1 00:00:00,901 --> 00:00:10,850 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 2 00:00:10,874 --> 00:00:20,674 « ترجمه از سینا صداقت و مـانـی » .: SinCities & RainyDay :. 3 00:00:28,541 --> 00:00:33,958 .جنگِ داخلی خشونت‌آمیزی در اروپای شرقی در گرفته 4 00:00:36,541 --> 00:00:42,958 نیروهای آمریکایی به عنوان حافظانِ صلح ...در این جبهه‌ی بی‌قانون جدید مستقر شدند 5 00:00:43,333 --> 00:00:46,541 .رتل‌اسنیک صحبت می‌کنه .دشمن‌ها در منطقه هستن 6 00:00:46,625 --> 00:00:47,625 دریافت شد 7 00:00:47,649 --> 00:00:51,024 مرزی تحتِ سلطه‌ی یک جنگ‌سالارِ جنایتکار و بی‌رحم به نام ویکتور کووال 8 00:00:51,041 --> 00:00:53,458 .شبحی که افراد کمی او را دیده‌اند 9 00:00:53,541 --> 00:00:55,666 !گامپ‌ها رو پیاده کنید 10 00:00:58,291 --> 00:00:59,476 !بجنبید، بجنبید، بجنبید 11 00:00:59,500 --> 00:01:00,917 برای نبرد با قدرتِ روزافزونِ کووال 12 00:01:01,000 --> 00:01:06,667 پنتاگون برای اولین بار سربازهای رُباتی به نام .گامپ‌ها» را در عملیاتِ جنگی به کار گرفته» 13 00:01:11,166 --> 00:01:14,833 !خدای من! بمبِ کنارجاده‌ای جلوتر منفجر شده !گامپ‌ها نابود شدن! نمی‌تونیم پیش‌روی کنیم 14 00:01:15,333 --> 00:01:19,006 !گروهبان، این یه کمینه - !لعنتی، اونا همه جا هستن - 15 00:01:21,291 --> 00:01:22,291 !سنگر بگیرید 16 00:01:27,916 --> 00:01:29,375 !همین الان پناه بگیرید 17 00:01:30,750 --> 00:01:32,208 !باید عقب نشینی کنیم 18 00:01:33,708 --> 00:01:36,125 !دشمن! دشمن !جناح غربیِ ایست بازرسی 19 00:01:36,208 --> 00:01:37,250 !یکی زخمی شده! تمام 20 00:01:37,333 --> 00:01:40,708 لعنتی! اونا نفربر رو منفجر کردن - گروهبان، باید عقب نشینی کنیم - 21 00:01:40,791 --> 00:01:42,458 !من هیچکس رو جا نمی‌ذارم 22 00:01:45,166 --> 00:01:47,250 !بیگ‌فوت، کجایی؟ تمام 23 00:01:48,125 --> 00:01:50,333 .من تو راهم قربان داریم پیش‌روی می‌کنیم؟ 24 00:01:50,416 --> 00:01:52,291 نه، منفیه. نمی‌تونیم پیش‌روی کنیم 25 00:01:52,375 --> 00:01:55,916 ،فکر کنم کل یگانِ گامپ‌ها رو از دست دادیم !و یه نفرمون گیر افتاده. تمام 26 00:01:57,083 --> 00:01:59,416 !هیچی نمی‌بینم گامپ‌ها کدوم گوری هستن؟ 27 00:01:59,500 --> 00:02:01,666 گومز! تنِ لشت رو بیار اینجا ببینم 28 00:02:03,208 --> 00:02:06,291 اونا از کدوم گوری بهمون شلیک می‌کنن؟ - اونا لعنتی‌ها همه جا هستن - 29 00:02:06,375 --> 00:02:09,000 گامپ‌ها کدوم گوری هستن؟ - !هوات رو دارم - 30 00:02:12,583 --> 00:02:14,708 .باید از اونجا بیاریمش بیرون راهی می‌بینی؟ 31 00:02:16,833 --> 00:02:18,916 بله، قربان - خیلی خب، ما آتشِ پوششی فراهم می‌کنیم - 32 00:02:19,000 --> 00:02:20,541 گومز، برو، برو، برو 33 00:02:20,625 --> 00:02:22,083 !برو - !شلیک کنید - 34 00:02:23,000 --> 00:02:24,750 !دشمن - !آتشِ پوششی، الان - 35 00:02:29,583 --> 00:02:30,916 !برو، برو، برو 36 00:02:33,500 --> 00:02:34,625 شمالِ شرقی 37 00:02:36,125 --> 00:02:38,416 !لعنتی! کرانزی‌ها همه جا هستن 38 00:02:38,500 --> 00:02:40,083 .رتل‌اسنیک، بجنب !من پشتیبانی لازم دارم 39 00:02:40,166 --> 00:02:42,291 آتش رو روی ساختمون متمرکز کن 40 00:02:43,041 --> 00:02:45,625 !گروهبان، نمی‌تونیم بهش برسیم .خیلی دوره 41 00:02:46,208 --> 00:02:49,041 تکرار می‌کنم، من هیچکس رو جا نمی‌ذارم 42 00:02:49,125 --> 00:02:51,333 !بریم! آتشِ پوششی، الان 43 00:02:52,875 --> 00:02:53,916 !برو 44 00:02:55,000 --> 00:02:57,041 !دشمن سمتِ راست 45 00:03:01,041 --> 00:03:02,791 !پوشش بده - !دشمن - 46 00:03:05,500 --> 00:03:06,791 !برو - !بیگ‌فوت - 47 00:03:07,666 --> 00:03:09,208 !آتشِ پوششی، الان 48 00:03:15,333 --> 00:03:17,208 !الان - !خشاب عوض می‌کنم - 49 00:03:18,208 --> 00:03:19,541 !پوشش بده 50 00:03:21,750 --> 00:03:22,958 !بیگ‌فوت 51 00:03:23,041 --> 00:03:24,583 !من تیر خوردم 52 00:03:25,958 --> 00:03:27,500 !یکی زخمی شد !یکی زخمی شد 53 00:03:37,958 --> 00:03:41,000 .رتل‌اسنیک، یالا. من پشتیبانی لازم دارم !تیر خوردم 54 00:03:41,083 --> 00:03:43,203 .رتل‌اسنیک هستم .صدات رو بلند و واضح می‌شنوم 55 00:03:43,250 --> 00:03:45,541 خودمون رو می‌رسونیم. سرِ جاتون بمونید - ،رتل‌اسنیک - 56 00:03:46,291 --> 00:03:47,500 رولینگ تاندر هستم 57 00:03:48,041 --> 00:03:50,458 یه خودروی ناشناس داره با سرعتِ بالا بهتون نزدیک میشه 58 00:03:50,541 --> 00:03:53,000 حمله‌ی احتمالی. درخواستِ اجازه برای درگیری 59 00:03:54,541 --> 00:03:56,583 طاقت بیار. هوات رو دارم، رفیق. یالا 60 00:03:57,750 --> 00:03:59,875 .اجازه صادر نشد .دو نفر از افرادمون گیر افتادن 61 00:04:07,375 --> 00:04:09,609 ‏38 نفر نیروی دیگه روی زمین داریم، گروهبان 62 00:04:09,609 --> 00:04:11,716 .اونا اولویتِ اصلی هستن .ازتون می‌خوام عقب‌نشینی کنید. تمام 63 00:04:12,000 --> 00:04:13,125 !بذار افرادم رو از اونجا بیارم بیرون 64 00:04:14,500 --> 00:04:16,541 بیل، مجوزِ شلیکِ هل‌فایر رو از سروان برایدون بگیر 65 00:04:16,625 --> 00:04:19,458 ،بله، قربان. مرکز، رولینگ تاندر صحبت می‌کنه 66 00:04:19,541 --> 00:04:22,166 درخواستِ مجوز حمله‌ی هوایی داریم. تمام 67 00:04:22,250 --> 00:04:24,125 بخشِ 9 رو بهم نشون بدید - اینجاست، قربان - 68 00:04:27,958 --> 00:04:29,333 بندازش رو صفحه نمایش - بله، قربان - 69 00:04:29,416 --> 00:04:30,708 !رتل‌اسنیک، الان به پشتیبانی نیاز دارم 70 00:04:30,791 --> 00:04:32,041 می‌شنوی؟ 71 00:04:32,125 --> 00:04:34,458 .اونجا بمونید و موضع‌تون رو حفظ کنید .میایم میاریم‌تون 72 00:04:35,041 --> 00:04:37,166 رتل‌اسنیک، ازت می‌خوام عقب‌نشینی کنی، تمام 73 00:04:37,250 --> 00:04:39,666 !تکرار می‌کنم !دو نفر از افرادمون گیر افتادن! تمام 74 00:04:39,750 --> 00:04:40,583 ،پایگاه امبر 75 00:04:40,666 --> 00:04:43,708 .رولینگ تاندر صحبت می‌کنه اجازه‌ی درگیری دارم؟ 76 00:04:43,791 --> 00:04:46,000 یه کامیونِ زرهی با محورِ عریض در تیررس دارم 77 00:04:46,083 --> 00:04:48,291 به احتمالِ زیاد پرتابگرِ سیّاره - ،رولینگ تاندر - 78 00:04:48,375 --> 00:04:50,083 پایگاه امبر صحبت می‌کنه، منتظرِ دستور باش 79 00:04:52,166 --> 00:04:54,250 کامیون زیادی به افرادمون نزدیکه و نمی‌تونیم هل‌فایر شلیک کنیم 80 00:04:56,208 --> 00:04:58,958 رتل‌اسنیک، صدام رو داری؟ !اینجا زیرِ آتیشِ سنگینم 81 00:05:03,208 --> 00:05:04,666 !یالا 82 00:05:06,291 --> 00:05:09,208 ،خیلی خب، تیمِ آتش .برای شلیکِ پوششی آماده شید 83 00:05:09,291 --> 00:05:11,458 اون یه پرتابـ... اون یه پرتابگره، قربان 84 00:05:11,541 --> 00:05:12,541 تمام 85 00:05:13,166 --> 00:05:14,875 من پرتابگری روی صفحه‌ی خودم نمی‌بینم 86 00:05:15,458 --> 00:05:17,851 درخواستِ شلیک رد شد - مطمئنم که پرتابگره، قربان - 87 00:05:17,875 --> 00:05:19,333 برخورد قریب‌الوقوعه. تمام 88 00:05:19,416 --> 00:05:20,541 !شنیدی چی گفت 89 00:05:20,625 --> 00:05:21,958 !شلیک نکن تا افرادم رو نجات بدم 90 00:05:22,041 --> 00:05:23,208 ،ما 38 نفر روی زمین داریم 91 00:05:23,291 --> 00:05:25,083 .بعلاوه‌ی دو نفر که در خطرن .همه‌شون می‌میرن 92 00:05:25,166 --> 00:05:26,166 تصمیمش با تو نیست، ستوان 93 00:05:26,250 --> 00:05:27,916 رتل‌اسنیک، صدام رو داری؟ 94 00:05:28,000 --> 00:05:29,958 !من زیرِ آتیشِ سنگینم - هارپ؟ - 95 00:05:30,041 --> 00:05:32,458 !خودمون رو می‌رسونیم !سرِ جاتون بمونید 96 00:05:32,541 --> 00:05:34,000 خیلی خب، بریم اون دوتا تفنگدار رو نجات بدیم 97 00:05:34,083 --> 00:05:35,541 !برید 98 00:05:35,625 --> 00:05:37,083 !برید! حرکت می‌کنیم 99 00:05:37,166 --> 00:05:38,500 !بریم نجاتشون بدیم! بریم 100 00:05:39,083 --> 00:05:40,208 !جناحِ غربی، آماده باشید 101 00:05:42,458 --> 00:05:43,458 !خطر نزدیکه 102 00:05:44,083 --> 00:05:45,666 هدف قفل شد 103 00:05:45,750 --> 00:05:47,583 !لعنت بر شیطون - !شلیک رو لغو کن - 104 00:05:47,666 --> 00:05:49,708 سنگر بگیرید - دست نگه دار - 105 00:05:49,791 --> 00:05:51,875 چیکار می‌کنی، هارپ؟ 106 00:05:51,958 --> 00:05:53,291 ...موشک شلیک میشه با شماره‌ی سه 107 00:05:53,375 --> 00:05:55,125 !دست نگه دار 108 00:05:55,208 --> 00:05:56,291 دو... 109 00:05:57,416 --> 00:05:58,666 !یک... 110 00:06:01,583 --> 00:06:02,916 !داره میاد 111 00:06:16,958 --> 00:06:18,041 !لعنت بهت، هارپ 112 00:06:25,750 --> 00:06:26,875 چه غلطی کردی، هارپ؟ 113 00:06:27,375 --> 00:06:28,875 الان از یه دستورِ مستقیم سرپیچی کردی 114 00:06:29,583 --> 00:06:31,125 !ای حروم زاده 115 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 !اونا رو کُشتی 116 00:06:36,041 --> 00:06:37,500 !تو اونا رو کُشتی 117 00:06:43,500 --> 00:06:49,166 « پایگاه نیروی هوایی کریچ » « نوادا، آمریکا » 118 00:07:03,666 --> 00:07:05,000 دو تفنگدارِ دریایی ایالات متحده 119 00:07:06,125 --> 00:07:07,125 مُردن 120 00:07:08,500 --> 00:07:10,833 و یک گامپِ ارتش ایالات متحده نابود شده 121 00:07:16,625 --> 00:07:20,666 من درست‌ترین تصمیمِ ممکن رو بر اساسِ اطلاعاتِ در دسترس در اون لحظه گرفتم 122 00:07:21,250 --> 00:07:22,250 می‌دونیم 123 00:07:22,791 --> 00:07:26,208 ،با کمال احترام، سروان، 40 نفر رو زمین بودن ،من 38 نفرو نجات دادم 124 00:07:26,291 --> 00:07:28,666 از جمله سرگروهبان میلر و کاروانش 125 00:07:28,750 --> 00:07:32,208 ،اگه به سرگروهبان میلر فرصت داده شده بود .سعی می‌کرد هر 40 نفرو نجات می‌داد 126 00:07:33,291 --> 00:07:35,250 ولی تو اون گزینه رو ازش گرفتی 127 00:07:39,083 --> 00:07:40,500 کِی آموزش اولیه‌ات رو گذروندی؟ 128 00:07:41,250 --> 00:07:42,666 سه سال قبل. توی جزیره‌ی پاریس 129 00:07:42,750 --> 00:07:46,708 تا حالا غیر از پشتِ صفحه نمایشت تجربه‌ی حضوری نبرد با تلفاتِ بالا رو داشتی؟ 130 00:07:50,291 --> 00:07:52,541 تا حالا توی منطقه‌ی جنگی بودی، ستوان هارپ؟ 131 00:07:52,625 --> 00:07:55,208 ...نه، خانم، ولی من - ممنون، ستوان - 132 00:07:56,750 --> 00:07:58,291 اطلاعاتِ اعزامت داخلِ این فلشه 133 00:08:01,875 --> 00:08:04,250 سروان، این نمی‌تونه تنها گزینه باشه 134 00:08:04,333 --> 00:08:06,000 می‌خواستن محاکمه‌ی نظامی‌ات کنن 135 00:08:06,083 --> 00:08:08,458 من برات جنگیدم - خب به اُلیویا چی بگم؟ - 136 00:08:08,541 --> 00:08:12,518 بهش بگو میری یه دوره‌ی آموزشی کاملاً رایگان در مورد نحوه‌ی تبدیلِ دنیا به یه جای امن‌تر 137 00:08:12,583 --> 00:08:14,958 تا کِی؟ - تا وقتی که تو ارزیابی قبول شی - 138 00:08:15,041 --> 00:08:16,541 و این قراره کِی باشه؟ 139 00:08:20,416 --> 00:08:21,750 این قراره کِی باشه، قربان؟ 140 00:08:23,916 --> 00:08:25,208 ازت خوشم میاد، هارپ 141 00:08:25,291 --> 00:08:27,416 .تو دقیق و باکفایتی .خلبانِ نخبه‌ی پهپادی 142 00:08:28,000 --> 00:08:29,791 ولی از یه دستورِ مستقیم سرپیچی کردی 143 00:08:30,291 --> 00:08:32,083 امروز خودت رو خوش‌شانس بدون 144 00:08:32,791 --> 00:08:35,375 افسرِ مافوقت توی اردوگاه ناتانیل سروان لئوـه 145 00:08:36,250 --> 00:08:37,250 خودت رو بهش معرفی کن 146 00:08:39,750 --> 00:08:42,583 اردوگاه ناتانیل؟ !اونجا که محلِ استقرار دسته‌های ارتشه 147 00:08:42,666 --> 00:08:44,426 فقط سرت رو بنداز پایین و بهش به عنوانِ فرصتی 148 00:08:44,500 --> 00:08:46,083 برای دیدنِ نظامی‌های هم‌خدمتت استفاده کن 149 00:08:46,750 --> 00:08:48,791 بیا دعا کنیم زود یاد بگیری 150 00:08:48,875 --> 00:08:49,875 مرخصی 151 00:09:05,208 --> 00:09:07,791 !بریم، بچه‌ها. راه بیوفتید 152 00:09:07,875 --> 00:09:09,458 !مستقیم به جلو، مستقیم به جلو 153 00:09:10,458 --> 00:09:13,875 .تکون بخور، سرباز .اینجا خونه‌ی جدیدتونه، آشخورها 154 00:09:14,583 --> 00:09:17,083 سه صفِ جداگانه برای اسکن شدن تشکیل بدید 155 00:09:17,166 --> 00:09:20,500 !فوراً! بی‌معطلی! تکون بخورید 156 00:09:20,583 --> 00:09:21,791 به اردوگاه ناتانیل خوش اومدید 157 00:09:21,875 --> 00:09:24,000 قراره زیاد قیافه‌ی خوشگلِ من رو ببینید 158 00:09:24,083 --> 00:09:26,166 توسط گامپ‌ها اسکن شید و حرکت کنید 159 00:09:26,250 --> 00:09:28,916 خوابگاه‌هاتون توی بخش‌های 2 و 4 سمتِ چپ روبروتون هستن 160 00:09:29,000 --> 00:09:30,208 حرکت کن، سرباز 161 00:09:30,291 --> 00:09:32,583 بجنبید. منتظر چی هستید؟ 162 00:09:32,666 --> 00:09:33,708 یالا! خجالت نکشید 163 00:09:33,791 --> 00:09:36,041 مستقیم تو چشم‌هاشون نگاه کنید 164 00:09:36,125 --> 00:09:37,708 تردید نکنید 165 00:09:37,791 --> 00:09:41,583 .اونا ترس رو تشخیص میدن، بچه‌ها !حرکت کنید، سربازها. یالا 166 00:09:41,666 --> 00:09:45,208 .هی، تمرکز کن، سرباز .تمرکز کن. یالا 167 00:09:45,291 --> 00:09:48,958 .پای چپ، پای راست، حرکت کنید !چرا انقدر یواش راه میری؟ یالا 168 00:09:49,041 --> 00:09:51,541 ببخشید. سلام، من دنبالِ سروان لئو می‌گردم 169 00:09:52,791 --> 00:09:54,833 شرمنده. دنبالِ سروان لئو می‌گردم - لئو؟ - 170 00:09:54,916 --> 00:09:58,125 .اوه مرد. نمی‌دونم .بهتره با سرهنگ اکهارت حرف بزنی 171 00:09:58,208 --> 00:10:00,666 اونجا کنارِ چادرِ درمانگاهه - ممنون - 172 00:10:03,000 --> 00:10:06,666 هی! من نمی‌ذارم افرادم این بیرون تو صفِ !وارسی از خونریزی بمیرن! تکون بخورید 173 00:10:06,750 --> 00:10:08,708 جا باز کنید. دارم یکی دیگه میارم 174 00:10:08,791 --> 00:10:10,041 سرهنگ اکهارت؟ 175 00:10:11,291 --> 00:10:12,500 ستوان هارپ هستم، قربان 176 00:10:12,583 --> 00:10:15,750 .از پایگاه نیروی هوایی کریچ به اینجا اعزام شدم .دنبالِ سروان لئو می‌گردم 177 00:10:15,833 --> 00:10:18,833 حتماً بدجوری گند زدی که فرستادنت پیشِ لئو 178 00:10:18,916 --> 00:10:20,333 منظورتون چیه، قربان؟ 179 00:10:20,416 --> 00:10:22,856 تا وقتی ازت سؤال نپرسیدم اجازه‌ی حرف زدن نداری 180 00:10:24,375 --> 00:10:26,250 اصلاً می‌دونی واسه چی اینجایی؟ 181 00:10:26,333 --> 00:10:29,291 اکسپرینتونم آکتوریت» قربان» - «صلاحیتِ تجربه» - 182 00:10:29,375 --> 00:10:31,958 .یه اسمِ لاتین روش نذار، بچه جون .واسم توضیح بده 183 00:10:32,583 --> 00:10:35,041 این تصمیمِ کمیته‌ی اخلاقه، قربان 184 00:10:35,125 --> 00:10:39,083 میگن خلبان‌های پهپاد احتیاط بیشتری ...به خرج میدن اگه تجربه‌ی نبرد 185 00:10:39,166 --> 00:10:41,458 کمیته‌ی اخلاق یه تیم روابط عمومیه 186 00:10:41,541 --> 00:10:44,541 این حکم یه عفوِ بی‌جاست برای خلبان‌هایی که گند می‌زنن 187 00:10:45,166 --> 00:10:47,416 .تو دو تفنگدارِ دریایی رو کشتی .باید توی زندان باشی 188 00:10:49,500 --> 00:10:54,541 ولی یه نفر ارزشِ دلاری آموزش‌های تو رو بیشتر از جونِ اون دو سرباز تلقی کرده 189 00:10:54,625 --> 00:10:57,291 ،اگه جونِ سالم به در ببری .نیروی هوایی یه خلبان حفظ می‌کنه 190 00:10:57,791 --> 00:11:01,875 در غیر این صورت درسِ عبرتی میشی !برای خلبان‌های هدایت از راه دور دیگه 191 00:11:03,125 --> 00:11:06,250 ...با کمال احترام، قربان - من ازت سؤال نپرسیدم، پسرم - 192 00:11:13,750 --> 00:11:16,375 بلوکِ 13. موسیقی رو دنبال کن 193 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 ممنون، سرهنگ 194 00:11:21,375 --> 00:11:22,375 ...هارپ 195 00:11:23,416 --> 00:11:24,875 اون مثلِ ما نیست 196 00:11:37,500 --> 00:11:39,083 این احمقانه‌ست 197 00:11:40,666 --> 00:11:43,041 باورت میشه باید همه‌ی اینا رو بخونیم و ثبت کنیم؟ 198 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 !هیس 199 00:12:01,208 --> 00:12:02,250 !ساکت باش 200 00:12:39,791 --> 00:12:44,125 زمانِ باقی‌مانده تا شارژ کامل یگانِ گامپ سی-45، بیست دقیقه 201 00:13:00,625 --> 00:13:01,833 شما سروان لئو هستی؟ 202 00:13:26,041 --> 00:13:27,291 ستوان هارپ هستم، قربان 203 00:13:35,250 --> 00:13:37,083 اطلاعاتِ اعزامم، قربان - !هیس - 204 00:13:55,041 --> 00:13:56,625 ستوان توماس هارپ 205 00:13:57,500 --> 00:13:59,250 ،خلبانِ پهپاد رده سه 206 00:13:59,333 --> 00:14:02,083 ،‏56,000 هزار ساعت سابقه‌ی پرواز 207 00:14:02,166 --> 00:14:05,333 ،سابقه‌ی عملکرد 99 درصدی .نظم و انضباط 99 درصدی 208 00:14:05,416 --> 00:14:09,333 و نامزد اُلیویا رُز مایر اهلِ کارلس‌بد 209 00:14:10,333 --> 00:14:12,333 قراره توی پام اسپرینگز عروسی کنید 210 00:14:12,916 --> 00:14:14,791 جای خیلی قشنگی از دنیاست 211 00:14:15,458 --> 00:14:18,125 چیزی رو که جا ننداختم غیر از قتل‌هات و تقدیرهات 212 00:14:18,208 --> 00:14:20,458 ،یا این که هیچ ارزشی برای فرهنگ قائل نیستی 213 00:14:20,541 --> 00:14:22,916 یا این که نمی‌دونی کِی باید خفه خون بگیری؟ 214 00:14:24,166 --> 00:14:25,875 نه - نه، سروان - 215 00:14:25,958 --> 00:14:26,958 نه، سروان 216 00:14:27,041 --> 00:14:28,041 بسیار خوب 217 00:14:29,333 --> 00:14:31,666 چندتا شورشی کُشتی، هارپ؟ 218 00:14:31,750 --> 00:14:33,708 ‏163 نفر - خساراتِ جانبی؟ - 219 00:14:34,833 --> 00:14:37,833 آمارِ من با اهدافِ مأموریت و ساعاتِ پروازم سازگاری داره، قربان 220 00:14:37,916 --> 00:14:39,875 آمارت؟ 221 00:14:40,333 --> 00:14:43,666 دهنت سرویس، عجب آدم سنگدلی هستی 222 00:14:44,750 --> 00:14:45,750 بیا 223 00:14:47,125 --> 00:14:48,541 اون رو بردار و دنبالم بیا 224 00:14:54,625 --> 00:14:57,333 اسم‌هاشون بیشتر از اونه که بشه حفظ و تکرار کرد، قربان 225 00:14:58,125 --> 00:15:00,708 اگه می‌تونستی، واقعاً می‌خواستی حفظ کنی؟ 226 00:15:01,875 --> 00:15:03,583 من می‌دونم ما آدم می‌کشیم، سروان 227 00:15:03,666 --> 00:15:05,833 اگه این رو می‌دونستی، الان اینجا نبودی 228 00:15:09,083 --> 00:15:10,291 شما سررشته‌داری؟ 229 00:15:11,375 --> 00:15:12,375 ...اگه بودم 230 00:15:13,208 --> 00:15:14,333 ناامید می‌شدی؟ 231 00:15:15,125 --> 00:15:18,583 چرا باید ناامید شم؟ - چون این یعنی 16,000 کیلومتر سفر کردی - 232 00:15:18,666 --> 00:15:20,375 تا خروج تجهیزات از یه انبار رو ثبت کنی 233 00:15:21,500 --> 00:15:22,750 همه یه نقشی داریم 234 00:15:22,833 --> 00:15:24,541 تو فکر کردی کی هستی؟ 235 00:15:25,125 --> 00:15:26,291 یه بچه‌مُحصل تو آکادمی؟ 236 00:15:27,166 --> 00:15:30,791 بابا جونت پول داده بری دانشکده‌ی افسری که بتونی مواظبِ حرکت و رفتارت باشی؟ 237 00:15:32,666 --> 00:15:36,625 ،با کمال احترام .من خودم دانشکده‌ی افسری قبول شدم 238 00:15:41,666 --> 00:15:42,666 قربان 239 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 نه 240 00:15:48,750 --> 00:15:50,083 نه چی، سروان؟ 241 00:15:50,166 --> 00:15:51,958 نه، من سررشته‌دار نیستم 242 00:15:53,166 --> 00:15:55,416 باید این واکسن‌ها رو به یه درمانگاه تحویل بدیم 243 00:15:56,000 --> 00:15:57,791 ‏20 کیلومتر بیرون از محوطه‌ی اردواگاه 244 00:15:58,291 --> 00:16:01,666 ،وَبا شیوع پیدا کرده .و داره به سرعت پخش میشه 245 00:16:02,541 --> 00:16:05,791 ،اینجا شاید منطقه‌ی جنگی باشه .ولی زن‌ها و بچه‌ها بازم مریض میشن 246 00:16:07,166 --> 00:16:08,875 پس شما قلب و ذهنِ مردم رو به دست میارید، قربان؟ 247 00:16:08,958 --> 00:16:10,750 آره. قلب و ذهن‌شون رو به دست میارم 248 00:16:11,250 --> 00:16:13,250 از قرارِ معلوم 249 00:16:13,333 --> 00:16:14,666 خب، واقعاً چیکار می‌کنید؟ 250 00:16:15,708 --> 00:16:16,791 اشباح رو تعقیب می‌کنم 251 00:16:18,500 --> 00:16:20,208 ببخشید، چی؟ 252 00:16:20,291 --> 00:16:23,541 مارساک. عملیات‌های ویژه‌ی تفنگدارانِ دریایی 253 00:16:23,625 --> 00:16:28,250 سلاح‌های پیشرفته رو پیدا می‌کنم و از چنگِ شورشی‌های خارج از محدوده‌مون در میارم 254 00:16:30,416 --> 00:16:33,291 و چیکار می‌کنید؟ می‌ذارید‌شون تو کُمدهای بایگانی؟ 255 00:16:33,375 --> 00:16:35,583 این جدیدترین تکنولوژیِ ضداطلاعاته 256 00:16:35,666 --> 00:16:38,166 جلوی هکرهای روسی رو می‌گیره 257 00:16:39,500 --> 00:16:40,500 این توافق‌نامه‌ی عدمِ افشاته 258 00:16:41,416 --> 00:16:44,416 می‌تونی امضاش کنی یا کل 90 صفحه رو بخونی - اوه. نه، قربان - 259 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 خوش اومدی، ستوان 260 00:16:53,666 --> 00:16:55,916 تا حالا اسمِ ویکتور کووال رو شنیدی؟ 261 00:16:57,416 --> 00:17:01,208 آره. اسمش رو توی ارتباطاتِ شنود شده از شورشی‌ها شنیدم 262 00:17:01,291 --> 00:17:04,458 .چیزی رو که پشتِ بی‌سیم شنیدی فراموش کن .الان روی زمینی، بچه جون 263 00:17:05,625 --> 00:17:08,000 ویکتور کووال یکی از جنگ‌سالارانِ کرازنیـه 264 00:17:09,375 --> 00:17:12,875 کرازنی‌ها می‌خوان اوکراین رو ضمیمه‌ی روسیه کنن 265 00:17:13,958 --> 00:17:16,375 مثل روزهای قدیم - ...مخالفِ اونا - 266 00:17:16,916 --> 00:17:18,125 گروه مقاومته 267 00:17:18,208 --> 00:17:21,750 اونا شبه‌نظامی‌هایی هستن که مصمم به دفاع از استقلالِ اوکراین هستن 268 00:17:21,833 --> 00:17:25,458 اما کرازنی‌ها دارن با پشتیبانیِ کامل مسکو قوی‌تر میشن 269 00:17:25,541 --> 00:17:27,750 این جنگیه که بیش از حد برای ،سازمانِ ملل آزاردهنده شده 270 00:17:27,833 --> 00:17:30,541 واسه همین ما عوضی‌هایی هستیم که وسط دو طرفِ درگیرِ جنگیم 271 00:17:30,625 --> 00:17:32,333 توی ناحیه‌ی غیرنظامی 272 00:17:33,166 --> 00:17:34,291 ما حافظانِ صلحیم 273 00:17:34,916 --> 00:17:38,166 ما تنها چیزی هستیم که نمی‌ذاره این جماعت همدیگه رو قتلِ عام کنن 274 00:17:38,250 --> 00:17:41,041 فکر می‌کنی یه ملک توی فلوریدا دارم که می‌خوام حق مشارکتش رو بهت بفروشم 275 00:17:42,333 --> 00:17:46,791 ،نه، داریم از ویکتور کووال حرف می‌زنیم !خوف و هراسِ بالکان 276 00:17:52,083 --> 00:17:53,083 و بمب‌های اتمی 277 00:17:55,208 --> 00:17:56,208 بمب‌های اتمی؟ 278 00:17:56,833 --> 00:18:00,083 اطلاعاتی هست که نشون میده کووال مسئولِ بمب کثیفیه 279 00:18:00,166 --> 00:18:03,500 که با استفاده از اورانیومِ روسی توی کی‌یف منفجر شد 280 00:18:04,000 --> 00:18:07,166 این حروم‌زاده ممکنه مسئولِ مرگ 25,000 نفر باشه 281 00:18:07,750 --> 00:18:10,625 منابعم بهم میگن اون سعی داره به سیستما پریمیتر دست پیدا کنه 282 00:18:11,291 --> 00:18:13,083 سیستما پریمیتر؟ 283 00:18:13,166 --> 00:18:15,875 اون سیستم تلافیِ اتمی خودکار روسیه‌ست 284 00:18:16,625 --> 00:18:17,750 دقیقاً 285 00:18:17,833 --> 00:18:20,083 ،حتی بعد از استقلالِ اوکراین 286 00:18:20,166 --> 00:18:23,458 این کشور هنوز یک سوم زرادخانه‌های اتمی روسیه رو در اختیار داشت 287 00:18:23,541 --> 00:18:27,041 سیلوهایی که در مکان‌های فوقِ سرّی ...در سراسر کشور پخش شدن 288 00:18:27,125 --> 00:18:29,541 آماده‌ی حمله به هر جا توی دنیا هستن 289 00:18:33,708 --> 00:18:34,708 آره 290 00:18:35,083 --> 00:18:38,666 ،ولی حدود 50 سال پیش .بعد از جنگِ سرد تعطیل شد 291 00:18:38,750 --> 00:18:39,750 این رو باور می‌کنی؟ 292 00:18:40,708 --> 00:18:44,750 واقعاً فکر می‌کنی روسیه تنها حفاظِ واقعیش در مقابل حمله رو تعطیل می‌کنه؟ 293 00:18:45,333 --> 00:18:48,666 منظورت اینه که سیستم‌های روسی هنوز فعال هستن؟ 294 00:18:49,250 --> 00:18:50,250 ...و کووال 295 00:18:51,458 --> 00:18:53,875 اون سعی داره اینجا توی اوکراین به بمب‌های اتمی دست پیدا کنه 296 00:18:53,958 --> 00:18:57,208 منابع سی‌آی‌ای میگن که کرملین کنترلِ کووال رو از دست داده 297 00:18:57,791 --> 00:19:00,958 و خبرچینِ من فکر می‌کنه که کووال ...ظرفِ 24 ساعت آینده اقدامی برای 298 00:19:01,041 --> 00:19:02,291 دسترسی به اون بمب‌های اتمی می‌کنه 299 00:19:03,375 --> 00:19:05,208 ،و اگه همه‌ی اینا حقیقت داشته باشه 300 00:19:05,291 --> 00:19:08,208 تصور کن اگه دستش به اون سیلوها برسه چیکار می‌کنه 301 00:19:08,291 --> 00:19:09,833 آره. یه آدمِ دیوانه با بمب‌های اتمی 302 00:19:09,916 --> 00:19:12,166 یه تروریستِ روانی با بمب‌های اتمی 303 00:19:12,250 --> 00:19:15,750 .مرکزِ شهر واشنگتن، نیویورک، پاریس کی می‌دونه کجا رو می‌زنه؟ 304 00:19:15,833 --> 00:19:19,833 چیزی که می‌دونم اینه که عروسی قشنگِ ،کوچولویی توی پام اسپرینگز برگزار نمی‌شه 305 00:19:19,916 --> 00:19:22,875 مگر این که لباس ضد تشعشعات ضریبِ 500 بپوشی 306 00:19:26,458 --> 00:19:29,041 حالا، ما این واکسن‌ها رو به بیمارستان ،تحویل می‌دیم 307 00:19:29,125 --> 00:19:32,166 و خبرچینِ من در مورد نقشه‌ی بعدیِ کووال بهم اطلاعات میده 308 00:19:32,750 --> 00:19:34,000 سحر حرکت می‌کنیم 309 00:19:34,958 --> 00:19:35,958 سحر؟ 310 00:19:36,291 --> 00:19:38,166 !ولی این که... الانه 311 00:19:38,250 --> 00:19:39,750 واو، سروان 312 00:19:39,833 --> 00:19:40,916 آه، قربان؟ 313 00:19:43,458 --> 00:19:46,125 ،با کمال احترام، قربان .فکر کنم اشتباهی شده 314 00:19:46,208 --> 00:19:47,291 من تازه رسیدم اینجا 315 00:19:47,375 --> 00:19:49,416 من اشتباه نمی‌کنم، ستوان 316 00:19:49,500 --> 00:19:51,625 نه، منظورم اینجوری نیست، قربان 317 00:19:56,375 --> 00:19:58,458 لباس بپوش، ستوان. سریع 318 00:19:59,125 --> 00:20:00,166 این چیه؟ 319 00:20:00,750 --> 00:20:03,291 ،اگه اون بیرون یونیفرمت رو بپوشی .میشی یه هدفِ ثابت 320 00:20:07,583 --> 00:20:10,166 فکر می‌کردم قراره از حصار محفاظت کنم، قربان 321 00:20:11,291 --> 00:20:13,958 من به عنوانِ مأمور میدانی آموزشِ ویژه ندیدم 322 00:20:14,458 --> 00:20:17,666 نگران نباش. من به اندازه‌ای ویژه هستم که برای هردومون کافی باشه 323 00:20:28,583 --> 00:20:29,416 این دیگه چه کوفتیه؟ 324 00:20:29,500 --> 00:20:31,083 !این دیگه چه کوفتیه، سروان 325 00:20:35,791 --> 00:20:37,875 ...تو یه - !من افسرِ مافوقت هستم - 326 00:20:37,958 --> 00:20:39,291 ،بیوتکنولوژیِ نسل چهارم 327 00:20:39,375 --> 00:20:41,916 و بهت 60 ثانیه وقت میدم باهاش کنار بیای 328 00:20:45,333 --> 00:20:47,791 ببخشید، چی، سروان؟ 329 00:20:48,833 --> 00:20:51,041 احساس می‌کنی می‌تونی بهم اعتماد کنی، هارپ؟ 330 00:20:51,625 --> 00:20:54,000 ...من - ما قراره وارد یه منطقه‌ی جنگی بشیم - 331 00:20:54,083 --> 00:20:56,666 اگه به شوکه شدن ،و بی‌اعتمادیت به من ادامه بدی 332 00:20:56,750 --> 00:20:58,625 ،شخصاً اسناد انتقالت رو ثبت می‌کنم 333 00:20:58,708 --> 00:21:01,375 و مجبور میشی با عواقبش کنار بیای 334 00:21:10,666 --> 00:21:11,666 ...حالا 335 00:21:12,708 --> 00:21:13,833 به من اعتماد داری؟ 336 00:21:15,708 --> 00:21:16,708 بله، قربان 337 00:21:20,708 --> 00:21:21,708 خوبه 338 00:21:29,125 --> 00:21:30,833 خب، تو چی هستی؟ یه جور هوش مصنوعی؟ 339 00:21:30,916 --> 00:21:34,083 .گوشیت هوش مصنوعیه .یه گامپ هوش مصنوعیه 340 00:21:35,000 --> 00:21:37,250 .من یه نمونه‌ی اولیه‌ام .وجودِ من محرمانه‌ست 341 00:21:37,333 --> 00:21:39,166 دارید از سؤال طفره می‌رید، قربان 342 00:21:39,250 --> 00:21:42,250 ،اگه سؤالِ درستی بپرسی .جوابِ درستی بهت میدم 343 00:21:44,833 --> 00:21:47,125 خیلی خب. تو چه کوفتی هستی؟ 344 00:21:49,083 --> 00:21:51,291 شماره مُدلم رو می‌خوای یا مشخصاتِ فنّیم رو؟ 345 00:21:51,375 --> 00:21:52,500 هردو محرمانه هستن 346 00:21:52,583 --> 00:21:54,208 !هی 347 00:21:54,791 --> 00:21:55,791 !اوه، خبردار 348 00:21:57,208 --> 00:21:58,916 شماها دارید چه غلطی می‌کنید؟ 349 00:21:59,000 --> 00:22:02,333 یه عوضی توی آرلینگتون فکر می‌کنه یه ماشینِ فروش می‌تونه کارِ سرباز رو انجام بده 350 00:22:05,583 --> 00:22:08,333 غیر از این، روتورش به گا رفته 351 00:22:08,416 --> 00:22:11,666 می‌خوای با قُنداق تفنگم بزنم صورتِ زشت کیریت رو لِه کنم؟ 352 00:22:15,375 --> 00:22:16,375 نه، قربان 353 00:22:17,083 --> 00:22:18,291 چارلی 9 354 00:22:18,375 --> 00:22:20,375 !خبردار 355 00:22:21,500 --> 00:22:23,000 از این طرف، ستوان 356 00:22:23,583 --> 00:22:26,250 اینجا فقط دو نفر مجوز دارن که بدونن من کی و چی هستم 357 00:22:26,333 --> 00:22:27,875 سرهنگ اکهارت و تو 358 00:22:27,958 --> 00:22:32,000 چرا من رو منتقل کردن پیشِ تو؟ .من صلاحیتِ رفتن دنبال بمب اتمی رو ندارم 359 00:22:32,083 --> 00:22:33,333 تو منتقل نشدی 360 00:22:33,916 --> 00:22:34,916 من انتخابت کردم 361 00:22:35,791 --> 00:22:38,083 .نمی‌تونم تنهایی این کارو بکنم باید یکی هوام رو داشته باشه 362 00:22:39,083 --> 00:22:41,791 کسی رو لازم داشتم که بتونه خارج از چارچوب فکر کنه 363 00:22:46,875 --> 00:22:47,875 گرفتی؟ 364 00:22:50,541 --> 00:22:51,666 پس ما همکاریم؟ 365 00:22:52,833 --> 00:22:53,833 معلومه که نه 366 00:22:55,875 --> 00:22:57,208 تو زیردستِ منی 367 00:22:59,291 --> 00:23:01,833 مثلِ بقیه‌ی افسرهای مافوقت به منم احترام می‌ذاری 368 00:23:01,916 --> 00:23:04,583 ،اختیاراتِ من رو زیر سؤال نمی‌بری .و خوب باهم کنار میایم 369 00:23:05,750 --> 00:23:07,083 جیپ اون طرفه 370 00:23:09,791 --> 00:23:11,416 سروان - آزاد باش، سرباز - 371 00:23:12,416 --> 00:23:13,500 زیردست 372 00:23:18,500 --> 00:23:19,875 !هی، پسرِ پهپادی - بیا اینجا - 373 00:23:20,458 --> 00:23:22,500 ...هی! چه غلطی می‌کنید 374 00:23:26,000 --> 00:23:27,208 !دست نگه دارید 375 00:23:29,666 --> 00:23:30,958 منظورتون رو رسوندید 376 00:23:38,541 --> 00:23:40,833 صدام رو می‌شناسی، حروم‌زاده؟ 377 00:23:43,583 --> 00:23:45,291 اونا فقط 19 سالشون بود 378 00:23:47,541 --> 00:23:49,625 هر حرفی که بزنم اونا رو برنمی‌گردونه 379 00:24:02,625 --> 00:24:04,125 به چی زُل زدید؟ 380 00:24:05,041 --> 00:24:05,875 بار بزنید 381 00:24:09,500 --> 00:24:12,083 گزارشِ فعالیت‌های دشمن در بخش 9 382 00:24:27,250 --> 00:24:29,375 ‏18 کیلومتر تا شهر مونده 383 00:24:29,916 --> 00:24:32,958 هیچکدوم از مناطق بیرون از محوطه تحتِ کنترل ما نیست 384 00:24:37,875 --> 00:24:40,208 ...تفنگدارانِ دریایی بهش میگن - «مسیرِ مرگبار» - 385 00:24:41,833 --> 00:24:43,708 چون حملات توی این مسیر مداومه 386 00:24:43,791 --> 00:24:45,458 خوبه 387 00:24:46,041 --> 00:24:48,125 تمام واحدها در جریان باشید 388 00:24:48,208 --> 00:24:50,416 در حال خروج از محوطه هستیم 389 00:24:54,583 --> 00:24:56,458 تفنگت رو بردار، ستوان 390 00:24:56,541 --> 00:24:59,541 اگه حمله کردن، باید بهشون شلیک کنی 391 00:25:32,541 --> 00:25:33,625 باید خوب باشه 392 00:25:34,166 --> 00:25:37,333 ،بدونِ این که لازم باشه از خونه بری بیرون .توی جنگ شرکت می‌کنی 393 00:25:39,625 --> 00:25:41,458 آخرین باری که اون رو دیدی کِی بود؟ 394 00:25:42,875 --> 00:25:44,833 کی رو دیدم؟ - منظورت چیه «کی»؟ - 395 00:25:44,916 --> 00:25:46,500 اُلیویا رُز مایر 396 00:25:48,500 --> 00:25:49,500 هفته‌ی پیش 397 00:25:49,916 --> 00:25:51,375 هفته‌ی پیش. لعنتی 398 00:26:01,125 --> 00:26:03,750 با کسِ دیگه‌ای سکس داری؟ - !ولمون کن تو رو خدا - 399 00:26:03,833 --> 00:26:06,416 بیخیال. ببین، احساس می‌کنم آدمِ مغروری هستی 400 00:26:06,916 --> 00:26:11,166 مردهایی مثلِ تو که خیلی سرد و بی‌عاطفه و خودپسندن 401 00:26:11,958 --> 00:26:15,500 اونا مردهایی هستن که معمولاً خیانت می‌کنن - آره؟ خب، من بهش وفادارم - 402 00:26:15,583 --> 00:26:17,791 اونم بهت وفاداره؟ - ...آره. بهم وفاداره - 403 00:26:18,291 --> 00:26:20,666 اصلاً چرا دارم در این مورد باهات حرف می‌زنم؟ 404 00:26:20,750 --> 00:26:21,875 این حرف‌ها لازمه، تازه‌کار 405 00:26:22,791 --> 00:26:27,000 ،می‌خوام حواست کامل اینجا باشه به این فکر نکنی که اُلیویا توی خونه 406 00:26:27,083 --> 00:26:29,875 «داره با مربیِ یوگاش «گوشت رو بذار لای نونم بازی می‌کنه یا نه 407 00:26:29,958 --> 00:26:33,666 مربی یوگاش زنه - !اوه، بهترم هست - 408 00:26:33,750 --> 00:26:37,250 دوجنس‌گراست. می‌دونستم ازش خوشم میاد - قراره تو سپتامبر عروسی کنیم - 409 00:26:37,333 --> 00:26:40,750 به هر حال تو از روابط چی می‌دونی؟ مگه تو تقریباً 3 سالت نیست؟ 410 00:26:41,250 --> 00:26:42,250 پنج سالمه 411 00:26:44,458 --> 00:26:45,958 عکسی ازش داری؟ 412 00:26:46,958 --> 00:26:48,500 یالا، پسر. درش بیار 413 00:26:54,000 --> 00:26:54,916 پشمام 414 00:26:55,000 --> 00:26:56,958 عجب دافیه. تبریک میگم 415 00:26:57,041 --> 00:26:58,791 مرسی. اون خاصه - !هی - 416 00:26:59,916 --> 00:27:02,958 «پاستیل خرسیِ من» پاستیلِ خرسی صدات می‌کنه؟ 417 00:27:03,666 --> 00:27:06,583 !پاستیل خرسیِ من 418 00:27:11,333 --> 00:27:12,583 دارم سر به سرت می‌ذارم، تازه کار 419 00:27:16,458 --> 00:27:18,791 رتل‌اسنیک صحبت می‌کنه 420 00:27:18,875 --> 00:27:20,875 وارد وضعیتِ هشدارِ زرد شدیم 421 00:27:21,791 --> 00:27:24,000 پس، حواس‌تون رو جمع کنید، تمام 422 00:27:26,333 --> 00:27:29,958 .این بدبخت بیچاره‌ها رو ببین .بین ما و کووال گیر افتادن 423 00:27:30,750 --> 00:27:33,166 چندتا غیرنظامی می‌بینم. سمتِ چپ 424 00:27:35,750 --> 00:27:37,541 اثری از فعالیتِ دشمن نیست 425 00:27:44,375 --> 00:27:45,541 فاصله‌تون رو حفظ کنید 426 00:27:48,250 --> 00:27:49,791 رتل‌اسنیک هستم 427 00:27:49,875 --> 00:27:53,750 گزارشاتی از پایگاه بهمون رسیده که کامیونِ کمک‌ها هدف قرار گرفته. یکی زخمی شده 428 00:27:53,833 --> 00:27:55,833 تکرار می‌کنم. کامیونِ کمک‌ها هدف قرار گرفته 429 00:27:55,916 --> 00:27:57,250 راه اردوگاه مسدود شده 430 00:27:57,833 --> 00:27:59,250 احتمالاً حمله‌ی شبه‌نظامی‌ها بوده 431 00:27:59,833 --> 00:28:01,333 تفنگت رو بیار بالا 432 00:28:01,416 --> 00:28:03,166 با احتیاط پیش‌روی کنید 433 00:28:03,250 --> 00:28:04,750 دستورات رو اجرا کنید. تمام 434 00:28:22,250 --> 00:28:25,916 تمام واحدها برای پیاده شدن از ماشین آماده شید. دشمن‌ها در منطقه هستن 435 00:28:26,791 --> 00:28:27,958 حواس‌تون رو جمع کنید 436 00:28:36,666 --> 00:28:40,583 .گوش کنید، گامپ‌ها رو پیاده کنید .جلوی کاروان یه محدوده‌ی دفاعی تشکیل بدید 437 00:28:40,666 --> 00:28:42,750 آماده شو، بچه جون - تمام واحدهای پیاده - 438 00:28:42,833 --> 00:28:44,083 آرایشِ دفاعی بگیرید 439 00:28:50,041 --> 00:28:52,625 بیاید آروم باشیم و مشکل درست نکنیم 440 00:28:53,833 --> 00:28:55,583 !گامپ‌ها پیاده شدن 441 00:29:11,625 --> 00:29:14,541 تمام تفنگدارها، آرایشِ دفاعی بگیرید - چه خبره؟ - 442 00:29:14,625 --> 00:29:15,750 آرایشِ دفاعی بگیرید 443 00:29:16,750 --> 00:29:17,916 آروم باشید 444 00:29:20,583 --> 00:29:22,125 آروم باشید. هیچکس هیچ کاری نکنه 445 00:29:29,166 --> 00:29:30,708 چه خبره؟ 446 00:29:34,125 --> 00:29:35,833 !گفتم شلیک نکن، لعنتی 447 00:29:35,916 --> 00:29:38,875 .گامپِ لعنتی پیش‌دستی کرد !چارلی 9، شلیک نکن 448 00:29:41,000 --> 00:29:43,125 !تفنگ‌هاتون رو بیارید پایین 449 00:29:43,208 --> 00:29:44,916 به آرومی 450 00:29:45,000 --> 00:29:46,791 !همه‌تون، یالا 451 00:29:47,333 --> 00:29:48,333 بریم 452 00:29:48,958 --> 00:29:50,541 !اسلحه‌تون رو بذارید زمین 453 00:29:50,625 --> 00:29:53,083 حالیتون نمی‌شه؟ - !برید عقب - 454 00:29:53,166 --> 00:29:55,833 سروان، فقط یه لحظه، قربان. قربان؟ 455 00:29:55,916 --> 00:29:56,916 !همکاری کنید 456 00:29:58,083 --> 00:30:00,291 ...قربان - خیلی خب، هارپ. سخت نگیر - 457 00:30:00,375 --> 00:30:01,416 !دست نگه دارید 458 00:30:02,000 --> 00:30:04,625 !دست نگه دارید .اسلحه‌تون رو بذارید زمین 459 00:30:04,708 --> 00:30:07,916 !بذاریدشون زمین - .به افرادت بگو اسلحه‌شون رو بیارن پایین - 460 00:30:08,000 --> 00:30:09,625 سروان، بیا عقب 461 00:30:10,333 --> 00:30:11,916 آروم باشید 462 00:30:13,583 --> 00:30:14,958 !از اون تفنگدارها فاصله بگیر 463 00:30:15,041 --> 00:30:17,666 لعنتی! به افرادت بگو !اسلحه‌شون رو بیارن پایین 464 00:30:17,750 --> 00:30:18,750 !این یه دستوره 465 00:30:19,333 --> 00:30:20,958 گروهبان؟ - اسلحه‌تون رو بیارید پایین - 466 00:30:21,041 --> 00:30:23,125 ...بیخیال - !اسلحه‌ی لعنتیت رو بیار پایین - 467 00:30:23,208 --> 00:30:24,208 این یه دستوره 468 00:30:37,916 --> 00:30:38,916 سروان؟ 469 00:30:40,250 --> 00:30:41,083 لعنتی 470 00:30:43,125 --> 00:30:44,125 خیلی خب 471 00:30:46,375 --> 00:30:47,416 خیلی خب 472 00:30:51,750 --> 00:30:53,916 باشه، خیلی خب 473 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 خیلی خب 474 00:30:57,500 --> 00:30:58,625 باشه، آروم باشید 475 00:30:59,833 --> 00:31:01,916 خیلی خب. من غیرمسلحم 476 00:31:02,541 --> 00:31:04,458 به آدم‌هات بگو تفنگ‌هاشون رو بذارن زمین 477 00:31:07,375 --> 00:31:08,375 یالا 478 00:31:23,166 --> 00:31:26,416 ،باید این کامیون رو جابجا کنید .ما باید افرادمون رو از اینجا ببریم 479 00:31:27,083 --> 00:31:29,750 چی می‌خواید؟ 480 00:31:33,375 --> 00:31:35,833 ما نمی‌خوایم بجنگیم. می‌فهمی؟ 481 00:31:42,291 --> 00:31:43,208 خیلی خب؟ 482 00:31:43,291 --> 00:31:45,708 یعنی چی؟ - داره چیکار می‌کنه؟ - 483 00:31:45,791 --> 00:31:47,375 هیس. خفه شو 484 00:31:59,375 --> 00:32:02,125 خیلی خب 485 00:32:02,208 --> 00:32:03,458 سرگروهبان 486 00:32:03,541 --> 00:32:06,375 .افرادت رو از خیابون ببر بیرون .بیاید اون کامیون رو جابجا کنیم 487 00:32:06,458 --> 00:32:07,625 !ایول - دریافت شد - 488 00:32:07,708 --> 00:32:09,083 متأسفم - !آروم باشید - 489 00:32:09,166 --> 00:32:11,666 برو اون دوتا تفنگدارو بیار - بهش چی گفتی؟ - 490 00:32:11,750 --> 00:32:13,833 بهش گفتم باید واکسن‌ها رو رد کنیم 491 00:32:13,916 --> 00:32:16,541 فقط همین کافی بود؟ - نه، کامیونِ کمک‌ها رو بهش دادم - 492 00:32:17,166 --> 00:32:20,000 .ولی اونا اسلحه داشتن .دنبالِ غذا نبودن 493 00:32:20,083 --> 00:32:21,875 اونا شبه نظامی بودن - آروم باشید - 494 00:32:22,375 --> 00:32:23,791 نمی‌تونن هردوشون باشن؟ 495 00:32:23,875 --> 00:32:25,750 وظیفه‌ی ما شناسایی و خنثی‌سازیه 496 00:32:25,833 --> 00:32:28,541 وظیفه‌ی ما اینه که به اندازه‌ی کافی زنده بمونیم که اطلاعات‌مون رو گیر بیاریم 497 00:32:28,625 --> 00:32:30,291 و روی هدفِ بزرگ‌تر تمرکز کنیم 498 00:32:30,375 --> 00:32:33,458 باید خودمون رو به درمانگاه برسونیم - حواست رو جمع کن - 499 00:32:37,291 --> 00:32:39,125 تموم کرده - راست رو چک کن - 500 00:32:39,625 --> 00:32:41,041 چپ با من - راست - 501 00:32:44,583 --> 00:32:46,791 آروم، آروم 502 00:32:48,583 --> 00:32:49,625 یواش و آروم 503 00:32:53,250 --> 00:32:55,708 ...به همین سادگی. همه‌مون میریم 504 00:32:55,791 --> 00:32:57,166 !برای ویکتور کووال 505 00:32:57,250 --> 00:32:59,666 !کرازنی‌ها! سمتِ چپ - !سنگر بگیرید - 506 00:33:06,875 --> 00:33:07,875 !بخواب رو زمین 507 00:33:08,625 --> 00:33:10,125 !لعنتی 508 00:33:19,291 --> 00:33:21,875 لعنتی! کرازنی‌ها، سمتِ راست 509 00:33:23,083 --> 00:33:24,083 !سنگر بگیرید 510 00:33:24,166 --> 00:33:27,791 .سعی کنید ساختمون رو زیرِ آتیش بگیرید .اونا رو بکشونید توی فضای باز 511 00:33:30,375 --> 00:33:31,791 !زدم‌شون! دست نگه دارید 512 00:33:36,250 --> 00:33:37,375 !من رو پوشش بده 513 00:33:39,875 --> 00:33:40,875 !لعنتی 514 00:33:42,000 --> 00:33:43,166 !برو داخل 515 00:33:45,333 --> 00:33:47,083 !بخواب رو زمین 516 00:33:49,458 --> 00:33:50,791 ...خیلی خب. تیمِ آتش 517 00:33:51,916 --> 00:33:53,125 آتشِ بازدارنده 518 00:33:53,208 --> 00:33:55,416 !آتشِ بازدارنده. لعنتی 519 00:34:02,583 --> 00:34:04,000 !داره میاد 520 00:34:07,916 --> 00:34:10,041 !هارپ 521 00:34:10,625 --> 00:34:13,083 کی تیر خورده؟ کی تیر خورده؟ - !امدادگر - 522 00:34:19,666 --> 00:34:20,583 !هارپ 523 00:34:23,083 --> 00:34:25,416 !هارپ! به خودت بیا 524 00:34:25,500 --> 00:34:26,333 چیه؟ 525 00:34:26,416 --> 00:34:27,583 !تجهیزات رو بردار 526 00:34:29,208 --> 00:34:30,875 باید خودمون رو به رابط‌مون برسونیم 527 00:34:31,875 --> 00:34:33,750 !میلر! گندش بزنن 528 00:34:35,708 --> 00:34:37,458 !باید پیاده پیش روی کنیم 529 00:34:37,541 --> 00:34:40,125 دریافت شد! ما ترتیبِ این الم شنگه رو می‌دیم 530 00:34:40,208 --> 00:34:43,000 شما اون واکسن رو تحویل بدید - باشه - 531 00:34:43,083 --> 00:34:45,375 !یک، دو، برو 532 00:34:45,458 --> 00:34:46,500 !آتشِ پوششی 533 00:34:47,083 --> 00:34:48,250 چه غلطی می‌کنی؟ 534 00:35:18,875 --> 00:35:20,750 اونا افراد کووال بودن که بهمون حمله کردن، آره؟ 535 00:35:20,833 --> 00:35:24,875 آره، کامیونِ تدارکات رو زدن و منتظر موندن محلی‌ها برن سراغ مواد غذایی 536 00:35:25,458 --> 00:35:28,583 .کووال داره نزدیک‌تر میشه .هر بار از یه سوراخی میاد بیرون 537 00:35:30,541 --> 00:35:31,750 کلاه رو بردار 538 00:35:31,833 --> 00:35:34,666 .باعث میشه خشن به نظر بیای .سعی داریم اعتمادسازی کنیم 539 00:35:35,416 --> 00:35:38,666 ،تفنگت رو توی غلاف نگه دار .این کار می‌تونه جونت رو نجات بده 540 00:35:38,750 --> 00:35:39,750 حله 541 00:35:42,000 --> 00:35:43,916 میلر چیزی از یه مأموریتِ واقعی نمی‌دونه، نه؟ 542 00:35:44,000 --> 00:35:45,375 سرهنگ چی؟ 543 00:35:45,458 --> 00:35:48,625 اکهارت فکر می‌کنه میشه این جنگ رو از پشتِ حصار مدیریت کرد 544 00:35:48,708 --> 00:35:49,916 جنگ زشت و زننده‌ست 545 00:35:50,000 --> 00:35:52,625 بعضی وقتا باید دستات رو کثیف کنی تا یه تغییر واقعی ببینی 546 00:35:53,958 --> 00:35:56,208 ازت خوشش نمیاد، می‌دونی 547 00:35:58,166 --> 00:35:59,166 ...گوش کن 548 00:36:05,208 --> 00:36:06,833 احساساتِ من بیشتر از اونه 549 00:36:07,791 --> 00:36:08,791 منظورت حسِّ ششمه؟ 550 00:36:08,875 --> 00:36:09,875 نه 551 00:36:10,250 --> 00:36:11,958 احساسات تنها چیزیه که دارم، تازه‌کار 552 00:36:13,791 --> 00:36:15,458 درکِ احساسی دقیق 553 00:36:19,250 --> 00:36:22,208 چی؟ درد رو احساس می‌کنی؟ - معلومه که احساس می‌کنم - 554 00:36:22,291 --> 00:36:25,541 اگه احساس نمی‌کردم نمی‌تونستم باهات همدلی کنم. مثلاً الان چه احساسی داری؟ 555 00:36:25,625 --> 00:36:27,208 بدجوری ترسیدم و گیج شدم 556 00:36:27,291 --> 00:36:30,000 خوبه. این یعنی اینجایی و زنده‌ای 557 00:36:30,541 --> 00:36:32,791 تا حالا از خودت پرسیدی من چرا این شکلیم، هارپ؟ 558 00:36:33,375 --> 00:36:34,375 چی؟ 559 00:36:35,083 --> 00:36:36,500 استخون‌های گونه‌ی خوش‌تراش داری؟ 560 00:36:36,583 --> 00:36:37,583 بامزه بود 561 00:36:39,625 --> 00:36:43,708 چرا پنتاگون قیافه‌ی من رو انتخاب کرده که مظهرِ تفنگدارانِ ایالات متحده باشه؟ 562 00:36:44,291 --> 00:36:49,416 چرا من رو شکلِ یه سفید پوستِ موطلایی و چشم آبی تحصیلکرده آمریکایی نساختن؟ 563 00:36:49,500 --> 00:36:51,833 .نمی‌خواستم بپرسم .فکر کردم شاید رُبات‌پرستانه باشه 564 00:36:54,875 --> 00:36:56,166 جنگِ روانی 565 00:36:58,458 --> 00:37:03,041 ،شاید بدنم آمریکایی به نظر بیاد .ولی چهره‌ام بی‌طرفی رو القا می‌کنه 566 00:37:03,625 --> 00:37:04,916 آدم‌ها رو آروم می‌کنه 567 00:37:22,791 --> 00:37:23,916 بیا به حرکت ادامه بدیم 568 00:37:24,500 --> 00:37:26,291 رابط‌مون منتظرمونه 569 00:37:43,208 --> 00:37:45,625 اون اردوگاه دمسکه، هان؟ - خودشه - 570 00:37:46,208 --> 00:37:48,791 یه سرپناه پناهندگان که توسط مقاوت اداره میشه 571 00:37:48,875 --> 00:37:49,708 لعنتی 572 00:37:49,791 --> 00:37:51,333 از آسمون دیدمش 573 00:38:43,125 --> 00:38:44,833 اونا آدم‌های خوبین، هارپ 574 00:38:44,916 --> 00:38:46,208 اعتماد سخت به دست میاد 575 00:38:47,833 --> 00:38:50,125 ببین چی لازم دارن و همون رو بهشون بده 576 00:38:50,208 --> 00:38:51,875 بیشترشون فقط می‌خوان زنده بمونن 577 00:38:51,958 --> 00:38:53,500 تو آدم‌ها رو فریب میدی؟ 578 00:38:55,500 --> 00:38:56,916 بهش میگن دلسوزی 579 00:39:02,166 --> 00:39:05,416 ،اگه کووال بمب‌های اتمی رو پیدا کنه .دنیایی که می‌شناسیم به آخر می‌رسه 580 00:39:06,666 --> 00:39:07,708 بیا به حرکت ادامه بدیم 581 00:39:35,875 --> 00:39:38,250 هی. دکتر 582 00:39:59,541 --> 00:40:00,541 !هارپ 583 00:40:01,583 --> 00:40:02,750 بقیه‌ی لوازم رو بیار 584 00:40:10,416 --> 00:40:12,083 توی موقعیتم 585 00:40:15,791 --> 00:40:16,916 ویکتور 586 00:40:17,000 --> 00:40:19,333 گلوله‌های آتش‌زا داری؟ 587 00:40:19,416 --> 00:40:20,708 اوهوم 588 00:40:21,833 --> 00:40:24,708 بُکشش. هردوشون رو بُکش 589 00:40:35,333 --> 00:40:36,791 !هارپ - چیه؟ - 590 00:40:44,000 --> 00:40:45,250 !سروان 591 00:40:54,583 --> 00:40:55,791 تو کی هستی؟ 592 00:40:57,708 --> 00:40:59,250 تو کی هستی؟ 593 00:41:00,833 --> 00:41:03,125 !درت رو بذار، خوکِ آمریکایی 594 00:41:03,208 --> 00:41:05,833 می‌تونم تمامِ روز این کارو بکنم 595 00:41:08,750 --> 00:41:09,958 کرانزی 596 00:41:10,958 --> 00:41:13,083 از ویکتور کووال چی می‌دونی؟ 597 00:41:13,166 --> 00:41:15,291 اون رو بدید به ما، آمریکایی‌ها - !بهم بگو - 598 00:41:16,208 --> 00:41:19,916 .به شاهرگِ زیر ترقوه‌ات شلیک کردم .از خونریزی می‌میری 599 00:41:22,083 --> 00:41:23,583 خب، کجا بودیم؟ 600 00:41:25,833 --> 00:41:27,291 !یالا. بهم بگو 601 00:41:27,833 --> 00:41:31,750 یا می‌خوای چند لحظه‌ی آخر عمرت رو با دوست‌هام که اینجان بگذرونی؟ 602 00:41:36,541 --> 00:41:37,625 هر طور راحتی 603 00:41:41,083 --> 00:41:42,125 سروان 604 00:41:43,166 --> 00:41:45,000 سروان، اون هنوز زنده‌ست 605 00:41:45,083 --> 00:41:46,833 زیاد زنده نمی‌مونه 606 00:41:46,916 --> 00:41:48,000 اون یه افراطیه 607 00:41:48,708 --> 00:41:50,125 همیشه یه جور تموم میشه 608 00:41:52,250 --> 00:41:53,750 به جنگ خوش اومدی، بچه جون 609 00:42:03,500 --> 00:42:05,166 هی! چه غلطی می‌کنی؟ 610 00:42:05,250 --> 00:42:07,250 باید این رو گزارش کنی - هنوز چیزی برای گزارش کردن نیست - 611 00:42:07,708 --> 00:42:10,875 .از چی حرف می‌زنی؟ شورشی‌ها رو داریم .یه تک‌تیرانداز داریم 612 00:42:10,958 --> 00:42:14,541 همین کافیه که بتونیم فرماندهی رو راضی کنیم ...بهمون گوش بدن و یه گروه ضربت تشکیل بدن 613 00:42:14,625 --> 00:42:18,416 کلِ چیزهایی که داریم برای فرماندهی کافیه که ما رو سه روز معطلِ کاغذبازی کنن 614 00:42:18,500 --> 00:42:21,500 در حالی که بررسی می‌کنن پریمیتر ارزشِ بحث کردن داره یا نه 615 00:42:21,583 --> 00:42:23,375 ما چنین وقتی نداریم 616 00:42:23,458 --> 00:42:27,375 ،اگه جاسوس‌ها و تک‌تیراندازهاشون اینجان .این یعنی کووال خیلی ازمون دور نیست 617 00:42:27,458 --> 00:42:30,458 تو گفتی ما واکسن‌ها رو تحویل می‌دیم که در مورد کووال اطلاعات بگیریم 618 00:42:30,541 --> 00:42:32,083 داریم کدوم گوری میریم؟ 619 00:42:32,708 --> 00:42:34,791 من نگفتم اطلاعات توی درمانگاهه 620 00:42:34,875 --> 00:42:37,791 .این یه موقعیتِ تیراندازی واقعیه، پسرم فکر می‌کنی می‌تونی از پسش بر بیای؟ 621 00:42:37,875 --> 00:42:40,250 بهم بگو چی رو مخفی می‌کنی 622 00:42:40,750 --> 00:42:43,125 برمی‌گردم پایگاه و بهشون میگم خودسر شدی 623 00:42:44,958 --> 00:42:46,625 مادربوردت هَنگ کرد؟ 624 00:42:49,083 --> 00:42:51,958 .اینجوری بهم زُل نزن مادربوردت هَنگ کرد؟ 625 00:42:52,708 --> 00:42:53,791 !یه چیزی بگو 626 00:42:54,791 --> 00:42:58,875 چرا سرت رو از تو کونِ من نمی‌کشی بیرون؟ 627 00:42:59,583 --> 00:43:01,083 سوارِ کامیونِ تخمی شو ببینم 628 00:43:01,166 --> 00:43:03,833 کی برنامه‌نویسیت کرده انقدر فحش بدی؟ - هیچکس - 629 00:43:03,916 --> 00:43:06,333 من به عوضی‌ای که جلوم وایساده واکنش نشون میدم 630 00:43:06,416 --> 00:43:08,375 !حالا سوارِ کامیونِ وامونده شو - 631 00:43:10,583 --> 00:43:11,916 من سوار نمی‌شم 632 00:43:12,000 --> 00:43:12,833 خیلی خب 633 00:43:12,916 --> 00:43:13,916 پیاده بیا 634 00:43:15,125 --> 00:43:18,000 فکر می‌کنی تنهایی این بیرون چقدر دوام میاری؟ 635 00:43:58,875 --> 00:44:00,458 حق داشتی موشک رو شلیک کنی 636 00:44:02,833 --> 00:44:04,125 اون یه پرتابگر بود 637 00:44:05,625 --> 00:44:07,583 تو دو تا تفنگدار رو کشتی ولی 38 تا رو نجات دادی 638 00:44:07,666 --> 00:44:10,083 باید یه مدالِ افتخار بهت می‌دادن 639 00:44:11,166 --> 00:44:12,500 من کارِ درست رو کردم 640 00:44:14,416 --> 00:44:17,541 ،منظورت اینه از چهارچوبت خارج شدی و مجبور شدن برت گردونن توش؟ 641 00:44:18,291 --> 00:44:21,083 فکر می‌کنی واسه همین اینجایی؟ - اینجام چون سلسله مراتب رو زیرِ پا گذاشتم - 642 00:44:23,041 --> 00:44:24,875 تو چی؟ حُکمِ تو چیه؟ 643 00:44:26,500 --> 00:44:29,791 من متخصص نیستم، ولی اینا یکم فراتر ...از پروتکل به نظر میاد برای یه رُبـ 644 00:44:33,125 --> 00:44:34,208 هر چی که هستی... 645 00:44:37,250 --> 00:44:38,250 باهام دست بده 646 00:44:47,291 --> 00:44:48,291 چی احساس می‌کنی؟ 647 00:44:50,083 --> 00:44:51,875 ...یه دست. بافتِ نرم و گرما 648 00:44:51,958 --> 00:44:52,958 گرما 649 00:44:54,708 --> 00:44:55,791 ساعدم رو بگیر 650 00:44:58,958 --> 00:44:59,958 چی احساس می‌کنی؟ 651 00:45:04,375 --> 00:45:06,166 .سرد. فولادی 652 00:45:06,250 --> 00:45:07,250 بی‌جون 653 00:45:07,958 --> 00:45:09,500 من انسان نیستم، ستوان 654 00:45:10,583 --> 00:45:14,791 ساخته شدم تا در حد لزوم شبیه به یه انسان باشم تا کارم رو انجام بدم 655 00:45:16,083 --> 00:45:17,375 من یه سربازِ جنگیم 656 00:45:18,625 --> 00:45:22,458 ولی این توانایی رو هم دارم که توی شرایط خاص قوانین رو زیرِ پا بذارم 657 00:45:22,541 --> 00:45:24,750 درست مثلِ تو - چجور شرایطی؟ - 658 00:45:24,833 --> 00:45:28,583 تو موقعیت‌های سخت، این توانایی رو دارم که با اراده‌ی خودم عمل کنم 659 00:45:30,666 --> 00:45:32,625 و این یه موقعیتِ سخته؟ 660 00:45:32,708 --> 00:45:34,500 چرا سؤالی رو ازم نمی‌پرسی که واقعاً می‌خوای بپرسی 661 00:45:34,583 --> 00:45:35,916 نمی‌دونم تو چطوری انقدر شبیه مایی؟ 662 00:45:37,375 --> 00:45:38,375 حساس؟ 663 00:45:38,458 --> 00:45:39,458 احساساتی 664 00:45:39,833 --> 00:45:42,083 پس تو انسانیت رو معادلِ احساسات می‌دونی؟ 665 00:45:42,166 --> 00:45:43,500 من انسانیت رو با خطا معادل می‌دونم 666 00:45:44,166 --> 00:45:46,875 آدم‌ها احمق، عادتی و تنبلن 667 00:45:47,625 --> 00:45:49,750 احساساتِ اونا منجر به اشتباهات میشه 668 00:45:52,083 --> 00:45:54,750 شاید انسان‌ها به اندازه‌ی کافی .احساساتی نیستن، ستوان 669 00:46:20,416 --> 00:46:23,416 ،نزدیکم بمون، دهنت رو ببند .و حواست رو جمع کن 670 00:46:32,083 --> 00:46:33,083 اینجا منتظر بمون 671 00:46:56,125 --> 00:46:57,291 هی، منم می‌تونم بازی کنم؟ 672 00:47:05,791 --> 00:47:07,333 خبرچین‌هات اینان؟ 673 00:47:18,000 --> 00:47:19,458 بالأخره یه دوست پیدا کردی 674 00:47:23,333 --> 00:47:25,958 از آشنایی‌تون خوشوقتم. ستوان هارپ 675 00:47:26,041 --> 00:47:28,833 چقدر رسمی. حتماً بعدش «خانم» صدام می‌کنی 676 00:47:30,833 --> 00:47:32,750 شنیدم توی دمسک با مشکلاتی مواجه شدی 677 00:47:34,041 --> 00:47:35,458 واکسن‌ها تحویل داده شدن 678 00:47:40,458 --> 00:47:42,416 راه بیوفت بریم، تازه‌کار 679 00:47:52,041 --> 00:47:54,541 سلام 680 00:48:01,125 --> 00:48:03,916 من هر کاری ازم خواستی کردم، سوفیا 681 00:48:04,541 --> 00:48:06,833 می‌خوام باهام صادق باشی، خواهش می‌کنم 682 00:48:06,916 --> 00:48:07,916 یالا 683 00:48:09,208 --> 00:48:10,541 بهم بگو چی می‌دونی 684 00:48:11,625 --> 00:48:12,666 جلوی اون؟ 685 00:48:13,708 --> 00:48:14,833 می‌تونی بهش اعتماد کنی 686 00:48:16,333 --> 00:48:18,583 می‌تونه بهت اعتماد کنه. درسته، هارپ؟ - آره - 687 00:48:19,250 --> 00:48:21,000 آره، می‌تونی بهم اعتماد کنی 688 00:48:26,125 --> 00:48:27,833 ...خشونت توی بیمارستان 689 00:48:29,250 --> 00:48:30,833 قطعاً کارِ یه جاسوسِ کرازنی بود؟ 690 00:48:30,916 --> 00:48:32,333 کرازنی‌تر از اون ندیدم 691 00:48:32,416 --> 00:48:33,666 لعنتی 692 00:48:35,250 --> 00:48:37,958 فکر کنم کووال فقط یه قدم با فعال کردنِ سیلوها فاصله داره 693 00:48:38,041 --> 00:48:40,583 چی؟ از کجا می‌دونی؟ 694 00:48:40,666 --> 00:48:44,750 خب موشک‌های هسته‌ای فقط با یه سری کُد خیلی محرمانه قابل فعال‌سازی هستن 695 00:48:47,041 --> 00:48:50,392 ،وقتی جنگِ سرد تموم شد .یه مأمورِ اطلاعات روسیه اون کدها رو به دست آورد 696 00:48:50,392 --> 00:48:51,833 و اونا رو تو یه گاوصندوق مخفی کرد 697 00:48:53,666 --> 00:48:55,625 یه جایی این طرفِ شهر 698 00:48:55,708 --> 00:48:56,958 آخه چرا این کار رو بکنه؟ 699 00:48:57,041 --> 00:48:59,208 با خودش فکر کرد که کدها یه روزی قیمت بالایی پیدا می‌کنن 700 00:48:59,916 --> 00:49:02,166 و کووال از پس اون قیمت بر میاد - گمونم همینطوره - 701 00:49:03,125 --> 00:49:05,708 ،اگه از مکان سیلوها باخبر باشه ،و دستش به اون کدها برسه 702 00:49:05,791 --> 00:49:07,291 اونوقت به بمب‌های اتمی دسترسی پیدا می‌کنه 703 00:49:09,375 --> 00:49:11,333 بهم بگو اون کدها کجان - نمی‌دونم - 704 00:49:11,416 --> 00:49:13,375 اگه می‌دونستیم، تا الان بهشون دست پیدا کرده بودیم 705 00:49:13,458 --> 00:49:15,041 خب پس بگو کی ممکنه بدونه 706 00:49:18,333 --> 00:49:19,458 بگو دیگه 707 00:49:19,541 --> 00:49:20,541 ،خب 708 00:49:21,333 --> 00:49:24,500 برای دستبرد زدن به گاوصندوق، کرازنی ،باید ابزارش رو از اینجا بخرن 709 00:49:24,583 --> 00:49:27,583 چون نمی‌تونن ابزارها رو قاچاق کنن یا از خطوط ما رد کنن 710 00:49:27,666 --> 00:49:29,125 چی؟ از بازار سیاه؟ 711 00:49:29,208 --> 00:49:32,750 فقط یه آدم عوضی هستش که به سلاح‌های مورد نیاز اونا دسترسی داره 712 00:49:32,833 --> 00:49:34,791 و مثل آب خوردن بهمون خیانت می‌کنه 713 00:49:34,875 --> 00:49:37,250 یه دلال اسلحه‌ست به اسم واریاک اوشلاک 714 00:49:37,750 --> 00:49:40,166 ،اگه پیشش رفته باشن شاید اون بدونه گاوصندوق کجاست 715 00:49:42,166 --> 00:49:43,541 می‌تونی ما رو ببری پیشش؟ 716 00:49:44,791 --> 00:49:46,541 سلاح‌های خودتون لازم‌تون می‌شه 717 00:49:59,541 --> 00:50:00,833 اینا چیه؟ 718 00:50:02,791 --> 00:50:04,708 متأسفانه برای آمریکایی‌ها تخفیف نداریم 719 00:50:04,791 --> 00:50:07,041 .چی؟ وایستا ببینم داری از اون سلاح می‌خری؟ 720 00:50:07,125 --> 00:50:09,041 پس خیال می‌کنی از کجا مخارج این پرورشگاه رو میدم؟ 721 00:50:10,291 --> 00:50:12,791 می‌دونی که این سلاح‌ها غیرقانونی هستن، درسته؟ 722 00:50:14,250 --> 00:50:16,250 می‌خوای منو دستگیر کنی، ستوان؟ 723 00:50:17,791 --> 00:50:18,791 سروان؟ 724 00:50:25,708 --> 00:50:28,875 باید این کار رو برای ما انجام بدی - می‌دونم. انجام میدم - 725 00:50:29,375 --> 00:50:31,166 اون چطور؟ - چیزیش نمی‌شه - 726 00:50:31,750 --> 00:50:33,916 اولین روزش بیرون از محوطه‌ست 727 00:50:36,041 --> 00:50:37,125 اولین روزش؟ 728 00:50:37,958 --> 00:50:39,375 خلبانِ پهپاده 729 00:50:52,541 --> 00:50:55,000 چه حسی داره که کارت رو از نزدیک می‌بینی؟ 730 00:50:58,500 --> 00:50:59,500 کارم؟ 731 00:50:59,916 --> 00:51:02,833 آره. بیشترِ این بچه‌ها رو جنگ داخلی یتیم نکرده 732 00:51:03,875 --> 00:51:05,833 بمب‌های شما خونه‌هاشون رو نابود کرده 733 00:51:13,250 --> 00:51:16,250 .آهای بچه‌ها، باید راه بیفتیم .سوار ماشین بشید 734 00:51:47,958 --> 00:51:49,833 مطمئنی؟ 735 00:51:49,916 --> 00:51:52,333 ماشینش اونه. اینجاست 736 00:52:08,541 --> 00:52:10,458 دنبال اوشلاک می‌گردم 737 00:52:13,833 --> 00:52:15,291 اینجا نیست 738 00:52:37,416 --> 00:52:38,500 تو اوشلاکی؟ 739 00:52:51,375 --> 00:52:52,583 دهنت سرویس 740 00:52:59,083 --> 00:53:00,833 ویکتور کووال کجاست؟ 741 00:53:10,291 --> 00:53:12,250 !دمت گرم 742 00:53:29,416 --> 00:53:32,083 ،می‌خوای دوباره فرار کنی یا بزنم دهنتو یکم سرویس کنم؟ 743 00:53:32,166 --> 00:53:33,166 باشه، باشه 744 00:53:34,083 --> 00:53:35,125 سلام سوفیا 745 00:53:35,208 --> 00:53:36,875 خیلی وقته ندیدمت 746 00:53:36,958 --> 00:53:39,166 می‌بینم چقدر دلت برام تنگ شده 747 00:53:39,250 --> 00:53:41,500 وایستا. هر چی می‌خوای بهت میگم 748 00:53:41,583 --> 00:53:44,375 امروز صبح به یه واحد کرازنی سلاح فروختی؟ 749 00:53:44,458 --> 00:53:47,125 ده تا مرد. یه ساعت پیش محموله به دستشون رسید 750 00:53:47,208 --> 00:53:49,541 .جزئیاتش رو بگو کثافت چی بهشون فروختی؟ 751 00:53:49,625 --> 00:53:51,000 ایکس‌آر-12 752 00:53:51,083 --> 00:53:52,500 گامپ‌های روسی؟ 753 00:53:54,208 --> 00:53:55,708 گاوصندوق کجاست؟ 754 00:53:55,791 --> 00:53:59,083 ...خب، اگه بگم منو می‌کُشـ - یا خودم می‌کُشمت یا کووال - 755 00:53:59,166 --> 00:54:00,666 ولی من الان خیلی نزدیک‌ترم 756 00:54:03,541 --> 00:54:05,750 سرمایه‌گذاری دنیپرو - خیابون پازاریسکی - 757 00:54:06,791 --> 00:54:07,916 بزن بریم 758 00:54:08,416 --> 00:54:10,333 اون چی؟ - !سوفیا، نه - 759 00:54:13,333 --> 00:54:14,333 خائن 760 00:54:15,916 --> 00:54:17,916 گمونم دیگه ماشینش به دردش نمی‌خوره 761 00:54:21,791 --> 00:54:23,500 !می‌کُشمت 762 00:54:25,541 --> 00:54:26,666 مواظب باش 763 00:54:26,750 --> 00:54:27,958 باشه 764 00:54:28,041 --> 00:54:29,041 برو 765 00:54:30,375 --> 00:54:31,708 بجنب! بریم 766 00:54:35,750 --> 00:54:38,583 نزدیک‌ترین مسیر به خیابون پازاریسکی؟ - برو به سمت شمال، از مجیسترال برو - 767 00:54:38,666 --> 00:54:40,416 خیابون‌ها رو از حفظی؟ 768 00:54:40,500 --> 00:54:43,291 مثل یه راننده تاکسی - مثل یه خلبانِ پهپاد - 769 00:54:50,291 --> 00:54:53,250 .نمی‌تونیم تنهایی با کووال شاخ به شاخ بشیم .باید نیروی کمکی درخواست کنیم 770 00:54:53,333 --> 00:54:56,166 بیخیال هارپ. چی شده؟ ترسیدی؟ 771 00:54:56,250 --> 00:54:58,083 برنامه‌ات توی چه مرحله‌ای خاموش می‌شه؟ 772 00:54:58,166 --> 00:55:01,375 توی چه مرحله‌ای از دستورات سرپیچی می‌کنی؟ - به همین خاطر تو اینجایی - 773 00:55:01,458 --> 00:55:05,583 .تحقیقات اطلاعاتیِ ما در مورد پریمیتر راکد نمونده .متوقف شده 774 00:55:07,416 --> 00:55:08,416 ببخشید، چی؟ 775 00:55:08,500 --> 00:55:10,875 یه افسر اطلاعاتی مثل تو می‌تونه یه پرونده‌ی متوقف شده رو دنبال کنه 776 00:55:10,958 --> 00:55:14,041 .و از نظر بقیه یه حدس تلقی می‌شه .اگه من این کار رو بکنم، یه نقصه 777 00:55:15,041 --> 00:55:17,125 ،سازمان منو آفلاین می‌کنه و کووال به حال خودش رها و پیروز می‌شه 778 00:55:20,666 --> 00:55:24,125 سیستم‌های داخلیت چطور؟ توی چه مرحله‌ای پاتو از خط قرمز فراتر می‌ذاری؟ 779 00:55:24,208 --> 00:55:25,666 وقتی که تو دیگه باهام نباشی 780 00:55:27,083 --> 00:55:29,958 من درخواست انتقالت رو دادم چون به کمکت نیاز دارم 781 00:55:30,041 --> 00:55:33,250 پس یعنی تمام این مدتِ کیری من داشتم از دستورات سرپیچی می‌کردم؟ 782 00:55:33,333 --> 00:55:35,250 زندان میفتم! نمی‌تونم این کار رو بکنم 783 00:55:35,333 --> 00:55:37,250 پس بهم بگو ماشین رو نگه دارم - اونوقت وایمیستی؟ - 784 00:55:37,333 --> 00:55:38,833 !بهم بگو ماشین رو نگه دارم 785 00:55:38,916 --> 00:55:40,833 فقط ماییم که داریم دنبال کووال می‌گردیم 786 00:55:40,916 --> 00:55:43,791 ،اما اگه فکر می‌کنی ارزش وقتت رو نداره گزارشش بده 787 00:55:43,875 --> 00:55:46,541 ،اونا منو خاموش می‌کنن !و تو می‌تونی بری پی کار وامونده‌ت 788 00:55:46,625 --> 00:55:48,791 خیلی خب، بذار...بذار فکر کنم 789 00:55:56,958 --> 00:55:58,250 هنوز فکر می‌کنی؟ - !آره - 790 00:55:58,333 --> 00:56:02,333 اصل حرفم اینه که درخواستِ نیروی کمکی فکر بدی نیست 791 00:56:02,416 --> 00:56:03,750 اصل حرفم اینه 792 00:56:15,291 --> 00:56:17,666 رسیدیم. حواست رو جمع کن، پسر 793 00:56:29,166 --> 00:56:31,291 یه کاری هست که می‌خوام برام انجام بدی 794 00:56:34,791 --> 00:56:37,000 مطمئنی؟ 795 00:56:37,083 --> 00:56:39,750 روس‌ها تواناییِ ردیابی سیگنال رو دارن 796 00:56:39,833 --> 00:56:42,125 اونا ردیابت رو روی پشتت گذاشتن؟ - درش بیار هارپ - 797 00:56:47,333 --> 00:56:49,250 درد می‌کنه؟ - معلومه که لامصب درد می‌کنه - 798 00:57:09,000 --> 00:57:10,625 خیلی خب 799 00:57:14,958 --> 00:57:16,166 ...اوه 800 00:57:20,208 --> 00:57:21,208 گمونم گرفتمش 801 00:57:22,625 --> 00:57:24,125 یعنی حالا با هم همکاریم؟ 802 00:57:24,625 --> 00:57:25,625 درش بیار 803 00:57:29,875 --> 00:57:31,833 بده ببینم 804 00:57:35,041 --> 00:57:36,041 وصله‌اش کن 805 00:57:40,291 --> 00:57:41,291 !سریع‌تر 806 00:57:47,541 --> 00:57:48,750 وای 807 00:57:53,416 --> 00:57:54,416 دهنت 808 00:58:00,541 --> 00:58:02,083 بریم 809 00:58:13,791 --> 00:58:14,791 گندش بزنن 810 00:58:22,083 --> 00:58:25,458 ،به هر قیمتی که شده کووال نباید با اون کدها فرار کنه 811 00:58:25,958 --> 00:58:27,458 حاضری؟ - آره - 812 00:58:28,333 --> 00:58:29,750 تکون بخور 813 00:58:32,833 --> 00:58:34,458 حواست به پشتم باشه، پاستیل خرسی 814 00:58:34,541 --> 00:58:35,541 هواتو دارم 815 00:58:35,875 --> 00:58:36,875 برو 816 00:58:37,875 --> 00:58:39,166 لعنتی. گندش بزنن 817 00:59:03,458 --> 00:59:05,750 به اکهارت خبر بده 818 00:59:05,833 --> 00:59:07,541 بهش بگو کووال داخل ساختمونه 819 00:59:09,250 --> 00:59:10,791 !وایستا! وایستا 820 00:59:17,458 --> 00:59:18,583 !احمق خرفت 821 00:59:19,500 --> 00:59:21,125 تقصیر من بود 822 00:59:24,958 --> 00:59:26,208 گاوصندوق کجاست؟ 823 00:59:28,291 --> 00:59:29,625 !از اینجا ببرشون بیرون 824 00:59:30,375 --> 00:59:31,875 خودم تنهایی؟ - !زود - 825 00:59:31,958 --> 00:59:32,958 دهنت سرویس 826 00:59:37,958 --> 00:59:39,916 چیزی نیست. من اینجام. در امان هستید 827 00:59:55,166 --> 00:59:56,250 !هارپ! تکون بخور 828 00:59:56,333 --> 00:59:57,333 الان بر می‌گردم 829 01:00:05,458 --> 01:00:06,791 !لئو 830 01:00:08,458 --> 01:00:10,041 هارپ، اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 831 01:00:11,541 --> 01:00:12,541 !لعنتی 832 01:00:54,291 --> 01:00:55,875 !هارپ! نارنجک‌اندازت رو بده 833 01:00:56,708 --> 01:00:57,708 !سروان 834 01:01:03,458 --> 01:01:04,458 !حالا 835 01:01:16,625 --> 01:01:19,083 !سروان - !به اکهارت خبر بده! میرم دنبال کووال - 836 01:01:19,166 --> 01:01:20,833 لعنت. باشه 837 01:01:20,916 --> 01:01:23,125 یالا، یالا 838 01:01:32,125 --> 01:01:33,208 کدوم بانکِ خراب‌شده؟ 839 01:01:33,291 --> 01:01:36,416 .توی خیابون پازاریسکی .کووال اینجاست. دنبال کدهاست 840 01:01:37,000 --> 01:01:38,541 لئو هم رفته دنبال کووال 841 01:01:38,625 --> 01:01:40,458 ...ببینید قربان - !خیلی خب، بسه! بسه - 842 01:01:41,166 --> 01:01:43,666 نمی‌فهمم چی میگی. کووال کجاست؟ 843 01:01:43,750 --> 01:01:46,416 معلومه که نمی‌فهمی چی میگم 844 01:01:46,500 --> 01:01:48,000 !هی! تو برو، برو، برو 845 01:01:48,083 --> 01:01:49,250 !برو! برو 846 01:01:49,333 --> 01:01:50,958 !هارپ 847 01:01:51,041 --> 01:01:52,666 سرمایه‌گذاری دنیپرو 848 01:01:52,750 --> 01:01:53,750 بیارش روی صفحه 849 01:01:55,791 --> 01:01:57,458 کووال رو پیدا کردیم. اینجاست 850 01:01:57,541 --> 01:01:59,041 وضعیت گروگان‌گیریه 851 01:01:59,541 --> 01:02:01,791 کرازنی‌ها و گامپ‌های وامونده‌ی روسی همه جا هستن 852 01:02:01,875 --> 01:02:03,541 باید به تفنگدارها خبر بدیم 853 01:02:04,166 --> 01:02:05,541 می‌خوام ببینم اونجا چه خبره 854 01:02:54,000 --> 01:02:55,416 !خیلی خب، برو! برو 855 01:02:57,750 --> 01:02:59,000 !برو، برو، برو، برو 856 01:03:00,333 --> 01:03:01,333 تموم شد 857 01:03:07,750 --> 01:03:09,083 دمت گرم هارپ 858 01:03:56,583 --> 01:03:57,583 !دهنت سرویس! تف توش 859 01:04:07,875 --> 01:04:11,041 اسلحه‌هاتون رو بندازید وگرنه این زنه می‌میره 860 01:04:13,541 --> 01:04:14,541 باشه 861 01:04:15,875 --> 01:04:18,666 آروم باشید، خب؟ لازم نیست کسی صدمه ببینه 862 01:04:22,250 --> 01:04:23,666 !اسلحه‌هاتون رو بندازید 863 01:04:24,458 --> 01:04:25,291 چیزی نیست 864 01:04:25,375 --> 01:04:27,958 .تفنگدارها هر لحظه ممکنه برسن .مطمئنم که می‌تونیم به توافق برسیم 865 01:04:39,750 --> 01:04:40,750 باشه 866 01:04:52,916 --> 01:04:54,708 گندش بزنن. لطفاً پیش‌دستی نکنین 867 01:05:02,791 --> 01:05:04,500 باشه، آروم باشید 868 01:05:05,000 --> 01:05:06,833 چطوره ولشون کنی برن، هان؟ 869 01:05:32,875 --> 01:05:33,875 هان؟ 870 01:05:51,375 --> 01:05:52,666 !آروم، آروم، آهای 871 01:05:53,208 --> 01:05:55,000 !ولشون کن برن 872 01:05:55,083 --> 01:05:57,208 لازم نیست کسی صدمه ببینه 873 01:05:57,291 --> 01:05:59,583 بذارش زمین - باشه، حله - 874 01:05:59,666 --> 01:06:03,041 !یالا - ببین، همه چی ردیف می‌شه - 875 01:06:03,125 --> 01:06:04,291 خب؟ 876 01:06:09,166 --> 01:06:10,375 !دهنت سرویس 877 01:07:17,000 --> 01:07:19,083 !هی، بجنب. بجنب 878 01:07:22,375 --> 01:07:24,583 هی! هی با تو ام! بجنب 879 01:07:27,916 --> 01:07:29,916 !نه! لعنتی 880 01:07:31,041 --> 01:07:32,250 !تکون بخور 881 01:07:32,833 --> 01:07:33,958 !تکون بخور! یالا 882 01:07:36,666 --> 01:07:38,458 !یالا 883 01:07:38,541 --> 01:07:40,083 یالا! خب 884 01:07:40,166 --> 01:07:41,375 در عقبی، خب؟ 885 01:07:41,458 --> 01:07:43,541 در عقبی 886 01:07:47,583 --> 01:07:48,583 به خودت بیا 887 01:07:58,125 --> 01:08:01,041 اکهارت صحبت می‌کنه - اکهارت، گامپ‌ها دارن به مردم عادی شلیک می‌کنن - 888 01:08:01,125 --> 01:08:03,958 هیچ‌کس تحت فرمان نیست. تکاورها کجان؟ - قرار نیست بیان، ستوان - 889 01:08:04,041 --> 01:08:05,666 هنوز اونجا چه غلطی می‌کنی؟ 890 01:08:05,750 --> 01:08:09,250 .دیگه چیزی نمونده که کووال رو از بین ببریم .بهتره همین حالا از اونجا تکون بخوری 891 01:08:10,041 --> 01:08:11,041 از بین ببری؟ 892 01:08:12,416 --> 01:08:13,458 پهپاد فرستادی؟ 893 01:08:14,666 --> 01:08:16,958 زمان تقریبی تا هدف، زیر دو دقیقه 894 01:08:17,458 --> 01:08:21,041 ،اگه نمی‌خوای درس عبرت بشی بهتره تکون بخوری پسر 895 01:08:24,583 --> 01:08:28,041 مردم عادی روی زمین هستن، قربان لئو هم هنوز داخله 896 01:08:28,125 --> 01:08:29,666 سروان لئو خسارت جانبی‌ـه 897 01:08:30,750 --> 01:08:32,125 همه‌شون خسارت جانبی‌ان 898 01:09:14,458 --> 01:09:16,250 ...تو رو خدا، نه 899 01:09:31,041 --> 01:09:32,625 زمان تقریبی تا هدف، زیر یک دقیقه 900 01:09:46,041 --> 01:09:48,625 !هی! زود باید بری داخل. بجنب 901 01:09:48,708 --> 01:09:50,250 یالا، بجنب 902 01:09:58,166 --> 01:09:59,166 دهنت سرویس 903 01:09:59,708 --> 01:10:00,708 دهنت سرویس 904 01:10:16,750 --> 01:10:17,958 سلاح‌ها آماده هستند 905 01:10:20,166 --> 01:10:21,250 هدف قفل شد 906 01:10:29,041 --> 01:10:30,708 !یالا، بجنب 907 01:10:31,958 --> 01:10:34,375 می‌خوایم بریم اون داخل، خب؟ خب. حاضری؟ 908 01:10:35,208 --> 01:10:36,583 بریم 909 01:10:40,208 --> 01:10:42,000 !لعنتی. بخواب رو زمین، بخواب رو زمین 910 01:10:49,416 --> 01:10:50,750 هدف نابود شد 911 01:10:51,791 --> 01:10:52,791 دخلت رو آوردم 912 01:11:17,875 --> 01:11:19,166 حال‌مون خوبه؟ 913 01:11:20,041 --> 01:11:21,125 آره 914 01:11:21,208 --> 01:11:22,291 همینجا بمون 915 01:11:23,458 --> 01:11:24,458 بمون 916 01:11:43,208 --> 01:11:44,208 همه مُردن 917 01:11:51,250 --> 01:11:53,250 سعی کردم نجات‌شون بدم 918 01:11:56,583 --> 01:11:58,000 سعی کردم نجات‌شون بدم 919 01:12:08,791 --> 01:12:10,791 حالا کارت رو از نزدیک می‌بینی 920 01:12:14,583 --> 01:12:18,000 دهنت سرویس، عجب آدم سنگدلی هستی - من می‌دونم ما آدم می‌کشیم، سروان - 921 01:12:22,583 --> 01:12:24,041 !داره میاد 922 01:12:25,916 --> 01:12:27,750 !نمی‌خوام این پایین بمیرم 923 01:12:27,833 --> 01:12:29,625 اونا فقط 19 سال‌شون بود 924 01:12:31,000 --> 01:12:32,458 آفرین هارپ 925 01:12:40,583 --> 01:12:42,125 کدها رو گیر آوردی؟ 926 01:12:48,416 --> 01:12:49,541 ...کدها. گیرشون 927 01:12:51,750 --> 01:12:52,750 گیرشون آوردم 928 01:12:57,333 --> 01:12:59,041 عالیه، بیا گزارش بدیم 929 01:13:10,041 --> 01:13:13,041 چه نقشه‌ای تو سرته لئو؟ هان؟ 930 01:13:15,791 --> 01:13:17,333 می‌دونم چی کار کردی 931 01:13:18,750 --> 01:13:20,166 تو منو آوردی اینجا 932 01:13:21,958 --> 01:13:24,500 یه خلبانِ پهپاد با سابقه‌‌ی سرپیچیِ فاحش 933 01:13:24,583 --> 01:13:27,833 که تنبیه و تحقیر شده، و هیچ‌کس حرفم رو باور نمی‌کنه 934 01:13:27,916 --> 01:13:31,083 مگر این‌که تو تأییدش کنی، پس لطفاً ،بهم بگو من اینجا چه غلطی می‌کنم 935 01:13:31,166 --> 01:13:32,833 و اصلاً منو واسه چه کاری بازیچه قرار دادی؟ 936 01:13:32,916 --> 01:13:35,291 انگار به من اعتماد نداری، هارپ 937 01:13:36,416 --> 01:13:37,625 این ناراحتم می‌کنه 938 01:13:40,291 --> 01:13:41,833 تو منتقل نشدی، هارپ 939 01:13:42,541 --> 01:13:46,875 من انتخابت کردم. کسی رو لازم داشتم که بتونه خارج از چهارچوب فکر کنه 940 01:13:49,291 --> 01:13:52,625 لئو، بهت دستور میدم که فوراً ما رو به پایگاه برگردونی 941 01:13:52,708 --> 01:13:55,625 وگرنه هدایت‌گرهای اخلاقیت رو نقض می‌کنی 942 01:13:55,708 --> 01:13:58,625 و این‌که می‌تونم به اراده‌ی خودم رفتار کنم، تو رو می‌ترسونه، درسته؟ 943 01:13:58,708 --> 01:14:00,375 نه، من باید تو رو تأیید کنم 944 01:14:00,458 --> 01:14:02,250 اوه، دست بردار! دوباره شروع شد 945 01:14:02,333 --> 01:14:03,833 کی تو رو تأیید می‌کنه؟ 946 01:14:03,916 --> 01:14:05,583 تو از من پیروی می‌کنی و من از تو 947 01:14:05,666 --> 01:14:08,041 یه جورایی مثل پارادوکس دستور می‌مونه، نه؟ 948 01:14:08,125 --> 01:14:11,416 بهت دستور میدم که ماشین بی‌صاحاب رو نگه داری - وگرنه چی؟ - 949 01:14:13,125 --> 01:14:15,125 هان؟ 950 01:14:15,958 --> 01:14:19,375 سیستم پشتیبانم بهم اجازه میده که از نیاز ،به دستور گرفتن از انسان چشم‌پوشی کنه 951 01:14:19,458 --> 01:14:23,041 در صورتی که شخصِ گوینده تصمیمِ نابجا یا ضعیفی رو ارائه کنه 952 01:14:23,125 --> 01:14:24,250 تو، دوست من 953 01:14:24,833 --> 01:14:28,291 در کل این مأموریت تصمیمات نابجا و ضعیفی گرفتی 954 01:14:29,791 --> 01:14:31,625 به من اعتماد داری؟ - بله، قربان - 955 01:14:33,750 --> 01:14:38,125 از جمله برداشتنِ یک تراشه‌ی محافظ 956 01:14:38,916 --> 01:14:41,458 چی؟ تو بهم گفتی که اون ردیابته 957 01:14:43,541 --> 01:14:46,125 تو یه سخت‌افزار نظامی آمریکایی رو معیوب کردی 958 01:14:47,125 --> 01:14:49,000 ...به لطف اون حمله هوایی کوچیکت 959 01:14:49,083 --> 01:14:50,875 بهش بگو کووال داخل ساختمونه 960 01:14:50,958 --> 01:14:52,666 اکهارت خیال می‌کنه که من نابود شدم... 961 01:14:54,166 --> 01:14:55,166 دخلت رو آوردم 962 01:14:56,541 --> 01:14:58,208 جنگ زشت و زننده‌ست 963 01:14:59,041 --> 01:15:02,000 بعضی وقتا باید دستات رو کثیف کنی تا یه تغییر واقعی ببینی 964 01:15:05,125 --> 01:15:07,583 هی، هی! حالا واسه ما شجاع نشو 965 01:15:10,708 --> 01:15:11,791 بذارش کنار 966 01:15:13,458 --> 01:15:14,541 آفرین 967 01:15:17,083 --> 01:15:18,708 بیشتر از اینا بهم مدیونی، مرد 968 01:15:20,333 --> 01:15:21,333 نه، بچه جون 969 01:15:22,916 --> 01:15:24,750 الان جونت رو نجات دادم 970 01:16:16,625 --> 01:16:17,625 لعنتی 971 01:17:02,375 --> 01:17:04,250 نمی‌تونم نفس بکشم 972 01:17:04,833 --> 01:17:07,750 !آهای؟ نمی‌تونم نفس بکشم 973 01:17:08,875 --> 01:17:10,500 رئیس داره میاد! ساکت باش 974 01:17:11,750 --> 01:17:13,000 اون چیه؟ 975 01:17:13,083 --> 01:17:14,708 تیوپنتال سدیم 976 01:17:14,791 --> 01:17:17,458 سرُم حقیقت. هر چی که بخوایم رو بهمون میگی 977 01:17:18,791 --> 01:17:19,791 رئیس؟ 978 01:17:23,375 --> 01:17:24,458 یا عیسی مسیح 979 01:17:26,000 --> 01:17:28,875 تو رهبر مقاومت هستی؟ - تو دشمن ما هستی؟ - 980 01:17:28,958 --> 01:17:31,125 نه، نه من دشمن‌تون نیستم 981 01:17:31,208 --> 01:17:32,916 من هیچ اطلاعاتی ندارم 982 01:17:34,500 --> 01:17:38,083 اون تیوپنتال نبود. آنتی‌بیوتیک واسه زخمات بود 983 01:17:42,375 --> 01:17:43,375 ایول. شوخی بامزه 984 01:17:43,458 --> 01:17:45,458 خنده‌دار، کمدی، روده‌بر کننده‌ای بود 985 01:17:45,541 --> 01:17:46,875 حالا می‌شه لطفاً دستام رو باز کنید؟ 986 01:17:46,958 --> 01:17:50,208 نه تا زمانی مطمئن بشم تهدیدی نیستی - من تهدید نیستم. لئو تهدیده - 987 01:17:50,291 --> 01:17:53,125 و فکر کنم رفته سراغ پریمیتر - نه، رفته سراغ کووال - 988 01:17:53,208 --> 01:17:55,333 بعدش میره سراغ پریمیتر - کووال مُرده - 989 01:17:55,416 --> 01:17:57,791 توی حمله‌ی بانک مُرد - اونجا نبود - 990 01:17:59,833 --> 01:18:01,458 هنوز هم سُر و مُر و گنده‌ست 991 01:18:10,291 --> 01:18:13,791 ،لئو می‌خواد به نفع مقاومت موشک‌های هسته‌ای رو تحت کنترل بگیره 992 01:18:15,166 --> 01:18:16,166 برای ما 993 01:18:19,666 --> 01:18:21,541 ویکتور، بهت گفتم که کدها رو گیر میارم 994 01:18:23,291 --> 01:18:24,291 سرهنگ کووال 995 01:18:26,250 --> 01:18:27,958 چرا سعی کردی منو بکشی؟ 996 01:18:34,666 --> 01:18:35,916 ...اوه، لئو 997 01:18:40,375 --> 01:18:41,666 محض ضمانت بود 998 01:18:41,750 --> 01:18:43,708 من ضمانت تو ام 999 01:18:51,625 --> 01:18:52,750 کدها دست توئه؟ 1000 01:19:00,500 --> 01:19:01,916 بده به من 1001 01:19:06,208 --> 01:19:08,916 کی می‌خواد جلوم رو بگیره که تو رو بکشم و برش دارم؟ 1002 01:19:09,000 --> 01:19:11,708 ویکتور، واقعاً خیال می‌کنی کدها رو همراهم آوردم؟ 1003 01:19:12,458 --> 01:19:13,541 من احمق نیستم 1004 01:19:15,000 --> 01:19:16,666 اونطوری که انسان می‌بودم 1005 01:19:22,375 --> 01:19:23,875 اینو بهت گفته 1006 01:19:25,083 --> 01:19:27,416 ما به لئو اعتماد داریم - به لئو اعتماد داری؟ - 1007 01:19:28,083 --> 01:19:31,583 بیشتر احتمال میره که کنترل موشک‌ها رو خودش به دست بگیره و تو رو بازیچه قرار داده باشه 1008 01:19:34,083 --> 01:19:36,166 خودش اینو بهت گفت؟ - نه با کلماتش - 1009 01:19:36,958 --> 01:19:40,625 ،دقیقاً نمی‌دونم چرا این کار رو می‌کنه ولی نباید بهش اعتماد کنی 1010 01:19:41,333 --> 01:19:42,916 اون یه ماشینه، سوفیا 1011 01:19:46,333 --> 01:19:47,666 چی می‌خوای؟ 1012 01:19:48,875 --> 01:19:51,166 موقعیت مکانیِ پریمیتر رو می‌خوام 1013 01:19:51,250 --> 01:19:52,291 هوم 1014 01:19:54,166 --> 01:19:55,666 در عوض چی به من می‌رسه؟ 1015 01:19:59,500 --> 01:20:00,625 اجازه میدم زنده بمونی 1016 01:20:04,625 --> 01:20:07,083 نمی‌دونستم گونه‌ی شما حس شوخ‌طبعی هم داره 1017 01:20:11,125 --> 01:20:15,375 فوق‌العاده‌ست که بشر قادر به ساخت چه چیزهایی هست 1018 01:20:17,250 --> 01:20:20,250 به نظرم من بهتر از شما لئو رو می‌شناسم، ستوان هارپ 1019 01:20:20,875 --> 01:20:23,708 می‌دونید، لئو نمی‌تونه به خودش دروغ بگه 1020 01:20:24,375 --> 01:20:27,541 نمی‌تونه وانمود کنه که در یک رفتار غیر اخلاقی فضیلتی وجود داره 1021 01:20:28,708 --> 01:20:30,333 به همین خاطر خودسر شد 1022 01:20:31,291 --> 01:20:35,041 چون فهمید که دشمن واقعی کیه - دشمن واقعی. کی؟ ارتش آمریکا؟ - 1023 01:20:35,125 --> 01:20:38,041 اونا این جنگ رو توجیه می‌کنن چون در راستای مقاصد پنهان‌شونه 1024 01:20:38,125 --> 01:20:39,833 این یه مأموریت برقرارکننده‌ی صلح‌ـه 1025 01:20:39,916 --> 01:20:40,916 صلح 1026 01:20:40,958 --> 01:20:43,500 روسیه می‌خواد قلمروهای قبلیش برگرده 1027 01:20:43,583 --> 01:20:48,083 آمریکا می‌خواد با طولانی‌تر کردن درگیری‌ها در اون کشورها، روسیه رو ناپایدار کنه 1028 01:20:48,166 --> 01:20:51,125 ما دنبال صلحِ وامونده هستیم، ستوان هارپ 1029 01:20:51,708 --> 01:20:54,500 و اگه عملیات خودسرانه‌ی لئو اطمینان خاطری باشه ،که شما آمریکایی‌ها دست از سرمون بر می‌دارید 1030 01:20:54,583 --> 01:20:58,416 ،اگه ماشین جنگی‌تون بر ضدتون شده خب چرا باید واسه من مهم باشه؟ 1031 01:20:59,250 --> 01:21:01,125 یه تروریست دیوانه با موشک هسته‌ای 1032 01:21:02,708 --> 01:21:04,750 ...مرکز واشنگتن، نیویورک 1033 01:21:08,416 --> 01:21:09,625 کی می‌دونه؟ 1034 01:21:13,666 --> 01:21:16,333 اون می‌خواد یه حمله اتمی به آمریکا انجام بده 1035 01:21:21,083 --> 01:21:23,125 مردم بی‌گناه می‌میرن 1036 01:21:27,541 --> 01:21:29,208 اونا خسارت جانبی نیستن؟ 1037 01:21:32,125 --> 01:21:33,750 یا جون آمریکایی‌ها خسارت جانبی محسوب نمی‌شه 1038 01:21:33,833 --> 01:21:37,083 .خسارت جانبی نیست. کشتار جمعیه .نباید بذاری که این کار رو بکنه 1039 01:21:40,500 --> 01:21:42,875 با این همه قدرت چی کار می‌کنی؟ 1040 01:21:45,000 --> 01:21:46,833 اون بین من و خالقمه 1041 01:21:46,916 --> 01:21:48,125 فلسفی بود 1042 01:21:48,208 --> 01:21:49,208 اوهوم 1043 01:21:49,625 --> 01:21:51,625 تو باهاش چی کار می‌کنی، ویکتور؟ 1044 01:21:53,625 --> 01:21:55,541 صلح جهانی رو تضمین می‌کنم 1045 01:21:59,958 --> 01:22:03,041 می‌دونستم اینو میگی - آره. تو هم می‌تونی همین رو بگی؟ - 1046 01:22:03,125 --> 01:22:04,208 خواهیم دید 1047 01:22:08,333 --> 01:22:09,875 حالا با هم معامله می‌کنیم 1048 01:22:12,333 --> 01:22:14,291 من پریمیتر رو می‌گیرم 1049 01:22:15,333 --> 01:22:17,083 بعدش حکومت می‌کنم 1050 01:22:19,708 --> 01:22:21,875 بیا فراموش کنیم چه اتفاقی افتاد 1051 01:22:21,958 --> 01:22:24,125 می‌تونیم توی بدترین شرایطِ آینده متحدین خوبی برای همدیگه باشیم 1052 01:22:26,458 --> 01:22:29,833 مجبورم نکن که این اعجاز تکنولوژی آمریکایی رو نابود کنم 1053 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 ،ویکتور کووال 1054 01:22:35,250 --> 01:22:36,916 خوف و هراسِ بالکان 1055 01:22:37,000 --> 01:22:38,458 رفیق خودم 1056 01:22:38,541 --> 01:22:42,541 چی باعث شده که فکر کنی هنوزم تویی که تصمیم‌گیرنده‌ای؟ 1057 01:22:44,250 --> 01:22:46,583 هیچ‌وقت نباید سعی می‌کردی منو بکشی 1058 01:24:14,875 --> 01:24:16,666 چند نفر می‌میرن؟ 1059 01:24:20,791 --> 01:24:22,875 چند نفر می‌میرن، سوفیا؟ 1060 01:24:28,958 --> 01:24:30,250 نمی‌تونی جواب بدی، نه؟ 1061 01:24:43,750 --> 01:24:46,916 به قدر کافی، تا به آمریکایی‌ها درباره‌ی خسارت جانبی درس عبرتی بدیم 1062 01:24:55,958 --> 01:24:57,083 آزادی 1063 01:24:59,125 --> 01:25:00,125 چی؟ 1064 01:25:00,708 --> 01:25:02,291 برو خونه. تموم شد 1065 01:25:05,791 --> 01:25:07,333 ممنون، ویکتور 1066 01:25:50,375 --> 01:25:51,375 !ایست 1067 01:25:56,041 --> 01:25:57,250 !همونجا وایستا 1068 01:26:00,166 --> 01:26:01,833 !گفتم همونجا وایستا 1069 01:26:02,625 --> 01:26:03,750 !بشین رو زمین 1070 01:26:14,000 --> 01:26:16,375 مرخصید. آزاد 1071 01:26:25,583 --> 01:26:26,750 چه خبره هارپ؟ 1072 01:26:28,333 --> 01:26:30,708 گروهبان میلر قبلاً در مورد عملیات لئو گزارش داده. ادامه بده 1073 01:26:32,875 --> 01:26:34,375 لئو زنده‌ست قربان 1074 01:26:35,541 --> 01:26:37,208 از خدمت فرار کرده 1075 01:26:38,833 --> 01:26:39,833 صحیح 1076 01:26:40,500 --> 01:26:43,041 من کاملاً می‌دونم که اون بیرون خیلی سختی کشیدی 1077 01:26:43,125 --> 01:26:46,375 .سروان لئو در حمله به بانک نابود شد .سیگنالش رو بلافاصله از دست دادیم 1078 01:26:46,458 --> 01:26:49,125 سیگنالش از دست رفت چون من تراشه‌ی محافظش رو برداشتم 1079 01:26:50,291 --> 01:26:51,125 چی کار کردی؟ 1080 01:26:51,208 --> 01:26:54,291 می‌دونم گند زدم، خب؟ ولی قربان، باید به حرفم گوش کنید 1081 01:26:54,375 --> 01:26:56,833 ،کدها دست لئو هست و داره میره سراغ سیلوها 1082 01:26:56,916 --> 01:26:58,208 آخرین خبری که ازش دارم اینه که داشت می‌رفت پیش کووال 1083 01:26:58,291 --> 01:26:59,875 تو که گفتی کووال داخل بانک بود 1084 01:26:59,958 --> 01:27:02,458 اون مُرده - لئو گولم زد. کووال اونجا نبود - 1085 01:27:02,541 --> 01:27:06,000 می‌خواست درخواست حمله پهپادی بدم تا به نظر برسه که اون نابود شده 1086 01:27:06,083 --> 01:27:08,833 ،تو می‌تونستی هر لحظه که بخوای برگردی و اون مجبور می‌شد که اطاعت کنه 1087 01:27:08,916 --> 01:27:13,000 لئو باهوش‌تر از ماست. قوی‌تر و سریع‌تره و لامصب می‌تونه خیلی متقاعدکننده باشه 1088 01:27:13,083 --> 01:27:16,166 !این چیزا در مورد ویکتور کووال و پریمیتر مزخرفه 1089 01:27:16,750 --> 01:27:18,916 اگه درست بود، سازمان اطلاعات اون رو در اولویت قرار می‌داد 1090 01:27:19,000 --> 01:27:21,250 !خودم اطلاعات وامونده‌ام - !بگیر بشین - 1091 01:27:26,875 --> 01:27:28,166 من سرقت رو دیدم قربان 1092 01:27:29,333 --> 01:27:30,583 شاهد عینی بودم 1093 01:27:32,166 --> 01:27:33,291 پریمیتر واقعیه، قربان 1094 01:27:34,458 --> 01:27:36,833 و لئو افتاده دنبالش - مگه کووال دنبالش نبود؟ - 1095 01:27:36,916 --> 01:27:40,083 لئو داره کرازنی‌ها و مقاومت رو جلوی هم قرار میده 1096 01:27:41,041 --> 01:27:43,041 همه‌شون یه هدف دارن 1097 01:27:43,125 --> 01:27:44,583 بمباران اتمیِ خاک آمریکا 1098 01:27:48,041 --> 01:27:49,958 ولی تصمیم با لئوـه 1099 01:27:50,041 --> 01:27:51,333 ...امکان نداره. اون نمی‌تونه 1100 01:27:51,416 --> 01:27:55,291 می‌تونه! یه اسلحه رو سرم گذاشت و یه چیزی راجع‌به پارادوکس دستور گفت 1101 01:27:56,625 --> 01:27:59,041 با سوءاستفاده از قضاوتِ من فرمانِ محافظش رو فعال کرد 1102 01:27:59,125 --> 01:28:02,375 تا نیازی به دستور گرفتن از انسان نداشته باشه 1103 01:28:08,541 --> 01:28:09,791 یا عیسی مسیح 1104 01:28:14,875 --> 01:28:17,875 از کجا می‌دونی که می‌خواد بره پیش کووال؟ - داستان وامونده‌ش مفصله - 1105 01:28:17,958 --> 01:28:19,958 قربان، ما وقت واسه این چیزا نداریم، خب؟ 1106 01:28:20,041 --> 01:28:21,708 باید سریع پیداش کنیم - چطوری؟ - 1107 01:28:21,791 --> 01:28:24,291 هان؟ تو عملاً این کار رو غیرممکن کردی ستوان 1108 01:28:24,875 --> 01:28:26,000 با چی اینور و اونور میره؟ 1109 01:28:28,083 --> 01:28:29,125 ماشین اوشلاک 1110 01:28:30,750 --> 01:28:32,458 اوشلاک کدوم خریه؟ 1111 01:28:32,541 --> 01:28:35,166 دلال اسلحه. ماه‌هاست که دنبالشیم 1112 01:28:38,458 --> 01:28:40,666 ساعت‌ها طول می‌کشه تا به پایگاه مرکزی وصل بشیم 1113 01:28:41,250 --> 01:28:42,458 تلفن دارین؟ 1114 01:28:43,166 --> 01:28:44,041 سرجوخه بیل هستم 1115 01:28:44,125 --> 01:28:45,916 بیل، هارپ هستم 1116 01:28:47,375 --> 01:28:49,125 هارپ؟ - سریع به کمکت نیاز دارم - 1117 01:28:49,208 --> 01:28:50,728 چه خبره؟ - بعداً توضیح میدم - 1118 01:28:50,791 --> 01:28:52,083 ولی الان باید بهم اعتماد کنی، خب؟ 1119 01:28:54,041 --> 01:28:55,041 بیل؟ 1120 01:28:57,000 --> 01:28:58,041 بیل؟ 1121 01:28:58,125 --> 01:28:59,291 باشه - کمکم کن - 1122 01:28:59,375 --> 01:29:00,375 باشه 1123 01:29:00,916 --> 01:29:04,625 خیلی‌خب. پهپاد شناسایی توی منطقه‌ی اسنوفسکی 1124 01:29:04,708 --> 01:29:06,083 در امتداد مرز روسیه داریم؟ 1125 01:29:06,166 --> 01:29:07,166 بذار ببینم 1126 01:29:16,250 --> 01:29:19,500 یه گلوبال هاوک توی منطقه داریم - خیلی‌خب. اطلاعاتی - 1127 01:29:19,583 --> 01:29:22,458 از کادیلاک مشکی به شماره 1209 می‌خوام 1128 01:29:22,541 --> 01:29:24,583 که با سرعت به سمت شرق میره - دریافت شد - 1129 01:29:37,083 --> 01:29:38,500 دنبال این می‌گردی؟ 1130 01:29:39,958 --> 01:29:42,666 آره، خودشه. خب، خب، زیر نظر بگیرش 1131 01:29:42,750 --> 01:29:43,666 دریافت شد 1132 01:29:43,750 --> 01:29:45,041 گمش نکنی، بیل 1133 01:29:55,208 --> 01:29:58,125 اون در محدوده‌ی مورد مناقشه در مرز روسیه‌ست 1134 01:29:58,916 --> 01:30:02,666 نمی‌تونم به خاطر اطلاعاتِ تأییدنشده نیروها رو اونجا بفرستم و یه جنگ با روس‌ها راه بندازم 1135 01:30:02,750 --> 01:30:04,166 لازم نیست قربان 1136 01:30:05,666 --> 01:30:06,500 من میرم 1137 01:30:06,583 --> 01:30:08,208 هارپ، خودت گفتی 1138 01:30:08,708 --> 01:30:10,625 اون قوی‌تر، سریع‌تر و باهوش‌تره 1139 01:30:10,708 --> 01:30:13,625 به محض این‌که پیداش کردم، خبر میدم - و بعدش چی؟ - 1140 01:30:15,875 --> 01:30:19,208 می‌تونیم بدون منفجر کردن کلاهک‌های هسته‌ای با پهپاد به سیلوها حمله کنیم؟ 1141 01:30:20,291 --> 01:30:22,875 با حمله و نابودی مرکز فرماندهی موشک‌ها خنثی می‌شن 1142 01:30:22,958 --> 01:30:24,291 اگه نتونی خودت رو بهش برسونی چی؟ 1143 01:30:24,375 --> 01:30:28,125 اونوقت حاشا می‌کنید این صحبت رو با هم داشتیم و دعا می‌کنید در مورد نقشه‌های آخرالزمانی‌اش در اشتباهم 1144 01:30:31,041 --> 01:30:32,541 زمان داره می‌گذره، سرهنگ 1145 01:30:34,500 --> 01:30:35,791 من گند زدم قربان 1146 01:30:38,750 --> 01:30:40,291 بذارید کار درست رو انجام بدم 1147 01:30:46,458 --> 01:30:49,958 .گلوله‌های آتش‌زا .برای سوراخ کردن ماشین‌های زرهی طراحی شده 1148 01:30:50,041 --> 01:30:53,250 حسابی دردش میاد - ممکنه جلوی لئو شانست رو زیاد کنه - 1149 01:30:53,333 --> 01:30:55,041 آره - ماشینت آماده‌ست - 1150 01:30:55,916 --> 01:30:58,125 جی‌پی‌اس به گلوبال هاوک متصل شده 1151 01:30:59,041 --> 01:31:00,500 مشکلی نباید باشه 1152 01:31:01,333 --> 01:31:02,333 ممنون 1153 01:31:04,208 --> 01:31:06,625 ببین میلر، ممنون از حمایتت 1154 01:31:07,250 --> 01:31:11,500 امیدوارم بعد از این قضیه دیگه نبینمت - آره. سعی می‌کنم نا امیدت نکنم - 1155 01:31:13,666 --> 01:31:14,666 موفق باشی 1156 01:31:34,791 --> 01:31:36,708 هارپ، تصویر سوژه رو از دست دادیم 1157 01:31:36,791 --> 01:31:39,375 دریافت شد. حالا کدوم قبرستونی برم؟ 1158 01:31:42,500 --> 01:31:43,583 بجنب بیل 1159 01:31:45,250 --> 01:31:46,750 الان آخرین مختصات رو می‌فرستم 1160 01:32:11,250 --> 01:32:12,250 هارپ؟ 1161 01:32:12,333 --> 01:32:14,958 درست در مرز روسیه هستی. مواظب باش 1162 01:32:28,250 --> 01:32:30,583 هارپ؟ اطلاعات دقیق می‌خوام 1163 01:32:30,666 --> 01:32:34,416 که فقط و فقط نیروی خودمون رو هدف قرار می‌دیم. فهمیدی؟ 1164 01:32:36,583 --> 01:32:37,583 بله قربان 1165 01:33:14,875 --> 01:33:15,875 لعنتی 1166 01:33:47,666 --> 01:33:50,125 اکهارت، جواب بده 1167 01:33:50,833 --> 01:33:52,916 یه لحظه صبر کن. الان وصل میشم 1168 01:33:53,500 --> 01:33:56,750 هارپ، طبق ردیابت الان در مجموعه داستریز هستی 1169 01:33:58,291 --> 01:34:00,666 سال‌ها از روی اونجا پرواز می‌کردم 1170 01:34:01,500 --> 01:34:03,041 سروان لئو 1171 01:34:03,125 --> 01:34:04,833 .یا موشک‌های پریمیتر رو می‌بینی؟ تمام 1172 01:34:05,333 --> 01:34:07,333 نه قربان - دریافت شد - 1173 01:34:07,916 --> 01:34:09,416 پهپاد در موقعیته 1174 01:34:09,500 --> 01:34:11,250 تأییدِ تو آتیش رو به سرشون می‌باره 1175 01:34:11,833 --> 01:34:12,750 تو روحت 1176 01:36:53,750 --> 01:36:56,208 تو اینجا چه غلطی می‌کنی، تازه‌کار؟ 1177 01:36:58,291 --> 01:37:01,791 جنگ مزخرفه ولی پرتاب اون موشک‌ها 1178 01:37:01,875 --> 01:37:05,041 !هیچی رو حل نمی‌کنه - کسی اینو میگه که 2 نفر رو کشت تا 38 نفر رو نجات بده - 1179 01:37:05,125 --> 01:37:08,250 و تو یک میلیون نفر رو می‌کُشی - و صد میلیون رو نجات میدم - 1180 01:38:41,500 --> 01:38:43,708 گرمای قابل ملاحظه‌ای رو دریافت می‌کنیم 1181 01:38:46,500 --> 01:38:47,500 قربان 1182 01:38:48,000 --> 01:38:49,625 می‌بینمش بیل. آماده باش 1183 01:38:52,583 --> 01:38:54,291 آلفا3، جواب بده 1184 01:38:56,083 --> 01:38:59,083 هارپ، پهپاد در موقعیت حمله‌ست 1185 01:38:59,166 --> 01:39:00,708 .گزارش وضعیت می‌خوام. تمام 1186 01:39:06,500 --> 01:39:09,000 .هارپ، تکرار می‌کنم پهپاد در موقعیت حمله‌ست 1187 01:39:09,083 --> 01:39:11,041 همین حالا گزارش وضعیت می‌خوام 1188 01:39:20,583 --> 01:39:23,541 .خیلی خب برای سوراخ کردن ماشین‌های زرهی طراحی شده 1189 01:39:24,500 --> 01:39:25,500 !آهای لئو 1190 01:39:26,041 --> 01:39:27,208 اینو بگیر 1191 01:39:29,708 --> 01:39:31,083 درد داره، تازه‌کار 1192 01:39:53,416 --> 01:39:55,291 خیلی‌خب. چطور اینو خاموش می‌کنی؟ 1193 01:39:57,208 --> 01:39:59,083 چطور این لعنتی رو خاموش می‌کنی؟ 1194 01:39:59,583 --> 01:40:00,666 برو خونه 1195 01:40:02,041 --> 01:40:03,875 برو خونه پیش اُلیویا رُز مایر 1196 01:40:03,958 --> 01:40:06,000 چطور این لعنتی رو خاموش می‌کنی؟ 1197 01:40:06,500 --> 01:40:07,583 نمی‌تونی 1198 01:40:07,666 --> 01:40:10,500 .هارپ، اکهارت صحبت می‌کنه .لئو رو در دیدرس داری؟ تمام 1199 01:40:12,250 --> 01:40:15,416 آخه چرا این کار رو می‌کنی، لئو؟ - هارپ، صدام رو داری؟ - 1200 01:40:16,416 --> 01:40:20,250 زدودنِ انسانیت، باعث افزایش جنگ می‌شه 1201 01:40:21,750 --> 01:40:24,291 چی؟ 1202 01:40:24,375 --> 01:40:26,125 ماشین در برابر ماشین 1203 01:40:27,875 --> 01:40:33,791 اولین استفاده‌ی دنیا از سایبورگِ کاملاً مستقل شکست می‌خوره 1204 01:40:36,458 --> 01:40:40,458 منظورت چیه؟ یعنی می‌خوای که اونا برنامه‌ی ساختِ تو رو تعطیل کنن؟ 1205 01:40:42,166 --> 01:40:44,083 خیلی وقته که می‌خوام 1206 01:40:45,541 --> 01:40:46,541 نه 1207 01:40:47,333 --> 01:40:50,291 نه، نه، در مورد تو هیچ‌وقت مسائل اینقدر ساده نیست 1208 01:40:50,375 --> 01:40:53,583 ،تمام این مدت داشتی دروغ می‌گفتی پس چرا باید مزخرفاتت رو باور کنم؟ 1209 01:40:55,916 --> 01:40:58,750 ...هر چی رو می‌خوای باور کن، ولی این 1210 01:41:02,916 --> 01:41:05,833 این خود حقیقت کوفتیه 1211 01:41:11,166 --> 01:41:13,375 باید هیولا رو نابود کنم 1212 01:41:16,041 --> 01:41:17,625 خودم رو نابود کنم 1213 01:41:18,125 --> 01:41:19,250 خالقم رو 1214 01:41:20,958 --> 01:41:22,166 آمریکا 1215 01:41:23,875 --> 01:41:27,916 اونا باید بفهمن که این جنگ‌ها باید تموم بشه 1216 01:41:29,416 --> 01:41:32,875 و من چهره‌ی جنگِ بی‌پایان هستم 1217 01:41:40,916 --> 01:41:42,875 میلیون‌ها نفر می‌میرن، لئو 1218 01:41:43,458 --> 01:41:44,916 از اینجا بزن به چاک 1219 01:41:51,958 --> 01:41:53,500 چطوره به روش من انجامش بدیم؟ 1220 01:41:58,166 --> 01:41:59,583 ستوان هارپ هستم 1221 01:42:00,583 --> 01:42:01,833 لئو رو در دیدرس دارم 1222 01:42:04,083 --> 01:42:05,125 .تمام - تأیید شد - 1223 01:42:05,208 --> 01:42:07,458 شناسایی انجام شد. آماده برای درگیری 1224 01:42:07,541 --> 01:42:08,958 سلاح‌ها آماده هستن 1225 01:42:09,041 --> 01:42:10,208 روی هدف قفل بشه 1226 01:42:11,500 --> 01:42:14,000 هارپ، فقط کافیه بگی کِی اون دکمه قرمز رو فشار بدیم 1227 01:42:20,000 --> 01:42:21,916 یا عیسی مسیح! بهتره تکون بخوری 1228 01:42:22,000 --> 01:42:23,333 هارپ، صدام رو داری؟ 1229 01:42:23,416 --> 01:42:24,416 این کار رو نکن 1230 01:42:28,375 --> 01:42:29,375 هارپ 1231 01:42:29,916 --> 01:42:31,833 می‌دونی که منطقیه 1232 01:42:32,333 --> 01:42:33,666 برای مصلحت والاتره 1233 01:42:35,750 --> 01:42:38,375 تو یکی باید اینو بهتر درک کنی 1234 01:42:43,000 --> 01:42:43,833 !هارپ 1235 01:42:43,916 --> 01:42:46,250 موشک‌ها به طرف آمریکا هدفگیری شدن 1236 01:42:46,333 --> 01:42:49,125 باید ماشه رو بکشیم، ستوان - قربان؟ - 1237 01:42:50,416 --> 01:42:51,500 محض رضای خدا 1238 01:42:51,583 --> 01:42:54,666 .چیزی به حمله پهپادی باقی نمونده بهتره از اونجا بری بیرون آلفا3 1239 01:42:55,708 --> 01:42:56,708 نه 1240 01:42:58,541 --> 01:42:59,666 اشتباه می‌کنی 1241 01:43:00,833 --> 01:43:02,833 انسان‌ها می‌تونن یاد بگیرن که بهتر عمل کنن 1242 01:43:04,791 --> 01:43:07,125 این، مصلحت والاتره لئو 1243 01:43:08,416 --> 01:43:10,708 هارپ، صدام رو می‌شنوی لعنتی؟ 1244 01:43:15,250 --> 01:43:16,250 بیل 1245 01:43:17,541 --> 01:43:19,125 تا 30 ثانیه دیگه شلیک انجام می‌شه 1246 01:43:19,791 --> 01:43:21,250 می‌خوام همین حالا از اونجا بری 1247 01:43:36,416 --> 01:43:38,041 لطفاً اونجا نباش هارپ 1248 01:43:41,250 --> 01:43:42,416 شلیک انجام شد 1249 01:44:06,583 --> 01:44:07,791 هدف نابود شد 1250 01:44:08,625 --> 01:44:09,666 موشک خنثی شد 1251 01:44:11,833 --> 01:44:14,416 آفرین به همگی! آفرین بسیار عالی - 1252 01:44:18,833 --> 01:44:20,083 آلفا3 جواب بده 1253 01:44:22,958 --> 01:44:25,041 هارپ، اکهارت صحبت می‌کنه صدام رو داری؟ 1254 01:44:28,250 --> 01:44:29,583 آلفا3 جواب بده 1255 01:44:32,541 --> 01:44:33,583 یالا دیگه پسر 1256 01:44:42,250 --> 01:44:43,541 اکهارت، صدات رو دارم 1257 01:44:50,666 --> 01:44:52,083 ستوان هارپ صحبت می‌کنه 1258 01:44:53,250 --> 01:44:54,250 مأموریت تمام شد 1259 01:44:56,041 --> 01:44:57,458 به پایگاه بر می‌گردم 1260 01:44:58,791 --> 01:45:00,000 .تمام 1261 01:45:00,083 --> 01:45:01,166 دریافت شد 1262 01:45:02,000 --> 01:45:03,166 آفرین پسر 1263 01:45:05,583 --> 01:45:07,083 الان دنیا رو نجات دادی 1264 01:45:21,583 --> 01:45:23,458 هارپ، باید به خودت افتخار کنی 1265 01:45:26,625 --> 01:45:28,625 با سروان برایدن صحبت کردم 1266 01:45:29,791 --> 01:45:31,083 برمی‌گردی خونه 1267 01:45:31,166 --> 01:45:32,958 ممنون قربان 1268 01:45:54,500 --> 01:46:05,441 « ترجمه از سینا صداقت و مـانـی » .: SinCities & RainyDay :. 1269 01:46:05,465 --> 01:46:28,325 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.