1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,720 --> 00:00:40,840 {\an8}A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:02:08,920 --> 00:02:09,760 Itt van. 5 00:02:25,760 --> 00:02:27,120 Betonból van, Lino! 6 00:02:29,880 --> 00:02:31,880 Gondolod, hogy áttöri a Clio? 7 00:02:39,480 --> 00:02:41,600 Mit? Ne már! 8 00:02:41,680 --> 00:02:43,160 Ki miatt vagyunk itt? 9 00:02:43,240 --> 00:02:45,520 Kell legyen más mód tízezret találni! 10 00:02:45,960 --> 00:02:48,680 Be a kirakaton, markolsz, tépünk. 11 00:02:48,760 --> 00:02:50,800 Megszerzem másképp a pénzüket! 12 00:02:50,880 --> 00:02:52,360 Kell a súly elöl. 13 00:02:59,040 --> 00:03:00,520 Nem bírja a kocsid, Lino! 14 00:03:01,360 --> 00:03:02,200 Öv. 15 00:03:28,480 --> 00:03:29,320 Basszus! 16 00:03:58,360 --> 00:03:59,200 Basszus! 17 00:04:00,560 --> 00:04:02,480 A picsába, beragadt! Nem megy! 18 00:04:03,040 --> 00:04:03,880 Lépj le. 19 00:04:04,640 --> 00:04:05,600 Lépj le! 20 00:04:06,960 --> 00:04:08,080 Mozogj, Lino! 21 00:04:11,640 --> 00:04:13,120 Anyád! A picsába! 22 00:04:17,760 --> 00:04:18,640 A picsába! 23 00:04:36,520 --> 00:04:37,400 Hajrá! 24 00:04:37,480 --> 00:04:38,320 Jobbra! 25 00:04:40,800 --> 00:04:42,640 Dobd már be! 26 00:04:42,720 --> 00:04:45,080 Mögötted! Barom. 27 00:04:45,160 --> 00:04:47,800 Fordulj már! Ez az! 28 00:04:48,640 --> 00:04:49,960 Örülök, hogy eljöttél. 29 00:04:50,040 --> 00:04:51,120 Ne kezdd, kérlek! 30 00:04:52,480 --> 00:04:53,320 Melyikük az? 31 00:04:53,400 --> 00:04:54,400 Ő ott. 32 00:04:54,480 --> 00:04:55,320 Hagyj! 33 00:04:56,080 --> 00:04:57,440 Gyerünk! 34 00:04:57,520 --> 00:04:58,360 Az a hapsi... 35 00:04:58,440 --> 00:04:59,280 Kopj le! 36 00:04:59,360 --> 00:05:01,800 ...négy réteg vasbetonon hajtott át. 37 00:05:02,520 --> 00:05:05,600 Egy Clióval. Kibicsaklott a csuklója, annyi. 38 00:05:05,680 --> 00:05:06,520 Leszarom. 39 00:05:08,600 --> 00:05:11,800 Ha meg akarod állítani a drogkereskedelmet, hagyd rám. 40 00:05:14,640 --> 00:05:15,720 A bíró leokézta. 41 00:05:17,840 --> 00:05:18,680 Rajta! 42 00:05:24,080 --> 00:05:25,920 Nem volt, csak börtöntöltelék? 43 00:05:26,000 --> 00:05:26,840 Nem. 44 00:05:27,680 --> 00:05:30,840 Varázsló kell nekem. És ő az. 45 00:05:32,760 --> 00:05:33,720 Hidd el nekem! 46 00:05:36,520 --> 00:05:39,000 Jó, egy hónapod van. Semmi több. 47 00:05:50,320 --> 00:05:51,720 Idehoznál két széket? 48 00:06:09,480 --> 00:06:11,520 Szpídellenes csapatom van. 49 00:06:11,600 --> 00:06:12,880 - Nem szpídelek. - Ja. 50 00:06:14,200 --> 00:06:15,880 - Nézd! - Ez nem én vagyok. 51 00:06:15,960 --> 00:06:16,800 Tudom. 52 00:06:18,640 --> 00:06:19,480 Vedd el! 53 00:06:23,560 --> 00:06:25,560 Nem bírják az iramot a járgányaim. 54 00:06:25,960 --> 00:06:26,920 Semmi erő. 55 00:06:27,640 --> 00:06:28,960 Semmi tartósság. 56 00:06:30,160 --> 00:06:31,000 Semmi esély. 57 00:06:34,240 --> 00:06:35,680 Miféle járgány a maguké? 58 00:06:35,760 --> 00:06:39,120 Renault 21-es, kétliteres turbómotorral. Ne nevesd ki! 59 00:06:39,680 --> 00:06:42,800 Ez a csendőrség által használt első járőrkocsi. 60 00:06:43,080 --> 00:06:45,560 Tudom. Apámnak is az volt. 61 00:06:49,440 --> 00:06:52,440 Jó. Mit keres? Jó vontatósofőrt? 62 00:06:53,000 --> 00:06:54,760 Nem, inkább jó szerelőt. 63 00:06:55,400 --> 00:06:57,400 Akinek nincs más terve két évig. 64 00:06:57,480 --> 00:06:58,600 Ez mit jelent? 65 00:06:59,000 --> 00:07:01,960 Torkig vagyok azzal, hogy letarolják a csapataimat. 66 00:07:03,200 --> 00:07:05,480 Gátat akarok vetni a kurva dílereknek. 67 00:07:05,560 --> 00:07:06,640 A srácaim csúcsok. 68 00:07:07,440 --> 00:07:09,160 Te adsz nekik csúcs kocsikat. 69 00:07:09,240 --> 00:07:10,200 Ez most komoly? 70 00:07:10,280 --> 00:07:11,920 Ne hagyd magad lelövetni! 71 00:07:12,560 --> 00:07:14,600 Hétkor jövök. Pontosan. 72 00:07:27,200 --> 00:07:29,280 {\an8}RENDŐRSÉGI ADATLAP 73 00:07:53,560 --> 00:07:55,360 {\an8}NEMZETI RENDŐRSÉG 74 00:07:55,720 --> 00:07:58,240 Szürke BMW, Adolf, Rómeó, Szierra, 7-6-2. 75 00:08:00,480 --> 00:08:01,760 Lehagy, fiúk! 76 00:08:06,760 --> 00:08:07,960 {\an8}RENDŐRSÉG 77 00:08:14,760 --> 00:08:16,720 Feltartóztatom, 10-2. BMW előttem. 78 00:08:17,560 --> 00:08:19,440 - Szpídfuvar igazolva. - Vettem. 79 00:08:24,680 --> 00:08:25,880 Rajta vagyok, jövök! 80 00:08:26,360 --> 00:08:28,520 Hagyd, Areski! Julia kézben tartja. 81 00:08:34,800 --> 00:08:35,720 Jól megy. 82 00:08:35,800 --> 00:08:37,000 Csitt! 83 00:08:45,280 --> 00:08:47,080 Ne hagyd meglépni! Kapd el! 84 00:09:07,560 --> 00:09:09,120 Ne! 85 00:09:49,760 --> 00:09:51,280 Forgalmat feltartóztatni! 86 00:10:06,680 --> 00:10:07,760 Na, ki az apuci? 87 00:10:10,480 --> 00:10:11,880 Rajta voltunk, baszki! 88 00:10:12,400 --> 00:10:14,360 - Párizsig követtétek volna? - Hé! 89 00:10:14,840 --> 00:10:16,160 Íme! 90 00:10:19,240 --> 00:10:20,360 Ez aztán szép! 91 00:10:21,400 --> 00:10:22,240 Mutasd csak! 92 00:10:23,920 --> 00:10:25,160 A kurva mindenit! 93 00:10:49,440 --> 00:10:52,120 Jeff! Telefonáltál légelterelőért a 300-ashoz? 94 00:10:53,040 --> 00:10:53,880 Jeff! 95 00:10:53,960 --> 00:10:55,840 - Mi? - Légelterelő! 96 00:10:55,920 --> 00:10:57,320 Három hónapja várom. 97 00:10:57,400 --> 00:10:58,800 Mondtam, 21-én jön. 98 00:11:04,680 --> 00:11:06,200 Különben rendelni kell... 99 00:11:14,280 --> 00:11:15,120 Julia. 100 00:11:19,600 --> 00:11:20,440 Mit csinálsz? 101 00:11:20,520 --> 00:11:21,760 Csak ácsorogtam. 102 00:11:21,840 --> 00:11:24,640 Pontosan. Mars vissza a kocsi alá! 103 00:11:28,080 --> 00:11:29,640 - Charas. - Mi van? 104 00:11:29,720 --> 00:11:31,200 Itt maradhatok éjszakára? 105 00:11:31,280 --> 00:11:32,240 Megint? 106 00:11:34,120 --> 00:11:35,760 Jó, szólok a börtönnek. 107 00:11:36,320 --> 00:11:38,280 De reggel visszamész a dutyiba. 108 00:11:38,360 --> 00:11:40,640 - Na? - Pozdorjává zúztuk őket! 109 00:11:40,720 --> 00:11:42,520 - Mennyi? - Elejétől 140. 110 00:11:42,600 --> 00:11:44,520 - Csúcssebesség? - Kettő-negyven. 111 00:11:45,200 --> 00:11:47,040 Még csűröm a tömegátvitelt. 112 00:11:47,120 --> 00:11:49,840 Kinyiffantasz minket a hókuszpókuszoddal! 113 00:11:51,480 --> 00:11:53,600 Jeff, segítesz feltenni az emelőre? 114 00:11:58,160 --> 00:11:59,400 Megünnepeljük. Jössz? 115 00:12:00,440 --> 00:12:01,360 Nem. 116 00:12:06,000 --> 00:12:07,480 Nyugi, rákap Julia. 117 00:12:07,560 --> 00:12:09,120 Nem Julia aggaszt. 118 00:12:11,440 --> 00:12:14,040 Mi bajod? Az életemet tettem kockára érted. 119 00:12:15,760 --> 00:12:17,760 Fél éve egy szpídes se lépett meg. 120 00:12:17,840 --> 00:12:19,360 Tudod, hogy ez hazugság. 121 00:12:20,040 --> 00:12:24,080 Minden elcsípett rakományra hány elszalasztott kiló jut? 200, 300? 122 00:12:25,600 --> 00:12:27,400 Szállítmányokat áldoznak fel. 123 00:12:28,440 --> 00:12:30,040 Etetnek, mi meg bezabáljuk. 124 00:12:33,240 --> 00:12:35,360 Biztos vagyok, hogy kémkednek ránk. 125 00:12:36,280 --> 00:12:38,960 - Kik? - Kiderítem, ne félj. 126 00:12:43,280 --> 00:12:44,840 Túlbecsülöd az ellenfeled. 127 00:12:46,680 --> 00:12:48,400 Megnyerted a háborút, Charas! 128 00:12:50,120 --> 00:12:52,200 Kicsit hála nekem is, annyit mondok. 129 00:13:01,600 --> 00:13:02,840 Tudod, hol találsz. 130 00:13:36,400 --> 00:13:38,120 - Beszélhetnénk, Julia? - Nem. 131 00:13:46,880 --> 00:13:48,280 Jeff, jössz egy italra? 132 00:13:49,840 --> 00:13:51,120 Viszlát hétfőn, Lino! 133 00:15:03,880 --> 00:15:05,080 Felhagyhatnál ezzel! 134 00:15:05,960 --> 00:15:07,160 Jól van, szállj be! 135 00:15:15,200 --> 00:15:17,520 Csak aszondom, antik autód van, 136 00:15:17,600 --> 00:15:19,440 és még rápillantani se engedsz! 137 00:15:19,520 --> 00:15:22,200 Senki nem érinti a kétliteres turbómat! 138 00:15:22,280 --> 00:15:25,840 Már elnézést, de a mechanikában profi vagyok, oké? 139 00:15:25,920 --> 00:15:28,160 - Egy éjszakára! - Mondtam, hogy nem. 140 00:15:28,240 --> 00:15:30,640 Soha a büdös életben! Kész, passz. 141 00:15:32,040 --> 00:15:33,240 Akkor húzz bele! 142 00:15:34,120 --> 00:15:36,000 Nyolc után lesz haddelhadd. 143 00:15:36,080 --> 00:15:37,680 Felejtsd a lábperecedet. 144 00:15:37,760 --> 00:15:39,200 Én hozom a szabályokat. 145 00:15:40,200 --> 00:15:41,680 Ma vargabetűt csinálunk. 146 00:16:14,840 --> 00:16:16,080 Tetszik, ez az egész? 147 00:16:29,840 --> 00:16:32,280 Isten hozott jövőbeli garázsunkban, Lino! 148 00:16:35,680 --> 00:16:37,680 Látnod kéne az arcodat! 149 00:16:39,520 --> 00:16:40,520 És... várj csak! 150 00:16:41,920 --> 00:16:43,280 A legjobb ez itt. 151 00:16:57,480 --> 00:16:58,320 Tréfálsz? 152 00:17:00,440 --> 00:17:01,680 Jövő heti érvénnyel. 153 00:17:03,520 --> 00:17:04,600 Moss jóváhagyta? 154 00:17:05,880 --> 00:17:06,720 Személyesen. 155 00:17:09,280 --> 00:17:11,760 Ne ugrass már, Charas, ne szórakozz velem! 156 00:17:12,200 --> 00:17:15,280 Ne izgulj! Korábban szabadulsz, de vannak feltételek. 157 00:17:16,360 --> 00:17:17,200 Megérdemled. 158 00:17:18,280 --> 00:17:20,000 Mindez neked is köszönhető. 159 00:17:20,640 --> 00:17:22,240 Megmondhatnád a többieknek. 160 00:17:26,120 --> 00:17:28,360 Nem fest jól a fegyenc a csapatban, mi? 161 00:17:29,480 --> 00:17:31,840 Kilenc hónapja gürizel köszönet nélkül. 162 00:17:32,920 --> 00:17:34,480 Hiszek a második esélyben. 163 00:17:36,080 --> 00:17:40,040 Túlságosan megbízol az emberekben. De főleg: ez semmin se változtat. 164 00:17:41,360 --> 00:17:42,600 Mielőtt elfelejtem... 165 00:17:45,360 --> 00:17:48,680 Apropó, bizalom. Ezt a tegnapi szpídes hajszán találtam. 166 00:17:51,320 --> 00:17:53,080 Mesélnél róla kicsit? 167 00:17:55,040 --> 00:17:57,000 - Ez egy turbótöltő-útváltó. - És? 168 00:17:57,080 --> 00:17:59,000 A teljesítményt 300%-kal növeli, 169 00:17:59,080 --> 00:18:01,160 - de 200 méter után robban. - Jó. 170 00:18:01,240 --> 00:18:04,680 Utoljára egy Clión láttam, amely egy ékszerboltban végezte. 171 00:18:05,480 --> 00:18:06,880 Pont ugyanilyen volt. 172 00:18:07,440 --> 00:18:08,280 És? 173 00:18:09,920 --> 00:18:11,280 Nem voltál egyedül. 174 00:18:12,480 --> 00:18:13,680 Ne kérd ezt, Charas! 175 00:18:14,320 --> 00:18:15,720 Mintha kisöcsém lenne. 176 00:18:15,920 --> 00:18:16,880 Nem rá vadászom. 177 00:18:17,440 --> 00:18:20,000 Tutira a fazonoknak dolgozik, akikre hajtok. 178 00:18:20,400 --> 00:18:23,040 Quentin nem agytröszt, csak vonzza a szart. 179 00:18:23,120 --> 00:18:25,560 Meddig tart, míg Quentin beül a volán mögé 180 00:18:25,640 --> 00:18:27,440 Areski hűtőjére passzírozódni? 181 00:18:31,800 --> 00:18:32,800 Add szavadat! 182 00:18:33,520 --> 00:18:34,600 Szavamat adom. 183 00:18:45,560 --> 00:18:47,040 - Biztos itt van? - Nem. 184 00:18:48,800 --> 00:18:51,120 - Areskire várunk. - Nem veszi fel. 185 00:18:54,880 --> 00:18:56,360 Két perced van, slussz! 186 00:19:16,320 --> 00:19:18,960 Bazmeg, Areski! Vedd már fel! 187 00:19:19,440 --> 00:19:22,760 Linóval vagyok. Robbanékony szitu. Hívj, ha megkapod ezt! 188 00:19:44,080 --> 00:19:45,280 Bazmeg, a picsába. 189 00:19:49,280 --> 00:19:50,120 Láss csudát! 190 00:19:53,080 --> 00:19:56,400 - Felcsaptál térképésznek? - Figyu, le kell lépned! 191 00:19:56,480 --> 00:19:58,520 Előbb ölelj meg! 192 00:20:00,840 --> 00:20:02,960 Add meg a számod, Lino. Felhívlak. 193 00:20:03,040 --> 00:20:04,120 Mi van itt? 194 00:20:04,600 --> 00:20:05,880 Kell valami? 195 00:20:07,120 --> 00:20:08,320 A tesómhoz jöttem. 196 00:20:14,600 --> 00:20:16,440 Dolga van. Gyere vissza máskor. 197 00:20:17,360 --> 00:20:19,880 Nem engedheti el, hogy járjon egy kört? 198 00:20:19,960 --> 00:20:21,640 Iszunk valamit, visszahozom. 199 00:20:23,160 --> 00:20:24,760 Te mondtad, hogy ide jöhet? 200 00:20:24,840 --> 00:20:26,480 Abszolút nem. Menned kell! 201 00:20:26,560 --> 00:20:29,600 Nyugi, Quentin. Azt mondtuk, lógunk, azt tesszük. 202 00:20:30,280 --> 00:20:31,720 Kad, tedd ki a szűrét! 203 00:20:34,840 --> 00:20:37,840 Ennek meg mi baja? Hé! 204 00:20:42,640 --> 00:20:43,480 Lino! 205 00:20:44,560 --> 00:20:47,040 Eszméletlen, két perc és mi szart kavarsz. 206 00:20:47,720 --> 00:20:48,560 Motozd meg! 207 00:20:49,920 --> 00:20:50,840 A kurva életbe! 208 00:20:53,840 --> 00:20:57,240 Ismerős ez a csinos pofa. Mutasd! 209 00:20:57,880 --> 00:20:58,960 Hogy hívnak? 210 00:21:05,240 --> 00:21:06,440 Lino, hozd a kocsit. 211 00:21:07,440 --> 00:21:09,520 Marco! 212 00:21:09,600 --> 00:21:11,280 Tégy rájuk karperecet. 213 00:21:11,360 --> 00:21:12,440 Szóra bírjuk őket. 214 00:21:15,600 --> 00:21:16,520 Beavatsz? 215 00:21:18,160 --> 00:21:19,840 - Várj, elintézem őt. - Nem. 216 00:21:19,920 --> 00:21:22,760 - A hangárban találkozunk. - Nem, én intézem el. 217 00:21:30,800 --> 00:21:33,520 - Ne hagyd, hogy elvigye a srácot! - Pofa be! 218 00:21:37,720 --> 00:21:38,640 Szállj be. 219 00:21:44,440 --> 00:21:46,040 Iszonyú szarban vagyunk! 220 00:21:46,120 --> 00:21:48,120 - „Brühühü! Szarban...” - Indítson! 221 00:21:48,200 --> 00:21:50,400 - Indítson, basszus! - Charas! 222 00:22:03,760 --> 00:22:06,000 Mozgás, Lino! Mozdulj, mert lelőnek! 223 00:22:06,080 --> 00:22:07,600 Kinyír, bazmeg! Tűnés! 224 00:22:19,680 --> 00:22:20,520 Kifelé! 225 00:23:06,280 --> 00:23:07,280 Bassza meg! 226 00:23:11,360 --> 00:23:12,360 Isten bassza meg! 227 00:23:16,080 --> 00:23:16,920 Kad, Jacques! 228 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 Lelövitek, kicsontozzátok. Cafat se maradjon belőle! 229 00:23:31,200 --> 00:23:33,400 Telefont! Adjon egy telefont. 230 00:23:43,880 --> 00:23:45,680 - Hé! Ne mozdulj! - Ne mozdulj! 231 00:23:46,120 --> 00:23:48,400 Tedd le a telefont! 232 00:23:50,440 --> 00:23:51,560 Julia, vedd fel! 233 00:23:54,120 --> 00:23:56,160 - Dobd le a telefont! - Vedd fel! 234 00:23:56,480 --> 00:23:58,120 - Dobd le! - A picsába... 235 00:24:00,160 --> 00:24:01,080 Add ide! 236 00:24:01,160 --> 00:24:02,040 Ide vele! 237 00:24:03,920 --> 00:24:04,760 Motozd meg! 238 00:24:06,160 --> 00:24:07,160 Nincs nála semmi. 239 00:25:06,760 --> 00:25:08,440 Charas szerelője vagy, ugye? 240 00:25:11,280 --> 00:25:13,120 Nem börtönben vagy a hétvégén? 241 00:25:18,320 --> 00:25:19,800 Heló, Charas, itt Bruno. 242 00:25:20,360 --> 00:25:22,800 Nálam a szerelőd. Fegyverrel. Hívj vissza! 243 00:25:25,280 --> 00:25:26,120 Hé! 244 00:25:27,160 --> 00:25:29,120 Felhívná Juliát, kérem? 245 00:25:29,800 --> 00:25:31,880 A csapat tagja. Csak vele tárgyalok. 246 00:25:32,640 --> 00:25:33,480 Oké. 247 00:25:55,240 --> 00:25:56,960 Azt hitted, felhívják Juliát? 248 00:25:58,120 --> 00:25:58,960 Ülj le! 249 00:26:00,240 --> 00:26:01,320 Ha nem bánod. 250 00:26:05,680 --> 00:26:08,480 Senki sem jön, Lino. Ülj le! Csak én vagyok itt. 251 00:26:27,880 --> 00:26:29,080 A kocsiban ültetek. 252 00:26:30,640 --> 00:26:32,120 Fegyveresek rontottak be. 253 00:26:33,720 --> 00:26:35,520 Volt egy pasi a roncstelepről. 254 00:26:35,960 --> 00:26:36,800 Tüzet nyitott. 255 00:26:38,040 --> 00:26:39,960 Lelőtte Charast. Mit se tehettél. 256 00:26:40,640 --> 00:26:43,400 Felkaptad a fegyverét, és mentetted az irhádat. 257 00:26:44,320 --> 00:26:45,240 Na, mit szólsz? 258 00:26:46,800 --> 00:26:47,640 Nem rossz, mi? 259 00:26:50,480 --> 00:26:51,320 Lino... 260 00:26:53,800 --> 00:26:55,840 menteni próbállak, oké? 261 00:26:57,640 --> 00:26:58,480 Érted teszem. 262 00:27:02,000 --> 00:27:02,840 Nos? 263 00:27:09,680 --> 00:27:10,520 Rajtad áll. 264 00:27:16,840 --> 00:27:19,440 Fél óra, és rátalálnak Charasra a kocsijában. 265 00:27:20,280 --> 00:27:21,600 Nálad volt a fegyvere. 266 00:27:22,520 --> 00:27:23,520 Rajtad a vére. 267 00:27:24,400 --> 00:27:26,200 Ja, igen. Van itt még ez is. 268 00:27:28,200 --> 00:27:30,680 Bazmeg, Areski! Vedd már fel! 269 00:27:31,240 --> 00:27:33,240 Linóval vagyok. Robbanékony szitu. 270 00:27:33,320 --> 00:27:34,640 Hívj, ha megkapod ezt! 271 00:27:38,320 --> 00:27:39,280 Ne nézz már így! 272 00:27:40,160 --> 00:27:41,600 Nem voltam elég kedves? 273 00:27:45,280 --> 00:27:46,120 Kár. 274 00:27:48,280 --> 00:27:49,120 Igazán kár. 275 00:27:52,920 --> 00:27:53,760 Velem jössz. 276 00:27:56,120 --> 00:27:56,960 Zsarugyilkos. 277 00:28:15,080 --> 00:28:16,080 Elérted Charast? 278 00:28:16,160 --> 00:28:17,120 Még nem. 279 00:28:17,200 --> 00:28:18,040 Basszus! 280 00:28:18,640 --> 00:28:20,000 Segítened kell, Bruno. 281 00:28:20,280 --> 00:28:22,520 - Ha kiderül a szerelőmről... - Oké. 282 00:28:24,840 --> 00:28:27,560 Elintézem a papírmelót. Egy óra, és a tiéd. 283 00:28:28,040 --> 00:28:28,880 Egy óra? 284 00:28:29,120 --> 00:28:30,200 Ennyi megy. 285 00:28:31,640 --> 00:28:32,480 Oké. 286 00:28:32,880 --> 00:28:34,200 Senkit a közelébe! 287 00:28:34,280 --> 00:28:35,320 Bízd csak rám. 288 00:28:35,600 --> 00:28:36,480 Meghálálom. 289 00:28:38,440 --> 00:28:39,280 Menjünk! 290 00:29:00,520 --> 00:29:01,600 Mindig ugyanaz. 291 00:29:02,880 --> 00:29:03,720 Mindig, mi? 292 00:29:45,040 --> 00:29:46,480 Bezárta az ajtót Areski? 293 00:30:01,600 --> 00:30:02,640 El az útból! 294 00:30:05,280 --> 00:30:06,120 Kapd el! 295 00:30:07,040 --> 00:30:07,880 Fogd le! 296 00:30:09,000 --> 00:30:10,160 Menjen ki! 297 00:30:37,720 --> 00:30:38,680 Seggfej! 298 00:30:40,720 --> 00:30:41,560 Nyugodj le! 299 00:30:44,920 --> 00:30:45,760 Ereszd el! 300 00:30:50,320 --> 00:30:51,200 A picsába! 301 00:31:06,760 --> 00:31:08,400 Töltse ki ezt az űrlapot... 302 00:31:09,400 --> 00:31:10,240 Itt írja alá. 303 00:31:12,560 --> 00:31:15,160 - Kibaszott köcsögök! - Pofa be! 304 00:31:15,240 --> 00:31:16,440 Kibaszott seggfejek! 305 00:31:31,000 --> 00:31:32,040 Távozzanak! 306 00:31:32,120 --> 00:31:33,160 Mi van itt? 307 00:31:33,240 --> 00:31:34,080 François? 308 00:31:34,160 --> 00:31:36,560 Verd szarrá a kibaszott zsarukat! 309 00:32:11,040 --> 00:32:13,200 Rajta, verd szarrá a szarházit! 310 00:32:13,280 --> 00:32:14,680 Az a rohadt seggfej! 311 00:32:14,760 --> 00:32:16,200 Vigyázz, mögötted! 312 00:32:18,480 --> 00:32:19,840 Rajta, rajta! 313 00:32:25,240 --> 00:32:26,520 Ereszd el! 314 00:32:28,520 --> 00:32:29,520 Állj fel! 315 00:32:29,600 --> 00:32:31,280 Gyerünk! 316 00:32:32,480 --> 00:32:34,080 - Ereszd el! - Állj fel! 317 00:32:39,200 --> 00:32:40,400 Blokkoljátok! 318 00:32:42,120 --> 00:32:43,560 Bilincset rá! 319 00:32:46,120 --> 00:32:46,960 Gyerünk! 320 00:33:27,080 --> 00:33:29,200 Kibogozod ezt a szarságot, értetted? 321 00:33:44,160 --> 00:33:45,040 Még. 322 00:33:45,120 --> 00:33:45,960 Menj! 323 00:33:46,640 --> 00:33:47,600 Ott. 324 00:33:47,680 --> 00:33:48,720 Nincs meg. 325 00:33:49,400 --> 00:33:50,400 Menj el a végéig! 326 00:33:53,560 --> 00:33:55,360 A rakparton nyomát vesztették. 327 00:33:59,280 --> 00:34:00,800 Lelőtte, mint egy kutyát. 328 00:34:03,120 --> 00:34:05,080 Nem hagyta magát így csőbe húzni. 329 00:34:06,040 --> 00:34:06,880 Ő nem. 330 00:34:08,120 --> 00:34:09,920 Lino mindünket átrázott, Moss. 331 00:34:10,200 --> 00:34:11,320 Közben hűlt helye. 332 00:34:13,960 --> 00:34:16,640 Tíz zsaru nem tudta megállítani. Hol voltatok? 333 00:34:22,120 --> 00:34:23,480 Kész vagyok jóvátenni. 334 00:34:25,200 --> 00:34:26,040 Hadd vezessek! 335 00:34:27,360 --> 00:34:29,680 Charas nem így akarta volna, jól tudod. 336 00:34:46,920 --> 00:34:47,920 Rendben lesz. 337 00:35:13,040 --> 00:35:14,640 Megőrültél! Mit csinálsz? 338 00:35:16,440 --> 00:35:18,040 Társat vesztett zsaru vagy. 339 00:35:20,440 --> 00:35:22,240 Kapcsolj rá! Ne szarakodj! 340 00:35:22,320 --> 00:35:23,640 - És Moss? - Intézem. 341 00:35:24,040 --> 00:35:25,400 Ahogy Charast intézted? 342 00:35:27,080 --> 00:35:28,960 Szarházi alak! Viccelsz velem? 343 00:35:30,360 --> 00:35:33,280 A védelmünkben járok el, és te így hálálod meg? 344 00:35:33,720 --> 00:35:36,080 Soha többé ne mondd ezt, annyit mondok!  345 00:35:39,000 --> 00:35:41,680 Nem hagyom, hogy Moss elkúrja. Miénk a brigád! 346 00:35:42,920 --> 00:35:45,280 Kétszer annyi szállítmányt juttatunk át! 347 00:35:45,360 --> 00:35:48,360 - Charas nélkül szabad a pálya. - Túl messzire mész. 348 00:35:48,440 --> 00:35:50,920 - S ha elkapják Linót? - Rögtön megtudjuk. 349 00:35:51,000 --> 00:35:52,120 Ismered a srácokat. 350 00:35:53,520 --> 00:35:55,920 Senki sem fog hinni neki. Linónak annyi! 351 00:35:56,880 --> 00:35:58,040 Aggódom, haver. 352 00:35:58,600 --> 00:36:00,280 Miért nem égett ott Charas? 353 00:36:00,360 --> 00:36:03,600 Minden elégett. Semmi bizonyíték nem maradt. 354 00:36:04,520 --> 00:36:06,080 Ne légy már ilyen beszari! 355 00:36:15,080 --> 00:36:17,680 Jacques, Kad, a srác: mindenkit elintézünk. 356 00:36:18,240 --> 00:36:20,880 Szükségem van rád, Marco. Szedd össze magad! 357 00:36:23,680 --> 00:36:25,200 Szükségem van rád, Marco. 358 00:36:26,400 --> 00:36:27,240 Gyere ide! 359 00:36:32,440 --> 00:36:33,400 Gyere, menjünk! 360 00:37:45,920 --> 00:37:48,320 {\an8}CSENDŐRSÉG 361 00:38:36,200 --> 00:38:37,040 Julia! 362 00:38:38,000 --> 00:38:38,840 Hé! 363 00:38:50,280 --> 00:38:51,240 Julia! 364 00:38:57,400 --> 00:38:58,640 Csak beszélni akarok. 365 00:38:59,760 --> 00:39:01,720 - Julia! - Areski bemártott. 366 00:39:03,040 --> 00:39:03,920 Hé! 367 00:39:04,000 --> 00:39:05,160 Ő ölte meg Charast. 368 00:39:07,120 --> 00:39:09,560 Nem adhatom fel magam, nincs bizonyítékom. 369 00:39:11,280 --> 00:39:12,120 Oké. 370 00:39:21,800 --> 00:39:22,880 Hinned kell nekem! 371 00:39:29,320 --> 00:39:30,160 Basszus! 372 00:39:33,200 --> 00:39:34,040 A picsába! 373 00:39:35,640 --> 00:39:36,480 Julia! 374 00:40:13,040 --> 00:40:15,120 Lino, oldozz el! 375 00:40:21,560 --> 00:40:23,160 Csak rontasz a helyzeteden! 376 00:40:25,160 --> 00:40:26,320 Charas! 377 00:40:28,120 --> 00:40:29,600 Ezek nem azok a felnik. 378 00:40:29,680 --> 00:40:30,920 Ez nem az ő kocsija! 379 00:40:39,560 --> 00:40:40,920 Ez nem Charas kocsija! 380 00:40:42,520 --> 00:40:43,480 Lino, oldozz el! 381 00:40:48,520 --> 00:40:49,680 Lino! 382 00:41:10,000 --> 00:41:12,400 Nem láttam, mert rejtőzött. 383 00:41:12,480 --> 00:41:15,040 - Igen, de aztán megragadtam. - Mi történt? 384 00:41:15,120 --> 00:41:17,320 Nem tudom, bezárt. Semmit se láttam! 385 00:41:17,400 --> 00:41:20,360 - Nem értem, mi köze... - Nem hihető, amit mondasz. 386 00:41:20,440 --> 00:41:22,120 - De én... - Maga nem figyel! 387 00:41:24,440 --> 00:41:26,880 - Nem sérültél? - Semmi baj. Intézem. 388 00:41:26,960 --> 00:41:28,240 Moss, ő a kollégám. 389 00:41:29,480 --> 00:41:31,760 Hagyd levegőhöz jutni, aztán válaszol. 390 00:41:37,840 --> 00:41:38,800 Megfenyegetett? 391 00:41:39,400 --> 00:41:40,240 Nem. 392 00:41:40,720 --> 00:41:41,720 Fura volt. 393 00:41:42,960 --> 00:41:45,560 Nem volt értelme. Megvádolt téged és Marcót. 394 00:41:48,000 --> 00:41:49,880 Manipulálja az agyadat. 395 00:41:51,760 --> 00:41:53,040 Hogy segítsd szökni. 396 00:41:53,520 --> 00:41:55,480 - Sose tenném. - Tudom, szépségem. 397 00:41:56,080 --> 00:41:57,880 Ha rád szállnak, ott leszek. 398 00:41:58,440 --> 00:41:59,520 Ki szállna rám? 399 00:42:00,880 --> 00:42:01,720 Moss... 400 00:42:02,720 --> 00:42:03,840 a kollégák odakint. 401 00:42:04,800 --> 00:42:06,720 Ha megtudják, hogy te és Lino... 402 00:42:09,160 --> 00:42:11,080 Minden oké, nyugi. 403 00:42:12,480 --> 00:42:14,360 Kukkot se szólunk, oké? 404 00:42:14,960 --> 00:42:16,760 Semmi komoly nem volt köztünk. 405 00:42:19,120 --> 00:42:19,960 Tudom. 406 00:42:21,440 --> 00:42:22,760 - Ne siesd el. - Ja. 407 00:43:09,440 --> 00:43:11,680 IDMI - MP SZERSZÁMGÉP-GYÁR 408 00:43:11,760 --> 00:43:13,200 Quentin, ezt is égesd! 409 00:44:13,280 --> 00:44:14,120 Basszus. 410 00:44:43,040 --> 00:44:44,040 Hozd a ponyvát! 411 00:44:45,640 --> 00:44:46,480 Tessék. 412 00:44:58,240 --> 00:44:59,080 Mi a fasz? 413 00:44:59,680 --> 00:45:00,680 És a kocsik? 414 00:45:00,760 --> 00:45:02,200 Nem kellenek Linóhoz. 415 00:45:04,680 --> 00:45:06,720 A kupleráj fényében maradok még. 416 00:45:08,640 --> 00:45:10,400 Nem kell. A csapat frankó. 417 00:45:10,840 --> 00:45:11,840 A csapatnak vége. 418 00:45:14,360 --> 00:45:15,680 Ne vedd el a brigádot! 419 00:45:17,680 --> 00:45:18,640 Vedd el a kezed! 420 00:45:23,840 --> 00:45:24,760 Miért hívsz? 421 00:45:29,480 --> 00:45:32,840 - Ne bűnhődjek Charas hibáiért! - Büntetés a jelenlétem? 422 00:45:34,760 --> 00:45:37,560 Felejtsd a brigádot, koncentrálj a szerelőre! 423 00:45:39,520 --> 00:45:40,600 Gyere! 424 00:45:44,280 --> 00:45:45,360 Visszahozom. 425 00:45:46,200 --> 00:45:47,640 Bánjon csínján Juliával. 426 00:45:48,360 --> 00:45:50,800 Ne büntesse Linóval való kapcsolatáért. 427 00:45:50,880 --> 00:45:51,720 Jó napot! 428 00:45:59,400 --> 00:46:00,600 Elkúrtátok, haverok. 429 00:46:00,840 --> 00:46:01,680 Á, tényleg? 430 00:46:02,920 --> 00:46:05,000 Tudom, nem Charas kocsija égett el. 431 00:46:09,840 --> 00:46:11,560 Benne van még Areski golyója. 432 00:46:19,800 --> 00:46:20,640 Végeztem. 433 00:46:49,960 --> 00:46:51,400 {\an8}BÜSZKESÉG VAGY HALÁL 434 00:46:57,880 --> 00:46:58,720 Megölik. 435 00:46:59,080 --> 00:47:01,720 Felejtsd el! Nem a mi problémánk. Indíts! 436 00:47:51,360 --> 00:47:53,560 - A lóvé, a drog! - Nem ezért jöttünk. 437 00:47:53,640 --> 00:47:54,880 Egy perc, és megvan! 438 00:47:54,960 --> 00:47:56,000 Nem! 439 00:47:56,480 --> 00:47:57,840 Nem adom fel magam! 440 00:47:57,920 --> 00:47:59,160 Nem te, én adlak fel. 441 00:47:59,880 --> 00:48:01,280 Megmentelek, mire te? 442 00:48:02,240 --> 00:48:04,600 Semmit se kértem. Nem volt szükségem rád! 443 00:48:05,960 --> 00:48:07,920 Nem börtönbe való fából faragtak. 444 00:48:08,240 --> 00:48:10,240 Két évet vállaltam érted, taknyos! 445 00:48:11,360 --> 00:48:13,600 Három hét után kiszabadultál, ne már! 446 00:48:13,680 --> 00:48:15,000 Szerinted hol aludtam? 447 00:48:15,400 --> 00:48:17,640 Míg kint voltam, a jardoknak melóztam. 448 00:48:18,520 --> 00:48:20,320 Igazság szerint élted világod. 449 00:48:20,400 --> 00:48:22,800 Mikor elpatkolt a zsaru, tutira sírtál. 450 00:48:26,600 --> 00:48:28,320 Az a zsaru miattad halt meg! 451 00:48:29,160 --> 00:48:30,840 Ne említsd soha többé, vili? 452 00:48:31,880 --> 00:48:32,760 Sajnálom. 453 00:48:38,120 --> 00:48:39,080 Totál ki vagyok. 454 00:48:47,000 --> 00:48:48,720 - Van egy ötletem. - Nem kell. 455 00:48:48,800 --> 00:48:50,080 - Figyelj! - Nem kell! 456 00:48:50,160 --> 00:48:51,600 Baszki, hallgass végig! 457 00:48:51,680 --> 00:48:54,840 Hallottalak a kocsiról beszélni Areski golyójával. 458 00:48:55,120 --> 00:48:56,280 Tudod, hol van? 459 00:48:56,360 --> 00:48:57,560 Ja, én rejtettem el. 460 00:49:00,960 --> 00:49:02,920 Jacques helye. Areski nem ismeri. 461 00:49:03,440 --> 00:49:04,920 Csak időt akarsz nyerni. 462 00:49:07,600 --> 00:49:09,920 Még ha tudom is, hol van, hogy hozom el? 463 00:49:10,520 --> 00:49:12,760 Összefuthatok Areskivel vagy Marcóval. 464 00:49:19,880 --> 00:49:21,160 Nem ezt vártam. 465 00:49:38,040 --> 00:49:39,400 - A szerelőd... - Csitt. 466 00:49:42,520 --> 00:49:45,240 Hallgass meg, mielőtt baromságot csinálnál! 467 00:49:56,240 --> 00:49:57,640 Azt hiszed, dirigálsz? 468 00:50:21,800 --> 00:50:23,800 Bocs, nincs több golyóm. 469 00:50:24,480 --> 00:50:25,520 Várj! 470 00:50:27,240 --> 00:50:28,440 Nem én agyaltam ki! 471 00:50:29,120 --> 00:50:31,120 Eressz el! Megmondom, hol a kocsi. 472 00:50:31,440 --> 00:50:33,440 Miféle kocsi? Miről beszélsz? 473 00:50:34,080 --> 00:50:35,120 A rendőr kocsija. 474 00:50:37,360 --> 00:50:38,920 Jacques nem gyújtotta fel. 475 00:50:39,720 --> 00:50:41,240 A kölyök elrejtette. 476 00:50:46,960 --> 00:50:47,880 Elvihetlek oda. 477 00:50:49,600 --> 00:50:51,040 Egy közeli pajtában van. 478 00:50:54,600 --> 00:50:55,640 Hallgatlak. 479 00:51:02,520 --> 00:51:03,360 Julia! 480 00:51:08,240 --> 00:51:09,200 Visszajövök. 481 00:51:14,520 --> 00:51:15,480 Megnéztem. 482 00:51:16,040 --> 00:51:19,360 A vázból és a kormányműből ítélve évek óta nem vezették. 483 00:51:24,560 --> 00:51:27,360 Linónak igaza volt. Ez nem Charas kocsija. 484 00:51:34,520 --> 00:51:36,720 - Moss, beszélnünk kell. - Nincs időm! 485 00:51:37,000 --> 00:51:38,920 Lino még két áldozatot szedett. 486 00:51:39,000 --> 00:51:40,240 Biztos, hogy ő volt? 487 00:51:41,440 --> 00:51:42,760 Ezt nem hallottam. 488 00:51:43,080 --> 00:51:44,560 Nem úgy van, ahogy hiszi. 489 00:51:45,000 --> 00:51:47,440 - Jeff most mondta... - Kedvellek, Julia. 490 00:51:47,520 --> 00:51:49,520 De Areski mesélt rólad és Linóról. 491 00:51:49,600 --> 00:51:51,800 Nem mozdulsz, míg el nem kapjuk, ok? 492 00:52:16,920 --> 00:52:17,920 Nem kapkodtad el. 493 00:52:19,000 --> 00:52:20,080 Keményfejű volt. 494 00:52:20,160 --> 00:52:21,000 Mit csinálsz? 495 00:52:21,880 --> 00:52:24,120 - Megszabadulok a puskától. - Sietsz? 496 00:52:26,920 --> 00:52:27,760 Nem. 497 00:52:28,640 --> 00:52:31,000 Megszabadulsz tőle, ha elintéztük Mosst. 498 00:52:39,360 --> 00:52:40,320 Mondott valamit? 499 00:52:43,880 --> 00:52:45,840 Figyi, ha nincs tanú, nincs gond. 500 00:52:45,920 --> 00:52:47,480 Még kettő, és vége, Marco. 501 00:52:48,800 --> 00:52:49,880 Én is tanú vagyok. 502 00:52:52,320 --> 00:52:53,520 Tudom, mit csinálok. 503 00:52:55,160 --> 00:52:56,160 Ja... 504 00:53:30,240 --> 00:53:31,560 Találj csendes helyet! 505 00:53:34,320 --> 00:53:35,320 Julia, itt Lino. 506 00:53:37,800 --> 00:53:38,680 Halló? 507 00:53:40,640 --> 00:53:42,560 Adj jó okot, hogy ne tegyem le. 508 00:53:43,320 --> 00:53:45,240 Nem én öltem meg Charast, tudod. 509 00:53:45,320 --> 00:53:47,200 És a két hulla a roncstelepen? 510 00:53:47,280 --> 00:53:51,640 Éltek még, mikor leléptem. Biztos rájuk talált Areski és Marco. Ugye? 511 00:53:53,560 --> 00:53:55,640 Emlékszel, mikor Charas bemutatott? 512 00:53:55,720 --> 00:53:58,520 A bűntársadnak hisznek! Miért is beszélek veled? 513 00:53:58,840 --> 00:54:02,320 Újra kezdem. Kocsival gyere oda, ahol először találkoztunk. 514 00:54:02,960 --> 00:54:03,800 Egyedül. 515 00:54:03,880 --> 00:54:05,560 Mit képzelsz, Lino...? 516 00:56:05,600 --> 00:56:06,560 Kezdj rá! 517 00:56:09,400 --> 00:56:11,040 Quentin vagyok, 19 éves. 518 00:56:11,120 --> 00:56:15,040 A nevelőotthonból ismerem Linót. Ő tanított meg mindenre. 519 00:56:15,120 --> 00:56:18,240 Az én hibám, hogy börtönben ült és az, ha visszakerül. 520 00:56:18,320 --> 00:56:21,280 Roncstelepen dolgoztam egy tartozást kiegyenlíteni. 521 00:56:21,360 --> 00:56:23,280 - Jacques... - Lapozzunk. Halott. 522 00:56:23,600 --> 00:56:25,560 Szpídre készítettem elő kocsikat. 523 00:56:26,000 --> 00:56:27,960 Reggel bejött Lino és egy zsaru. 524 00:56:28,040 --> 00:56:29,440 - Charas. - Charas. 525 00:56:29,520 --> 00:56:32,520 Be akart vinni, de jött egy másik zsaru és lelőtte. 526 00:56:33,640 --> 00:56:35,120 - Areski. - Areski. 527 00:56:36,000 --> 00:56:38,840 Láttam a roncstelepen, de nem tudtam, hogy zsaru. 528 00:56:40,880 --> 00:56:42,760 Szóval röviden mindent láttam. 529 00:56:52,800 --> 00:56:54,160 Így látom a szitut: 530 00:56:55,720 --> 00:56:59,080 ha beviszel, Areski kinyír, mielőtt Quentin tanúskodhatna, 531 00:56:59,160 --> 00:57:00,960 és a lelkeden szárad a vérünk. 532 00:57:01,040 --> 00:57:03,880 Vagy velünk jössz, és bizonyítékkal térünk meg. 533 00:57:06,440 --> 00:57:07,400 Mit mondasz rá? 534 00:57:13,640 --> 00:57:14,560 Elment az esze. 535 00:57:18,400 --> 00:57:19,440 Kik ezek a tagok? 536 00:57:19,840 --> 00:57:21,200 Szpídelőkészítők. 537 00:57:22,560 --> 00:57:23,800 Lino régi haverjai. 538 00:57:45,560 --> 00:57:46,400 Basszus. 539 00:57:47,120 --> 00:57:49,960 Kimész a farmra, megkeresed a kibaszott kocsit! 540 00:58:28,520 --> 00:58:29,720 - Moss? - Mi? 541 00:58:31,600 --> 00:58:33,000 Letartóztattuk Juliát. 542 00:58:33,760 --> 00:58:36,800 Segített Linónak elmenekülni. Ezúttal vannak tanúk. 543 00:58:38,160 --> 00:58:39,120 Szállj be! 544 00:58:40,600 --> 00:58:41,640 De itt a kocsim. 545 00:58:42,520 --> 00:58:43,480 Ne félj! 546 00:58:44,400 --> 00:58:46,680 Megvárom a helyszínelőket, elhozom. 547 00:58:46,760 --> 00:58:47,800 Areski! 548 00:58:48,880 --> 00:58:49,720 Jövök. 549 00:59:34,440 --> 00:59:36,680 Te mondtad, holtak. Nincs senki, nyugi! 550 00:59:38,280 --> 00:59:40,000 Csak én tudom a rejtekhelyet. 551 00:59:46,360 --> 00:59:48,640 - Megkeresem a kulcsot. - Ne mozdulj! 552 01:00:02,520 --> 01:00:03,560 Hát persze. 553 01:00:03,960 --> 01:00:04,800 Oké! 554 01:00:07,920 --> 01:00:08,800 Quentin? 555 01:00:15,520 --> 01:00:16,360 Quentin! 556 01:00:33,040 --> 01:00:34,280 Ezért hoztál ide? 557 01:00:34,800 --> 01:00:36,840 Haver, nézd már a lóvét! 558 01:00:36,920 --> 01:00:39,000 Nem érted! Nekem a kocsi kell! 559 01:00:39,720 --> 01:00:42,000 De ezzel 10 000 autót is vehetünk! 560 01:00:46,760 --> 01:00:47,680 Hé! 561 01:00:49,720 --> 01:00:50,640 Quentin. 562 01:00:53,840 --> 01:00:54,680 Hé! 563 01:01:08,920 --> 01:01:09,760 Lino! 564 01:01:12,240 --> 01:01:13,640 A kocsiért jöttem! 565 01:01:14,800 --> 01:01:15,960 Mondd meg, hol van! 566 01:01:22,440 --> 01:01:23,560 Segíts a kölyöknek! 567 01:01:33,080 --> 01:01:34,280 Ahogy akarod. 568 01:03:56,000 --> 01:03:58,600 Áruld el, hol van! Hozzád beszélek! Áruld el! 569 01:03:58,680 --> 01:03:59,520 Állj! 570 01:04:00,680 --> 01:04:01,520 Hagyd abba! 571 01:04:02,440 --> 01:04:03,400 Levegőzz egyet! 572 01:07:58,480 --> 01:07:59,320 Megvan, Julia! 573 01:07:59,920 --> 01:08:01,280 Megvan, a kurva életbe! 574 01:08:02,760 --> 01:08:03,600 Julia? 575 01:08:04,360 --> 01:08:06,760 Julia jó ideig nem fog tudni válaszolni. 576 01:08:08,760 --> 01:08:10,960 Legközelebb direkt hívj, időt nyersz. 577 01:08:11,520 --> 01:08:12,440 Mindent tud. 578 01:08:13,040 --> 01:08:14,600 Ki hisz neki? Magad vagy. 579 01:08:16,640 --> 01:08:18,000 Összefutottam Marcóval. 580 01:08:18,560 --> 01:08:19,760 Beszélgettünk rólad. 581 01:08:20,400 --> 01:08:22,240 A beszélgetés rossz véget ért. 582 01:08:22,760 --> 01:08:24,160 Most te is magad vagy. 583 01:08:25,120 --> 01:08:26,200 Ezen ne aggódj! 584 01:08:27,480 --> 01:08:28,960 Hamar látod az új gárdát. 585 01:08:29,040 --> 01:08:31,480 Charas után enyém a brigád. Te meghalsz. 586 01:08:31,560 --> 01:08:33,240 Muris, hogy Charast említed. 587 01:08:33,480 --> 01:08:35,400 Hagyott neked szuvenírt. Mondjam? 588 01:08:35,480 --> 01:08:36,600 Mondjad. 589 01:08:36,880 --> 01:08:37,720 Egy bűnjelet. 590 01:08:38,200 --> 01:08:39,320 Egy kocsit. 591 01:08:39,400 --> 01:08:40,760 - Igen? - Pirosat. 592 01:08:40,840 --> 01:08:42,760 Benne a fegyvered lövedékével. 593 01:08:44,280 --> 01:08:46,400 Hazudsz. Nálam a leégett kocsija. 594 01:08:46,760 --> 01:08:47,840 Jacques megőrizte. 595 01:08:48,480 --> 01:08:49,680 Ó, nem mondta Marco? 596 01:08:50,160 --> 01:08:51,360 Nincs nálad az autó! 597 01:08:58,000 --> 01:08:58,880 Felismered? 598 01:09:00,080 --> 01:09:03,080 Figyelj, te szarházi! Megtaláljuk. Elsőként érkezem. 599 01:09:03,160 --> 01:09:05,280 Spórolj a benzinnel. Behozom. 600 01:09:05,360 --> 01:09:06,440 Moss örülni fog. 601 01:09:06,800 --> 01:09:09,960 Sose jutsz el a hangárig! Ha moccansz, megtudom! 602 01:09:11,640 --> 01:09:13,280 Idefigyelj te kis szarházi! 603 01:09:14,200 --> 01:09:17,200 Adok egy utolsó esélyt. Húzd el a csíkot a kocsitól, 604 01:09:17,280 --> 01:09:18,840 ha kedves az életed! 605 01:09:19,200 --> 01:09:20,480 Charas adott esélyt. 606 01:09:21,040 --> 01:09:22,400 Nem bánja meg, te geci! 607 01:09:35,680 --> 01:09:38,480 Aki elsőnek elkapja Linót, benn van a brigádban! 608 01:10:21,360 --> 01:10:23,680 Tudom, milyen fontos volt neked Charas. 609 01:10:24,240 --> 01:10:25,760 Még mindig sokkolva vagy. 610 01:10:27,440 --> 01:10:28,600 Ez melletted szól. 611 01:10:29,920 --> 01:10:31,800 Nyomás alatt mindenki hibázik. 612 01:10:32,880 --> 01:10:35,560 Charasnak tervei voltak veled. Ha itt lenne... 613 01:10:35,640 --> 01:10:37,400 Lino mellé állna. 614 01:10:40,360 --> 01:10:43,040 Inkább eldobod a karriered, életed egy tagért, 615 01:10:43,120 --> 01:10:45,560 aki inkább rejtőzik, mintsem számot adna? 616 01:10:45,920 --> 01:10:47,000 Sajnálom, barátom! 617 01:10:48,920 --> 01:10:50,240 Neki kéne itt lennie! 618 01:10:50,680 --> 01:10:52,880 Elfoglalt, a maga munkáját végzi. 619 01:10:59,440 --> 01:11:01,240 Oké. Éjszaka átgondolhatod. 620 01:11:01,800 --> 01:11:04,360 Azután a Főfelügyeleté, semmit nem tehetek. 621 01:11:04,440 --> 01:11:05,840 Én se magáért. 622 01:11:06,400 --> 01:11:09,520 Mikor Lino behozza a kocsit, nem tagadhatja le, tudta. 623 01:11:57,080 --> 01:11:58,120 Biztos jön? 624 01:11:58,600 --> 01:11:59,440 Ne félj, jön. 625 01:12:00,080 --> 01:12:01,640 Hozd ide az összes kocsit! 626 01:12:32,120 --> 01:12:33,120 Egy filmhez van. 627 01:12:52,440 --> 01:12:53,960 Látták egy benzinkútnál. 628 01:12:55,080 --> 01:12:55,920 Ismételd el! 629 01:12:56,600 --> 01:13:00,280 Látták egy benzinkútnál. Felhajtott a D60-asra, felétek tart. 630 01:13:00,680 --> 01:13:02,240 Renault 21-es megerősítve? 631 01:13:02,320 --> 01:13:04,080 Megerősítve. Vége. 632 01:13:04,160 --> 01:13:07,480 Tapadj rá, hogy meg ne forduljon! Mondd, ha meglátod! 633 01:13:07,560 --> 01:13:08,400 Értettem. 634 01:13:08,840 --> 01:13:10,080 Úttorlaszt lezárni! 635 01:13:44,080 --> 01:13:47,240 Oké, 21-es megerősítve. Meglátott. Rányomulunk. Vége. 636 01:13:47,880 --> 01:13:48,800 Menj, te jössz! 637 01:14:09,440 --> 01:14:10,440 Gyerünk! 638 01:14:18,960 --> 01:14:20,120 Hol van? Nem látom! 639 01:14:26,560 --> 01:14:27,400 Mögöttünk! 640 01:14:36,400 --> 01:14:37,400 Ne lassíts! 641 01:14:43,480 --> 01:14:45,160 Ne hagyd belénk akaszkodni! 642 01:15:14,520 --> 01:15:15,480 A kurva anyádba! 643 01:15:15,560 --> 01:15:16,480 Egyenesíts! 644 01:15:27,960 --> 01:15:29,000 Hagyd abba, Lino! 645 01:15:29,720 --> 01:15:30,600 Állj le! 646 01:16:09,160 --> 01:16:11,000 Tol minket! 647 01:16:11,080 --> 01:16:12,560 Ne kiabálj, nem értelek! 648 01:16:12,640 --> 01:16:14,520 A picsába! Állj! Tol minket! 649 01:16:14,600 --> 01:16:16,640 Ne kiabálj, nem értelek! 650 01:16:16,720 --> 01:16:18,400 A picsába! Ne lőjetek! 651 01:16:26,560 --> 01:16:27,800 Ne lőjetek! 652 01:16:43,640 --> 01:16:45,840 Lőjetek. Lőjetek, baszki! 653 01:16:45,920 --> 01:16:47,360 A kerekébe, faszfejek! 654 01:16:48,640 --> 01:16:50,080 A kurva életbe, lőjetek! 655 01:18:15,600 --> 01:18:16,560 Igen, Moss. 656 01:18:21,520 --> 01:18:22,680 Milyen autó volt? 657 01:18:23,960 --> 01:18:24,920 Basszus. 658 01:18:25,000 --> 01:18:26,120 Igen, hol? 659 01:18:26,200 --> 01:18:27,800 Renault 21, piros. 660 01:18:27,880 --> 01:18:29,680 Ki engedélyezte az úttorlaszt? 661 01:18:29,760 --> 01:18:33,440 - Itt a kulcs, nyomás! - Menekülő Renault 21. Két kocsi útban. 662 01:18:33,520 --> 01:18:36,120 Nem érdekel, ha összetörtek! Areskit elkapni! 663 01:18:36,200 --> 01:18:37,520 A D60-as felé tartunk. 664 01:18:38,080 --> 01:18:40,960 Areski, vedd fel! Areski, parancsolom, hagyd abba 665 01:18:41,040 --> 01:18:44,640 az üldözést! Kocsik jönnek. Ha egy ujjal is hozzáérsz Linóhoz… 666 01:18:45,200 --> 01:18:46,160 Ne, Julia! 667 01:18:47,760 --> 01:18:48,640 Julia! 668 01:19:18,200 --> 01:19:19,080 Vigyázz! 669 01:19:37,240 --> 01:19:39,640 A rakparton vagyok. Areski ne érje Linót! 670 01:19:45,120 --> 01:19:45,960 A picsába! 671 01:19:52,760 --> 01:19:53,760 A picsába. 672 01:21:36,520 --> 01:21:38,480 Hé! Julia. 673 01:23:04,280 --> 01:23:05,200 Areski! 674 01:23:13,040 --> 01:23:14,720 Találj tíz kocsit pásztázni! 675 01:23:14,800 --> 01:23:17,040 Nem érdekel, mit, érted? 676 01:23:17,640 --> 01:23:21,680 Bármit, taxit, mentőt, gyalogost, nem érdekel, mit! 677 01:23:21,760 --> 01:23:23,560 Akár robogót, leszarom! 678 01:23:25,120 --> 01:23:27,240 Csipkedjétek magatokat! 679 01:23:27,920 --> 01:23:29,120 Nem tudom, hova! 680 01:23:39,520 --> 01:23:40,520 Baszki! 681 01:23:49,560 --> 01:23:50,400 Moss! 682 01:25:55,080 --> 01:25:57,080 Odalent van. Odaadja neki maga? 683 01:25:57,600 --> 01:25:58,440 Nem. 684 01:26:01,560 --> 01:26:02,480 Julia. 685 01:26:04,560 --> 01:26:05,760 Maradjon a közelben. 686 01:26:06,720 --> 01:26:07,600 Kellhet még. 687 01:32:12,120 --> 01:32:14,720 A feliratot fordította: Kornelia DeKorne