> 01:01:39,433 ‫مامان، مامان! 894 01:01:39,534 --> 01:01:41,101 ‫- مامان! ‫- لطفا کمکمون کنید! 895 01:01:41,202 --> 01:01:42,537 ‫بچه‌های طفلک! 896 01:01:42,637 --> 01:01:44,606 ‫- بیاین تو! ‫- یه مرد غریبه بود! 897 01:01:44,705 --> 01:01:46,440 ‫از دست هیولاها قایم بشید 898 01:02:01,523 --> 01:02:04,091 ‫هیولا خود ماییم جیگر 899 01:02:17,805 --> 01:02:19,373 ‫آره، هوم 900 01:02:19,473 --> 01:02:23,844 ‫حوصله‌م سررفته 901 01:02:23,944 --> 01:02:25,647 ‫خیلی‌خب، بریم کیر بزنیم به اینجا 902 01:02:25,746 --> 01:02:27,248 ‫پایه‌تم 903 01:02:29,917 --> 01:02:32,253 ‫خواهش می‌کنم کلارا، باهام بیا 904 01:02:32,353 --> 01:02:33,754 ‫باید قایم بشیم 905 01:02:33,854 --> 01:02:36,824 ‫برای من بایدی وجود نداره، ‫اسوِن اسونسون 906 01:02:36,924 --> 01:02:39,226 ‫این جزیره‌ی منه 907 01:02:39,326 --> 01:02:43,097 ‫و بهت اطمینان میدم که همه‌چی روبراهه 908 01:02:47,535 --> 01:02:52,607 ‫میرم یه سر به دوستم متس لارسون بزنم 909 01:02:58,979 --> 01:03:00,447 ‫خدایا 910 01:03:22,369 --> 01:03:24,639 ‫چه خوشگل 911 01:03:24,739 --> 01:03:27,975 ‫خوشگل نیست، مایه دردسره 912 01:03:28,075 --> 01:03:30,210 ‫منور منظورم نبود 913 01:03:37,818 --> 01:03:41,955 ‫خیلی لوسی 914 01:04:05,946 --> 01:04:09,049 ‫کنترل بندر کریخانستاد صحبت می‌کنه 915 01:04:09,149 --> 01:04:10,884 ‫لطفا، یکی یکی! 916 01:04:10,984 --> 01:04:13,020 ‫ما محاصره شدیم! 917 01:04:13,120 --> 01:04:16,957 ‫- برو، برو! زودباش قایم شو! ‫- برو، برو! 918 01:04:17,057 --> 01:04:20,461 ‫هی. می‌خوای چیکار کنی؟ 919 01:04:20,562 --> 01:04:25,633 ‫اوم، بنظرم باید ببینیم چند نفر ‫رو می‌تونیم گیر بندازیم 920 01:04:25,734 --> 01:04:28,202 ‫- و بعد حمله می‌کنیم ‫- آره 921 01:04:28,302 --> 01:04:30,971 ‫بعدشم می‌تونیم اینجا رو به آتیش بکشیم جیگر! 922 01:04:31,071 --> 01:04:34,942 ‫- سلام بچه‌ها. بهتون خوش می‌گذره؟ ‫- آره، خیلی حال میده 923 01:04:35,042 --> 01:04:36,944 ‫اه، عکس‌هام تو اپِ مقاتلت آپلود نمیشه 924 01:04:37,044 --> 01:04:38,847 ‫انگار یه نفر همه تجهیزات مخابراتی 925 01:04:38,946 --> 01:04:41,148 ‫رو له و لورده کرده، مگه نه؟ 926 01:04:41,248 --> 01:04:42,883 ‫کیر توش 927 01:04:42,983 --> 01:04:46,019 ‫منوره خوشگل بود، نه؟ 928 01:04:46,120 --> 01:04:48,757 ‫آره، آره، خوشگل بود 929 01:04:48,857 --> 01:04:51,593 ‫- دوستت دارم ‫- کیرت رو بکن تو شلوارت بابا 930 01:04:53,862 --> 01:04:55,996 ‫کیـ... کیرم؟ 931 01:04:56,096 --> 01:04:58,533 ‫بله، دودولی که لای پاهات آویزونه 932 01:05:02,469 --> 01:05:03,772 ‫اوه! 933 01:05:03,872 --> 01:05:06,875 ‫خب، بریم یه سوئدی بلند کنیم 934 01:05:06,974 --> 01:05:09,778 ‫گیاهخوارهای لعنتی! 935 01:05:13,046 --> 01:05:14,982 ‫فوراً در رو باز کن 936 01:05:15,082 --> 01:05:17,685 ‫خودت می‌دونی وقتی گشنه‌م میشه چجوری میشم 937 01:05:17,786 --> 01:05:19,286 ‫این به صلاح خودته کلارا 938 01:05:23,525 --> 01:05:24,893 ‫کسی اینگمار رو ندیده؟ 939 01:05:25,025 --> 01:05:30,264 ‫چند دقیقه پیش دیدم که داشت می‌رفت ‫به سمت مهمانسرا 940 01:05:30,364 --> 01:05:32,099 ‫بزدل لعنتی 941 01:05:32,199 --> 01:05:34,401 ‫درست مثل مادر خپلش 942 01:05:34,501 --> 01:05:36,805 ‫مرگ و عذاب زیادی دیدیم 943 01:05:36,905 --> 01:05:40,809 ‫باید اینجا رو ترک کنیم. ‫یه قایق پیدا کنیم و بریم 944 01:05:40,909 --> 01:05:43,578 ‫من جزیره‌ام رو ترک نمی‌کنم! 945 01:05:49,316 --> 01:05:50,718 ‫برگرد عقب! 946 01:05:50,819 --> 01:05:51,853 ‫یوهان دانمارکیه! 947 01:05:58,325 --> 01:06:00,461 ‫خیلی شاش دارم! 948 01:06:00,562 --> 01:06:04,331 ‫چی؟ ریچارد، تو یه قاتل روانی هستی 949 01:06:04,431 --> 01:06:07,000 ‫بشاش به خودت. مرد باش 950 01:06:07,100 --> 01:06:10,037 ‫- نه، یه جوریه. یه جوریه ‫- چی؟ 951 01:06:10,137 --> 01:06:14,074 ‫چه اهمیتی داره؟ 952 01:06:14,174 --> 01:06:17,044 ‫نکن! نه، من روانی نیستم 953 01:06:17,144 --> 01:06:18,746 ‫- اونجوری خیس میشم ‫- نه، بسه! 954 01:06:18,847 --> 01:06:20,915 ‫بابایی نمی‌خواد خودشو خیس کنه 955 01:06:21,014 --> 01:06:23,952 ‫الان گریه می‌کنم! 956 01:06:24,051 --> 01:06:26,086 ‫کی اونجاست؟ 957 01:06:26,186 --> 01:06:27,822 ‫یوهان ما رو می‌کشه! 958 01:06:50,110 --> 01:06:51,646 ‫دانمارکی‌های لعنتی 959 01:06:51,746 --> 01:06:54,348 ‫هی، یکی رو زدم! 960 01:06:54,448 --> 01:06:56,250 ‫- ایول! ‫- آره، ایول بابایی 961 01:06:56,350 --> 01:06:57,919 ‫کلارا 962 01:06:58,018 --> 01:06:59,019 ‫دانمارکی‌های لعنتی 963 01:07:02,422 --> 01:07:05,192 ‫- اوه! ‫- اوه، خیلی عمیقه! 964 01:07:05,292 --> 01:07:07,361 ‫وای، روکش یکی از دندونام رو انداخت 965 01:07:07,461 --> 01:07:09,564 ‫وای! 966 01:07:27,515 --> 01:07:29,483 ‫نه، نه! 967 01:07:29,584 --> 01:07:30,818 ‫نه! نه! 968 01:07:39,426 --> 01:07:41,261 ‫اوه اوه! 969 01:07:44,766 --> 01:07:46,400 ‫هی هی هی هی! 970 01:07:49,704 --> 01:07:51,839 ‫غاز خنگول! 971 01:07:51,940 --> 01:07:53,775 ‫مامانی؟ 972 01:07:55,710 --> 01:07:56,911 ‫مارتن 973 01:07:57,011 --> 01:07:59,547 ‫وای، خدا رو شکر. ‫وقتی منورها رو دیدم... 974 01:08:02,149 --> 01:08:04,752 ‫وافل‌هات خیلی کویر بنظر میان 975 01:08:11,025 --> 01:08:13,027 ‫کیر توش 976 01:08:17,464 --> 01:08:21,101 ‫اوه، اوه 977 01:08:21,201 --> 01:08:23,370 ‫خواهش می‌کنم. نه 978 01:08:24,839 --> 01:08:26,106 ‫لطفا نه! 979 01:08:35,148 --> 01:08:39,087 ‫- خیلی خوب بود، نه؟ ‫- آره 980 01:08:39,186 --> 01:08:44,324 ‫خیلی‌خب، زودباشین. ‫برگردیم سر کار 981 01:08:44,424 --> 01:08:46,661 ‫- تو هم همینطور ‫- حالت خوبه؟ 982 01:08:46,761 --> 01:08:48,295 ‫من باید... 983 01:08:48,395 --> 01:08:49,731 ‫من باید دستشویی کنم 984 01:08:49,831 --> 01:08:52,000 ‫اوه! باشه، حله، حله 985 01:08:52,100 --> 01:08:53,500 ‫من رفتم 986 01:09:11,719 --> 01:09:13,087 ‫بهتره خبر مهمی باشه 987 01:09:13,186 --> 01:09:15,355 ‫فورسبرگ، الو؟ ‫فورسبرگ، اونجایی؟ 988 01:09:15,455 --> 01:09:17,357 ‫- الو فورسبرگ! ‫- الو؟ 989 01:09:17,457 --> 01:09:18,860 ‫اگنس هستم از کنترل بندرگاه 990 01:09:18,960 --> 01:09:20,427 ‫- گوش کن چی میگم! ‫- خب 991 01:09:20,528 --> 01:09:21,963 ‫- خوب گوش کن ‫- اسوالتا تحت محاصره‌ست 992 01:09:22,063 --> 01:09:23,430 ‫- خیلی‌ها مردن ‫- خب؟ 993 01:09:23,531 --> 01:09:26,199 ‫شهر داره می‌سوزه! ‫قتل عام داره اتفاق میفته! 994 01:09:26,299 --> 01:09:28,670 ‫- شوخیت گرفته؟ ‫- قتل عام واقعی! 995 01:09:28,770 --> 01:09:31,438 ‫- قتل عام تو اسوالتا؟ ‫- آره، درسته! 996 01:09:31,539 --> 01:09:33,675 ‫دوباره شیشه کشیدی اگنس؟ 997 01:09:33,775 --> 01:09:36,110 ‫یوهان دانمارکی تو جزیره دیده شده 998 01:09:36,209 --> 01:09:38,112 ‫- جدی میگم ‫- پتر رو بیدار کن 999 01:09:38,211 --> 01:09:41,516 ‫- چرا؟ ‫- بهش بگو لاکی لیندا رو نیاز دارم 1000 01:09:41,616 --> 01:09:43,051 ‫پتر چه ربطی داره به... 1001 01:09:43,151 --> 01:09:44,886 ‫به پتر بگو لاکی لیندا رو نیاز دارم. ‫زودباش! 1002 01:09:44,986 --> 01:09:46,453 ‫یوهان دیوانه شده! 1003 01:09:46,554 --> 01:09:47,955 ‫همه‌چی آتیش گرفته! 1004 01:09:52,694 --> 01:09:54,128 ‫هوم 1005 01:09:54,227 --> 01:09:55,830 ‫این بو منو یاد ماه عسلمون میندازه 1006 01:09:55,930 --> 01:09:58,733 ‫هوم. کازیروتا 1007 01:09:58,833 --> 01:10:00,267 ‫- کازیروتا ‫- اوهوم 1008 01:10:00,367 --> 01:10:03,905 ‫خدایا، چقدر رومانتیک بود 1009 01:10:04,005 --> 01:10:06,140 ‫یادته با دولِ کلفت جداشده‌ی اون یارو 1010 01:10:06,239 --> 01:10:08,810 ‫من رو کردی؟ 1011 01:10:08,910 --> 01:10:10,277 ‫آره، یادمه 1012 01:10:10,377 --> 01:10:16,249 ‫حال‌بهم‌زن. ولمون کن تو رو خدا 1013 01:10:16,349 --> 01:10:19,554 ‫گورت رو گم کن سم. ‫تا وقتی نبودی همه‌چی خوب بود 1014 01:10:19,654 --> 01:10:22,489 ‫چطوره انقدر گوه نخوری بابا؟ 1015 01:10:22,590 --> 01:10:24,592 ‫حواست به حرفات باشه پسر 1016 01:10:24,692 --> 01:10:27,695 ‫- واقعا؟ ‫- آره، واقعا 1017 01:10:27,795 --> 01:10:30,565 ‫تو این مسافرت دهن منو گاییدی 1018 01:10:30,665 --> 01:10:33,801 ‫جدی؟ 1019 01:10:33,901 --> 01:10:38,405 ‫آره، جدی 1020 01:10:38,506 --> 01:10:44,045 ‫کیرم دهنت ریچارد 1021 01:10:44,145 --> 01:10:47,782 ‫آره، کیر منم دهن تو، سم 1022 01:10:47,882 --> 01:10:49,684 ‫یا بهتره بگم ایان 1023 01:10:51,451 --> 01:10:54,989 ‫واقعا متأسفم که بعد از دفعه پیش ‫بازم دعوتت کردیم 1024 01:10:55,089 --> 01:10:56,657 ‫- چرا این کارو کردی؟ ‫- ای خدا 1025 01:10:56,758 --> 01:11:00,327 ‫- خیلی بی‌ادبی بود ‫- چرا؟ باشه 1026 01:11:00,427 --> 01:11:03,497 ‫رفتارش بطور کلی تخمیه 1027 01:11:03,598 --> 01:11:07,702 ‫شخصیت‌پردازیش در بهترین حالت ‫دوبعدی و کلیشه‌ایه 1028 01:11:07,802 --> 01:11:11,539 ‫و بهداشت شخصیش حقیقتا حال‌بهم‌زنه 1029 01:11:13,007 --> 01:11:19,180 ‫بخاطر اینه که... ای‌دی‌اچ‌دی دارم 1030 01:11:19,279 --> 01:11:20,581 ‫آره 1031 01:11:20,681 --> 01:11:22,583 ‫خب، حالا م-ر-گ داری 1032 01:11:22,683 --> 01:11:25,052 ‫آفرین. عالی بود ریجارد. عالی 1033 01:11:25,153 --> 01:11:28,055 ‫اونوقت کی اینا رو درست می‌کنه؟ 1034 01:11:28,156 --> 01:11:29,957 ‫این هالو که اینجا نشسته. هالو 1035 01:11:30,057 --> 01:11:32,425 ‫می‌دونی، ای کاش میشد ‫درباره مسائل صحبت کنیم 1036 01:11:32,527 --> 01:11:33,761 ‫- قبل از اینکه به این حد برسه ‫- دقیقا 1037 01:11:33,861 --> 01:11:35,263 ‫می‌دونی منظورم چیه؟ ‫قبل از اینا 1038 01:11:35,362 --> 01:11:36,664 ‫بله، بله، چون الان منم که 1039 01:11:36,764 --> 01:11:38,266 ‫باید دو ساعت تلفنی با 1040 01:11:38,365 --> 01:11:39,667 ‫پاکسازی بین‌المللی حرف بزنم 1041 01:11:39,767 --> 01:11:41,468 ‫در حالی که دلم می‌خواد به جاش 1042 01:11:41,569 --> 01:11:43,171 ‫راحت واسه خودم بگردم ‫و چهار تا آدم بکشم 1043 01:11:43,271 --> 01:11:44,972 ‫بعد بشینم و یه شراب خنک بخورم 1044 01:11:45,072 --> 01:11:46,339 ‫متوجه هستی، مگه نه ریچارد؟ 1045 01:11:46,439 --> 01:11:47,942 ‫بله، بله 1046 01:11:48,042 --> 01:11:49,977 ‫می‌دونی بدترین جاش چیه؟ 1047 01:11:50,077 --> 01:11:51,245 ‫اینکه الان باید بریم یه برادر جدید پیدا کنیم 1048 01:11:51,344 --> 01:11:52,780 ‫که خودش مصیبته 1049 01:11:52,880 --> 01:11:54,215 ‫خیلی‌خب... ببخشید، خب؟ 1050 01:11:54,314 --> 01:11:57,118 ‫ولی گوش کنین چی میگم 1051 01:11:57,218 --> 01:11:59,687 ‫ببخشیمش؟ 1052 01:12:01,222 --> 01:12:03,490 ‫خیلی‌خب، سربه‌سرم نذارین! 1053 01:12:03,591 --> 01:12:07,460 ‫پچ پچ الکی می‌کنین 1054 01:12:07,562 --> 01:12:09,362 ‫خب دیگه برگردیم تو خونه 1055 01:12:09,462 --> 01:12:10,965 ‫و یه فنجون چای داغ بزنیم 1056 01:12:11,065 --> 01:12:12,266 ‫ای جان 1057 01:12:12,365 --> 01:12:14,434 ‫بیا بابایی، بیا 1058 01:12:19,472 --> 01:12:21,776 ‫حالا کی تخم‌مرغه؟ 1059 01:12:30,985 --> 01:12:34,755 ‫کلارا، کلارا، وایسا 1060 01:12:34,856 --> 01:12:36,489 ‫هنوزم می‌خوای ادای احترام کنی؟ 1061 01:12:36,591 --> 01:12:39,492 ‫شاید این خواسته‌ی کارانتانه 1062 01:12:39,594 --> 01:12:43,264 ‫بسه! دیگه جایی برای ‫اون رسوم قدیمی نیست 1063 01:12:44,765 --> 01:12:47,969 ‫اسون اسونسون، من دوستت دارم 1064 01:12:48,069 --> 01:12:52,039 ‫تو بهترین پسری هستی ‫که می‌تونستم داشته باشم 1065 01:12:52,139 --> 01:12:56,611 ‫وقتی تو رئیس شدی 1066 01:12:56,711 --> 01:13:00,514 ‫می‌تونی هر کاری می‌خوای بکنی 1067 01:13:00,615 --> 01:13:04,752 ‫ولی امشب برای منه 1068 01:13:04,852 --> 01:13:08,689 ‫کمکم کن کارانتان رو کامل کنم 1069 01:13:10,858 --> 01:13:13,594 ‫برای بار آخر باهات ادای احترام می‌کنم 1070 01:13:20,735 --> 01:13:23,271 ‫فقط بذار برم خونه و شاتگانم رو بردارم 1071 01:13:23,371 --> 01:13:25,706 ‫می‌دونم 1072 01:13:25,806 --> 01:13:28,175 ‫ای خدا 1073 01:13:28,276 --> 01:13:30,311 ‫برو، برو، برو تو خونه متس 1074 01:13:30,410 --> 01:13:31,879 ‫زودباش بابایی 1075 01:13:39,687 --> 01:13:42,056 ‫بهتون گفتم که! 1076 01:13:42,156 --> 01:13:44,225 ‫آره. آره، گفتی 1077 01:13:44,325 --> 01:13:46,594 ‫منحرفِ چندش 1078 01:13:46,694 --> 01:13:49,496 ‫خیلی خوشحالم که بی‌رحمانه کشتیمش 1079 01:13:49,597 --> 01:13:51,666 ‫- آره ‫- منم همینطور 1080 01:13:51,766 --> 01:13:53,534 ‫بنظرتون این به کجا می‌رسه؟ 1081 01:13:53,634 --> 01:13:55,136 ‫معلومه، برمی‌گرده به خونه، ریچارد 1082 01:13:55,236 --> 01:13:56,370 ‫آره، می‌دونم 1083 01:13:56,469 --> 01:13:57,905 ‫فقط می‌خوام زبون‌بازی کنم 1084 01:13:58,005 --> 01:13:59,941 ‫اوه، ببخشید، ببخشید، نمی‌دونستم 1085 01:14:00,041 --> 01:14:02,610 ‫- چجوری انجامش بدیم؟ ‫- خب، بابایی... 1086 01:14:02,710 --> 01:14:03,945 ‫این هفته یه نفر 1087 01:14:04,045 --> 01:14:05,179 ‫خیلی تحت تأثیر قرارم داد 1088 01:14:05,279 --> 01:14:06,914 ‫کی مامانی؟ 1089 01:14:07,014 --> 01:14:11,886 ‫کسی که دختر خیلی خوبی بوده 1090 01:14:11,986 --> 01:14:13,754 ‫اوه 1091 01:14:13,854 --> 01:14:16,557 ‫و داره شکوفا میشه و تبدیل میشه ‫به یه روانی جوون و دوست‌داشتنی 1092 01:14:16,657 --> 01:14:19,327 ‫نگو دیگه 1093 01:14:19,427 --> 01:14:21,262 ‫موندم از کی به ارث برده 1094 01:14:21,362 --> 01:14:23,764 ‫فکر کنم... 1095 01:14:23,864 --> 01:14:27,802 ‫فکر کنم جسی برای اولین ‫اسب تروآی خودش آماده‌ست 1096 01:14:27,902 --> 01:14:31,739 ‫- آره! ایول! ‫- لیاقتش رو داری. آفرین 1097 01:14:31,839 --> 01:14:34,408 ‫- آفرین بهت ‫- واقعا می‌خوای این کارو بکنی؟ 1098 01:14:34,508 --> 01:14:36,410 ‫برو دیگه. اون طرف می‌بینمت 1099 01:14:36,510 --> 01:14:40,214 ‫عاشقتونم لامصبا! 1100 01:14:40,314 --> 01:14:41,349 ‫میای؟ 1101 01:14:41,449 --> 01:14:43,751 ‫نه، من می‌خوام... 1102 01:14:43,851 --> 01:14:45,820 ‫می‌خوام پامو بندازم رو پام ‫و از تلوزیون نگاه کنم 1103 01:14:45,920 --> 01:14:47,888 ‫باشه، اونجا می‌بینمت 1104 01:15:27,294 --> 01:15:29,263 ‫کمک کنید 1105 01:15:38,906 --> 01:15:41,742 ‫گوه توش! وایسا، وایسا، وایسا 1106 01:15:41,842 --> 01:15:43,711 ‫- اون کشتشون! ‫- مزخرفه! 1107 01:15:43,811 --> 01:15:46,313 ‫نه، نه، نه، اون بابا و برادرم رو کشت 1108 01:15:46,414 --> 01:15:48,049 ‫خیلی‌خب 1109 01:15:48,149 --> 01:15:50,317 ‫کی؟ کی کشت؟ 1110 01:15:50,418 --> 01:15:53,287 ‫متس لارسون 1111 01:15:53,387 --> 01:15:55,456 ‫متس لارسون؟ 1112 01:15:55,556 --> 01:15:59,593 ‫چجوری؟ کِی این کارو کرد؟ چرا؟ 1113 01:15:59,693 --> 01:16:01,028 ‫نمی‌دونم، نمی‌دونم 1114 01:16:01,128 --> 01:16:02,196 ‫یهو دیوونه شد 1115 01:16:02,296 --> 01:16:04,598 ‫من... من همه رو از دست دادم 1116 01:16:04,698 --> 01:16:07,034 ‫تو چی می‌دونی از از دست دادن 1117 01:16:07,134 --> 01:16:08,702 ‫هه! حالا می‌فهمی 1118 01:16:08,803 --> 01:16:10,871 ‫چی گفتی؟ 1119 01:16:11,872 --> 01:16:14,875 ‫بیا، بیا، بیا اینجا 1120 01:16:14,975 --> 01:16:17,978 ‫چیه؟ 1121 01:16:18,079 --> 01:16:19,180 ‫هنوز اینجاست 1122 01:16:22,683 --> 01:16:24,351 ‫باید بقیه خونه رو چک کنم 1123 01:16:24,452 --> 01:16:26,120 ‫نه، نه، نه، ‫خواهش می‌کنم! 1124 01:16:26,220 --> 01:16:28,756 ‫لطفا منو تنها نذارین! ‫خیلی می‌ترسم! 1125 01:16:28,856 --> 01:16:31,058 ‫خیلی می‌ترسم! لطفا نرید! 1126 01:16:33,761 --> 01:16:36,664 ‫بگو ببینم دختر 1127 01:16:36,764 --> 01:16:39,867 ‫خانواده‌ت الان کجان؟ 1128 01:16:39,967 --> 01:16:43,037 ‫جسدهاشون کجاست؟ 1129 01:16:43,137 --> 01:16:45,239 ‫اون خوردشون 1130 01:16:47,174 --> 01:16:49,443 ‫غلط کرده! 1131 01:16:51,112 --> 01:16:53,080 ‫نه، نه، نه! ‫بازش نکن! 1132 01:16:53,180 --> 01:16:54,815 ‫بازش نکن. ممکنه یه روانی باشه 1133 01:16:57,918 --> 01:17:02,123 ‫درو باز کن بیام! ‫زنیکه ساحره، باز کن! 1134 01:17:02,223 --> 01:17:04,058 ‫از بچه من دور شو! 1135 01:17:04,158 --> 01:17:06,227 ‫عزیزم؟ عزیزم! 1136 01:17:06,327 --> 01:17:08,429 ‫- مامان! ‫- عزیزم! 1137 01:17:08,530 --> 01:17:10,097 ‫پس واقعا یه روانی بود 1138 01:17:10,197 --> 01:17:11,465 ‫وای نه! 1139 01:17:47,268 --> 01:17:49,136 ‫یا خدا 1140 01:17:56,710 --> 01:17:58,179 ‫هی؟ 1141 01:17:59,648 --> 01:18:01,682 ‫آهای؟ 1142 01:18:06,387 --> 01:18:08,322 ‫لطفا کمکم کن 1143 01:18:19,568 --> 01:18:21,302 ‫کسخل! 1144 01:18:31,646 --> 01:18:32,846 ‫مامانی! 1145 01:18:32,947 --> 01:18:37,351 ‫اسون اسونسون، زودباش بیا پایین 1146 01:18:39,720 --> 01:18:41,288 ‫اسون اسونسون! 1147 01:18:41,388 --> 01:18:43,390 ‫آخ 1148 01:18:48,862 --> 01:18:50,632 ‫زد دستم رو پروند 1149 01:18:50,731 --> 01:18:52,800 ‫وای بابایی! 1150 01:18:52,900 --> 01:18:54,603 ‫الان باید با دست چپ جق بزنی 1151 01:18:54,703 --> 01:18:56,370 ‫نه، نه، خیلی زوده، زوده 1152 01:18:56,470 --> 01:18:57,404 ‫ببخشید 1153 01:18:57,504 --> 01:19:00,341 ‫سلام 1154 01:19:00,441 --> 01:19:02,376 ‫ها؟ 1155 01:19:02,476 --> 01:19:06,180 ‫کار شما بود! انگلیسی‌ها 1156 01:19:06,280 --> 01:19:07,682 ‫معلومه 1157 01:19:07,781 --> 01:19:10,985 ‫تاریخ دوباره تکرار میشه 1158 01:19:11,085 --> 01:19:14,822 ‫انگلیسی‌ها به لارسون ما دروغ گفتن 1159 01:19:14,922 --> 01:19:18,627 ‫حالا می‌فهمم که کارانتان 1160 01:19:18,727 --> 01:19:21,529 ‫چیزی جز یه تمرین نبوده 1161 01:19:21,630 --> 01:19:25,499 ‫اجرای واقعی اینه 1162 01:19:41,148 --> 01:19:44,184 ‫- پسرم رو کشتن! ‫- مامان! 1163 01:19:44,285 --> 01:19:46,820 ‫دستی که باهاش می‌نویسم رو زدن 1164 01:19:46,920 --> 01:19:48,690 ‫باید بریم 1165 01:19:48,789 --> 01:19:50,625 ‫زودباشین. برید! 1166 01:19:50,725 --> 01:19:51,760 ‫بله 1167 01:19:51,859 --> 01:19:52,860 ‫- بیا بابایی ‫- برید! 1168 01:19:52,960 --> 01:19:55,029 ‫- آره ‫- دخترکم 1169 01:19:55,129 --> 01:19:58,533 ‫ببخشید. بیا عزیزم 1170 01:19:58,633 --> 01:20:01,335 ‫اوه. اوه 1171 01:20:16,083 --> 01:20:18,620 ‫- اون یوهان دانمارکیه! ‫- داره درمیره! 1172 01:20:18,720 --> 01:20:21,155 ‫ایست! 1173 01:20:28,697 --> 01:20:31,065 ‫این بهترین مسافرت عمرم بود 1174 01:20:31,165 --> 01:20:33,802 ‫بچه‌ها، از قدیم میگن 1175 01:20:33,901 --> 01:20:35,969 ‫خانواده‌ای که با هم آدم می‌کشن... 1176 01:20:36,070 --> 01:20:38,707 ‫با هم می‌مونن 1177 01:20:39,807 --> 01:20:41,375 ‫بابایی 1178 01:20:41,475 --> 01:20:46,614 ‫خیلی لوسی، ولی دوستت دارم 1179 01:20:47,615 --> 01:20:52,615 ‫ترجمه از حسین رضایی ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 1180 01:20:53,616 --> 01:21:00,616 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::.