1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,541 --> 00:00:33,958 Ένας άγριος εμφύλιος έχει ξεσπάσει στην Ανατολική Ευρώπη. 4 00:00:36,541 --> 00:00:42,958 Αμερικανοί στρατιώτες έχουν τοποθετηθεί ως ειρηνευτική δύναμη στην άναρχη μεθόριο… 5 00:00:43,333 --> 00:00:46,541 Εδώ Κροταλίας. Εχθροί στην περιοχή. 6 00:00:46,625 --> 00:00:47,458 Ελήφθη. 7 00:00:47,541 --> 00:00:51,083 Μια μεθόριο που ελέγχει ο αδίστακτος πολέμαρχος Βίκτορ Κόβαλ, 8 00:00:51,166 --> 00:00:53,583 ένα φάντασμα που ελάχιστοι έχουν δει. 9 00:00:53,666 --> 00:00:54,916 Να κατέβουν τα Γκαμπ! 10 00:00:58,291 --> 00:00:59,125 Πάμε! 11 00:00:59,208 --> 00:01:00,750 Απέναντι στον Κόβαλ, 12 00:01:00,833 --> 00:01:04,250 το Πεντάγωνο έθεσε στρατιωτικά ρομπότ, τα λεγόμενα Γκαμπ, 13 00:01:04,333 --> 00:01:06,500 για πρώτη φορά σε ενεργό υπηρεσία. 14 00:01:11,166 --> 00:01:15,250 Χριστέ μου! Αυτοσχέδια βόμβα! Χτυπήθηκαν τα Γκαμπ. Κολλήσαμε εδώ! 15 00:01:15,333 --> 00:01:16,708 Λοχία, είναι ενέδρα! 16 00:01:18,125 --> 00:01:19,333 Γαμώτο, είναι παντού! 17 00:01:21,166 --> 00:01:22,250 Καλυφθείτε! 18 00:01:27,916 --> 00:01:29,375 Βρείτε καταφύγιο αμέσως! 19 00:01:30,750 --> 00:01:32,208 Πρέπει να υποχωρήσουμε! 20 00:01:33,708 --> 00:01:36,125 Επαφή! Δυτικό φυλάκιο! 21 00:01:36,208 --> 00:01:37,208 Τραυματίας! Όβερ! 22 00:01:37,291 --> 00:01:40,708 -Έβγαλαν το τεθωρακισμένο! -Λοχία, πρέπει να υποχωρήσουμε. 23 00:01:40,791 --> 00:01:42,458 Δεν θ' αφήσω κανέναν πίσω! 24 00:01:45,166 --> 00:01:47,250 Μεγαλοπόδαρε, πού είσαι; Όβερ! 25 00:01:48,083 --> 00:01:52,291 -Έρχομαι, κύριε. Θα περάσουμε; -Όχι. Δεν μπορούμε να προχωρήσουμε. 26 00:01:52,375 --> 00:01:55,916 Χάσαμε όλη τη μονάδα Γκαμπ κι έχουμε έναν εγκλωβισμένο. Όβερ! 27 00:01:57,083 --> 00:01:59,416 Δεν βλέπω τίποτα! Πού είναι τα Γκαμπ; 28 00:01:59,500 --> 00:02:01,666 Γκόμες! Τσακίσου κι έλα εδώ. 29 00:02:03,208 --> 00:02:06,291 -Από πού σκατά ρίχνουν; -Είναι παντού. 30 00:02:06,375 --> 00:02:08,083 Πού είναι τα Γκαμπ; 31 00:02:08,166 --> 00:02:09,000 Σε έχω! 32 00:02:13,083 --> 00:02:15,416 Πρέπει να τον πάρουμε. Βλέπεις πέρασμα; 33 00:02:16,833 --> 00:02:18,916 -Μάλιστα. -Ωραία, καλύπτουμε. 34 00:02:19,000 --> 00:02:20,541 Γκόμες, πήγαινε! 35 00:02:20,625 --> 00:02:22,083 -Φύγε! -Ανοίξτε πυρ! 36 00:02:23,000 --> 00:02:24,750 Επαφή! Πυρά κάλυψης τώρα! 37 00:02:29,583 --> 00:02:30,916 Φύγε! 38 00:02:33,500 --> 00:02:34,625 Δεξιά. 39 00:02:36,125 --> 00:02:37,166 Γαμώτο! 40 00:02:37,250 --> 00:02:38,500 Κράσνι παντού! 41 00:02:38,583 --> 00:02:42,500 -Κροταλία, έλα. Χρειάζομαι κάλυψη! -Χτύπα το κτήριο. 42 00:02:43,000 --> 00:02:45,625 Λοχία, δεν τον φτάνουμε! Είναι πολύ μακριά. 43 00:02:46,208 --> 00:02:49,041 Επαναλαμβάνω, δεν θ' αφήσω κανέναν πίσω. 44 00:02:49,125 --> 00:02:51,333 Πάμε! Πυρά κάλυψης τώρα! 45 00:02:52,875 --> 00:02:53,916 Πάμε! 46 00:02:55,000 --> 00:02:56,458 Επαφή δεξιά! 47 00:03:01,541 --> 00:03:02,791 -Καλυφθείτε! -Επαφή! 48 00:03:05,500 --> 00:03:06,791 -Πάμε! -Μεγαλοπόδαρε! 49 00:03:07,666 --> 00:03:09,208 Πυρά κάλυψης, τώρα! 50 00:03:15,333 --> 00:03:17,208 -Τώρα! -Ξαναγεμίζω! 51 00:03:18,208 --> 00:03:19,541 Κάλυψη! 52 00:03:21,750 --> 00:03:22,958 Μεγαλοπόδαρε! 53 00:03:24,166 --> 00:03:25,166 Χτυπήθηκα! 54 00:03:26,666 --> 00:03:27,500 Τραυματίας! 55 00:03:37,958 --> 00:03:41,000 Έλα, Κροταλία. Χρειάζομαι κάλυψη. Χτυπήθηκα! 56 00:03:41,083 --> 00:03:43,166 Εδώ Κροταλίας. Σε ακούω καθαρά. 57 00:03:43,250 --> 00:03:44,875 Ερχόμαστε. Μην πας πουθενά. 58 00:03:44,958 --> 00:03:47,375 Κροταλία, εδώ Κινητός Κεραυνός. 59 00:03:47,958 --> 00:03:51,375 Άγνωστο όχημα πλησιάζει με μεγάλη ταχύτητα. Πιθανή επίθεση. 60 00:03:51,458 --> 00:03:53,000 Ζητώ άδεια να εμπλακώ. 61 00:03:54,541 --> 00:03:56,583 Κρατήσου. Σ' έχω, φίλε, έλα. 62 00:03:57,666 --> 00:03:59,875 Απορρίπτεται. Έχουμε δυο εγκλωβισμένους. 63 00:04:07,250 --> 00:04:09,708 Έχουμε άλλους 38 στο σημείο, λοχία. 64 00:04:09,791 --> 00:04:11,916 Έχουν προτεραιότητα. Υποχωρήστε. 65 00:04:12,000 --> 00:04:13,125 Να βγάλω τους άντρες. 66 00:04:14,500 --> 00:04:17,125 Μπέιλ, επικύρωσε Κόλαση με σμηναγό Μπράιντον. 67 00:04:17,208 --> 00:04:19,458 Μάλιστα. Βάση, εδώ Κινητός Κεραυνός. 68 00:04:19,541 --> 00:04:22,416 Zητούμε άδεια για επίθεση. Όβερ. 69 00:04:22,500 --> 00:04:24,375 -Θέλω τον Τομέα 9. -Εδώ. 70 00:04:27,958 --> 00:04:29,333 -Ανέβασέ το. -Μάλιστα. 71 00:04:29,416 --> 00:04:32,041 Κροταλία, θέλω κάλυψη τώρα! Λαμβάνεις; 72 00:04:32,125 --> 00:04:34,458 Μείνε εκεί που είσαι. Ερχόμαστε. 73 00:04:35,041 --> 00:04:36,833 Κροταλία, θέλω να υποχωρήσεις. 74 00:04:36,916 --> 00:04:39,666 Επαναλαμβάνω! Δυο εγκλωβισμένοι! Όβερ! 75 00:04:39,750 --> 00:04:43,708 Βάση Άμπερ, εδώ Κινητός Κεραυνός. Έχω άδεια εμπλοκής; 76 00:04:43,791 --> 00:04:46,000 Έχω βαριά θωρακισμένο όχημα με ευρύ μεταξόνιο. 77 00:04:46,083 --> 00:04:47,583 Πιθανόν κινητός εκτοξευτής. 78 00:04:47,666 --> 00:04:50,083 Κινητέ Κεραυνέ, εδώ βάση. Ανάμενε εντολή. 79 00:04:52,041 --> 00:04:54,250 Όχημα πολύ κοντά για να ρισκάρουμε. 80 00:04:56,208 --> 00:04:59,041 Κροταλία, λαμβάνεις; Με χτυπάνε εδώ πέρα! 81 00:05:03,958 --> 00:05:05,250 Έλα! 82 00:05:06,291 --> 00:05:09,208 Ομάδα πυρός, ετοιμαστείτε για πυρά κάλυψης. 83 00:05:09,791 --> 00:05:11,458 Είναι εκτοξευτής, κύριε. 84 00:05:11,541 --> 00:05:12,375 Όβερ. 85 00:05:13,166 --> 00:05:14,875 Εγώ δεν βλέπω εκτοξευτή. 86 00:05:14,958 --> 00:05:17,791 -Το αίτημα απορρίπτεται. -Σίγουρα είναι, κύριε. 87 00:05:17,875 --> 00:05:19,333 Επίκειται πρόσκρουση. 88 00:05:19,416 --> 00:05:21,958 Τον άκουσες! Πρώτα να πάρω τους άντρες μου! 89 00:05:22,041 --> 00:05:25,083 Έχεις 38 και δύο ακάλυπτους. Όλοι θα πεθάνουν. 90 00:05:25,166 --> 00:05:29,250 -Δεν αποφασίζεις εσύ, υποσμηναγέ. -Κροταλία, λαμβάνεις; Με χτυπάνε! 91 00:05:29,333 --> 00:05:30,875 -Χαρπ; -Ερχόμαστε! 92 00:05:30,958 --> 00:05:32,458 Μείνε εκεί που είσαι! 93 00:05:32,541 --> 00:05:34,000 Πάμε για τους πεζοναύτες. 94 00:05:34,083 --> 00:05:35,541 Φύγετε! 95 00:05:35,625 --> 00:05:37,083 Φεύγουμε! 96 00:05:37,166 --> 00:05:38,500 Πάμε να τους πάρουμε! 97 00:05:39,083 --> 00:05:40,791 Δυτική φάλαγγα, ετοιμαστείτε! 98 00:05:42,458 --> 00:05:43,416 Κίνδυνος κοντά. 99 00:05:45,000 --> 00:05:46,750 -Στόχος κλείδωσε. -Να πάρει! 100 00:05:46,833 --> 00:05:48,375 -Εγκαταλείψατε! -Καλυφθείτε. 101 00:05:48,458 --> 00:05:49,708 Αποχωρήστε. 102 00:05:49,791 --> 00:05:51,000 Τι κάνεις, Χαρπ; 103 00:05:51,958 --> 00:05:53,291 O DA1 φεύγει σε τρία… 104 00:05:53,375 --> 00:05:55,125 Αποχωρήστε. 105 00:05:55,208 --> 00:05:56,291 …δύο, 106 00:05:57,125 --> 00:05:58,666 ένα. 107 00:06:01,583 --> 00:06:02,916 Έρχεται! 108 00:06:16,958 --> 00:06:18,041 Να σε πάρει, Χαρπ! 109 00:06:25,750 --> 00:06:28,875 Τι σκατά, Χαρπ; Μόλις παράκουσες εντολή. 110 00:06:29,666 --> 00:06:31,125 Καριόλη! 111 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 Τους σκότωσες! 112 00:06:36,041 --> 00:06:37,500 Τους σκότωσες! 113 00:06:43,500 --> 00:06:49,166 ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΚΡΙΤΣ ΝΕΒΑΔΑ, ΗΠΑ 114 00:07:03,666 --> 00:07:06,791 Δυο πεζοναύτες νεκροί… 115 00:07:08,500 --> 00:07:10,833 κι ένα Γκαμπ του στρατού κατεστραμμένο. 116 00:07:16,625 --> 00:07:19,583 Αποφάσισα με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες… 117 00:07:19,666 --> 00:07:20,666 Εκείνη την ώρα. 118 00:07:21,250 --> 00:07:22,083 Το ξέρουμε. 119 00:07:22,791 --> 00:07:26,208 Με κάθε σεβασμό, σμηναγέ, από τους 40 άντρες έσωσα τους 38, 120 00:07:26,291 --> 00:07:28,666 τον αρχιλοχία Μίλερ και τη συνοδεία του. 121 00:07:28,750 --> 00:07:32,458 Ο αρχιλοχίας θα επιχειρούσε να σώσει και τους 40. 122 00:07:33,375 --> 00:07:35,250 Αλλά δεν του έδωσες επιλογή. 123 00:07:39,083 --> 00:07:40,500 Πότε έκανες βασική; 124 00:07:41,125 --> 00:07:42,791 Τρία χρόνια πριν. Στο Πάρις. 125 00:07:42,875 --> 00:07:47,000 Είδες ποτέ συμπλοκή με μαζικές απώλειες εκτός της οθόνης σου; 126 00:07:50,291 --> 00:07:52,541 Βρέθηκες ποτέ σε ζώνη σύρραξης; 127 00:07:52,625 --> 00:07:55,208 -Όχι, αλλά… -Ευχαριστώ, υποσμηναγέ. 128 00:07:56,708 --> 00:07:58,333 Ορίστε το στικ πορείας σου. 129 00:08:01,750 --> 00:08:04,291 Σμηναγέ, δεν μπορεί να είναι η μόνη επιλογή. 130 00:08:04,375 --> 00:08:06,000 Θα σε πήγαιναν στρατοδικείο. 131 00:08:06,083 --> 00:08:08,250 -Έδωσα μάχη. -Τι θα πω στην Ολίβια; 132 00:08:08,333 --> 00:08:12,666 Ότι σου πληρώνουν επανεκπαίδευση για να κάνεις τον κόσμο πιο ασφαλή. 133 00:08:12,750 --> 00:08:14,958 -Για πόσο; -Μέχρι την αξιολόγηση. 134 00:08:15,041 --> 00:08:16,541 Και πότε θα γίνει αυτό; 135 00:08:20,458 --> 00:08:22,333 Πότε θα γίνει αυτό, κύριε; 136 00:08:23,791 --> 00:08:27,416 Μ' αρέσεις, Χαρπ. Ακριβής, ικανός, λαμπρός χειριστής μη επανδρωμένου. 137 00:08:28,000 --> 00:08:29,791 Αλλά παράκουσες εντολή. 138 00:08:30,291 --> 00:08:32,083 Σήμερα ήσουν τυχερός. 139 00:08:32,791 --> 00:08:35,791 Διοικητής σου στη βάση Ναθάνιελ είναι ο λοχαγός Λίο. 140 00:08:36,291 --> 00:08:37,333 Ανάφερε σ' αυτόν. 141 00:08:39,750 --> 00:08:42,583 Βάση Ναθάνιελ; Εκεί είναι η βάση της διμοιρίας. 142 00:08:42,666 --> 00:08:46,250 Να είσαι διακριτικός. Θα γνωρίσεις και τους συστρατιώτες σου. 143 00:08:46,750 --> 00:08:48,416 Ελπίζω να μαθαίνεις γρήγορα. 144 00:08:48,916 --> 00:08:49,791 Ελεύθερος. 145 00:09:06,291 --> 00:09:07,791 Πάμε, παιδιά. Κουνηθείτε! 146 00:09:07,875 --> 00:09:09,458 Ευθεία μπροστά. 147 00:09:10,458 --> 00:09:13,958 Κουνήσου, στρατιώτη. Αυτό είναι το νέο σας σπίτι, στραβάδια. 148 00:09:14,583 --> 00:09:17,083 Μπείτε σε τριάδες για σάρωση. 149 00:09:17,166 --> 00:09:19,541 Αμέσως! Σβέλτα! Κουνηθείτε! 150 00:09:20,583 --> 00:09:24,000 Καλώς ήρθατε στη βάση Ναθάνιελ. Θα με χαίρεστε συχνά. 151 00:09:24,083 --> 00:09:26,166 Σας σαρώνουν τα Γκαμπ και προχωράτε. 152 00:09:26,250 --> 00:09:28,875 Τομείς 2 και 4, αριστερά και ευθεία. 153 00:09:28,958 --> 00:09:30,208 Κουνήσου, στρατιώτη. 154 00:09:30,291 --> 00:09:32,583 Πάμε. Τι περιμένετε; 155 00:09:32,666 --> 00:09:33,708 Μην ντρέπεστε. 156 00:09:34,291 --> 00:09:37,708 Κοιτάτε τα στα μάτια. Μη διστάζετε. 157 00:09:37,791 --> 00:09:41,583 Οσμίζονται τον φόβο. Κουνηθείτε, στρατιώτες. Πάμε! 158 00:09:41,666 --> 00:09:45,208 Τα μάτια στον στόχο, στρατιώτη. Στον στόχο. Έλα. 159 00:09:45,291 --> 00:09:47,250 Εν, δυο, προχωράτε. 160 00:09:47,333 --> 00:09:48,958 Γιατί αργείτε; Ελάτε! 161 00:09:49,041 --> 00:09:51,541 Με συγχωρείτε. Ψάχνω τον λοχαγό Λίο. 162 00:09:52,791 --> 00:09:54,833 -Ψάχνω τον λοχαγό Λίο. -Λίο; 163 00:09:54,916 --> 00:09:58,166 Δεν ξέρω… Μίλα στον συνταγματάρχη Έκχαρτ. 164 00:09:58,250 --> 00:10:00,458 -Εκεί, στο κινητό ιατρείο. -Ευχαριστώ. 165 00:10:03,166 --> 00:10:06,041 Δεν αφήνω τους άντρες μου να πάνε για επιθεώρηση. 166 00:10:06,125 --> 00:10:08,791 -Φεύγουμε! -Κάντε χώρο, έρχεται κι άλλος. 167 00:10:08,875 --> 00:10:10,291 Ο συνταγματάρχης Έκχαρτ; 168 00:10:11,416 --> 00:10:14,833 Υποσμηναγός Χαρπ, κύριε. Μ' έστειλαν από τη βάση Κριτς. 169 00:10:14,916 --> 00:10:16,333 Ψάχνω τον λοχαγό Λίο. 170 00:10:16,416 --> 00:10:18,833 Τα σκάτωσες εντελώς αν σ' έστειλαν στον Λίο. 171 00:10:18,916 --> 00:10:20,416 Τι εννοείτε, κύριε; 172 00:10:20,500 --> 00:10:23,375 Δεν έχεις άδεια να μιλήσεις αν δεν σε ρωτήσω. 173 00:10:24,375 --> 00:10:26,250 Ξέρεις γιατί είσαι εδώ; 174 00:10:26,333 --> 00:10:28,250 Εξπεριέντουμ Αουκτόριατ, κύριε. 175 00:10:28,333 --> 00:10:32,083 "Απόκτηση εμπειρίας". Μην το λες λατινικά. Εξήγησέ μου το. 176 00:10:33,166 --> 00:10:35,625 Εντολή της Επιτροπής Δεοντολογίας, κύριε. 177 00:10:35,708 --> 00:10:39,125 Θεωρεί ότι οι χειριστές ΣμηΕΑ θα προσέχουν περισσότερο αν… 178 00:10:39,208 --> 00:10:41,458 Η Επιτροπή είναι δημοσιοσχεσίτες. 179 00:10:41,541 --> 00:10:45,083 Η εντολή είναι άδεια απουσίας για χειριστές που τα σκατώνουν. 180 00:10:45,166 --> 00:10:47,833 Σκότωσες δυο πεζοναύτες. Έπρεπε να είσαι μέσα. 181 00:10:49,375 --> 00:10:51,833 Αλλά κάποιος κοστολογεί την εκπαίδευσή σου 182 00:10:51,916 --> 00:10:54,083 πάνω από τις ζωές των δυο αντρών. 183 00:10:54,625 --> 00:10:57,666 Αν επιζήσεις, η Αεροπορία κρατάει έναν πιλότο. 184 00:10:57,750 --> 00:11:01,875 Αν όχι, είσαι παράδειγμα προς αποφυγή για τα άλλα κωθώνια ηλεκτρονικάριους. 185 00:11:03,083 --> 00:11:06,291 -Με κάθε σεβασμό, κύριε… -Δεν σε ρώτησα, παιδί μου. 186 00:11:13,750 --> 00:11:16,375 Τομέας 13. Όπου ακούσεις μουσική. 187 00:11:18,458 --> 00:11:19,750 Ευχαριστώ, συνταγματάρχα. 188 00:11:21,375 --> 00:11:22,208 Χαρπ. 189 00:11:23,416 --> 00:11:24,875 Δεν είναι σαν εμάς. 190 00:11:37,583 --> 00:11:39,083 Είναι γελοίο. 191 00:11:40,666 --> 00:11:43,041 Διάβασμα και αρχειοθέτηση όλα αυτά; 192 00:12:01,208 --> 00:12:02,250 Ησυχία! 193 00:12:40,291 --> 00:12:44,125 Υπολειπόμενος χρόνος φόρτισης της μονάδας Γκαμπ C-45, 20 λεπτά. 194 00:13:00,625 --> 00:13:01,833 Είστε ο λοχαγός Λίο; 195 00:13:26,041 --> 00:13:27,458 Υποσμηναγός Χαρπ, κύριε. 196 00:13:35,041 --> 00:13:36,666 Το στικ πορείας μου, κύριε. 197 00:13:55,041 --> 00:13:56,625 Υποσμηναγός Τόμας Χαρπ. 198 00:13:57,500 --> 00:13:59,250 Χειριστής ΣμηΕΑ επιπέδου 3, 199 00:13:59,333 --> 00:14:02,083 με 56.000 ώρες πτήσης, 200 00:14:02,166 --> 00:14:05,333 μέγιστη επίδοση 99% και πειθαρχία 99%, 201 00:14:05,416 --> 00:14:09,333 αρραβωνιασμένος με την Ολίβια Ρόουζ Μάιερ του Κάρλσμπαντ. 202 00:14:10,333 --> 00:14:12,333 Θα παντρευτείτε στο Παλμ Σπρινγκς. 203 00:14:12,916 --> 00:14:14,791 Πολύ όμορφο μέρος του κόσμου. 204 00:14:15,333 --> 00:14:18,208 Παρέλειψα κάτι εκτός από τα φονικά, τους επαίνους 205 00:14:18,291 --> 00:14:20,375 ή ότι δεν εκτιμάς την καλλιέργεια 206 00:14:20,458 --> 00:14:23,041 ή απλώς δεν ξέρεις πότε να το βουλώνεις; 207 00:14:24,166 --> 00:14:25,875 -Όχι. -Όχι, λοχαγέ. 208 00:14:25,958 --> 00:14:26,958 Όχι, λοχαγέ. 209 00:14:27,041 --> 00:14:28,000 Πολύ καλά. 210 00:14:29,333 --> 00:14:31,666 Πόσους αντάρτες σκότωσες, Χαρπ; 211 00:14:31,750 --> 00:14:33,708 -Εκατόν εξήντα τρεις. -Παράπλευρες; 212 00:14:34,708 --> 00:14:37,833 Οι αριθμοί ανταποκρίνονται σε στόχους και ώρες πτήσης. 213 00:14:37,916 --> 00:14:38,875 Οι αριθμοί. 214 00:14:40,333 --> 00:14:42,708 Διάολε, είσαι ένας ψυχρός καριόλης. 215 00:14:44,750 --> 00:14:45,583 Ορίστε. 216 00:14:47,125 --> 00:14:48,750 Πιάσε αυτό κι έλα μαζί μου. 217 00:14:54,625 --> 00:14:57,333 Πολλά τα ονόματα για να τα μάθεις απ' έξω. 218 00:14:58,125 --> 00:15:00,708 Αν μπορούσες, θα το ήθελες αλήθεια; 219 00:15:01,875 --> 00:15:03,583 Ξέρω ότι σκοτώνουμε κόσμο. 220 00:15:03,666 --> 00:15:05,833 Αν το ήξερες, δεν θα ήσουν εδώ. 221 00:15:09,083 --> 00:15:10,291 Είστε φροντιστής; 222 00:15:11,416 --> 00:15:14,333 Αν ήμουν, θα απογοητευόσουν; 223 00:15:15,250 --> 00:15:16,541 Γιατί ν' απογοητευτώ; 224 00:15:16,625 --> 00:15:20,375 Επειδή έκανες 10.000 μίλια για να βγάζεις πράγματα από μια αποθήκη. 225 00:15:21,416 --> 00:15:22,750 Όλοι έχουμε έναν ρόλο. 226 00:15:22,833 --> 00:15:24,541 Ποιος νομίζεις ότι είσαι; 227 00:15:25,125 --> 00:15:26,291 Κανένας δόκιμος; 228 00:15:27,166 --> 00:15:30,666 Πλήρωσε ο μπαμπάς να σπουδάσεις για να μάθεις τρόπους; 229 00:15:32,666 --> 00:15:36,625 Με κάθε σεβασμό, μόνος μου πλήρωσα τη σχολή. 230 00:15:41,666 --> 00:15:42,500 Κύριε. 231 00:15:45,000 --> 00:15:45,833 Όχι. 232 00:15:48,750 --> 00:15:50,083 Τι όχι, λοχαγέ; 233 00:15:50,166 --> 00:15:51,958 Όχι, δεν είμαι φροντιστής. 234 00:15:53,125 --> 00:15:55,416 Θα παραδώσουμε εμβόλια σε μια κλινική. 235 00:15:56,000 --> 00:15:57,791 Είκοσι χιλιόμετρα εκτός στρατοπέδου. 236 00:15:58,291 --> 00:16:01,666 Υπάρχει επιδημία χολέρας και εξαπλώνεται γρήγορα. 237 00:16:02,541 --> 00:16:05,791 Εμπόλεμη ζώνη, αλλά τα γυναικόπαιδα ακόμα αρρωσταίνουν. 238 00:16:07,166 --> 00:16:08,833 Κι έτσι σας αποδέχονται. 239 00:16:08,916 --> 00:16:12,125 Ναι, με αποδέχονται. Φαινομενικά. 240 00:16:13,416 --> 00:16:14,958 Και τι κάνετε πραγματικά; 241 00:16:15,708 --> 00:16:16,833 Κυνηγάω φαντάσματα. 242 00:16:18,541 --> 00:16:19,666 Συγγνώμη, τι; 243 00:16:20,291 --> 00:16:23,541 MARSOC. Ειδικές Επιχειρήσεις Πεζοναυτών. 244 00:16:23,625 --> 00:16:28,250 Εντοπίζω και αφαιρώ εξελιγμένα όπλα από αντάρτες εκτός στρατοπέδου. 245 00:16:30,416 --> 00:16:33,291 Και τι τα κάνετε; Τα βάζετε στο αρχείο; 246 00:16:33,375 --> 00:16:35,583 Τελευταία τεχνολογία αντικατασκοπείας. 247 00:16:35,666 --> 00:16:38,166 Ρίχνει στ' αυτιά των Ρώσων χάκερ. 248 00:16:39,500 --> 00:16:40,916 Η σύμβαση απορρήτου σου. 249 00:16:41,416 --> 00:16:44,416 -Υπόγραψε ή διάβασε και τις 90 σελίδες. -Όχι, κύριε. 250 00:16:50,000 --> 00:16:51,500 Καλώς ήρθες, υποσμηναγέ. 251 00:16:53,666 --> 00:16:55,916 Έχεις ακουστά το όνομα Βίκτορ Κόβαλ; 252 00:16:57,416 --> 00:17:01,291 Ναι. Άκουσα αντάρτες να το λένε σε υποκλοπές ραδιοεπικοινωνίας. 253 00:17:01,375 --> 00:17:04,541 Ξέχνα τι άκουσες στον αέρα. Τώρα είσαι κάτω, μικρέ. 254 00:17:05,625 --> 00:17:08,125 Ο Βίκτορ Κόβαλ είναι πολέμαρχος των Κράσνι. 255 00:17:09,375 --> 00:17:13,083 Οι Κράσνι θέλουν να προσαρτήσουν την Ουκρανία στη Ρωσία. 256 00:17:13,958 --> 00:17:18,125 -Σαν τον παλιό καλό καιρό. -Απέναντί τους είναι η Αντίσταση. 257 00:17:18,208 --> 00:17:21,750 Πολιτοφυλακή που υπερασπίζεται την ανεξαρτησία της Ουκρανίας. 258 00:17:21,833 --> 00:17:25,458 Όμως, οι Κράσνι ενισχύονται με την πλήρη στήριξη της Μόσχας. 259 00:17:25,541 --> 00:17:27,750 Ο πόλεμος αυτός ενοχλεί πολύ τον ΟΗΕ 260 00:17:27,833 --> 00:17:30,541 κι εμείς είμαστε οι μαλάκες μες στη μέση. 261 00:17:30,625 --> 00:17:32,583 Στην αποστρατιωτικοποιημένη ζώνη. 262 00:17:33,166 --> 00:17:34,875 Είμαστε ειρηνευτική δύναμη. 263 00:17:34,958 --> 00:17:38,250 Μόνο εμείς τους εμποδίζουμε να αλληλοσκοτωθούν. 264 00:17:38,333 --> 00:17:41,625 Αν το πιστεύεις, σου πουλάω χρονομερίδιο στη Φλόριντα. 265 00:17:42,333 --> 00:17:46,791 Όχι, μιλάμε για τον Βίκτορ Κόβαλ, τον Τρόμο των Βαλκανίων. 266 00:17:52,083 --> 00:17:53,083 Και για πυρηνικά. 267 00:17:55,208 --> 00:17:56,041 Πυρηνικά; 268 00:17:56,708 --> 00:18:00,083 Πληροφορίες λένε ότι αυτός ευθύνεται για τη βρόμικη βόμβα 269 00:18:00,166 --> 00:18:01,291 που μπήκε στο Κίεβο 270 00:18:02,041 --> 00:18:03,500 με ρωσικό ουράνιο. 271 00:18:04,000 --> 00:18:07,750 Ο καριόλης ίσως ευθύνεται για τον θάνατο 25.000 ανθρώπων. 272 00:18:07,833 --> 00:18:10,625 Μαθαίνω ότι θέλει να φτάσει στο Σύστημα Περίμετρος. 273 00:18:11,291 --> 00:18:13,083 Το Σύστημα Περίμετρος; 274 00:18:13,166 --> 00:18:15,875 Είναι το ρωσικό σύστημα αυτόματων αντιποίνων. 275 00:18:16,625 --> 00:18:17,750 Ακριβώς. 276 00:18:17,833 --> 00:18:20,083 Ακόμα και μετά την ανεξαρτητοποίηση, 277 00:18:20,166 --> 00:18:23,458 η Ουκρανία είχε το ένα τρίτο του ρωσικού πυρηνικού οπλοστασίου. 278 00:18:23,541 --> 00:18:27,041 Σιλό διάσπαρτα σε όλη τη χώρα, σε απόρρητες τοποθεσίες, 279 00:18:27,125 --> 00:18:29,541 έτοιμα να χτυπήσουν οπουδήποτε. 280 00:18:33,708 --> 00:18:34,583 Ναι. 281 00:18:35,083 --> 00:18:38,666 Έκλεισε, όμως, πριν από 50 χρόνια, μετά τον Ψυχρό Πόλεμο. 282 00:18:38,750 --> 00:18:39,750 Το πιστεύεις; 283 00:18:40,708 --> 00:18:45,250 Ότι η Ρωσία θα διέλυε τη μόνη δικλείδα ασφαλείας της σε περίπτωση επίθεσης; 284 00:18:45,333 --> 00:18:48,666 Μου λέτε ότι τα ρωσικά συστήματα λειτουργούν ακόμα; 285 00:18:49,250 --> 00:18:50,125 Και ο Κόβαλ. 286 00:18:51,458 --> 00:18:53,875 Ψάχνει να βρει τα πυρηνικά στην Ουκρανία; 287 00:18:53,958 --> 00:18:57,208 Κύκλοι της CIA λένε ότι το Κρεμλίνο δεν τον ελέγχει πια. 288 00:18:57,791 --> 00:19:02,291 Κι ο πληροφοριοδότης μου πιστεύει ότι θα κάνει κίνηση τις επόμενες 24 ώρες. 289 00:19:03,375 --> 00:19:05,250 Κι αν είναι αλήθεια όλα αυτά, 290 00:19:05,333 --> 00:19:08,208 φαντάσου τι θα κάνει αν βάλει χέρι στα σιλό. 291 00:19:08,291 --> 00:19:09,833 Ένας τρελός με πυρηνικά. 292 00:19:09,916 --> 00:19:12,166 Ένας τρελός τρομοκράτης με πυρηνικά. 293 00:19:12,250 --> 00:19:15,750 Μέσα στην Ουάσιγκτον, τη Νέα Υόρκη, το Παρίσι. Ποιος ξέρει; 294 00:19:15,833 --> 00:19:19,833 Αυτό που ξέρω είναι ότι δεν θα γίνει γάμος στο Παλμ Σπρινγκς, 295 00:19:19,916 --> 00:19:22,875 αν δεν φοράς αντηλιακό με 500 προστασία. 296 00:19:26,458 --> 00:19:29,166 Τώρα θα παραδώσουμε τα εμβόλια στο νοσοκομείο 297 00:19:29,250 --> 00:19:32,166 κι ο πληροφοριοδότης θα μας πει το σχέδιο του Κόβαλ. 298 00:19:32,750 --> 00:19:34,000 Φεύγουμε το χάραμα. 299 00:19:34,958 --> 00:19:35,791 Το χάραμα; 300 00:19:36,291 --> 00:19:37,125 Δηλαδή… 301 00:19:37,750 --> 00:19:39,750 τώρα. Λοχαγέ! 302 00:19:40,250 --> 00:19:41,083 Κύριε; 303 00:19:43,458 --> 00:19:46,125 Με κάθε σεβασμό, νομίζω ότι έγινε λάθος. 304 00:19:46,208 --> 00:19:47,291 Μόλις έφτασα. 305 00:19:47,375 --> 00:19:49,416 Δεν κάνω λάθη, υποσμηναγέ. 306 00:19:49,500 --> 00:19:51,583 Όχι, δεν το εννοώ έτσι. 307 00:19:56,375 --> 00:19:58,458 Ντύσου, υποσμηναγέ. Σβέλτα. 308 00:19:59,125 --> 00:20:00,166 Τι είναι αυτό; 309 00:20:00,750 --> 00:20:03,291 Αν φοράς στολή, γίνεσαι στόχος. 310 00:20:07,583 --> 00:20:09,583 Νόμιζα ότι θα έμενα στο φυλάκιο. 311 00:20:11,375 --> 00:20:14,375 Δεν έχω εκπαιδευτεί για μάχιμος. 312 00:20:14,458 --> 00:20:17,708 Μην ανησυχείς. Είμαι εκπαιδευμένος και για τους δυο μας. 313 00:20:28,583 --> 00:20:29,416 Τι σκατά… 314 00:20:29,500 --> 00:20:31,083 Τι σκατά, λοχαγέ. 315 00:20:35,791 --> 00:20:37,916 -Είσαι… -Ο διοικητής σου. 316 00:20:38,000 --> 00:20:41,916 Βιοτεχνολογία τέταρτης γενιάς. Έχεις 60 δεύτερα για να το χωνέψεις. 317 00:20:45,458 --> 00:20:47,166 Συγγνώμη, τι, λοχαγέ; 318 00:20:48,791 --> 00:20:51,041 Νιώθεις ότι μπορείς να μ' εμπιστευτείς; 319 00:20:51,791 --> 00:20:54,000 -Εγώ… -Θα μπούμε σε εμπόλεμη ζώνη. 320 00:20:54,083 --> 00:20:56,708 Αν συνεχίσω να σου εμπνέω σοκ και δυσπιστία, 321 00:20:56,791 --> 00:20:58,625 θα ζητήσω την απομάκρυνσή σου 322 00:20:58,708 --> 00:21:01,375 και θα πρέπει ν' αντιμετωπίσεις τις συνέπειες. 323 00:21:10,666 --> 00:21:11,500 Λοιπόν… 324 00:21:12,708 --> 00:21:13,833 με εμπιστεύεσαι; 325 00:21:15,708 --> 00:21:16,625 Μάλιστα, κύριε. 326 00:21:20,708 --> 00:21:21,583 Ωραία. 327 00:21:29,125 --> 00:21:30,833 Τι είσαι; Τεχνητή νοημοσύνη; 328 00:21:30,916 --> 00:21:34,083 Το κινητό σου και τα Γκαμπ είναι τεχνητή νοημοσύνη. 329 00:21:35,000 --> 00:21:37,250 Εγώ είμαι πρωτότυπο. Απόρρητο. 330 00:21:37,333 --> 00:21:39,208 Αποφεύγετε την ερώτηση, κύριε. 331 00:21:39,291 --> 00:21:42,208 Στη σωστή ερώτηση θα δώσω σωστή απάντηση. 332 00:21:44,833 --> 00:21:47,125 Εντάξει. Τι διάολο είσαι; 333 00:21:49,083 --> 00:21:51,291 Αριθμό μοντέλου ή προδιαγραφές; 334 00:21:51,375 --> 00:21:53,083 Και τα δυο είναι απόρρητα. 335 00:21:53,166 --> 00:21:54,208 Εσείς! 336 00:21:54,791 --> 00:21:55,666 Προσοχή! 337 00:21:57,208 --> 00:21:58,916 Τι σκατά κάνετε; 338 00:21:59,000 --> 00:22:02,333 Κάποιο Αμερικανάκι νομίζει ότι οι κονσέρβες ξέρουν πόλεμο. 339 00:22:05,708 --> 00:22:07,625 Επίσης, ο ρότοράς του τα έπαιξε. 340 00:22:08,416 --> 00:22:11,666 Να πάρω το κοντάκι να σου κάνω τη μούρη κρέας; 341 00:22:15,375 --> 00:22:16,208 Όχι, κύριε. 342 00:22:17,083 --> 00:22:18,291 Τσάρλι Εννιά. 343 00:22:19,250 --> 00:22:20,083 Συγκεντρώσου. 344 00:22:21,500 --> 00:22:23,000 Από δω, υποσμηναγέ. 345 00:22:23,083 --> 00:22:26,250 Μόνο δυο άτομα μπορούν να ξέρουν ποιος και τι είμαι. 346 00:22:26,333 --> 00:22:27,875 Ο συνταγματάρχης κι εσύ. 347 00:22:27,958 --> 00:22:32,000 Γιατί με ανέθεσαν σ' εσένα; Δεν ξέρω να κυνηγάω πυρηνικά. 348 00:22:32,083 --> 00:22:33,333 Δεν σε ανέθεσαν. 349 00:22:33,916 --> 00:22:34,875 Εγώ σε διάλεξα. 350 00:22:35,791 --> 00:22:38,083 Δεν μπορώ μόνος μου. Θέλω κάλυψη. 351 00:22:39,083 --> 00:22:41,916 Ήθελα κάποιον που να σκέφτεται ανορθόδοξα. 352 00:22:46,916 --> 00:22:47,750 Μ' έπιασες; 353 00:22:50,541 --> 00:22:51,958 Είμαστε συνεργάτες, άρα; 354 00:22:52,833 --> 00:22:53,666 Γαμώτο, όχι. 355 00:22:55,875 --> 00:22:57,208 Υφιστάμενός μου είσαι. 356 00:22:59,291 --> 00:23:01,833 Θα με σέβεσαι όπως όλους τους διοικητές. 357 00:23:01,916 --> 00:23:04,583 Αν δεν αμφισβητείς την εξουσία μου, όλα καλά. 358 00:23:05,750 --> 00:23:07,125 Το τζιπ μας είναι εκεί. 359 00:23:09,875 --> 00:23:11,583 -Λοχαγέ. -Ανάπαυση, στρατιώτη. 360 00:23:12,583 --> 00:23:13,500 Υφιστάμενος. 361 00:23:18,500 --> 00:23:19,875 -Χειριστάκο! -Έλα δω. 362 00:23:20,458 --> 00:23:21,791 Τι στο… 363 00:23:26,000 --> 00:23:27,208 Ηρεμήστε. 364 00:23:29,666 --> 00:23:30,958 Γίνατε σαφείς. 365 00:23:38,583 --> 00:23:41,083 Αναγνωρίζεις τη φωνή μου, καριόλη; 366 00:23:43,583 --> 00:23:45,291 Ήταν μόνο 19 χρονών. 367 00:23:47,541 --> 00:23:49,750 Ό,τι κι αν πω δεν θα τους φέρει πίσω. 368 00:24:02,625 --> 00:24:04,125 Τι κοιτάτε; 369 00:24:05,041 --> 00:24:05,875 Ξεκινάτε. 370 00:24:09,500 --> 00:24:12,125 Αναφορά εχθρικής δραστηριότητας στον Τομέα 9. 371 00:24:27,250 --> 00:24:29,375 Δεκαοκτώ χιλιόμετρα για την πόλη. 372 00:24:29,916 --> 00:24:32,958 Δεν ελέγχουμε τίποτα εκτός στρατοπέδου. 373 00:24:37,833 --> 00:24:40,208 -Οι πεζοναύτες το λένε… -"Στο στόμα του λύκου". 374 00:24:41,833 --> 00:24:44,208 Επειδή οι επιθέσεις είναι πολύ συχνές. 375 00:24:44,958 --> 00:24:46,041 Ωραία. 376 00:24:46,708 --> 00:24:50,416 Ειδοποίηση προς όλες τις μονάδες. Κινούμαστε εκτός στρατοπέδου. 377 00:24:54,750 --> 00:24:56,458 Πιάσε το τουφέκι, υποσμηναγέ. 378 00:24:56,541 --> 00:24:59,541 Αν επιτεθούν, πρέπει ν' ανταποδώσεις. 379 00:25:32,541 --> 00:25:33,625 Ωραία θα είναι. 380 00:25:34,166 --> 00:25:37,333 Να πολεμάς χωρίς να βγαίνεις από το σπίτι. 381 00:25:39,625 --> 00:25:41,458 Πότε την είδες τελευταία φορά; 382 00:25:42,875 --> 00:25:44,833 -Ποια; -Τι εννοείς "ποια"; 383 00:25:44,916 --> 00:25:46,500 Την Ολίβια Ρόουζ Μάιερ. 384 00:25:48,500 --> 00:25:49,833 Πριν από μια βδομάδα. 385 00:25:49,916 --> 00:25:51,375 Μια βδομάδα. Να πάρει. 386 00:26:01,125 --> 00:26:03,583 -Γαμάς καμιά άλλη; -Φύγε από δω. 387 00:26:03,666 --> 00:26:06,416 Έλα τώρα. Μου βγάζεις λίγη αλαζονεία. 388 00:26:06,916 --> 00:26:09,625 Τύποι σαν εσένα, τόσο ήρεμοι, ψυχροί, 389 00:26:09,708 --> 00:26:11,333 κλεισμένοι στον εαυτό τους. 390 00:26:11,958 --> 00:26:13,750 Αυτοί συνήθως μπερμπαντεύουν. 391 00:26:13,833 --> 00:26:15,500 Εγώ είμαι πιστός. 392 00:26:15,583 --> 00:26:17,708 -Εκείνη σού είναι πιστή; -Ναι, είναι… 393 00:26:18,875 --> 00:26:21,875 -Γιατί κάνω αυτήν τη συζήτηση; -Έτσι πρέπει, ψάρακα. 394 00:26:22,791 --> 00:26:27,000 Θέλω το μυαλό σου εδώ, όχι να σκέφτεσαι αν η Ολίβια στην πατρίδα 395 00:26:27,083 --> 00:26:29,875 "βάζει κρέας στο ψωμί" με τον δάσκαλο πιλάτες. 396 00:26:29,958 --> 00:26:32,291 Ο δάσκαλος πιλάτες είναι γυναίκα. 397 00:26:33,166 --> 00:26:35,750 Ακόμα καλύτερα. Διπλό ταμπλό. Καλώς τη συμπάθησα. 398 00:26:35,833 --> 00:26:39,125 Παντρευόμαστε τον Σεπτέμβριο. Τι ξέρεις εσύ από σχέσεις; 399 00:26:39,208 --> 00:26:40,750 Τριών χρονών δεν είσαι; 400 00:26:41,250 --> 00:26:42,083 Πέντε. 401 00:26:44,458 --> 00:26:45,958 Έχεις φωτογραφία της; 402 00:26:46,958 --> 00:26:48,500 Έλα, φίλε, βγάλ' την. 403 00:26:54,041 --> 00:26:56,875 Το κέρατό μου! Τι μωρό είναι αυτό. Συγχαρητήρια. 404 00:26:56,958 --> 00:26:58,791 Ευχαριστώ. Είναι μοναδική. 405 00:26:59,958 --> 00:27:02,958 "Το αρκουδάκι μου". Σε λέει αρκουδάκι; 406 00:27:05,083 --> 00:27:06,583 Το αρκουδάκι μου. 407 00:27:11,458 --> 00:27:12,583 Σε δουλεύω, ψάρακα. 408 00:27:17,541 --> 00:27:20,875 Εδώ Κροταλίας. Φτάσαμε στην κίτρινη ζώνη. 409 00:27:21,833 --> 00:27:23,583 Γι' αυτό, προσοχή. Όβερ. 410 00:27:26,375 --> 00:27:29,708 Κοίτα τους φουκαράδες. Ανάμεσα σ' εμάς και στον Κόβαλ. 411 00:27:30,750 --> 00:27:33,166 Βλέπω μια ομάδα πολιτών. Αριστερά. 412 00:27:35,625 --> 00:27:37,625 Καμιά ένδειξη εχθρικής δραστηριότητας. 413 00:27:44,375 --> 00:27:45,541 Κρατήστε απόσταση. 414 00:27:48,750 --> 00:27:49,791 Εδώ Κροταλίας. 415 00:27:49,875 --> 00:27:52,916 Η βάση αναφέρει χτύπημα σε όχημα βοήθειας. 416 00:27:53,000 --> 00:27:55,833 Ένας τραυματίας. Επαναλαμβάνω. Χτύπημα σε όχημα βοήθειας. 417 00:27:55,916 --> 00:27:57,250 Ο δρόμος έχει κλείσει. 418 00:27:57,333 --> 00:27:59,333 Πιθανή επίθεση πολιτοφυλακής. 419 00:27:59,833 --> 00:28:00,916 Σήκωσε το τουφέκι. 420 00:28:01,416 --> 00:28:03,166 Προχωρήστε με προσοχή. 421 00:28:03,250 --> 00:28:04,750 Αναμείνατε εντολή. 422 00:28:22,250 --> 00:28:25,916 Όλες οι μονάδες, ετοιμαστείτε για έξοδο. Εχθροί στην περιοχή. 423 00:28:26,625 --> 00:28:27,958 Μείνετε σε ετοιμότητα. 424 00:28:36,666 --> 00:28:39,000 Βγάλτε τα Γκαμπ. Σχηματίστε περίμετρο 425 00:28:39,083 --> 00:28:40,583 μπροστά στο κονβόι. 426 00:28:40,666 --> 00:28:42,750 -Ετοιμάσου. -Όλες οι μονάδες στο σημείο. 427 00:28:42,833 --> 00:28:44,166 Αμυντικός σχηματισμός. 428 00:28:50,041 --> 00:28:52,625 Μένουμε ψύχραιμοι. Καθαρές δουλειές. 429 00:28:53,833 --> 00:28:55,041 Να βγουν τα Γκαμπ! 430 00:29:11,666 --> 00:29:14,541 -Πεζοναύτες, αμυντικό σχηματισμό. -Τι συμβαίνει; 431 00:29:14,625 --> 00:29:15,750 Αμυντικό σχηματισμό. 432 00:29:16,750 --> 00:29:17,916 Μείνετε ήρεμοι. 433 00:29:20,500 --> 00:29:22,541 Ήρεμοι. Μην κάνει κανείς τίποτα. 434 00:29:34,125 --> 00:29:35,833 Είπα, παύσατε πυρ, να πάρει! 435 00:29:35,916 --> 00:29:38,916 Τα Γκαμπ χτυπούν προληπτικά. Τσάρλι Εννιά, παύσατε πυρ! 436 00:29:41,000 --> 00:29:42,166 Πέτα το τουφέκι! 437 00:29:44,041 --> 00:29:44,916 Αργά. 438 00:29:45,000 --> 00:29:46,791 Όλοι. Ελάτε! 439 00:29:47,333 --> 00:29:48,291 Πάμε. 440 00:29:49,208 --> 00:29:51,625 -Κάτω τα όπλα, γαμώτο! -Δεν καταλαβαίνετε; 441 00:29:51,708 --> 00:29:53,083 Απομακρυνθείτε! Πίσω! 442 00:29:53,166 --> 00:29:55,833 Λοχαγέ, μισό. Κύριε; 443 00:29:55,916 --> 00:29:56,916 Συνεργαστείτε! 444 00:29:58,083 --> 00:30:00,291 -Κύριε… -Εντάξει, Χαρπ. Χαλαρά. 445 00:30:00,375 --> 00:30:01,416 Απομακρυνθείτε! 446 00:30:02,000 --> 00:30:02,958 Φύγετε! 447 00:30:03,041 --> 00:30:05,833 -Κάτω τα όπλα. -Σταματήστε, διάολε! 448 00:30:05,916 --> 00:30:07,916 Πες τους να κατεβάσουν τα όπλα. 449 00:30:08,000 --> 00:30:09,625 Λοχαγέ, πίσω. 450 00:30:10,375 --> 00:30:11,208 Ήρεμα. 451 00:30:13,583 --> 00:30:14,958 Μακριά από τους πεζοναύτες! 452 00:30:15,041 --> 00:30:17,666 Να πάρει! Πες να κατεβάσουν τα όπλα! 453 00:30:17,750 --> 00:30:18,583 Είναι διαταγή! 454 00:30:19,333 --> 00:30:20,958 -Λοχία; -Κάτω τα όπλα. 455 00:30:21,041 --> 00:30:23,125 -Έλα τώρα! -Κάτω τα όπλα, διάολε! 456 00:30:23,208 --> 00:30:24,208 Είναι διαταγή. 457 00:30:37,916 --> 00:30:38,916 Λοχαγέ; 458 00:30:40,250 --> 00:30:41,083 Γαμώτο. 459 00:30:43,625 --> 00:30:44,750 Εντάξει. 460 00:30:46,375 --> 00:30:47,416 Εντάξει. 461 00:30:51,750 --> 00:30:53,041 Ωραία, εντάξει. 462 00:30:54,000 --> 00:30:54,833 Εντάξει. 463 00:30:57,500 --> 00:30:58,625 Ηρεμήστε. 464 00:30:59,833 --> 00:31:01,916 Εντάξει. Είμαι άοπλος. 465 00:31:02,541 --> 00:31:04,458 Πες τους να κατεβάσουν τα όπλα. 466 00:31:07,375 --> 00:31:08,250 Έλα. 467 00:31:23,291 --> 00:31:26,500 Πάρτε από δω το φορτηγό και θα πάρουμε τους άντρες μας. 468 00:31:33,500 --> 00:31:35,833 Δεν θέλουμε μάχη. Το καταλαβαίνεις; 469 00:31:42,291 --> 00:31:43,208 Εντάξει; 470 00:31:43,291 --> 00:31:45,708 -Τι σκατά… -Τι κάνει; 471 00:31:46,541 --> 00:31:47,375 Σκασμός. 472 00:31:59,375 --> 00:32:00,458 Εντάξει. 473 00:32:02,208 --> 00:32:03,458 Εντάξει, αρχιλοχία. 474 00:32:03,541 --> 00:32:06,375 Πάρε τους άντρες σου. Ας μετακινήσουμε το φορτηγό. 475 00:32:06,458 --> 00:32:07,666 Γαμώτο, ναι! 476 00:32:07,750 --> 00:32:09,083 -Συγγνώμη. -Ηρέμησε! 477 00:32:09,166 --> 00:32:10,500 Φέρτε τους πεζοναύτες. 478 00:32:10,583 --> 00:32:13,708 -Τι του είπες; -Ότι πρέπει να περάσουμε τα εμβόλια. 479 00:32:13,791 --> 00:32:16,541 -Αυτό ήταν όλο; -Του έδωσα το όχημα βοήθειας. 480 00:32:17,500 --> 00:32:20,000 Είχαν όπλα, όμως. Δεν ήθελαν τρόφιμα. 481 00:32:20,083 --> 00:32:21,875 -Ήταν πολιτοφυλακή. -Ήρεμα. 482 00:32:22,375 --> 00:32:25,583 -Ή και τα δυο. -Πρέπει να τους εξουδετερώνουμε. 483 00:32:25,666 --> 00:32:28,458 Πρέπει να επιζούμε για να παίρνουμε πληροφορίες 484 00:32:28,541 --> 00:32:30,291 και να βλέπουμε τη μεγάλη εικόνα. 485 00:32:30,375 --> 00:32:32,000 Πάμε στην κλινική. 486 00:32:32,083 --> 00:32:33,458 Τα μάτια σας ανοιχτά. 487 00:32:37,291 --> 00:32:38,708 -Έφυγε. -Κοίτα δεξιά. 488 00:32:39,791 --> 00:32:41,041 -Εγώ αριστερά. -Δεξιά. 489 00:32:46,208 --> 00:32:47,041 Ήρεμα. 490 00:32:48,583 --> 00:32:49,625 Όμορφα και αργά. 491 00:32:53,250 --> 00:32:55,708 Έτσι. Όλοι θα… 492 00:32:55,791 --> 00:32:57,166 Για τον Βίκτορ Κόβαλ! 493 00:32:57,250 --> 00:32:59,166 Κράσνι! Αριστερά! 494 00:32:59,250 --> 00:33:00,625 Καλυφθείτε! 495 00:33:06,875 --> 00:33:07,708 Κάτω! 496 00:33:08,625 --> 00:33:09,458 Γαμώτο! 497 00:33:19,291 --> 00:33:21,875 Γαμώτο! Κράσνι, δεξιά. 498 00:33:23,083 --> 00:33:24,083 Καλυφθείτε! 499 00:33:24,166 --> 00:33:27,791 Χτυπήστε το κτήριο! Αναγκάστε τους να βγουν έξω. 500 00:33:30,291 --> 00:33:31,791 Τους έχω! Απομακρυνθείτε! 501 00:33:36,250 --> 00:33:37,375 Καλύψτε με! 502 00:33:39,875 --> 00:33:40,708 Γαμώτο! 503 00:33:42,000 --> 00:33:43,166 Μπείτε όλοι μέσα! 504 00:33:49,458 --> 00:33:50,791 Εντάξει. Ομάδα πυρός… 505 00:33:51,916 --> 00:33:55,416 Απωθητικά πυρά. Να πάρει! 506 00:34:02,583 --> 00:34:04,041 Έρχεται! 507 00:34:09,291 --> 00:34:11,250 -Χαρπ! -Ποιος χτυπήθηκε; 508 00:34:19,750 --> 00:34:20,583 Χαρπ! 509 00:34:23,083 --> 00:34:24,458 Χαρπ! Να πάρει! 510 00:34:25,500 --> 00:34:26,333 Ναι; 511 00:34:26,416 --> 00:34:27,583 Φέρε τα πράγματα! 512 00:34:29,208 --> 00:34:30,875 Πρέπει να πάμε στην επαφή μας! 513 00:34:31,875 --> 00:34:33,750 Μίλερ! Γαμώτο. Τώρα! 514 00:34:35,708 --> 00:34:37,458 Θα πάμε με τα πόδια! 515 00:34:37,541 --> 00:34:40,125 Ελήφθη! Θα φροντίσουμε εμείς το χάος. 516 00:34:40,208 --> 00:34:43,000 -Εσείς παραδώστε το εμβόλιο. -Εντάξει. Ένα, 517 00:34:43,833 --> 00:34:45,375 δύο, πάμε! 518 00:34:45,458 --> 00:34:46,500 Πυρά κάλυψης! 519 00:34:47,083 --> 00:34:48,250 Τι σκατά; 520 00:35:18,875 --> 00:35:20,750 Οι άντρες του Κόβαλ ήταν, έτσι; 521 00:35:20,833 --> 00:35:22,750 Ναι, χτύπησαν το όχημα βοήθειας 522 00:35:22,833 --> 00:35:25,375 και περίμεναν να πάρουν οι ντόπιοι τα τρόφιμα. 523 00:35:25,458 --> 00:35:28,875 Ο Κόβαλ πλησιάζει. Σκάει κεφάλι σαν τον τυφλοπόντικα. 524 00:35:30,541 --> 00:35:31,750 Πέτα το κράνος. 525 00:35:31,833 --> 00:35:34,916 Σε δείχνει επιθετικό. Προσπάθησε να καλλιεργήσεις εμπιστοσύνη. 526 00:35:35,416 --> 00:35:38,666 Κράτα το όπλο σου στη θήκη. Ίσως σε κρατήσει ζωντανό. 527 00:35:38,750 --> 00:35:39,583 Κατάλαβα. 528 00:35:42,000 --> 00:35:45,375 Ο Μίλερ δεν ξέρει την πραγματική μας αποστολή. Ο συνταγματάρχης; 529 00:35:45,458 --> 00:35:48,583 Νομίζει ότι διαχειρίζεσαι τη σύρραξη εκ του ασφαλούς. 530 00:35:48,666 --> 00:35:49,916 Ο πόλεμος είναι άσχημος. 531 00:35:50,000 --> 00:35:52,958 Καμιά φορά πρέπει να λερωθείς για να δεις αλλαγή. 532 00:35:53,958 --> 00:35:55,750 Δεν σε συμπαθεί, ξέρεις. 533 00:35:58,166 --> 00:35:59,000 Άκου. 534 00:36:05,208 --> 00:36:07,125 Εγώ νιώθω περισσότερα απ' αυτόν. 535 00:36:07,791 --> 00:36:09,708 -Από διαίσθηση; -Όχι. 536 00:36:10,250 --> 00:36:11,958 Από αισθήσεις, ψάρακα. 537 00:36:13,791 --> 00:36:15,458 Οξεία αισθητηριακή αντίληψη. 538 00:36:19,750 --> 00:36:22,208 -Νιώθεις πόνο; -Φυσικά και νιώθω. 539 00:36:22,291 --> 00:36:25,541 Δεν θα σε καταλάβαινα αλλιώς. Πώς νιώθεις τώρα; 540 00:36:25,625 --> 00:36:27,333 Χεσμένος από φόβο, μπερδεμένος. 541 00:36:27,416 --> 00:36:29,875 Ωραία. Άρα, είσαι εδώ και είσαι ζωντανός. 542 00:36:30,541 --> 00:36:33,291 Αναρωτιέσαι ποτέ γιατί είμαι έτσι, Χαρπ; 543 00:36:33,375 --> 00:36:34,208 Πώς; 544 00:36:35,083 --> 00:36:36,500 Με έντονα ζυγωματικά; 545 00:36:36,583 --> 00:36:37,416 Αστείο. 546 00:36:39,625 --> 00:36:43,708 Γιατί διάλεξαν το πρόσωπό μου να εκπροσωπήσει τους πεζοναύτες των ΗΠΑ; 547 00:36:44,291 --> 00:36:47,208 Γιατί δεν μ' έκαναν ξανθό γαλανομάτη, 548 00:36:47,291 --> 00:36:49,416 κλασικό Αμερικανό χωριάτη μπρατσαρά; 549 00:36:49,500 --> 00:36:52,208 Δεν ήθελα να ρωτήσω. Μη φανώ ρατσιστής σε ρομπότ. 550 00:36:54,875 --> 00:36:56,583 Ψυχολογικές επιχειρήσεις. 551 00:36:58,458 --> 00:37:03,041 Το μανίκι μου λέει HΠA, αλλά το πρόσωπό μου εκφράζει ουδετερότητα. 552 00:37:03,625 --> 00:37:04,916 Ηρεμεί τον κόσμο. 553 00:37:22,791 --> 00:37:23,916 Ας προχωρήσουμε. 554 00:37:24,500 --> 00:37:26,291 Μας περιμένει η επαφή μας. 555 00:37:43,208 --> 00:37:45,625 -Αυτό είναι το στρατόπεδο Νταμσκ; -Ναι. 556 00:37:46,208 --> 00:37:48,791 Καταφύγιο προσφύγων που το διοικεί η Αντίσταση. 557 00:37:48,875 --> 00:37:51,333 Γαμώτο. Το έχω δει από ψηλά. 558 00:38:43,125 --> 00:38:44,833 Είναι καλοί άνθρωποι, Χαρπ. 559 00:38:44,916 --> 00:38:46,416 Δύσκολα σ' εμπιστεύονται. 560 00:38:47,833 --> 00:38:50,125 Βρες τι χρειάζονται και δώσ' τους το. 561 00:38:50,208 --> 00:38:51,875 Συνήθως θέλουν να ζήσουν. 562 00:38:51,958 --> 00:38:53,500 Χειραγωγείς τον κόσμο; 563 00:38:55,500 --> 00:38:56,916 Συμπόνια λέγεται. 564 00:39:00,458 --> 00:39:01,541 ΒΙΚΤΟΡ ΚΟΒΑΛ 565 00:39:02,166 --> 00:39:05,416 Αν βρει ο Κόβαλ τα πυρηνικά, τέλος ο κόσμος που ξέρουμε. 566 00:39:06,666 --> 00:39:07,708 Προχωράμε. 567 00:39:36,708 --> 00:39:37,750 Γιατρέ. 568 00:39:59,541 --> 00:40:00,375 Χαρπ! 569 00:40:01,583 --> 00:40:02,750 Φέρε τα υπόλοιπα. 570 00:40:10,916 --> 00:40:12,083 Είμαι σε θέση. 571 00:40:15,791 --> 00:40:16,916 Βίκτορ; 572 00:40:17,000 --> 00:40:19,333 Έχεις τις εμπρηστικές σφαίρες; 573 00:40:21,833 --> 00:40:22,916 Σκότωσέ τον. 574 00:40:23,583 --> 00:40:24,708 Σκότωσε και τους δυο. 575 00:40:35,333 --> 00:40:36,750 -Χαρπ! -Ναι; 576 00:40:44,166 --> 00:40:45,250 Λοχαγέ! 577 00:40:54,583 --> 00:40:55,583 Ποιος είσαι; 578 00:40:58,208 --> 00:40:59,250 Ποιος είσαι; 579 00:41:00,833 --> 00:41:03,125 Άντε γαμήσου, αμερικάνικο γουρούνι! 580 00:41:03,833 --> 00:41:05,833 Μπορώ να το κάνω όλη μέρα. 581 00:41:08,750 --> 00:41:09,958 Κράσνι. 582 00:41:10,958 --> 00:41:13,083 Τι ξέρεις για τον Βίκτορ Κόβαλ; 583 00:41:13,166 --> 00:41:15,541 -Δώστε τον σ' εμάς, Αμερικάνοι. -Πες μου! 584 00:41:16,208 --> 00:41:19,916 Σε χτύπησα στην υποκλείδια αρτηρία. Θα πεθάνεις από αιμορραγία. 585 00:41:22,083 --> 00:41:23,583 Πού είχαμε μείνει; 586 00:41:25,833 --> 00:41:27,291 Έλα, πες μου. 587 00:41:27,833 --> 00:41:30,500 Ή θες να περάσεις τις τελευταίες σου στιγμές 588 00:41:30,583 --> 00:41:32,125 με τους φίλους μου εκεί; 589 00:41:36,541 --> 00:41:37,625 Όπως θέλεις. 590 00:41:41,083 --> 00:41:42,125 Λοχαγέ. 591 00:41:43,166 --> 00:41:45,000 Λοχαγέ, ζει ακόμα. 592 00:41:45,583 --> 00:41:46,458 Όχι για πολύ. 593 00:41:46,958 --> 00:41:48,000 Είναι φανατικός. 594 00:41:48,708 --> 00:41:50,125 Πάντα έτσι τελειώνει. 595 00:41:52,250 --> 00:41:54,083 Καλώς ήρθες στον πόλεμο, μικρέ. 596 00:42:04,000 --> 00:42:05,166 Τι σκατά… 597 00:42:05,250 --> 00:42:07,708 -Πρέπει να το αναφέρεις. -Όχι ακόμα. 598 00:42:07,791 --> 00:42:10,791 Τι λες τώρα; Έχουμε αντάρτες. Ελεύθερο σκοπευτή. 599 00:42:10,875 --> 00:42:14,625 Τώρα θα μας ακούσει η διοίκηση, θα διαθέσει δύναμη κρούσης… 600 00:42:14,708 --> 00:42:18,416 Έχουμε τόσα ώστε να μπλέξουμε στη γραφειοκρατία τρεις μέρες, 601 00:42:18,500 --> 00:42:21,500 όσο θα εξετάζουν αν υπάρχει όντως θέμα Περιμέτρου. 602 00:42:21,583 --> 00:42:23,375 Και δεν έχουμε τόσο χρόνο. 603 00:42:23,458 --> 00:42:27,375 Αν είναι εδώ κατάσκοποι κι ελεύθεροι σκοπευτές, ο Κόβαλ πλησιάζει. 604 00:42:27,458 --> 00:42:30,458 Είπες ότι θα δίναμε τα εμβόλια για πληροφορίες. 605 00:42:30,541 --> 00:42:32,083 Πού σκατά πάμε; 606 00:42:32,833 --> 00:42:34,833 Δεν είπα ότι ήταν στην κλινική. 607 00:42:34,916 --> 00:42:37,833 Είναι άσκηση με πραγματικά πυρά. Θα τα καταφέρεις; 608 00:42:37,916 --> 00:42:39,500 Πες μου τι κρύβεις. 609 00:42:40,750 --> 00:42:43,333 Θα πάω στη βάση και θα πω ότι αυτονομήθηκες. 610 00:42:44,958 --> 00:42:46,625 Πάγωσε η μητρική σου; 611 00:42:49,083 --> 00:42:51,958 Μη με κοιτάς έτσι. Πάγωσε η μητρική σου; 612 00:42:52,708 --> 00:42:53,791 Πες κάτι! 613 00:42:54,791 --> 00:42:58,875 Γιατί είσαι τέτοιος γαμημένος μπελάς; 614 00:42:59,541 --> 00:43:01,083 Μπες στο γαμημένο φορτηγό. 615 00:43:01,166 --> 00:43:03,833 -Ποιος σε προγραμμάτισε να βρίζεις; -Κανείς. 616 00:43:03,916 --> 00:43:06,208 Απαντώ στον μαλάκα απέναντί μου. 617 00:43:06,291 --> 00:43:08,375 -Μπες στο γαμημένο φορτηγό! -Όχι. 618 00:43:10,583 --> 00:43:12,083 Δεν μπαίνω εκεί μέσα. 619 00:43:12,166 --> 00:43:13,750 Εντάξει, περπάτα. 620 00:43:15,166 --> 00:43:18,000 Πόσο λες ότι θα επιβιώσεις εκεί έξω μόνος σου; 621 00:43:58,875 --> 00:44:00,458 Καλά έκανες και έριξες. 622 00:44:02,833 --> 00:44:04,125 Ήταν εκτοξευτής. 623 00:44:05,625 --> 00:44:10,083 Σκότωσες δυο πεζοναύτες, αλλά έσωσες 38. Έπρεπε να σου δώσουν παράσημο. 624 00:44:11,166 --> 00:44:12,500 Έκανα το σωστό. 625 00:44:14,416 --> 00:44:17,541 Βγήκες από το κουτί κι έπρεπε να σε ξαναβάλουν μέσα; 626 00:44:18,291 --> 00:44:21,083 -Γι' αυτό είσαι εδώ; -Παρέκαμψα την ιεραρχία. 627 00:44:23,041 --> 00:44:24,875 Εσύ; Τι εντολή έχεις; 628 00:44:26,500 --> 00:44:29,791 Ειδικός δεν είμαι, αλλά αυτό ξεπερνά το πρωτόκολλο των… 629 00:44:33,208 --> 00:44:34,208 ό,τι κι αν είσαι. 630 00:44:37,250 --> 00:44:38,333 Σφίξε μου το χέρι. 631 00:44:46,791 --> 00:44:48,250 Τι νιώθεις; 632 00:44:50,083 --> 00:44:51,875 Ένα χέρι. Μαλακό ιστό, ζέστη… 633 00:44:51,958 --> 00:44:52,791 Ζέστη. 634 00:44:55,208 --> 00:44:56,583 Πιάσε τον βραχίονά μου. 635 00:44:58,958 --> 00:44:59,958 Τι νιώθεις; 636 00:45:04,375 --> 00:45:06,166 Κρύο. Ατσάλι. 637 00:45:06,250 --> 00:45:07,125 Άψυχο. 638 00:45:07,958 --> 00:45:09,791 Δεν είμαι άνθρωπος, υποσμηναγέ. 639 00:45:10,583 --> 00:45:14,791 Φτιάχτηκα για να προσομοιώνω έναν, ώστε να μπορώ να κάνω τη δουλειά μου. 640 00:45:16,083 --> 00:45:17,375 Είμαι στρατιώτης. 641 00:45:18,625 --> 00:45:22,458 Αλλά μπορώ και να παραβαίνω τους κανόνες σε κάποιες περιπτώσεις. 642 00:45:22,541 --> 00:45:24,750 -Όπως εσύ. -Ποιες περιπτώσεις; 643 00:45:24,833 --> 00:45:28,791 Σε ακραίες καταστάσεις, μπορώ να ενεργώ κατά βούληση. 644 00:45:30,666 --> 00:45:32,625 Κι αυτή είναι ακραία κατάσταση; 645 00:45:32,708 --> 00:45:35,916 -Ρώτα με αυτό που θες. -Γιατί είσαι σαν εμάς; 646 00:45:37,375 --> 00:45:38,375 Νοήμων; 647 00:45:38,458 --> 00:45:39,416 Συναισθηματικός. 648 00:45:40,000 --> 00:45:42,041 Άνθρωπος θα πει συναίσθημα; 649 00:45:42,125 --> 00:45:43,500 Θα πει σφάλμα. 650 00:45:44,166 --> 00:45:46,875 Οι άνθρωποι είναι ηλίθιοι, κοινοί, τεμπέληδες. 651 00:45:47,625 --> 00:45:49,833 Τα συναισθήματά τους οδηγούν σε λάθη. 652 00:45:52,083 --> 00:45:54,750 Ίσως δεν είναι αρκετά συναισθηματικοί. 653 00:46:20,416 --> 00:46:23,416 Μείνε κοντά, μη μιλάς και πρόσεχε. 654 00:46:32,083 --> 00:46:33,000 Περιμένετε εδώ. 655 00:46:56,125 --> 00:46:57,291 Μπορώ να παίξω; 656 00:47:05,791 --> 00:47:07,333 Οι πληροφοριοδότες σου; 657 00:47:18,000 --> 00:47:19,458 Επιτέλους βρήκες φίλο. 658 00:47:23,333 --> 00:47:25,958 Χαίρω πολύ. Υποσμηναγός Χαρπ. 659 00:47:26,041 --> 00:47:28,833 Πόσο τυπικός. Σε λίγο θα με πεις και κυρία. 660 00:47:30,791 --> 00:47:32,750 Έμαθα, είχες πρόβλημα στο Νταμσκ. 661 00:47:34,083 --> 00:47:35,458 Τα εμβόλια παραδόθηκαν. 662 00:47:40,458 --> 00:47:41,500 Πάμε, ψάρακα. 663 00:47:52,041 --> 00:47:52,875 Γεια σου. 664 00:48:01,125 --> 00:48:03,916 Έκανα ό,τι μου ζήτησες, Σοφία. 665 00:48:04,541 --> 00:48:06,833 Μίλα μου ειλικρινά, σε παρακαλώ. 666 00:48:06,916 --> 00:48:07,750 Έλα. 667 00:48:09,208 --> 00:48:10,541 Πες μου τι ξέρεις. 668 00:48:11,125 --> 00:48:12,666 Μπροστά σ' αυτόν; 669 00:48:13,708 --> 00:48:14,916 Έχε του εμπιστοσύνη. 670 00:48:16,333 --> 00:48:18,750 -Να σ' εμπιστεύεται, σωστά, Χαρπ; -Ναι. 671 00:48:19,250 --> 00:48:21,000 Να μ' εμπιστεύεσαι. 672 00:48:26,125 --> 00:48:27,833 Η βία στο νοσοκομείο… 673 00:48:29,208 --> 00:48:32,333 -Σίγουρα κατάσκοπος των Κράσνι; -Πιο Κράσνι πεθαίνεις. 674 00:48:32,416 --> 00:48:33,666 Γαμώτο. 675 00:48:35,333 --> 00:48:38,541 Νομίζω ότι ο Κόβαλ κοντεύει να βάλει στο χέρι τα σιλό. 676 00:48:38,625 --> 00:48:40,583 Τι; Πώς το ξέρεις; 677 00:48:40,666 --> 00:48:44,750 Οι πυρηνικοί πύραυλοι λειτουργούν με άκρως απόρρητους κωδικούς. 678 00:48:47,250 --> 00:48:51,833 Μετά τον Ψυχρό Πόλεμο, πράκτορας της FSK τους έκρυψε σε ένα θησαυροφυλάκιο. 679 00:48:53,666 --> 00:48:55,625 Σ' αυτήν την πλευρά της πόλης. 680 00:48:55,708 --> 00:48:56,958 Γιατί το έκανε αυτό; 681 00:48:57,041 --> 00:48:59,833 Σκέφτηκε ότι κάποια μέρα θα κόστιζαν πολλά. 682 00:48:59,916 --> 00:49:02,166 -Κι ο Κόβαλ τα δίνει. -Έτσι νομίζω. 683 00:49:03,125 --> 00:49:07,291 Αν βρει τα σιλό και τους κωδικούς, θα φτάσει στα πυρηνικά. 684 00:49:08,875 --> 00:49:11,333 -Πες μου πού είναι οι κωδικοί. -Δεν ξέρω. 685 00:49:11,416 --> 00:49:13,375 Αν ξέραμε, θα τους είχαμε πάρει. 686 00:49:13,458 --> 00:49:15,041 Ποιος μπορεί να ξέρει; 687 00:49:18,333 --> 00:49:20,375 -Έλα. -Λοιπόν… 688 00:49:21,250 --> 00:49:24,375 για τη διάρρηξη, οι Κράσνι θα πάρουν εξοπλισμό από δω. 689 00:49:24,458 --> 00:49:27,666 Δεν θα μπορούσαν να τον περάσουν λαθραία. 690 00:49:27,750 --> 00:49:29,125 Στη μαύρη αγορά; 691 00:49:29,208 --> 00:49:32,750 Μόνο ένας μαλάκας έχει πρόσβαση στο είδος όπλων που θέλουν. 692 00:49:32,833 --> 00:49:34,791 Εύκολα θα μας πρόδινε. 693 00:49:34,875 --> 00:49:37,250 Είναι έμπορος όπλων. Ο Βάριακ Όσλακ. 694 00:49:37,750 --> 00:49:40,166 Αυτός θα ξέρει πού είναι το θησαυροφυλάκιο. 695 00:49:42,166 --> 00:49:43,541 Θα μας πας σ' αυτόν; 696 00:49:44,791 --> 00:49:46,500 Θα χρειαστείτε δικά σας όπλα. 697 00:49:59,625 --> 00:50:00,708 Τι είναι όλα αυτά; 698 00:50:02,791 --> 00:50:04,708 Δεν κάνουμε έκπτωση στις ΗΠΑ. 699 00:50:04,791 --> 00:50:07,041 Μια στιγμή. Αγοράζεις όπλα απ' αυτήν; 700 00:50:07,125 --> 00:50:09,041 Πώς θα πλήρωνα το ορφανοτροφείο; 701 00:50:10,291 --> 00:50:12,791 Ξέρεις ότι είναι παράνομα, έτσι; 702 00:50:14,250 --> 00:50:16,250 Θα με συλλάβεις, υποσμηναγέ; 703 00:50:17,875 --> 00:50:19,208 Λοχαγέ; 704 00:50:25,708 --> 00:50:26,958 Κάν' το για μας. 705 00:50:27,041 --> 00:50:28,875 Το ξέρω. Θα το κάνω. 706 00:50:29,375 --> 00:50:30,291 Κι αυτός; 707 00:50:30,375 --> 00:50:33,916 Θα συνέλθει. Πρώτη του μέρα εκτός στρατοπέδου. 708 00:50:36,041 --> 00:50:37,125 Πρώτη του μέρα; 709 00:50:37,958 --> 00:50:39,375 Είναι χειριστής ντρόουν. 710 00:50:52,541 --> 00:50:55,041 Πώς είναι να βλέπεις το έργο σου από κοντά; 711 00:50:58,500 --> 00:50:59,333 Το έργο μου; 712 00:51:00,000 --> 00:51:02,833 Τα περισσότερα παιδιά δεν ορφάνεψαν στον εμφύλιο. 713 00:51:03,875 --> 00:51:06,083 Οι βόμβες σας χάλασαν τα σπίτια τους. 714 00:51:13,250 --> 00:51:16,083 Παιδιά, πρέπει να φύγουμε. Μπείτε στο αυτοκίνητο. 715 00:51:48,458 --> 00:51:51,000 -Είσαι σίγουρη; -Να το αυτοκίνητό του. 716 00:51:51,500 --> 00:51:52,333 Είναι εδώ. 717 00:52:08,583 --> 00:52:10,041 Ψάχνω τον Όσλακ. 718 00:52:13,875 --> 00:52:15,291 Δεν είναι εδώ. 719 00:52:37,416 --> 00:52:38,500 Είσαι ο Όσλακ; 720 00:52:51,375 --> 00:52:52,583 Γαμώτο. 721 00:52:59,083 --> 00:53:00,833 Πού είναι ο Βίκτορ Κόβαλ; 722 00:53:11,166 --> 00:53:12,250 Να πάρει! 723 00:53:29,458 --> 00:53:32,125 Θα ξαναδοκιμάσεις ή να σε γαμήσω λίγο; 724 00:53:32,208 --> 00:53:33,166 Εντάξει. 725 00:53:34,083 --> 00:53:35,125 Γεια, Σοφία. 726 00:53:35,208 --> 00:53:38,083 -Καιρό έχω να σε δω. -Βλέπω πόσο σου έλειψα. 727 00:53:39,250 --> 00:53:41,500 Σταμάτα. Θα σου πω ό,τι θες. 728 00:53:41,583 --> 00:53:44,416 Πούλησες όπλα σε μονάδα Κράσνι σήμερα το πρωί; 729 00:53:44,500 --> 00:53:47,125 Δέκα άντρες. Τα πήραν πριν από μια ώρα. 730 00:53:47,208 --> 00:53:49,541 Μίλα, σκατιάρη. Τι τους πούλησες; 731 00:53:49,625 --> 00:53:51,000 XR-12. 732 00:53:51,083 --> 00:53:52,500 Ρωσικά Γκαμπ; 733 00:53:54,208 --> 00:53:55,708 Πού είναι το θησαυροφυλάκιο; 734 00:53:55,791 --> 00:53:57,000 Θα πεθάνω αν… 735 00:53:57,083 --> 00:53:59,125 Ή εγώ θα σε σκοτώσω ή ο Κόβαλ. 736 00:53:59,208 --> 00:54:00,666 Εγώ είμαι πιο κοντά. 737 00:54:03,541 --> 00:54:05,750 -Ντνίπρο Ινβέστμεντ. -Οδός Παζαρίσκι. 738 00:54:06,791 --> 00:54:07,916 Πάμε. 739 00:54:08,416 --> 00:54:10,333 -Κι αυτός; -Σοφία, όχι! 740 00:54:13,333 --> 00:54:14,333 Προδότης. 741 00:54:16,041 --> 00:54:17,916 Δεν θα χρειαστεί το αμάξι του. 742 00:54:21,833 --> 00:54:23,500 Θα σε σκοτώσω! 743 00:54:25,541 --> 00:54:26,666 Πρόσεχε. 744 00:54:26,750 --> 00:54:27,958 Θα προσέχω. 745 00:54:28,041 --> 00:54:28,875 Φύγε. 746 00:54:30,875 --> 00:54:31,958 Έλα, πάμε. 747 00:54:35,750 --> 00:54:38,583 -Ο πιο σύντομος δρόμος; -Βόρεια, από Μαγκίστραλ. 748 00:54:39,250 --> 00:54:41,666 -Θυμάσαι τους δρόμους; -Σαν ταξιτζής. 749 00:54:41,750 --> 00:54:43,291 Σαν χειριστής ντρόουν. 750 00:54:50,291 --> 00:54:53,500 Δεν θα τα βάλουμε μόνοι με τον Κόβαλ. Θέλουμε ενισχύσεις. 751 00:54:53,583 --> 00:54:54,708 Φοβάσαι, Χαρπ; 752 00:54:56,291 --> 00:54:59,500 Πότε κλείνει το πρόγραμμά σου; Παραβαίνεις εντολές; 753 00:54:59,583 --> 00:55:01,375 Γι' αυτό είσαι εσύ εδώ. 754 00:55:01,458 --> 00:55:04,833 Η επίσημη έρευνα για την Περίμετρο όχι μόνο έχει παγώσει. 755 00:55:04,916 --> 00:55:06,166 Έκλεισε. 756 00:55:07,458 --> 00:55:08,416 Συγγνώμη, τι; 757 00:55:08,500 --> 00:55:12,166 Αν η υπηρεσία πληροφοριών ανοίγει παλιές έρευνες, είναι διαίσθηση. 758 00:55:12,250 --> 00:55:14,041 Αν το κάνω εγώ, είναι σφάλμα. 759 00:55:15,041 --> 00:55:17,833 Θα μ' έβγαζαν εκτός και θα νικούσε ο Κόβαλ. 760 00:55:20,666 --> 00:55:25,666 -Και εσωτερικά; Πότε ξεπερνάς τα όρια; -Όταν δεν είσαι πια μαζί μου. 761 00:55:27,083 --> 00:55:29,958 Ζήτησα να έρθεις επειδή θέλω τη βοήθειά σου. 762 00:55:30,041 --> 00:55:33,250 Δηλαδή, όλη αυτήν την ώρα εγώ παραβαίνω εντολές; 763 00:55:33,333 --> 00:55:36,333 -Θα πάω φυλακή. Δεν μπορώ. -Πες μου να σταματήσω. 764 00:55:36,416 --> 00:55:37,250 Θα το κάνεις; 765 00:55:37,333 --> 00:55:38,833 Πες μου να σταματήσω! 766 00:55:38,916 --> 00:55:40,791 Μόνο εμείς τον ψάχνουμε. 767 00:55:40,875 --> 00:55:43,791 Αν νομίζεις ότι χάνεις τον χρόνο σου, ανάφερέ το, 768 00:55:43,875 --> 00:55:46,541 θα με βγάλουν εκτός κι είσαι ελεύθερος! 769 00:55:46,625 --> 00:55:48,166 Άσε με να σκεφτώ. 770 00:55:56,833 --> 00:55:58,166 -Ακόμα σκέφτεσαι; -Ναι! 771 00:55:58,250 --> 00:56:02,333 Λέω απλώς ότι δεν είναι κακή ιδέα να ζητήσουμε ενισχύσεις. 772 00:56:02,416 --> 00:56:03,750 Αυτό λέω μόνο. 773 00:56:15,375 --> 00:56:17,666 Εδώ είμαστε. Έχε τον νου σου, μικρέ. 774 00:56:29,291 --> 00:56:31,291 Θέλω να κάνεις κάτι για μένα. 775 00:56:35,875 --> 00:56:37,000 Είσαι σίγουρος; 776 00:56:37,083 --> 00:56:39,750 Οι Ρώσοι μπορούν να ανιχνεύσουν το σήμα. 777 00:56:39,833 --> 00:56:42,125 -Σου έβαλαν εντοπιστή στην πλάτη; -Κόψ' τον. 778 00:56:47,333 --> 00:56:49,250 -Πονάει; -Φυσικά πονάει, γαμώτο. 779 00:57:09,333 --> 00:57:10,166 Εντάξει. 780 00:57:14,958 --> 00:57:16,166 Γαμ… 781 00:57:20,250 --> 00:57:21,666 Νομίζω ότι τον βρήκα. 782 00:57:22,750 --> 00:57:25,458 -Είμαστε συνεργάτες τώρα; -Βγάλ' τον. 783 00:57:31,000 --> 00:57:31,833 Δώσ' τον μου. 784 00:57:35,041 --> 00:57:35,875 Ράψ' το. 785 00:57:40,791 --> 00:57:41,625 Σβέλτα. 786 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 Γαμώτο. 787 00:58:01,250 --> 00:58:02,083 Πάμε. 788 00:58:13,791 --> 00:58:14,625 Γαμώτο. 789 00:58:22,583 --> 00:58:25,458 Ό,τι κι αν γίνει, ο Κόβαλ δεν θα πάρει τους κωδικούς. 790 00:58:25,958 --> 00:58:27,458 -Έτοιμος; -Ναι. 791 00:58:28,333 --> 00:58:29,166 Πάμε. 792 00:58:32,833 --> 00:58:35,375 -Φύλαγε τα νώτα μου, αρκουδάκι. -Σ' έχω. 793 00:58:35,875 --> 00:58:36,708 Πάμε. 794 00:58:37,875 --> 00:58:39,166 Γαμώτο. Σκατά. 795 00:59:04,625 --> 00:59:07,541 Πάρε τον Έκχαρτ. Πες ότι ο Κόβαλ είναι στο κτήριο. 796 00:59:09,250 --> 00:59:10,791 Περίμενε! 797 00:59:17,458 --> 00:59:18,583 Παλιομαλάκα! 798 00:59:19,500 --> 00:59:20,333 Λάθος μου. 799 00:59:24,958 --> 00:59:26,625 Πού είναι το θησαυροφυλάκιο; 800 00:59:28,291 --> 00:59:29,625 Πάρ' τους από δω! 801 00:59:30,375 --> 00:59:31,875 -Μόνος μου; -Τώρα! 802 00:59:31,958 --> 00:59:32,791 Γαμώτο. 803 00:59:37,958 --> 00:59:39,916 Εντάξει. Είμαι εδώ. Είστε ασφαλείς. 804 00:59:55,166 --> 00:59:56,250 Χαρπ, κουνήσου! 805 00:59:56,333 --> 00:59:57,291 Έρχομαι αμέσως. 806 01:00:08,458 --> 01:00:10,041 Τι σκατά κάνεις εδώ, Χαρπ; 807 01:00:11,541 --> 01:00:12,375 Γαμώτο! 808 01:00:54,291 --> 01:00:55,875 Χαρπ! Τη χειροβομβίδα σου! 809 01:00:56,708 --> 01:00:57,541 Λοχαγέ! 810 01:01:03,458 --> 01:01:04,291 Τώρα! 811 01:01:16,625 --> 01:01:19,208 -Λοχαγέ! -Πάρε τον Έκχαρτ! Πάω στον Κόβαλ! 812 01:01:19,291 --> 01:01:20,833 Γαμώτο. Εντάξει. 813 01:01:21,958 --> 01:01:23,125 Έλα… 814 01:01:32,125 --> 01:01:33,208 Ποια τράπεζα; 815 01:01:33,291 --> 01:01:36,416 Στην οδό Παζαρίσκι. Ήρθε ο Κόβαλ για τους κωδικούς. 816 01:01:37,000 --> 01:01:38,541 Τον ψάχνει ο Λίο. 817 01:01:38,625 --> 01:01:40,458 -Κύριε… -Σταμάτα! 818 01:01:41,166 --> 01:01:43,666 Δεν βγάζω νόημα. Πού είναι ο Κόβαλ; 819 01:01:44,250 --> 01:01:46,416 Φυσικά και δεν βγάζεις νόημα. 820 01:01:46,500 --> 01:01:48,000 Φύγετε. 821 01:01:48,083 --> 01:01:49,333 Φύγετε! 822 01:01:49,416 --> 01:01:50,250 Χαρπ! 823 01:01:51,041 --> 01:01:52,666 Ντνίπρο Ινβέστμεντ! 824 01:01:52,750 --> 01:01:53,708 Ανέβασέ το. 825 01:01:55,791 --> 01:01:59,041 Βρήκαμε τον Κόβαλ. Είναι εδώ. Κρατάει ομήρους. 826 01:01:59,541 --> 01:02:01,791 Έχει παντού Κράσνι και ρωσικά Γκαμπ. 827 01:02:01,875 --> 01:02:05,541 -Να καλέσουμε τους πεζοναύτες. -Δείξε μου το σημείο. 828 01:02:54,000 --> 01:02:55,416 Εντάξει, φύγετε! 829 01:02:57,750 --> 01:02:59,416 Φύγετε! 830 01:03:00,333 --> 01:03:01,208 Έτσι μπράβο. 831 01:03:08,250 --> 01:03:09,250 Μπράβο σου, Χαρπ. 832 01:03:56,583 --> 01:03:57,583 Γαμώτο! Σκατά! 833 01:04:07,875 --> 01:04:11,041 Πετάξτε τα όπλα, αλλιώς πέθανε. 834 01:04:13,541 --> 01:04:14,458 Εντάξει. 835 01:04:15,875 --> 01:04:18,666 Ήρεμα, εντάξει; Μην πάθει κι άλλος κακό. 836 01:04:22,333 --> 01:04:23,666 Πετάξτε τα όπλα! 837 01:04:24,458 --> 01:04:25,291 Όλα καλά. 838 01:04:25,375 --> 01:04:27,958 Έρχονται οι πεζοναύτες. Θα βρούμε λύση. 839 01:04:39,750 --> 01:04:40,583 Εντάξει. 840 01:04:53,000 --> 01:04:54,708 Σκατά. Όχι προληπτικά πυρά. 841 01:05:02,791 --> 01:05:04,500 Εντάξει, ήρεμα. 842 01:05:05,000 --> 01:05:06,958 Γιατί δεν τους αφήνεις να φύγουν; 843 01:05:51,375 --> 01:05:52,666 Ήρεμα! 844 01:05:54,333 --> 01:05:57,291 Άφησέ τους! Μην πάθει κι άλλος κακό. 845 01:05:57,375 --> 01:05:58,375 Κατέβασέ το. 846 01:05:58,458 --> 01:05:59,583 Εντάξει, μια χαρά. 847 01:05:59,666 --> 01:06:00,500 Έλα! 848 01:06:01,083 --> 01:06:03,041 Κοίτα, όλα θα πάνε μια χαρά. 849 01:06:03,125 --> 01:06:04,291 Εντάξει; 850 01:06:09,166 --> 01:06:10,375 Γαμώτο! 851 01:07:16,958 --> 01:07:19,083 Ελάτε! 852 01:07:22,375 --> 01:07:24,583 Εσύ! Έλα. 853 01:07:28,416 --> 01:07:29,916 Όχι! Γαμώτο! 854 01:07:31,041 --> 01:07:32,250 Κουνηθείτε! 855 01:07:32,833 --> 01:07:33,958 Κουνηθείτε! Ελάτε! 856 01:07:38,541 --> 01:07:40,583 Ελάτε! Εντάξει. 857 01:07:40,666 --> 01:07:41,958 Πίσω πόρτα, εντάξει; 858 01:07:42,041 --> 01:07:43,000 Πίσω πόρτα. 859 01:07:47,583 --> 01:07:48,500 Έλα. 860 01:07:58,166 --> 01:07:59,166 Πάρε τον Έκχαρτ. 861 01:07:59,250 --> 01:08:01,041 Έκχαρτ, τα Γκαμπ χτυπούν πολίτες. 862 01:08:01,125 --> 01:08:05,666 -Τα κεντρικά δεν απαντούν. Οι πεζοναύτες; -Δεν θα έρθουν. Τι κάνεις ακόμα εκεί; 863 01:08:05,750 --> 01:08:09,250 Θα σκοτώσουμε τον Κόβαλ. Σήκω και φύγε. 864 01:08:10,041 --> 01:08:11,041 Θα τον σκοτώσετε; 865 01:08:12,416 --> 01:08:13,583 Στείλατε ντρόουν; 866 01:08:14,791 --> 01:08:17,000 Προβλεπόμενη ώρα άφιξης, δύο λεπτά. 867 01:08:17,625 --> 01:08:21,083 Αν δεν θες να γίνεις παράδειγμα προς αποφυγή, φύγε τώρα. 868 01:08:24,583 --> 01:08:28,041 Υπάρχουν πολίτες στο σημείο κι ο Λίο είναι ακόμα μέσα. 869 01:08:28,125 --> 01:08:29,666 Ο Λίο είναι παράπλευρη. 870 01:08:30,750 --> 01:08:32,125 Όπως και όλοι. 871 01:09:14,458 --> 01:09:15,833 Σε παρακαλώ, μη… 872 01:09:31,041 --> 01:09:32,625 Προβλεπόμενη ώρα άφιξης, 1'. 873 01:09:46,041 --> 01:09:47,916 Πρέπει να μπεις μέσα. 874 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 Έλα! 875 01:09:58,166 --> 01:10:00,666 Γαμώτο! 876 01:10:16,791 --> 01:10:17,791 Όπλα έτοιμα. 877 01:10:20,333 --> 01:10:21,250 Στόχος κλείδωσε. 878 01:10:29,041 --> 01:10:30,583 Έλα! 879 01:10:31,958 --> 01:10:33,875 Θα μπούμε μέσα, εντάξει; 880 01:10:33,958 --> 01:10:35,916 Έτοιμη; Πάμε. 881 01:10:40,208 --> 01:10:42,000 Γαμώτο. Πέσε κάτω! 882 01:10:49,416 --> 01:10:50,625 Στόχος καταστράφηκε. 883 01:10:51,791 --> 01:10:52,625 Σε τσάκωσα. 884 01:11:17,875 --> 01:11:19,166 Είσαι εντάξει; 885 01:11:20,041 --> 01:11:21,125 Ναι. 886 01:11:21,208 --> 01:11:22,291 Μείνε εδώ. 887 01:11:23,458 --> 01:11:24,291 Μείνε. 888 01:11:43,208 --> 01:11:44,291 Είναι όλοι νεκροί. 889 01:11:51,250 --> 01:11:53,250 Προσπάθησα να τους σώσω, ξέρεις. 890 01:11:56,583 --> 01:11:58,000 Προσπάθησα να τους σώσω. 891 01:12:08,791 --> 01:12:11,166 Τώρα βλέπεις το έργο σου από πρώτο χέρι. 892 01:12:14,583 --> 01:12:18,000 -Είσαι ένας ψυχρός καριόλης. -Ξέρω ότι σκοτώνουμε κόσμο. 893 01:12:22,583 --> 01:12:24,041 Έρχεται! 894 01:12:25,916 --> 01:12:27,750 Δεν θέλω να πεθάνω εδώ! 895 01:12:27,833 --> 01:12:29,625 Ήταν μόνο 19 χρονών. 896 01:12:31,000 --> 01:12:32,041 Μπράβο σου, Χαρπ. 897 01:12:40,583 --> 01:12:42,125 Πήρες τους κωδικούς; 898 01:12:47,916 --> 01:12:49,541 Τους κωδικούς. Τους… 899 01:12:51,750 --> 01:12:52,666 Τους πήρα. 900 01:12:57,333 --> 01:12:59,041 Ωραία, ας το αναφέρουμε. 901 01:13:10,083 --> 01:13:12,041 Τι σκατά σκαρώνεις, Λίο; 902 01:13:15,791 --> 01:13:17,333 Σ' έχω καταλάβει, ξέρεις. 903 01:13:18,750 --> 01:13:20,166 Εσύ μ' έφερες εδώ. 904 01:13:21,833 --> 01:13:24,666 Έναν χειριστή ντρόουν με ιστορικό βαριάς ανυπακοής, 905 01:13:24,750 --> 01:13:27,791 τιμωρημένο, ταπεινωμένο, κανείς δεν θα με πιστέψει, 906 01:13:27,875 --> 01:13:31,166 αν δεν το επικυρώσεις εσύ. Γι' αυτό, πες μου τι κάνω εδώ 907 01:13:31,250 --> 01:13:32,875 και γιατί με χρησιμοποιείς! 908 01:13:32,958 --> 01:13:35,291 Μάλλον δεν μ' εμπιστεύεσαι, Χαρπ. 909 01:13:36,416 --> 01:13:37,625 Αυτό με στενοχωρεί. 910 01:13:40,291 --> 01:13:41,833 Δεν σε ανέθεσαν, Χαρπ. 911 01:13:42,541 --> 01:13:43,666 Εγώ σε διάλεξα. 912 01:13:44,791 --> 01:13:46,875 Ήθελα κάποιον που να σκέφτεται ανορθόδοξα. 913 01:13:49,291 --> 01:13:52,708 Λίο, σε διατάζω να μας γυρίσεις αμέσως στη βάση, 914 01:13:52,791 --> 01:13:55,000 αλλιώς παραβιάζεις τον κώδικα ηθικής. 915 01:13:55,708 --> 01:13:58,625 Το ότι μπορώ να ενεργώ κατά βούληση σε τρομάζει. 916 01:13:58,708 --> 01:14:00,375 Εγώ σε νομιμοποιώ. 917 01:14:00,458 --> 01:14:02,250 Έλα τώρα! Πάλι τα ίδια. 918 01:14:02,333 --> 01:14:03,833 Εσένα ποιος σε νομιμοποιεί; 919 01:14:03,916 --> 01:14:05,666 Με ακολουθείς, σε ακολουθώ. 920 01:14:05,750 --> 01:14:08,041 Το παράδοξο της διοίκησης, έτσι; 921 01:14:08,125 --> 01:14:11,416 -Σε διατάζω να σταματήσεις το αυτοκίνητο. -Αλλιώς τι; 922 01:14:16,083 --> 01:14:19,375 Το σύστημά μου επιτρέπει να μη δέχομαι ανθρώπινη εξουσία 923 01:14:19,458 --> 01:14:23,041 αν ο άνθρωπος επιδείξει ανάρμοστη ή αδύναμη κρίση. 924 01:14:23,125 --> 01:14:27,000 Εσύ, φίλε μου, επέδειξες ανάρμοστη και αδύναμη κρίση 925 01:14:27,083 --> 01:14:28,291 σε όλη την αποστολή… 926 01:14:29,791 --> 01:14:31,625 -Με εμπιστεύεσαι; -Μάλιστα, κύριε. 927 01:14:33,750 --> 01:14:38,125 …αφαιρώντας μου, μάλιστα, μια συσκευή άμεσης αναγνώρισης σφάλματος. 928 01:14:38,958 --> 01:14:41,458 Τι; Μου είπες ότι ήταν ο εντοπιστής σου. 929 01:14:43,541 --> 01:14:46,125 Απενεργοποίησες στρατιωτικό υλικό. 930 01:14:47,125 --> 01:14:49,000 Και χάρη στην επιδρομούλα σου… 931 01:14:49,083 --> 01:14:50,875 Πες ότι ο Κόβαλ είναι στο κτήριο. 932 01:14:50,958 --> 01:14:52,666 …ο Έκχαρτ νομίζει ότι καταστράφηκα. 933 01:14:54,166 --> 01:14:55,041 Σε τσάκωσα. 934 01:14:56,541 --> 01:14:58,208 Ο πόλεμος είναι άσχημος. 935 01:14:59,041 --> 01:15:01,958 Καμιά φορά πρέπει να λερωθείς για να δεις αλλαγή. 936 01:15:05,125 --> 01:15:07,583 Άσε τα αντριλίκια. 937 01:15:11,208 --> 01:15:12,375 Άσ' το κάτω. 938 01:15:13,458 --> 01:15:14,541 Έτσι μπράβο. 939 01:15:17,083 --> 01:15:18,708 Δεν μου αξίζει αυτό, φίλε. 940 01:15:20,333 --> 01:15:21,166 Όχι, μικρέ. 941 01:15:22,916 --> 01:15:24,750 Μόλις σου έσωσα τη ζωή. 942 01:16:16,625 --> 01:16:17,458 Γαμώτο! 943 01:17:02,333 --> 01:17:04,250 Δεν μπορώ ν' αναπνεύσω εδώ μέσα. 944 01:17:05,625 --> 01:17:07,750 Μ' ακούτε; Δεν μπορώ ν' αναπνεύσω! 945 01:17:08,875 --> 01:17:11,000 Έρχεται το αφεντικό! Ήσυχα. 946 01:17:11,708 --> 01:17:14,291 -Τι σκατά είναι αυτό; -Πεντοθάλη νατρίου. 947 01:17:14,791 --> 01:17:17,458 Ορός της αλήθειας. Θα μας πεις ό,τι θέλουμε. 948 01:17:18,833 --> 01:17:19,791 Το αφεντικό; 949 01:17:23,291 --> 01:17:24,458 Χριστέ και Κύριε. 950 01:17:26,041 --> 01:17:28,833 -Είσαι η αρχηγός της Αντίστασης; -Είσαι εχθρός μας; 951 01:17:28,916 --> 01:17:31,125 Όχι, δεν είμαι εχθρός σας. 952 01:17:31,208 --> 01:17:32,916 Δεν έχω καμιά πληροφορία. 953 01:17:35,125 --> 01:17:38,333 Δεν ήταν πεντοθάλη. Ήταν αντιβίωση για τα τραύματά σου. 954 01:17:42,375 --> 01:17:43,375 Φοβερό αστείο. 955 01:17:43,458 --> 01:17:46,875 Εύθυμο, κωμικό και γαμημένα αστείο. Με λύνεις τώρα; 956 01:17:46,958 --> 01:17:50,083 -Όταν μάθω ότι δεν είσαι απειλή. -Ο Λίο είναι απειλή. 957 01:17:50,166 --> 01:17:52,541 -Ψάχνει την Περίμετρο. -Τον Κόβαλ θέλει. 958 01:17:52,625 --> 01:17:56,625 -Και μετά την Περίμετρο. -Ο Κόβαλ πέθανε στην τράπεζα. 959 01:17:56,708 --> 01:17:57,791 Δεν ήταν εκεί. 960 01:17:59,833 --> 01:18:01,458 Είναι ακόμα ολοζώντανος. 961 01:18:10,291 --> 01:18:13,791 Ο Λίο θα αναλάβει τα πυρηνικά για λογαριασμό της Αντίστασης. 962 01:18:15,166 --> 01:18:16,000 Για μας. 963 01:18:19,708 --> 01:18:22,125 Σου είπα ότι θα πάρω τους κωδικούς, Βίκτορ. 964 01:18:23,333 --> 01:18:24,291 Στρατηγέ Κόβαλ. 965 01:18:26,250 --> 01:18:27,958 Γιατί πήγες να με σκοτώσεις; 966 01:18:34,666 --> 01:18:35,916 Λίο… 967 01:18:40,375 --> 01:18:41,666 Για ασφάλεια. 968 01:18:41,750 --> 01:18:43,708 Εγώ είμαι η ασφάλειά σου. 969 01:18:51,541 --> 01:18:52,750 Έχεις τους κωδικούς; 970 01:19:00,541 --> 01:19:01,708 Δώσ' τους. 971 01:19:06,208 --> 01:19:08,916 Τι μ' εμποδίζει να σε σκοτώσω και να τους πάρω; 972 01:19:09,000 --> 01:19:11,708 Λες να τους είχα μαζί μου, Βίκτορ; 973 01:19:12,458 --> 01:19:13,541 Δεν είμαι ηλίθιος. 974 01:19:15,000 --> 01:19:16,666 Αυτό θα μ' έκανε άνθρωπο. 975 01:19:22,375 --> 01:19:23,875 Έτσι είπε σ' εσένα. 976 01:19:25,083 --> 01:19:27,416 -Πιστεύουμε στον Λίο. -Πιστεύετε; 977 01:19:28,000 --> 01:19:31,791 Πιο πιθανό να σας χρησιμοποίησε για να πάρει τον έλεγχο των πυρηνικών. 978 01:19:34,083 --> 01:19:36,166 -Σου το είπε αυτό; -Όχι ακριβώς. 979 01:19:36,916 --> 01:19:40,625 Δεν ξέρω ακριβώς γιατί το κάνει, αλλά μην τον εμπιστεύεστε. 980 01:19:41,333 --> 01:19:42,916 Είναι μηχανή, Σοφία. 981 01:19:46,416 --> 01:19:47,666 Τι θέλεις; 982 01:19:48,875 --> 01:19:51,166 Την τοποθεσία της Περιμέτρου. 983 01:19:54,166 --> 01:19:55,708 Τι θα πάρω γι' αντάλλαγμα; 984 01:19:59,375 --> 01:20:00,625 Θα σ' αφήσω να ζήσεις. 985 01:20:04,625 --> 01:20:07,083 Δεν ήξερα ότι το είδος σου είχε χιούμορ. 986 01:20:11,125 --> 01:20:15,375 Απίστευτο τι μπορεί να δημιουργήσει ο άνθρωπος. 987 01:20:17,291 --> 01:20:20,291 Ξέρω τον Λίο καλύτερα από σένα, υποσμηναγέ Χαρπ. 988 01:20:20,875 --> 01:20:23,708 Ο Λίο δεν μπορεί να πει ψέματα στον εαυτό του. 989 01:20:24,375 --> 01:20:27,541 Να προσποιηθεί ότι μια ανήθικη πράξη είναι ενάρετη. 990 01:20:28,708 --> 01:20:30,333 Γι' αυτό αυτονομήθηκε. 991 01:20:31,291 --> 01:20:35,041 -Έμαθε ποιος είναι ο εχθρός. -Ποιος είναι, ο στρατός των ΗΠΑ; 992 01:20:35,125 --> 01:20:38,041 Δικαιολογούν τον πόλεμο επειδή τους εξυπηρετεί. 993 01:20:38,125 --> 01:20:39,833 Είναι ειρηνευτική αποστολή. 994 01:20:39,916 --> 01:20:40,875 Ειρήνη. 995 01:20:40,958 --> 01:20:43,500 Η Ρωσία θέλει πίσω τα εδάφη της. 996 01:20:43,583 --> 01:20:48,083 Οι ΗΠΑ θέλουν να την αποσταθεροποιήσουν επεκτείνοντας τη σύρραξη. 997 01:20:48,166 --> 01:20:51,125 Εμείς θέλουμε την ειρήνη, υποσμηναγέ Χαρπ. 998 01:20:51,583 --> 01:20:54,500 Κι αν με την αυτονόμηση του Λίο μας αφήσετε ήσυχους, 999 01:20:54,583 --> 01:20:58,416 αν η πολεμική μηχανή σας στραφεί εναντίον σας, τι με νοιάζει; 1000 01:20:59,125 --> 01:21:01,125 Ένας τρελός τρομοκράτης με πυρηνικά. 1001 01:21:02,750 --> 01:21:05,166 Μέσα στην Ουάσιγκτον, στη Νέα Υόρκη… 1002 01:21:08,416 --> 01:21:09,625 Ποιος ξέρει; 1003 01:21:13,666 --> 01:21:16,333 Θα εξαπολύσει πυρηνική επίθεση κατά των ΗΠΑ. 1004 01:21:21,083 --> 01:21:23,125 Θα πεθάνουν αθώοι. 1005 01:21:27,541 --> 01:21:29,208 Δεν είναι παράπλευρη απώλεια; 1006 01:21:32,125 --> 01:21:33,750 Ή δεν ισχύει για Αμερικανούς; 1007 01:21:33,833 --> 01:21:37,083 Δεν είναι. Είναι μαζική δολοφονία. Μην τον αφήσεις. 1008 01:21:40,500 --> 01:21:42,875 Τι θα κάνεις με τόση δύναμη; 1009 01:21:45,000 --> 01:21:46,833 Αυτό το ξέρω εγώ κι ο δημιουργός μου. 1010 01:21:46,916 --> 01:21:48,125 Φιλοσοφημένος. 1011 01:21:49,625 --> 01:21:51,625 Εσύ τι θα έκανες, Βίκτορ; 1012 01:21:53,625 --> 01:21:55,541 Θα εγγυηθώ την παγκόσμια ειρήνη. 1013 01:22:00,041 --> 01:22:03,041 -Ήξερα ότι θα το πεις. -Εσύ μπορείς να πεις το ίδιο; 1014 01:22:03,125 --> 01:22:04,208 Θα δούμε. 1015 01:22:08,333 --> 01:22:09,875 Έχουμε μια συμφωνία. 1016 01:22:12,416 --> 01:22:14,291 Παίρνω την Περίμετρο. 1017 01:22:15,333 --> 01:22:17,083 Και μετά διατάζω. 1018 01:22:19,708 --> 01:22:21,125 Ας ξεχάσουμε ό,τι έγινε. 1019 01:22:22,000 --> 01:22:24,500 Θα είμαστε καλοί σύμμαχοι στα δύσκολα. 1020 01:22:26,458 --> 01:22:29,833 Μην καταστρέψω αυτό το θαύμα της αμερικανικής τεχνολογίας. 1021 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 Βίκτορ Κόβαλ, 1022 01:22:35,250 --> 01:22:36,916 ο Τρόμος των Βαλκανίων. 1023 01:22:37,000 --> 01:22:38,458 Φίλε μου, 1024 01:22:38,541 --> 01:22:42,541 τι σε κάνει να πιστεύεις ότι ακόμα κινείς τα νήματα; 1025 01:22:44,250 --> 01:22:46,750 Δεν έπρεπε να προσπαθήσεις να με σκοτώσεις. 1026 01:24:14,875 --> 01:24:16,666 Πόσοι θα πεθάνουν; 1027 01:24:20,791 --> 01:24:22,875 Πόσοι θα πεθάνουν, Σοφία; 1028 01:24:28,958 --> 01:24:30,250 Δεν μπορείς ν' απαντήσεις. 1029 01:24:43,625 --> 01:24:46,791 Αρκετοί για να μάθουν οι Αμερικανοί τι θα πει παράπλευρες απώλειες. 1030 01:24:55,958 --> 01:24:57,083 Είσαι μόνος σου. 1031 01:24:59,125 --> 01:25:00,000 Τι; 1032 01:25:00,708 --> 01:25:02,291 Φύγε. Τελείωσε. 1033 01:25:05,791 --> 01:25:07,333 Σπασίμπα, Βίκτορ. 1034 01:25:50,375 --> 01:25:51,208 Αλτ! 1035 01:25:56,041 --> 01:25:57,250 Μην κουνηθείς! 1036 01:26:00,208 --> 01:26:01,833 Είπα, μην κουνηθείς! 1037 01:26:02,625 --> 01:26:03,750 Πέσε κάτω! 1038 01:26:14,000 --> 01:26:16,375 Ελεύθεροι. Ανάπαυση. 1039 01:26:25,541 --> 01:26:26,750 Τι διάολο συμβαίνει; 1040 01:26:28,250 --> 01:26:31,291 Ο αρχιλοχίας Μίλερ γνωρίζει για την Επιχείρηση Λίο. Πες. 1041 01:26:32,791 --> 01:26:34,375 Ο Λίο είναι ζωντανός, κύριε. 1042 01:26:35,541 --> 01:26:36,541 Λιποτάκτησε. 1043 01:26:38,833 --> 01:26:43,041 Σωστά. Αναγνωρίζω ότι τα πέρασες δύσκολα εκεί. 1044 01:26:43,125 --> 01:26:46,375 Ο λοχαγός Λίο καταστράφηκε. Χάσαμε αμέσως το σήμα του. 1045 01:26:46,458 --> 01:26:49,125 Έχασε το σήμα του επειδή αφαίρεσα τη συσκευή. 1046 01:26:50,333 --> 01:26:53,041 -Τι έκανες, λέει; -Ξέρω ότι τα σκάτωσα. 1047 01:26:53,125 --> 01:26:54,500 Αλλά ακούστε με. 1048 01:26:54,583 --> 01:26:56,833 Ο Λίο έχει τους κωδικούς. Ψάχνει τα σιλό. 1049 01:26:56,916 --> 01:26:59,875 -Πάει στον Κόβαλ. -Είπες ότι ήταν στην τράπεζα. 1050 01:26:59,958 --> 01:27:02,458 -Είναι νεκρός. -Ο Λίο με κορόιδεψε. Δεν ήταν εκεί. 1051 01:27:02,541 --> 01:27:06,000 Ήθελε να αναφέρω την επίθεση των ντρόουν για να φανεί ότι καταστράφηκε. 1052 01:27:06,083 --> 01:27:08,833 Μπορούσες να γυρίσεις πίσω. Θα συμμορφωνόταν. 1053 01:27:08,916 --> 01:27:10,541 Είναι πιο έξυπνος από εμάς. 1054 01:27:10,625 --> 01:27:13,000 Πιο δυνατός, πιο γρήγορος και με πειθώ. 1055 01:27:13,083 --> 01:27:16,166 Αυτά με την Περίμετρο του Κόβαλ είναι μαλακίες! 1056 01:27:16,750 --> 01:27:18,916 Θα είχε ενδιαφερθεί η υπηρεσία. 1057 01:27:19,000 --> 01:27:21,250 -Εγώ είμαι η υπηρεσία! -Κάτσε κάτω! 1058 01:27:26,791 --> 01:27:28,166 Είδα τη ληστεία, κύριε. 1059 01:27:29,333 --> 01:27:31,000 Ήμουν παρατηρητής. 1060 01:27:32,041 --> 01:27:33,291 Η Περίμετρος υπάρχει. 1061 01:27:34,458 --> 01:27:36,833 -Κι ο Λίο την ψάχνει. -Νόμιζα ο Κόβαλ. 1062 01:27:36,916 --> 01:27:40,208 Ο Λίο στρέφει Κράσνι και Αντίσταση τον έναν κατά του άλλου. 1063 01:27:41,041 --> 01:27:43,041 Έχουν όλοι τον ίδιο στόχο. 1064 01:27:43,125 --> 01:27:44,583 Να βομβαρδίσουν τις ΗΠΑ. 1065 01:27:48,041 --> 01:27:49,958 Αλλά ο Λίο κινεί τα νήματα. 1066 01:27:50,041 --> 01:27:52,000 -Αδύνατον. Δεν μπορεί… -Μπορεί! 1067 01:27:52,083 --> 01:27:55,291 Με απείλησε με όπλο και είπε για το παράδοξο της διοίκησης. 1068 01:27:56,625 --> 01:27:59,041 Η κρίση μου έκανε τον κώδικά του 1069 01:27:59,125 --> 01:28:02,375 να απορρίπτει την ανάγκη της ανθρώπινης εξουσίας. 1070 01:28:08,541 --> 01:28:09,791 Χριστέ και Κύριε. 1071 01:28:14,875 --> 01:28:17,875 -Πώς ξέρεις ότι θα βρει τον Κόβαλ; -Μεγάλη ιστορία. 1072 01:28:17,958 --> 01:28:19,958 Δεν έχουμε χρόνο, κύριε. 1073 01:28:20,041 --> 01:28:21,708 -Πρέπει να τον βρούμε. -Πώς; 1074 01:28:22,583 --> 01:28:26,000 -Το έκανες αδύνατο. -Πώς κυκλοφορεί; 1075 01:28:28,041 --> 01:28:29,666 Με το αυτοκίνητο του Όσλακ. 1076 01:28:30,750 --> 01:28:32,458 Ποιος είναι ο Όσλακ; 1077 01:28:32,541 --> 01:28:35,208 Λαθρέμπορος όπλων. Τον παρακολουθούμε μήνες. 1078 01:28:38,458 --> 01:28:40,666 Θα πάρει ώρες να δώσουν άδεια τα κεντρικά. 1079 01:28:41,250 --> 01:28:42,458 Έχετε τηλέφωνο; 1080 01:28:43,166 --> 01:28:44,041 Σμηνίας Μπέιλ. 1081 01:28:44,125 --> 01:28:45,916 Μπέιλ, ο Χαρπ είμαι. 1082 01:28:46,875 --> 01:28:49,125 -Χαρπ; -Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 1083 01:28:49,208 --> 01:28:52,083 -Τι τρέχει; -Θα σου πω μετά. Εχε μου εμπιστοσύνη. 1084 01:28:54,041 --> 01:28:54,916 Μπέιλ; 1085 01:28:57,000 --> 01:28:58,625 -Μπέιλ; -Εντάξει. 1086 01:28:58,708 --> 01:29:00,208 -Βοήθησέ με. -Εντάξει. 1087 01:29:00,916 --> 01:29:04,625 Εντάξει. Έχουμε ντρόουν επιτήρησης στην περιοχή Σνόβσκι 1088 01:29:04,708 --> 01:29:06,083 στα ρωσικά σύνορα; 1089 01:29:06,166 --> 01:29:07,000 Να κοιτάξω. 1090 01:29:16,125 --> 01:29:18,250 Έχουμε ένα Global Hawk στην περιοχή. 1091 01:29:18,333 --> 01:29:22,458 Ωραία. Θέλω πληροφορίες για ένα μαύρο Escalade με πινακίδα 1209. 1092 01:29:22,541 --> 01:29:25,000 -Κινείται ανατολικά με υψηλή ταχύτητα. -Ελήφθη. 1093 01:29:37,083 --> 01:29:37,916 Αυτό ψάχνεις; 1094 01:29:39,958 --> 01:29:42,666 Αυτός είναι. Εντάξει. Μείνε πάνω του. 1095 01:29:42,750 --> 01:29:43,666 Ελήφθη. 1096 01:29:43,750 --> 01:29:45,041 Μην τον χάσεις, Μπέιλ. 1097 01:29:55,208 --> 01:29:58,125 Είναι σε αμφισβητούμενη περιοχή στα ρωσικά σύνορα. 1098 01:29:58,833 --> 01:30:01,041 Δεν στέλνω δυνάμεις στα τυφλά. 1099 01:30:01,125 --> 01:30:04,041 -Θ' αρχίσω πόλεμο με τους Ρώσους. -Δεν χρειάζεται. 1100 01:30:05,666 --> 01:30:06,500 Θα πάω εγώ. 1101 01:30:06,583 --> 01:30:08,208 Χαρπ, το είπες μόνος σου. 1102 01:30:08,708 --> 01:30:10,625 Είναι δυνατός, γρήγορος, έξυπνος. 1103 01:30:10,708 --> 01:30:13,625 -Μόλις τον βρω, θα αναφέρω. -Και μετά; 1104 01:30:15,875 --> 01:30:19,208 Μπορούμε να χτυπήσουμε σιλό χωρίς να πυροδοτήσουμε τις κεφαλές; 1105 01:30:20,291 --> 01:30:22,875 Η κεντρική διοίκηση θα αφοπλίσει τους πυραύλους. 1106 01:30:22,958 --> 01:30:24,291 Κι αν δεν τον βρεις; 1107 01:30:24,375 --> 01:30:28,125 Τότε αρνείστε πως μιλήσαμε και ευχηθείτε να κάνω λάθος. 1108 01:30:31,041 --> 01:30:32,541 Ο χρόνος περνάει. 1109 01:30:34,500 --> 01:30:35,791 Τα σκάτωσα, κύριε. 1110 01:30:38,666 --> 01:30:40,291 Αφήστε με να κάνω το σωστό. 1111 01:30:46,458 --> 01:30:49,958 Εμπρηστικές σφαίρες. Διαπερνούν θωρακισμένα οχήματα. 1112 01:30:50,041 --> 01:30:51,041 Θα κάνουν ζημιά. 1113 01:30:51,125 --> 01:30:53,250 Ίσως βοηθήσουν με τον Λίο. 1114 01:30:53,333 --> 01:30:55,250 -Ναι. -Το όχημά σου είναι έτοιμο. 1115 01:30:55,916 --> 01:30:58,125 Το GPS συνδέθηκε με το Global Hawk. 1116 01:30:59,083 --> 01:31:00,583 Είσαι έτοιμος να φύγεις. 1117 01:31:01,333 --> 01:31:02,166 Ευχαριστώ. 1118 01:31:04,208 --> 01:31:06,625 Μίλερ, εκτιμώ τη στήριξή σου. 1119 01:31:07,250 --> 01:31:11,916 -Ελπίζω να μην σε ξαναδώ μετά απ' αυτό. -Θα προσπαθήσω να μη σε απογοητεύσω. 1120 01:31:13,666 --> 01:31:14,500 Καλή τύχη. 1121 01:31:34,791 --> 01:31:39,375 -Χαρπ, χάσαμε τον στόχο. -Ελήφθη. Πού σκατά πάω; 1122 01:31:42,500 --> 01:31:43,583 Έλα, Μπέιλ. 1123 01:31:45,208 --> 01:31:47,125 Στέλνω τελευταίες συντεταγμένες. 1124 01:32:11,250 --> 01:32:12,250 Χαρπ; 1125 01:32:12,333 --> 01:32:14,958 Είσαι στα ρωσικά σύνορα. Πρόσεχε. 1126 01:32:28,208 --> 01:32:32,208 Χαρπ; Θέλω να επιβεβαιώσεις ότι βγάζουμε από τη μέση τον πράκτορά μας 1127 01:32:32,291 --> 01:32:34,416 και μόνο αυτόν. Ελήφθη; 1128 01:32:36,583 --> 01:32:37,541 Ελήφθη, κύριε. 1129 01:33:14,875 --> 01:33:15,875 Γαμώτο. 1130 01:33:48,750 --> 01:33:50,000 Έλα, Έκχαρτ. 1131 01:33:50,833 --> 01:33:52,916 Μια στιγμή, συνδέομαι. 1132 01:33:53,500 --> 01:33:57,166 Χαρπ, βάσει του εντοπιστή σου, είσαι στο Συγκρότημα Ντάστριζ. 1133 01:33:58,291 --> 01:34:00,958 Πετούσα χρόνια πάνω από κει. 1134 01:34:01,500 --> 01:34:04,833 Βλέπεις τον λοχαγό Λίο ή τους πυραύλους της Περιμέτρου; 1135 01:34:05,333 --> 01:34:06,416 Αρνητικό, κύριε. 1136 01:34:06,500 --> 01:34:07,333 Ελήφθη. 1137 01:34:07,916 --> 01:34:11,250 Το ντρόουν είναι σε θέση. Επιβεβαιώνεις, γίνεται χαμός. 1138 01:34:11,833 --> 01:34:12,750 Γαμώτο. 1139 01:36:53,750 --> 01:36:56,000 Τι κάνεις εδώ, ψάρακα; 1140 01:36:58,791 --> 01:37:00,875 Ο πόλεμος είναι μεγάλη μαλακία, 1141 01:37:00,958 --> 01:37:03,208 αλλά δεν λύνουν τίποτα τα πυρηνικά! 1142 01:37:03,291 --> 01:37:05,041 Εσύ σκότωσες δύο για χάρη 38. 1143 01:37:05,125 --> 01:37:08,250 -Θα σκοτώσεις ένα εκατομμύριο. -Και θα σώσω εκατό εκατομμύρια. 1144 01:38:41,500 --> 01:38:43,708 Έχουμε ενδείξεις μεγάλης θερμότητας. 1145 01:38:46,833 --> 01:38:49,625 -Κύριε… -Το βλέπω, Μπέιλ. Περίμενε. 1146 01:38:52,625 --> 01:38:53,916 Άλφα Τρία, έλα. 1147 01:38:56,875 --> 01:39:00,708 Χαρπ, το ντρόουν είναι σε θέση να χτυπήσει. Ανάφερε. Όβερ. 1148 01:39:06,500 --> 01:39:09,000 Επαναλαμβάνω. Το ντρόουν είναι σε θέση. 1149 01:39:09,083 --> 01:39:11,041 Θέλω αναφορά αμέσως. 1150 01:39:20,583 --> 01:39:23,541 Εντάξει. Φτιαγμένο να διαπερνά θωρακισμένα οχήματα. 1151 01:39:24,625 --> 01:39:27,208 Λίο! Δες αυτό. 1152 01:39:29,708 --> 01:39:31,083 Αυτό πόνεσε, ψάρακα. 1153 01:39:53,416 --> 01:39:55,291 Εντάξει. Πώς το κλείνεις; 1154 01:39:57,208 --> 01:39:59,083 Πώς σκατά το κλείνεις, γαμώτο; 1155 01:39:59,583 --> 01:40:00,666 Πήγαινε σπίτι σου. 1156 01:40:02,041 --> 01:40:03,875 Στην Ολίβια Ρόουζ Μάιερ. 1157 01:40:03,958 --> 01:40:06,000 Πώς σκατά το κλείνεις; 1158 01:40:06,500 --> 01:40:07,708 Δεν μπορείς. 1159 01:40:07,791 --> 01:40:10,500 Χαρπ, εδώ Έκχαρτ. Επιβεβαιώνεις οπτική με Λίο; 1160 01:40:12,291 --> 01:40:15,416 -Γιατί το κάνεις αυτό, Λίο; -Χαρπ, λαμβάνεις; 1161 01:40:16,416 --> 01:40:20,250 Αφαιρείς την ανθρωπιά, αυξάνεις τη μάχη. 1162 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 Τι; 1163 01:40:24,375 --> 01:40:26,041 Μηχανή εναντίον μηχανής. 1164 01:40:27,875 --> 01:40:33,791 Η πρώτη χρήση πλήρως αυτόνομου ανδροειδούς καταλήγει σε φιάσκο. 1165 01:40:36,458 --> 01:40:40,458 Τι λες ότι θέλεις; Να αναστείλουν το πρόγραμμα; 1166 01:40:42,166 --> 01:40:44,083 Για πολύ καιρό. 1167 01:40:45,541 --> 01:40:46,375 Όχι. 1168 01:40:47,333 --> 01:40:50,291 Ποτέ δεν είναι τόσο απλό μαζί σου, Λίο. 1169 01:40:50,375 --> 01:40:52,083 Λες ψέματα τόσον καιρό. 1170 01:40:52,166 --> 01:40:53,791 Γιατί να σε πιστέψω τώρα; 1171 01:40:55,833 --> 01:40:58,750 Πίστεψε ό,τι θες. Αυτή… 1172 01:41:03,416 --> 01:41:05,416 αυτή είναι η γαμημένη αλήθεια. 1173 01:41:11,166 --> 01:41:13,375 Πρέπει να καταστρέψω το τέρας. 1174 01:41:16,041 --> 01:41:17,625 Να καταστρέψω εμένα. 1175 01:41:18,125 --> 01:41:19,250 Τον δημιουργό μου. 1176 01:41:20,958 --> 01:41:22,166 Τις ΗΠΑ. 1177 01:41:23,875 --> 01:41:27,916 Πρέπει να καταλάβουν ότι οι πόλεμοι πρέπει να τελειώσουν, 1178 01:41:29,416 --> 01:41:32,875 κι εγώ εκφράζω τον ατέρμονο πόλεμο. 1179 01:41:40,916 --> 01:41:42,875 Εκατομμύρια θα πεθάνουν, Λίο. 1180 01:41:43,458 --> 01:41:44,916 Σήκω φύγε από δω. 1181 01:41:51,958 --> 01:41:53,791 Ας το κάνουμε με τον τρόπο μου. 1182 01:41:58,166 --> 01:41:59,583 Εδώ υποσμηναγός Χαρπ. 1183 01:42:00,583 --> 01:42:01,833 Επιβεβαιώνω οπτική με Λίο. 1184 01:42:04,083 --> 01:42:05,125 -Όβερ. -Επιβεβαιώθηκε. 1185 01:42:05,208 --> 01:42:07,458 Θετικό. Ετοιμαστείτε για εμπλοκή. 1186 01:42:07,541 --> 01:42:08,958 Όπλα έτοιμα. 1187 01:42:09,041 --> 01:42:10,208 Στόχος κλείδωσε. 1188 01:42:11,583 --> 01:42:14,000 Πες πότε να πατήσουμε το κόκκινο κουμπί. 1189 01:42:20,000 --> 01:42:21,916 Χριστέ και Κύριε! Σήκω φύγε. 1190 01:42:22,000 --> 01:42:23,333 Χαρπ, λαμβάνεις; 1191 01:42:23,416 --> 01:42:24,416 Μην το κάνεις. 1192 01:42:28,375 --> 01:42:29,208 Χαρπ. 1193 01:42:29,916 --> 01:42:31,833 Ξέρεις ότι είναι λογικό. 1194 01:42:32,333 --> 01:42:33,833 Είναι το γενικότερο καλό. 1195 01:42:35,750 --> 01:42:38,375 Εσύ ειδικά πρέπει να το καταλαβαίνεις. 1196 01:42:43,000 --> 01:42:43,833 Χαρπ! 1197 01:42:43,916 --> 01:42:46,250 Οι πύραυλοι έχουν ακτίνα βολής τις ΗΠΑ. 1198 01:42:46,333 --> 01:42:49,125 -Πρέπει να τραβήξουμε τη σκανδάλη. -Κύριε; 1199 01:42:50,416 --> 01:42:51,500 Για όνομα. 1200 01:42:51,583 --> 01:42:54,666 Το ντρόουν είναι έτοιμο να επιτεθεί. Φύγε, Άλφα Τρία. 1201 01:42:55,708 --> 01:42:56,541 Όχι. 1202 01:42:58,541 --> 01:42:59,666 Κάνεις λάθος. 1203 01:43:00,833 --> 01:43:02,833 Οι άνθρωποι μπορούν να μάθουν. 1204 01:43:04,791 --> 01:43:07,125 Αυτό είναι το γενικότερο καλό, Λίο. 1205 01:43:08,416 --> 01:43:10,708 Χαρπ, διάολε, λαμβάνεις; 1206 01:43:15,250 --> 01:43:16,083 Μπέιλ, 1207 01:43:17,541 --> 01:43:19,125 το DA1 φεύγει σε 30. 1208 01:43:19,791 --> 01:43:21,250 Σήκω και φύγε τώρα. 1209 01:43:36,333 --> 01:43:38,041 Σε παρακαλώ, μην είσαι μέσα, Χαρπ. 1210 01:43:41,250 --> 01:43:42,416 Το όπλο έφυγε. 1211 01:44:06,625 --> 01:44:07,791 Στόχος καταστράφηκε. 1212 01:44:08,625 --> 01:44:09,666 Πύραυλος αφοπλίστηκε. 1213 01:44:11,916 --> 01:44:13,958 Μπράβο σε όλους! Καλή δουλειά. 1214 01:44:18,833 --> 01:44:20,083 Άλφα Τρία, έλα. 1215 01:44:22,958 --> 01:44:25,041 Χαρπ, εδώ Έκχαρτ. Λαμβάνεις; 1216 01:44:28,250 --> 01:44:29,583 Άλφα Τρία, έλα. 1217 01:44:32,541 --> 01:44:33,583 Έλα, μικρέ. 1218 01:44:42,250 --> 01:44:43,250 Έκχαρτ, έλα. 1219 01:44:50,666 --> 01:44:52,083 Εδώ υποσμηναγός Χαρπ. 1220 01:44:53,250 --> 01:44:54,250 Αποστολή εξετελέσθη. 1221 01:44:56,041 --> 01:44:57,458 Επιστρέφω στη βάση. 1222 01:44:58,791 --> 01:45:00,000 Όβερ. 1223 01:45:00,083 --> 01:45:01,166 Ελήφθη. 1224 01:45:02,000 --> 01:45:03,166 Μπράβο, μικρέ. 1225 01:45:05,583 --> 01:45:07,083 Μόλις έσωσες τον κόσμο. 1226 01:45:21,625 --> 01:45:23,541 Χαρπ, πρέπει να είσαι περήφανος. 1227 01:45:26,625 --> 01:45:28,625 Μίλησα με τον σμηναγό Μπράιντον. 1228 01:45:29,791 --> 01:45:31,083 Γυρίζεις σπίτι. 1229 01:45:31,166 --> 01:45:32,166 Ευχαριστώ, κύριε. 1230 01:47:37,375 --> 01:47:40,291 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 1231 01:54:12,333 --> 01:54:17,333 Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη