1 00:00:28,541 --> 00:00:33,958 Een gewelddadige burgeroorlog is uitgebroken in Oost-Europa. 2 00:00:36,541 --> 00:00:42,958 Amerikaanse troepen zijn gestationeerd als vredesmacht aan deze nieuwe grens… 3 00:00:43,333 --> 00:00:46,333 Hier Rattlesnake. Vijanden in de buurt. 4 00:00:46,666 --> 00:00:47,500 Begrepen. 5 00:00:47,583 --> 00:00:51,125 Een grens in handen van een wrede leider, Viktor Koval… 6 00:00:51,208 --> 00:00:53,583 …een geest die zich niet vaak laat zien. 7 00:00:53,666 --> 00:00:54,625 De Gumps, nu. 8 00:00:58,291 --> 00:00:59,333 Kom op. 9 00:00:59,416 --> 00:01:01,833 Om Kovals macht te bestrijden… 10 00:01:01,916 --> 00:01:06,500 …heeft het Pentagon voor het eerst robotsoldaten, Gumps, opgesteld. 11 00:01:11,166 --> 00:01:14,708 Bermbom voor ons. Gumps zijn geraakt. We kunnen niet verder. 12 00:01:15,333 --> 00:01:16,708 Het is een hinderlaag. 13 00:01:18,125 --> 00:01:19,333 Ze zijn overal. 14 00:01:21,166 --> 00:01:22,250 Zoek dekking. 15 00:01:27,916 --> 00:01:29,375 Zoek dekking, verdomme. 16 00:01:30,750 --> 00:01:32,625 We moeten ons terugtrekken. 17 00:01:33,708 --> 00:01:37,208 Contact. Westelijke controlepost. Gewonden. Over. 18 00:01:37,916 --> 00:01:40,708 De pantserwagen is uitgeschakeld. -We moeten ons terugtrekken. 19 00:01:40,791 --> 00:01:42,458 Ik laat niemand achter. 20 00:01:45,166 --> 00:01:47,250 Bigfoot, waar ben je? Over. 21 00:01:48,083 --> 00:01:52,291 Ik ben onderweg. Zetten we door? -Nee. We kunnen niet verder. 22 00:01:52,375 --> 00:01:55,916 We zijn de Gump-eenheid kwijt en er zit een man vast. Over. 23 00:01:57,083 --> 00:01:59,416 Ik zie geen ruk. Waar zijn de Gumps? 24 00:01:59,500 --> 00:02:01,666 Gomez. Kom hier. 25 00:02:03,208 --> 00:02:05,916 Waar komen de schoten vandaan? -Ze zijn overal. 26 00:02:06,416 --> 00:02:08,083 Waar zijn de Gumps? 27 00:02:08,166 --> 00:02:09,000 Ik dek je. 28 00:02:13,083 --> 00:02:15,333 Hij moet daar weg. Gaat dat je lukken? 29 00:02:16,833 --> 00:02:20,541 Ja, sergeant. -Wij zorgen voor dekking. Ga, Gomez. 30 00:02:20,625 --> 00:02:22,083 Kom op. -Vuur. 31 00:02:23,000 --> 00:02:24,750 Contact. -Geef dekking, nu. 32 00:02:29,583 --> 00:02:30,916 Ga. 33 00:02:33,500 --> 00:02:34,625 Op twee uur. 34 00:02:36,125 --> 00:02:38,500 Verdomme, overal Krasny's. 35 00:02:38,583 --> 00:02:42,208 Rattlesnake, ik heb dekking nodig. -Vuur op het gebouw. 36 00:02:43,000 --> 00:02:45,625 We kunnen niet bij hem komen, sergeant. 37 00:02:46,208 --> 00:02:49,041 Ik herhaal, ik laat niemand achter. 38 00:02:49,666 --> 00:02:51,333 Oké, gaan. Dekking, nu. 39 00:02:52,875 --> 00:02:54,125 Ga. 40 00:02:55,000 --> 00:02:56,458 Contact rechts. 41 00:03:01,541 --> 00:03:02,791 Dekking. -Contact. 42 00:03:05,500 --> 00:03:06,791 Ga. -Bigfoot. 43 00:03:07,666 --> 00:03:09,208 Dekking, nu. 44 00:03:15,333 --> 00:03:17,208 Nu. -Aan 't herladen. 45 00:03:18,208 --> 00:03:19,541 Dekking. 46 00:03:21,750 --> 00:03:22,958 Bigfoot. 47 00:03:24,125 --> 00:03:25,166 Ik ben geraakt. 48 00:03:26,666 --> 00:03:27,833 Iemand geraakt. 49 00:03:37,958 --> 00:03:41,000 Rattlesnake, ik heb dekking nodig. Ik ben geraakt. 50 00:03:41,083 --> 00:03:44,666 Ik heb je ontvangen. We komen eraan. Blijf waar je bent. 51 00:03:44,750 --> 00:03:47,375 Rattlesnake, hier Rolling Thunder. 52 00:03:48,041 --> 00:03:51,416 Onbekend voertuig nadert met hoge snelheid. Potentiële aanval. 53 00:03:51,500 --> 00:03:53,000 Permissie om te vuren? 54 00:03:54,541 --> 00:03:56,583 Ik heb je, kerel. Kom op. 55 00:03:57,791 --> 00:03:59,875 Nee, twee mannen zitten vast. 56 00:04:07,333 --> 00:04:11,916 Er zijn nog 38 mannen op de grond. Je moet je terugtrekken, sergeant. 57 00:04:12,000 --> 00:04:13,125 Niet zonder hen. 58 00:04:14,000 --> 00:04:16,541 Bale, bevestig Hellfire met kapitein Brydon. 59 00:04:16,625 --> 00:04:22,416 Jawel. Basis, hier Rolling Thunder met een verzoek tot luchtaanval. Over. 60 00:04:22,500 --> 00:04:24,125 Wie is sector negen? -Hier. 61 00:04:27,958 --> 00:04:29,333 Groot scherm. -Jawel. 62 00:04:29,416 --> 00:04:32,041 Ik heb nu dekking nodig. Ontvang je me? 63 00:04:32,125 --> 00:04:34,416 Blijf daar, we komen je halen. 64 00:04:35,125 --> 00:04:39,666 Je moet je terugtrekken. Over. -Ik herhaal, twee mannen zitten vast. 65 00:04:39,750 --> 00:04:43,708 Basis Amber, heb ik toestemming om aan te vallen? 66 00:04:43,791 --> 00:04:47,583 Er is 'n gepantserde wagen. Grote kans dat 't een raketwerper is. 67 00:04:47,666 --> 00:04:50,083 Rolling Thunder, wacht op mijn bevel. 68 00:04:52,166 --> 00:04:54,250 Hij is te dicht bij onze mannen. 69 00:04:56,208 --> 00:04:58,958 Rattlesnake, ontvang je me? Ik word geraakt. 70 00:05:03,958 --> 00:05:05,250 Kom op. 71 00:05:06,291 --> 00:05:09,208 Gevechtsteam, maak je gereed voor dekkingsvuur. 72 00:05:09,791 --> 00:05:12,375 Het is een raketwerper. Over. 73 00:05:13,166 --> 00:05:16,166 Die zie ik hier niet. Verzoek afgewezen. 74 00:05:16,250 --> 00:05:17,791 Ik weet het zeker. 75 00:05:17,875 --> 00:05:21,958 Een aanval dreigt. Over. -Wacht tot m'n mannen weg zijn. 76 00:05:22,041 --> 00:05:25,083 Je hebt nog 38 anderen. Zo gaan ze allemaal dood. 77 00:05:25,166 --> 00:05:26,750 Het is niet aan jou. 78 00:05:26,833 --> 00:05:29,250 Ontvang je mij? Ik word verdomme geraakt. 79 00:05:29,333 --> 00:05:32,458 Harp? -We komen eraan. Blijf waar je bent. 80 00:05:32,541 --> 00:05:34,666 We gaan ze halen. Vooruit. 81 00:05:35,625 --> 00:05:37,083 In beweging. 82 00:05:37,166 --> 00:05:38,500 We gaan ze halen. 83 00:05:39,083 --> 00:05:40,208 Westflank, sta paraat. 84 00:05:41,958 --> 00:05:43,000 Gevaar dichtbij. 85 00:05:45,000 --> 00:05:46,750 Doelwit in vizier. -Verdomme. 86 00:05:46,833 --> 00:05:48,375 Afbreken. -Zoek dekking. 87 00:05:48,458 --> 00:05:49,708 Doe niets. 88 00:05:49,791 --> 00:05:51,000 Wat doe je, Harp? 89 00:05:51,958 --> 00:05:53,291 Lancering in drie… 90 00:05:53,375 --> 00:05:55,125 Doe niets. 91 00:05:55,208 --> 00:05:56,291 …twee… 92 00:05:57,125 --> 00:05:58,666 …een. 93 00:06:01,583 --> 00:06:02,916 Van onderen. 94 00:06:16,958 --> 00:06:18,041 Verdomme, Harp. 95 00:06:25,750 --> 00:06:28,875 Wat was dat? Je negeerde een bevel. 96 00:06:29,666 --> 00:06:33,291 Klootzak. Je hebt ze vermoord. 97 00:06:43,500 --> 00:06:49,166 VLIEGBASIS CREECH NEVADA, VERENIGDE STATEN 98 00:07:03,666 --> 00:07:06,625 Twee Amerikaanse mariniers dood… 99 00:07:08,500 --> 00:07:10,833 …en een Gump vernietigd. 100 00:07:15,541 --> 00:07:16,666 LUCHTMACHT 101 00:07:16,750 --> 00:07:19,666 Ik heb gedaan wat correct voelde met de aanwezige… 102 00:07:19,750 --> 00:07:20,666 Informatie. 103 00:07:21,250 --> 00:07:22,083 Dat weten we. 104 00:07:22,791 --> 00:07:26,291 Met alle respect, ik heb 38 van de 40 man gered… 105 00:07:26,375 --> 00:07:28,666 …waaronder sergeant Miller en z'n konvooi. 106 00:07:28,750 --> 00:07:32,416 Als hij de kans had gekregen, had hij ze alle 40 kunnen redden. 107 00:07:33,375 --> 00:07:35,250 Maar die kans gaf je hem niet. 108 00:07:39,083 --> 00:07:42,666 Wanneer ben je opgeleid? -Drie jaar geleden. Parris Island. 109 00:07:42,750 --> 00:07:46,625 Heb je ooit in het echt een voorval met veel slachtoffers meegemaakt? 110 00:07:50,291 --> 00:07:52,541 Ben je in een oorlogsgebied geweest? 111 00:07:52,625 --> 00:07:55,208 Nee, maar ik heb… -Bedankt, luitenant. 112 00:07:56,750 --> 00:07:58,000 Je gegevensstick. 113 00:08:01,875 --> 00:08:04,291 Dit kan niet de enige optie zijn. 114 00:08:04,375 --> 00:08:07,250 Dankzij mij kom je niet voor de krijgsraad. 115 00:08:07,333 --> 00:08:08,458 Wat vertel ik Olivia? 116 00:08:08,541 --> 00:08:12,458 Dat je 'n opfriscursus krijgt over hoe je de wereld veiliger maakt. 117 00:08:12,541 --> 00:08:14,958 Tot wanneer? -Tot je de beoordeling haalt. 118 00:08:15,041 --> 00:08:16,416 Hoelang gaat dat duren? 119 00:08:20,375 --> 00:08:22,333 Hoelang gaat dat duren, kapitein. 120 00:08:23,916 --> 00:08:27,416 Ik mag je. Je bent precies en 'n briljante dronepiloot. 121 00:08:28,000 --> 00:08:29,625 Maar je negeerde een bevel. 122 00:08:30,291 --> 00:08:32,000 Je hebt mazzel gehad vandaag. 123 00:08:32,791 --> 00:08:35,583 Je commandant in kamp Nathaniel is kapitein Leo. 124 00:08:36,250 --> 00:08:37,208 Meld je bij hem. 125 00:08:39,750 --> 00:08:42,666 Kamp Nathaniel? Dat is waar het peloton zit. 126 00:08:42,750 --> 00:08:45,833 Zie het als een kans om collega's te ontmoeten. 127 00:08:46,750 --> 00:08:49,791 Hopelijk ben je een snelle leerling. Ingerukt. 128 00:09:06,291 --> 00:09:07,791 Kom op, vooruit. 129 00:09:07,875 --> 00:09:09,458 Rechtdoor. 130 00:09:10,458 --> 00:09:13,875 Doorlopen, soldaat. Dit is jullie nieuwe thuis. 131 00:09:14,583 --> 00:09:17,083 Laat jullie in drie rijen scannen. 132 00:09:17,166 --> 00:09:19,541 Nu. Doorlopen. Kom op. 133 00:09:20,583 --> 00:09:24,000 Welkom in kamp Nathaniel. Mij ga je nog veel zien. 134 00:09:24,083 --> 00:09:26,166 Laat je scannen en loop door. 135 00:09:26,250 --> 00:09:30,208 Jullie slapen in sectie twee en vier. Doorlopen, soldaat. 136 00:09:30,291 --> 00:09:33,708 Vooruit. Waar wacht je op? Kom op. Niet zo verlegen. 137 00:09:34,291 --> 00:09:37,708 Kijk ze recht in de ogen aan. Aarzel niet. 138 00:09:37,791 --> 00:09:41,583 Ze ruiken angst, jongens. Blijven lopen, soldaten. Kom op. 139 00:09:41,666 --> 00:09:45,208 Niet blijven hangen, soldaat. Kom op. 140 00:09:45,291 --> 00:09:48,958 Linkervoet, rechtervoet. Waarom zijn jullie zo langzaam? 141 00:09:49,041 --> 00:09:51,541 Pardon. Ik ben op zoek naar kapitein Leo. 142 00:09:52,791 --> 00:09:54,833 Sorry, ik zoek kapitein Leo. -Leo? 143 00:09:54,916 --> 00:09:58,166 Geen idee, man. Je kunt het kolonel Eckhart vragen. 144 00:09:58,250 --> 00:10:00,500 Daar bij de eerstehulppost. -Dank je. 145 00:10:03,166 --> 00:10:06,625 Ik laat m'n mannen hier niet doodbloeden, opschieten. 146 00:10:06,708 --> 00:10:08,791 Maak plaats, er komt er nog een. 147 00:10:08,875 --> 00:10:09,875 Kolonel Eckhart? 148 00:10:11,416 --> 00:10:14,833 Luitenant Harp. Ik kom hier van vliegbasis Creech. 149 00:10:14,916 --> 00:10:18,833 Ik zoek kapitein Leo. -Dan heb je het wel echt goed verknald. 150 00:10:18,916 --> 00:10:20,416 Wat bedoelt u? 151 00:10:20,500 --> 00:10:22,791 Je praat niet tot ik iets vraag. 152 00:10:24,375 --> 00:10:28,250 Weet je waarom je hier bent? -Experientum Auctoriat, kolonel. 153 00:10:28,333 --> 00:10:31,875 'Autoriteit van ervaring.' Dat Latijn is onzin. Leg het uit. 154 00:10:32,583 --> 00:10:35,041 Het is 'n dictaat van het Ethisch Comité. 155 00:10:35,125 --> 00:10:39,125 Het stelt dat UAV-piloten voorzichtiger zouden zijn als ze ervaren… 156 00:10:39,208 --> 00:10:41,458 Dat comité is een pr-team. 157 00:10:41,541 --> 00:10:45,083 Dit dictaat is 'n vrijbrief voor piloten die de mist ingaan. 158 00:10:45,166 --> 00:10:47,833 Twee mariniers zijn dood. Je hoort vast te zitten. 159 00:10:49,500 --> 00:10:54,083 Maar iemand vond jouw training waardevoller dan 't leven van twee mannen. 160 00:10:54,625 --> 00:10:57,708 Als je 't overleeft, behoudt de luchtmacht 'n piloot. 161 00:10:57,791 --> 00:11:01,875 Zo niet, dan dien je als waarschuwing voor al die andere eikels. 162 00:11:03,083 --> 00:11:05,916 Met alle respect… -Ik heb je niks gevraagd, knul. 163 00:11:13,750 --> 00:11:16,375 Blok 13. Volg de muziek. 164 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 Dank u, kolonel. 165 00:11:23,416 --> 00:11:24,875 Hij is niet zoals wij. 166 00:11:37,583 --> 00:11:39,083 Dit is belachelijk. 167 00:11:40,791 --> 00:11:43,041 En dit moeten we lezen en archiveren? 168 00:12:01,208 --> 00:12:02,250 Zachtjes. 169 00:12:39,791 --> 00:12:44,125 Resterende laadtijd voor Gump-eenheid C-45 is 20 minuten. 170 00:13:00,625 --> 00:13:01,833 Bent u kapitein Leo? 171 00:13:26,041 --> 00:13:27,250 Luitenant Harp. 172 00:13:35,166 --> 00:13:36,666 Mijn gegevensstick. 173 00:13:55,041 --> 00:13:56,625 Luitenant Thomas Harp. 174 00:13:57,500 --> 00:14:02,083 Niveau 3 UAV-piloot, 56.000 vlieguren… 175 00:14:02,166 --> 00:14:05,333 …99 procent nauwkeurigheid, 99 procent discipline… 176 00:14:05,416 --> 00:14:09,333 …verloofd met Olivia Rose Meyer uit Carlsbad. 177 00:14:10,333 --> 00:14:14,500 Jullie gaan trouwen in Palm Springs. Een mooi stukje van deze wereld. 178 00:14:15,458 --> 00:14:18,125 Ben ik nog iets vergeten naast wat je hebt neergeschoten… 179 00:14:18,208 --> 00:14:23,041 …of 't feit dat je een cultuurbarbaar bent en niet weet wanneer je stil moet zijn? 180 00:14:23,666 --> 00:14:25,875 Nee. -Nee, kapitein. 181 00:14:25,958 --> 00:14:28,000 Nee, kapitein. -Heel goed. 182 00:14:29,416 --> 00:14:31,666 Hoeveel opstandelingen heb je gedood? 183 00:14:31,750 --> 00:14:33,708 163. -En burgerslachtoffers? 184 00:14:34,833 --> 00:14:37,833 Mijn aantallen komen overeen met missiedoelen en vlieguren. 185 00:14:37,916 --> 00:14:38,875 Je aantallen. 186 00:14:40,333 --> 00:14:42,708 Verdomme, je bent een kouwe kikker. 187 00:14:44,750 --> 00:14:45,583 Hier. 188 00:14:47,125 --> 00:14:48,541 Pak dat en volg me. 189 00:14:54,625 --> 00:14:57,041 Te veel namen om te onthouden, kapitein. 190 00:14:58,125 --> 00:15:00,708 Had je dat anders wel gewild? 191 00:15:02,000 --> 00:15:05,833 Ik weet dat we mensen doden. -Dan zou je hier niet zijn. 192 00:15:09,083 --> 00:15:10,291 Bent u intendant? 193 00:15:11,416 --> 00:15:14,333 Zou het een teleurstelling zijn als dat zo was? 194 00:15:15,250 --> 00:15:16,458 Hoezo? 195 00:15:16,541 --> 00:15:20,375 Dan heb je duizenden kilometers gevlogen om materiaal uit te lenen. 196 00:15:21,583 --> 00:15:22,750 Ieder z'n rol. 197 00:15:22,833 --> 00:15:24,541 Wie denk je wel dat je bent? 198 00:15:25,125 --> 00:15:26,541 Een academieknul? 199 00:15:27,166 --> 00:15:30,666 Heeft papa je opleiding betaald om daar manieren te leren? 200 00:15:32,666 --> 00:15:36,625 Met alle respect, ik heb zelf mijn opleiding betaald. 201 00:15:41,666 --> 00:15:42,500 Kapitein. 202 00:15:48,750 --> 00:15:50,083 'Nee' wat, kapitein? 203 00:15:50,166 --> 00:15:51,958 Nee, ik ben geen intendant. 204 00:15:53,250 --> 00:15:57,791 Deze vaccinaties moeten naar een kliniek, twintig kilometer buiten de basis. 205 00:15:58,291 --> 00:16:01,666 Er is cholera uitgebroken en het verspreidt zich snel. 206 00:16:02,541 --> 00:16:05,791 Ook in oorlogsgebied worden vrouwen en kinderen ziek. 207 00:16:07,166 --> 00:16:12,125 Dus u toont ze medeleven. -Ja, dat doe ik. Zogenaamd. 208 00:16:13,416 --> 00:16:14,666 Maar wat doet u echt? 209 00:16:15,708 --> 00:16:16,958 Ik jaag op geesten. 210 00:16:18,541 --> 00:16:19,416 Sorry, wat? 211 00:16:20,291 --> 00:16:23,541 MARSOC. Speciale Operaties Mariniers. 212 00:16:23,625 --> 00:16:28,250 Ik verwijder geavanceerde wapens van opstandelingen buiten de basis. 213 00:16:30,416 --> 00:16:33,291 En dan legt u ze in archiefkasten? 214 00:16:33,375 --> 00:16:35,583 Het is de nieuwste technologie. 215 00:16:35,666 --> 00:16:38,166 Kunnen Russische hackers niet tegenop. 216 00:16:39,541 --> 00:16:43,208 Geheimhoudingsverklaring. Je kunt tekenen of 90 pagina's lezen. 217 00:16:43,291 --> 00:16:44,416 Nee, bedankt. 218 00:16:50,166 --> 00:16:51,500 Welkom, luitenant. 219 00:16:53,666 --> 00:16:55,916 Heb je ooit van Viktor Koval gehoord? 220 00:16:57,416 --> 00:17:01,291 Ja, op onderschepte radioberichten van opstandelingen. 221 00:17:01,375 --> 00:17:04,375 Vergeet wat je in de lucht hoorde, je bent nu hier. 222 00:17:05,125 --> 00:17:08,000 Viktor Koval is militair leider van de Krasny. 223 00:17:09,375 --> 00:17:12,875 De Krasny willen Oekraïne deel van Rusland maken. 224 00:17:13,958 --> 00:17:18,125 Zoals vroeger. -Het Verzet staat tegenover hen. 225 00:17:18,208 --> 00:17:21,750 Een burgerleger dat de onafhankelijkheid verdedigt. 226 00:17:21,833 --> 00:17:25,458 Maar de Krasny's worden sterker door de steun van Moskou. 227 00:17:25,541 --> 00:17:30,541 De VN durven zich er niet aan te branden, dus nu zitten wij er middenin. 228 00:17:30,625 --> 00:17:32,416 In de gedemilitariseerde zone. 229 00:17:33,166 --> 00:17:34,291 De vredesmacht. 230 00:17:34,958 --> 00:17:38,250 Wij zijn de reden dat ze elkaar nog niet uitmoorden. 231 00:17:38,333 --> 00:17:41,625 Als je dat gelooft, wil ik je nog wel meer verkopen. 232 00:17:42,333 --> 00:17:46,791 Nee, we hebben het over Viktor Koval, de Schrik van de Balkan. 233 00:17:52,083 --> 00:17:52,916 En kernwapens. 234 00:17:55,208 --> 00:17:56,041 Kernwapens? 235 00:17:56,833 --> 00:18:01,291 Koval is waarschijnlijk verantwoordelijk voor de vuile bom in Kiev… 236 00:18:02,041 --> 00:18:03,500 …met Russisch uranium. 237 00:18:04,000 --> 00:18:07,833 Deze klootzak is verantwoordelijk voor de dood van 25.000 mensen. 238 00:18:07,916 --> 00:18:10,625 Hij probeert bij de Systema Perimeter te komen. 239 00:18:11,291 --> 00:18:15,875 Systema Perimeter? Dat is het Russische nucleaire vergeldingssysteem. 240 00:18:16,625 --> 00:18:20,083 Precies. Zelfs na de onafhankelijkheid… 241 00:18:20,166 --> 00:18:23,458 …had Oekraïne nog een derde van de Russische kernwapens. 242 00:18:23,541 --> 00:18:27,041 Silo's verspreid over het land op geheime locaties… 243 00:18:27,125 --> 00:18:29,541 …klaar om toe te slaan. 244 00:18:35,083 --> 00:18:38,666 Maar dat is 50 jaar geleden stilgelegd, na de Koude Oorlog. 245 00:18:38,750 --> 00:18:39,750 Geloof je dat? 246 00:18:40,708 --> 00:18:45,250 Denk je echt dat Rusland zijn enige echte bescherming heeft afgebroken? 247 00:18:45,333 --> 00:18:48,666 Bedoelt u dat de Russische systemen nog bestaan? 248 00:18:49,250 --> 00:18:50,125 En Koval. 249 00:18:51,458 --> 00:18:53,875 Hij wil bij de kernwapens hier komen? 250 00:18:53,958 --> 00:18:57,208 Ze zeggen dat 't Kremlin geen macht meer over hem heeft. 251 00:18:57,791 --> 00:19:02,375 M'n informant denkt dat Koval ze de komende 24 uur in handen wil krijgen. 252 00:19:03,375 --> 00:19:08,208 En als dat zo is, bedenk dan maar eens wat hij kan doen met die silo's. 253 00:19:08,291 --> 00:19:12,208 Een dolleman met kernwapens. -Een gestoorde terrorist met kernwapens. 254 00:19:12,291 --> 00:19:15,750 Het centrum van Washington, New York, Parijs. Wie weet 't? 255 00:19:15,833 --> 00:19:19,833 Maar ik weet wel dat er dan geen bruiloft in Palm Springs komt… 256 00:19:19,916 --> 00:19:22,875 …tenzij je smeert met zonnebrand factor 500. 257 00:19:26,458 --> 00:19:32,166 We brengen deze naar 't ziekenhuis en dan horen we meer over Kovals plan. 258 00:19:32,750 --> 00:19:34,458 We vertrekken met zonsopgang. 259 00:19:34,958 --> 00:19:35,791 Zonsopgang? 260 00:19:36,250 --> 00:19:38,166 Maar dat is nu. 261 00:19:38,250 --> 00:19:39,750 Wacht, kapitein. 262 00:19:40,250 --> 00:19:41,083 Kapitein? 263 00:19:43,458 --> 00:19:47,291 Ik denk dat er ergens iets fout gaat. Ik ben net aangekomen. 264 00:19:47,375 --> 00:19:49,416 Ik maak geen fouten, luitenant. 265 00:19:49,500 --> 00:19:51,208 Nee, zo bedoel ik het niet. 266 00:19:56,375 --> 00:19:58,458 Kleed je aan en snel een beetje. 267 00:19:59,125 --> 00:20:00,166 Wat is dit? 268 00:20:00,875 --> 00:20:03,291 In uniform ben je een doelwit. 269 00:20:07,583 --> 00:20:09,583 Ik dacht dat ik op wacht moest staan. 270 00:20:11,375 --> 00:20:14,375 Ik heb geen speciale training voor 't veld gehad. 271 00:20:14,458 --> 00:20:17,583 Geen zorgen, ik ben speciaal genoeg voor ons allebei. 272 00:20:28,583 --> 00:20:29,416 Jezus, wat is dit? 273 00:20:29,500 --> 00:20:31,083 Wat is dit, kapitein. 274 00:20:35,791 --> 00:20:37,916 U bent… -Jouw commandant. 275 00:20:38,000 --> 00:20:41,958 Vierde generatie biotech. Ik geef je 60 seconden om 't te verwerken. 276 00:20:45,333 --> 00:20:46,583 Sorry, wat, kapitein? 277 00:20:49,000 --> 00:20:51,041 Kun je me vertrouwen, denk je? 278 00:20:52,291 --> 00:20:56,708 We gaan 'n oorlogsgebied in. Als je niet over de schrik heen kunt komen… 279 00:20:56,791 --> 00:21:01,291 …vul ik je ontslagpapieren in en zul je de gevolgen daarvan moeten ondergaan. 280 00:21:12,708 --> 00:21:13,833 Vertrouw je me? 281 00:21:15,708 --> 00:21:16,625 Ja, kapitein. 282 00:21:20,708 --> 00:21:21,583 Fijn. 283 00:21:29,125 --> 00:21:30,833 Bent u een soort KI? 284 00:21:30,916 --> 00:21:34,083 Je mobiel is KI. Een Gump is KI. 285 00:21:35,000 --> 00:21:39,208 Ik ben een prototype, een geheim. -U omzeilt de vraag. 286 00:21:39,291 --> 00:21:41,875 Stel de goede vraag, en ik antwoord. 287 00:21:44,833 --> 00:21:47,125 Oké. Wat bent u in godsnaam? 288 00:21:49,083 --> 00:21:53,083 Wil je m'n modelnummer of specificaties? Beide zijn vertrouwelijk. 289 00:21:54,791 --> 00:21:55,666 O, geef acht. 290 00:21:57,208 --> 00:21:59,125 Waar zijn jullie mee bezig? 291 00:21:59,208 --> 00:22:02,333 In Arlington denken ze dat een automaat een soldaat kan zijn. 292 00:22:05,708 --> 00:22:07,500 En 't heeft een kapotte rotor. 293 00:22:08,416 --> 00:22:11,666 Moet ik jouw lelijke kop inslaan met mijn geweer? 294 00:22:15,375 --> 00:22:16,208 Nee, kapitein. 295 00:22:17,083 --> 00:22:18,291 Charlie Nine. 296 00:22:19,250 --> 00:22:20,083 Instappen. 297 00:22:21,500 --> 00:22:23,000 Deze kant op, luitenant. 298 00:22:23,083 --> 00:22:26,250 Slechts twee mensen mogen weten wie en wat ik ben. 299 00:22:26,333 --> 00:22:27,875 Kolonel Eckhart en jij. 300 00:22:27,958 --> 00:22:32,000 Waarom ben ik bij u ondergebracht? Ik ben niet gekwalificeerd. 301 00:22:32,083 --> 00:22:34,875 Je bent niet ondergebracht. Ik heb jou gekozen. 302 00:22:35,791 --> 00:22:38,500 Ik heb iemand nodig die een oogje in 't zeil houdt. 303 00:22:39,083 --> 00:22:41,708 Iemand die buiten de vaste kaders kan denken. 304 00:22:46,916 --> 00:22:47,750 Begrepen? 305 00:22:50,541 --> 00:22:51,833 Dus we zijn partners? 306 00:22:52,833 --> 00:22:53,750 Dacht het niet. 307 00:22:55,875 --> 00:22:57,291 Je bent m'n ondergeschikte. 308 00:22:59,291 --> 00:23:01,791 Je respecteert me als je commandant. 309 00:23:01,875 --> 00:23:04,375 Doe wat ik zeg en het zit goed tussen ons. 310 00:23:05,750 --> 00:23:07,083 Onze jeep staat daar. 311 00:23:09,875 --> 00:23:11,416 Kapitein. -Plaats rust. 312 00:23:12,583 --> 00:23:13,500 Ondergeschikte. 313 00:23:18,500 --> 00:23:19,875 Drone-gast. -Kom hier. 314 00:23:19,958 --> 00:23:21,208 Hé. Wat is dit? 315 00:23:26,000 --> 00:23:27,208 Genoeg. 316 00:23:29,666 --> 00:23:30,958 De boodschap is duidelijk. 317 00:23:38,583 --> 00:23:40,708 Herken je m'n stem, hufter? 318 00:23:43,583 --> 00:23:45,291 Ze waren pas 19 jaar. 319 00:23:47,541 --> 00:23:49,625 Ik kan er niets meer aan doen. 320 00:24:02,625 --> 00:24:03,833 Wat kijken jullie? 321 00:24:05,041 --> 00:24:05,875 Inladen. 322 00:24:09,500 --> 00:24:12,000 Vijandelijke activiteit in sector negen. 323 00:24:27,250 --> 00:24:29,375 Achttien kilometer naar de stad. 324 00:24:29,916 --> 00:24:32,958 Buiten de basis is het niet meer ons land. 325 00:24:37,958 --> 00:24:40,208 De mariniers noemen het… -Spitsroeden lopen. 326 00:24:41,833 --> 00:24:45,458 Omdat een aanval te verwachten is. -Goed zo. 327 00:24:46,708 --> 00:24:50,416 Alle eenheden, wees gewaarschuwd. We verlaten de basis. 328 00:24:54,833 --> 00:24:59,541 Pak je geweer, luitenant. Als ze aanvallen, moet je terugschieten. 329 00:25:32,541 --> 00:25:33,625 Het is vast fijn. 330 00:25:34,166 --> 00:25:37,333 In een oorlog vechten en nooit van huis zijn. 331 00:25:39,625 --> 00:25:41,041 Wanneer zag je haar nog? 332 00:25:42,875 --> 00:25:44,833 Wie? -Wat bedoel je, 'wie'? 333 00:25:44,916 --> 00:25:46,500 Olivia Rose Meyer. 334 00:25:48,500 --> 00:25:49,416 Vorige week. 335 00:25:49,916 --> 00:25:51,375 Vorige week. Toe maar. 336 00:26:01,125 --> 00:26:03,583 Neuk je een ander? -Rot toch op. 337 00:26:03,666 --> 00:26:06,041 Kom op. Luister, je komt arrogant over. 338 00:26:06,916 --> 00:26:11,166 Jongens zoals jij, zo emotieloos en koud, die zichzelf heel wat vinden… 339 00:26:11,958 --> 00:26:13,750 …die gaan meestal scharrelen. 340 00:26:13,833 --> 00:26:15,500 Ja? Ik ben haar trouw. 341 00:26:15,583 --> 00:26:17,708 Is ze jou ook trouw? -Ja. 342 00:26:18,958 --> 00:26:21,875 Waarom reageer ik nog? -Het is een terechte vraag. 343 00:26:22,791 --> 00:26:27,000 Je moet hier zijn met je gedachten, niet bij Olivia… 344 00:26:27,083 --> 00:26:29,875 …die ligt te flikflooien met haar Pilates-instructeur. 345 00:26:29,958 --> 00:26:32,291 Haar Pilates-instructeur is een vrouw. 346 00:26:32,375 --> 00:26:35,750 O, nog beter. Ze eet van twee walletjes. Ik mag haar wel. 347 00:26:35,833 --> 00:26:39,125 We gaan trouwen. Wat weet jij trouwens van relaties? 348 00:26:39,208 --> 00:26:40,458 Ben je niet pas drie? 349 00:26:41,250 --> 00:26:42,083 Vijf. 350 00:26:44,458 --> 00:26:45,625 Heb je een foto? 351 00:26:46,958 --> 00:26:48,500 Kom op, man. Laat zien. 352 00:26:54,041 --> 00:26:58,791 Allemachtig. Wat een stuk. Gefeliciteerd. -Bedankt. Ze is speciaal. 353 00:26:59,958 --> 00:27:02,958 'M'n gummibeertje.' Noemt ze je gummibeertje? 354 00:27:05,083 --> 00:27:06,583 Mijn gummibeertje. 355 00:27:11,333 --> 00:27:12,583 Ik dol maar wat. 356 00:27:17,208 --> 00:27:20,875 Hier Rattlesnake. Er is nu een code geel. 357 00:27:21,833 --> 00:27:23,583 Wees alert. Over. 358 00:27:26,375 --> 00:27:29,708 Arme stakkers. Gevangen tussen ons en Koval. 359 00:27:30,750 --> 00:27:32,833 Een groep burgers op negen uur. 360 00:27:35,750 --> 00:27:37,458 Geen vijandelijke activiteit. 361 00:27:44,375 --> 00:27:45,541 Houd afstand. 362 00:27:48,250 --> 00:27:49,791 Hier Rattlesnake. 363 00:27:49,875 --> 00:27:52,916 We hebben berichten dat 'n hulptruck is aangevallen. 364 00:27:53,000 --> 00:27:55,833 Een gewonde. Ik herhaal, hulptruck aangevallen. 365 00:27:55,916 --> 00:27:57,250 Weg is geblokkeerd. 366 00:27:57,333 --> 00:27:59,333 Vermoedelijke militie-aanval. 367 00:27:59,833 --> 00:28:00,916 Geweer omhoog. 368 00:28:01,416 --> 00:28:03,166 Wees voorzichtig. 369 00:28:03,250 --> 00:28:04,750 Op mijn teken. Over. 370 00:28:21,750 --> 00:28:25,916 Maak je klaar om de wagen te verlaten. Vijanden in de buurt. 371 00:28:26,791 --> 00:28:27,958 Blijf alert. 372 00:28:36,666 --> 00:28:40,583 Laat de Gumps eruit voor 'n versterkte grens voor het konvooi. 373 00:28:40,666 --> 00:28:43,958 Bereid je voor. -Alle eenheden in verdedigingsformatie. 374 00:28:50,041 --> 00:28:52,625 Laten we het rustig en netjes houden. 375 00:28:53,833 --> 00:28:55,041 Gumps, nu. 376 00:29:11,666 --> 00:29:14,541 Verdedigingsformatie. -Wat is er aan de hand? 377 00:29:14,625 --> 00:29:16,166 Verdedigingsformatie. 378 00:29:16,750 --> 00:29:17,916 Blijf kalm. 379 00:29:20,500 --> 00:29:22,125 Blijf kalm. Doe niets. 380 00:29:34,125 --> 00:29:35,833 Niet schieten, zei ik. 381 00:29:35,916 --> 00:29:38,875 Het anticipeerde iets. Charlie Nine, niet schieten. 382 00:29:41,000 --> 00:29:42,166 Leg je wapen neer. 383 00:29:44,041 --> 00:29:44,916 Langzaam. 384 00:29:45,000 --> 00:29:46,791 Allemaal, kom op. 385 00:29:47,333 --> 00:29:48,291 Kom. 386 00:29:49,208 --> 00:29:51,625 Leg je wapen neer. -Begrijp je me niet? 387 00:29:51,708 --> 00:29:53,083 Achteruit. 388 00:29:53,166 --> 00:29:55,833 Wacht even, kapitein. 389 00:29:55,916 --> 00:29:56,916 Werk mee. 390 00:29:58,083 --> 00:30:00,291 Kapitein… -Rustig aan, Harp. 391 00:30:00,375 --> 00:30:01,416 Wapens neer. 392 00:30:02,000 --> 00:30:02,958 Wapens neer. 393 00:30:03,041 --> 00:30:05,833 Leg jullie wapens neer. -Wapens neer, verdomme. 394 00:30:05,916 --> 00:30:07,916 Laat je mannen hun geweer afzetten. 395 00:30:08,000 --> 00:30:09,625 Kapitein, in het gelid. 396 00:30:10,375 --> 00:30:11,208 Blijf kalm. 397 00:30:13,583 --> 00:30:14,958 Weg bij die mariniers. 398 00:30:15,041 --> 00:30:18,583 Zeg dat ze hun wapens moeten laten zakken. Dat is een bevel. 399 00:30:19,333 --> 00:30:20,958 Sergeant? -Laat zakken. 400 00:30:21,041 --> 00:30:23,625 Ze gooien… -Laat je wapen zakken. 401 00:30:37,916 --> 00:30:38,916 Kapitein? 402 00:30:43,625 --> 00:30:44,750 Oké. 403 00:30:51,750 --> 00:30:53,041 Oké, rustig. 404 00:30:54,000 --> 00:30:54,833 Oké. 405 00:30:57,500 --> 00:30:58,625 Oké, rustig maar. 406 00:31:00,333 --> 00:31:04,041 Oké. Ik ben ongewapend. Zeg dat ze hun wapens moeten neerleggen. 407 00:31:07,375 --> 00:31:08,250 Kom op. 408 00:31:23,291 --> 00:31:26,416 Deze truck moet aan de kant en onze mannen hier weg. 409 00:31:33,500 --> 00:31:35,708 We willen niet vechten, oké? 410 00:31:43,291 --> 00:31:44,791 Wat is dit? 411 00:31:44,875 --> 00:31:45,708 Wat doet hij? 412 00:31:46,541 --> 00:31:47,375 Houd je mond. 413 00:31:59,375 --> 00:32:00,458 Goed. 414 00:32:02,208 --> 00:32:05,750 Sergeant, haal je mannen van straat, dan kan de truck weg. 415 00:32:05,833 --> 00:32:07,041 Oké. 416 00:32:07,750 --> 00:32:10,500 Het spijt me. -Ga die twee mariniers halen. 417 00:32:10,583 --> 00:32:13,541 Wat heb je gezegd? -Dat we vaccinaties hadden. 418 00:32:13,625 --> 00:32:16,583 Is dat alles? -Nee, ik heb 'm de hulptruck gegeven. 419 00:32:17,500 --> 00:32:21,208 Ze hadden wapens. Ze wilden geen eten, ze zijn militie. 420 00:32:22,375 --> 00:32:25,625 Allebei kan niet? -Het is onze taak om te neutraliseren. 421 00:32:25,708 --> 00:32:30,291 Het is onze taak om informatie te krijgen en te kijken naar 't grotere geheel. 422 00:32:30,375 --> 00:32:31,916 We moeten naar de kliniek. 423 00:32:32,000 --> 00:32:33,458 Blijf alert. 424 00:32:37,291 --> 00:32:38,708 Dood. -Kijk rechts. 425 00:32:39,791 --> 00:32:41,041 Ik doe links. -Rechts. 426 00:32:46,208 --> 00:32:47,041 Rustig. 427 00:32:48,583 --> 00:32:49,625 Rustig aan. 428 00:32:53,250 --> 00:32:55,708 Zo, ja. We gaan… 429 00:32:55,791 --> 00:32:57,166 Voor Viktor Koval. 430 00:32:57,250 --> 00:32:59,166 Krasny's. Op negen uur. 431 00:32:59,250 --> 00:33:00,625 Zoek dekking. 432 00:33:06,875 --> 00:33:07,708 Zoek dekking. 433 00:33:08,625 --> 00:33:09,458 Verdomme. 434 00:33:20,458 --> 00:33:21,875 Krasny's op drie uur. 435 00:33:23,083 --> 00:33:24,083 Zoek dekking. 436 00:33:24,166 --> 00:33:27,791 Vuur op het gebouw. Jaag ze naar buiten. 437 00:33:30,375 --> 00:33:31,791 Ik heb ze. Blijf gedekt. 438 00:33:36,250 --> 00:33:37,375 Geef me dekking. 439 00:33:42,000 --> 00:33:43,166 Naar binnen. 440 00:33:49,458 --> 00:33:50,791 Vuurteam… 441 00:33:51,916 --> 00:33:53,125 …onderdrukkingsvuur. 442 00:33:54,583 --> 00:33:55,416 Verdomme. 443 00:34:02,583 --> 00:34:04,041 Van onderen. 444 00:34:10,625 --> 00:34:13,083 Wie is geraakt? -Hospik. 445 00:34:23,083 --> 00:34:24,458 Verdomme, Harp. 446 00:34:26,416 --> 00:34:27,583 Pak de spullen. 447 00:34:29,208 --> 00:34:30,875 We moeten naar ons contact. 448 00:34:31,375 --> 00:34:32,333 Miller. 449 00:34:35,708 --> 00:34:37,458 We gaan te voet. 450 00:34:37,541 --> 00:34:41,666 Begrepen. Wij handelen dit wel af. Lever jij dat vaccin maar af. 451 00:34:43,083 --> 00:34:45,375 Eén, twee, lopen. 452 00:34:45,458 --> 00:34:46,500 Geef hem dekking. 453 00:35:18,875 --> 00:35:20,750 Dat waren Kovals mannen, toch? 454 00:35:20,833 --> 00:35:24,958 Ze vielen de truck aan en wachtten tot de bevolking op 't eten afkwam. 455 00:35:25,458 --> 00:35:28,541 Koval komt dichterbij. Hij duikt regelmatiger op. 456 00:35:30,541 --> 00:35:31,750 Doe je helm af. 457 00:35:31,833 --> 00:35:35,333 Die komt agressief over. Je wilt vertrouwen uitstralen. 458 00:35:35,416 --> 00:35:38,666 Houd je wapen in je holster voor een kans op overleven. 459 00:35:38,750 --> 00:35:39,583 Begrepen. 460 00:35:42,000 --> 00:35:45,375 Miller weet niet wat we echt doen, hè? De kolonel wel? 461 00:35:45,458 --> 00:35:48,583 Eckhart denkt dat je dit achter een hek kunt oplossen. 462 00:35:48,666 --> 00:35:49,916 Oorlog is lelijk. 463 00:35:50,000 --> 00:35:52,875 Soms kun je alleen met vieze handen iets veranderen. 464 00:35:53,958 --> 00:35:55,125 Hij mag je niet. 465 00:35:58,166 --> 00:35:59,000 Luister. 466 00:36:05,208 --> 00:36:06,833 Ik voel meer dan hij. 467 00:36:07,791 --> 00:36:09,458 Een onderbuikgevoel? -Nee. 468 00:36:10,250 --> 00:36:12,208 Ik kan alleen maar voelen, knul. 469 00:36:13,791 --> 00:36:15,708 Scherpe zintuiglijke waarneming. 470 00:36:19,750 --> 00:36:22,208 Wat? Voel je pijn? -Natuurlijk. 471 00:36:22,291 --> 00:36:25,541 Anders zou ik geen empathie ervaren. Hoe voel je je nu? 472 00:36:25,625 --> 00:36:27,333 Doodsbang en verward. 473 00:36:27,416 --> 00:36:29,583 Mooi, dat betekent dat je nog leeft. 474 00:36:30,541 --> 00:36:33,291 Vraag je je niet af waarom ik er zo uitzie? 475 00:36:33,375 --> 00:36:34,208 Hoe? 476 00:36:35,083 --> 00:36:37,416 Met perfecte jukbeenderen? -Grappig. 477 00:36:39,625 --> 00:36:43,708 Waarom is dit gezicht gekozen om de mariniers te vertegenwoordigen? 478 00:36:44,291 --> 00:36:49,416 Waarom ben ik geen witte Amerikaan met blond haar en blauwe ogen? 479 00:36:49,500 --> 00:36:52,000 Ik wilde geen robotist zijn en dat vragen. 480 00:36:54,875 --> 00:36:56,583 Psychologische operatie. 481 00:36:58,458 --> 00:37:03,541 Er staat misschien 'US' op m'n mouw, maar m'n gezicht straalt neutraliteit uit. 482 00:37:03,625 --> 00:37:04,916 Het kalmeert mensen. 483 00:37:22,791 --> 00:37:26,291 We gaan verder. Onze contactpersoon wacht op ons. 484 00:37:43,291 --> 00:37:45,625 Dit is het Damsk-kamp, toch? -Ja. 485 00:37:45,708 --> 00:37:48,791 Een vluchtelingenopvang van het Verzet. 486 00:37:48,875 --> 00:37:51,333 Ik heb het vanuit de lucht gezien. 487 00:38:43,125 --> 00:38:46,500 Het zijn goede mensen, Harp. Vertrouwen moet je verdienen. 488 00:38:47,833 --> 00:38:51,875 Ik breng ze wat ze nodig hebben. De meeste willen gewoon leven. 489 00:38:51,958 --> 00:38:53,500 Je manipuleert mensen? 490 00:38:55,500 --> 00:38:56,916 Dat heet medeleven. 491 00:39:02,166 --> 00:39:05,416 Als Koval de kernwapens vindt, is de wereld er geweest. 492 00:39:06,666 --> 00:39:07,708 Doorlopen. 493 00:39:35,958 --> 00:39:37,208 Hé, dokter. 494 00:40:01,583 --> 00:40:02,750 Kom met de rest. 495 00:40:10,916 --> 00:40:12,083 Ik ben in positie. 496 00:40:15,791 --> 00:40:16,916 Viktor? 497 00:40:17,000 --> 00:40:19,333 Heb je de brandkogels? 498 00:40:21,833 --> 00:40:22,916 Dood hem. 499 00:40:23,583 --> 00:40:24,708 Dood ze allebei. 500 00:40:44,166 --> 00:40:45,250 Kapitein. 501 00:40:54,583 --> 00:40:55,583 Wie ben je? 502 00:40:58,208 --> 00:40:59,250 Wie ben je? 503 00:41:00,833 --> 00:41:03,125 Val dood, Amerikaanse zak. 504 00:41:03,833 --> 00:41:05,833 Ik kan dit lang volhouden. 505 00:41:08,166 --> 00:41:09,375 Krasny. 506 00:41:10,958 --> 00:41:13,083 Wat weet je over Viktor Koval? 507 00:41:13,166 --> 00:41:15,375 Geef hem aan ons, Amerikanen. -Vertel. 508 00:41:16,208 --> 00:41:19,916 Ik heb je in een slagader geraakt. Je bloedt dood. 509 00:41:22,083 --> 00:41:23,583 Waar waren we? 510 00:41:25,833 --> 00:41:27,291 Kom op. Vertel. 511 00:41:27,833 --> 00:41:31,875 Of wil je je laatste momenten doorbrengen met m'n maten? 512 00:41:36,541 --> 00:41:37,625 Wat jij wilt. 513 00:41:41,083 --> 00:41:42,125 Kapitein. 514 00:41:43,166 --> 00:41:45,000 Hij leeft nog. 515 00:41:45,083 --> 00:41:46,458 Niet lang meer. 516 00:41:46,958 --> 00:41:50,125 Hij is een fanaat. Het loopt altijd hetzelfde af. 517 00:41:52,250 --> 00:41:53,791 Dit is nu oorlog, knul. 518 00:42:05,250 --> 00:42:07,125 Je moet dit melden. -Nee. 519 00:42:07,208 --> 00:42:10,791 Hoezo niet? Er zijn opstandelingen en scherpschutters. 520 00:42:10,875 --> 00:42:14,625 Dan moeten ze hogerop wel luisteren en een eenheid inzetten. 521 00:42:14,708 --> 00:42:21,500 Nadat ze drie dagen hebben overlegd of de Perimeter het wel waard is, ja. 522 00:42:21,583 --> 00:42:23,375 Die tijd hebben we niet. 523 00:42:23,458 --> 00:42:27,375 Als hier spionnen zijn, betekent dat dat Koval niet ver weg is. 524 00:42:27,458 --> 00:42:31,625 We zouden vaccinaties leveren voor informatie. Waar gaan we heen? 525 00:42:32,833 --> 00:42:37,791 Dat heb ik niet gezegd. Dit is een vuurdoop. Kun je dat aan? 526 00:42:37,875 --> 00:42:39,000 Wat houd je achter? 527 00:42:40,750 --> 00:42:42,958 Ik vertel ze dat je opstandig werd. 528 00:42:44,958 --> 00:42:46,666 Liep je moederbord vast? 529 00:42:49,000 --> 00:42:51,958 Kijk me niet zo aan. Liep je moederbord vast? 530 00:42:52,708 --> 00:42:53,791 Zeg iets. 531 00:42:54,791 --> 00:42:58,875 Waarom ben je zo'n ontzettende eikel? 532 00:42:59,583 --> 00:43:01,166 Stap verdomme in de truck. 533 00:43:01,250 --> 00:43:03,833 Wie heeft je geleerd zoveel te vloeken? -Niemand. 534 00:43:03,916 --> 00:43:06,208 Ik reageer op de eikel tegenover me. 535 00:43:06,291 --> 00:43:08,375 Stap godverdomme in de truck. -Nee. 536 00:43:10,583 --> 00:43:12,083 Ik stap niet in. 537 00:43:12,166 --> 00:43:13,750 Oké. Loop dan maar. 538 00:43:15,166 --> 00:43:18,000 Hoelang denk je dat je 't kunt overleven? 539 00:43:58,875 --> 00:44:00,458 Je had gelijk om te vuren. 540 00:44:02,750 --> 00:44:04,125 Het was 'n raketwerper. 541 00:44:05,625 --> 00:44:10,083 Je hebt 38 mariniers gered. Je had een onderscheiding moeten krijgen. 542 00:44:11,083 --> 00:44:12,500 Ik heb 't juiste gedaan. 543 00:44:14,416 --> 00:44:17,541 Bedoel je dat je buiten je kaders bent gegaan? 544 00:44:18,416 --> 00:44:21,083 Denk je dat je daarom hier bent? -Ik negeerde 'n bevel. 545 00:44:23,041 --> 00:44:24,875 En jij? Wat is jouw mandaat? 546 00:44:26,500 --> 00:44:29,791 Ik weet 't niet, maar dit volgt niet 't protocol van wat… 547 00:44:33,208 --> 00:44:34,208 …je ook bent. 548 00:44:37,250 --> 00:44:38,208 Schud m'n hand. 549 00:44:46,791 --> 00:44:48,250 Wat voel je? 550 00:44:50,083 --> 00:44:51,875 Een hand. Zacht weefsel en… 551 00:44:51,958 --> 00:44:52,791 Warmte. 552 00:44:54,708 --> 00:44:55,791 Pak m'n arm vast. 553 00:44:58,958 --> 00:44:59,958 Hoe voelt het? 554 00:45:04,375 --> 00:45:06,166 Koud. Als staal. 555 00:45:06,250 --> 00:45:07,125 Levenloos. 556 00:45:07,958 --> 00:45:09,583 Ik ben geen man, luitenant. 557 00:45:10,583 --> 00:45:14,791 Ik ben gemaakt om er een te simuleren zover als het nodig is. 558 00:45:16,083 --> 00:45:17,375 Ik ben soldaat. 559 00:45:18,625 --> 00:45:22,458 Maar ik kan ook de regels overtreden in bepaalde omstandigheden. 560 00:45:22,541 --> 00:45:24,750 Net als jij. -Wat voor omstandigheden? 561 00:45:24,833 --> 00:45:28,583 In extreme situaties kan ik uit vrije wil handelen. 562 00:45:30,833 --> 00:45:32,625 Is dit een extreme situatie? 563 00:45:32,708 --> 00:45:35,916 Vraag wat je wilt vragen. -Waarom ben je net als wij? 564 00:45:37,375 --> 00:45:38,375 Voelend? 565 00:45:38,458 --> 00:45:39,291 Emotioneel. 566 00:45:39,833 --> 00:45:43,500 Menselijkheid staat gelijk aan emotie? -Gelijk aan fouten. 567 00:45:44,166 --> 00:45:46,875 Mensen zijn dom, gewoontedieren en lui. 568 00:45:47,625 --> 00:45:49,750 Hun emoties leiden tot fouten. 569 00:45:52,083 --> 00:45:54,750 Misschien zijn mensen niet emotioneel genoeg. 570 00:46:20,416 --> 00:46:23,416 Blijf in de buurt, houd je mond, en let op. 571 00:46:32,083 --> 00:46:32,916 Wacht hier. 572 00:46:56,125 --> 00:46:57,291 Mag ik meedoen? 573 00:47:05,791 --> 00:47:07,333 Zijn dit je informanten? 574 00:47:18,000 --> 00:47:19,458 Een vriend gemaakt, zie ik. 575 00:47:23,333 --> 00:47:25,958 Aangenaam. Luitenant Harp. 576 00:47:26,041 --> 00:47:28,833 Zo formeel. Ga je me ook mevrouw noemen? 577 00:47:30,833 --> 00:47:35,458 Er waren problemen in Damsk? -De vaccinaties zijn afgeleverd. 578 00:47:40,458 --> 00:47:41,500 Kom op, groentje. 579 00:48:01,125 --> 00:48:03,625 Ik heb gedaan wat je vroeg, Sofiya. 580 00:48:04,541 --> 00:48:06,833 Wees eerlijk tegen me, alsjeblieft. 581 00:48:06,916 --> 00:48:07,750 Kom op. 582 00:48:09,208 --> 00:48:10,166 Wat weet je? 583 00:48:11,125 --> 00:48:12,666 Waar hij bij is? 584 00:48:13,708 --> 00:48:15,000 Je kunt 'm vertrouwen. 585 00:48:16,333 --> 00:48:18,541 Ze kan je vertrouwen, toch? -Ja. 586 00:48:19,250 --> 00:48:21,000 Je kunt me vertrouwen. 587 00:48:26,125 --> 00:48:27,833 De aanval in het ziekenhuis… 588 00:48:29,250 --> 00:48:32,333 Dat was een Krasny-spion? -Overduidelijk. 589 00:48:35,416 --> 00:48:40,583 Koval heeft de silo's binnen handbereik. -Hoe weet je dat? 590 00:48:40,666 --> 00:48:44,750 De kernraketten kunnen bediend worden met een reeks geheime codes. 591 00:48:47,250 --> 00:48:51,833 Na de Koude Oorlog zijn die codes door een FSK-agent in een kluis gestopt. 592 00:48:53,791 --> 00:48:55,208 Ergens in deze stad. 593 00:48:55,708 --> 00:48:59,208 Waarom? -Om er ooit 'n leuke prijs voor te vragen. 594 00:48:59,958 --> 00:49:02,333 En Koval heeft betaald. -Dat denk ik, ja. 595 00:49:03,125 --> 00:49:07,291 Als hij weet waar de silo's zijn, kan hij met die codes bij kernwapens. 596 00:49:09,375 --> 00:49:12,791 Waar zijn de codes? -Geen idee. Anders hadden we ze al. 597 00:49:13,458 --> 00:49:15,041 Wie weet het wel? 598 00:49:18,333 --> 00:49:19,458 Kom op. 599 00:49:19,541 --> 00:49:20,375 Nou… 600 00:49:21,375 --> 00:49:24,625 …om de kluis te kraken moeten ze hier uitrusting kopen. 601 00:49:24,708 --> 00:49:29,125 Ze kunnen het niet binnensmokkelen. -Op de zwarte markt? 602 00:49:29,208 --> 00:49:34,750 Er is maar één hufter die die wapens heeft en die ons zo zou verraden. 603 00:49:34,833 --> 00:49:37,250 Een wapenhandelaar, Varyk Oshlak. 604 00:49:37,750 --> 00:49:40,166 Hij kan weten waar de kluis is. 605 00:49:42,083 --> 00:49:43,541 Kun je ons brengen? 606 00:49:44,791 --> 00:49:46,500 Jullie hebben wapens nodig. 607 00:49:59,583 --> 00:50:00,791 Wat is dit allemaal? 608 00:50:02,791 --> 00:50:04,708 Geen korting voor de VS, helaas. 609 00:50:04,791 --> 00:50:09,041 Wacht, je koopt wapens van haar? -Hoe denk je dat ik dit weeshuis betaal? 610 00:50:10,291 --> 00:50:12,791 Je weet dat dit illegale wapens zijn? 611 00:50:14,250 --> 00:50:16,166 Ga je me arresteren, luitenant? 612 00:50:17,791 --> 00:50:18,625 Kapitein? 613 00:50:25,708 --> 00:50:28,875 Je moet dit voor ons doen. -Dat weet ik. 614 00:50:29,375 --> 00:50:30,291 En hij? 615 00:50:30,375 --> 00:50:33,916 Komt wel goed. Het is z'n eerste dag buiten de basis. 616 00:50:36,041 --> 00:50:37,125 Zijn eerste dag? 617 00:50:37,958 --> 00:50:39,375 Hij is een dronepiloot. 618 00:50:52,541 --> 00:50:54,625 Hoe voelt het om je werk te zien? 619 00:50:58,500 --> 00:50:59,333 Mijn werk? 620 00:51:00,000 --> 00:51:02,416 Ze werden niet wees door de burgeroorlog. 621 00:51:03,958 --> 00:51:05,958 Jullie bommen zorgden daarvoor. 622 00:51:13,250 --> 00:51:16,041 We moeten gaan, jongens. Stap in. 623 00:51:48,458 --> 00:51:50,833 Weet je dit zeker? -Dat is zijn auto. 624 00:51:51,500 --> 00:51:52,333 Hij is hier. 625 00:52:08,583 --> 00:52:10,041 Ik zoek Oshlak. 626 00:52:13,791 --> 00:52:14,708 Hij is er niet. 627 00:52:37,416 --> 00:52:38,500 Ben jij Oshlak? 628 00:52:51,375 --> 00:52:52,583 Tering. 629 00:52:59,083 --> 00:53:00,833 Waar is Viktor Koval? 630 00:53:11,166 --> 00:53:12,250 Verdorie. 631 00:53:29,458 --> 00:53:31,916 Een antwoord, of mag ik m'n gang gaan? 632 00:53:34,083 --> 00:53:38,083 Hé, Sofiya. Lang niet gezien. -Je hebt me echt gemist, zie ik. 633 00:53:39,250 --> 00:53:41,500 Stop. Ik vertel je alles wat je wilt. 634 00:53:41,583 --> 00:53:44,375 Heb je vanochtend wapens verkocht aan de Krasny? 635 00:53:44,458 --> 00:53:47,125 Tien man. Een uur geleden afgeleverd. 636 00:53:47,208 --> 00:53:49,541 Details. Wat heb je ze verkocht? 637 00:53:49,625 --> 00:53:51,000 XR-12's. 638 00:53:51,083 --> 00:53:52,500 Russische Gumps? 639 00:53:54,208 --> 00:53:55,708 Waar is de kluis? 640 00:53:55,791 --> 00:53:57,000 Ik ga eraan als ik… 641 00:53:57,083 --> 00:54:00,666 Ik of Viktor Koval maken 'n eind aan je en ik heb nu de kans. 642 00:54:03,541 --> 00:54:05,750 Dnipro Investeringen. -Passazryski-straat. 643 00:54:06,791 --> 00:54:07,916 We gaan. 644 00:54:08,416 --> 00:54:10,333 En hij dan? -Sofiya, nee. 645 00:54:13,333 --> 00:54:14,333 Verrader. 646 00:54:15,916 --> 00:54:17,916 Z'n auto heeft-ie niet meer nodig. 647 00:54:21,833 --> 00:54:23,500 Ik vermoord je. 648 00:54:25,541 --> 00:54:26,666 Wees voorzichtig. 649 00:54:26,750 --> 00:54:27,958 Doe ik. 650 00:54:28,041 --> 00:54:28,875 Ga. 651 00:54:30,875 --> 00:54:31,958 Kom op. We gaan. 652 00:54:35,750 --> 00:54:39,166 Snelste weg naar Passazryski? -Rechtdoor, af op Magistral. 653 00:54:39,250 --> 00:54:41,666 Ken je 't uit je hoofd? -Als een taxichauffeur. 654 00:54:41,750 --> 00:54:43,291 Als een dronepiloot. 655 00:54:50,291 --> 00:54:54,708 We hebben back-up nodig voor Koval. -Kom op. Wat is er? Ben je bang? 656 00:54:56,291 --> 00:55:00,750 Op welk punt ga je tegen bevelen in? -Daar ben jij voor. 657 00:55:01,458 --> 00:55:04,833 Ons onderzoek naar de Perimeter is niet alleen onopgelost. 658 00:55:04,916 --> 00:55:06,166 Het is afgebroken. 659 00:55:07,458 --> 00:55:08,416 Sorry, wat? 660 00:55:08,500 --> 00:55:12,083 Jij kunt een onderzoek opvolgen en ze noemen 't intuïtie. 661 00:55:12,166 --> 00:55:13,958 Als ik 't doe is het een fout. 662 00:55:15,041 --> 00:55:17,833 Dan word ik offline gehaald en wint Koval. 663 00:55:20,666 --> 00:55:24,125 En je systeem dan? Wanneer ga je over een grens? 664 00:55:24,208 --> 00:55:25,666 Als jij niet meer bij me bent. 665 00:55:27,083 --> 00:55:29,958 Ik heb om je gevraagd omdat ik je hulp nodig heb. 666 00:55:30,041 --> 00:55:33,250 Wacht, dus ik ben degene die buiten het boekje gaat? 667 00:55:33,333 --> 00:55:36,333 Daar pakken ze me voor op. -Zeg dat ik moet stoppen. 668 00:55:36,416 --> 00:55:38,833 En dan stop je? -Zeg het gewoon. 669 00:55:38,916 --> 00:55:42,750 Alleen wij zoeken hem. Maar als je 't niet de moeite waard vindt… 670 00:55:42,833 --> 00:55:46,541 …dan word ik uitgeschakeld en kom jij er zonder kleerscheuren vanaf. 671 00:55:46,625 --> 00:55:48,166 Laat me even nadenken. 672 00:55:56,958 --> 00:55:58,166 Denk je nog na? 673 00:55:58,250 --> 00:56:02,333 Ik bedoel alleen maar dat back-up geen slecht idee is. 674 00:56:02,416 --> 00:56:03,541 Dat is alles. 675 00:56:15,375 --> 00:56:17,666 Oké, daar zijn we. Houd je ogen open. 676 00:56:29,291 --> 00:56:31,291 Je moet iets voor me doen. 677 00:56:35,875 --> 00:56:37,000 Weet je het zeker? 678 00:56:37,083 --> 00:56:39,750 De Russen kunnen het signaal opvangen. 679 00:56:39,833 --> 00:56:42,125 De tracker zit in je rug? -Snij gewoon. 680 00:56:47,333 --> 00:56:49,250 Doet het pijn? -Natuurlijk. 681 00:57:20,250 --> 00:57:21,083 Ik heb 'm. 682 00:57:22,750 --> 00:57:25,458 Zijn we nu partners? -Haal hem eruit. 683 00:57:31,000 --> 00:57:31,833 Geef hier. 684 00:57:35,041 --> 00:57:35,875 Verbinden. 685 00:57:40,791 --> 00:57:41,625 Tempo. 686 00:57:53,250 --> 00:57:54,083 Tering. 687 00:58:01,250 --> 00:58:02,083 Kom op. 688 00:58:22,583 --> 00:58:25,875 Wat er ook gebeurt, Koval mag die codes niet krijgen. 689 00:58:25,958 --> 00:58:27,375 Er klaar voor? -Ja. 690 00:58:28,333 --> 00:58:29,166 Gaan. 691 00:58:32,833 --> 00:58:35,208 Geef rugdekking, gummibeertje. -Doe ik. 692 00:58:35,875 --> 00:58:36,708 Ga. 693 00:58:37,875 --> 00:58:39,166 Verdomme. Shit. 694 00:59:04,625 --> 00:59:07,541 Roep Eckhart op. Zeg dat Koval in het gebouw is. 695 00:59:09,250 --> 00:59:10,791 Wacht. 696 00:59:17,458 --> 00:59:18,583 Achterlijke lul. 697 00:59:19,500 --> 00:59:20,333 Mijn fout. 698 00:59:24,958 --> 00:59:26,208 Waar is de kluis? 699 00:59:28,291 --> 00:59:29,625 Haal ze hier weg. 700 00:59:30,375 --> 00:59:31,625 Alleen? -Nu. 701 00:59:37,958 --> 00:59:39,916 Het is oké. Jullie zijn veilig. 702 00:59:55,166 --> 00:59:56,250 Harp. Gaan. 703 00:59:56,333 --> 00:59:57,291 Ik ben zo terug. 704 01:00:08,458 --> 01:00:10,041 Wat moet je hier, Harp? 705 01:00:54,291 --> 01:00:55,875 Harp, geef me je granaat. 706 01:00:56,708 --> 01:00:57,541 Kapitein. 707 01:01:03,458 --> 01:01:04,291 Nu. 708 01:01:16,625 --> 01:01:19,041 Kapitein. -Bel Eckhart. Ik ga achter Koval aan. 709 01:01:19,125 --> 01:01:20,833 Kut. Oké. 710 01:01:21,958 --> 01:01:23,125 Kom op. 711 01:01:32,125 --> 01:01:33,208 Welke bank? 712 01:01:33,291 --> 01:01:36,416 Aan Passazryski-straat. Koval is er, hij wil de codes. 713 01:01:37,000 --> 01:01:40,458 Leo zit achter hem aan. Luister… -Oké, stop. 714 01:01:41,250 --> 01:01:43,666 Ik volg er niets van. Waar is Koval? 715 01:01:44,250 --> 01:01:46,416 Natuurlijk volgt hij er niets van. 716 01:01:46,500 --> 01:01:48,000 Hé. Jij, snel. 717 01:01:48,083 --> 01:01:49,125 Ga. 718 01:01:51,041 --> 01:01:52,666 Dnipro Investeringen. 719 01:01:52,750 --> 01:01:53,708 Laat zien. 720 01:01:55,791 --> 01:01:59,041 We hebben Koval gevonden. Er worden mensen gegijzeld. 721 01:01:59,541 --> 01:02:01,791 Overal Krasny's en Russische Gumps. 722 01:02:01,875 --> 01:02:05,541 De mariniers zijn nodig. -Geef me beeld. 723 01:02:54,000 --> 01:02:54,833 Oké, kom. 724 01:02:57,750 --> 01:02:59,416 Hup. 725 01:03:00,333 --> 01:03:01,208 Goed zo. 726 01:03:08,250 --> 01:03:09,333 Goed gedaan, Harp. 727 01:04:07,875 --> 01:04:11,041 Laat je wapens vallen of ze gaat eraan. 728 01:04:15,875 --> 01:04:18,500 Rustig aan. Er hoeft niemand gewond te raken. 729 01:04:22,333 --> 01:04:23,666 Laat je wapens vallen. 730 01:04:24,458 --> 01:04:27,958 Het is oké. De mariniers komen eraan, dan lossen we dit op. 731 01:04:53,000 --> 01:04:54,708 Niet schieten, alsjeblieft. 732 01:05:03,791 --> 01:05:04,916 Rustig. 733 01:05:05,000 --> 01:05:06,666 Waarom laat je ze niet gaan? 734 01:05:51,375 --> 01:05:52,666 Rustig. 735 01:05:54,333 --> 01:05:57,291 Laat ze gaan. Er hoeft niemand gewond te raken. 736 01:05:57,375 --> 01:05:58,375 Laat vallen. 737 01:05:58,458 --> 01:05:59,583 Het is oké. 738 01:05:59,666 --> 01:06:00,500 Vooruit. 739 01:06:00,583 --> 01:06:04,291 Het komt allemaal goed, oké? 740 01:07:16,958 --> 01:07:19,083 Hé. Kom hier. 741 01:07:22,375 --> 01:07:24,583 Hé, jij. Kom hier. 742 01:07:31,041 --> 01:07:33,958 Lopen. Kom op. 743 01:07:37,250 --> 01:07:40,083 Kom op. Oké. 744 01:07:40,666 --> 01:07:42,541 Achterdeur, oké? Achterdeur. 745 01:07:47,583 --> 01:07:48,500 Kom op. 746 01:07:58,166 --> 01:07:59,166 Eckhart hier. 747 01:07:59,250 --> 01:08:01,041 De Gumps schieten op burgers. 748 01:08:01,125 --> 01:08:05,666 Waar zijn de mariniers? -Die komen niet. Wat doe je daar nog? 749 01:08:05,750 --> 01:08:09,250 We staan op 't punt Koval uit te schakelen. Ga daar weg. 750 01:08:10,041 --> 01:08:10,916 Uitschakelen? 751 01:08:12,416 --> 01:08:13,583 Komt er een drone? 752 01:08:14,791 --> 01:08:17,000 ETA tot doel, T-minus twee minuten. 753 01:08:17,625 --> 01:08:20,875 Tenzij je die waarschuwing wilt zijn, kun je beter gaan. 754 01:08:24,583 --> 01:08:27,916 Er zijn nog burgers en Leo is nog binnen. 755 01:08:28,000 --> 01:08:29,666 Kapitein Leo is nevenschade. 756 01:08:30,750 --> 01:08:32,125 Dat zijn ze allemaal. 757 01:09:14,958 --> 01:09:15,833 Alsjeblieft… 758 01:09:31,041 --> 01:09:32,625 Eén minuut tot doelwit. 759 01:09:46,041 --> 01:09:47,916 Hé, je moet naar binnen. 760 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 Kom op. 761 01:10:16,791 --> 01:10:17,875 Wapens zijn klaar. 762 01:10:20,166 --> 01:10:21,250 Doelwit in vizier. 763 01:10:29,041 --> 01:10:30,583 Kom op. 764 01:10:31,958 --> 01:10:33,875 We gaan naar binnen, oké? 765 01:10:33,958 --> 01:10:35,916 Klaar? Kom. 766 01:10:40,958 --> 01:10:42,000 Op de grond. 767 01:10:49,416 --> 01:10:50,541 Doelwit vernietigd. 768 01:10:51,791 --> 01:10:52,625 Hebbes. 769 01:11:17,875 --> 01:11:19,166 Gaat het? 770 01:11:20,041 --> 01:11:21,125 Ja. 771 01:11:21,208 --> 01:11:22,291 Blijf hier. 772 01:11:23,458 --> 01:11:24,291 Blijf. 773 01:11:43,208 --> 01:11:44,541 Ze zijn allemaal dood. 774 01:11:51,250 --> 01:11:53,250 Ik probeerde ze te redden. 775 01:12:08,791 --> 01:12:10,791 Nu zie je wat je werk doet. 776 01:12:14,583 --> 01:12:18,000 Je bent een kouwe kikker. -Ik weet dat we mensen doden. 777 01:12:22,583 --> 01:12:24,041 Van onderen. 778 01:12:25,916 --> 01:12:27,750 Ik wil hier niet sterven. 779 01:12:27,833 --> 01:12:29,625 Ze waren pas 19 jaar. 780 01:12:31,000 --> 01:12:32,458 Goed gedaan, Harp. 781 01:12:40,583 --> 01:12:42,125 Heb je de codes? 782 01:12:48,416 --> 01:12:49,541 De codes. Heb… 783 01:12:51,750 --> 01:12:52,666 Ik heb ze. 784 01:12:57,333 --> 01:12:59,041 Fijn, laten we het melden. 785 01:13:10,083 --> 01:13:12,041 Wat ben je van plan, Leo? 786 01:13:15,791 --> 01:13:17,333 Ik heb je door. 787 01:13:18,750 --> 01:13:20,166 Jij haalde me hierheen. 788 01:13:21,958 --> 01:13:24,666 Een ongehoorzame dronepiloot. 789 01:13:24,750 --> 01:13:27,791 Gestraft en vernederd en niemand die me gelooft… 790 01:13:27,875 --> 01:13:32,791 …tenzij jij zegt dat 't klopt, dus vertel me wat ik hier doe en wat je met me wilt. 791 01:13:32,875 --> 01:13:35,291 Je vertrouwt me niet, Harp. 792 01:13:36,500 --> 01:13:37,625 Dat vind ik jammer. 793 01:13:40,291 --> 01:13:41,833 Je bent niet ondergebracht. 794 01:13:42,541 --> 01:13:46,875 Ik heb je gekozen. Iemand die buiten de vaste kaders kan denken. 795 01:13:49,291 --> 01:13:52,708 Ik beveel je ons terug te brengen naar de basis. 796 01:13:52,791 --> 01:13:55,125 Dit is in strijd met je morele bevelen. 797 01:13:55,708 --> 01:13:58,708 Dat ik uit eigen wil kan handelen maakt je bang, hè? 798 01:13:58,791 --> 01:14:02,250 Nee, je hebt mijn goedkeuring nodig. -Daar hebben we het. 799 01:14:02,333 --> 01:14:03,833 En andersom? 800 01:14:03,916 --> 01:14:08,041 Jij volgt mij, ik volg jou. Het is een paradox van bevelen. 801 01:14:08,125 --> 01:14:11,416 Ik beveel je de auto te stoppen, verdomme. -En anders? 802 01:14:16,083 --> 01:14:19,375 Met m'n systeem kan ik afstand doen van menselijk gezag… 803 01:14:19,458 --> 01:14:23,041 …als de persoon in kwestie beoordelingsfouten maakt. 804 01:14:23,125 --> 01:14:28,291 Jij, mijn vriend, hebt beoordelingsfouten gemaakt tijdens deze hele missie. 805 01:14:29,791 --> 01:14:31,625 Vertrouw je me? -Ja, kapitein. 806 01:14:33,750 --> 01:14:38,125 Waaronder het verwijderen van een stukje ingebouwde veiligheid. 807 01:14:38,958 --> 01:14:41,458 Wat? Je zei dat het je tracker was. 808 01:14:43,041 --> 01:14:46,125 Je hebt militaire apparatuur uitgeschakeld. 809 01:14:47,125 --> 01:14:49,000 En dankzij je luchtaanval daar… 810 01:14:49,083 --> 01:14:50,875 Zeg dat Koval in 't gebouw is. 811 01:14:50,958 --> 01:14:52,666 …denkt Eckhart dat ik vernietigd ben. 812 01:14:54,166 --> 01:14:55,041 Hebbes. 813 01:14:56,541 --> 01:14:58,208 Oorlog is lelijk. 814 01:14:59,041 --> 01:15:02,125 Soms kun je alleen met vieze handen iets veranderen. 815 01:15:05,125 --> 01:15:07,583 Hé, krijg nu niet plotseling ballen. 816 01:15:11,208 --> 01:15:12,375 Laat los. 817 01:15:13,458 --> 01:15:14,541 Kijk eens aan. 818 01:15:17,083 --> 01:15:18,708 Je bent me meer dan dit schuldig. 819 01:15:20,333 --> 01:15:21,166 Nee, knul. 820 01:15:22,916 --> 01:15:24,750 Ik heb je leven gered. 821 01:17:02,416 --> 01:17:04,250 Ik krijg geen adem in dit ding. 822 01:17:05,625 --> 01:17:07,750 Hallo? Ik krijg geen adem. 823 01:17:08,875 --> 01:17:11,000 De baas komt eraan. Stil. 824 01:17:11,708 --> 01:17:14,583 Wat is dat? -Natriumthiopental. 825 01:17:14,666 --> 01:17:17,208 Een waarheidsserum. Zo vertel je ons alles. 826 01:17:18,833 --> 01:17:19,791 De baas? 827 01:17:23,291 --> 01:17:24,458 Jezus Christus. 828 01:17:26,041 --> 01:17:28,833 Ben jij van het Verzet? -Ben jij de vijand? 829 01:17:28,916 --> 01:17:32,458 Nee, dat ben ik verdomme niet. Ik heb geen informatie. 830 01:17:35,125 --> 01:17:37,750 Het was gewoon antibiotica voor je wonden. 831 01:17:42,375 --> 01:17:45,458 Geweldige grap. Hilarisch, komisch en heel grappig. 832 01:17:45,541 --> 01:17:46,875 Kun je me nu losmaken? 833 01:17:46,958 --> 01:17:50,250 Pas als je zeker geen bedreiging bent. -Leo is de bedreiging. 834 01:17:50,333 --> 01:17:53,916 Hij gaat achter Perimeter aan. -Nee, eerst achter Koval. 835 01:17:54,000 --> 01:17:57,333 Koval is gesneuveld bij de bank. -Daar was hij niet. 836 01:17:59,833 --> 01:18:01,458 Hij is springlevend. 837 01:18:10,291 --> 01:18:13,708 Leo neemt voor het Verzet de controle over de kernraketten. 838 01:18:15,166 --> 01:18:16,000 Voor ons. 839 01:18:19,750 --> 01:18:22,125 Ik zei toch dat ik de codes zou krijgen. 840 01:18:23,333 --> 01:18:24,291 Generaal Koval. 841 01:18:26,291 --> 01:18:27,791 Waarom wilde je me vermoorden? 842 01:18:34,666 --> 01:18:35,916 O, Leo. 843 01:18:40,375 --> 01:18:41,666 Voor de zekerheid. 844 01:18:41,750 --> 01:18:43,708 Ik ben je zekerheid. 845 01:18:51,625 --> 01:18:52,750 Heb je de codes? 846 01:19:00,541 --> 01:19:01,708 Geef maar. 847 01:19:06,208 --> 01:19:08,916 Wat weerhoudt me ervan om je ervoor te doden? 848 01:19:09,000 --> 01:19:11,708 Denk je echt dat ik ze bij me heb, Viktor? 849 01:19:12,416 --> 01:19:13,541 Ik ben geen idioot. 850 01:19:15,000 --> 01:19:16,666 Dan was ik mens geweest. 851 01:19:22,375 --> 01:19:23,875 Is dat wat hij zei? 852 01:19:25,083 --> 01:19:27,416 We vertrouwen Leo. -Je vertrouwt hem? 853 01:19:28,125 --> 01:19:31,416 Hij heeft je gebruikt om de kernwapens te bemachtigen. 854 01:19:34,083 --> 01:19:36,166 Heeft hij dat gezegd? -Niet precies. 855 01:19:36,916 --> 01:19:40,458 Ik weet niet waarom hij het doet, maar hem vertrouwen is dom. 856 01:19:41,333 --> 01:19:42,750 Hij is een machine. 857 01:19:46,291 --> 01:19:47,666 Wat wil je? 858 01:19:48,875 --> 01:19:51,166 Ik wil de locatie van Perimeter. 859 01:19:54,166 --> 01:19:55,708 Wat krijg ik ervoor terug? 860 01:19:59,500 --> 01:20:00,625 Ik laat je leven. 861 01:20:04,625 --> 01:20:07,083 Jouw soort heeft een gevoel voor humor. 862 01:20:11,208 --> 01:20:15,375 Het is ongelooflijk wat de mens kan creëren. 863 01:20:17,291 --> 01:20:19,833 Ik ken Leo beter dan jij, luitenant Harp. 864 01:20:20,875 --> 01:20:23,708 Leo kan niet tegen zichzelf liegen. 865 01:20:24,375 --> 01:20:27,541 Hij kan niet doen of er deugd is in immoreel handelen. 866 01:20:28,708 --> 01:20:30,541 Daarom is hij opstandig geworden. 867 01:20:31,291 --> 01:20:35,166 Hij heeft geleerd wie de echte vijand is. -Wie? Het leger? 868 01:20:35,250 --> 01:20:38,041 Ze praten deze oorlog goed omdat het hun agenda dient. 869 01:20:38,125 --> 01:20:39,833 Dit is een vredesmissie. 870 01:20:39,916 --> 01:20:43,500 Vrede. Rusland wil z'n voormalige gebieden terug. 871 01:20:43,583 --> 01:20:48,083 De VS wil Rusland destabiliseren door het conflict uit te breiden. 872 01:20:48,166 --> 01:20:50,500 Wij zijn degenen die vrede willen. 873 01:20:51,208 --> 01:20:54,500 Als Leo ervoor kan zorgen dat jullie ons met rust laten… 874 01:20:54,583 --> 01:20:58,416 …als jullie oorlogsmachine zich tegen jullie keert, wat boeit mij dat? 875 01:20:59,250 --> 01:21:01,125 Een terrorist met kernwapens. 876 01:21:02,750 --> 01:21:05,166 Het centrum van Washington, New York… 877 01:21:07,916 --> 01:21:09,041 Zeg 't maar. 878 01:21:13,666 --> 01:21:16,333 Hij gaat atoombommen naar de VS sturen. 879 01:21:21,083 --> 01:21:23,125 Onschuldige mensen zullen sterven. 880 01:21:27,458 --> 01:21:29,208 Is dat niet gewoon nevenschade? 881 01:21:32,125 --> 01:21:36,625 Of niet als het Amerikanen zijn? -Het is massamoord. Dat mag niet gebeuren. 882 01:21:40,500 --> 01:21:42,875 Wat ga je met zoveel macht doen? 883 01:21:45,000 --> 01:21:48,125 Dat is tussen mij en m'n schepper. -Filosofisch. 884 01:21:49,625 --> 01:21:51,333 Wat zou jij ermee doen? 885 01:21:53,625 --> 01:21:55,541 Wereldvrede garanderen. 886 01:22:00,125 --> 01:22:03,041 Die zag ik aankomen. -Maar kun jij hetzelfde zeggen? 887 01:22:03,125 --> 01:22:04,208 We gaan het zien. 888 01:22:08,333 --> 01:22:09,875 Nu hebben we een deal. 889 01:22:12,416 --> 01:22:14,291 Ik neem Perimeter. 890 01:22:14,833 --> 01:22:17,083 Dan heers ik. 891 01:22:19,708 --> 01:22:24,125 We kunnen het verleden vergeten en goede bondgenoten worden. 892 01:22:26,458 --> 01:22:29,833 Ik wil dit mooie staaltje technologie niet slopen. 893 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 Viktor Koval… 894 01:22:35,250 --> 01:22:36,916 …de Schrik van de Balkan. 895 01:22:37,000 --> 01:22:38,458 Kerel… 896 01:22:38,541 --> 01:22:42,541 …waarom denk je dat je nog steeds de baas bent? 897 01:22:44,250 --> 01:22:46,666 Mij proberen te doden was de verkeerde zet. 898 01:24:14,875 --> 01:24:16,666 Hoeveel mensen zullen sterven? 899 01:24:20,791 --> 01:24:23,041 Hoeveel mensen zullen sterven, Sofiya? 900 01:24:28,958 --> 01:24:30,250 Dat weet je niet, hè? 901 01:24:43,750 --> 01:24:46,750 Genoeg om Amerikanen iets te leren over nevenschade. 902 01:24:55,958 --> 01:24:57,083 Je staat er alleen voor. 903 01:24:59,125 --> 01:25:02,291 Wat? -Ga naar huis. Het is voorbij. 904 01:25:05,791 --> 01:25:07,333 Spasiba, Viktor. 905 01:25:50,375 --> 01:25:51,208 Halt. 906 01:25:56,041 --> 01:25:57,250 Blijf staan. 907 01:26:00,208 --> 01:26:01,500 Blijf staan, zei ik. 908 01:26:02,625 --> 01:26:03,750 Op de grond. 909 01:26:14,000 --> 01:26:16,375 Ingerukt. Op de plaats rust. 910 01:26:25,583 --> 01:26:26,750 Wat is dit? 911 01:26:28,375 --> 01:26:31,291 Sergeant Miller weet van Operatie Leo. Ga je gang. 912 01:26:32,875 --> 01:26:34,375 Leo leeft nog. 913 01:26:35,541 --> 01:26:36,750 Hij is gedeserteerd. 914 01:26:38,833 --> 01:26:43,041 Juist. Ik begrijp dat je een zware tijd hebt gehad. 915 01:26:43,125 --> 01:26:46,375 Kapitein Leo is vernietigd. Z'n signaal is verdwenen. 916 01:26:46,458 --> 01:26:49,125 Omdat ik de beveiliging heb verwijderd. 917 01:26:50,458 --> 01:26:53,041 Wat? -Ik weet dat ik het verkloot heb. 918 01:26:53,125 --> 01:26:56,833 Maar luister. Leo heeft de codes en wil de silo's. 919 01:26:56,916 --> 01:26:58,208 Hij gaat naar Koval. 920 01:26:58,291 --> 01:27:02,458 Koval was in de bank. Hij is dood. -Leo loog. Koval was daar niet. 921 01:27:02,541 --> 01:27:06,000 Door de luchtaanval zou 't lijken alsof hij vernietigd was. 922 01:27:06,083 --> 01:27:08,833 Maar je had hem kunnen dwingen terug te gaan. 923 01:27:08,916 --> 01:27:13,000 Leo is slimmer, sterker en sneller dan wij en hij is erg overtuigend. 924 01:27:13,083 --> 01:27:16,166 Dit Viktor Koval Perimeter-gedoe is onzin. 925 01:27:16,750 --> 01:27:20,375 Anders hadden we die info wel gehad. -Ik ben de info. 926 01:27:20,458 --> 01:27:21,291 Zit. 927 01:27:26,875 --> 01:27:28,166 Ik heb het gezien. 928 01:27:29,333 --> 01:27:31,000 Ik heb de informatie. 929 01:27:32,166 --> 01:27:33,291 Perimeter bestaat. 930 01:27:34,458 --> 01:27:36,833 En Leo wil het hebben. -Ik dacht Koval. 931 01:27:36,916 --> 01:27:39,916 Leo speelt de Krasny en het Verzet tegen elkaar uit. 932 01:27:41,041 --> 01:27:44,583 Ze hebben hetzelfde doel. De VS vernietigen met kernwapens. 933 01:27:48,041 --> 01:27:49,958 Maar Leo is de baas. 934 01:27:50,041 --> 01:27:52,000 Onmogelijk. Hij kan niet… -Jawel. 935 01:27:52,083 --> 01:27:55,291 Hij had het over een paradox van bevelen. 936 01:27:56,791 --> 01:28:02,375 Door mijn fouten kon hij het bevel om menselijk gezag te volgen negeren. 937 01:28:08,541 --> 01:28:09,791 Godallemachtig. 938 01:28:14,875 --> 01:28:17,875 Hoe weet je dat hij naar Koval gaat? -Lang verhaal. 939 01:28:17,958 --> 01:28:21,708 We moeten hem zo snel mogelijk vinden. -Hoe? 940 01:28:22,500 --> 01:28:26,000 Dankzij jou is dat onmogelijk. -Hoe verplaatst hij zich? 941 01:28:28,083 --> 01:28:29,125 Met Oshlaks auto. 942 01:28:30,750 --> 01:28:34,375 Wie is Oshlak? -Wapenhandelaar. We volgen hem al maanden. 943 01:28:38,458 --> 01:28:42,083 Dat kan uren duren. -Heb je een telefoon? 944 01:28:43,166 --> 01:28:45,916 Korporaal Bale. -Bale, met Harp. 945 01:28:47,708 --> 01:28:49,125 Ik heb je hulp nodig. 946 01:28:49,208 --> 01:28:52,083 Wat is er? -Dat komt later. Vertrouw je me? 947 01:28:58,708 --> 01:29:00,208 Je moet me helpen. -Oké. 948 01:29:01,541 --> 01:29:06,083 Zijn er surveillancedrones in het Snovski-district langs de Russische grens? 949 01:29:06,166 --> 01:29:07,000 Eens kijken. 950 01:29:16,250 --> 01:29:18,250 Er is daar een Global Hawk. 951 01:29:18,333 --> 01:29:22,458 Oké. Ik heb informatie nodig over een zwarte Escalade, kenteken 1209. 952 01:29:22,541 --> 01:29:24,583 Richting het oosten. -Begrepen. 953 01:29:37,083 --> 01:29:37,916 Zocht je dit? 954 01:29:39,958 --> 01:29:42,666 Ja, dat is hem. Oké, blijf hem volgen. 955 01:29:42,750 --> 01:29:45,041 Begrepen. -Verlies 'm niet uit het oog. 956 01:29:55,125 --> 01:29:58,125 Hij is in 't betwiste gebied aan de Russische grens. 957 01:29:58,958 --> 01:30:02,666 Als ik zonder bewijs troepen stuur, begin ik 'n oorlog met Rusland. 958 01:30:02,750 --> 01:30:03,958 Dat is niet nodig. 959 01:30:05,666 --> 01:30:06,500 Ik ga wel. 960 01:30:06,583 --> 01:30:10,625 Je hebt het zelf gezegd. Hij is sterker, sneller en slimmer. 961 01:30:10,708 --> 01:30:13,250 Ik meld het als ik hem vind. -En dan? 962 01:30:15,833 --> 01:30:19,208 Kunnen we de silo's aanvallen zonder dat er iets ontploft? 963 01:30:20,375 --> 01:30:23,041 Ja, als de aanval 't commandocentrum platlegt. 964 01:30:23,125 --> 01:30:24,291 Wat als je 'm niet vindt? 965 01:30:24,375 --> 01:30:28,125 Dan hebben we dit gesprek nooit gehad en heb ik 't hopelijk mis. 966 01:30:31,125 --> 01:30:32,541 De klok tikt, kolonel. 967 01:30:34,500 --> 01:30:35,791 Ik heb het verknald. 968 01:30:38,750 --> 01:30:40,291 Laat me het juiste doen. 969 01:30:46,458 --> 01:30:49,958 Brandkogels. Ontworpen voor gepantserde voertuigen. 970 01:30:50,041 --> 01:30:53,041 Dat gaat pijn doen. -Zo heb je meer kans tegen Leo. 971 01:30:54,041 --> 01:30:55,291 Je wagen staat klaar. 972 01:30:55,875 --> 01:30:58,208 De gps is verbonden met de Global Hawk. 973 01:30:59,083 --> 01:31:00,333 Je hebt al 't nodige. 974 01:31:01,333 --> 01:31:02,166 Bedankt. 975 01:31:04,208 --> 01:31:06,625 Luister, Miller, ik waardeer je steun. 976 01:31:07,250 --> 01:31:11,541 Ik hoop dat ik je hierna nooit meer zie. -Ik ga m'n best doen. 977 01:31:13,666 --> 01:31:14,500 Succes. 978 01:31:33,625 --> 01:31:34,708 SIGNAAL VERLOREN 979 01:31:34,791 --> 01:31:39,375 Harp, ik ben hem kwijt. -Begrepen. Waar ga ik nu heen? 980 01:31:42,333 --> 01:31:43,166 Kom op. 981 01:31:45,166 --> 01:31:46,750 Ik stuur de laatste coördinaten. 982 01:32:12,333 --> 01:32:14,958 Je bent bij de grens. Wees voorzichtig. 983 01:32:28,250 --> 01:32:32,208 Ik wil bevestiging dat we onze man uitschakelen… 984 01:32:32,291 --> 01:32:34,416 …en alleen onze man. Begrepen? 985 01:32:36,458 --> 01:32:37,375 Begrepen. 986 01:33:14,875 --> 01:33:15,875 Verdomme. 987 01:33:48,750 --> 01:33:50,000 Eckhart, hoor je me? 988 01:33:50,833 --> 01:33:52,916 Momentje. Ik verbind je door. 989 01:33:53,500 --> 01:33:56,958 Volgens je tracker ben je in het Dastriz-complex. 990 01:33:58,291 --> 01:34:00,708 Daar vlieg ik verdomme al jaren overheen. 991 01:34:01,583 --> 01:34:04,666 Zie je kapitein Leo of de Perimeter-raketten? Over. 992 01:34:05,333 --> 01:34:07,333 Nee. -Begrepen. 993 01:34:07,916 --> 01:34:11,250 De drone is in positie. Op jouw teken. 994 01:36:53,750 --> 01:36:56,083 Wat doe jij hier in godsnaam, groentje? 995 01:36:58,291 --> 01:37:02,625 De oorlog slaat nergens op, maar een atoombom lost niks op. 996 01:37:02,708 --> 01:37:05,041 Jij hebt 2 man gedood om er 38 te redden. 997 01:37:05,125 --> 01:37:08,250 Dit gaat om 'n miljoen mensen. -En ik red er honderd miljoen. 998 01:38:41,500 --> 01:38:43,500 We meten veel warmte. 999 01:38:46,750 --> 01:38:49,625 Kolonel. -Ik zie het, Bale. Stand-by. 1000 01:38:52,625 --> 01:38:54,041 Alpha Three, hoor je me? 1001 01:38:56,916 --> 01:39:00,708 De drone is in positie om te vuren. Wat is de situatie? Over. 1002 01:39:06,500 --> 01:39:11,041 Ik herhaal, drone is in positie om te vuren. Wat is de situatie? 1003 01:39:20,541 --> 01:39:23,541 Oké. Ontworpen voor gepantserde voertuigen. 1004 01:39:24,625 --> 01:39:27,208 Hé, Leo. Probeer dit eens. 1005 01:39:29,708 --> 01:39:31,083 Dat deed pijn. 1006 01:39:54,041 --> 01:39:55,291 Hoe zet je het uit? 1007 01:39:57,208 --> 01:39:58,750 Hoe zet je het uit? 1008 01:39:59,583 --> 01:40:00,666 Ga naar huis. 1009 01:40:02,041 --> 01:40:03,875 Terug naar Olivia Rose Meyer. 1010 01:40:03,958 --> 01:40:05,791 Hoe zet je het verdomme uit? 1011 01:40:06,500 --> 01:40:07,708 Dat kan niet. 1012 01:40:07,791 --> 01:40:10,500 Hier Eckhart. Heb je Leo gezien? Over. 1013 01:40:12,291 --> 01:40:15,416 Waarom doe je dit? -Harp, ontvang je me? 1014 01:40:16,416 --> 01:40:20,250 Haal de mensheid eruit en verhoog de vechtlust. 1015 01:40:24,375 --> 01:40:26,041 Machine tegen machine. 1016 01:40:27,875 --> 01:40:33,791 De eerste volledig autonome cyborg pakt verkeerd uit. 1017 01:40:36,458 --> 01:40:40,458 Wat probeer je te zeggen? Wil je dat ze het programma staken? 1018 01:40:42,166 --> 01:40:44,083 Al heel lang. 1019 01:40:47,333 --> 01:40:50,291 Nee, zo simpel is het met jou niet. 1020 01:40:50,375 --> 01:40:53,750 Je liegt de hele tijd al, dus waarom zou ik je nu geloven? 1021 01:40:55,833 --> 01:40:58,750 Geloof wat je wilt, maar dit… 1022 01:41:02,916 --> 01:41:05,416 …dit is de verdomde waarheid. 1023 01:41:11,166 --> 01:41:13,375 Ik moet het monster vernietigen. 1024 01:41:16,041 --> 01:41:17,625 Mezelf vernietigen. 1025 01:41:18,083 --> 01:41:19,166 Mijn schepper. 1026 01:41:20,958 --> 01:41:22,166 De Verenigde Staten. 1027 01:41:23,875 --> 01:41:27,916 Ze moeten begrijpen dat deze oorlogen afgelopen moeten zijn. 1028 01:41:29,416 --> 01:41:32,875 En ik sta voor eindeloze oorlogen. 1029 01:41:40,916 --> 01:41:42,875 Miljoenen mensen zullen sterven. 1030 01:41:43,458 --> 01:41:44,750 Ga hier weg. 1031 01:41:51,958 --> 01:41:53,541 En als we 't op mijn manier doen? 1032 01:41:58,166 --> 01:41:59,583 Hier luitenant Harp. 1033 01:42:00,583 --> 01:42:01,833 Zicht op Leo. 1034 01:42:04,083 --> 01:42:05,125 Over. -Bevestigd. 1035 01:42:05,208 --> 01:42:07,458 Het is hem. Maak klaar voor aanval. 1036 01:42:07,541 --> 01:42:08,958 Wapens staan klaar. 1037 01:42:09,041 --> 01:42:10,208 Doelwit in vizier. 1038 01:42:11,583 --> 01:42:14,000 We drukken op de knop als jij het zegt. 1039 01:42:20,000 --> 01:42:21,916 Maak dat je wegkomt, knul. 1040 01:42:22,000 --> 01:42:23,333 Harp, ontvang je me? 1041 01:42:23,416 --> 01:42:24,416 Doe het niet. 1042 01:42:29,916 --> 01:42:33,666 Je weet dat dit juist is. In het algemeen belang. 1043 01:42:35,750 --> 01:42:38,375 Dat moet jij toch begrijpen. 1044 01:42:43,916 --> 01:42:46,250 De raketten kunnen de VS bereiken. 1045 01:42:46,333 --> 01:42:49,125 We moeten de trekker overhalen. -Kolonel? 1046 01:42:50,416 --> 01:42:54,666 Godsamme, de aanval is verwacht. Maak dat je daar wegkomt, Alpha Three. 1047 01:42:58,541 --> 01:42:59,666 Je hebt het mis. 1048 01:43:00,833 --> 01:43:02,833 Mensen kunnen verbeteren. 1049 01:43:04,791 --> 01:43:07,125 Dat is het algemeen belang. 1050 01:43:08,416 --> 01:43:10,708 Harp, verdomme, ontvang je me? 1051 01:43:17,541 --> 01:43:19,125 Lancering in 30 seconden. 1052 01:43:19,791 --> 01:43:21,250 Ga daar weg, nu. 1053 01:43:36,458 --> 01:43:38,041 Wees niet nog binnen. 1054 01:43:41,250 --> 01:43:42,416 Wapen is onderweg. 1055 01:44:06,625 --> 01:44:07,791 Doel vernietigd. 1056 01:44:08,583 --> 01:44:09,791 Raket uitgeschakeld. 1057 01:44:11,916 --> 01:44:13,958 Goed gedaan, allemaal. -Netjes. 1058 01:44:18,833 --> 01:44:20,250 Alpha Three, hoor je me? 1059 01:44:22,958 --> 01:44:25,041 Hier Eckhart. Ontvang je me? 1060 01:44:28,250 --> 01:44:29,666 Alpha Three, hoor je me? 1061 01:44:32,541 --> 01:44:33,583 Kom op, jongen. 1062 01:44:42,250 --> 01:44:43,458 Eckhart, hoor je me? 1063 01:44:50,666 --> 01:44:52,083 Hier luitenant Harp. 1064 01:44:53,250 --> 01:44:54,250 Missie volbracht. 1065 01:44:56,041 --> 01:44:57,458 Op weg naar de basis. 1066 01:44:58,791 --> 01:45:00,000 Over. 1067 01:45:00,083 --> 01:45:01,166 Begrepen. 1068 01:45:02,000 --> 01:45:03,166 Goed gedaan, knul. 1069 01:45:05,583 --> 01:45:07,000 Je hebt de wereld gered. 1070 01:45:21,625 --> 01:45:23,458 Je mag trots zijn, knul. 1071 01:45:26,625 --> 01:45:28,333 Ik heb je kapitein gesproken. 1072 01:45:29,791 --> 01:45:31,083 Je gaat naar huis. 1073 01:45:31,166 --> 01:45:32,166 Bedankt. 1074 01:47:37,375 --> 01:47:40,291 NETFLIX PRESENTEERT 1075 01:54:12,333 --> 01:54:17,166 UFSIMV.COM