1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,541 --> 00:00:33,958 En voldelig borgerkrig er brudt ud i Østeuropa. 4 00:00:36,541 --> 00:00:40,041 Amerikanske tropper udstationeres som fredsbevarende styrker 5 00:00:40,125 --> 00:00:42,958 ved dette nye lovløse grænseområde… 6 00:00:43,833 --> 00:00:46,375 Her er Rattlesnake. Fjendtlige i området. 7 00:00:46,666 --> 00:00:47,500 Modtaget. 8 00:00:47,583 --> 00:00:51,416 Området styres af den hensynsløse krigsherre Viktor Koval, 9 00:00:51,500 --> 00:00:53,583 et spøgelse, som kun få har set. 10 00:00:53,666 --> 00:00:54,666 Send Gumps ud! 11 00:00:58,333 --> 00:01:00,750 For at bekæmpe Kovals voksende magt 12 00:01:00,833 --> 00:01:04,250 har Pentagon sendt robot-soldater, også kendt som Gumps, 13 00:01:04,333 --> 00:01:06,500 i aktiv tjeneste for første gang. 14 00:01:11,166 --> 00:01:14,708 Vejsidebombe! Gumps nede! Vi kan ikke komme videre! 15 00:01:15,333 --> 00:01:16,708 Det er et baghold! 16 00:01:18,125 --> 00:01:19,333 De er alle vegne! 17 00:01:21,166 --> 00:01:22,250 I dækning! 18 00:01:27,916 --> 00:01:29,375 Kom så i dækning! 19 00:01:30,750 --> 00:01:32,208 Vi må trække os tilbage! 20 00:01:33,708 --> 00:01:36,125 Fjendekontakt på vestsiden! 21 00:01:36,208 --> 00:01:37,208 Mand såret! 22 00:01:37,291 --> 00:01:40,708 -Pis! De fik mandskabsvognen. -Vi må trække os tilbage. 23 00:01:40,791 --> 00:01:42,458 Jeg efterlader ikke nogen! 24 00:01:45,166 --> 00:01:47,250 Bigfoot, hvor er du? Skifter! 25 00:01:48,083 --> 00:01:50,291 Jeg er på vej. Skal vi presse os frem? 26 00:01:50,375 --> 00:01:52,291 Nej. Vi kan ikke komme videre. 27 00:01:52,375 --> 00:01:55,916 Vi har mistet hele Gump-enheden, og en mand er fanget. 28 00:01:57,083 --> 00:01:59,416 Jeg kan ikke se noget! Hvor er de Gumps? 29 00:01:59,500 --> 00:02:01,666 Gomez! Kom herover. 30 00:02:03,208 --> 00:02:06,250 -Hvor fanden skyder de fra? -De er overalt. 31 00:02:06,333 --> 00:02:08,083 Hvor er de forpulede Gumps? 32 00:02:08,166 --> 00:02:09,000 Jeg har dig! 33 00:02:13,083 --> 00:02:15,541 Vi må få ham væk derfra. Kan du se en vej? 34 00:02:16,833 --> 00:02:18,916 -Ja. -Vi sørger for spærreild. 35 00:02:19,000 --> 00:02:20,541 Gomez, afsted! 36 00:02:20,625 --> 00:02:22,083 -Afsted! -Skyd! 37 00:02:23,000 --> 00:02:24,750 Fjendekontakt! Spærreild nu! 38 00:02:29,583 --> 00:02:30,916 Afsted! 39 00:02:33,500 --> 00:02:34,625 Klokken to. 40 00:02:36,125 --> 00:02:37,166 Pis! 41 00:02:37,250 --> 00:02:38,500 Krasnyere overalt! 42 00:02:38,583 --> 00:02:42,500 -Rattlesnake, jeg mangler dækning! -Koncentrer ild mod bygningen. 43 00:02:43,000 --> 00:02:45,625 Vi kan ikke nå hen til ham! Der er for langt. 44 00:02:46,208 --> 00:02:49,041 Ingen skal lades i stikken. 45 00:02:49,125 --> 00:02:50,708 Okay, kom så! Dæk dem! 46 00:02:52,875 --> 00:02:54,125 Afsted! 47 00:02:55,000 --> 00:02:56,458 Kontakt til højre. 48 00:03:01,541 --> 00:03:02,791 -I dækning! -Kontakt! 49 00:03:05,500 --> 00:03:06,791 -Afsted! -Bigfoot! 50 00:03:07,666 --> 00:03:09,208 Spærreild, nu! 51 00:03:15,333 --> 00:03:17,208 -Nu! -Jeg genlader! 52 00:03:18,208 --> 00:03:19,541 Dæk ham! 53 00:03:21,750 --> 00:03:22,958 Bigfoot! 54 00:03:24,166 --> 00:03:25,166 Jeg er ramt! 55 00:03:26,666 --> 00:03:27,500 Mand nede! 56 00:03:37,958 --> 00:03:41,000 Rattlesnake, jeg har brug for dækning. Jeg er ramt. 57 00:03:41,083 --> 00:03:43,166 Her er Rattlesnake. Det er modtaget. 58 00:03:43,250 --> 00:03:44,875 Vi kommer. Bliv der. 59 00:03:44,958 --> 00:03:47,375 Rattlesnake, her er Rolling Thunder. 60 00:03:48,041 --> 00:03:53,000 Uidentificeret køretøj i muligt angreb. Anmoder om tilladelse til at angribe. 61 00:03:54,541 --> 00:03:56,583 Hold ud. Jeg har dig. 62 00:03:57,791 --> 00:03:59,875 Afvist. Vi har to mænd fanget. 63 00:04:07,250 --> 00:04:09,708 Vi har yderligere 38 mænd på jorden. 64 00:04:09,791 --> 00:04:11,916 De er vores prioritet. Træk jer. 65 00:04:12,000 --> 00:04:13,125 Lad mig redde dem. 66 00:04:14,500 --> 00:04:17,125 Bale, bekræft Hellfire med kaptajn Brydon. 67 00:04:17,208 --> 00:04:22,416 Javel. Rolling Thunder anmoder om tilladelse til luftangreb. Skifter. 68 00:04:22,500 --> 00:04:24,375 -Giv mig sektor ni. -Her. 69 00:04:27,958 --> 00:04:29,333 -Op på skærmen. -Javel. 70 00:04:29,416 --> 00:04:32,041 Rattlesnake, jeg skal bruge spærreild! 71 00:04:32,125 --> 00:04:34,416 Bliv der. Vi kommer til jer. 72 00:04:35,125 --> 00:04:36,833 Rattlesnake, træk jer. 73 00:04:36,916 --> 00:04:39,666 To af vores mænd er fanget! Skifter! 74 00:04:39,750 --> 00:04:43,708 Amber Base, det er Rolling Thunder. Har jeg tilladelse? 75 00:04:43,791 --> 00:04:47,583 Jeg har en bred pansret vogn. Muligvis en mobil raketkaster. 76 00:04:47,666 --> 00:04:50,083 Her er Amber Base, afvent ordre. 77 00:04:52,208 --> 00:04:54,250 Den er for tæt på til en Hellfire. 78 00:04:56,208 --> 00:04:58,958 Rattlesnake, modtager du? Jeg bliver skudt på! 79 00:05:03,958 --> 00:05:05,250 Kom så! 80 00:05:06,291 --> 00:05:09,208 Okay, gruppe. Gør klar til spærreild. 81 00:05:09,791 --> 00:05:11,458 Det er en raketkaster. 82 00:05:11,541 --> 00:05:12,375 Skifter. 83 00:05:13,166 --> 00:05:14,875 Jeg ser ingen raketkaster. 84 00:05:14,958 --> 00:05:16,041 Anmodning afvist. 85 00:05:16,125 --> 00:05:17,791 Jeg er sikker på det. 86 00:05:17,875 --> 00:05:20,041 -Jeg skyder nu. -Du hørte ham! 87 00:05:20,125 --> 00:05:21,958 Vent, til jeg har hentet dem! 88 00:05:22,041 --> 00:05:24,375 Du har 38 mænd, og to udsatte. 89 00:05:24,458 --> 00:05:26,833 -De vil alle dø. -Du bestemmer ikke, løjtnant. 90 00:05:26,916 --> 00:05:29,250 Rattlesnake, jeg bliver sgu beskudt! 91 00:05:29,333 --> 00:05:32,458 -Harp? -Vi kommer! Bliv, hvor I er! 92 00:05:32,541 --> 00:05:34,000 Lad os hente de to mand. 93 00:05:34,083 --> 00:05:35,541 -Afsted! -Afsted! 94 00:05:35,625 --> 00:05:37,083 Vi rykker frem! 95 00:05:37,166 --> 00:05:38,500 Lad os hente dem! 96 00:05:38,583 --> 00:05:40,208 Klar, venstre flanke! 97 00:05:42,458 --> 00:05:43,416 Nært mål. 98 00:05:45,000 --> 00:05:46,750 -Mål fastlåst. -For pokker! 99 00:05:46,833 --> 00:05:48,375 -Afbryd! -I dækning. 100 00:05:48,458 --> 00:05:49,708 Træd tilbage. 101 00:05:49,791 --> 00:05:51,000 Hvad laver du, Harp? 102 00:05:51,958 --> 00:05:53,291 DA1 affyres om tre… 103 00:05:53,375 --> 00:05:55,125 Træd tilbage. 104 00:05:55,208 --> 00:05:56,291 …to… 105 00:05:57,125 --> 00:05:58,666 …en. 106 00:06:01,625 --> 00:06:02,916 Pas på! 107 00:06:16,958 --> 00:06:18,041 For fanden, Harp! 108 00:06:25,750 --> 00:06:28,875 Hvad fanden? Du er lige gået imod en direkte ordre. 109 00:06:29,666 --> 00:06:31,125 Dit dumme svin! 110 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 Du dræbte dem! 111 00:06:36,041 --> 00:06:37,500 Du dræbte dem! 112 00:06:43,500 --> 00:06:49,166 CREECH LUFTBASE NEVADA, USA 113 00:07:03,666 --> 00:07:06,791 To amerikanske marinesoldater døde, 114 00:07:08,500 --> 00:07:10,833 og en amerikansk Gump ødelagt. 115 00:07:16,708 --> 00:07:19,833 Jeg besluttede mig ud fra de tilgængelige informationer… 116 00:07:19,916 --> 00:07:22,083 På det tidspunkt. Det ved vi. 117 00:07:22,791 --> 00:07:26,125 Med al respekt, der var 40 mand, og jeg reddede 38, 118 00:07:26,208 --> 00:07:28,708 inklusive seniorsergent Miller og konvojen. 119 00:07:28,791 --> 00:07:32,458 Hvis han havde fået chancen, havde han prøvet at redde alle 40. 120 00:07:33,375 --> 00:07:35,250 Men du tog muligheden fra ham. 121 00:07:39,000 --> 00:07:42,708 -Hvornår var din grundtræning? -For tre år siden. Parris Island. 122 00:07:42,791 --> 00:07:46,708 Har du nogensinde oplevet store tab, der ikke var på din skærm? 123 00:07:50,291 --> 00:07:52,541 Har du været i en konfliktzone? 124 00:07:52,625 --> 00:07:55,208 -Nej, men… -Tak, løjtnant. 125 00:07:56,750 --> 00:07:58,291 Her er dit udsendelsesdrev. 126 00:08:01,875 --> 00:08:04,291 Kaptajn, er det den eneste løsning? 127 00:08:04,375 --> 00:08:05,916 De ville retsforfølge dig. 128 00:08:06,000 --> 00:08:08,250 -Jeg kæmpede for dig. -Hvad med Olivia? 129 00:08:08,333 --> 00:08:12,541 Sig, du skal på opfriskningskursus i at gøre verden til et bedre sted. 130 00:08:12,625 --> 00:08:14,958 -Hvor længe? -Til du består bedømmelsen. 131 00:08:15,041 --> 00:08:16,416 Hvornår er det? 132 00:08:20,458 --> 00:08:22,333 "Hvornår er det, hr. kaptajn?" 133 00:08:23,916 --> 00:08:27,416 Jeg kan lide dig. Du er en effektiv og genial dronepilot. 134 00:08:28,000 --> 00:08:29,791 Men du adlød ikke din ordre. 135 00:08:30,291 --> 00:08:32,083 Du var heldig i dag. 136 00:08:32,791 --> 00:08:35,375 Din chef ved Camp Nathaniel er kaptajn Leo. 137 00:08:36,250 --> 00:08:37,333 Rapporter til ham. 138 00:08:39,750 --> 00:08:42,666 Camp Nathaniel? Der har delingen base. 139 00:08:42,750 --> 00:08:46,208 Pas på dig selv. Se det som en mulighed for at møde dine kollegaer. 140 00:08:46,750 --> 00:08:48,375 Lad os håbe, du er lærenem. 141 00:08:48,875 --> 00:08:49,791 Træd af. 142 00:09:06,291 --> 00:09:07,791 Kom så. Afsted! 143 00:09:07,875 --> 00:09:09,458 Lige ud. 144 00:09:10,458 --> 00:09:13,875 Afsted, soldat! Dette er jeres nye hjem, maddiker. 145 00:09:14,583 --> 00:09:19,541 Op på tre rækker til indscanning. Kom så! Sæt fart på! 146 00:09:20,583 --> 00:09:24,000 Velkommen til Camp Nathaniel. I vil se en del til mig. 147 00:09:24,083 --> 00:09:28,875 Bliv scannet af Gumpsene og fortsæt. I skal bo i sektion to og fire. 148 00:09:28,958 --> 00:09:30,208 Fortsæt, soldat. 149 00:09:30,291 --> 00:09:32,583 Kom så. Hvad venter I på? 150 00:09:32,666 --> 00:09:33,708 Vær ikke generte! 151 00:09:34,291 --> 00:09:37,708 Kig dem direkte i øjnene. Ikke tøve. 152 00:09:37,791 --> 00:09:41,583 De kan lugte frygt. Fortsæt, soldater. Kom så! 153 00:09:41,666 --> 00:09:45,208 Øjnene på bolden, soldat. Kom så. 154 00:09:45,291 --> 00:09:48,958 Venstre, højre, fortsæt. Hvorfor er I så langsomme? 155 00:09:49,041 --> 00:09:51,541 Undskyld mig. Jeg leder efter kaptajn Leo. 156 00:09:52,791 --> 00:09:54,833 -Jeg leder efter kaptajn Leo. -Leo? 157 00:09:54,916 --> 00:09:59,500 Du må hellere tale med oberst Eckhart. Han er ved lægeteltet. 158 00:09:59,583 --> 00:10:00,416 Tak. 159 00:10:03,166 --> 00:10:06,041 Hey! Mine mænd skal ikke tilses herude. 160 00:10:06,125 --> 00:10:08,791 -Kom så! -Gør plads. Der kommer endnu en. 161 00:10:08,875 --> 00:10:09,875 Oberst Eckhart? 162 00:10:11,416 --> 00:10:15,750 Løjtnant Harp fra Creech Luftbase. Jeg leder efter kaptajn Leo. 163 00:10:16,416 --> 00:10:18,833 Du må virkelig have jokket i spinaten så. 164 00:10:18,916 --> 00:10:20,416 Hvad mener du? 165 00:10:20,500 --> 00:10:23,375 Du må ikke tale, før jeg stiller dig et spørgsmål. 166 00:10:24,375 --> 00:10:26,250 Ved du, hvorfor du er her? 167 00:10:26,333 --> 00:10:28,250 Experientum Auctoriat. 168 00:10:28,333 --> 00:10:31,875 "Erfaringens autoritet." Ikke det latinske lort. Forklar det. 169 00:10:33,333 --> 00:10:35,041 Det er et notat fra etikudvalget. 170 00:10:35,125 --> 00:10:39,125 Dronepiloter vil være mere forsigtige, hvis de selv oplever… 171 00:10:39,208 --> 00:10:41,458 Etikudvalget er et PR-hold. 172 00:10:41,541 --> 00:10:44,750 Det er et lortenotat til piloter, der laver lort i den. 173 00:10:45,166 --> 00:10:47,833 Du dræbte to soldater. Du burde fængsles. 174 00:10:49,500 --> 00:10:54,083 Men værdien af din træning blev vurderet højere end de to mænds liv. 175 00:10:54,625 --> 00:10:57,666 Overlever du, beholder flyvevåbenet en pilot. 176 00:10:57,750 --> 00:11:01,875 Ellers er du et skrækeksempel for de andre røvhuller med fjernstyrede fly. 177 00:11:03,083 --> 00:11:06,000 -Med al respekt… -Jeg spurgte dig ikke om noget. 178 00:11:13,750 --> 00:11:16,375 Blok 13. Følg musikken. 179 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 Tak, hr. oberst. 180 00:11:21,375 --> 00:11:22,208 Harp. 181 00:11:23,416 --> 00:11:24,875 Han er ikke som os. 182 00:11:37,583 --> 00:11:39,083 Det er latterligt. 183 00:11:40,666 --> 00:11:43,041 Skal vi læse alt det her og arkivere det? 184 00:12:01,208 --> 00:12:02,250 Stille! 185 00:12:40,291 --> 00:12:44,125 Resterende ladetid for Gump-enhed C-45: 20 minutter. 186 00:13:00,625 --> 00:13:01,833 Er du kaptajn Leo? 187 00:13:26,041 --> 00:13:27,291 Løjtnant Harp. 188 00:13:35,166 --> 00:13:36,666 Mit udsendelsesdrev. 189 00:13:55,041 --> 00:13:56,625 Løjtnant Thomas Harp. 190 00:13:57,500 --> 00:14:02,083 Niveau tre dronepilot med 56.000 flyvetimer. 191 00:14:02,166 --> 00:14:05,333 Topkarakterer i præstation og disciplin. 192 00:14:05,416 --> 00:14:09,333 Forlovet med Olivia Rose Meyer fra Carlsbad. 193 00:14:10,333 --> 00:14:14,250 Skal snart giftes i Palm Springs. Det er en dejlig del af verden. 194 00:14:15,416 --> 00:14:18,041 Har jeg udeladt andet end dine drab og udmærkelser, 195 00:14:18,125 --> 00:14:23,041 eller at du ikke værdsætter kultur og ikke kan holde din kæft? 196 00:14:24,166 --> 00:14:25,875 -Nej. -"Nej, hr. kaptajn." 197 00:14:25,958 --> 00:14:26,958 Nej, hr. kaptajn. 198 00:14:27,041 --> 00:14:28,000 Godt. 199 00:14:29,416 --> 00:14:31,666 Hvor mange oprørere har du dræbt? 200 00:14:31,750 --> 00:14:33,708 -Hundred og treogtres. -Utilsigtede tab? 201 00:14:34,833 --> 00:14:37,833 Mine tal stemmer overens  med missionens mål. 202 00:14:37,916 --> 00:14:38,875 Dine tal. 203 00:14:40,333 --> 00:14:42,708 Du er sgu en kold skiderik. 204 00:14:44,750 --> 00:14:45,583 Her. 205 00:14:47,125 --> 00:14:48,541 Tag den og følg mig. 206 00:14:54,583 --> 00:14:57,416 Det er for mange navne, til at jeg kan huske og nævne dem. 207 00:14:58,125 --> 00:15:00,708 Hvis du kunne, ville du så gøre det? 208 00:15:01,875 --> 00:15:05,833 -Jeg ved godt, vi dræber folk. -Hvis du vidste det, var du ikke her. 209 00:15:09,125 --> 00:15:10,291 Er du forsyningsofficer? 210 00:15:11,416 --> 00:15:14,333 Hvis jeg var, ville du så blive skuffet? 211 00:15:15,250 --> 00:15:16,500 Hvorfor skulle jeg det? 212 00:15:16,583 --> 00:15:20,375 For så er du fløjet 16.000 kilometer for at bestyre et varelager. 213 00:15:21,500 --> 00:15:22,750 Vi har alle en rolle. 214 00:15:22,833 --> 00:15:24,208 Hvem tror du, at du er? 215 00:15:25,125 --> 00:15:26,541 En fra militærakademiet? 216 00:15:27,166 --> 00:15:30,666 Betalte farmand for uddannelsen, så du ikke fik snavsede fingre? 217 00:15:32,666 --> 00:15:36,625 Med al respekt, så betalte jeg selv for min uddannelse. 218 00:15:41,666 --> 00:15:42,500 Hr. kaptajn. 219 00:15:45,000 --> 00:15:45,833 Nej. 220 00:15:48,750 --> 00:15:50,083 Nej til hvad? 221 00:15:50,166 --> 00:15:51,958 Jeg er ikke forsyningsofficer. 222 00:15:53,250 --> 00:15:57,583 Vi skal levere vacciner til en klinik tyve kilometer uden for hegnet. 223 00:15:58,291 --> 00:16:01,666 Der er et udbrud af kolera, og det spreder sig hurtigt. 224 00:16:02,541 --> 00:16:05,791 Selvom det er en krigszone, bliver kvinder og børn stadig syge. 225 00:16:07,166 --> 00:16:12,125 -Så du går efter hjerter og sind? -Ja, det kan man godt kalde det. 226 00:16:13,375 --> 00:16:14,708 Hvad laver du rigtigt? 227 00:16:15,708 --> 00:16:16,916 Jeg jager spøgelser. 228 00:16:18,541 --> 00:16:19,666 Undskyld? 229 00:16:20,291 --> 00:16:23,541 MARSOC. Specialoperationer. 230 00:16:23,625 --> 00:16:28,250 Jeg lokaliserer og fjerner avancerede våben fra oprørere uden for hegnet. 231 00:16:30,416 --> 00:16:33,291 Og putter dem i arkiveringsskabe? 232 00:16:33,375 --> 00:16:38,166 Det er den seneste teknologi. Det er sgu bedre end de russiske hackere. 233 00:16:39,375 --> 00:16:40,708 Din fortrolighedsaftale. 234 00:16:41,416 --> 00:16:44,125 -Skriv under eller læs alle 90 sider. -Nej tak. 235 00:16:50,125 --> 00:16:51,500 Velkommen, løjtnant. 236 00:16:53,666 --> 00:16:55,916 Har du hørt navnet Viktor Koval? 237 00:16:57,416 --> 00:17:01,291 Ja. Oprørerne siger det i den opsnappede kommunikation. 238 00:17:01,375 --> 00:17:04,375 Glem, hvad du har hørt i luften. Du er på jorden nu. 239 00:17:05,625 --> 00:17:08,000 Viktor Koval er en krasny-krigsherre. 240 00:17:09,375 --> 00:17:13,083 Krasnyerne vil gøre Ukraine til en del af Rusland. 241 00:17:13,958 --> 00:17:18,125 -Som i de gode gamle dage. -Over for dem står modstandsbevægelsen. 242 00:17:18,208 --> 00:17:21,750 De er en milits, der vil forsvare Ukraines uafhængighed. 243 00:17:21,833 --> 00:17:25,458 Men krasnyerne bliver stærkere med Moskvas fulde støtte. 244 00:17:25,541 --> 00:17:30,541 Krigen er for sprængfarlig for FN, så nu er vi røvhullerne midt i det hele. 245 00:17:30,625 --> 00:17:32,333 I den demilitariserede zone. 246 00:17:33,125 --> 00:17:34,375 Vi er fredsbevarende. 247 00:17:34,958 --> 00:17:38,166 Vi er det eneste, der forhindrer et folkedrab. 248 00:17:38,250 --> 00:17:41,625 Køber du den, har jeg en timeshare i Florida at sælge dig. 249 00:17:42,333 --> 00:17:46,791 Nej, vi snakker om Viktor Koval, Balkans Rædsel. 250 00:17:52,083 --> 00:17:52,916 Og atomvåben. 251 00:17:55,208 --> 00:17:56,041 Atomvåben? 252 00:17:56,833 --> 00:18:01,291 Det tyder på, Koval var ansvarlig  for den radioaktive bombe i Kiev, 253 00:18:02,041 --> 00:18:03,916 og at han brugte russisk uran. 254 00:18:04,000 --> 00:18:07,750 Denne skiderik kan være ansvarlig for 25.000 menneskers død. 255 00:18:07,833 --> 00:18:10,625 Han er på vej til Systema Perimeter. 256 00:18:11,291 --> 00:18:12,541 Systema Perimeter? 257 00:18:13,166 --> 00:18:15,875 Det er Ruslands automatiserede atomforsvar. 258 00:18:16,625 --> 00:18:17,750 Præcis. 259 00:18:17,833 --> 00:18:20,875 Selv efter Ukraines uafhængighed besad landet stadig 260 00:18:20,958 --> 00:18:23,458 en tredjedel af Ruslands atomarsenal. 261 00:18:23,541 --> 00:18:27,041 Siloer var spredt over hele landet på hemmelige steder, 262 00:18:27,125 --> 00:18:29,541 klar til at ramme overalt i verden. 263 00:18:33,708 --> 00:18:34,583 Ja. 264 00:18:35,083 --> 00:18:38,666 Men det blev lukket for 50 år siden efter den kolde krig. 265 00:18:38,750 --> 00:18:39,750 Tror du på det? 266 00:18:40,708 --> 00:18:45,250 Skulle Rusland virkelig afvikle deres eneste rigtige modforsvar? 267 00:18:45,333 --> 00:18:48,666 Virker de russiske systemer stadig? 268 00:18:49,250 --> 00:18:50,125 Og Koval. 269 00:18:51,458 --> 00:18:53,875 Han prøver at skaffe bomberne i Ukraine. 270 00:18:53,958 --> 00:18:57,208 CIA siger, at Kreml har mistet kontrollen over Koval. 271 00:18:57,791 --> 00:19:02,416 Min kilde mener, Koval vil gå efter de atomvåben inden for de næste 24 timer. 272 00:19:03,375 --> 00:19:05,250 Hvis alt det er sandt, 273 00:19:05,333 --> 00:19:08,208 så forestil dig, hvis han får fat i siloerne. 274 00:19:08,291 --> 00:19:09,833 En galning med atomvåben. 275 00:19:09,916 --> 00:19:12,166 En skør terrorist med atomvåben. 276 00:19:12,250 --> 00:19:15,750 Midt i Washington, New York, Paris. Hvem ved? 277 00:19:15,833 --> 00:19:19,833 Der kommer i hvert fald ikke noget bryllup i Palm Springs, 278 00:19:19,916 --> 00:19:22,875 medmindre I har faktor 500-solcreme på. 279 00:19:26,458 --> 00:19:29,083 Vi skal levere vaccinerne til hospitalet, 280 00:19:29,166 --> 00:19:32,166 og så fortæller min kilde os om Kovals plan. 281 00:19:32,750 --> 00:19:34,375 Vi tager afsted ved daggry. 282 00:19:34,958 --> 00:19:35,791 Daggry? 283 00:19:36,291 --> 00:19:38,166 Men det er jo nu. 284 00:19:38,250 --> 00:19:41,083 Vent, hr. kaptajn. 285 00:19:43,458 --> 00:19:46,125 Med al respekt, jeg tror, der er sket en fejl. 286 00:19:46,208 --> 00:19:47,333 Jeg er lige kommet. 287 00:19:47,416 --> 00:19:49,416 Jeg begår ikke fejl, løjtnant. 288 00:19:49,500 --> 00:19:51,125 Jeg mente det ikke sådan. 289 00:19:56,375 --> 00:19:58,458 Kom i tøjet, løjtnant. Hurtigt. 290 00:19:59,125 --> 00:20:00,166 Hvad er det? 291 00:20:00,875 --> 00:20:03,291 Du er en skydeskive i din uniform. 292 00:20:07,583 --> 00:20:09,583 Jeg troede, jeg skulle stå vagt. 293 00:20:11,375 --> 00:20:14,375 Jeg er ikke specielt trænet som feltagent. 294 00:20:14,458 --> 00:20:17,583 Bare rolig. Jeg er speciel nok for os begge to. 295 00:20:28,583 --> 00:20:29,416 Hvad fanden? 296 00:20:29,500 --> 00:20:31,125 "Hvad fanden, hr. kaptajn?" 297 00:20:35,791 --> 00:20:37,875 -Du er… -Din overordnede. 298 00:20:37,958 --> 00:20:41,875 Fjerdegenerations-bioteknologi. Du får 60 sekunder til at håndtere det. 299 00:20:45,458 --> 00:20:47,166 Undskyld. Hvad, hr. kaptajn? 300 00:20:48,916 --> 00:20:51,041 Føler du, at du kan stole på mig? 301 00:20:51,791 --> 00:20:54,000 Vi er på vej ind i en krigszone. 302 00:20:54,083 --> 00:20:56,708 Hvis jeg fortsat indgyder chok og mistillid, 303 00:20:56,791 --> 00:21:01,375 skal jeg personligt forflytte dig, og så må du håndtere konsekvenserne. 304 00:21:10,666 --> 00:21:11,500 Så… 305 00:21:12,708 --> 00:21:13,833 Stoler du på mig? 306 00:21:15,708 --> 00:21:16,625 Ja. 307 00:21:20,708 --> 00:21:21,583 Fedt. 308 00:21:29,125 --> 00:21:30,833 Er du en kunstig intelligens? 309 00:21:30,916 --> 00:21:34,083 Din telefon og en Gump er kunstig intelligens. 310 00:21:35,000 --> 00:21:37,250 Jeg er en klassificeret prototype. 311 00:21:37,333 --> 00:21:39,208 Du undviger spørgsmålet. 312 00:21:39,291 --> 00:21:42,250 Stil det rette spørgsmål, så får du det rette svar. 313 00:21:44,833 --> 00:21:47,125 Okay. Hvad fanden er du? 314 00:21:49,083 --> 00:21:52,500 Vil du have modelnummer eller manualen? Begge er klassificeret. 315 00:21:53,083 --> 00:21:53,916 Hallo! 316 00:21:54,791 --> 00:21:55,666 Stå ret! 317 00:21:57,208 --> 00:21:59,166 Hvad fanden laver I? 318 00:21:59,250 --> 00:22:02,333 Pentagon tror, at slikautomater kan lege soldater. 319 00:22:05,708 --> 00:22:07,458 Og så har den en smadret rotor. 320 00:22:08,416 --> 00:22:11,666 Skal jeg bruge min geværkolbe til at smadre dit fjæs? 321 00:22:15,375 --> 00:22:16,375 Nej, hr. kaptajn. 322 00:22:17,083 --> 00:22:18,291 Charlie Ni. 323 00:22:19,250 --> 00:22:20,083 Gør klar. 324 00:22:21,500 --> 00:22:23,000 Denne vej, løjtnant. 325 00:22:23,083 --> 00:22:26,250 Kun to personer har lov til at vide, hvad jeg er. 326 00:22:26,333 --> 00:22:27,875 Oberst Eckhart og dig. 327 00:22:27,958 --> 00:22:32,166 Hvorfor blev jeg tildelt dig? Jeg er ikke trænet til at jagte atomvåben. 328 00:22:32,250 --> 00:22:34,875 Du blev ikke tildelt. Jeg valgte dig. 329 00:22:35,791 --> 00:22:38,083 Jeg kan ikke gøre det alene. 330 00:22:39,083 --> 00:22:41,750 Jeg skal bruge en, der kan tænke ud af boksen. 331 00:22:46,916 --> 00:22:47,750 Forstået? 332 00:22:50,541 --> 00:22:51,666 Er vi så partnere? 333 00:22:52,833 --> 00:22:53,666 Fandeme nej. 334 00:22:55,875 --> 00:22:57,208 Du er min underordnede. 335 00:22:59,375 --> 00:23:04,083 Respekter mig som dine øvrige overordnede. Adlyd mig, og så skal det nok gå. 336 00:23:05,750 --> 00:23:07,083 Vores jeep er derovre. 337 00:23:09,875 --> 00:23:11,500 -Hr. kaptajn. -Rør, soldat. 338 00:23:12,583 --> 00:23:13,500 Underordnet. 339 00:23:18,458 --> 00:23:19,875 -Dronedreng! -Kom her. 340 00:23:20,458 --> 00:23:21,791 Hvad fanden… 341 00:23:26,000 --> 00:23:27,208 Træd tilbage. 342 00:23:29,666 --> 00:23:30,958 Han har forstået. 343 00:23:38,583 --> 00:23:40,791 Genkender du min stemme, dit svin? 344 00:23:43,583 --> 00:23:45,291 De var kun 19 år gamle. 345 00:23:47,541 --> 00:23:49,625 Jeg kan ikke få dem tilbage. 346 00:24:02,625 --> 00:24:03,791 Hvad glor I på? 347 00:24:05,041 --> 00:24:05,875 Gør klar. 348 00:24:09,500 --> 00:24:12,083 Fjendtlig aktivitet i sektor ni. 349 00:24:27,250 --> 00:24:29,375 Der er sytten kilometer til byen. 350 00:24:29,916 --> 00:24:32,958 Vi kontrollerer intet uden for hegnet. 351 00:24:37,958 --> 00:24:40,208 -De kalder det… -"At løbe spidsrod." 352 00:24:41,833 --> 00:24:45,458 -Fordi angrebene er så hyppige her. -Godt. 353 00:24:46,708 --> 00:24:50,416 Advarsel til alle enheder. Vi kører nu uden for hegnet. 354 00:24:54,833 --> 00:24:56,458 Frem med geværet, løjtnant. 355 00:24:56,541 --> 00:24:59,541 Hvis de angriber, skal du skyde igen. 356 00:25:32,541 --> 00:25:37,333 Det må være rart at kunne udkæmpe en krig uden at skulle forlade sit hjem. 357 00:25:39,625 --> 00:25:41,166 Hvornår så du hende sidst? 358 00:25:42,875 --> 00:25:44,833 -Hvem? -Hvem tror du? 359 00:25:44,916 --> 00:25:46,500 Olivia Rose Meyer. 360 00:25:48,500 --> 00:25:49,416 I sidste uge. 361 00:25:49,916 --> 00:25:51,416 I sidste uge. Hold da op. 362 00:26:01,125 --> 00:26:03,583 -Knepper du en anden? -Hold op. 363 00:26:03,666 --> 00:26:06,166 Jeg mærker en arrogance hos dig. 364 00:26:06,916 --> 00:26:11,166 Fyre som dig er så afskårne, kolde og selvoptagede. 365 00:26:11,916 --> 00:26:13,750 De fyre strejfer ofte rundt. 366 00:26:13,833 --> 00:26:15,500 Jaså? Men jeg er trofast. 367 00:26:15,583 --> 00:26:17,708 -Er hun tro mod dig? -Ja, hun… 368 00:26:18,916 --> 00:26:21,875 -Hvorfor taler vi om det? -Det er ikke ligegyldigt. 369 00:26:22,791 --> 00:26:27,000 Dit fokus skal være her og ikke på Olivia derhjemme, 370 00:26:27,083 --> 00:26:29,875 der leger "fyld tacoen" med pilatesinstruktøren. 371 00:26:29,958 --> 00:26:32,291 Hendes pilatesinstruktør er en kvinde. 372 00:26:32,375 --> 00:26:35,750 Endnu bedre. Hun går begge veje. Hende kan jeg lide. 373 00:26:35,833 --> 00:26:39,125 Vi skal giftes i september. Hvad ved du om forhold? 374 00:26:39,208 --> 00:26:40,750 Er du ikke tre år gammel? 375 00:26:41,250 --> 00:26:42,083 Fem. 376 00:26:44,458 --> 00:26:46,000 Har du et billede af hende? 377 00:26:46,958 --> 00:26:48,500 Kom nu. Frem med det. 378 00:26:54,041 --> 00:26:56,875 Hold da kæft. Hun er lækker! Tillykke. 379 00:26:56,958 --> 00:26:58,791 Tak. Hun er noget særligt. 380 00:26:59,958 --> 00:27:02,958 "Min vingummibamse." Kalder hun dig vingummibamse? 381 00:27:05,083 --> 00:27:06,583 Min vingummibamse. 382 00:27:11,333 --> 00:27:12,583 Jeg tager pis på dig. 383 00:27:17,500 --> 00:27:20,875 Her er Rattlesnake. Vi er opgraderet til gul alarm. 384 00:27:21,833 --> 00:27:23,583 Hold øjnene åbne. Skifter. 385 00:27:26,375 --> 00:27:29,708 Se lige de stakler. De er fanget mellem os og Koval. 386 00:27:30,750 --> 00:27:33,166 Jeg ser en masse civile klokken ni. 387 00:27:35,750 --> 00:27:37,750 Ingen tegn på fjendtlig aktivitet. 388 00:27:44,375 --> 00:27:45,541 Hold afstand. 389 00:27:48,750 --> 00:27:52,333 Rattlesnake her. Vi får meldinger om en ramt nødhjælpsvogn. 390 00:27:52,916 --> 00:27:55,833 Mand nede. Gentager. Nødhjælpsvogn ramt. 391 00:27:55,916 --> 00:27:57,250 Vejen er blokeret. 392 00:27:57,333 --> 00:27:59,333 Muligt militsangreb. 393 00:27:59,833 --> 00:28:00,916 Op med geværet. 394 00:28:01,416 --> 00:28:04,750 Fortsæt forsigtigt. Afvent ordrer. 395 00:28:22,250 --> 00:28:25,916 Alle enheder, gør klar til at forlade køretøjet. Fjendtlige i området. 396 00:28:26,791 --> 00:28:27,958 Vær på vagt. 397 00:28:36,666 --> 00:28:40,541 Send Gumps ud og skab en linje foran konvojen. 398 00:28:40,625 --> 00:28:44,083 -Hold dig klar. -Alle enheder, defensiv formation. 399 00:28:50,041 --> 00:28:52,625 Lad os tage det stille og roligt. 400 00:28:53,833 --> 00:28:55,041 Send Gumps ud nu! 401 00:29:11,666 --> 00:29:14,541 -I defensiv formation. -Hvad fanden foregår der? 402 00:29:14,625 --> 00:29:15,750 Defensiv formation. 403 00:29:16,750 --> 00:29:17,916 Tag det roligt. 404 00:29:20,500 --> 00:29:22,125 Rolig. Ingen gør noget! 405 00:29:34,125 --> 00:29:35,791 Ingen skyder! 406 00:29:35,875 --> 00:29:38,875 De forbandede Gumps forebyggede. Charlie Ni, stop! 407 00:29:41,000 --> 00:29:42,166 Smid våbenet! 408 00:29:44,041 --> 00:29:44,916 Langsomt. 409 00:29:45,000 --> 00:29:46,791 Kom nu! 410 00:29:47,333 --> 00:29:48,291 Kom så. 411 00:29:49,208 --> 00:29:51,625 -Smid jeres våben! -Forstår I ikke? 412 00:29:51,708 --> 00:29:53,083 Træd tilbage! Væk! 413 00:29:53,166 --> 00:29:55,833 Et øjeblik. Vent. 414 00:29:55,916 --> 00:29:56,916 Samarbejd med os! 415 00:29:58,083 --> 00:30:00,291 Tag den med ro, Harp. 416 00:30:00,375 --> 00:30:01,416 Træd tilbage! 417 00:30:02,000 --> 00:30:02,958 Træd tilbage! 418 00:30:03,041 --> 00:30:05,833 -Sænk jeres våben. -Træd nu tilbage, for fanden! 419 00:30:05,916 --> 00:30:07,916 Bed dine mænd om at sænke våbnene. 420 00:30:08,000 --> 00:30:09,625 Kaptajn, fald tilbage. 421 00:30:10,375 --> 00:30:11,208 Rolig. 422 00:30:14,083 --> 00:30:17,541 -Træd væk derfra! -Få så dine mænd til at sænke våbnene! 423 00:30:17,625 --> 00:30:18,583 Det er en ordre! 424 00:30:19,333 --> 00:30:20,958 -Sergent? -Sænk jeres våben. 425 00:30:21,041 --> 00:30:23,625 -Kom nu! -Sænk jeres våben! Det er en ordre. 426 00:30:37,916 --> 00:30:38,916 Hr. kaptajn? 427 00:30:40,250 --> 00:30:41,083 Lort. 428 00:30:43,625 --> 00:30:44,750 Okay. 429 00:30:46,375 --> 00:30:47,416 Okay. 430 00:30:51,750 --> 00:30:53,041 Det er okay. 431 00:30:54,000 --> 00:30:54,833 Okay. 432 00:30:57,500 --> 00:30:58,625 Tag det roligt. 433 00:31:01,125 --> 00:31:04,208 Jeg er ubevæbnet. Bed dine mænd lægge våbnene. 434 00:31:07,375 --> 00:31:08,250 Kom nu. 435 00:31:23,250 --> 00:31:26,500 I skal flytte denne vogn, og vi vil have vores folk væk. 436 00:31:33,500 --> 00:31:35,833 Vi vil ikke slås. Forstår I? 437 00:31:42,291 --> 00:31:43,208 Okay? 438 00:31:43,291 --> 00:31:44,708 Hvad fanden? 439 00:31:44,791 --> 00:31:45,708 Hvad laver han? 440 00:31:46,541 --> 00:31:47,375 Hold kæft. 441 00:31:59,375 --> 00:32:00,458 Okay. 442 00:32:02,291 --> 00:32:04,958 Okay, seniorsergent. Få dine folk væk fra gaden. 443 00:32:05,041 --> 00:32:07,125 -Lad os flytte vognen. -Ja, sgu. 444 00:32:07,750 --> 00:32:09,083 -Undskyld. -Slap af! 445 00:32:09,166 --> 00:32:11,666 -Hent de to soldater. -Hvad sagde du? 446 00:32:11,750 --> 00:32:13,708 At vi skulle frem med vaccinerne. 447 00:32:13,791 --> 00:32:16,333 -Var det alt? -Nej, jeg gav ham nødhjælpsvognen. 448 00:32:17,500 --> 00:32:21,208 De havde våben. De var ikke efter mad. De var militsfolk. 449 00:32:22,375 --> 00:32:25,541 -Kan de ikke være begge dele? -Vi skal neutralisere. 450 00:32:25,625 --> 00:32:30,291 Vi skal holde os i live længe nok til at få informationer og bevare overblikket. 451 00:32:30,375 --> 00:32:32,041 Men vi må hen til klinikken. 452 00:32:32,125 --> 00:32:33,458 Hold øjnene åbne. 453 00:32:37,291 --> 00:32:38,958 -Han er død. -Tjek til højre. 454 00:32:39,791 --> 00:32:41,041 Jeg tager venstre. 455 00:32:46,208 --> 00:32:47,041 Rolig. 456 00:32:48,583 --> 00:32:49,625 Stille og roligt. 457 00:32:53,250 --> 00:32:55,708 Sådan. Nu tager vi alle… 458 00:32:55,791 --> 00:32:57,166 For Viktor Koval! 459 00:32:57,250 --> 00:32:59,166 Krasnyer! Klokken ni! 460 00:32:59,250 --> 00:33:00,625 Søg dækning! 461 00:33:06,875 --> 00:33:07,708 Ned! 462 00:33:08,625 --> 00:33:09,458 Pis! 463 00:33:19,291 --> 00:33:21,875 Lort! Krasnyer, klokken tre. 464 00:33:23,083 --> 00:33:24,083 Søg dækning! 465 00:33:24,166 --> 00:33:27,791 Koncentrer ilden på bygningen. Tving dem udenfor. 466 00:33:30,375 --> 00:33:31,791 Vi har dem! 467 00:33:36,250 --> 00:33:37,375 Dæk mig! 468 00:33:39,875 --> 00:33:40,708 For fanden! 469 00:33:42,000 --> 00:33:43,166 Ind med jer! 470 00:33:49,458 --> 00:33:50,791 Okay, gruppe… 471 00:33:51,916 --> 00:33:55,416 Spærreild. For helvede! 472 00:34:02,583 --> 00:34:04,041 Pas på! 473 00:34:09,291 --> 00:34:10,625 Harp! 474 00:34:10,708 --> 00:34:13,083 -Hvem er ramt? -Læge! 475 00:34:19,750 --> 00:34:20,583 Harp! 476 00:34:23,083 --> 00:34:24,458 Harp, for pokker! 477 00:34:25,500 --> 00:34:26,333 Ja? 478 00:34:26,416 --> 00:34:27,583 Hent udstyret. 479 00:34:29,208 --> 00:34:30,875 Vi må hen til vores kontakt. 480 00:34:31,875 --> 00:34:33,750 -Nej! Pis. -Nu. 481 00:34:35,708 --> 00:34:37,458 Vi rykker frem til fods! 482 00:34:37,541 --> 00:34:40,125 Modtaget! Vi tager os af det her lort. 483 00:34:40,208 --> 00:34:45,375 -Få leveret den vaccine. -Okay. En, to, afsted! 484 00:34:45,458 --> 00:34:46,500 Spærreild! 485 00:34:47,083 --> 00:34:48,250 Hvad fanden? 486 00:35:18,833 --> 00:35:20,750 Det var Kovals mænd, ikke 487 00:35:20,833 --> 00:35:24,875 Jo, de skød forsyningsvognen og ventede på, at de lokale kom. 488 00:35:25,458 --> 00:35:28,458 Koval nærmer sig. De dukker op som muldvarpe. 489 00:35:30,541 --> 00:35:31,750 Smid hjelmen. 490 00:35:31,833 --> 00:35:34,916 Du ser aggressiv ud med den. Prøv at udstråle tillid. 491 00:35:35,416 --> 00:35:38,666 Hold pistolen i hylsteret. Det kan redde dit liv. 492 00:35:38,750 --> 00:35:39,583 Forstået. 493 00:35:41,958 --> 00:35:45,375 Miller kender ikke vores mission, vel? Hvad med obersten? 494 00:35:45,458 --> 00:35:48,583 Eckhart tror, man kan håndtere konflikten bag hegnet. 495 00:35:48,666 --> 00:35:49,916 Krig er grimt. 496 00:35:50,000 --> 00:35:52,958 Nogle gange er man nødt til at få beskidte fingre. 497 00:35:53,958 --> 00:35:55,333 Han kan ikke lide dig. 498 00:35:58,166 --> 00:35:59,000 Hør. 499 00:36:05,208 --> 00:36:06,875 Jeg føler mere, end han gør. 500 00:36:07,791 --> 00:36:08,791 Mavefornemmelse? 501 00:36:08,875 --> 00:36:09,708 Nej. 502 00:36:10,250 --> 00:36:12,333 Jeg har kun følelser, grønskolling. 503 00:36:13,791 --> 00:36:15,458 Skarp sensorisk opfattelse. 504 00:36:19,750 --> 00:36:22,208 -Hvad? Kan du mærke smerte? -Selvfølgelig. 505 00:36:22,291 --> 00:36:25,541 Ellers kunne jeg ikke have empati. Hvad føler du nu? 506 00:36:25,625 --> 00:36:27,458 Jeg er pissebange og forvirret. 507 00:36:27,541 --> 00:36:29,791 Det er godt. Det betyder, du er her og lever. 508 00:36:30,625 --> 00:36:33,125 Har du tænkt på, hvorfor jeg ser sådan her ud? 509 00:36:33,375 --> 00:36:34,208 Hvad? 510 00:36:35,083 --> 00:36:36,500 De fremtrædende kindben? 511 00:36:36,583 --> 00:36:37,416 Sjovt. 512 00:36:39,625 --> 00:36:43,708 Hvorfor valgte Pentagon mig til at repræsentere amerikanske soldater? 513 00:36:44,291 --> 00:36:49,416 Hvorfor gjorde de mig ikke til en blond, blåøjet universitetstumpe? 514 00:36:49,500 --> 00:36:52,041 Jeg tænkte, det var roboticistisk at spørge. 515 00:36:54,875 --> 00:36:56,583 Psykologisk krigsførelse. 516 00:36:58,458 --> 00:37:03,041 Der står USA på mit ærme, men mit ansigt udstråler neutralitet. 517 00:37:03,625 --> 00:37:04,916 Det beroliger folk. 518 00:37:22,791 --> 00:37:26,291 Lad os fortsætte. Vores kontakt venter på os. 519 00:37:43,333 --> 00:37:45,625 -Er det Damsk-lejren? -Det er det. 520 00:37:45,708 --> 00:37:48,791 En flygtningelejr drevet af modstandsbevægelsen. 521 00:37:48,875 --> 00:37:51,333 Hold da kæft. Den har jeg set fra luften. 522 00:38:43,125 --> 00:38:46,250 De er gode mennesker. Man gør sig fortjent til tillid. 523 00:38:47,833 --> 00:38:51,875 Find ud af deres behov og opfyld det. De fleste vil bare leve. 524 00:38:51,958 --> 00:38:53,500 Manipulerer du folk? 525 00:38:55,500 --> 00:38:56,916 Det kaldes medfølelse. 526 00:39:02,125 --> 00:39:05,541 Hvis Koval finder atomvåbnene, er det slut på vores verden. 527 00:39:06,666 --> 00:39:07,708 Lad os fortsætte. 528 00:39:35,958 --> 00:39:37,250 Hey. Doktor. 529 00:39:59,541 --> 00:40:00,375 Harp. 530 00:40:01,583 --> 00:40:02,750 Kom med tingene. 531 00:40:10,916 --> 00:40:12,083 Jeg er i position. 532 00:40:15,791 --> 00:40:16,916 Viktor? 533 00:40:17,000 --> 00:40:18,708 Har du brandpatronerne? 534 00:40:21,833 --> 00:40:22,916 Dræb ham. 535 00:40:23,583 --> 00:40:24,708 Dræb dem begge. 536 00:40:35,333 --> 00:40:36,750 -Harp! -Ja. 537 00:40:44,166 --> 00:40:45,250 Kaptajn! 538 00:40:54,583 --> 00:40:55,583 Hvem er du? 539 00:40:58,208 --> 00:40:59,083 Hvem er du? 540 00:41:00,833 --> 00:41:03,125 Knep dig selv, amerikanske svin. 541 00:41:03,833 --> 00:41:05,833 Jeg kan gøre det hele dagen. 542 00:41:08,750 --> 00:41:09,958 Krasny. 543 00:41:10,958 --> 00:41:13,083 Hvad ved du om Viktor Koval? 544 00:41:13,166 --> 00:41:15,291 -Giv ham til os. -Sig det! 545 00:41:16,208 --> 00:41:19,916 Jeg ramte dig i arteria subclavia. Du vil forbløde. 546 00:41:22,083 --> 00:41:23,583 Hvor var vi? 547 00:41:25,833 --> 00:41:27,291 Kom så. Sig det! 548 00:41:27,833 --> 00:41:31,541 Eller vil du tilbringe dine sidste øjeblik med mine venner her? 549 00:41:36,541 --> 00:41:37,625 Som du vil. 550 00:41:41,041 --> 00:41:41,875 Kaptajn. 551 00:41:43,166 --> 00:41:45,000 Han lever stadig. 552 00:41:45,583 --> 00:41:46,458 Ikke længe. 553 00:41:46,958 --> 00:41:48,000 Han er fanatiker. 554 00:41:48,708 --> 00:41:50,125 Det ender altid sådan. 555 00:41:52,250 --> 00:41:53,750 Velkommen til krigen. 556 00:42:03,500 --> 00:42:07,125 -Hallo! For fanden. Du må melde det. -Vi har intet at melde. 557 00:42:07,208 --> 00:42:10,791 Hvad snakker du om? Vi har oprørere og snigskytter. 558 00:42:10,875 --> 00:42:14,625 Det er nok til at indsætte en hel forpulet indsatsstyrke… 559 00:42:14,708 --> 00:42:18,375 Vi har kun nok til at drukne i bureaukrati i tre dage, 560 00:42:18,458 --> 00:42:21,500 mens de diskuterer, om Perimeter er noget værd. 561 00:42:21,583 --> 00:42:23,375 Så meget tid har vi ikke. 562 00:42:23,458 --> 00:42:27,375 Er deres spioner og snigskytter her, så er Koval ikke langt væk. 563 00:42:27,458 --> 00:42:30,458 Vi skulle levere vacciner mod information om Koval. 564 00:42:30,541 --> 00:42:31,958 Hvor fanden skal vi hen? 565 00:42:32,750 --> 00:42:34,833 Jeg sagde ikke, det ville være her. 566 00:42:34,916 --> 00:42:37,875 Vi skyder med rigtige kugler her. Kan du klare det? 567 00:42:37,958 --> 00:42:39,041 Hvad skjuler du? 568 00:42:40,708 --> 00:42:43,208 Ellers går jeg tilbage og siger, du er løbsk. 569 00:42:44,958 --> 00:42:46,625 Er bundkortet frosset? 570 00:42:49,083 --> 00:42:51,666 Stop med at stirre. Er dit bundkort frosset? 571 00:42:52,708 --> 00:42:53,791 Sig noget! 572 00:42:54,791 --> 00:42:58,875 Hvorfor du så pisseirriterende? 573 00:42:59,583 --> 00:43:01,083 Ind i den forpulede vogn. 574 00:43:01,166 --> 00:43:03,958 -Hvem har programmeret dig til at bande? -Ingen. 575 00:43:04,041 --> 00:43:06,208 Jeg reagerer på røvhullet foran mig. 576 00:43:06,291 --> 00:43:08,375 -Ind i den skide vogn! -Nej. 577 00:43:10,583 --> 00:43:12,083 Jeg stiger ikke derind. 578 00:43:12,166 --> 00:43:13,750 Okay. Så må du gå. 579 00:43:15,166 --> 00:43:18,000 Hvor længe kan du overleve alene herude? 580 00:43:58,875 --> 00:44:00,708 Det var rigtigt af dig at skyde. 581 00:44:02,750 --> 00:44:04,125 Det var en raketkaster. 582 00:44:05,916 --> 00:44:10,083 Du dræbte to, men reddede 38. De skulle have givet dig en medalje. 583 00:44:11,166 --> 00:44:12,500 Jeg gjorde det rette. 584 00:44:14,541 --> 00:44:17,541 Du trådte uden for stregen og skulle sættes på plads. 585 00:44:18,291 --> 00:44:21,083 -Er det, hvad du tror? -Jeg brød kommandovejen. 586 00:44:23,041 --> 00:44:24,875 Hvad er dit mandat? 587 00:44:26,500 --> 00:44:29,791 Er det her ikke lidt udover protokollen for… 588 00:44:33,125 --> 00:44:34,208 …hvad end du er? 589 00:44:37,250 --> 00:44:38,208 Giv mig hånden. 590 00:44:47,333 --> 00:44:48,250 Hvad føler du? 591 00:44:50,208 --> 00:44:51,875 En hånd. Blødt væv og varme… 592 00:44:51,958 --> 00:44:52,791 Varme. 593 00:44:55,208 --> 00:44:56,375 Tag min arm. 594 00:44:58,958 --> 00:44:59,958 Hvad føler du? 595 00:45:04,375 --> 00:45:06,125 Kulde. Stål. 596 00:45:06,208 --> 00:45:07,083 Livløst. 597 00:45:07,958 --> 00:45:09,500 Jeg er ikke et menneske. 598 00:45:10,583 --> 00:45:14,791 Jeg skal simulere et menneske, så jeg kan gøre mit arbejde. 599 00:45:16,083 --> 00:45:17,375 Jeg er kampsoldat. 600 00:45:18,625 --> 00:45:22,458 Men jeg har også evnen til at bryde reglerne om nødvendigt. 601 00:45:22,541 --> 00:45:24,750 -Ligesom dig. -Hvornår er det nødvendigt? 602 00:45:24,833 --> 00:45:28,500 I ekstreme situationer kan jeg handle på egen hånd. 603 00:45:30,666 --> 00:45:32,625 Er dette en ekstrem situation? 604 00:45:32,708 --> 00:45:35,916 -Spørg mig ligeud. -Hvorfor er du så meget som os? 605 00:45:37,375 --> 00:45:38,375 Bevidst? 606 00:45:38,458 --> 00:45:39,291 Følelsesladet. 607 00:45:39,791 --> 00:45:43,500 -Er menneskelighed lig med følelser? -Det er lig med fejl. 608 00:45:44,166 --> 00:45:46,875 Folk er dumme, vaneprægede og dovne. 609 00:45:47,625 --> 00:45:49,750 Deres følelser fører til fejl. 610 00:45:52,083 --> 00:45:54,750 Måske er mennesker ikke følelsesprægede nok. 611 00:46:20,416 --> 00:46:23,416 Hold dig tæt, hold din mund og vær opmærksom. 612 00:46:32,083 --> 00:46:32,916 Vent her. 613 00:46:56,125 --> 00:46:57,291 Må jeg spille med? 614 00:47:05,791 --> 00:47:07,333 Er det dine informanter? 615 00:47:18,000 --> 00:47:19,458 Endelig har du fået dig en ven. 616 00:47:23,333 --> 00:47:25,958 Det er mig en fornøjelse. Løjtnant Harp. 617 00:47:26,041 --> 00:47:28,833 Så formelt. Skal du også kalde mig "frue"? 618 00:47:30,833 --> 00:47:32,750 Jeg hører, I havde problemer i Damsk. 619 00:47:34,041 --> 00:47:35,458 Vaccinerne blev leveret. 620 00:47:40,458 --> 00:47:41,708 Kom så, grønskolling. 621 00:47:52,041 --> 00:47:52,875 Hej. 622 00:48:01,125 --> 00:48:03,625 Jeg har gjort alt, du bad mig om, Sofiya. 623 00:48:04,541 --> 00:48:07,750 Nu må være ærlig med mig. Kom nu. 624 00:48:09,208 --> 00:48:10,541 Fortæl, hvad du ved. 625 00:48:11,125 --> 00:48:12,666 Foran ham? 626 00:48:13,666 --> 00:48:14,875 Du kan stole på ham. 627 00:48:16,333 --> 00:48:18,750 -Ikke sandt, Harp? -Jo. 628 00:48:19,250 --> 00:48:21,000 Jo, du kan stole på mig. 629 00:48:26,125 --> 00:48:27,833 Angrebet ved hospitalet… 630 00:48:29,250 --> 00:48:32,333 -Var det en krasny-spion? -Så krasny, som det bliver. 631 00:48:32,416 --> 00:48:33,666 Lort. 632 00:48:35,333 --> 00:48:37,958 Jeg tror, Koval er tæt på at kontrollere siloerne. 633 00:48:38,041 --> 00:48:40,583 Hvad? Hvordan ved du det? 634 00:48:40,666 --> 00:48:44,750 Atommissilerne kan kun bruges med en række tophemmelige koder. 635 00:48:47,041 --> 00:48:48,291 Efter den kolde krig 636 00:48:48,375 --> 00:48:51,833 fik en russisk agent fat på koderne og gemte dem i en boks. 637 00:48:53,666 --> 00:48:56,958 -Et sted på denne side af byen. -Hvorfor gjorde han det? 638 00:48:57,041 --> 00:48:59,833 Han mente, de kunne sælges for mange penge. 639 00:48:59,916 --> 00:49:02,166 -Og Koval havde de penge. -Ja. 640 00:49:03,125 --> 00:49:05,500 Hvis han har siloernes lokation samt koderne, 641 00:49:05,583 --> 00:49:07,291 så har han adgang til atomvåben. 642 00:49:09,375 --> 00:49:12,791 -Hvor er koderne? -Jeg ved det ikke. Ellers havde vi dem nu. 643 00:49:13,458 --> 00:49:15,041 Hvem ved det så? 644 00:49:18,333 --> 00:49:19,458 Kom nu. 645 00:49:19,541 --> 00:49:20,375 Altså… 646 00:49:21,333 --> 00:49:24,416 For at bryde boksen op må krasnyerne købe udstyr her. 647 00:49:24,500 --> 00:49:27,666 De vil ikke kunne smugle det forbi vores linjer. 648 00:49:27,750 --> 00:49:29,125 Det sorte marked? 649 00:49:29,208 --> 00:49:32,750 Kun ét røvhul har adgang til den nødvendige type våben. 650 00:49:32,833 --> 00:49:37,583 Han ville forråde os uden at tøve. En våbenhandler ved navn Varyk Oshlak. 651 00:49:37,666 --> 00:49:40,166 Han kunne måske fortælle dem, hvor boksen er. 652 00:49:42,166 --> 00:49:43,541 Kan du føre os til ham? 653 00:49:44,791 --> 00:49:46,375 I får selv brug for våben. 654 00:49:59,625 --> 00:50:00,625 Hvad er alt det? 655 00:50:02,791 --> 00:50:04,708 Ingen rabat for USA, desværre. 656 00:50:04,791 --> 00:50:06,791 Hvad? Køber du våben af hende? 657 00:50:07,416 --> 00:50:09,041 Det finansierer børnehjemmet. 658 00:50:10,291 --> 00:50:12,791 Du ved godt, det er ulovlige våben, ikke? 659 00:50:14,250 --> 00:50:16,250 Vil du anholde mig, løjtnant? 660 00:50:17,791 --> 00:50:18,625 Kaptajn? 661 00:50:25,708 --> 00:50:28,875 -Du må gøre det for os. -Ja. Det skal jeg nok. 662 00:50:29,375 --> 00:50:30,291 Hvad med ham? 663 00:50:30,375 --> 00:50:33,916 Han klarer sig. Det er hans første dag uden for hegnet. 664 00:50:36,041 --> 00:50:37,125 Hans første dag? 665 00:50:37,958 --> 00:50:39,375 Han er dronepilot. 666 00:50:52,541 --> 00:50:55,041 Hvordan føles det at se dit arbejde tæt på? 667 00:50:58,500 --> 00:50:59,333 Mit arbejde? 668 00:50:59,958 --> 00:51:02,708 De fleste er ikke forældreløse på grund af krigen. 669 00:51:03,875 --> 00:51:05,833 Dine bomber ødelagde deres hjem. 670 00:51:13,250 --> 00:51:16,041 Folkens, vi må afsted. Ind i bilen. 671 00:51:48,458 --> 00:51:51,000 -Er du sikker på det her? -Det er hans bil. 672 00:51:51,500 --> 00:51:52,333 Han er her. 673 00:52:08,583 --> 00:52:10,041 Jeg leder efter Oshlak. 674 00:52:13,875 --> 00:52:14,708 Han er her ikke. 675 00:52:37,416 --> 00:52:38,500 Er du Oshlak? 676 00:52:51,375 --> 00:52:52,583 Hold da kæft. 677 00:52:59,083 --> 00:53:00,583 Hvor er Viktor Koval? 678 00:53:11,166 --> 00:53:12,250 For pokker da! 679 00:53:29,458 --> 00:53:32,125 Vil du prøve igen, eller skal du smadres lidt? 680 00:53:32,208 --> 00:53:33,166 Okay. 681 00:53:34,083 --> 00:53:35,125 Hej, Sofiya. 682 00:53:35,208 --> 00:53:38,083 -Det er længe siden. -Du har vist savnet mig. 683 00:53:39,625 --> 00:53:41,500 Stop. Jeg fortæller jer alt. 684 00:53:41,583 --> 00:53:44,208 Solgte du våben til en krasny-enhed i morges? 685 00:53:44,458 --> 00:53:47,125 Ti mand. De kørte for en time siden. 686 00:53:47,208 --> 00:53:49,541 Detaljer, møgsvin. Hvad solgte du dem? 687 00:53:49,625 --> 00:53:51,000 XR-12'ere. 688 00:53:51,083 --> 00:53:52,500 Russiske Gumps? 689 00:53:54,208 --> 00:53:56,875 -Hvor er boksen? -Jeg er dødsens, hvis jeg… 690 00:53:56,958 --> 00:54:00,666 Enten dræber jeg eller Koval dig, men jeg er tættest på lige nu. 691 00:54:03,500 --> 00:54:05,750 -Dnipro Investment. -Passazryski-gaden. 692 00:54:06,791 --> 00:54:07,916 Kom så. 693 00:54:08,416 --> 00:54:10,333 -Hvad med ham? -Sofiya, nej! 694 00:54:13,333 --> 00:54:14,333 Forræder. 695 00:54:15,916 --> 00:54:17,916 Han skal nok ikke bruge sin bil. 696 00:54:21,833 --> 00:54:23,500 Jeg slår jer ihjel! 697 00:54:25,541 --> 00:54:26,666 Vær forsigtig. 698 00:54:26,750 --> 00:54:27,958 Det skal jeg nok. 699 00:54:28,041 --> 00:54:28,875 Kør. 700 00:54:30,875 --> 00:54:31,958 Kom så. 701 00:54:35,750 --> 00:54:39,166 -Hurtigste vej til Passazryski? -Mod nord via Magistral. 702 00:54:39,250 --> 00:54:41,333 -Kender du alle gaderne? -Som en taxachauffør. 703 00:54:41,416 --> 00:54:43,291 Eller som en dronepilot. 704 00:54:50,291 --> 00:54:53,333 Vi kan ikke slå Koval alene. Vi må tilkalde støtte. 705 00:54:53,416 --> 00:54:54,708 Er du bange, Harp? 706 00:54:56,291 --> 00:54:59,500 Hvornår slukker du? Hvornår bryder du ordrer? 707 00:54:59,583 --> 00:55:01,375 Det er derfor, du er her. 708 00:55:01,458 --> 00:55:04,833 Vores efterforskning af Perimeter er ikke kun gået kold. 709 00:55:04,916 --> 00:55:06,166 Den blev aflyst. 710 00:55:07,458 --> 00:55:08,416 Hvad? 711 00:55:08,500 --> 00:55:12,125 Du må gerne følge op på det og kalde det en mavefornemmelse. 712 00:55:12,208 --> 00:55:14,041 Gør jeg det, er det en systemfejl. 713 00:55:15,041 --> 00:55:17,833 De ville slukke for mig og lade Koval vinde. 714 00:55:20,666 --> 00:55:24,125 Og dine interne systemer? Hvornår krydser du grænsen? 715 00:55:24,208 --> 00:55:25,666 Når du ikke mere er med. 716 00:55:27,583 --> 00:55:29,958 Jeg bad om dig, fordi jeg behøver din hjælp. 717 00:55:30,041 --> 00:55:33,250 Vent. Så det er faktisk mig, der ikke adlyder ordrer? 718 00:55:33,333 --> 00:55:36,333 -Jeg ryger i fængsel. -Bed mig stoppe bilen. 719 00:55:36,416 --> 00:55:38,833 -Så stopper du? -Bed mig stoppe bilen! 720 00:55:38,916 --> 00:55:40,708 Kun vi leder efter ham. 721 00:55:40,791 --> 00:55:43,791 Men mener du, det er spild af tid, så rapporter det, 722 00:55:43,875 --> 00:55:46,541 så slukker de for mig, og så kan du sgu gå! 723 00:55:46,625 --> 00:55:48,166 Lad mig lige tænke. 724 00:55:56,916 --> 00:55:58,250 -Tænker du stadig? -Ja! 725 00:55:58,333 --> 00:56:02,333 Jeg siger bare, det kunne være en god idé at tilkalde støtte. 726 00:56:02,416 --> 00:56:03,750 Det er bare det. 727 00:56:15,375 --> 00:56:17,666 Så er det nu. Vær på vagt, knægt. 728 00:56:29,291 --> 00:56:31,291 Du skal gøre noget for mig. 729 00:56:35,875 --> 00:56:37,000 Er du sikker? 730 00:56:37,083 --> 00:56:39,750 Russerne kan spore signalet. 731 00:56:39,833 --> 00:56:42,125 -Satte de den på ryggen? -Skær den ud. 732 00:56:47,333 --> 00:56:49,250 -Gør det ondt? -Selvfølgelig. 733 00:57:09,333 --> 00:57:10,166 Okay. 734 00:57:14,958 --> 00:57:16,166 Føj for… 735 00:57:20,250 --> 00:57:21,666 Jeg tror, jeg har den. 736 00:57:22,750 --> 00:57:25,458 -Er vi så partnere nu? -Tag den ud. 737 00:57:31,000 --> 00:57:31,833 Giv mig den. 738 00:57:35,041 --> 00:57:35,875 Lap det. 739 00:57:40,791 --> 00:57:41,625 Skynd dig. 740 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 For fanden. 741 00:58:01,250 --> 00:58:02,083 Kom så. 742 00:58:13,791 --> 00:58:14,625 Lort. 743 00:58:22,583 --> 00:58:25,458 Uanset hvad må Koval ikke undslippe med koderne. 744 00:58:25,958 --> 00:58:27,458 -Er du klar? -Ja. 745 00:58:28,333 --> 00:58:29,166 Afsted. 746 00:58:32,833 --> 00:58:35,375 -Du dækker mig, vingummibamse. -Modtaget. 747 00:58:35,875 --> 00:58:36,708 Kom så. 748 00:58:37,875 --> 00:58:39,166 Pis også. 749 00:59:04,625 --> 00:59:07,541 Ring til Eckhart. Sig, at Koval er i bygningen. 750 00:59:09,250 --> 00:59:10,791 Vent! 751 00:59:17,375 --> 00:59:18,583 Din forpulede idiot! 752 00:59:19,500 --> 00:59:20,333 Min fejl. 753 00:59:24,958 --> 00:59:26,208 Hvor er boksen? 754 00:59:28,291 --> 00:59:29,625 Få dem ud herfra! 755 00:59:30,375 --> 00:59:31,875 -Alene? -Nu! 756 00:59:31,958 --> 00:59:32,791 Lort. 757 00:59:37,958 --> 00:59:39,916 I er i sikkerhed nu. 758 00:59:55,166 --> 00:59:57,291 -Kom så! -Jeg er straks tilbage. 759 01:00:08,458 --> 01:00:10,041 Hvad fanden laver du her, Harp? 760 01:00:11,541 --> 01:00:12,375 Lort! 761 01:00:54,291 --> 01:00:55,875 Harp! Giv mig granaterne! 762 01:00:56,708 --> 01:00:57,541 Kaptajn! 763 01:01:03,458 --> 01:01:04,291 Nu! 764 01:01:16,625 --> 01:01:19,208 -Kaptajn! -Ring til Eckhart! Jeg går efter Koval! 765 01:01:19,291 --> 01:01:20,833 Pis. Okay. 766 01:01:21,958 --> 01:01:23,125 Kom nu. 767 01:01:32,125 --> 01:01:33,208 Hvilken bank? 768 01:01:33,291 --> 01:01:36,416 På Passazryski-gaden. Koval er efter koderne. 769 01:01:37,000 --> 01:01:40,458 -Leo forfølger ham. Hør… -Stop! 770 01:01:41,166 --> 01:01:43,666 Du vrøvler. Hvor er Koval? 771 01:01:44,333 --> 01:01:46,416 Selvfølgelig vrøvler jeg. 772 01:01:46,500 --> 01:01:48,000 Afsted med jer. 773 01:01:48,083 --> 01:01:49,333 Afsted! 774 01:01:49,416 --> 01:01:50,250 Harp! 775 01:01:51,041 --> 01:01:52,666 Dnipro Investment! 776 01:01:52,750 --> 01:01:53,708 Vis mig det. 777 01:01:55,791 --> 01:02:01,791 Koval er her. Vi har en gidselsituation. Der er krasnyer og russiske Gumps overalt. 778 01:02:01,875 --> 01:02:05,541 -Vi må tilkalde marinesoldaterne. -Skaf mig billeder derfra. 779 01:02:54,000 --> 01:02:55,416 Kom så! 780 01:02:57,750 --> 01:02:59,416 Afsted! 781 01:03:00,333 --> 01:03:01,208 Sådan. 782 01:03:08,250 --> 01:03:09,250 Godt gået, Harp. 783 01:03:56,583 --> 01:03:57,583 Pis! Lort! 784 01:04:07,875 --> 01:04:11,041 Smid våbnene. Ellers dør hun. 785 01:04:13,541 --> 01:04:14,458 Okay. 786 01:04:15,875 --> 01:04:18,708 Tag det roligt, Ingen behøver at komme noget til. 787 01:04:22,333 --> 01:04:23,666 Smid jeres våben! 788 01:04:24,458 --> 01:04:25,291 Det er okay. 789 01:04:25,375 --> 01:04:27,958 Soldaterne er på vej. Vi finder ud af det. 790 01:04:39,750 --> 01:04:40,583 Okay. 791 01:04:53,000 --> 01:04:54,708 Lad nu være med at forebygge. 792 01:05:02,791 --> 01:05:04,500 Tag det roligt. 793 01:05:05,000 --> 01:05:06,833 Lad dem gå. 794 01:05:51,375 --> 01:05:52,666 Rolig. 795 01:05:54,333 --> 01:05:57,291 Lad dem gå! Ingen andre behøver at komme noget til. 796 01:05:57,375 --> 01:05:58,375 Kom så. Læg den. 797 01:05:58,458 --> 01:05:59,583 Okay. Det er fint. 798 01:05:59,666 --> 01:06:00,500 Kom så! 799 01:06:01,083 --> 01:06:04,291 Det skal nok gå. Okay? 800 01:06:09,166 --> 01:06:10,375 Pis! 801 01:07:16,958 --> 01:07:19,083 Hallo. Kom her! 802 01:07:22,375 --> 01:07:24,583 Du der! Kom nu. 803 01:07:28,416 --> 01:07:29,916 Nej! Pis! 804 01:07:31,041 --> 01:07:33,291 Afsted! 805 01:07:33,375 --> 01:07:34,500 Kom så! 806 01:07:38,541 --> 01:07:40,583 Kom så! Okay. 807 01:07:40,666 --> 01:07:41,958 Bagdøren, okay? 808 01:07:42,041 --> 01:07:42,875 Bagdøren. 809 01:07:47,583 --> 01:07:48,500 Kom så. 810 01:07:58,166 --> 01:07:59,166 Her er Eckhart. 811 01:07:59,250 --> 01:08:01,041 Gumps skyder på civile. 812 01:08:01,125 --> 01:08:03,958 -Hvor er marinesoldaterne? -De kommer ikke. 813 01:08:04,041 --> 01:08:05,666 Hvorfor er du der stadig? 814 01:08:05,750 --> 01:08:09,250 Vi skal til at udrydde Koval. Få din røv væk derfra nu. 815 01:08:10,041 --> 01:08:10,916 Udrydde? 816 01:08:12,416 --> 01:08:13,750 Har du sendt en drone? 817 01:08:14,791 --> 01:08:17,000 Ankomst til mål om to minutter. 818 01:08:17,625 --> 01:08:20,708 Medmindre du vil være et skrækeksempel, så let røven. 819 01:08:24,583 --> 01:08:29,541 -Her er civile, og Leo er stadig derinde. -Kaptajn Leo er et utilsigtet tab. 820 01:08:30,750 --> 01:08:32,125 Det er de alle. 821 01:09:14,958 --> 01:09:15,833 Nej… 822 01:09:31,041 --> 01:09:32,625 Ankomst om ét minut. 823 01:09:46,041 --> 01:09:47,916 Du skal gå indenfor. 824 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 Kom så! 825 01:09:58,166 --> 01:10:00,666 Pis! 826 01:10:16,791 --> 01:10:17,791 Våben frigivet. 827 01:10:20,166 --> 01:10:21,250 Målet er fastlåst. 828 01:10:29,041 --> 01:10:30,583 Kom så! 829 01:10:31,958 --> 01:10:33,875 Vi går derind, okay? 830 01:10:33,958 --> 01:10:35,916 Er du klar? Kom så. 831 01:10:40,208 --> 01:10:42,000 Pis. Ned! 832 01:10:49,416 --> 01:10:50,500 Mål tilintetgjort. 833 01:10:51,791 --> 01:10:52,625 Jeg fik dig. 834 01:11:17,875 --> 01:11:19,166 Er du okay? 835 01:11:20,041 --> 01:11:21,125 Ja. 836 01:11:21,208 --> 01:11:22,291 Bliv her. 837 01:11:23,458 --> 01:11:24,291 Bliv. 838 01:11:43,208 --> 01:11:44,208 De er alle døde. 839 01:11:51,250 --> 01:11:53,250 Jeg prøvede at redde dem. 840 01:11:56,583 --> 01:11:58,083 Jeg prøvede at redde dem. 841 01:12:08,791 --> 01:12:10,791 Nu ser du dit eget arbejde. 842 01:12:14,583 --> 01:12:18,000 -Du er sgu en kold skiderik. -Jeg ved, vi dræber folk. 843 01:12:22,583 --> 01:12:24,041 Pas på! 844 01:12:25,916 --> 01:12:27,750 Jeg vil ikke dø her! 845 01:12:27,833 --> 01:12:29,625 De var kun 19 år gamle. 846 01:12:31,000 --> 01:12:32,041 Godt gået, Harp. 847 01:12:40,583 --> 01:12:42,125 Fik du koderne? 848 01:12:47,916 --> 01:12:49,541 Koderne. Fik du… 849 01:12:51,750 --> 01:12:52,666 Jeg fik dem. 850 01:12:57,333 --> 01:12:59,041 Så lad os rapportere det. 851 01:13:10,083 --> 01:13:12,041 Hvad fanden har du gang i, Leo? 852 01:13:15,791 --> 01:13:17,333 Jeg har gennemskuet dig. 853 01:13:18,750 --> 01:13:20,166 Du førte mig hertil. 854 01:13:21,958 --> 01:13:26,125 En dronepilot, der ikke adlyder ordrer. Jeg er straffet og ydmyget. 855 01:13:26,208 --> 01:13:28,750 Ingen vil tro mig, hvis du ikke støtter mig, 856 01:13:28,833 --> 01:13:32,708 så fortæl, hvad fanden der sker, og hvad du udnytter mig til. 857 01:13:32,791 --> 01:13:35,291 Du stoler vist ikke på mig, Harp. 858 01:13:36,416 --> 01:13:37,625 Det gør mig trist. 859 01:13:40,291 --> 01:13:41,833 Du blev ikke tildelt. 860 01:13:42,541 --> 01:13:46,875 Jeg valgte dig. Jeg skulle bruge en, der tænkte uden af boksen. 861 01:13:49,291 --> 01:13:52,583 Leo, jeg beordrer dig til at føre os tilbage til basen, 862 01:13:52,666 --> 01:13:54,833 ellers bryder du dit moralske regelsæt. 863 01:13:55,708 --> 01:13:58,625 Skræmmer det dig, at jeg kan handle på egen hånd? 864 01:13:58,708 --> 01:14:02,208 -Nej, du vil have, at jeg legitimerer dig. -Helt ærligt. 865 01:14:02,291 --> 01:14:03,833 Hvem legitimerer dig? 866 01:14:03,916 --> 01:14:08,041 Du følger mig, jeg følger dig. Det er et ordre-paradoks, ikke? 867 01:14:08,125 --> 01:14:11,416 -Jeg beordrer dig til at stoppe bilen. -Ellers hvad? 868 01:14:16,083 --> 01:14:19,375 Mit backup-system lader mig ignorere menneskeordrer, 869 01:14:19,458 --> 01:14:23,041 hvis personen udviser forkert eller svækket dømmekraft. 870 01:14:23,125 --> 01:14:28,291 Du, min ven, har udvist forkert og svækket dømmekraft under hele missionen. 871 01:14:29,791 --> 01:14:31,625 -Stoler du på mig? -Ja. 872 01:14:33,750 --> 01:14:38,125 Blandt andet har du fjernet enheden til fejlsikring. 873 01:14:38,958 --> 01:14:41,458 Du sagde, det var din sporingsenhed. 874 01:14:43,541 --> 01:14:46,125 Du har deaktiveret militærudstyr. 875 01:14:47,333 --> 01:14:49,000 Og takket være dit luftangreb… 876 01:14:49,083 --> 01:14:50,875 Fortæl, at Koval er her. 877 01:14:50,958 --> 01:14:52,666 …tror Eckhart, jeg er død. 878 01:14:54,166 --> 01:14:55,041 Jeg fik dig. 879 01:14:56,541 --> 01:14:58,208 Krig er grimt. 880 01:14:59,041 --> 01:15:02,125 Nogle gange er man nødt til at få beskidte fingre. 881 01:15:05,125 --> 01:15:07,583 Nu skal du ikke pludselig blive modig. 882 01:15:11,208 --> 01:15:12,375 Læg den. 883 01:15:13,458 --> 01:15:14,541 Sådan. 884 01:15:17,041 --> 01:15:18,708 Du skylder mig mere end det. 885 01:15:20,333 --> 01:15:21,166 Nej. 886 01:15:22,916 --> 01:15:24,750 Jeg har lige reddet dit liv. 887 01:16:16,625 --> 01:16:17,458 Pis! 888 01:17:02,458 --> 01:17:04,250 Jeg kan ikke få vejret. 889 01:17:05,625 --> 01:17:07,750 Hallo? Jeg kan ikke få vejret! 890 01:17:08,875 --> 01:17:11,000 Chefen kommer. Vær stille. 891 01:17:11,708 --> 01:17:14,291 -Hvad fanden er det? -Natriumthiopental. 892 01:17:14,791 --> 01:17:17,208 Et sandhedsserum. Du vil fortælle os alt. 893 01:17:18,833 --> 01:17:19,791 Chefen? 894 01:17:23,291 --> 01:17:24,458 Du godeste. 895 01:17:26,041 --> 01:17:28,833 -Leder du modstandsbevægelsen? -Er du fjenden? 896 01:17:28,916 --> 01:17:31,125 Nej, jeg er sgu ikke fjenden. 897 01:17:31,208 --> 01:17:32,500 Jeg ved ikke noget. 898 01:17:35,125 --> 01:17:38,125 Det var ikke et sandhedsserum. Det var antibiotika. 899 01:17:42,375 --> 01:17:45,458 Meget morsomt. Hysterisk og pissemorsomt. 900 01:17:45,541 --> 01:17:46,875 Må jeg gå nu? 901 01:17:46,958 --> 01:17:50,166 -Ikke før jeg ved, du er ufarlig. -Leo er den farlige. 902 01:17:50,250 --> 01:17:51,833 Han går vist efter Perimeter. 903 01:17:51,916 --> 01:17:54,125 Nej, han går efter Koval og derefter Perimeter. 904 01:17:54,208 --> 01:17:57,250 -Koval er død. Han døde i banken. -Han var der ikke. 905 01:17:59,833 --> 01:18:01,500 Han lever stadig i høj grad. 906 01:18:10,250 --> 01:18:13,750 Leo tager kontrol over atommissilerne for modstandsbevægelsen. 907 01:18:15,166 --> 01:18:16,000 For os. 908 01:18:19,791 --> 01:18:22,208 Jeg sagde, jeg ville skaffe koderne, Viktor. 909 01:18:23,333 --> 01:18:24,291 General Koval. 910 01:18:26,208 --> 01:18:27,791 Hvorfor prøvede du at dræbe mig? 911 01:18:34,666 --> 01:18:35,916 Leo, altså. 912 01:18:40,333 --> 01:18:41,666 Det var en forsikring. 913 01:18:41,750 --> 01:18:43,708 Jeg er din forsikring. 914 01:18:51,625 --> 01:18:52,750 Har du koderne? 915 01:19:00,541 --> 01:19:01,708 Giv mig dem. 916 01:19:06,208 --> 01:19:08,916 Jeg kunne bare dræbe dig og tage dem. 917 01:19:09,000 --> 01:19:11,708 Tror du virkelig, jeg har dem med, Viktor? 918 01:19:12,458 --> 01:19:13,541 Jeg er ikke idiot. 919 01:19:15,000 --> 01:19:16,666 Så var jeg et menneske. 920 01:19:22,375 --> 01:19:23,875 Det sagde han til jer. 921 01:19:25,083 --> 01:19:27,416 -Vi stoler på Leo. -Gør I det? 922 01:19:28,125 --> 01:19:31,666 Han tager nok selv kontrol med missilerne. Han udnyttede jer. 923 01:19:34,083 --> 01:19:36,166 -Sagde han det? -Ikke direkte. 924 01:19:36,916 --> 01:19:40,625 Jeg ved ikke, hvorfor han gør det, men I kan ikke stole på ham. 925 01:19:41,333 --> 01:19:42,916 Han er en maskine, Sofiya. 926 01:19:46,416 --> 01:19:47,666 Hvad vil du have? 927 01:19:48,875 --> 01:19:51,166 Fortæl mig, hvor Perimeter er. 928 01:19:54,166 --> 01:19:55,666 Og hvad får jeg så? 929 01:19:59,500 --> 01:20:00,625 Du får lov at leve. 930 01:20:04,625 --> 01:20:07,083 Jeg vidste ikke, din slags havde humor. 931 01:20:11,125 --> 01:20:15,375 Det er utroligt, hvad mennesket er i stand til at skabe. 932 01:20:17,291 --> 01:20:19,750 Jeg kender vist Leo bedre end dig, løjtnant Harp. 933 01:20:20,875 --> 01:20:23,166 Leo kan nemlig ikke lyve for sig selv. 934 01:20:24,375 --> 01:20:27,541 Han kan ikke lade, som om noget umoralsk er godt. 935 01:20:28,666 --> 01:20:30,458 Derfor kører han sit eget løb. 936 01:20:31,291 --> 01:20:35,166 -Han har indset, hvem fjenden er. -Hvem? USA's militær? 937 01:20:35,250 --> 01:20:38,041 De rationaliserer krigen, fordi den tjener dem. 938 01:20:38,125 --> 01:20:40,875 -Dette er en fredsbevarende mission. -Fred! 939 01:20:40,958 --> 01:20:43,500 Rusland vil generobre sine gamle territorier. 940 01:20:43,583 --> 01:20:48,083 USA vil destabilisere Rusland ved at forlænge konflikten i de lande. 941 01:20:48,166 --> 01:20:50,708 Det er sgu os, der vil have fred, løjtnant Harp. 942 01:20:51,708 --> 01:20:54,375 Og gør Leos handlinger, at I lader os være, 943 01:20:54,458 --> 01:20:58,416 fordi jeres krigsmaskine vendes mod jer selv, hvad rager det så mig? 944 01:20:59,208 --> 01:21:01,125 En skør terrorist med atomvåben. 945 01:21:02,708 --> 01:21:04,750 Midt i Washington, New York… 946 01:21:08,416 --> 01:21:09,625 Hvem ved? 947 01:21:13,666 --> 01:21:16,333 Han vil angribe USA med atomvåben. 948 01:21:21,083 --> 01:21:23,125 Uskyldige mennesker vil dø. 949 01:21:27,541 --> 01:21:29,208 Er de ikke utilsigtede tab? 950 01:21:32,125 --> 01:21:33,750 Gælder det ikke amerikanske liv? 951 01:21:33,833 --> 01:21:36,583 Det er massemord. Du må ikke lade ham gøre det. 952 01:21:40,500 --> 01:21:42,875 Hvad vil du gøre med så meget magt? 953 01:21:45,083 --> 01:21:46,833 Det er mellem mig og min skaber. 954 01:21:46,916 --> 01:21:48,125 Hvor filosofisk. 955 01:21:49,625 --> 01:21:51,375 Hvad ville du gøre, Viktor? 956 01:21:53,625 --> 01:21:55,541 Jeg ville garantere verdensfred. 957 01:22:00,125 --> 01:22:03,041 -Jeg tænkte det nok. -Kan du sige det samme? 958 01:22:03,125 --> 01:22:04,208 Vi får se. 959 01:22:08,333 --> 01:22:09,875 Nu har vi en aftale. 960 01:22:12,416 --> 01:22:14,291 Jeg tager Perimeter. 961 01:22:15,333 --> 01:22:17,083 Og så bestemmer jeg. 962 01:22:19,708 --> 01:22:21,125 Lad os glemme det hele. 963 01:22:22,000 --> 01:22:24,541 Vi kan være gode allierede i den værste tid. 964 01:22:26,458 --> 01:22:29,833 Vi behøver ikke ødelægge USA's utrolige teknologi. 965 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 Viktor Koval, 966 01:22:35,250 --> 01:22:36,916 Balkans Rædsel. 967 01:22:37,000 --> 01:22:42,541 Hør, makker, hvad får dig til at tro, du stadig bestemmer? 968 01:22:44,250 --> 01:22:46,541 Du skulle ikke have prøvet at dræbe mig. 969 01:24:14,875 --> 01:24:16,666 Hvor mange mennesker vil dø? 970 01:24:20,791 --> 01:24:22,916 Hvor mange mennesker vil dø, Sofiya? 971 01:24:28,958 --> 01:24:30,250 Du ved det ikke, vel? 972 01:24:43,750 --> 01:24:46,666 Nok til at lære USA om utilsigtede tab. 973 01:24:55,958 --> 01:24:57,041 Du må klare dig selv. 974 01:24:59,125 --> 01:25:00,000 Hvad? 975 01:25:00,708 --> 01:25:02,291 Tag hjem. Det er slut. 976 01:25:05,791 --> 01:25:07,333 Spasiba, Viktor. 977 01:25:50,375 --> 01:25:51,208 Holdt! 978 01:25:56,041 --> 01:25:57,250 Bliv, hvor du er! 979 01:26:00,208 --> 01:26:01,541 Bliv, hvor du er! 980 01:26:02,625 --> 01:26:03,750 Ned på jorden! 981 01:26:14,000 --> 01:26:16,375 Træd af. Rør. 982 01:26:25,625 --> 01:26:26,750 Hvad sker der? 983 01:26:28,375 --> 01:26:31,291 Sergent Miller er orienteret om Operation Leo. Fortæl. 984 01:26:32,875 --> 01:26:34,375 Leo lever stadig. 985 01:26:35,541 --> 01:26:36,625 Han er forsvundet. 986 01:26:38,833 --> 01:26:43,041 Okay. Jeg forstår, at det har været hårdt derude. 987 01:26:43,125 --> 01:26:46,375 Kaptajn Leo blev ødelagt. Vi mistede straks hans signal. 988 01:26:46,458 --> 01:26:49,125 Fordi jeg fjernede hans fejlsikring. 989 01:26:50,500 --> 01:26:53,041 -Hvad? -Jeg ved godt, det var forkert. 990 01:26:53,125 --> 01:26:56,833 Men hør på mig. Leo har koderne, og han går efter siloerne. 991 01:26:56,916 --> 01:26:59,875 -Han er på vej til Koval. -Var Koval ikke i banken? 992 01:26:59,958 --> 01:27:02,458 -Han er død. -Koval var der slet ikke. 993 01:27:02,541 --> 01:27:06,000 Jeg skulle tilkalde dronen, så det lignede, han døde. 994 01:27:06,083 --> 01:27:08,958 Havde du vendt om, var han tvunget til at følge. 995 01:27:09,041 --> 01:27:13,041 Leo er klogere end os. Han er stærk, hurtig og overbevisende. 996 01:27:13,125 --> 01:27:16,166 Det her med Viktor Koval og Perimeter er noget fis! 997 01:27:16,750 --> 01:27:19,000 Efterretningstjenesten havde reageret. 998 01:27:19,083 --> 01:27:21,250 -Jeg er efterretningen! -Sæt dig! 999 01:27:26,875 --> 01:27:28,166 Jeg så røveriet. 1000 01:27:29,333 --> 01:27:30,375 Jeg så det selv. 1001 01:27:32,166 --> 01:27:33,291 Perimeter findes. 1002 01:27:34,458 --> 01:27:36,833 -Leo er efter det. -Var det ikke Koval? 1003 01:27:36,916 --> 01:27:40,000 Leo spiller krasnyerne og modstandsbevægelsen ud mod hinanden. 1004 01:27:41,083 --> 01:27:42,541 De har alle samme mål: 1005 01:27:43,125 --> 01:27:44,583 At atombombe USA. 1006 01:27:48,041 --> 01:27:49,958 Men Leo styrer det hele. 1007 01:27:50,041 --> 01:27:51,916 -Umuligt. Han kan ikke… -Jo! 1008 01:27:52,000 --> 01:27:55,291 Han truede mig og nævnte et ordre-paradoks. 1009 01:27:56,791 --> 01:28:02,375 Min dømmekraft satte gang i fejlsikringen, så han ikke behøvede ordrer fra mennesker. 1010 01:28:08,541 --> 01:28:09,791 Du godeste. 1011 01:28:14,875 --> 01:28:18,541 -Hvordan ved du, han vil møde Koval? -En lang historie. 1012 01:28:18,625 --> 01:28:19,958 Vi har ikke tid til det her. 1013 01:28:20,041 --> 01:28:21,708 -Vi må finde ham. -Hvordan? 1014 01:28:22,541 --> 01:28:26,000 -Du gjorde det næsten umuligt. -Hvordan kommer han rundt? 1015 01:28:28,083 --> 01:28:29,125 Oshlaks bil. 1016 01:28:30,750 --> 01:28:32,458 Hvem fanden er Oshlak? 1017 01:28:32,541 --> 01:28:34,958 En våbenhandler, vi har holdt øje med i månedsvis. 1018 01:28:38,458 --> 01:28:40,416 Centralsystemet vil tage timevis. 1019 01:28:41,250 --> 01:28:42,333 Har du en telefon? 1020 01:28:43,166 --> 01:28:44,041 Korporal Bale. 1021 01:28:44,125 --> 01:28:45,916 Bale, det er Harp. 1022 01:28:46,875 --> 01:28:49,125 -Harp? -Jeg har brug for din hjælp. 1023 01:28:49,208 --> 01:28:52,083 -Hvad sker der? -Jeg forklarer det senere. Stol på mig. 1024 01:28:54,041 --> 01:28:54,916 Bale? 1025 01:28:57,000 --> 01:28:58,625 -Bale? -Okay. 1026 01:28:58,708 --> 01:29:00,208 -Du må hjælpe mig. -Okay. 1027 01:29:00,916 --> 01:29:06,083 Har vi overvågningsdroner i Snovski-distriktet ved Ruslands grænse? 1028 01:29:06,166 --> 01:29:07,000 Lad mig se. 1029 01:29:16,250 --> 01:29:18,250 Vi har en Global Hawk der. 1030 01:29:18,333 --> 01:29:22,458 Giv mig information om en sort Escalade med registreringsnummer 1209. 1031 01:29:22,541 --> 01:29:24,583 -På vej mod øst i høj fart. -Modtaget. 1032 01:29:37,083 --> 01:29:37,916 Er det den? 1033 01:29:39,958 --> 01:29:42,666 Ja, det er ham. Bliv på ham. 1034 01:29:42,750 --> 01:29:43,666 Modtaget. 1035 01:29:43,750 --> 01:29:45,041 Bliv på ham, Bale. 1036 01:29:55,208 --> 01:29:58,125 Han er meget tæt på den russiske grænse. 1037 01:29:58,958 --> 01:30:00,958 Jeg kan ikke sende tropper ind. 1038 01:30:01,041 --> 01:30:03,958 -Det ender i krig med russerne. -Det behøves ikke. 1039 01:30:05,666 --> 01:30:06,500 Jeg gør det. 1040 01:30:06,583 --> 01:30:10,625 Harp, du sagde det selv. Han er stærkere, hurtigere og klogere. 1041 01:30:10,708 --> 01:30:13,625 -Jeg ringer, når jeg finder ham. -Og hvad så? 1042 01:30:15,875 --> 01:30:19,208 Kan vi ramme siloerne uden at antænde sprænghovederne? 1043 01:30:20,500 --> 01:30:23,000 Vi kan ramme kommandocentret og afvæbne missilerne. 1044 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 Hvad hvis du fejler? 1045 01:30:24,375 --> 01:30:28,125 Så benægt denne samtale, og bed til, jeg tog fejl om hans planer. 1046 01:30:31,208 --> 01:30:32,625 Tiden løber, hr. oberst. 1047 01:30:34,500 --> 01:30:35,791 Jeg klokkede i det. 1048 01:30:38,750 --> 01:30:40,125 Lad mig gøre det rette. 1049 01:30:46,458 --> 01:30:49,958 Brandpatroner, der kan trænge gennem pansrede vogne. 1050 01:30:50,041 --> 01:30:53,000 -De vil gøre ondt. -Det forbedrer dine chancer mod Leo. 1051 01:30:53,375 --> 01:30:55,041 -Ja. -Dit køretøj står klart. 1052 01:30:55,916 --> 01:30:58,125 GPS'en er forbundet til dronen. 1053 01:30:59,041 --> 01:31:00,416 Du er klar til at køre. 1054 01:31:01,333 --> 01:31:02,166 Tak. 1055 01:31:04,208 --> 01:31:06,625 Miller, jeg sætter pris på din støtte. 1056 01:31:07,250 --> 01:31:11,291 -Jeg håber, jeg aldrig ser dig igen. -Jeg skal prøve ikke at skuffe. 1057 01:31:13,666 --> 01:31:14,500 Held og lykke. 1058 01:31:33,625 --> 01:31:34,708 INTET SIGNAL 1059 01:31:34,791 --> 01:31:39,375 -Harp, vi har mistet billedet af målet. -Modtaget. Hvor skal jeg hen? 1060 01:31:42,500 --> 01:31:43,583 Kom nu, Bale. 1061 01:31:45,333 --> 01:31:47,125 Sender de sidste koordinater. 1062 01:32:11,250 --> 01:32:12,250 Harp? 1063 01:32:12,333 --> 01:32:14,958 Du er lige ved den russiske grænse. Pas på. 1064 01:32:28,250 --> 01:32:32,208 Harp? Jeg vil have bekræftelse på, at vi udrydder vores agent, 1065 01:32:32,291 --> 01:32:34,416 og kun vores agent. Forstået? 1066 01:32:36,583 --> 01:32:37,541 Forstået. 1067 01:33:14,875 --> 01:33:15,875 Pis. 1068 01:33:48,750 --> 01:33:50,000 Eckhart, kom ind. 1069 01:33:50,833 --> 01:33:52,916 Et øjeblik. Jeg stiller dig om. 1070 01:33:53,500 --> 01:33:57,166 Ifølge din sporingsenhed er du i Dastriz-komplekset. 1071 01:33:58,458 --> 01:34:00,958 Vi har sgu fløjet over det i årevis. 1072 01:34:01,625 --> 01:34:04,583 Kan du se kaptajn Leo eller Perimeter-missilerne? 1073 01:34:05,333 --> 01:34:06,416 Nej. 1074 01:34:06,500 --> 01:34:07,333 Modtaget. 1075 01:34:07,916 --> 01:34:11,250 Dronen er på plads. Angrebet begynder på din bekræftelse. 1076 01:34:11,833 --> 01:34:12,750 Pis. 1077 01:36:53,750 --> 01:36:56,291 Hvad fanden laver du her, grønskolling? 1078 01:36:58,791 --> 01:37:00,875 Krig er sgu noget pis. 1079 01:37:00,958 --> 01:37:05,041 -Men atomvåben løser ikke noget! -Siger ham, der dræbte to for at redde 38. 1080 01:37:05,125 --> 01:37:08,250 -Du dræber en million. -Og jeg redder 100 millioner. 1081 01:38:41,500 --> 01:38:43,708 Vi har høje varmemålinger. 1082 01:38:46,750 --> 01:38:49,625 -Oberst. -Jeg ser det, Bale. Afvent. 1083 01:38:52,625 --> 01:38:53,916 Alpha Tre, kom ind. 1084 01:38:56,875 --> 01:39:00,708 Dronen er klar til at angribe. Hvad er din statusrapport? 1085 01:39:06,500 --> 01:39:11,041 Jeg gentager. Dronen er klar til angreb. Giv mig en statusrapport. 1086 01:39:20,583 --> 01:39:23,541 Okay. Designet til at trænge gennem pansrede vogne. 1087 01:39:24,625 --> 01:39:27,208 Hej, Leo! Smag på den her. 1088 01:39:29,708 --> 01:39:31,083 Det gjorde ondt. 1089 01:39:54,041 --> 01:39:55,291 Hvordan slukker man? 1090 01:39:57,208 --> 01:39:59,083 Hvordan fanden slukker man? 1091 01:39:59,583 --> 01:40:00,666 Tag hjem. 1092 01:40:02,041 --> 01:40:03,875 Tag hjem til Olivia Rose Meyer. 1093 01:40:03,958 --> 01:40:06,000 Hvordan fanden slukker man? 1094 01:40:06,500 --> 01:40:07,708 Det kan du ikke. 1095 01:40:07,791 --> 01:40:10,500 Harp, Eckhart her. Kan du se Leo? 1096 01:40:12,291 --> 01:40:15,416 -Hvorfor fanden gør du det her? -Modtager du? 1097 01:40:16,416 --> 01:40:20,250 Fjern menneskeheden, og kampen øges. 1098 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 Hvad? 1099 01:40:24,375 --> 01:40:26,041 Maskine mod maskine. 1100 01:40:27,875 --> 01:40:33,791 Verdens første brug af en autonom cyborg giver bagslag. 1101 01:40:36,458 --> 01:40:40,458 Hvad er det, du vil have? Skal de lukke programmet ned? 1102 01:40:42,166 --> 01:40:44,083 Det har jeg ønsket længe. 1103 01:40:45,541 --> 01:40:46,375 Nej. 1104 01:40:47,333 --> 01:40:50,291 Nej, det er aldrig så enkelt med dig, Leo. 1105 01:40:50,375 --> 01:40:53,750 Du har løjet hele tiden, så hvorfor skulle jeg tro dig nu? 1106 01:40:55,833 --> 01:40:58,750 Tro, hvad du vil, men det her… 1107 01:41:03,416 --> 01:41:05,416 …det er sgu sandheden. 1108 01:41:11,166 --> 01:41:13,375 Jeg må ødelægge monsteret. 1109 01:41:16,041 --> 01:41:17,625 Ødelægge mig selv. 1110 01:41:18,125 --> 01:41:19,250 Min skaber. 1111 01:41:20,958 --> 01:41:22,166 USA. 1112 01:41:23,875 --> 01:41:27,916 De må forstå, at disse krige skal stoppe, 1113 01:41:29,416 --> 01:41:32,875 og at jeg er den evige krigs ansigt. 1114 01:41:40,916 --> 01:41:42,875 Millioner vil dø, Leo. 1115 01:41:43,458 --> 01:41:44,916 Kom ud herfra. 1116 01:41:51,958 --> 01:41:53,500 Vi gør det på min måde. 1117 01:41:58,166 --> 01:41:59,583 Dette er løjtnant Harp. 1118 01:42:00,583 --> 01:42:01,833 Jeg kan se Leo. 1119 01:42:04,166 --> 01:42:05,125 -Skifter. -Okay. 1120 01:42:05,208 --> 01:42:07,458 Bekræftet. Gør klar til angreb. 1121 01:42:07,541 --> 01:42:08,958 Våben frigivet. 1122 01:42:09,041 --> 01:42:10,208 Mål fastlåst. 1123 01:42:11,583 --> 01:42:14,000 Sig, når vi skal trykke på knappen, Harp. 1124 01:42:20,000 --> 01:42:21,916 For pokker! Let så røven. 1125 01:42:22,000 --> 01:42:23,333 Harp, modtager du? 1126 01:42:23,416 --> 01:42:24,416 Gør det ikke. 1127 01:42:28,375 --> 01:42:29,208 Harp. 1128 01:42:29,916 --> 01:42:31,833 Du ved, at det giver mening. 1129 01:42:32,333 --> 01:42:33,750 Det er for alles bedste. 1130 01:42:35,750 --> 01:42:38,208 Det bør du af alle forstå. 1131 01:42:43,000 --> 01:42:43,833 Harp! 1132 01:42:43,916 --> 01:42:47,833 Missilerne kan nå USA. Vi må skyde nu. 1133 01:42:47,916 --> 01:42:48,791 Oberst? 1134 01:42:50,416 --> 01:42:51,500 For fanden da. 1135 01:42:51,583 --> 01:42:54,666 Droneangreb nært forestående. Kom ud, Alpha Tre. 1136 01:42:55,708 --> 01:42:56,541 Nej. 1137 01:42:58,541 --> 01:42:59,666 Du tager fejl. 1138 01:43:00,833 --> 01:43:02,833 Mennesker kan forbedre sig. 1139 01:43:04,791 --> 01:43:07,125 Det er til alles bedste, Leo. 1140 01:43:08,416 --> 01:43:10,708 Harp, for fanden. Modtager du? 1141 01:43:15,250 --> 01:43:16,083 Bale. 1142 01:43:17,541 --> 01:43:19,125 Affyr DA1 om 30 sekunder. 1143 01:43:19,791 --> 01:43:21,250 Få din røv ud derfra nu! 1144 01:43:36,458 --> 01:43:38,041 Bare du ikke er derinde. 1145 01:43:41,250 --> 01:43:42,416 Missil affyret. 1146 01:44:06,625 --> 01:44:07,791 Mål tilintetgjort. 1147 01:44:08,625 --> 01:44:09,875 Missilet er afvæbnet. 1148 01:44:11,916 --> 01:44:13,958 -Godt arbejde, alle sammen! -Sådan! 1149 01:44:18,833 --> 01:44:20,083 Alpha Tre, kom ind. 1150 01:44:22,958 --> 01:44:25,041 Harp, det er Eckhart. Modtager du? 1151 01:44:28,250 --> 01:44:29,583 Alpha Tre, kom ind. 1152 01:44:32,541 --> 01:44:33,583 Kom nu, knægt. 1153 01:44:42,250 --> 01:44:43,250 Eckhart, kom ind. 1154 01:44:50,666 --> 01:44:52,083 Dette er løjtnant Harp. 1155 01:44:53,250 --> 01:44:54,250 Mission fuldført. 1156 01:44:56,041 --> 01:44:57,541 Vender tilbage til basen. 1157 01:44:58,791 --> 01:45:00,000 Skifter. 1158 01:45:00,083 --> 01:45:01,166 Modtaget. 1159 01:45:02,000 --> 01:45:03,166 Godt klaret, knægt. 1160 01:45:05,541 --> 01:45:07,083 Du har lige reddet verden. 1161 01:45:21,625 --> 01:45:23,458 Harp, du bør være stolt. 1162 01:45:26,583 --> 01:45:28,708 Jeg har talt med kaptajn Brydon. 1163 01:45:29,791 --> 01:45:31,041 Du skal hjem. 1164 01:45:31,125 --> 01:45:32,166 Tak, hr. oberst. 1165 01:47:37,250 --> 01:47:40,291 NETFLIX PRÆSENTERER 1166 01:54:12,333 --> 01:54:17,333 Tekster af: Jesper Sodemann