1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,541 --> 00:00:33,958 Eclodiu uma violenta guerra civil na Europa de Leste. 4 00:00:36,541 --> 00:00:39,583 Tropas dos Estados Unidos estão estacionadas 5 00:00:39,666 --> 00:00:42,958 para manter a paz nesta nova fronteira sem lei… 6 00:00:43,333 --> 00:00:46,541 Daqui Rattlesnake. Inimigos na área. 7 00:00:46,625 --> 00:00:47,500 Recebido. 8 00:00:47,583 --> 00:00:51,666 Uma fronteira controlada por um senhor da guerra chamado Viktor Koval, 9 00:00:51,750 --> 00:00:53,583 um fantasma que poucos viram. 10 00:00:53,666 --> 00:00:54,666 Enviem os Gumps! 11 00:00:58,291 --> 00:00:59,125 Vamos! 12 00:00:59,208 --> 00:01:01,666 Para combater o poder crescente de Koval, 13 00:01:01,750 --> 00:01:06,500 o Pentágono enviou soldados robóticos, os Gumps, pela primeira vez. 14 00:01:11,166 --> 00:01:14,708 Engenho explosivo! Gumps destruídos! Não podemos avançar! 15 00:01:15,333 --> 00:01:16,708 É uma emboscada! 16 00:01:18,125 --> 00:01:19,708 Estão por todo o lado! 17 00:01:21,166 --> 00:01:22,250 Protejam-se! 18 00:01:27,916 --> 00:01:29,375 Abriga-te, porra! 19 00:01:30,750 --> 00:01:32,208 Temos de recuar! 20 00:01:33,625 --> 00:01:36,125 Contacto! Posto de controlo do lado oeste! 21 00:01:36,208 --> 00:01:37,208 Homem atingido! 22 00:01:37,291 --> 00:01:40,708 - Foda-se! Destruíram o APC. - Sargento, temos de recuar. 23 00:01:40,791 --> 00:01:42,458 Não deixo ninguém para trás! 24 00:01:45,166 --> 00:01:47,250 Bigfoot, onde estás? Escuto! 25 00:01:48,083 --> 00:01:50,291 Estou a caminho. Vamos avançar? 26 00:01:50,375 --> 00:01:52,291 Negativo. Não podemos avançar. 27 00:01:52,375 --> 00:01:55,916 Perdemos a unidade Gump e temos um homem preso. Escuto! 28 00:01:57,083 --> 00:01:59,416 Não se vê nada! Onde estão os Gumps? 29 00:01:59,500 --> 00:02:01,583 Gomez! Anda cá. 30 00:02:03,208 --> 00:02:05,916 - Onde estão eles? - Estão por todo o lado. 31 00:02:06,750 --> 00:02:08,083 Onde estão os Gumps? 32 00:02:08,166 --> 00:02:09,000 Apanhei-te! 33 00:02:13,083 --> 00:02:15,541 Temos de o tirar dali. Vês uma saída? 34 00:02:16,833 --> 00:02:18,916 - Sim. - Nós damos cobertura. 35 00:02:19,000 --> 00:02:20,541 Gomez, vai! 36 00:02:20,625 --> 00:02:22,083 - Vai! - Abrir fogo! 37 00:02:23,000 --> 00:02:24,750 Contacto! Fogo de cobertura! 38 00:02:29,583 --> 00:02:30,916 Vai! 39 00:02:33,500 --> 00:02:34,625 Às 2 horas. 40 00:02:36,125 --> 00:02:38,500 Foda-se! Há krasnys por todo o lado! 41 00:02:38,583 --> 00:02:42,500 - Rattlesnake, preciso de cobertura! - Concentrar fogo no edifício. 42 00:02:43,000 --> 00:02:45,625 Não conseguimos lá chegar! É muito longe. 43 00:02:46,208 --> 00:02:49,041 Repito, não vou deixar ninguém para trás. 44 00:02:49,125 --> 00:02:51,333 Vamos! Fogo de cobertura, agora! 45 00:02:52,875 --> 00:02:54,125 Vai! 46 00:02:55,000 --> 00:02:56,458 Contacto à direita! 47 00:03:01,541 --> 00:03:03,041 - Cobertura! - Contacto! 48 00:03:05,500 --> 00:03:06,791 - Vai! - Bigfoot! 49 00:03:07,666 --> 00:03:09,208 Fogo de cobertura, agora! 50 00:03:15,333 --> 00:03:17,208 - Agora! - A recarregar! 51 00:03:18,208 --> 00:03:19,541 Cobertura! 52 00:03:21,750 --> 00:03:22,958 Bigfoot! 53 00:03:24,166 --> 00:03:25,166 Fui atingido! 54 00:03:26,666 --> 00:03:27,708 Homem atingido! 55 00:03:37,958 --> 00:03:41,000 Rattlesnake, preciso de cobertura. Fui atingido! 56 00:03:41,083 --> 00:03:44,875 Daqui Rattlesnake. Ouço-te bem. Lá estaremos. Fica onde estás. 57 00:03:44,958 --> 00:03:47,375 Rattlesnake, daqui Rolling Thunder. 58 00:03:48,041 --> 00:03:51,375 Aproxima-se veículo não identificado. Possível ataque. 59 00:03:51,458 --> 00:03:53,000 Autorização para atacar? 60 00:03:54,541 --> 00:03:56,583 Espera. Eu ajudo-te, amigo. Anda. 61 00:03:57,666 --> 00:03:59,875 Não. Tenho dois homens encurralados. 62 00:04:07,250 --> 00:04:11,916 Há mais 38 homens no terreno, sargento. São uma prioridade. Preciso que recue. 63 00:04:12,000 --> 00:04:13,625 Deixe-me tirá-los dali. 64 00:04:14,500 --> 00:04:17,125 Bale, confirma Hellfire com o capitão Brydon. 65 00:04:17,208 --> 00:04:21,375 Sim, senhor. Base, Rolling Thunder, peço autorização para ataque aéreo. 66 00:04:21,458 --> 00:04:22,416 Escuto. 67 00:04:22,500 --> 00:04:24,625 - Preciso do Setor 9. - Aqui, senhor. 68 00:04:27,958 --> 00:04:29,333 - Transfere. - Sim. 69 00:04:29,416 --> 00:04:32,041 Rattlesnake, preciso da cobertura! Recebido? 70 00:04:32,125 --> 00:04:34,416 Mantém a posição. Vamos buscar-te. 71 00:04:35,125 --> 00:04:36,833 Rattlesnake, tem de recuar. 72 00:04:36,916 --> 00:04:39,666 - Escuto. - Repito! Dois homens encurralados! 73 00:04:39,750 --> 00:04:43,708 Base Amber, daqui Rolling Thunder. Tenho autorização para atacar? 74 00:04:43,791 --> 00:04:46,000 Tenho um veículo blindado de grandes dimensões. 75 00:04:46,083 --> 00:04:47,500 Possível lançador móvel. 76 00:04:47,583 --> 00:04:50,083 Rolling Thunder, daqui Base Amber, aguarde. 77 00:04:52,166 --> 00:04:54,250 Está demasiado perto dos nossos. 78 00:04:56,208 --> 00:04:59,041 Rattlesnake, está a ouvir? Estou a ser atingido! 79 00:05:03,958 --> 00:05:05,250 Vamos! 80 00:05:06,250 --> 00:05:09,208 Equipa de Assalto, preparar para fogo de cobertura. 81 00:05:09,791 --> 00:05:11,458 É um lançador, capitão. 82 00:05:11,541 --> 00:05:12,375 Escuto. 83 00:05:13,166 --> 00:05:14,875 Não vejo nenhum lançador. 84 00:05:14,958 --> 00:05:16,000 Pedido negado. 85 00:05:16,083 --> 00:05:17,791 De certeza que é um lançador. 86 00:05:17,875 --> 00:05:20,041 - O impacto é iminente. - Ouviu-o! 87 00:05:20,125 --> 00:05:21,958 Não dispare até os extrair! 88 00:05:22,041 --> 00:05:25,083 Tem 38 homens, mais dois expostos. Vão todos morrer. 89 00:05:25,166 --> 00:05:26,875 A decisão não é sua, tenente. 90 00:05:26,958 --> 00:05:29,250 Rattlesnake, estou sob fogo! 91 00:05:29,333 --> 00:05:30,875 - Harp? - Lá estaremos! 92 00:05:30,958 --> 00:05:32,458 Fiquem onde estão! 93 00:05:32,541 --> 00:05:34,000 Vamos buscá-los. 94 00:05:34,083 --> 00:05:35,541 - Vai! - Vai! 95 00:05:35,625 --> 00:05:37,083 Avancem! 96 00:05:37,166 --> 00:05:38,500 Vamos buscá-los! 97 00:05:39,166 --> 00:05:41,875 Flanco oeste, estejam a postos! Cubram-me! 98 00:05:42,458 --> 00:05:43,416 Perigo próximo. 99 00:05:45,000 --> 00:05:46,750 - Alvo bloqueado. - Raios! 100 00:05:46,833 --> 00:05:48,375 - Abortar! - Abriguem-se! 101 00:05:48,458 --> 00:05:49,708 Retirem. 102 00:05:49,791 --> 00:05:51,000 O que estás a fazer? 103 00:05:51,958 --> 00:05:53,291 DA1 a sair em três… 104 00:05:53,375 --> 00:05:55,125 Abortar. 105 00:05:55,208 --> 00:05:56,291 … dois… 106 00:05:57,125 --> 00:05:58,666 … um. 107 00:06:01,583 --> 00:06:02,916 Míssil! 108 00:06:16,958 --> 00:06:18,041 Raios, Harp! 109 00:06:25,750 --> 00:06:28,875 Foda-se, Harp! Desobedeceste a uma ordem direta. 110 00:06:29,666 --> 00:06:31,125 Filho da mãe! 111 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 Matou-os! 112 00:06:36,041 --> 00:06:37,500 Matou-os! 113 00:06:43,500 --> 00:06:49,166 BASE AÉREA DE CREECH - NEVADA, EUA 114 00:07:03,666 --> 00:07:06,791 Dois fuzileiros, mortos. 115 00:07:08,500 --> 00:07:10,833 E um Gump do Exército destruído. 116 00:07:16,625 --> 00:07:19,750 Tomei a decisão mais correta, dada a informação… 117 00:07:19,833 --> 00:07:22,083 A informação disponível. Nós sabemos. 118 00:07:22,791 --> 00:07:26,208 Com todo o respeito, capitão, de 40 homens, salvei 38, 119 00:07:26,291 --> 00:07:28,791 incluindo o sargento-mor Miller e escolta. 120 00:07:28,875 --> 00:07:32,541 Se lhe dessem a oportunidade, ele teria tentado salvar os 40. 121 00:07:33,375 --> 00:07:35,250 Mas tirou-lhe essa opção. 122 00:07:39,083 --> 00:07:40,500 Onde fez a instrução? 123 00:07:41,125 --> 00:07:42,791 Há três anos. Parris Island. 124 00:07:42,875 --> 00:07:47,083 Já teve um incidente com vítimas em massa sem ser remotamente? 125 00:07:50,291 --> 00:07:52,541 Já esteve numa zona de conflito? 126 00:07:52,625 --> 00:07:55,208 - Não, senhora, mas… - Obrigada, tenente. 127 00:07:56,250 --> 00:07:58,041 A sua unidade de destacamento. 128 00:08:01,833 --> 00:08:06,083 - Esta não pode ser a única opção. - Queriam levar-te a tribunal marcial. 129 00:08:06,166 --> 00:08:08,250 - Defendi-te. - O que digo à Olivia? 130 00:08:08,333 --> 00:08:12,708 Que vais fazer uma formação de atualização para tornar o mundo mais seguro. 131 00:08:12,791 --> 00:08:14,958 - Até quando? - Até passares. 132 00:08:15,041 --> 00:08:16,541 E quando será isso? 133 00:08:20,458 --> 00:08:22,333 "Quando será isso, capitão." 134 00:08:23,916 --> 00:08:27,416 Gosto de ti. És preciso e eficiente. Um piloto brilhante. 135 00:08:28,000 --> 00:08:32,083 Mas desobedeceste a uma ordem direta. Considera-te sortudo hoje. 136 00:08:32,791 --> 00:08:35,708 O teu superior em Camp Nathaniel é um capitão Leo. 137 00:08:36,250 --> 00:08:37,375 Apresenta-te a ele. 138 00:08:39,750 --> 00:08:42,583 Camp Nathaniel? É onde o pelotão está colocado. 139 00:08:42,666 --> 00:08:46,250 Não dês nas vistas.  Aproveita para conhecer os teus colegas. 140 00:08:46,750 --> 00:08:49,791 Esperemos que aprendas depressa. Dispensado. 141 00:09:06,291 --> 00:09:07,791 Vamos lá. Toca a andar! 142 00:09:07,875 --> 00:09:09,458 Sempre em frente. 143 00:09:10,458 --> 00:09:13,875 Mexe-te, soldado! Esta é a vossa nova casa, vermes. 144 00:09:14,583 --> 00:09:17,125 Formem três linhas para serem analisados. 145 00:09:17,208 --> 00:09:19,541 Já! Despachem-se! Mexam-se! 146 00:09:20,583 --> 00:09:24,000 Bem-vindos a Camp Nathaniel. Vão ver-me com frequência. 147 00:09:24,083 --> 00:09:26,166 Os Gumps vão analisar-vos e seguem. 148 00:09:26,250 --> 00:09:28,875 Ficarão nas secções 2 e 4, à vossa esquerda. 149 00:09:28,958 --> 00:09:30,208 Mexe-te, soldado. 150 00:09:30,291 --> 00:09:32,583 Vamos. Estás à espera de quê? 151 00:09:32,666 --> 00:09:33,708 Não sejas tímido. 152 00:09:34,291 --> 00:09:37,708 Olhem-nos nos olhos. Não hesitem. 153 00:09:37,791 --> 00:09:41,583 Eles cheiram o medo. Continuem a andar, soldados. Vá lá! 154 00:09:41,666 --> 00:09:43,166 Concentra-te, soldado. 155 00:09:43,250 --> 00:09:45,208 Concentra-te. Vá lá. 156 00:09:45,291 --> 00:09:47,250 Esquerda, direita, continuem. 157 00:09:47,333 --> 00:09:48,958 Porquê a demora? Vamos! 158 00:09:49,041 --> 00:09:51,541 Desculpe. Olá, procuro o capitão Leo. 159 00:09:52,791 --> 00:09:54,833 - Procuro o capitão Leo. - O Leo? 160 00:09:54,916 --> 00:09:58,166 Não sei. É melhor falares com o coronel Eckhart. 161 00:09:58,250 --> 00:10:00,666 - Está na tenda médica. - Obrigado. 162 00:10:03,166 --> 00:10:06,041 Os meus homens não vão fazer a inspeção aqui. 163 00:10:06,125 --> 00:10:08,791 - Vamos! - Abram alas. Vem aí outro. 164 00:10:08,875 --> 00:10:09,875 Coronel Eckhart? 165 00:10:11,416 --> 00:10:14,833 Tenente Harp. Fui destacado da Base Aérea de Creech. 166 00:10:14,916 --> 00:10:16,333 Procuro o capitão Leo. 167 00:10:16,416 --> 00:10:18,833 Deves ter feito merda da grossa. 168 00:10:18,916 --> 00:10:20,416 Como assim, coronel? 169 00:10:20,500 --> 00:10:23,541 Só falas quando te fizer uma pergunta. 170 00:10:24,375 --> 00:10:26,250 Sabes porque estás aqui? 171 00:10:26,333 --> 00:10:28,250 Experientum Autoriat, coronel. 172 00:10:28,333 --> 00:10:32,083 "Autoridade da experiência." Esquece o latim. Explica-ma. 173 00:10:33,333 --> 00:10:35,625 É uma imposição do Comité de Ética. 174 00:10:35,708 --> 00:10:39,125 Propõe que os pilotos de UAV terão mais cuidado se experienciar… 175 00:10:39,208 --> 00:10:41,458 O Comité de Ética é uma equipa de RP. 176 00:10:41,541 --> 00:10:45,083 Essa imposição é um perdão para os pilotos que fazem merda. 177 00:10:45,166 --> 00:10:47,833 Mataste dois fuzileiros. Devias estar preso. 178 00:10:49,500 --> 00:10:54,125 Consideraram o valor do teu treino mais elevado do que a vida de dois homens. 179 00:10:54,625 --> 00:10:57,666 Se sobreviveres, a Força Aérea mantém um piloto. 180 00:10:57,750 --> 00:11:01,875 Se não sobreviveres, tornas-te um aviso para os outros idiotas como tu. 181 00:11:03,041 --> 00:11:06,291 - Com todo o respeito… - Não te fiz nenhuma pergunta. 182 00:11:13,750 --> 00:11:16,375 Bloco 13. Segue a música. 183 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 Obrigado, coronel. 184 00:11:21,375 --> 00:11:22,208 Harp. 185 00:11:23,416 --> 00:11:24,875 Ele não é como nós. 186 00:11:37,583 --> 00:11:39,083 Isto é ridículo. 187 00:11:40,666 --> 00:11:43,041 Vamos ter de ler e arquivar isto tudo? 188 00:12:01,208 --> 00:12:02,250 Pouco barulho! 189 00:12:40,291 --> 00:12:44,125 Tempo de carregamento para a unidade Gump C-45, 20 minutos. 190 00:13:00,625 --> 00:13:01,833 É o capitão Leo? 191 00:13:26,041 --> 00:13:27,375 Tenente Harp, capitão. 192 00:13:35,166 --> 00:13:36,666 A minha unidade, capitão. 193 00:13:55,041 --> 00:13:56,625 Tenente Thomas Harp. 194 00:13:57,500 --> 00:13:59,250 Piloto de UAV de Nível 3, 195 00:13:59,333 --> 00:14:02,083 56 000 horas de voo, 196 00:14:02,166 --> 00:14:05,333 desempenho e disciplina de 99 %, 197 00:14:05,416 --> 00:14:09,333 noivo de Olivia Rose Meyer, de Carlsbad. 198 00:14:10,333 --> 00:14:12,333 O casamento será em Palm Springs. 199 00:14:12,916 --> 00:14:14,791 É uma parte agradável do mundo. 200 00:14:15,333 --> 00:14:18,291 Esqueci-me de algo além das tuas mortes e louvores, 201 00:14:18,375 --> 00:14:20,375 do facto de não apreciares cultura 202 00:14:20,458 --> 00:14:23,041 ou de não saberes quando fechar a matraca? 203 00:14:24,166 --> 00:14:25,875 - Não. - Não, capitão. 204 00:14:25,958 --> 00:14:26,958 Não, capitão. 205 00:14:27,041 --> 00:14:28,000 Muito bem. 206 00:14:29,333 --> 00:14:31,666 Quantos insurgentes mataste, Harp? 207 00:14:31,750 --> 00:14:33,708 - Matei 163. - Danos colaterais? 208 00:14:34,833 --> 00:14:37,833 Os números são consistentes com os objetivos e as horas de voo. 209 00:14:37,916 --> 00:14:38,875 Os números? 210 00:14:40,333 --> 00:14:42,708 És um cabrão insensível! 211 00:14:44,750 --> 00:14:45,583 Toma. 212 00:14:47,125 --> 00:14:48,541 Pega nisso e segue-me. 213 00:14:54,625 --> 00:14:57,333 São demasiados nomes para decorar e recitar. 214 00:14:58,125 --> 00:15:00,708 Se pudesses, quererias fazê-lo? 215 00:15:01,875 --> 00:15:03,583 Sei que matamos pessoas. 216 00:15:03,666 --> 00:15:05,833 Se soubesses, não estarias aqui. 217 00:15:09,083 --> 00:15:10,291 É quartel-mestre? 218 00:15:11,416 --> 00:15:14,333 Se fosse, ficarias desiludido? 219 00:15:15,250 --> 00:15:16,541 Porque ficaria? 220 00:15:16,625 --> 00:15:20,375 Significa que voaste 16 000 km para inventariar equipamento. 221 00:15:21,500 --> 00:15:24,541 - Todos temos o nosso papel. - Quem achas que és? 222 00:15:25,125 --> 00:15:26,375 Um miúdo da Academia? 223 00:15:27,166 --> 00:15:30,666 O teu pai pagou-te a escola de cadetes para te endireitar? 224 00:15:32,666 --> 00:15:36,625 Com todo o respeito, eu é que paguei a escola de cadetes. 225 00:15:41,666 --> 00:15:42,500 Capitão. 226 00:15:45,000 --> 00:15:45,833 Não. 227 00:15:48,750 --> 00:15:50,083 Não o quê, capitão? 228 00:15:50,166 --> 00:15:51,958 Não, não sou quartel-mestre. 229 00:15:53,250 --> 00:15:55,916 Temos de entregar estas vacinas numa clínica. 230 00:15:56,000 --> 00:15:57,791 A 20 km da zona de perigo. 231 00:15:58,291 --> 00:16:01,666 Há um surto de cólera e está a espalhar-se rapidamente. 232 00:16:02,541 --> 00:16:05,791 Há uma guerra, mas mulheres e crianças ainda adoecem. 233 00:16:07,166 --> 00:16:08,833 Conquistar a simpatia? 234 00:16:08,916 --> 00:16:12,125 Sim. Conquistar a simpatia. Ostensivamente. 235 00:16:13,416 --> 00:16:14,958 Então, o que faz ao certo? 236 00:16:15,708 --> 00:16:16,791 Persigo fantasmas. 237 00:16:18,541 --> 00:16:19,666 Desculpe, o quê? 238 00:16:20,291 --> 00:16:23,541 MARSOC. Operações Marítimas Especiais. 239 00:16:23,625 --> 00:16:28,250 Eu localizo e retiro armas avançadas aos insurgentes da zona de perigo. 240 00:16:30,416 --> 00:16:33,291 E o que faz? Coloca-as em classificadores? 241 00:16:33,375 --> 00:16:38,166 É tecnologia de contrainformação de ponta. Bem melhor do que hackers russos. 242 00:16:39,416 --> 00:16:40,500 A tua autorização. 243 00:16:41,416 --> 00:16:44,500 - Podes assinar ou ler as 90 páginas. - Não, capitão. 244 00:16:50,000 --> 00:16:50,916 Bem-vindo. 245 00:16:53,666 --> 00:16:55,916 Já ouviste falar no Viktor Koval? 246 00:16:57,416 --> 00:17:01,291 Sim. Em comunicações via rádio intercetadas. 247 00:17:01,375 --> 00:17:04,541 Esquece o que ouviste no ar. Estás no chão, miúdo. 248 00:17:05,625 --> 00:17:08,166 O Viktor Koval é um senhor da guerra krasny. 249 00:17:09,375 --> 00:17:13,083 Os krasny querem tornar a Ucrânia numa região da Rússia. 250 00:17:13,958 --> 00:17:18,125 - Como nos bons velhos tempos. - Os oponentes são a Resistência. 251 00:17:18,208 --> 00:17:21,750 Uma milícia criada para defender a independência da Ucrânia. 252 00:17:21,833 --> 00:17:25,541 Mas os krasnys estão a ficar mais fortes com o apoio de Moscovo. 253 00:17:25,625 --> 00:17:30,541 É uma guerra demasiado quente para a ONU e agora somos os idiotas no meio dela. 254 00:17:30,625 --> 00:17:32,333 Na zona desmilitarizada. 255 00:17:33,083 --> 00:17:34,416 Somos soldados da paz. 256 00:17:34,958 --> 00:17:38,250 Somos a única coisa que impede um genocídio. 257 00:17:38,333 --> 00:17:41,625 Se acreditas nisso, vendo-te o meu timeshare na Florida. 258 00:17:42,333 --> 00:17:46,791 Não, estamos a falar de Viktor Koval, o Terror dos Balcãs. 259 00:17:52,083 --> 00:17:53,166 E armas nucleares. 260 00:17:55,083 --> 00:17:56,041 Armas nucleares? 261 00:17:56,833 --> 00:18:01,291 Temos informação de que o Koval é o responsável pela bomba suja em Kiev, 262 00:18:02,041 --> 00:18:03,500 usando urânio russo. 263 00:18:04,000 --> 00:18:07,750 Este cabrão pode ser responsável pela morte de 25 000 pessoas. 264 00:18:07,833 --> 00:18:10,625 As minhas fontes dizem que quer obter o Perímetro Systema. 265 00:18:11,291 --> 00:18:13,083 Perímetro Systema? 266 00:18:13,166 --> 00:18:15,875 É o sistema de retaliação nuclear da Rússia. 267 00:18:16,625 --> 00:18:17,750 Exatamente. 268 00:18:17,833 --> 00:18:20,083 Mesmo após a independência da Ucrânia, 269 00:18:20,166 --> 00:18:23,458 o país ainda detinha um terço do arsenal nuclear russo. 270 00:18:23,541 --> 00:18:27,041 Silos espalhados pelo país em locais ultrassecretos, 271 00:18:27,125 --> 00:18:29,541 prontos a atacar qualquer parte do mundo. 272 00:18:33,708 --> 00:18:34,583 Pois. 273 00:18:35,083 --> 00:18:38,666 Mas foi desativado há 50 anos, após a Guerra Fria. 274 00:18:38,750 --> 00:18:39,750 Acreditas nisso? 275 00:18:40,708 --> 00:18:45,250 Achas que a Rússia desmantelaria a sua única salvaguarda contra ataques? 276 00:18:45,333 --> 00:18:48,666 Está a dizer que os sistemas russos ainda funcionam? 277 00:18:49,250 --> 00:18:50,125 E o Koval. 278 00:18:51,375 --> 00:18:53,875 Quer chegar às bombas nucleares na Ucrânia? 279 00:18:53,958 --> 00:18:57,208 Fontes da CIA dizem que o Kremlin não controla o Koval. 280 00:18:57,791 --> 00:19:02,291 O meu informador acredita que o Koval tentará obter as bombas em 24 horas. 281 00:19:03,375 --> 00:19:05,208 E se tudo isto for verdade, 282 00:19:05,291 --> 00:19:08,208 imagina o que ele fará se controlar aqueles silos. 283 00:19:08,291 --> 00:19:09,833 Um louco com armas nucleares. 284 00:19:09,916 --> 00:19:12,291 Um terrorista louco com armas nucleares. 285 00:19:12,375 --> 00:19:15,750 Baixa de Washington, Nova Iorque, Paris. Quem sabe? 286 00:19:15,833 --> 00:19:19,833 O que sei é que não haverá um casamento lindo em Palm Springs, 287 00:19:19,916 --> 00:19:22,875 a menos que uses um fato protetor. 288 00:19:26,458 --> 00:19:29,166 Vamos entregar estas vacinas no hospital 289 00:19:29,250 --> 00:19:32,166 e o meu informador vai dar-nos mais informações. 290 00:19:32,750 --> 00:19:34,083 Partimos ao amanhecer. 291 00:19:34,958 --> 00:19:35,791 Amanhecer? 292 00:19:36,291 --> 00:19:38,166 Mas isso é agora. 293 00:19:38,250 --> 00:19:39,750 Capitão. 294 00:19:40,250 --> 00:19:41,083 Meu capitão? 295 00:19:43,458 --> 00:19:46,125 Com todo o respeito, acho que houve um erro. 296 00:19:46,208 --> 00:19:47,291 Acabei de chegar. 297 00:19:47,375 --> 00:19:49,416 Não cometo erros, tenente. 298 00:19:49,500 --> 00:19:51,583 Não. Não foi isso que quis dizer. 299 00:19:56,375 --> 00:19:58,458 Veste-te, tenente. Rápido. 300 00:19:59,125 --> 00:20:00,166 O que é isto? 301 00:20:00,750 --> 00:20:03,291 Se usares o uniforme, serás um alvo fácil. 302 00:20:07,583 --> 00:20:09,583 Pensei que ia guardar a cerca. 303 00:20:11,375 --> 00:20:14,375 Não tenho formação como agente de campo. 304 00:20:14,458 --> 00:20:17,583 Tudo bem. Tenho a formação suficiente para ambos. 305 00:20:28,583 --> 00:20:29,416 Mas que porra? 306 00:20:29,500 --> 00:20:31,083 "Mas que porra, capitão?" 307 00:20:35,791 --> 00:20:37,791 - É… - O teu comandante. 308 00:20:37,875 --> 00:20:42,125 Biotecnologia de quarta geração. Tens 60 segundos para lidares com isso. 309 00:20:45,458 --> 00:20:47,166 Desculpe. O quê, capitão? 310 00:20:48,958 --> 00:20:51,041 Achas que podes confiar em mim? 311 00:20:51,791 --> 00:20:54,000 Vamos entrar numa zona de guerra. 312 00:20:54,083 --> 00:20:56,708 Se continuar a incutir choque e desconfiança, 313 00:20:56,791 --> 00:21:01,375 entrego os teus papéis de dispensa e terás de lidar com as consequências. 314 00:21:10,666 --> 00:21:11,500 Agora, 315 00:21:12,708 --> 00:21:13,833 confias em mim? 316 00:21:15,708 --> 00:21:16,625 Sim, capitão. 317 00:21:20,708 --> 00:21:21,583 Porreiro. 318 00:21:29,125 --> 00:21:30,833 O que é? Uma IA? 319 00:21:30,916 --> 00:21:34,083 O teu telemóvel é IA. Um Gump é IA. 320 00:21:35,000 --> 00:21:37,250 Sou um protótipo secreto. 321 00:21:37,333 --> 00:21:39,208 Está a fugir à pergunta. 322 00:21:39,291 --> 00:21:42,208 Faz a pergunta certa e dou-te a resposta certa. 323 00:21:44,833 --> 00:21:47,125 Está bem. O que raio é? 324 00:21:49,083 --> 00:21:51,291 Queres o modelo ou as especificações? 325 00:21:51,375 --> 00:21:53,083 Ambos são confidenciais. 326 00:21:54,791 --> 00:21:55,666 Sentido! 327 00:21:57,208 --> 00:21:58,916 Que merda é esta? 328 00:21:59,000 --> 00:22:02,333 Um figurão acha que uma máquina substitui um soldado. 329 00:22:05,666 --> 00:22:07,583 Além disso, o rotor está fodido. 330 00:22:08,416 --> 00:22:11,666 Queres que pegue na minha arma e te parta a fronha? 331 00:22:15,375 --> 00:22:16,208 Não, capitão. 332 00:22:17,083 --> 00:22:18,291 Charlie Nove. 333 00:22:19,250 --> 00:22:20,083 Prepara-te. 334 00:22:21,500 --> 00:22:23,000 Por aqui, tenente. 335 00:22:23,083 --> 00:22:26,250 Só há duas pessoas que sabem quem e o que sou. 336 00:22:26,333 --> 00:22:27,875 Tu e o coronel Eckhart. 337 00:22:27,958 --> 00:22:32,000 Porque me destacaram para si? Não tenho qualificações para isto. 338 00:22:32,083 --> 00:22:33,333 Não foste destacado. 339 00:22:33,916 --> 00:22:34,875 Eu escolhi-te. 340 00:22:35,791 --> 00:22:38,500 Não posso fazer isto sozinho. Preciso de apoio. 341 00:22:39,083 --> 00:22:41,916 Precisava de alguém que pensa criativamente. 342 00:22:46,916 --> 00:22:47,750 Percebes? 343 00:22:50,541 --> 00:22:51,666 Somos parceiros? 344 00:22:52,833 --> 00:22:53,666 Claro que não. 345 00:22:55,875 --> 00:22:57,208 És meu subordinado. 346 00:22:59,291 --> 00:23:01,833 Respeita-me como aos teus superiores. 347 00:23:01,916 --> 00:23:04,583 Não me questiones e vamos dar-nos bem. 348 00:23:05,750 --> 00:23:07,083 O nosso jipe está ali. 349 00:23:09,875 --> 00:23:11,500 - Capitão. - À vontade. 350 00:23:12,583 --> 00:23:13,500 Subordinado. 351 00:23:18,333 --> 00:23:19,875 - Rapaz do drone! - Vem cá. 352 00:23:20,458 --> 00:23:21,791 Mas que… 353 00:23:26,000 --> 00:23:27,208 Parem! 354 00:23:29,666 --> 00:23:30,958 Está percebido. 355 00:23:38,583 --> 00:23:41,083 Reconheces a minha voz, filho da mãe? 356 00:23:43,583 --> 00:23:45,291 Só tinham 19 anos. 357 00:23:47,541 --> 00:23:49,791 Nada do que eu diga os trará de volta. 358 00:24:02,625 --> 00:24:04,125 Para onde estão a olhar? 359 00:24:05,041 --> 00:24:05,875 Entrem. 360 00:24:09,500 --> 00:24:12,083 Relato de atividade hostil no Setor 9. 361 00:24:27,250 --> 00:24:29,375 Dezoito quilómetros até à cidade. 362 00:24:29,916 --> 00:24:32,958 Não controlamos a área fora da zona verde. 363 00:24:37,833 --> 00:24:40,208 - Os fuzileiros chamam-lhe… - "Corredor da morte." 364 00:24:41,833 --> 00:24:44,208 Porque os ataques são muito comuns. 365 00:24:44,958 --> 00:24:46,041 Ótimo. 366 00:24:46,708 --> 00:24:50,416 Todas as unidades. Vamos avançar para a zona de perigo. 367 00:24:54,791 --> 00:24:56,458 Pega na espingarda, tenente. 368 00:24:56,541 --> 00:24:59,541 Se atacarem, vais ter de ripostar. 369 00:25:32,541 --> 00:25:33,625 Deve ser bom. 370 00:25:34,166 --> 00:25:37,333 Lutar numa guerra sem nunca sair de casa. 371 00:25:39,625 --> 00:25:41,458 Quando foi a última vez que a viste? 372 00:25:42,875 --> 00:25:44,833 - Quem? - Como assim? 373 00:25:44,916 --> 00:25:46,500 A Olivia Rose Meyer. 374 00:25:48,333 --> 00:25:49,416 Na semana passada. 375 00:25:49,916 --> 00:25:51,416 Na semana passada. Raios! 376 00:26:01,125 --> 00:26:03,583 - Andas com outra? - Deixe-se de merdas! 377 00:26:03,666 --> 00:26:06,416 Denoto uma certa arrogância em ti. 378 00:26:06,916 --> 00:26:09,625 Tipos como tu, tão desapaixonados, frios 379 00:26:09,708 --> 00:26:11,166 e dedicados. 380 00:26:11,958 --> 00:26:13,750 São esses que costumam trair. 381 00:26:13,833 --> 00:26:15,500 Pois eu sou fiel. 382 00:26:15,583 --> 00:26:17,708 - E ela é fiel? - Sim, é… 383 00:26:18,916 --> 00:26:21,875 - Porque estou a falar disto? - É legítimo, novato. 384 00:26:22,791 --> 00:26:27,000 Preciso que estejas concentrado, não a pensar se a Olivia 385 00:26:27,083 --> 00:26:29,875 anda a alongar com o instrutor de Pilates. 386 00:26:29,958 --> 00:26:32,291 O instrutor dela é uma mulher. 387 00:26:32,375 --> 00:26:35,875 Ainda melhor. Dá para os dois lados. Sabia que gostava dela. 388 00:26:35,958 --> 00:26:39,166 Vamos casar em setembro. O que sabe sobre relações? 389 00:26:39,250 --> 00:26:40,750 Não tem três anos? 390 00:26:41,250 --> 00:26:42,083 Cinco. 391 00:26:44,458 --> 00:26:45,958 Tens uma foto dela? 392 00:26:46,958 --> 00:26:48,500 Vá lá. Mostra-a. 393 00:26:54,041 --> 00:26:56,875 Cum caraças! É uma brasa! Parabéns. 394 00:26:56,958 --> 00:26:58,791 Obrigado. Ela é especial. 395 00:26:59,958 --> 00:27:02,958 "O meu Docinho." Ela chama-te Docinho? 396 00:27:05,083 --> 00:27:06,583 "O meu Docinho". 397 00:27:11,333 --> 00:27:12,583 Estou a reinar. 398 00:27:17,541 --> 00:27:20,875 Daqui Rattlesnake. Estamos em alerta Amarelo. 399 00:27:21,833 --> 00:27:23,583 Estejam alerta. Escuto. 400 00:27:26,375 --> 00:27:29,708 Olha para estes coitados. Presos entre nós e o Koval. 401 00:27:30,750 --> 00:27:33,166 Tenho muitos civis. Às 9 horas. 402 00:27:35,750 --> 00:27:37,708 Nenhum sinal de atividade hostil. 403 00:27:44,375 --> 00:27:45,708 Mantenham a distância. 404 00:27:48,708 --> 00:27:49,791 Daqui Rattlesnake. 405 00:27:49,875 --> 00:27:52,916 Há relatos de um camião humanitário atingido. 406 00:27:53,000 --> 00:27:55,833 Homem caído. Repito, camião humanitário atingido. 407 00:27:55,916 --> 00:27:57,250 Estrada bloqueada. 408 00:27:57,333 --> 00:27:59,291 Possível ataque da milícia. 409 00:27:59,791 --> 00:28:00,916 Pega na espingarda. 410 00:28:01,416 --> 00:28:04,750 Avancem com cuidado. Preparar para executar. Escuto. 411 00:28:21,750 --> 00:28:25,916 Todas as unidades, preparem-se para sair do veículo. Há hostis na área. 412 00:28:26,791 --> 00:28:27,958 Fiquem atentos. 413 00:28:36,666 --> 00:28:40,583 Mandem os Gumps. Formem um perímetro à frente da escolta. 414 00:28:40,666 --> 00:28:42,750 - Prepara-te. - Unidades no terreno. 415 00:28:42,833 --> 00:28:44,083 Formação defensiva! 416 00:28:50,041 --> 00:28:52,625 Vamos manter a calma. 417 00:28:53,833 --> 00:28:55,041 Enviem os Gumps! 418 00:29:11,583 --> 00:29:14,541 - Fuzileiros, formação defensiva. - O que se passa? 419 00:29:14,625 --> 00:29:15,750 Formação defensiva. 420 00:29:16,750 --> 00:29:17,958 Mantenham-se calmos. 421 00:29:20,500 --> 00:29:22,125 Calma. Ninguém faz nada! 422 00:29:34,125 --> 00:29:35,833 Eu disse para não disparar! 423 00:29:35,916 --> 00:29:38,875 O Gump antecipou-se. Charlie Nove, não dispares! 424 00:29:41,000 --> 00:29:42,166 Baixa a arma! 425 00:29:44,041 --> 00:29:44,916 Devagar. 426 00:29:45,000 --> 00:29:46,791 Vocês aí, vá lá. 427 00:29:47,333 --> 00:29:48,291 Vamos. 428 00:29:49,083 --> 00:29:51,625 - Põe a arma no chão! - Não entendes? 429 00:29:51,708 --> 00:29:53,083 Afasta-te! Para trás! 430 00:29:53,166 --> 00:29:55,833 Capitão, só um segundo. Capitão? 431 00:29:55,916 --> 00:29:56,916 Colaborem! 432 00:29:58,083 --> 00:30:00,291 Está tudo bem, Harp. Calma. 433 00:30:00,375 --> 00:30:01,416 Baixem as armas! 434 00:30:02,000 --> 00:30:02,958 Baixem as armas! 435 00:30:03,041 --> 00:30:05,833 - Baixem as armas. - Para baixo, raios! 436 00:30:05,916 --> 00:30:07,916 Diz-lhes para baixarem as armas. 437 00:30:08,000 --> 00:30:09,625 Capitão, recue. 438 00:30:10,375 --> 00:30:11,208 Tem calma. 439 00:30:13,583 --> 00:30:14,958 Afastem-se deles! 440 00:30:15,041 --> 00:30:17,666 Raios! Diz-lhes para baixarem as armas. 441 00:30:17,750 --> 00:30:18,583 É uma ordem! 442 00:30:19,333 --> 00:30:21,041 - Sargento? - Baixem as armas. 443 00:30:21,125 --> 00:30:23,125 - Vá lá! - Baixem o raio das armas! 444 00:30:23,208 --> 00:30:24,208 É uma ordem. 445 00:30:37,916 --> 00:30:38,916 Capitão? 446 00:30:40,250 --> 00:30:41,083 Merda! 447 00:30:43,625 --> 00:30:44,750 Muito bem. 448 00:30:46,375 --> 00:30:47,416 Muito bem. 449 00:30:51,750 --> 00:30:53,041 Está bem. 450 00:30:54,000 --> 00:30:54,833 Muito bem. 451 00:30:57,500 --> 00:30:58,625 Tenham calma. 452 00:30:59,833 --> 00:31:01,916 Muito bem. Estou desarmado. 453 00:31:02,541 --> 00:31:04,458 Diz-lhes para baixar as armas. 454 00:31:07,375 --> 00:31:08,250 Vá lá. 455 00:31:23,291 --> 00:31:26,416 Têm de tirar o camião para tirarmos os nossos homens. 456 00:31:33,500 --> 00:31:35,833 Não queremos lutar. Percebem? 457 00:31:42,291 --> 00:31:43,208 Está bem? 458 00:31:43,291 --> 00:31:45,708 - Mas que porra? - O que está ele a fazer? 459 00:31:46,541 --> 00:31:47,375 Cala-te. 460 00:31:59,375 --> 00:32:00,458 Muito bem. 461 00:32:02,208 --> 00:32:03,458 Sargento-mor. 462 00:32:03,541 --> 00:32:06,375 Tire os homens da rua. Vamos mover o camião. 463 00:32:06,458 --> 00:32:07,666 Foda-se, sim. 464 00:32:07,750 --> 00:32:09,083 - Desculpa. - Calma! 465 00:32:09,166 --> 00:32:11,666 - Tragam os fuzileiros. - O que lhe disse? 466 00:32:11,750 --> 00:32:14,791 - Que tínhamos de entregar as vacinas. - Só isso? 467 00:32:14,875 --> 00:32:16,208 Não, dei-lhe o camião. 468 00:32:17,500 --> 00:32:20,000 Mas eles tinham armas. Não queriam comida. 469 00:32:20,083 --> 00:32:21,875 - Eram da milícia. - Calma. 470 00:32:22,375 --> 00:32:25,583 - Não podem ser ambos? - Compete-nos identificar e neutralizar. 471 00:32:25,666 --> 00:32:28,458 Compete-nos mantermo-nos vivos 472 00:32:28,541 --> 00:32:30,291 e focarmo-nos no essencial. 473 00:32:30,375 --> 00:32:33,458 - Mas temos de chegar à clínica. - Fiquem atentos. 474 00:32:37,291 --> 00:32:39,083 - Morto. - Verifica à direita. 475 00:32:39,666 --> 00:32:41,041 Eu fico com a esquerda. 476 00:32:46,208 --> 00:32:47,041 Calma. 477 00:32:48,583 --> 00:32:49,625 Devagar. 478 00:32:53,250 --> 00:32:55,708 Isso. Vamos todos… 479 00:32:55,791 --> 00:32:57,166 Pelo Viktor Koval! 480 00:32:57,250 --> 00:32:59,166 Krasnys! Às 9 horas! 481 00:32:59,250 --> 00:33:00,625 Protejam-se! 482 00:33:06,875 --> 00:33:07,708 Baixa-te! 483 00:33:08,625 --> 00:33:09,458 Foda-se! 484 00:33:19,291 --> 00:33:21,875 Foda-se! Krasnys, às 3 horas. 485 00:33:23,083 --> 00:33:24,083 Protejam-se! 486 00:33:24,166 --> 00:33:27,791 Concentrem o fogo no edifício. Façam-nos sair. 487 00:33:30,375 --> 00:33:31,791 Apanhei-os! Para baixo! 488 00:33:36,250 --> 00:33:37,375 Cobre-me! 489 00:33:39,875 --> 00:33:40,708 Foda-se! 490 00:33:42,000 --> 00:33:43,166 Vão para dentro! 491 00:33:49,458 --> 00:33:50,791 Equipa de Assalto… 492 00:33:51,916 --> 00:33:55,416 Fogo de supressão. Raios partam! 493 00:34:02,583 --> 00:34:04,041 Míssil! 494 00:34:09,291 --> 00:34:10,625 Harp! 495 00:34:10,708 --> 00:34:12,333 Quem foi atingido? 496 00:34:12,416 --> 00:34:13,666 Paramédico! 497 00:34:19,750 --> 00:34:20,583 Harp! 498 00:34:23,083 --> 00:34:24,458 Harp! Raios! 499 00:34:25,500 --> 00:34:26,333 Sim? 500 00:34:26,416 --> 00:34:27,583 Pega no material! 501 00:34:29,208 --> 00:34:31,291 Temos de chegar ao nosso contacto! 502 00:34:31,875 --> 00:34:33,750 Miller! Merda! 503 00:34:35,708 --> 00:34:37,458 Vamos continuar a pé! 504 00:34:37,541 --> 00:34:40,125 Recebido! Nós tratamos disto. 505 00:34:40,208 --> 00:34:43,000 - Entreguem a vacina. - Está bem. 506 00:34:43,083 --> 00:34:45,375 Um, dois, vamos! 507 00:34:45,458 --> 00:34:46,500 Cobertura! 508 00:34:47,083 --> 00:34:48,250 Mas que porra? 509 00:35:18,875 --> 00:35:20,750 Foram os homens do Koval? 510 00:35:20,833 --> 00:35:25,166 Sim, atacaram o camião humanitário e esperaram que fossem buscar a comida. 511 00:35:25,250 --> 00:35:28,875 O Koval está perto. Aparece como uma toupeira. 512 00:35:30,541 --> 00:35:31,750 Tira o capacete. 513 00:35:31,833 --> 00:35:34,916 Torna-te agressivo. Tenta cultivar confiança. 514 00:35:35,416 --> 00:35:38,666 Mantém a arma no coldre. Pode manter-te vivo. 515 00:35:38,750 --> 00:35:39,583 Entendido. 516 00:35:42,000 --> 00:35:43,916 O Miller não sabe da missão? 517 00:35:44,000 --> 00:35:45,375 E o coronel? 518 00:35:45,458 --> 00:35:48,708 O Eckhart acha que pode gerir este conflito à distância. 519 00:35:48,791 --> 00:35:49,916 A guerra é feia. 520 00:35:50,000 --> 00:35:52,958 Às vezes, temos de nos sujar para vermos mudanças. 521 00:35:53,958 --> 00:35:55,750 Ele não gosta de si. 522 00:35:58,166 --> 00:35:59,000 Ouve. 523 00:36:05,208 --> 00:36:06,833 Eu sinto mais do que ele. 524 00:36:07,791 --> 00:36:08,791 É um instinto? 525 00:36:08,875 --> 00:36:09,708 Não. 526 00:36:10,250 --> 00:36:12,166 O sentimento é tudo o que tenho. 527 00:36:13,791 --> 00:36:15,458 Perceção sensorial aguda. 528 00:36:19,750 --> 00:36:22,208 - O quê? Consegue sentir dor? - Claro. 529 00:36:22,291 --> 00:36:25,541 Senão, não teria empatia contigo. O que sentes agora? 530 00:36:25,625 --> 00:36:29,833 - Estou assustado e confuso. - É bom sinal. Significa que estás vivo. 531 00:36:30,541 --> 00:36:33,291 Já te perguntaste porque é que eu sou assim? 532 00:36:33,375 --> 00:36:34,208 O quê? 533 00:36:35,041 --> 00:36:37,416 - Maçãs do rosto definidas? - Engraçado. 534 00:36:39,625 --> 00:36:43,708 Porque escolheu o Pentágono esta cara para representar os fuzileiros? 535 00:36:44,291 --> 00:36:49,416 Porque não o típico americano de cabelo loiro e olhos azuis? 536 00:36:49,500 --> 00:36:52,208 Não quis perguntar. Podia ser robocista. 537 00:36:54,875 --> 00:36:56,583 Guerra psicológica. 538 00:36:58,458 --> 00:37:03,041 O uniforme pode dizer "EUA", mas a minha cara transmite neutralidade. 539 00:37:03,625 --> 00:37:04,916 Acalma as pessoas. 540 00:37:22,791 --> 00:37:23,916 Vamos continuar. 541 00:37:24,500 --> 00:37:26,333 O nosso contacto está à espera. 542 00:37:43,208 --> 00:37:45,625 - É o acampamento de Damsk? - É. 543 00:37:46,208 --> 00:37:48,916 Um campo de refugiados gerido pela Resistência. 544 00:37:49,000 --> 00:37:51,333 Merda! Vi-o do ar. 545 00:38:43,125 --> 00:38:44,791 São boas pessoas, Harp. 546 00:38:44,875 --> 00:38:46,500 A confiança custa a ganhar. 547 00:38:47,833 --> 00:38:50,125 Descobre o que querem e dá-lhes. 548 00:38:50,208 --> 00:38:51,875 A maioria só quer viver. 549 00:38:51,958 --> 00:38:53,500 Manipula pessoas? 550 00:38:55,500 --> 00:38:56,916 Chama-se compaixão. 551 00:39:02,083 --> 00:39:05,416 Se o Koval encontra as armas nucleares, é o fim do mundo. 552 00:39:06,666 --> 00:39:07,708 Vamos continuar. 553 00:39:36,708 --> 00:39:37,708 Doutor. 554 00:39:59,541 --> 00:40:00,375 Harp! 555 00:40:01,583 --> 00:40:02,750 Traz o resto. 556 00:40:10,916 --> 00:40:12,083 Estou em posição. 557 00:40:15,791 --> 00:40:16,916 Viktor? 558 00:40:17,000 --> 00:40:19,333 Tens as balas incendiárias? 559 00:40:21,833 --> 00:40:22,916 Mata-o. 560 00:40:23,583 --> 00:40:24,708 Mata os dois. 561 00:40:35,333 --> 00:40:36,750 - Harp! - Sim? 562 00:40:44,166 --> 00:40:45,250 Capitão! 563 00:40:54,583 --> 00:40:55,583 Quem és? 564 00:40:58,208 --> 00:40:59,250 Quem és tu? 565 00:41:00,833 --> 00:41:03,125 Vai-te foder, porco americano! 566 00:41:03,833 --> 00:41:05,833 Posso fazer isto o dia inteiro. 567 00:41:08,750 --> 00:41:09,958 Krasny. 568 00:41:10,958 --> 00:41:13,083 O que sabes sobre o Viktor Koval? 569 00:41:13,166 --> 00:41:15,375 - Deem-no a nós, americanos. - Diz-me! 570 00:41:16,208 --> 00:41:19,916 Atingi-te na artéria subclávia. Vais esvair-te em sangue. 571 00:41:22,083 --> 00:41:23,583 Aonde íamos? 572 00:41:25,833 --> 00:41:27,291 Vá lá. Diz-me! 573 00:41:27,833 --> 00:41:30,500 Ou queres passar os teus últimos momentos 574 00:41:30,583 --> 00:41:32,125 com os meus amigos? 575 00:41:36,541 --> 00:41:37,625 Como queiras. 576 00:41:41,083 --> 00:41:42,125 Capitão. 577 00:41:43,166 --> 00:41:45,000 Capitão, ele ainda está vivo. 578 00:41:45,583 --> 00:41:46,875 Não por muito tempo. 579 00:41:46,958 --> 00:41:48,000 É um fanático. 580 00:41:48,708 --> 00:41:50,125 O fim é sempre o mesmo. 581 00:41:52,250 --> 00:41:53,750 Bem-vindo à guerra, puto. 582 00:42:03,500 --> 00:42:06,208 Mas que porra? Tem de relatar isto. 583 00:42:06,291 --> 00:42:08,541 - Não há nada a relatar. - Como assim? 584 00:42:08,625 --> 00:42:10,791 Temos insurgentes, um atirador. 585 00:42:10,875 --> 00:42:14,625 É o suficiente para mandarem uma equipa especial… 586 00:42:14,708 --> 00:42:17,708 Temos o suficiente para nos atrasarem com burocracia 587 00:42:17,791 --> 00:42:21,500 durante três dias só para decidirem se isto é algo importante. 588 00:42:21,583 --> 00:42:23,375 E não dispomos desse tempo. 589 00:42:23,458 --> 00:42:27,375 Se têm espiões e atiradores aqui, o Koval não andará muito longe. 590 00:42:27,458 --> 00:42:30,583 Disse que as vacinas serviriam para obter informações. 591 00:42:30,666 --> 00:42:32,083 Aonde vamos? 592 00:42:32,833 --> 00:42:34,750 Não disse que era na clínica. 593 00:42:34,833 --> 00:42:37,791 Isto é um cenário de fogo real. Achas que aguentas? 594 00:42:37,916 --> 00:42:39,500 Diga-me o que esconde. 595 00:42:40,750 --> 00:42:43,333 Vou voltar e dizer-lhes que desertou. 596 00:42:44,958 --> 00:42:46,625 A sua motherboard encravou? 597 00:42:49,000 --> 00:42:52,125 Não me olhe dessa maneira. A sua motherboard congelou? 598 00:42:52,708 --> 00:42:53,791 Diga alguma coisa! 599 00:42:54,791 --> 00:42:58,875 Porque tens de ser um chato do caralho? 600 00:42:59,500 --> 00:43:01,000 Entra na merda do camião! 601 00:43:01,083 --> 00:43:04,041 - Quem o programou para dizer palavrões? - Ninguém. 602 00:43:04,125 --> 00:43:06,208 Respondo ao idiota à minha frente. 603 00:43:06,291 --> 00:43:08,375 - Entra na merda do camião! - Não. 604 00:43:10,583 --> 00:43:12,083 Não vou entrar. 605 00:43:12,166 --> 00:43:13,750 Está bem. Volta a pé. 606 00:43:15,166 --> 00:43:18,000 Quanto tempo achas que sobreviverás sozinho? 607 00:43:58,875 --> 00:44:00,458 Tiveste razão em disparar. 608 00:44:02,833 --> 00:44:04,125 Era um lançador. 609 00:44:05,625 --> 00:44:10,083 Mataste dois fuzileiros, mas salvaste 38. Deviam ter-te dado uma medalha. 610 00:44:11,166 --> 00:44:12,500 Fiz a coisa certa. 611 00:44:14,416 --> 00:44:17,541 Saíste da caixa de segurança e voltaram a pôr-te lá? 612 00:44:18,291 --> 00:44:21,583 - Achas que foi por isso? - Quebrei a cadeia de comando. 613 00:44:23,041 --> 00:44:24,875 E qual é o seu mandato? 614 00:44:26,500 --> 00:44:29,791 Não sou perito, mas isto parece ir além do protocolo… 615 00:44:33,208 --> 00:44:34,625 … para aquilo que é. 616 00:44:37,250 --> 00:44:38,208 Aperta-me a mão. 617 00:44:46,791 --> 00:44:48,250 O que sentes? 618 00:44:50,041 --> 00:44:51,875 Uma mão. Tecidos moles e calor… 619 00:44:51,958 --> 00:44:52,791 Calor. 620 00:44:55,208 --> 00:44:56,375 Agarra-me o braço. 621 00:44:58,958 --> 00:44:59,958 O que sentes? 622 00:45:04,375 --> 00:45:06,166 Frio. Aço. 623 00:45:06,250 --> 00:45:07,125 Sem vida. 624 00:45:07,958 --> 00:45:09,500 Não sou um homem, tenente. 625 00:45:10,583 --> 00:45:14,791 Fui criado para simular um para fazer o meu trabalho. 626 00:45:16,083 --> 00:45:17,375 Sou um soldado. 627 00:45:18,625 --> 00:45:22,458 Mas também posso quebrar as regras em certas circunstâncias. 628 00:45:22,541 --> 00:45:24,750 - Tal como tu. - Quais circunstâncias? 629 00:45:24,833 --> 00:45:28,791 Em situações extremas, posso agir por vontade própria. 630 00:45:30,666 --> 00:45:32,625 E esta é uma situação extrema? 631 00:45:32,708 --> 00:45:35,916 - Pergunta-me o que queres saber. - Porque é como nós? 632 00:45:37,375 --> 00:45:38,375 Senciente? 633 00:45:38,458 --> 00:45:39,291 Emocional. 634 00:45:39,833 --> 00:45:42,041 Equiparas a humanidade à emoção? 635 00:45:42,125 --> 00:45:43,500 Equiparo-o a uma falha. 636 00:45:44,166 --> 00:45:47,125 As pessoas são estúpidas, rotineiras e preguiçosas. 637 00:45:47,625 --> 00:45:49,750 As suas emoções levam a erros. 638 00:45:52,083 --> 00:45:54,750 Talvez não sejam emotivos o suficiente. 639 00:46:20,416 --> 00:46:23,416 Não te afastes. Fica calado e presta atenção. 640 00:46:32,083 --> 00:46:32,916 Esperem aqui. 641 00:46:56,125 --> 00:46:57,291 Posso jogar? 642 00:47:05,791 --> 00:47:07,708 Estes são os seus informadores? 643 00:47:18,000 --> 00:47:19,458 Encontraste um amigo. 644 00:47:23,333 --> 00:47:25,958 Muito prazer em conhecê-la. Tenente Harp. 645 00:47:26,041 --> 00:47:28,833 Tão formal. A seguir vai chamar-me senhora. 646 00:47:30,833 --> 00:47:32,750 Soube dos problemas em Damsk. 647 00:47:34,083 --> 00:47:35,458 Entregámos as vacinas. 648 00:47:40,458 --> 00:47:41,500 Vamos, novato. 649 00:47:52,041 --> 00:47:52,875 Olá. 650 00:48:01,125 --> 00:48:03,916 Fiz tudo o que me pediste, Sofiya. 651 00:48:04,541 --> 00:48:06,833 Preciso que sejas sincera, por favor. 652 00:48:06,916 --> 00:48:07,750 Vá lá. 653 00:48:09,208 --> 00:48:10,541 Diz-me o que sabes. 654 00:48:11,125 --> 00:48:12,666 À frente dele? 655 00:48:13,708 --> 00:48:14,833 Podes confiar nele. 656 00:48:16,333 --> 00:48:18,750 - Ela pode confiar em ti, certo? - Sim. 657 00:48:19,250 --> 00:48:21,000 Sim, pode confiar em mim. 658 00:48:26,125 --> 00:48:27,833 A violência no hospital… 659 00:48:29,208 --> 00:48:30,833 Foi mesmo um espião krasny? 660 00:48:30,916 --> 00:48:32,333 O mais krasny possível. 661 00:48:32,416 --> 00:48:33,666 Foda-se! 662 00:48:35,333 --> 00:48:38,541 Acho que o Koval está prestes a ativar os silos. 663 00:48:38,625 --> 00:48:40,583 O quê? Como sabe isso? 664 00:48:40,666 --> 00:48:44,750 Os mísseis só podem ser operados com códigos de acesso confidenciais. 665 00:48:47,208 --> 00:48:51,833 No fim da Guerra Fria, um agente da FSK obteve e escondeu os códigos num cofre. 666 00:48:53,666 --> 00:48:55,625 Algures deste lado da cidade. 667 00:48:55,708 --> 00:48:56,958 Porque faria isso? 668 00:48:57,041 --> 00:48:59,833 Deve ter achado que lhe dariam uma boa maquia. 669 00:48:59,916 --> 00:49:02,583 - E o Koval pagou essa maquia. - Acho que sim. 670 00:49:03,125 --> 00:49:07,291 Com a localização dos silos e os códigos, ele terá acesso às bombas. 671 00:49:08,875 --> 00:49:11,333 - Diz-me onde estão os códigos. - Não sei. 672 00:49:11,416 --> 00:49:13,375 Se soubéssemos, já os teríamos. 673 00:49:13,458 --> 00:49:15,041 Diz-me quem pode saber. 674 00:49:18,333 --> 00:49:19,458 Vá lá. 675 00:49:19,541 --> 00:49:24,375 Bom, para entrar num cofre, o krasny terá de comprar equipamento aqui. 676 00:49:24,458 --> 00:49:27,666 Não o teriam conseguido contrabandear por aqui. 677 00:49:27,750 --> 00:49:29,125 O mercado negro? 678 00:49:29,208 --> 00:49:32,750 Só há um idiota com acesso às armas de que precisariam 679 00:49:32,833 --> 00:49:34,791 e que não hesitaria em trair-nos. 680 00:49:34,875 --> 00:49:37,583 Um traficante de armas chamado Varyk Oshlak. 681 00:49:37,666 --> 00:49:40,166 Ele pode saber a localização do cofre. 682 00:49:42,125 --> 00:49:43,541 Podes levar-nos até ele? 683 00:49:44,791 --> 00:49:46,708 Vão precisar de armas. 684 00:49:59,625 --> 00:50:00,625 O que é isto? 685 00:50:02,791 --> 00:50:07,041 - Lamento, não há desconto para os EUA. - Espera. Vais comprar-lhe armas? 686 00:50:07,125 --> 00:50:09,041 Como acha que pago o orfanato? 687 00:50:10,291 --> 00:50:12,791 Sabe que são armas ilegais, certo? 688 00:50:14,250 --> 00:50:16,250 Vai prender-me, tenente? 689 00:50:17,875 --> 00:50:19,208 Capitão? 690 00:50:25,708 --> 00:50:28,875 . Tens de fazer isto por nós. - Eu sei. Farei. 691 00:50:29,375 --> 00:50:30,291 E ele? 692 00:50:30,375 --> 00:50:33,916 Ele vai ficar bem. É o primeiro dia dele na zona de perigo. 693 00:50:36,041 --> 00:50:37,250 O primeiro dia dele? 694 00:50:37,958 --> 00:50:39,375 Ele é piloto de drones. 695 00:50:52,541 --> 00:50:55,041 Que tal é ver o seu trabalho de perto? 696 00:50:58,416 --> 00:50:59,333 O meu trabalho? 697 00:50:59,875 --> 00:51:02,791 Estes miúdos não ficaram órfãos pela guerra civil. 698 00:51:03,875 --> 00:51:05,875 As vossas bombas destruíram as casas deles. 699 00:51:13,250 --> 00:51:16,041 Pessoal, temos de ir. Entrem no carro. 700 00:51:48,458 --> 00:51:51,000 - Tens a certeza? - É o carro dele. 701 00:51:51,500 --> 00:51:52,333 Ele está aqui. 702 00:52:08,583 --> 00:52:10,041 Procuro o Oshlak. 703 00:52:13,875 --> 00:52:15,291 Ele não está aqui. 704 00:52:37,416 --> 00:52:38,500 És o Oshlak? 705 00:52:51,375 --> 00:52:52,583 Foda-se! 706 00:52:59,083 --> 00:53:00,833 Onde está o Viktor Koval? 707 00:53:11,166 --> 00:53:12,250 Caramba! 708 00:53:29,458 --> 00:53:32,125 Queres tentar outra vez ou dou cabo de ti? 709 00:53:32,208 --> 00:53:33,166 Está bem. 710 00:53:34,083 --> 00:53:35,208 Olá, Sofiya. 711 00:53:35,291 --> 00:53:38,083 - Há quanto tempo. - Vejo que tiveste saudades. 712 00:53:39,250 --> 00:53:41,500 Para. Eu digo-te o que quiseres. 713 00:53:41,583 --> 00:53:44,333 Vendeste armas a uma unidade krasny esta manhã? 714 00:53:44,416 --> 00:53:47,125 Dez homens. Levantaram a encomenda há uma hora. 715 00:53:47,208 --> 00:53:49,541 Pormenores, merdoso. O que vendeste? 716 00:53:49,625 --> 00:53:51,000 XR-12. 717 00:53:51,083 --> 00:53:52,500 Gumps russos? 718 00:53:54,208 --> 00:53:55,708 Onde está o cofre? 719 00:53:55,791 --> 00:53:57,125 Sou um homem morto se… 720 00:53:57,208 --> 00:54:00,666 Ou eu ou o Koval te podemos matar, mas eu estou mais perto. 721 00:54:03,500 --> 00:54:05,750 - Dnipro Investment. - Rua Passazryski. 722 00:54:06,791 --> 00:54:07,916 Vamos. 723 00:54:08,416 --> 00:54:10,333 - E ele? - Sofiya, não! 724 00:54:13,333 --> 00:54:14,333 Traidor. 725 00:54:15,916 --> 00:54:17,916 Já não vai precisar do carro. 726 00:54:21,833 --> 00:54:23,500 Vou matar-te! 727 00:54:25,541 --> 00:54:26,666 Tem cuidado. 728 00:54:26,750 --> 00:54:27,958 Terei. 729 00:54:28,041 --> 00:54:28,875 Vai. 730 00:54:30,875 --> 00:54:31,958 Vá lá! Vamos. 731 00:54:35,750 --> 00:54:39,083 - Qual o trajeto mais rápido? - Norte, pela Magistral. 732 00:54:39,166 --> 00:54:41,666 - Decoraste estas ruas? - Como um taxista. 733 00:54:41,750 --> 00:54:43,291 Como um piloto de drones. 734 00:54:50,291 --> 00:54:53,541 Não podemos fazer isto sozinhos. Precisamos de reforços. 735 00:54:53,625 --> 00:54:54,708 Estás com medo? 736 00:54:56,208 --> 00:54:59,750 Quando é que o seu programa se desliga? Está a violar ordens? 737 00:54:59,833 --> 00:55:01,375 É por isso que cá estás. 738 00:55:01,458 --> 00:55:04,833 A nossa investigação ao Perímetro não foi suspensa. 739 00:55:04,916 --> 00:55:06,166 Foi abortada. 740 00:55:07,458 --> 00:55:08,416 Desculpe, o quê? 741 00:55:08,500 --> 00:55:12,166 Tu podes seguir uma investigação e é considerado um palpite. 742 00:55:12,250 --> 00:55:14,041 Se eu o fizer, é uma falha. 743 00:55:15,041 --> 00:55:17,833 Eles desligavam-me e o Koval ganhava. 744 00:55:20,666 --> 00:55:24,125 E os sistemas internos? Quando é que passa dos limites? 745 00:55:24,208 --> 00:55:26,166 Quando não concordares comigo. 746 00:55:27,083 --> 00:55:29,958 Pedi a tua transferência porque preciso de ajuda. 747 00:55:30,041 --> 00:55:33,250 Isso significa que eu é que estou a violar ordens? 748 00:55:33,333 --> 00:55:36,333 - Vou ser preso. - Manda-me parar o carro. 749 00:55:36,416 --> 00:55:37,250 E vai parar? 750 00:55:37,333 --> 00:55:38,833 Manda-me parar o carro! 751 00:55:38,916 --> 00:55:40,791 Somos os únicos a procurá-lo. 752 00:55:40,875 --> 00:55:43,791 Mas se achas que é uma perda de tempo, reporta, 753 00:55:43,875 --> 00:55:46,541 eles desligam-me e tu safas-te! 754 00:55:46,625 --> 00:55:48,166 Deixe-me pensar. 755 00:55:56,958 --> 00:55:58,666 - Ainda estás a pensar? - Sim! 756 00:55:58,750 --> 00:56:02,333 Só estou a dizer que pedir reforços pode não ser má ideia. 757 00:56:02,416 --> 00:56:03,750 É só isso. 758 00:56:15,375 --> 00:56:17,666 Vamos lá. Mantém-te alerta. 759 00:56:29,291 --> 00:56:31,291 Preciso que me faças uma coisa. 760 00:56:35,875 --> 00:56:37,000 Tem a certeza? 761 00:56:37,083 --> 00:56:39,750 Os russos conseguem detetar o sinal. 762 00:56:39,833 --> 00:56:42,125 - Puseram o localizador nas costas? - Tira-o. 763 00:56:47,333 --> 00:56:49,250 - Dói? - Claro que dói. 764 00:57:09,333 --> 00:57:10,166 Pronto. 765 00:57:20,250 --> 00:57:21,666 Acho que já está. 766 00:57:22,750 --> 00:57:25,458 - Agora já somos parceiros? - Tira-o. 767 00:57:31,000 --> 00:57:31,833 Dá cá. 768 00:57:35,041 --> 00:57:35,875 Coloca isto. 769 00:57:40,791 --> 00:57:41,625 Despacha-te. 770 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 Foda-se! 771 00:58:01,250 --> 00:58:02,083 Vamos. 772 00:58:13,791 --> 00:58:14,625 Merda! 773 00:58:22,583 --> 00:58:25,458 O Koval não pode sair com os códigos. 774 00:58:25,958 --> 00:58:27,458 - Estás pronto? - Estou. 775 00:58:28,333 --> 00:58:29,166 Mexe-te. 776 00:58:32,833 --> 00:58:34,458 Cobre-me, Docinho. 777 00:58:34,541 --> 00:58:35,375 Entendido. 778 00:58:35,875 --> 00:58:36,708 Vai. 779 00:58:37,875 --> 00:58:39,166 Foda-se! Merda! 780 00:59:04,625 --> 00:59:07,541 Liga ao Eckhart. Diz-lhe que o Koval está aqui. 781 00:59:09,250 --> 00:59:10,791 Espera! 782 00:59:17,458 --> 00:59:18,583 Burro da merda! 783 00:59:19,500 --> 00:59:20,333 Desculpe. 784 00:59:24,958 --> 00:59:26,208 Onde é o cofre? 785 00:59:28,291 --> 00:59:29,625 Tira-os daqui! 786 00:59:30,375 --> 00:59:31,875 - Sozinho? - Agora! 787 00:59:31,958 --> 00:59:32,791 Foda-se! 788 00:59:37,958 --> 00:59:39,916 Está tudo bem. Estão a salvo. 789 00:59:55,166 --> 00:59:56,250 Harp! Mexe-te! 790 00:59:56,333 --> 00:59:57,291 Volto já. 791 01:00:08,458 --> 01:00:10,041 O que fazes aqui, Harp? 792 01:00:11,541 --> 01:00:12,375 Foda-se! 793 01:00:54,291 --> 01:00:55,875 Harp, o lança-granadas! 794 01:00:56,708 --> 01:00:57,541 Capitão! 795 01:01:03,458 --> 01:01:04,291 Agora! 796 01:01:16,625 --> 01:01:19,708 - Capitão! - Liga ao Eckhart! Vou atrás do Koval! 797 01:01:19,791 --> 01:01:20,833 Muito bem. 798 01:01:21,958 --> 01:01:23,125 Vá lá. 799 01:01:32,125 --> 01:01:33,208 Qual banco? 800 01:01:33,291 --> 01:01:36,416 Na rua Passazryski. O Koval vai atrás dos códigos. 801 01:01:37,000 --> 01:01:38,541 O Leo foi atrás dele. 802 01:01:38,625 --> 01:01:40,458 - Coronel… - Está bem, para! 803 01:01:41,166 --> 01:01:44,250 Não estás a fazer sentido. Onde está o Koval? 804 01:01:44,333 --> 01:01:46,416 Claro que não faço sentido. 805 01:01:46,500 --> 01:01:48,000 Vocês, vão. 806 01:01:48,083 --> 01:01:49,333 Vão! 807 01:01:49,416 --> 01:01:50,250 Harp! 808 01:01:51,041 --> 01:01:52,666 Dnipro Investment! 809 01:01:52,750 --> 01:01:53,708 Procurem. 810 01:01:55,791 --> 01:01:59,041 Encontrámos o Koval. Ele está aqui. Há reféns. 811 01:01:59,541 --> 01:02:01,791 Krasnys e Gumps russos em todo o lado. 812 01:02:01,875 --> 01:02:05,666 - Temos de chamar os fuzileiros. - Quero imagens no terreno. 813 01:02:54,000 --> 01:02:55,416 Saiam! 814 01:02:57,750 --> 01:02:59,416 Vão! 815 01:03:00,333 --> 01:03:01,208 Isso mesmo. 816 01:03:07,833 --> 01:03:09,166 Bom trabalho, Harp. 817 01:03:56,583 --> 01:03:57,583 Foda-se! Merda! 818 01:04:07,875 --> 01:04:11,041 Larguem as armas. Ou ela morre. 819 01:04:13,541 --> 01:04:14,458 Está bem. 820 01:04:15,875 --> 01:04:18,666 Calma, sim? Mais ninguém tem de se magoar. 821 01:04:22,333 --> 01:04:23,666 Larguem as armas! 822 01:04:24,458 --> 01:04:25,291 Está tudo bem. 823 01:04:25,375 --> 01:04:27,958 Os fuzileiros vêm aí. Podemos resolver isto. 824 01:04:39,750 --> 01:04:40,583 Está bem. 825 01:04:52,916 --> 01:04:54,708 Merda! Não ataquem, por favor. 826 01:05:02,791 --> 01:05:04,500 Calma. 827 01:05:05,000 --> 01:05:06,833 Porque não os deixas ir? 828 01:05:51,375 --> 01:05:52,666 Calma. 829 01:05:54,333 --> 01:05:57,208 Deixa-os ir! Mais ninguém tem de se magoar. 830 01:05:57,291 --> 01:05:58,375 Pousa a arma. 831 01:05:58,458 --> 01:05:59,583 Está bem. 832 01:05:59,666 --> 01:06:00,500 Vá lá. 833 01:06:01,083 --> 01:06:03,041 Vai correr tudo bem. 834 01:06:03,125 --> 01:06:04,291 Está bem? 835 01:06:09,166 --> 01:06:10,375 Foda-se! 836 01:07:16,958 --> 01:07:19,083 Venham! 837 01:07:22,375 --> 01:07:24,583 Tu aí! Anda. 838 01:07:28,416 --> 01:07:29,916 Não! Foda-se! 839 01:07:31,041 --> 01:07:33,291 Mexam-se! 840 01:07:33,375 --> 01:07:34,500 Vamos! 841 01:07:38,541 --> 01:07:40,583 Venham! Muito bem. 842 01:07:40,666 --> 01:07:42,875 Porta das traseiras, está bem? 843 01:07:47,583 --> 01:07:48,500 Vá lá. 844 01:07:58,041 --> 01:08:01,041 - Eckhart. - Os Gumps estão a disparar contra civis. 845 01:08:01,125 --> 01:08:05,666 - Ninguém no comando. Os fuzileiros? - Eles não vão. O que ainda fazes aí? 846 01:08:05,750 --> 01:08:09,250 Vamos eliminar o Koval. Tens de sair daí. 847 01:08:10,041 --> 01:08:10,916 Eliminar? 848 01:08:12,416 --> 01:08:13,583 Enviou um drone? 849 01:08:14,791 --> 01:08:17,000 Detonação dentro de dois minutos. 850 01:08:17,625 --> 01:08:21,083 Se não queres ser o conto de aviso, pira-te daí. 851 01:08:24,583 --> 01:08:28,041 Há civis no terreno e o Leo ainda lá está. 852 01:08:28,125 --> 01:08:29,666 O Leo é um dano colateral. 853 01:08:30,750 --> 01:08:32,125 São todos. 854 01:09:14,458 --> 01:09:15,833 Por favor, não… 855 01:09:31,041 --> 01:09:32,625 Detonação em um minuto. 856 01:09:46,041 --> 01:09:47,916 Tens de entrar. 857 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 Vamos! 858 01:09:58,166 --> 01:10:00,666 Foda-se! 859 01:10:16,708 --> 01:10:17,791 Pronto a disparar. 860 01:10:20,166 --> 01:10:21,250 Alvo bloqueado. 861 01:10:29,041 --> 01:10:30,583 Vamos! 862 01:10:31,958 --> 01:10:33,875 Vamos entrar, sim? 863 01:10:33,958 --> 01:10:35,916 Pronta? Vamos. 864 01:10:40,208 --> 01:10:42,000 Foda-se! Baixa-te! 865 01:10:49,416 --> 01:10:50,458 Alvo destruído. 866 01:10:51,791 --> 01:10:52,625 Apanhei-te. 867 01:11:17,875 --> 01:11:19,166 Estamos bem? 868 01:11:20,041 --> 01:11:21,125 Sim. 869 01:11:21,208 --> 01:11:22,291 Fica aqui. 870 01:11:23,458 --> 01:11:24,291 Fica. 871 01:11:43,208 --> 01:11:44,333 Estão todos mortos. 872 01:11:51,250 --> 01:11:53,250 Tentei salvá-los. 873 01:11:56,583 --> 01:11:58,000 Tentei salvá-los. 874 01:12:08,791 --> 01:12:10,791 Agora vês o que fazes de perto. 875 01:12:14,583 --> 01:12:18,000 - És um cabrão frio. - Sei que matamos pessoas, capitão. 876 01:12:22,583 --> 01:12:24,041 Míssil! 877 01:12:25,916 --> 01:12:27,750 Não quero morrer aqui! 878 01:12:27,833 --> 01:12:29,625 Só tinham 19 anos. 879 01:12:30,916 --> 01:12:32,041 Bom trabalho, Harp. 880 01:12:40,583 --> 01:12:42,125 Conseguiu os códigos? 881 01:12:47,916 --> 01:12:49,541 Os códigos. Conseguiu… 882 01:12:51,750 --> 01:12:52,666 Consegui. 883 01:12:57,333 --> 01:12:59,041 Ótimo, vamos relatar. 884 01:13:10,083 --> 01:13:12,041 O que está a tramar, Leo? 885 01:13:15,791 --> 01:13:17,333 Estou a topá-lo. 886 01:13:18,750 --> 01:13:20,166 Trouxe-me para cá. 887 01:13:21,958 --> 01:13:24,666 Um piloto de drones com historial de desobediência, 888 01:13:24,750 --> 01:13:27,583 punido e humilhado, em quem ninguém acreditará 889 01:13:27,666 --> 01:13:31,166 a não ser que o confirme, por isso, diga-me o que faço aqui 890 01:13:31,250 --> 01:13:32,875 e porque me está a usar? 891 01:13:32,958 --> 01:13:35,291 Parece que não confias em mim, Harp. 892 01:13:36,416 --> 01:13:37,625 Isso chateia-me. 893 01:13:40,291 --> 01:13:41,833 Não foste destacado, Harp. 894 01:13:42,541 --> 01:13:46,875 Eu escolhi-te. Precisava de alguém que pensa criativamente. 895 01:13:49,291 --> 01:13:52,666 Leo, ordeno-o que nos leve imediatamente de volta à base 896 01:13:52,750 --> 01:13:54,958 ou violará as suas diretivas morais. 897 01:13:55,708 --> 01:13:58,625 O facto de eu agir por vontade própria assusta-te? 898 01:13:58,708 --> 01:14:00,416 Não, precisa que eu o valide. 899 01:14:00,500 --> 01:14:02,250 Vá lá! Aqui vamos nós. 900 01:14:02,333 --> 01:14:03,833 Quem te valida? 901 01:14:03,916 --> 01:14:05,666 Tu segues-me, eu sigo-te. 902 01:14:05,750 --> 01:14:08,041 É um paradoxo do comando, não é? 903 01:14:08,125 --> 01:14:10,000 Ordeno-o que pare o carro. 904 01:14:10,083 --> 01:14:11,416 Ou o quê? 905 01:14:16,083 --> 01:14:19,375 O sistema de reserva permite-me abdicar da autoridade humana 906 01:14:19,458 --> 01:14:23,041 se o humano exibir julgamento inadequado ou comprometido. 907 01:14:23,125 --> 01:14:28,291 Tu, meu amigo, fizeste julgamentos indevidos e comprometidos nesta missão. 908 01:14:29,791 --> 01:14:31,625 - Confias em mim? - Sim, senhor. 909 01:14:33,750 --> 01:14:38,125 Incluindo a retirada de um dispositivo de segurança. 910 01:14:38,958 --> 01:14:41,458 Um quê? Disse que era o seu localizador. 911 01:14:43,541 --> 01:14:46,125 Desativaste equipamento militar americano. 912 01:14:47,125 --> 01:14:49,000 E graças ao teu ataque aéreo… 913 01:14:49,083 --> 01:14:50,875 Diz-lhe que o Koval está aqui. 914 01:14:50,958 --> 01:14:52,666 … o Eckhart acha que morri. 915 01:14:54,166 --> 01:14:55,041 Apanhei-te. 916 01:14:56,541 --> 01:14:58,208 A guerra é feia. 917 01:14:59,041 --> 01:15:02,125 Às vezes, temos de nos sujar para vermos mudanças. 918 01:15:05,125 --> 01:15:07,583 Não ganhes tomates agora. 919 01:15:11,208 --> 01:15:12,375 Larga a arma. 920 01:15:13,458 --> 01:15:14,541 Isso mesmo. 921 01:15:17,083 --> 01:15:18,708 Deve-me mais do que isto. 922 01:15:20,333 --> 01:15:21,166 Não, puto. 923 01:15:22,916 --> 01:15:24,750 Salvei a porra da tua vida. 924 01:16:16,625 --> 01:16:17,458 Foda-se! 925 01:17:02,458 --> 01:17:04,250 Não consigo respirar. 926 01:17:05,625 --> 01:17:07,750 Olá? Não consigo respirar! 927 01:17:08,875 --> 01:17:11,000 A chefe vem aí! Cala-te. 928 01:17:11,708 --> 01:17:14,291 - Que merda é essa? - Pentotal sódico. 929 01:17:14,791 --> 01:17:17,458 O soro da verdade. Vai dizer-nos tudo. 930 01:17:18,833 --> 01:17:19,791 A chefe? 931 01:17:23,291 --> 01:17:24,458 Credo! 932 01:17:26,041 --> 01:17:28,833 - É a líder da Resistência? - É nosso inimigo? 933 01:17:28,916 --> 01:17:31,125 Não. Não sou o inimigo. 934 01:17:31,208 --> 01:17:32,916 Não tenho informações. 935 01:17:35,125 --> 01:17:38,125 Não era pentotal. Era um antibiótico. 936 01:17:42,375 --> 01:17:45,458 Grande piada. Hilariante, cómico e muito engraçado. 937 01:17:45,541 --> 01:17:46,875 Pode soltar-me? 938 01:17:46,958 --> 01:17:50,208 - Só quando souber que não é uma ameaça. - Não sou. O Leo é. 939 01:17:50,291 --> 01:17:53,083 - Ele vai atrás do Perímetro. - Não, vai atrás do Koval. 940 01:17:53,166 --> 01:17:56,625 - Depois, vai para o Perímetro. - O Koval morreu no ataque ao banco. 941 01:17:56,708 --> 01:17:57,791 Ele não estava lá. 942 01:17:59,833 --> 01:18:01,458 Ele ainda está vivo. 943 01:18:10,291 --> 01:18:13,791 O Leo vai assumir o controlo dos mísseis para a Resistência. 944 01:18:15,166 --> 01:18:16,000 Por nós. 945 01:18:19,833 --> 01:18:22,333 Disse-te que arranjava os códigos, Viktor. 946 01:18:23,333 --> 01:18:24,291 General Koval. 947 01:18:26,250 --> 01:18:27,958 Porque me tentarias matar? 948 01:18:34,666 --> 01:18:35,916 Leo… 949 01:18:40,375 --> 01:18:41,666 Acionei o seguro. 950 01:18:41,750 --> 01:18:43,708 Eu sou o teu seguro. 951 01:18:51,625 --> 01:18:52,750 Tens os códigos? 952 01:19:00,541 --> 01:19:01,708 Dá-mos. 953 01:19:06,208 --> 01:19:08,916 O que me impede de te matar e ficar com eles? 954 01:19:09,000 --> 01:19:11,708 Achas mesmo que os trago comigo, Viktor? 955 01:19:12,458 --> 01:19:13,541 Não sou idiota. 956 01:19:15,000 --> 01:19:16,666 Isso tornar-me-ia humano. 957 01:19:22,375 --> 01:19:23,875 Foi o que ele lhe disse. 958 01:19:25,083 --> 01:19:27,416 - Confiamos no Leo. - Confiam no Leo? 959 01:19:28,125 --> 01:19:31,791 É provável que ele assuma o controlo dos mísseis e usou-vos. 960 01:19:33,916 --> 01:19:36,166 - Ele disse-lhe isso? - Não exatamente. 961 01:19:36,916 --> 01:19:40,625 Não sei porque está a fazer isto, mas não pode confiar nele. 962 01:19:41,333 --> 01:19:42,916 Ele é uma máquina, Sofiya. 963 01:19:46,416 --> 01:19:47,666 O que queres? 964 01:19:48,875 --> 01:19:51,166 Quero a localização do Perímetro. 965 01:19:54,166 --> 01:19:55,666 O que recebo em troca? 966 01:19:59,500 --> 01:20:00,625 Deixo-te viver. 967 01:20:04,625 --> 01:20:07,083 Não sabia que tinham sentido de humor. 968 01:20:11,125 --> 01:20:15,375 É incrível o que o homem é capaz de criar. 969 01:20:17,166 --> 01:20:20,291 Acho que conheço o Leo melhor do que o tenente Harp. 970 01:20:20,875 --> 01:20:23,708 O Leo não pode iludir-se a si mesmo. 971 01:20:24,375 --> 01:20:27,541 Não pode fingir que há virtude num ato imoral. 972 01:20:28,708 --> 01:20:30,333 Foi por isso que desertou. 973 01:20:31,291 --> 01:20:35,041 - Ele sabe quem é o verdadeiro inimigo. - O Exército dos EUA? 974 01:20:35,125 --> 01:20:38,041 Eles racionalizam esta guerra porque serve os seus propósitos. 975 01:20:38,125 --> 01:20:40,750 - É uma missão de manutenção de paz. - Paz. 976 01:20:40,833 --> 01:20:43,500 A Rússia quer os antigos territórios de volta. 977 01:20:43,583 --> 01:20:48,083 Os EUA querem desestabilizar a Rússia, prolongando o conflito nesses países. 978 01:20:48,166 --> 01:20:51,125 Nós é que queremos paz, tenente Harp. 979 01:20:51,708 --> 01:20:54,500 E se a missão do Leo garantir que nos deixam em paz, 980 01:20:54,583 --> 01:20:58,416 se a vossa máquina de guerra vos trair, porque me devo importar? 981 01:20:59,208 --> 01:21:01,875 Um terrorista louco com armas nucleares. 982 01:21:02,750 --> 01:21:04,791 Baixa de Washington, Nova Iorque… 983 01:21:08,416 --> 01:21:09,625 Quem sabe? 984 01:21:13,666 --> 01:21:16,375 Ele vai lançar um ataque nuclear contra os EUA. 985 01:21:21,083 --> 01:21:23,125 Vão morrer pessoas inocentes. 986 01:21:27,541 --> 01:21:29,208 Não são danos colaterais? 987 01:21:32,125 --> 01:21:33,750 Não quando são americanos? 988 01:21:33,833 --> 01:21:37,083 Não, é um massacre. Não o pode deixar fazer isto! 989 01:21:40,500 --> 01:21:42,875 O que vais fazer com tanto poder? 990 01:21:44,875 --> 01:21:46,833 Isso é entre mim e o meu criador. 991 01:21:46,916 --> 01:21:48,125 Filosófico. 992 01:21:49,625 --> 01:21:51,625 O que farias com ele, Viktor? 993 01:21:53,625 --> 01:21:55,541 Vou garantir a paz mundial. 994 01:22:00,125 --> 01:22:03,041 - Sabia que dirias isso. - Podes dizer o mesmo? 995 01:22:03,125 --> 01:22:04,208 Veremos. 996 01:22:08,333 --> 01:22:09,875 Temos um acordo. 997 01:22:12,416 --> 01:22:14,291 Eu fico com o Perímetro. 998 01:22:15,333 --> 01:22:17,083 Depois, darei as ordens. 999 01:22:19,708 --> 01:22:21,125 Esqueçamos o passado. 1000 01:22:21,875 --> 01:22:24,541 Podemos ser aliados no pior que está para vir. 1001 01:22:26,291 --> 01:22:29,833 Não me faças estragar esta maravilha da tecnologia americana. 1002 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 Viktor Koval, 1003 01:22:35,250 --> 01:22:36,916 o Terror dos Balcãs. 1004 01:22:37,000 --> 01:22:38,458 Meu, 1005 01:22:38,541 --> 01:22:42,541 o que te faz pensar que ainda estás no comando? 1006 01:22:44,250 --> 01:22:46,583 Não devias ter tentado matar-me. 1007 01:24:14,875 --> 01:24:16,666 Quantos vão morrer? 1008 01:24:20,791 --> 01:24:22,875 Quantas pessoas vão morrer, Sofiya? 1009 01:24:28,958 --> 01:24:30,250 Não sabe a resposta? 1010 01:24:43,666 --> 01:24:46,958 Os suficientes para os americanos saberem o que são danos colaterais. 1011 01:24:55,958 --> 01:24:57,166 Está por sua conta. 1012 01:24:59,125 --> 01:25:00,000 O quê? 1013 01:25:00,708 --> 01:25:02,291 Vá para casa. Acabou. 1014 01:25:05,791 --> 01:25:07,333 Spasiba, Viktor. 1015 01:25:50,375 --> 01:25:51,208 Alto! 1016 01:25:56,041 --> 01:25:57,250 Não te mexas! 1017 01:26:00,208 --> 01:26:01,833 Disse para não te mexeres! 1018 01:26:02,625 --> 01:26:03,750 Para o chão! 1019 01:26:14,000 --> 01:26:16,375 Dispensados. À vontade. 1020 01:26:25,583 --> 01:26:26,750 Que raio se passa? 1021 01:26:28,333 --> 01:26:31,291 O sargento Miller foi informado. Força. 1022 01:26:32,875 --> 01:26:34,375 O Leo está vivo. 1023 01:26:35,541 --> 01:26:36,541 Ele desertou. 1024 01:26:38,833 --> 01:26:43,041 Certo. Sei que passaste um mau bocado. 1025 01:26:43,125 --> 01:26:46,375 O capitão Leo foi destruído. Perdemos o sinal dele. 1026 01:26:46,458 --> 01:26:49,125 Perdeu o sinal porque retirei a salvaguarda. 1027 01:26:50,333 --> 01:26:53,041 - Fizeste o quê? - Sei que fiz asneira. 1028 01:26:53,125 --> 01:26:56,750 Mas tem de me ouvir. O Leo tem os códigos e vai para os silos. 1029 01:26:56,833 --> 01:26:59,875 - Vai encontrar-se com o Koval. - Disseste que estava no banco. 1030 01:26:59,958 --> 01:27:02,458 - Está morto. - O Leo enganou-me. Nunca lá esteve. 1031 01:27:02,541 --> 01:27:06,000 Queria que eu chamasse o drone para parecer que tinha sido destruído. 1032 01:27:06,083 --> 01:27:08,958 Podias ter voltado e ele teria de obedecer. 1033 01:27:09,041 --> 01:27:13,000 Ele é mais inteligente do que nós. Mais forte, rápido e muito persuasivo. 1034 01:27:13,083 --> 01:27:16,166 Esta coisa do Perímetro do Viktor Koval é uma treta! 1035 01:27:16,250 --> 01:27:19,083 A unidade de informação tê-lo-ia dado prioridade. 1036 01:27:19,166 --> 01:27:21,250 - Sou eu a fonte, porra! - Senta-te! 1037 01:27:26,875 --> 01:27:28,166 Vi o assalto. 1038 01:27:29,333 --> 01:27:31,000 Fui a fonte da informação. 1039 01:27:32,166 --> 01:27:33,291 O Perímetro existe. 1040 01:27:34,458 --> 01:27:37,000 - E o Leo vai atrás dele. - Não era o Koval? 1041 01:27:37,083 --> 01:27:40,208 O Leo está a manipular os krasnys e a Resistência. 1042 01:27:41,041 --> 01:27:44,583 Têm o mesmo objetivo. Ataque nuclear no continente americano. 1043 01:27:48,041 --> 01:27:49,958 Mas o Leo é quem manda. 1044 01:27:50,041 --> 01:27:51,958 - Impossível. Não pode… - Pode! 1045 01:27:52,041 --> 01:27:55,291 Ele apontou-me uma arma e falou num paradoxo do comando. 1046 01:27:56,750 --> 01:27:59,041 O meu discernimento ativou a diretriz 1047 01:27:59,125 --> 01:28:02,500 para abdicar da necessidade de seguir a autoridade humana. 1048 01:28:08,541 --> 01:28:09,791 Credo! 1049 01:28:14,875 --> 01:28:18,666 - Como sabes que ele vai ter com o Koval? - É uma longa história. 1050 01:28:18,750 --> 01:28:21,708 - Não há tempo. Temos de o encontrar já. - Como? 1051 01:28:22,291 --> 01:28:26,000 - Tornaste isso quase impossível. - Como é que ele se movimenta? 1052 01:28:28,083 --> 01:28:29,166 O carro do Oshlak. 1053 01:28:30,750 --> 01:28:32,458 Quem é o Oshlak? 1054 01:28:32,541 --> 01:28:35,375 Traficante de armas. Estamos a segui-lo há meses. 1055 01:28:38,458 --> 01:28:40,666 Levará horas para ter autorização. 1056 01:28:41,250 --> 01:28:42,458 Tem telefone? 1057 01:28:43,166 --> 01:28:44,041 Cabo Bale. 1058 01:28:44,125 --> 01:28:45,916 Bale, é o Harp. 1059 01:28:46,875 --> 01:28:49,125 - Harp? - Preciso da tua ajuda. 1060 01:28:49,208 --> 01:28:52,083 - O que foi? - Depois explico, confia em mim. 1061 01:28:54,041 --> 01:28:54,916 Bale? 1062 01:28:57,000 --> 01:28:58,041 Bale? 1063 01:28:58,125 --> 01:29:00,208 - Está bem. - Tens de me ajudar. 1064 01:29:00,916 --> 01:29:04,625 Temos drones de vigilância no distrito de Snovski, 1065 01:29:04,708 --> 01:29:06,083 na fronteira russa? 1066 01:29:06,166 --> 01:29:07,000 Deixa-me ver. 1067 01:29:16,250 --> 01:29:18,333 Temos um drone Global Hawk na área. 1068 01:29:18,416 --> 01:29:22,458 Preciso de informações sobre um Escalade preto, matrícula 1209. 1069 01:29:22,541 --> 01:29:25,250 - Rumo a leste a alta velocidade. - Entendido. 1070 01:29:37,125 --> 01:29:38,666 É isto que procuras? 1071 01:29:39,958 --> 01:29:42,666 Sim, é ele. Não o percas de vista. 1072 01:29:42,750 --> 01:29:43,666 Recebido. 1073 01:29:43,750 --> 01:29:45,041 Não o percas, Bale. 1074 01:29:55,041 --> 01:29:58,125 Está em território disputado junto à fronteira russa. 1075 01:29:58,875 --> 01:30:02,666 Não posso enviar homens. Daria início a uma guerra com a Rússia. 1076 01:30:02,750 --> 01:30:03,958 Não é necessário. 1077 01:30:05,666 --> 01:30:06,500 Eu vou. 1078 01:30:06,583 --> 01:30:10,625 Tu próprio disseste. Ele é mais forte, mais rápido e mais esperto. 1079 01:30:10,708 --> 01:30:13,625 - Quando o encontrar, relato. - E depois? 1080 01:30:15,875 --> 01:30:19,208 Podemos atacar os silos sem detonar as ogivas? 1081 01:30:20,291 --> 01:30:22,875 Destruirá o centro de comando e desarmará os mísseis. 1082 01:30:22,958 --> 01:30:24,291 E se não o apanhares? 1083 01:30:24,375 --> 01:30:28,125 Negam que tivemos esta conversa e rezam para que esteja errado. 1084 01:30:31,041 --> 01:30:32,541 O tempo está a passar. 1085 01:30:34,500 --> 01:30:35,791 Fiz merda, coronel. 1086 01:30:38,750 --> 01:30:40,291 Deixe-me fazer a coisa certa. 1087 01:30:46,458 --> 01:30:49,916 Balas incendiárias. Atravessam veículos blindados. 1088 01:30:50,000 --> 01:30:53,416 - Isso vai doer. - Pode aumentar as hipóteses contra o Leo. 1089 01:30:53,500 --> 01:30:55,041 O teu veículo está pronto. 1090 01:30:55,916 --> 01:30:58,125 O GPS está ligado ao Global Hawk. 1091 01:30:59,083 --> 01:31:00,583 Deve estar tudo pronto. 1092 01:31:01,333 --> 01:31:02,166 Obrigado. 1093 01:31:04,208 --> 01:31:06,625 Miller, agradeço o seu apoio. 1094 01:31:07,250 --> 01:31:11,916 - Espero nunca mais te voltar a ver. - Pois. Tentarei não o desiludir. 1095 01:31:13,666 --> 01:31:14,500 Boa sorte. 1096 01:31:33,625 --> 01:31:34,708 SINAL PERDIDO 1097 01:31:34,791 --> 01:31:39,375 - Harp, perdemos o alvo. - Recebido. Para onde vou, porra? 1098 01:31:42,500 --> 01:31:43,583 Vá lá, Bale. 1099 01:31:45,208 --> 01:31:47,125 A enviar as últimas coordenadas. 1100 01:32:11,250 --> 01:32:12,250 Harp? 1101 01:32:12,333 --> 01:32:14,958 Estás junto à fronteira russa. Tem cuidado. 1102 01:32:28,250 --> 01:32:33,500 Harp? Quero a confirmação de que vamos apenas e só eliminar o nosso homem. 1103 01:32:33,583 --> 01:32:34,416 Recebido? 1104 01:32:36,458 --> 01:32:37,541 Recebido, coronel. 1105 01:33:14,875 --> 01:33:15,875 Foda-se! 1106 01:33:48,750 --> 01:33:50,000 Eckhart, escuto. 1107 01:33:50,833 --> 01:33:52,916 Dá-me um segundo. A ligar. 1108 01:33:53,500 --> 01:33:57,166 Harp, segundo o teu localizador, estás no Complexo de Dastriz. 1109 01:33:58,291 --> 01:34:00,958 Sobrevoo esse sítio há anos. 1110 01:34:01,500 --> 01:34:04,833 Vês o capitão Leo ou os mísseis do Perímetro? Escuto. 1111 01:34:05,333 --> 01:34:06,416 Negativo. 1112 01:34:06,500 --> 01:34:07,333 Recebido. 1113 01:34:07,916 --> 01:34:11,250 O drone está a postos. A tua confirmação fará chover. 1114 01:34:11,833 --> 01:34:12,750 Foda-se! 1115 01:36:53,750 --> 01:36:56,291 Que caralho estás aqui a fazer, novato? 1116 01:36:58,791 --> 01:37:02,625 A guerra é uma treta, mas lançar aquelas bombas não resolve nada! 1117 01:37:02,708 --> 01:37:05,041 Diz quem matou dois para salvar 38. 1118 01:37:05,125 --> 01:37:08,250 - Vais matar um milhão. - E salvo cem milhões. 1119 01:38:41,416 --> 01:38:44,125 Detetamos leituras de calor consideráveis. 1120 01:38:46,750 --> 01:38:47,916 Coronel… 1121 01:38:48,000 --> 01:38:49,625 Estou a ver, Bale. Aguarda. 1122 01:38:52,625 --> 01:38:53,916 Alfa Três, escuto. 1123 01:38:56,875 --> 01:39:00,708 Harp, o drone está a postos. Preciso de um relatório. Escuto. 1124 01:39:06,500 --> 01:39:09,000 Harp, repito. Drone a postos para disparar. 1125 01:39:09,083 --> 01:39:11,041 Preciso de um relatório. 1126 01:39:20,583 --> 01:39:23,541 Desenhado para atravessar veículos blindados. 1127 01:39:24,625 --> 01:39:27,208 Leo! Toma lá disto. 1128 01:39:29,708 --> 01:39:31,083 Isso doeu, novato. 1129 01:39:53,416 --> 01:39:55,291 Certo. Como se desliga? 1130 01:39:57,208 --> 01:39:59,083 Como é que se desliga isto? 1131 01:39:59,583 --> 01:40:00,666 Vai para casa. 1132 01:40:02,041 --> 01:40:03,958 Vai ter com a Olivia Rose Meyer. 1133 01:40:04,041 --> 01:40:06,000 Como é que se desliga? 1134 01:40:06,500 --> 01:40:07,708 Não podes. 1135 01:40:07,791 --> 01:40:10,500 Harp, daqui Eckhart. Estás a ver o Leo? Escuto. 1136 01:40:12,166 --> 01:40:15,416 - Porque estás a fazer isto, Leo? - Harp, estás a ouvir? 1137 01:40:16,416 --> 01:40:20,250 Retirar a humanidade, aumentar a luta. 1138 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 O quê? 1139 01:40:24,375 --> 01:40:26,041 Máquina contra máquina. 1140 01:40:27,875 --> 01:40:33,791 A primeira utilização de um ciborgue autónomo é um tiro pela culatra. 1141 01:40:36,458 --> 01:40:40,458 O que estás a dizer? Queres que terminem o programa? 1142 01:40:42,166 --> 01:40:44,083 Durante muito tempo. 1143 01:40:45,541 --> 01:40:46,375 Não. 1144 01:40:47,333 --> 01:40:50,291 Mas contigo nunca é assim tão simples. 1145 01:40:50,375 --> 01:40:52,083 Mentiste este tempo todo, 1146 01:40:52,166 --> 01:40:54,166 porque acreditaria em ti? 1147 01:40:55,833 --> 01:40:58,750 Acredita no que quiseres, mas esta… 1148 01:41:03,416 --> 01:41:05,416 Esta é a porra da verdade. 1149 01:41:11,166 --> 01:41:13,375 Tenho de destruir o monstro. 1150 01:41:16,041 --> 01:41:17,625 Destruir-me. 1151 01:41:18,125 --> 01:41:19,250 Ao meu criador. 1152 01:41:20,958 --> 01:41:22,166 Os EUA. 1153 01:41:23,875 --> 01:41:27,916 Eles têm de compreender que estas guerras têm de acabar 1154 01:41:29,416 --> 01:41:32,875 e eu sou a cara da guerra sem fim. 1155 01:41:40,916 --> 01:41:42,875 Morrerão milhões, Leo. 1156 01:41:43,458 --> 01:41:44,916 Sai daqui. 1157 01:41:51,875 --> 01:41:53,500 E se o fizermos à minha maneira? 1158 01:41:58,166 --> 01:41:59,583 Fala o tenente Harp. 1159 01:42:00,583 --> 01:42:01,833 Estou a ver o Leo. 1160 01:42:04,083 --> 01:42:05,125 - Escuto. - Confirmado. 1161 01:42:05,208 --> 01:42:07,458 Identificação positiva. Preparar para atacar. 1162 01:42:07,541 --> 01:42:08,958 Pronto a disparar. 1163 01:42:09,041 --> 01:42:10,208 Alvo bloqueado. 1164 01:42:11,583 --> 01:42:14,000 Diz-nos quando premir o botão vermelho. 1165 01:42:20,000 --> 01:42:21,916 Credo! É melhor pirares-te. 1166 01:42:22,000 --> 01:42:23,333 Harp, estás a ouvir? 1167 01:42:23,416 --> 01:42:24,416 Não faças isso. 1168 01:42:28,375 --> 01:42:29,208 Harp. 1169 01:42:29,916 --> 01:42:31,833 Sabes que isto faz sentido. 1170 01:42:32,333 --> 01:42:33,666 É o bem maior. 1171 01:42:35,750 --> 01:42:38,375 De todas as pessoas, tu devias entender isso. 1172 01:42:43,000 --> 01:42:43,833 Harp! 1173 01:42:43,916 --> 01:42:46,250 Os mísseis têm alcance para os EUA. 1174 01:42:46,333 --> 01:42:49,125 - Temos de disparar, tenente. - Coronel? 1175 01:42:50,416 --> 01:42:51,500 Foda-se! 1176 01:42:51,583 --> 01:42:54,666 O ataque do drone é iminente. Sai daí, Alfa Três. 1177 01:42:55,708 --> 01:42:56,541 Não. 1178 01:42:58,541 --> 01:42:59,666 Estás enganado. 1179 01:43:00,750 --> 01:43:02,833 Os humanos aprendem a fazer melhor. 1180 01:43:04,791 --> 01:43:07,125 Esse é o bem maior, Leo. 1181 01:43:08,416 --> 01:43:10,708 Caramba, Harp! Estás a ouvir? 1182 01:43:15,250 --> 01:43:16,083 Bale, 1183 01:43:17,458 --> 01:43:19,125 disparar DA1 em 30 segundos. 1184 01:43:19,750 --> 01:43:21,250 Preciso que saias já daí. 1185 01:43:36,458 --> 01:43:38,041 Por favor, não estejas lá. 1186 01:43:41,250 --> 01:43:42,416 Míssil lançado. 1187 01:44:06,625 --> 01:44:07,791 Alvo destruído. 1188 01:44:08,625 --> 01:44:09,666 Míssil desarmado. 1189 01:44:11,916 --> 01:44:13,958 - Bom trabalho! Muito bem. - Boa! 1190 01:44:18,833 --> 01:44:20,083 Alfa Três, escuto. 1191 01:44:22,958 --> 01:44:25,041 Harp, daqui Eckhart. Estás a ouvir? 1192 01:44:28,250 --> 01:44:29,583 Alfa Três, escuto. 1193 01:44:32,541 --> 01:44:33,583 Vá lá, miúdo. 1194 01:44:42,250 --> 01:44:43,250 Eckhart, escuto. 1195 01:44:50,666 --> 01:44:52,083 Fala o tenente Harp. 1196 01:44:53,250 --> 01:44:54,250 Missão cumprida. 1197 01:44:56,041 --> 01:44:57,458 A regressar à base. 1198 01:44:58,791 --> 01:45:00,000 Escuto. 1199 01:45:00,083 --> 01:45:01,166 Recebido. 1200 01:45:02,000 --> 01:45:03,208 Bom trabalho, miúdo. 1201 01:45:05,583 --> 01:45:07,083 Acabas de salvar o mundo. 1202 01:45:21,625 --> 01:45:23,458 Harp, devias estar orgulhoso. 1203 01:45:26,625 --> 01:45:28,625 Já falei com o capitão Brydon. 1204 01:45:29,791 --> 01:45:31,000 Vais para casa. 1205 01:45:31,083 --> 01:45:32,166 Obrigado, coronel. 1206 01:47:37,250 --> 01:47:40,291 NETFLIX APRESENTA 1207 01:54:12,333 --> 01:54:17,333 Legendas: Nuno Oliveira