1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,720 --> 00:00:40,840
{\an8}NETFLIX GIỚI THIỆU
4
00:02:08,960 --> 00:02:09,800
Ở đây này.
5
00:02:25,760 --> 00:02:26,760
Bê tông đó, Lino.
6
00:02:30,040 --> 00:02:31,880
Anh nghĩ có Clio là qua được à?
7
00:02:39,480 --> 00:02:41,600
Hả? Không, không...
8
00:02:41,680 --> 00:02:43,160
Ta ở đây vì lỗi của ai?
9
00:02:43,240 --> 00:02:45,520
Hẳn phải có cách khác để kiếm 10 ngàn.
10
00:02:46,080 --> 00:02:48,680
Vậy ta qua cửa sổ này,
lấy mọi thứ rồi chuồn.
11
00:02:48,760 --> 00:02:50,800
Em sẽ tìm cách khác để lấy tiền.
12
00:02:50,880 --> 00:02:52,360
Cần tối đa trọng lượng ở trước.
13
00:02:58,720 --> 00:03:00,200
Xe không chịu nổi, Lino.
14
00:03:00,960 --> 00:03:02,080
Dây an toàn.
15
00:03:28,480 --> 00:03:29,320
Chết tiệt.
16
00:03:58,360 --> 00:03:59,200
Chết tiệt.
17
00:04:00,480 --> 00:04:01,920
Chết tiệt, kẹt rồi!
18
00:04:02,000 --> 00:04:02,840
Không mở được.
19
00:04:03,040 --> 00:04:03,880
Chạy đi.
20
00:04:04,640 --> 00:04:05,680
Chạy đi!
21
00:04:06,960 --> 00:04:08,080
Lino, đi đi!
22
00:04:11,640 --> 00:04:13,040
Thôi nào! Chết tiệt!
23
00:04:17,760 --> 00:04:18,640
Chết tiệt.
24
00:04:35,120 --> 00:04:35,960
Bắt được rồi!
25
00:04:36,040 --> 00:04:38,080
Nào, nhanh nào!
26
00:04:40,640 --> 00:04:42,640
Nào, ném đi!
27
00:04:42,720 --> 00:04:45,080
Đằng sau! Đồ ngốc!
28
00:04:45,160 --> 00:04:47,800
Quay! Lại đây. Ừ!
29
00:04:48,680 --> 00:04:51,000
- Vui vì cô ở đây.
- Đừng nói nữa.
30
00:04:52,480 --> 00:04:54,080
- Gã nào đây?
- Gã đó.
31
00:04:54,480 --> 00:04:55,320
Bỏ ra!
32
00:04:56,080 --> 00:04:57,440
Thôi nào!
33
00:04:57,520 --> 00:04:58,360
Gã đó...
34
00:04:58,440 --> 00:04:59,280
Cậu, biến đi.
35
00:04:59,360 --> 00:05:01,800
...xuyên qua bốn lớp bê tông.
36
00:05:01,880 --> 00:05:04,000
- Nhìn kìa! Ra!
- Với một chiếc Clio.
37
00:05:04,360 --> 00:05:06,520
- Hầu như không vặn cổ tay.
- Kệ.
38
00:05:08,640 --> 00:05:11,560
Cô muốn ngăn việc buôn lậu,
nên cho phép tôi đi.
39
00:05:14,600 --> 00:05:15,600
Thẩm phán đồng ý.
40
00:05:17,760 --> 00:05:18,680
Đi nào!
41
00:05:24,080 --> 00:05:25,880
Không có ai ở ngoài à?
42
00:05:25,960 --> 00:05:26,800
Không.
43
00:05:27,680 --> 00:05:31,000
Tôi cần ảo thuật gia. Anh ta là thế đó.
44
00:05:32,720 --> 00:05:33,640
Tin tôi đi.
45
00:05:36,560 --> 00:05:39,040
Được, anh có một tháng. Chỉ thế thôi.
46
00:05:50,320 --> 00:05:51,880
Mang hai cái ghế qua nhé?
47
00:06:09,480 --> 00:06:11,480
Tôi dẫn đội chống ma túy
bằng xe tốc độ cao.
48
00:06:11,600 --> 00:06:13,440
- Tôi không làm cái đó.
- Tôi biết.
49
00:06:14,160 --> 00:06:15,880
- Nghe này.
- Đâu phải tôi.
50
00:06:15,960 --> 00:06:16,800
Tôi biết.
51
00:06:18,640 --> 00:06:19,480
Cầm lấy.
52
00:06:23,520 --> 00:06:25,440
Xe tôi không theo được nhiệm vụ.
53
00:06:25,840 --> 00:06:27,080
Không có công suất.
54
00:06:27,560 --> 00:06:28,880
Không có sức bền.
55
00:06:30,120 --> 00:06:31,080
Không có cơ hội.
56
00:06:34,240 --> 00:06:35,680
Xe của anh là gì?
57
00:06:35,760 --> 00:06:39,120
Một chiếc Renault 21, 2L Turbo.
Đừng cười!
58
00:06:39,760 --> 00:06:42,520
Xe hơi đánh chặn đầu tiên
của cảnh sát đấy.
59
00:06:43,160 --> 00:06:45,600
Tôi biết. Bố tôi có một cái.
60
00:06:49,400 --> 00:06:50,720
Anh muốn gì?
61
00:06:50,840 --> 00:06:52,560
Giới thiệu chỗ kéo xe tốt à?
62
00:06:53,000 --> 00:06:54,840
Không, tôi thích thợ máy hơn.
63
00:06:55,360 --> 00:06:57,400
Không có kế hoạch gì hai năm tới.
64
00:06:57,480 --> 00:06:58,600
Thế nghĩa là sao?
65
00:06:58,880 --> 00:07:01,960
Tôi không muốn nhìn đội mình
bị nghiền như tương nữa.
66
00:07:03,240 --> 00:07:06,640
Tôi muốn chặn bọn buôn bán này.
Tôi có lính giỏi nhất.
67
00:07:07,440 --> 00:07:09,120
Anh cho họ xe tốt nhất.
68
00:07:09,280 --> 00:07:10,200
Nghiêm túc chứ?
69
00:07:10,280 --> 00:07:11,920
Tối nay đừng bị bắn.
70
00:07:12,560 --> 00:07:14,600
Đúng bảy giờ tôi đến đón anh.
71
00:07:53,560 --> 00:07:55,400
{\an8}CẢNH SÁT QUỐC GIA
72
00:07:55,480 --> 00:07:58,240
Chiếc BMW xám, 1GR762 đang chạy.
73
00:08:00,480 --> 00:08:01,840
Bọn tôi đang đuổi theo!
74
00:08:06,760 --> 00:08:07,960
CẢNH SÁT
75
00:08:14,880 --> 00:08:16,720
Xe chặn 10-2. Để mắt tới BMW.
76
00:08:17,560 --> 00:08:20,000
- Xác nhận xe tốc độ cao.
- Đã rõ.
77
00:08:24,680 --> 00:08:25,880
Tôi ở đó, đến ngay.
78
00:08:26,200 --> 00:08:28,520
Quên đi, Areski. Julia đang đến.
79
00:08:34,800 --> 00:08:35,720
Tốt rồi.
80
00:08:35,800 --> 00:08:37,000
Dừng lại.
81
00:08:45,280 --> 00:08:47,080
Đừng để hắn chạy. Bắt ngay!
82
00:09:07,560 --> 00:09:09,120
Không!
83
00:09:49,680 --> 00:09:50,960
Chặn giao thông.
84
00:10:06,680 --> 00:10:07,760
Ai là sếp vậy?
85
00:10:10,480 --> 00:10:12,040
Bọn tôi đang đến, khỉ gió.
86
00:10:12,400 --> 00:10:13,640
Đi Paris à?
87
00:10:13,920 --> 00:10:14,760
Này.
88
00:10:19,240 --> 00:10:20,360
Đẹp đấy.
89
00:10:21,320 --> 00:10:22,160
Cho tôi xem.
90
00:10:23,920 --> 00:10:25,160
Thiên địa ơi.
91
00:10:49,520 --> 00:10:52,120
Jeff! Anh gọi cánh đuôi 300 chưa?
92
00:10:53,040 --> 00:10:53,880
Jeff!
93
00:10:53,960 --> 00:10:55,800
- Hả?
- Cánh đuôi?
94
00:10:55,880 --> 00:10:57,320
Tôi đợi nhiều tháng rồi.
95
00:10:57,400 --> 00:10:58,960
Ngày 21 sẽ tới đó.
96
00:11:04,720 --> 00:11:06,200
Hoặc ta phải đặt hàng...
97
00:11:14,280 --> 00:11:15,120
Julia.
98
00:11:19,440 --> 00:11:21,640
- Làm gì đó?
- Đâu có gì, tôi đang đi.
99
00:11:21,720 --> 00:11:24,640
Đúng vậy. Chui xuống gầm tiếp đi.
100
00:11:28,080 --> 00:11:29,640
- Charas.
- Gì cơ?
101
00:11:29,720 --> 00:11:32,000
- Tối nay tôi ở đây nhé?
- Nữa hả?
102
00:11:34,040 --> 00:11:35,760
Được, tôi sẽ gọi nhà tù.
103
00:11:36,280 --> 00:11:38,280
Nhưng sáng mai anh quay về nhà tù.
104
00:11:38,360 --> 00:11:40,440
- Sao?
- Nghiền nát luôn.
105
00:11:40,680 --> 00:11:42,520
- Bao nhiêu?
- Phía trước, 140.
106
00:11:42,600 --> 00:11:44,800
- Tốc độ tối đa?
- 240.
107
00:11:45,200 --> 00:11:47,080
Tôi có thể tối ưu hóa chuyển khối.
108
00:11:47,160 --> 00:11:49,840
Anh với đồ của anh sẽ giết bọn tôi đấy.
109
00:11:51,480 --> 00:11:53,160
Jeff, giúp tôi đưa lên đi.
110
00:11:58,160 --> 00:11:59,400
Ta ăn mừng. Đi không?
111
00:12:00,440 --> 00:12:01,360
Không.
112
00:12:06,000 --> 00:12:09,120
- Thoải mái đi, Julia sẽ hiểu.
- Đâu có lo về Julia.
113
00:12:11,480 --> 00:12:14,040
Có chuyện gì?
Tôi vừa liều mạng vì anh.
114
00:12:15,760 --> 00:12:17,800
Trong 6 tháng, ta bắt được hết.
115
00:12:17,880 --> 00:12:19,080
Cậu biết là nói dối.
116
00:12:20,040 --> 00:12:24,080
Với mỗi chiếc tốc độ cao ta bắt,
ta bị lọt bao nhiêu ký? 200 - 300?
117
00:12:25,600 --> 00:12:27,400
Chúng thí hết hàng.
118
00:12:28,520 --> 00:12:30,040
Chúng nhử ta, ta ăn.
119
00:12:33,280 --> 00:12:35,240
Tôi chắc chúng có tin về ta.
120
00:12:36,280 --> 00:12:39,200
- Anh nói "chúng" là ai?
- Tôi sẽ sớm biết.
121
00:12:43,280 --> 00:12:44,760
Anh đánh giá cao đối thủ.
122
00:12:46,600 --> 00:12:48,440
Anh thắng cuộc chiến, Charas.
123
00:12:50,160 --> 00:12:51,880
Và có nhờ tôi một chút.
124
00:13:01,560 --> 00:13:02,840
Đổi ý thì đi chung.
125
00:13:36,400 --> 00:13:38,320
- Nói chuyện với em nhé?
- Không.
126
00:13:46,800 --> 00:13:48,160
Jeff, uống chung không?
127
00:13:49,840 --> 00:13:51,040
Thứ hai gặp, Lino.
128
00:15:03,880 --> 00:15:05,080
Anh phải thôi đi!
129
00:15:05,880 --> 00:15:07,160
Đi nào, lên xe.
130
00:15:15,080 --> 00:15:18,800
Tôi chỉ nói là anh có xe hơi cổ điển,
và anh không cho tôi xem.
131
00:15:18,880 --> 00:15:22,400
Không ai được đụng 2L Turbo của tôi.
Xem đi.
132
00:15:22,480 --> 00:15:25,840
Tôi là chuyên gia cơ khí đấy nhé?
133
00:15:25,920 --> 00:15:26,760
Chỉ là...
134
00:15:26,840 --> 00:15:30,640
Tôi nói không. Không bao giờ.
Thôi ngay đi.
135
00:15:32,040 --> 00:15:33,240
Vậy đi nhanh hơn đi.
136
00:15:34,200 --> 00:15:35,440
Không về trước 8 giờ,
137
00:15:35,520 --> 00:15:37,360
- là tôi tiêu đời.
- Thoải mái.
138
00:15:37,800 --> 00:15:38,960
Tôi đặt ra luật.
139
00:15:40,200 --> 00:15:41,680
Hôm nay ta đi lạc chút.
140
00:16:14,920 --> 00:16:15,880
Anh thích không?
141
00:16:29,840 --> 00:16:31,880
Chào mừng đến nhà xe của ta, Lino.
142
00:16:35,480 --> 00:16:37,480
Anh nên nhìn mặt anh.
143
00:16:39,680 --> 00:16:40,520
Khoan.
144
00:16:41,880 --> 00:16:43,000
Cái đó mới là nhất.
145
00:16:57,400 --> 00:16:58,360
Đấy là đùa à?
146
00:17:00,400 --> 00:17:01,880
Bắt đầu từ tuần sau.
147
00:17:03,520 --> 00:17:04,600
Moss đồng ý hả?
148
00:17:05,880 --> 00:17:06,720
Trực tiếp.
149
00:17:09,360 --> 00:17:11,520
Đừng đùa với tôi, Charas.
150
00:17:12,160 --> 00:17:15,160
Đừng mừng vội.
Phóng thích sớm nhưng kèm điều kiện.
151
00:17:16,600 --> 00:17:17,760
Và anh xứng đáng.
152
00:17:18,400 --> 00:17:19,440
Cũng là nhờ anh.
153
00:17:20,640 --> 00:17:22,080
Anh nên kể mọi người.
154
00:17:26,160 --> 00:17:28,360
Có tù nhân trong đội đâu ổn nhỉ?
155
00:17:29,480 --> 00:17:31,960
Anh làm việc chín tháng
mà không ai cảm ơn.
156
00:17:32,880 --> 00:17:34,480
Tôi tin vào cơ hội thứ hai.
157
00:17:36,160 --> 00:17:40,000
Anh tin người quá đấy,
nhưng đừng thay đổi.
158
00:17:41,400 --> 00:17:42,440
À, đây...
159
00:17:45,360 --> 00:17:48,680
Nói về niềm tin...
hôm qua thấy cái này trong một chiếc.
160
00:17:51,560 --> 00:17:53,320
Anh nói thêm về nó thử?
161
00:17:55,040 --> 00:17:56,880
- Bộ chuyển hướng phun.
- Ừ.
162
00:17:56,960 --> 00:17:58,840
Động cơ lên đến 300% công suất
163
00:17:58,920 --> 00:18:01,280
nhưng chỉ chạy được gần 200m là phát nổ.
164
00:18:01,360 --> 00:18:04,680
Lần trước tôi thấy trong xe Clio
ở trước tiệm trang sức.
165
00:18:05,440 --> 00:18:06,840
Y hệt như vậy.
166
00:18:07,560 --> 00:18:08,560
Và?
167
00:18:09,840 --> 00:18:11,280
Đêm đó không chỉ có mình anh.
168
00:18:12,440 --> 00:18:13,680
Đừng hỏi tôi, Charas.
169
00:18:14,240 --> 00:18:15,160
Em trai tôi đó.
170
00:18:15,920 --> 00:18:17,040
Không bắt cậu ta.
171
00:18:17,440 --> 00:18:19,600
Tôi chắc cậu ta làm cho gã tôi muốn.
172
00:18:20,400 --> 00:18:23,000
Quentin không suy nghĩ,
nó chỉ làm theo lệnh.
173
00:18:23,080 --> 00:18:26,000
Và mất bao lâu để Quentin của anh
ngồi sau vô lăng
174
00:18:26,080 --> 00:18:28,200
chết dưới bộ tản nhiệt của Areski?
175
00:18:31,760 --> 00:18:33,040
Hứa với tôi đi.
176
00:18:33,520 --> 00:18:34,600
Tôi hứa.
177
00:18:45,440 --> 00:18:47,200
- Anh chắc hắn ở đây?
- Không.
178
00:18:48,680 --> 00:18:51,120
- Ta đợi Areski.
- Anh ta chưa trả lời mà.
179
00:18:54,840 --> 00:18:56,360
Tôi cho anh hai phút.
180
00:19:16,320 --> 00:19:18,960
Chết tiệt, Areski. Nhấc máy đi.
181
00:19:19,560 --> 00:19:22,720
Tôi đi với Lino. Có thể có chuyện.
Gọi lại cho tôi.
182
00:19:44,160 --> 00:19:45,600
Mả cha thật.
183
00:19:49,280 --> 00:19:50,120
Bất ngờ!
184
00:19:53,080 --> 00:19:54,640
Em thích bản đồ cơ à?
185
00:19:54,720 --> 00:19:56,400
Thôi, tránh ra đi anh.
186
00:19:56,480 --> 00:19:58,520
Trước hết, ôm cái coi...
187
00:20:00,840 --> 00:20:02,440
Lino, cho em số, em sẽ gọi.
188
00:20:03,040 --> 00:20:04,120
Này.
189
00:20:04,200 --> 00:20:05,480
Cần tìm gì à?
190
00:20:07,120 --> 00:20:08,320
Tôi đến gặp em tôi.
191
00:20:14,600 --> 00:20:16,440
Em cậu bận. Hôm khác quay lại.
192
00:20:17,560 --> 00:20:21,640
Không cho nó đi vài tiếng được à?
Bọn tôi đi uống rồi về thôi.
193
00:20:23,160 --> 00:20:24,520
Cậu bảo hắn ta tới à?
194
00:20:24,600 --> 00:20:26,480
Không hề. Lino, anh về đi.
195
00:20:26,560 --> 00:20:29,600
Không sao, Quentin.
Bảo đi chơi thì ta đi chơi.
196
00:20:30,200 --> 00:20:31,320
Kad, tống hắn ra.
197
00:20:34,800 --> 00:20:37,840
Có chuyện gì vậy? Này!
198
00:20:42,640 --> 00:20:43,480
Lino!
199
00:20:44,560 --> 00:20:47,040
Hai phút mà kịp gây nhiều chuyện ghê đấy.
200
00:20:47,680 --> 00:20:48,640
Lục soát hắn.
201
00:20:50,000 --> 00:20:50,840
Chết tiệt.
202
00:20:53,840 --> 00:20:57,240
Tôi biết khuôn mặt đẹp này. Cho tôi xem...
203
00:20:57,960 --> 00:20:59,000
Ông tên gì?
204
00:21:05,480 --> 00:21:06,440
Lino, lấy xe đi.
205
00:21:07,440 --> 00:21:09,520
Này, Marco!
206
00:21:09,600 --> 00:21:11,280
Còng hai người này.
207
00:21:11,360 --> 00:21:12,600
Ta sẽ bắt chúng khai.
208
00:21:15,600 --> 00:21:16,520
Tóm tắt cái?
209
00:21:18,200 --> 00:21:19,320
Tôi sẽ lo hắn.
210
00:21:19,400 --> 00:21:21,320
- Không, để tôi.
- Gặp ở nhà kho.
211
00:21:21,400 --> 00:21:22,680
Tôi nói tôi lo mà.
212
00:21:30,840 --> 00:21:33,080
- Đừng để hắn bắt thằng nhỏ.
- Im đi.
213
00:21:37,720 --> 00:21:38,640
Vào đi.
214
00:21:44,520 --> 00:21:46,040
Ta gặp rắc rối rồi.
215
00:21:46,120 --> 00:21:48,120
- Ta gặp rắc rối to rồi.
- Đi thôi!
216
00:21:48,200 --> 00:21:49,760
Lái đi!
217
00:21:49,840 --> 00:21:51,400
Charas!
218
00:22:03,720 --> 00:22:06,000
Lino, lái đi! Đi đi, họ giết anh đó!
219
00:22:06,080 --> 00:22:07,760
Họ sẽ giết anh đó. Biến đi!
220
00:22:19,680 --> 00:22:20,680
Đi ra.
221
00:23:06,280 --> 00:23:07,280
Chết tiệt!
222
00:23:11,400 --> 00:23:12,240
Mẹ kiếp!
223
00:23:16,160 --> 00:23:19,440
Kad, Jacques! Đốt đi, tháo hết!
Tao muốn nó biến mất!
224
00:23:31,200 --> 00:23:33,400
Điện thoại. Tôi cần điện thoại.
225
00:23:43,880 --> 00:23:45,520
Này! Đừng cử động!
226
00:23:46,040 --> 00:23:48,480
Bỏ điện thoại xuống!
227
00:23:50,440 --> 00:23:51,560
Julia, nhấc máy đi.
228
00:23:54,120 --> 00:23:55,320
Bỏ điện thoại xuống.
229
00:23:55,440 --> 00:23:56,280
Nhấc máy đi.
230
00:23:56,600 --> 00:23:57,440
Bỏ xuống!
231
00:23:57,600 --> 00:23:58,680
Chết tiệt.
232
00:24:00,160 --> 00:24:01,080
Đưa đây.
233
00:24:01,160 --> 00:24:02,080
Nhấc máy đi.
234
00:24:03,880 --> 00:24:04,800
Lục soát hắn.
235
00:24:06,200 --> 00:24:07,120
Không có gì.
236
00:25:06,760 --> 00:25:08,120
Kỹ sư của Charas nhỉ.
237
00:25:11,320 --> 00:25:12,760
Cuối tuần không về tù à?
238
00:25:18,360 --> 00:25:19,760
Charas, Bruno đây.
239
00:25:20,280 --> 00:25:23,000
Bắt được kỹ sư của anh. Có vũ khí.
Gọi lại nhé.
240
00:25:25,320 --> 00:25:26,160
Này.
241
00:25:27,200 --> 00:25:29,200
Anh gọi Julia được không?
242
00:25:29,640 --> 00:25:31,560
Trong đội tôi chỉ nói với cô ấy.
243
00:25:32,840 --> 00:25:33,680
Được.
244
00:25:55,240 --> 00:25:56,840
Mày nghĩ họ sẽ gọi Julia à?
245
00:25:58,040 --> 00:25:58,880
Ngồi xuống.
246
00:26:00,200 --> 00:26:01,320
Không phiền chứ?
247
00:26:05,800 --> 00:26:08,400
Không ai tới đâu, Lino. Ngồi đi.
Có tao thôi.
248
00:26:27,840 --> 00:26:28,960
Mày ở trong xe.
249
00:26:30,640 --> 00:26:32,240
Người cầm vũ khí xuất hiện.
250
00:26:33,720 --> 00:26:35,560
Mày để ý có gã ở bãi phế liệu.
251
00:26:35,960 --> 00:26:36,880
Hắn nổ súng.
252
00:26:38,040 --> 00:26:39,960
Trúng Charas. Chẳng thể làm gì.
253
00:26:40,680 --> 00:26:43,040
Mày lấy súng của anh ta và chạy trốn.
254
00:26:44,320 --> 00:26:45,280
Thấy sao?
255
00:26:46,800 --> 00:26:47,640
Không tệ nhỉ?
256
00:26:50,480 --> 00:26:51,320
Lino...
257
00:26:53,800 --> 00:26:55,840
Tao đang cố cứu mày.
258
00:26:57,600 --> 00:26:58,800
Tao làm vì mày đấy.
259
00:27:02,000 --> 00:27:02,840
Sao?
260
00:27:09,680 --> 00:27:10,520
Tùy mày.
261
00:27:16,760 --> 00:27:19,120
30 phút nữa họ sẽ tìm ra Charas và xe.
262
00:27:20,280 --> 00:27:23,680
Và bắt mày vì cầm súng của anh ta.
Máu trên người mày.
263
00:27:24,560 --> 00:27:26,240
Và còn...
264
00:27:28,200 --> 00:27:30,600
Chết tiệt, Areski. Nhấc máy đi.
265
00:27:31,240 --> 00:27:34,440
Tôi đi với Lino. Có thể có chuyện.
Gọi lại cho tôi.
266
00:27:38,440 --> 00:27:39,400
Nhìn vậy là sao?
267
00:27:40,240 --> 00:27:41,600
Tao tử tế với mày đấy.
268
00:27:45,280 --> 00:27:46,120
Tệ quá.
269
00:27:48,280 --> 00:27:49,120
Thật đấy.
270
00:27:53,000 --> 00:27:53,920
Mày đi với tao.
271
00:27:56,240 --> 00:27:57,080
Kẻ giết cớm.
272
00:28:15,040 --> 00:28:16,040
Gặp Charas chưa?
273
00:28:16,120 --> 00:28:17,120
Chưa có gì.
274
00:28:17,200 --> 00:28:18,040
Chết tiệt.
275
00:28:18,720 --> 00:28:20,040
Bruno, cần anh giúp.
276
00:28:20,240 --> 00:28:22,520
- Nếu họ biết kỹ sư bị bắt...
- Ừ.
277
00:28:24,880 --> 00:28:27,560
Để tôi làm giấy tờ.
Một tiếng nữa trả cho anh.
278
00:28:27,960 --> 00:28:30,200
- Một tiếng à?
- Không nhanh hơn được.
279
00:28:31,640 --> 00:28:32,480
Được rồi.
280
00:28:32,920 --> 00:28:34,200
Đừng để ai lại gần.
281
00:28:34,280 --> 00:28:35,240
Tôi đảm bảo.
282
00:28:35,600 --> 00:28:36,560
Nợ anh lần này.
283
00:28:38,440 --> 00:28:39,280
Đi thôi.
284
00:29:00,480 --> 00:29:01,640
Lúc nào cũng vậy...
285
00:29:03,000 --> 00:29:03,840
Toàn thế, nhỉ?
286
00:29:45,000 --> 00:29:46,320
Areski khóa cửa chưa?
287
00:30:01,600 --> 00:30:02,640
Di chuyển!
288
00:30:05,280 --> 00:30:06,120
Bắt hắn!
289
00:30:07,040 --> 00:30:07,880
Giữ lấy hắn!
290
00:30:09,000 --> 00:30:10,160
Bắt hắn!
291
00:30:37,680 --> 00:30:38,680
Đồ khốn!
292
00:30:40,600 --> 00:30:41,560
Bình tĩnh!
293
00:31:06,760 --> 00:31:08,080
Điền đơn này...
294
00:31:09,400 --> 00:31:10,240
Ký vào đây.
295
00:31:12,560 --> 00:31:15,200
- Một phút...
- Mẹ nó!
296
00:31:15,360 --> 00:31:16,400
Lũ khốn khiếp!
297
00:31:22,160 --> 00:31:23,120
Lại đây, nhanh!
298
00:31:24,520 --> 00:31:27,120
Lũ chó!
299
00:31:31,000 --> 00:31:32,040
Ra ngoài!
300
00:31:32,200 --> 00:31:33,160
Chuyện gì vậy?
301
00:31:33,240 --> 00:31:34,080
François?
302
00:31:34,160 --> 00:31:36,560
Mẹ kiếp, tiên sư lũ cớm!
303
00:32:11,040 --> 00:32:13,200
Tiến lên, đánh chết nó!
304
00:32:13,280 --> 00:32:14,680
Tên khốn kiếp!
305
00:32:14,760 --> 00:32:16,200
Cẩn thận, đằng sau anh!
306
00:32:18,480 --> 00:32:19,840
Đánh đi, phải đó!
307
00:32:25,240 --> 00:32:26,520
Bỏ ra!
308
00:32:28,520 --> 00:32:29,520
Đứng dậy!
309
00:32:29,600 --> 00:32:31,280
Thôi nào!
310
00:32:32,520 --> 00:32:34,240
- Bỏ ra!
- Đứng dậy!
311
00:32:39,160 --> 00:32:40,480
Giam hắn ở đây!
312
00:32:42,120 --> 00:32:43,560
Còng lại!
313
00:32:46,160 --> 00:32:47,000
Thôi nào!
314
00:33:53,560 --> 00:33:55,120
Họ mất liên lạc ở bờ sông.
315
00:33:59,280 --> 00:34:00,440
Bắn anh ấy như chó.
316
00:34:03,160 --> 00:34:04,880
Anh ấy không bị chơi vậy đâu.
317
00:34:06,000 --> 00:34:07,080
Không phải anh ấy.
318
00:34:08,040 --> 00:34:09,440
Lino lừa ta, Moss.
319
00:34:10,160 --> 00:34:11,320
Giờ hắn biến mất.
320
00:34:13,960 --> 00:34:16,560
10 cảnh sát không ai ngăn được.
Anh đã ở đâu?
321
00:34:21,960 --> 00:34:23,200
Tôi sẵn sàng sửa sai.
322
00:34:25,200 --> 00:34:26,600
Để tôi phụ trách.
323
00:34:27,560 --> 00:34:29,320
Charas sẽ không muốn thế.
324
00:34:46,920 --> 00:34:47,920
Sẽ ổn thôi.
325
00:35:13,040 --> 00:35:15,200
Anh điên rồi! Làm gì vậy?
326
00:35:16,440 --> 00:35:18,040
Giờ làm mặt mất đồng nghiệp đi.
327
00:35:20,560 --> 00:35:22,240
Chấn chỉnh hoặc bị kìm chân.
328
00:35:22,320 --> 00:35:23,640
- Còn Moss?
- Để tôi.
329
00:35:24,200 --> 00:35:25,320
Như làm với Charas.
330
00:35:27,240 --> 00:35:29,000
Mẹ kiếp! Anh đùa tôi hả?
331
00:35:30,400 --> 00:35:33,280
Tôi liều để bảo vệ ta.
Giờ trả ơn tôi thế à?
332
00:35:33,920 --> 00:35:35,600
Cấm nói thế nữa, biết chưa?
333
00:35:39,000 --> 00:35:41,520
Tôi không để Moss phá đâu. Đội là của ta.
334
00:35:43,080 --> 00:35:46,840
Ta có thể cho gấp đôi lượng hàng qua.
Không có Charas, càng dễ.
335
00:35:46,920 --> 00:35:49,080
Anh đi quá xa. Nếu Lino bị bắt...
336
00:35:49,160 --> 00:35:52,040
Ta sẽ biết đầu tiên. Anh quen bọn họ mà.
337
00:35:53,440 --> 00:35:55,920
Chả ai tin hắn nói. Hắn tiêu rồi.
338
00:35:56,880 --> 00:35:57,880
Tôi lo lắm.
339
00:35:58,480 --> 00:36:00,280
Sao Jacques không thiêu Charas cùng xe?
340
00:36:00,360 --> 00:36:03,600
Thiêu hết rồi. Sạch bách dấu vết rồi.
341
00:36:04,600 --> 00:36:06,080
Bớt đàn bà đi, đồ hèn!
342
00:36:15,120 --> 00:36:17,680
Ta sẽ lo phần Jacques, Kad và thằng nhóc.
343
00:36:18,360 --> 00:36:20,880
Tôi cần anh, Marco, được chứ? Bình tĩnh!
344
00:36:23,760 --> 00:36:24,880
Tôi cần anh, Marco.
345
00:36:26,480 --> 00:36:27,320
Thôi nào.
346
00:36:32,600 --> 00:36:33,440
Đi thôi.
347
00:38:36,280 --> 00:38:37,120
Julia!
348
00:38:38,040 --> 00:38:39,040
Này!
349
00:38:50,240 --> 00:38:51,240
Julia!
350
00:38:57,320 --> 00:38:58,760
Anh chỉ muốn nói chuyện.
351
00:38:59,760 --> 00:39:01,720
- Julia!
- Anh bị Areski vu oan.
352
00:39:02,920 --> 00:39:03,920
Này!
353
00:39:04,000 --> 00:39:05,080
Hắn giết Charas.
354
00:39:07,120 --> 00:39:09,320
Thiếu chứng cứ, anh không thể tự thú.
355
00:39:11,240 --> 00:39:12,240
Được rồi.
356
00:39:21,720 --> 00:39:22,880
Em phải tin anh.
357
00:39:33,200 --> 00:39:34,040
Chết tiệt.
358
00:39:35,640 --> 00:39:36,480
Julia!
359
00:40:13,120 --> 00:40:15,880
Lino, tháo còng cho tôi.
360
00:40:21,440 --> 00:40:22,880
Anh chỉ gây thêm chuyện.
361
00:40:25,160 --> 00:40:26,320
Charas!
362
00:40:28,080 --> 00:40:29,200
Vành bánh sai rồi.
363
00:40:29,840 --> 00:40:30,920
Không phải.
364
00:40:39,560 --> 00:40:40,920
Đây đâu phải xe Charas.
365
00:40:42,520 --> 00:40:43,480
Lino, tháo còng!
366
00:40:48,680 --> 00:40:49,680
Lino!
367
00:41:14,200 --> 00:41:15,040
Chuyện gì vậy?
368
00:41:15,120 --> 00:41:17,040
Không biết, tôi bị nhốt!
369
00:41:17,480 --> 00:41:19,960
- Không...
- Chuyện nghe vô lý quá.
370
00:41:20,120 --> 00:41:22,320
- Không thể...
- Thì đừng nghe!
371
00:41:24,440 --> 00:41:26,880
- Bị thương không?
- Ổn rồi. Tôi lo rồi.
372
00:41:26,960 --> 00:41:28,240
Đồng nghiệp của tôi.
373
00:41:29,480 --> 00:41:31,520
Để cô ấy thở rồi sẽ trả lời.
374
00:41:37,920 --> 00:41:38,760
Hắn đe dọa cô?
375
00:41:39,440 --> 00:41:41,520
Không, lạ lắm.
376
00:41:43,000 --> 00:41:45,560
Nói chuyện vô lý lắm.
Buộc tội anh và Marco.
377
00:41:48,000 --> 00:41:49,880
Hắn cố tẩy não cô.
378
00:41:51,720 --> 00:41:53,040
Mong cô giúp hắn trốn.
379
00:41:53,680 --> 00:41:55,240
- Nằm mơ.
- Tôi biết.
380
00:41:56,080 --> 00:41:57,880
Nếu họ theo cô, có tôi lo.
381
00:41:58,520 --> 00:41:59,520
Ai sẽ theo?
382
00:42:01,000 --> 00:42:01,840
Moss...
383
00:42:02,680 --> 00:42:04,000
Đồng nghiệp ngoài kia.
384
00:42:04,840 --> 00:42:06,680
Nếu họ biết về cô và Lino...
385
00:42:09,160 --> 00:42:11,080
Ổn cả thôi, bình tĩnh.
386
00:42:12,520 --> 00:42:14,360
Ta sẽ không nói gì, nhé?
387
00:42:15,000 --> 00:42:16,560
Bọn tôi đâu nghiêm túc.
388
00:42:19,120 --> 00:42:19,960
Tôi biết.
389
00:42:21,480 --> 00:42:22,640
- Cứ từ từ.
- Ừ.
390
00:43:12,000 --> 00:43:13,200
Quentin, đừng quên.
391
00:44:42,440 --> 00:44:43,680
Vậy ta bao nó lại?
392
00:44:44,120 --> 00:44:46,120
- Mang đi.
- Đây.
393
00:44:58,240 --> 00:44:59,080
Quái gì thế?
394
00:44:59,680 --> 00:45:00,680
Xe bị tạm giữ?
395
00:45:00,760 --> 00:45:02,200
Tìm Lino đâu có cần xe.
396
00:45:04,600 --> 00:45:06,800
Tôi ở lại vài hôm, lộn xộn quá.
397
00:45:08,640 --> 00:45:10,400
Khỏi. Đội hành động được mà.
398
00:45:10,800 --> 00:45:11,800
Không đội gì nữa.
399
00:45:14,360 --> 00:45:15,680
Đừng cướp đội của tôi.
400
00:45:17,720 --> 00:45:18,560
Bỏ ra.
401
00:45:23,800 --> 00:45:24,720
Sao gọi tôi?
402
00:45:29,480 --> 00:45:32,720
- Đừng bắt tôi chịu thay Charas.
- Tưởng tôi phạt anh à?
403
00:45:34,760 --> 00:45:37,120
Dẹp đội đi và tập trung vào tên kỹ sư.
404
00:45:44,520 --> 00:45:45,440
Tôi sẽ bắt hắn.
405
00:45:46,240 --> 00:45:47,440
Đừng làm khó Julia.
406
00:45:48,320 --> 00:45:50,200
Đừng bắt cô ta trả giá
vì ăn nằm với Lino.
407
00:45:50,880 --> 00:45:51,720
Ngày tốt lành.
408
00:45:59,440 --> 00:46:00,600
Mấy người tiêu rồi.
409
00:46:00,840 --> 00:46:01,680
Thật sao?
410
00:46:02,960 --> 00:46:04,920
Anh không đốt xe Charas.
411
00:46:09,880 --> 00:46:11,200
Đạn Areski còn ở đó.
412
00:46:19,800 --> 00:46:20,640
Xong rồi.
413
00:46:57,880 --> 00:46:59,080
Họ sẽ giết anh ấy.
414
00:46:59,160 --> 00:47:01,800
Quên hắn đi. Không liên quan ta. Lái đi.
415
00:47:51,360 --> 00:47:53,560
- Lấy tiền và ma túy.
- Đó đâu phải kế hoạch.
416
00:47:53,640 --> 00:47:56,120
- Mất một phút thôi.
- Không!
417
00:47:56,480 --> 00:47:57,880
Em không đầu thú đâu.
418
00:47:57,960 --> 00:47:59,200
Anh giao nộp em.
419
00:47:59,880 --> 00:48:01,120
Em cứu anh, giờ vậy?
420
00:48:02,400 --> 00:48:04,600
Em đâu đòi hỏi gì. Đâu cần anh.
421
00:48:06,040 --> 00:48:07,600
Em không muốn ngồi tù.
422
00:48:08,320 --> 00:48:09,960
Anh ngồi tù hai năm vì em.
423
00:48:11,440 --> 00:48:13,200
Ba tuần là ra rồi mà.
424
00:48:13,680 --> 00:48:17,520
Em nghĩ anh ngủ ở đâu?
Khi anh ra, anh làm cho cảnh sát.
425
00:48:18,520 --> 00:48:22,040
Anh sống sướng quá.
Tên cớm đó chết, chắc anh khóc dữ.
426
00:48:26,640 --> 00:48:28,120
Anh ta chết vì em.
427
00:48:29,200 --> 00:48:30,600
Đừng nhắc đến anh ta.
428
00:48:31,880 --> 00:48:32,760
Xin lỗi.
429
00:48:38,160 --> 00:48:39,120
Sợ chết mất.
430
00:48:47,080 --> 00:48:48,720
- Em có ý này.
- Không cần.
431
00:48:48,800 --> 00:48:50,080
- Này!
- Không cần!
432
00:48:50,160 --> 00:48:51,440
Nghe đi trời!
433
00:48:51,720 --> 00:48:54,840
Nãy nghe anh nói về chiếc xe,
có đạn của Areski...
434
00:48:55,080 --> 00:48:56,200
Em biết nó ở đâu?
435
00:48:56,400 --> 00:48:57,560
Ừ, em giấu mà.
436
00:49:00,920 --> 00:49:02,920
Jacques có ổ khác. Areski không biết.
437
00:49:03,480 --> 00:49:04,920
Vậy mà cứ im im.
438
00:49:07,640 --> 00:49:09,440
Biết chỗ nhưng làm sao lấy ra?
439
00:49:10,560 --> 00:49:12,720
Đâu thể bị Areski hay Marco bắt gặp.
440
00:49:20,000 --> 00:49:21,160
Không như mong đợi.
441
00:49:38,040 --> 00:49:39,200
Bình tĩnh đi.
442
00:49:42,520 --> 00:49:44,440
Để tôi nói trước khi anh phạm sai lầm.
443
00:49:56,240 --> 00:49:57,640
Anh nghĩ anh nắm quyền?
444
00:50:21,800 --> 00:50:23,800
Xin lỗi, hết đạn.
445
00:50:24,520 --> 00:50:25,520
Đợi đã!
446
00:50:27,200 --> 00:50:28,440
Vụ xe đâu phải ý tôi.
447
00:50:29,200 --> 00:50:30,640
Thả ra rồi tôi chỉ chỗ.
448
00:50:31,040 --> 00:50:33,560
Xe nào? Mày nói gì đó?
449
00:50:34,080 --> 00:50:35,200
Xe cảnh sát.
450
00:50:37,440 --> 00:50:38,520
Jacques không đốt.
451
00:50:39,720 --> 00:50:41,240
Bảo thằng nhóc đi giấu.
452
00:50:46,880 --> 00:50:48,000
Tôi dẫn anh đến đó.
453
00:50:49,600 --> 00:50:51,040
Ở nhà kho gần đây.
454
00:50:54,600 --> 00:50:55,640
Được thôi.
455
00:51:02,520 --> 00:51:03,360
Julia.
456
00:51:04,840 --> 00:51:05,880
Quay lại ngay.
457
00:51:14,560 --> 00:51:15,480
Đã làm như cô nói.
458
00:51:16,040 --> 00:51:19,360
Xét khung gầm và tay lái,
xe nhiều năm rồi chưa chạy.
459
00:51:24,560 --> 00:51:27,480
Lino nói đúng. Không phải xe Charas.
460
00:51:34,520 --> 00:51:36,720
- Moss, cần nói chuyện.
- Khi khác!
461
00:51:37,000 --> 00:51:38,720
Lino vừa giết thêm hai người.
462
00:51:39,000 --> 00:51:40,080
Có chắc là anh ấy?
463
00:51:41,440 --> 00:51:42,840
Xem như chưa nghe.
464
00:51:43,200 --> 00:51:44,520
Không như cô nghĩ đâu.
465
00:51:45,000 --> 00:51:46,360
Jeff vừa bảo tôi...
466
00:51:46,440 --> 00:51:49,240
Tôi quý cô.
Nhưng Areski kể tôi về cô và Lino.
467
00:51:49,520 --> 00:51:51,800
Ở yên đến khi tìm ra anh ta, rõ chưa?
468
00:52:16,920 --> 00:52:17,920
Lâu quá đấy.
469
00:52:19,000 --> 00:52:20,080
Thằng đó cứng đầu.
470
00:52:20,160 --> 00:52:21,000
Làm gì vậy?
471
00:52:22,080 --> 00:52:23,320
Tẩu tán cây súng đây.
472
00:52:23,400 --> 00:52:24,280
Sao vội vậy?
473
00:52:26,920 --> 00:52:27,760
Không.
474
00:52:28,680 --> 00:52:30,600
Xử xong Moss rồi vứt.
475
00:52:39,400 --> 00:52:40,320
Hắn nói gì?
476
00:52:43,800 --> 00:52:45,480
Không nhân chứng, không sao.
477
00:52:45,920 --> 00:52:47,440
Hai người nữa là xong.
478
00:52:48,720 --> 00:52:50,080
Tôi cũng là nhân chứng.
479
00:52:52,240 --> 00:52:53,280
Tôi biết mình làm gì.
480
00:53:30,200 --> 00:53:31,360
Tìm chỗ yên tĩnh.
481
00:53:34,240 --> 00:53:35,240
Julia, Lino đây.
482
00:53:37,800 --> 00:53:38,680
A lô?
483
00:53:40,640 --> 00:53:42,560
Cho tôi lý do để không cúp máy.
484
00:53:43,360 --> 00:53:44,840
Anh không giết Charas.
485
00:53:45,080 --> 00:53:47,120
Còn hai cái xác ở bãi phế liệu?
486
00:53:47,200 --> 00:53:51,800
Lúc anh đi họ còn sống.
Cá là Areski và Marco tìm ra họ.
487
00:53:53,680 --> 00:53:55,520
Nhớ nơi Charas giới thiệu ta?
488
00:53:55,600 --> 00:53:58,320
Họ nghĩ tôi tòng phạm.
Sao phải nói với anh?
489
00:53:58,840 --> 00:54:02,520
Lấy xe và gặp anh ở nơi ta lần đầu gặp.
490
00:54:02,880 --> 00:54:03,720
Một mình.
491
00:54:03,960 --> 00:54:05,560
Lino, anh nghĩ gì mà...
492
00:56:05,600 --> 00:56:06,560
Nói đi.
493
00:56:09,360 --> 00:56:11,040
Em là Quentin. Bị bỏ từ nhỏ,
494
00:56:11,120 --> 00:56:15,040
lớn lên ở nhà nuôi dưỡng, nơi gặp Lino.
Anh ấy dạy em mọi thứ.
495
00:56:15,120 --> 00:56:17,880
Anh ấy vào tù hay ra tù đều do em.
496
00:56:18,280 --> 00:56:21,920
Em làm ở bãi phế liệu để trả nợ
cho Jacques và...
497
00:56:22,000 --> 00:56:22,880
Họ chết rồi.
498
00:56:23,600 --> 00:56:25,520
Em độ xe tốc độ cao buôn ma túy.
499
00:56:26,080 --> 00:56:27,880
Sáng đó Lino đến cùng cớm.
500
00:56:27,960 --> 00:56:29,240
Charas.
501
00:56:29,600 --> 00:56:32,480
Muốn đưa em đi mà cớm khác ập vào
và bắn anh ta.
502
00:56:33,240 --> 00:56:35,000
Areski.
503
00:56:36,000 --> 00:56:38,560
Hắn từng đến bãi phế liệu,
mà em không biết là cớm.
504
00:56:40,960 --> 00:56:42,440
Tóm lại, em chứng kiến.
505
00:56:52,880 --> 00:56:54,080
Anh hiểu thế này...
506
00:56:55,760 --> 00:56:57,040
Em giao nộp bọn anh.
507
00:56:57,120 --> 00:56:59,960
Areski bắn, Quentin khỏi làm chứng.
Em thấy tội lỗi.
508
00:57:01,000 --> 00:57:04,120
Hoặc đi cùng bọn anh.
Có chứng cứ sẽ trở về.
509
00:57:06,480 --> 00:57:07,320
Em thấy sao?
510
00:57:13,640 --> 00:57:14,560
Thật bệnh hoạn.
511
00:57:18,440 --> 00:57:19,360
Họ là ai?
512
00:57:19,840 --> 00:57:21,200
Độ xe tốc độ cao.
513
00:57:22,560 --> 00:57:23,800
Bạn cũ của Lino.
514
00:57:45,560 --> 00:57:46,400
Chết tiệt.
515
00:57:47,120 --> 00:57:49,840
Anh đến nông trại, tìm xe đó cho tôi.
516
00:58:28,640 --> 00:58:29,840
- Moss?
- Sao?
517
00:58:31,680 --> 00:58:33,040
Bên tôi bắt được Julia.
518
00:58:33,920 --> 00:58:36,400
Giúp Lino trốn trước mặt nhân chứng.
519
00:58:38,160 --> 00:58:39,120
Lên xe.
520
00:58:40,640 --> 00:58:41,560
Tôi có xe.
521
00:58:42,520 --> 00:58:43,480
Đừng lo.
522
00:58:44,400 --> 00:58:46,680
Tôi đợi pháp y. Tôi lái xe anh về cho.
523
00:58:46,760 --> 00:58:47,800
Areski!
524
00:58:48,880 --> 00:58:49,760
Tới đây.
525
00:59:34,480 --> 00:59:36,640
Họ chết rồi. Vắng hết. Đừng lo.
526
00:59:38,320 --> 00:59:40,000
Mỗi em biết chỗ này.
527
00:59:46,560 --> 00:59:47,640
Em tìm chìa khóa.
528
00:59:47,720 --> 00:59:48,800
Không, đợi đã.
529
01:00:02,600 --> 01:00:04,600
Hẳn rồi. Được rồi...
530
01:00:07,880 --> 01:00:08,760
Quentin!
531
01:00:15,560 --> 01:00:16,480
Quentin!
532
01:00:33,000 --> 01:00:34,360
Đưa anh đến vì cái này?
533
01:00:34,880 --> 01:00:36,840
Nhìn đống này đi.
534
01:00:36,920 --> 01:00:39,120
Sao em không hiểu? Anh cần xe đó!
535
01:00:39,720 --> 01:00:42,240
Mẹ nó! Chỗ này mua được 10 ngàn chiếc!
536
01:00:46,800 --> 01:00:47,720
Này!
537
01:00:49,720 --> 01:00:50,640
Quentin.
538
01:00:53,840 --> 01:00:54,680
Này.
539
01:01:08,840 --> 01:01:09,760
Lino!
540
01:01:12,240 --> 01:01:13,960
Tôi đến vì chiếc xe!
541
01:01:14,880 --> 01:01:15,800
Khai chỗ đó ra.
542
01:01:22,440 --> 01:01:23,560
Cứu thằng nhóc này!
543
01:01:33,080 --> 01:01:34,280
Tùy anh thôi.
544
01:03:56,040 --> 01:03:59,200
Khai hắn ở đâu! Tôi nói khai hắn ở đâu!
545
01:04:00,680 --> 01:04:01,600
Thôi đi.
546
01:04:02,400 --> 01:04:03,440
Đi hít thở đi.
547
01:07:58,520 --> 01:08:01,280
Anh tìm thấy rồi, Julia. Tìm thấy rồi.
548
01:08:02,840 --> 01:08:03,680
Julia?
549
01:08:04,400 --> 01:08:06,520
Julia không trả lời được.
550
01:08:08,840 --> 01:08:10,680
Lần tới gọi thẳng tao sẽ nhanh hơn.
551
01:08:11,560 --> 01:08:12,480
Cô ấy biết hết.
552
01:08:13,080 --> 01:08:14,600
Chả ai tin. Mày đơn độc.
553
01:08:16,680 --> 01:08:19,800
Tao gặp Marco, có nói về mày một chút.
554
01:08:20,400 --> 01:08:22,240
Kết thúc chả êm đẹp gì.
555
01:08:22,760 --> 01:08:24,200
Mày cũng đơn độc.
556
01:08:25,120 --> 01:08:26,200
Không cần lo.
557
01:08:27,480 --> 01:08:28,960
Mày sẽ gặp hoa tiêu mới.
558
01:08:29,040 --> 01:08:31,480
Charas chết, đội là của tao.
Mày tiêu rồi.
559
01:08:31,560 --> 01:08:33,040
Hài là mày nhắc Charas.
560
01:08:33,560 --> 01:08:35,400
Anh ta có quà cho mày. Tò mò chứ?
561
01:08:35,480 --> 01:08:36,600
Ừ, nói đi.
562
01:08:36,800 --> 01:08:37,720
Một manh mối.
563
01:08:38,200 --> 01:08:39,280
Là chiếc xe.
564
01:08:39,600 --> 01:08:40,760
- Ừ.
- Màu đỏ.
565
01:08:40,840 --> 01:08:42,760
Có đạn mày ghim trong đó.
566
01:08:44,400 --> 01:08:46,320
Nói bậy. Tao đốt nó rồi, khốn ạ.
567
01:08:46,840 --> 01:08:47,840
Jacques giấu xe thật.
568
01:08:48,440 --> 01:08:49,640
Marco chưa kể hả?
569
01:08:50,160 --> 01:08:51,240
Mày không có xe.
570
01:08:57,920 --> 01:08:58,800
Quen tai chứ?
571
01:09:00,080 --> 01:09:03,080
Nghe này, thằng chó. Tao sẽ tìm mày...
572
01:09:03,160 --> 01:09:05,280
Khỏi phí xăng. Tao sẽ lái tới.
573
01:09:05,360 --> 01:09:06,440
Moss sẽ vui lắm.
574
01:09:06,800 --> 01:09:09,960
Mày không tới được nhà kho đâu!
Đố mày chạy được 100m.
575
01:09:11,640 --> 01:09:12,880
Nghe này, thằng khốn.
576
01:09:14,200 --> 01:09:19,160
Tao cho mày thêm cơ hội.
Chạy khỏi cái xe đó nếu mày còn muốn sống.
577
01:09:19,240 --> 01:09:22,400
Charas cho tao cơ hội,
tao không làm anh ấy thất vọng đâu.
578
01:09:35,680 --> 01:09:38,640
Ai bắt Lino đầu tiên sẽ có tên trong đội.
579
01:10:21,440 --> 01:10:23,440
Biết Charas rất có ý nghĩa với cô.
580
01:10:24,240 --> 01:10:25,800
Cô vẫn còn sốc.
581
01:10:27,440 --> 01:10:28,600
Việc này giúp cô.
582
01:10:29,840 --> 01:10:31,960
Ai cũng bị áp lực, rồi phạm sai lầm.
583
01:10:32,880 --> 01:10:35,560
Charas suy tính nhiều cho cô,
nếu còn sống...
584
01:10:35,640 --> 01:10:37,400
Thì anh ấy đứng về phe Lino.
585
01:10:40,360 --> 01:10:43,040
Cô thà bỏ sự nghiệp, cuộc sống
vì một gã
586
01:10:43,120 --> 01:10:45,360
có 20 cơ hội rửa oan mà vẫn trốn?
587
01:10:45,960 --> 01:10:46,960
Xin lỗi, anh bạn.
588
01:10:48,960 --> 01:10:50,600
Anh ta nên ngồi đây, không phải cô.
589
01:10:50,680 --> 01:10:52,360
Anh ta bận làm việc của cô.
590
01:10:59,440 --> 01:11:01,240
Cô có một đêm để suy nghĩ kỹ.
591
01:11:01,840 --> 01:11:04,360
Bộ Nội vụ tiếp quản là tôi hết giúp được.
592
01:11:04,440 --> 01:11:06,320
Và tôi giúp cô.
593
01:11:06,400 --> 01:11:09,400
Khi Lino đem xe về,
cô không thể nói cô không biết.
594
01:11:57,120 --> 01:11:58,120
Hắn sẽ lái qua đây?
595
01:11:58,600 --> 01:12:01,640
Đừng lo, hắn sẽ lái ngang.
Chặn hết xe cho tôi!
596
01:12:32,120 --> 01:12:33,080
Tôi quay phim.
597
01:12:52,440 --> 01:12:53,960
Hắn ở một trạm xăng.
598
01:12:55,080 --> 01:12:55,920
Nói lại đi.
599
01:12:56,560 --> 01:13:00,600
Hắn ở một trạm xăng.
Trên đường D60, về hướng anh.
600
01:13:00,680 --> 01:13:02,240
Xác nhận là Renault 21?
601
01:13:02,320 --> 01:13:04,080
Xác nhận. Hết.
602
01:13:04,160 --> 01:13:07,480
Bám theo phòng hắn quay đầu.
Thấy hắn thì báo tôi.
603
01:13:07,560 --> 01:13:08,400
Rõ.
604
01:13:08,840 --> 01:13:09,880
Lập chốt chặn.
605
01:13:44,080 --> 01:13:47,240
Xác nhận xe 21.
Bị anh ta phát hiện. Sẽ áp xe. Hết.
606
01:13:47,920 --> 01:13:48,800
Làm đi. Phần anh.
607
01:14:09,440 --> 01:14:10,440
Thôi nào!
608
01:14:18,960 --> 01:14:20,440
Anh ta đâu? Mất dấu rồi!
609
01:14:26,560 --> 01:14:27,520
Phía sau.
610
01:14:36,360 --> 01:14:37,400
Đừng giảm tốc!
611
01:14:43,480 --> 01:14:45,160
Né cái móc của hắn ra!
612
01:15:14,320 --> 01:15:15,480
Thằng chó chết!
613
01:15:15,560 --> 01:15:16,680
Ta tiêu rồi!
614
01:15:27,960 --> 01:15:29,000
Dừng đi, Lino!
615
01:15:29,720 --> 01:15:31,040
Dừng lại!
616
01:16:09,120 --> 01:16:11,000
Hắn đẩy chúng tôi. Mẹ nó!
617
01:16:11,080 --> 01:16:12,480
Đừng hét. Chả nghe gì.
618
01:16:12,560 --> 01:16:14,520
Mẹ kiếp! Dừng! Hắn đẩy chúng tôi.
619
01:16:14,600 --> 01:16:16,640
Đừng hét nữa, chả nghe con mẹ gì!
620
01:16:16,720 --> 01:16:18,400
Mẹ kiếp! Đừng bắn!
621
01:16:26,560 --> 01:16:28,040
Đừng bắn!
622
01:16:43,640 --> 01:16:45,840
Bắn! Bắn mẹ đi!
623
01:16:45,920 --> 01:16:47,440
Bắn đi, đồ ngu!
624
01:16:48,640 --> 01:16:49,760
Bắn mẹ đi!
625
01:18:15,640 --> 01:18:16,520
Moss nghe.
626
01:18:21,520 --> 01:18:22,800
Là xe nào?
627
01:18:24,960 --> 01:18:26,120
Ừ, ở đâu?
628
01:18:26,200 --> 01:18:29,240
- Chiếc Renault 21, đỏ.
- Hắn cho quyền chặn đường.
629
01:18:29,320 --> 01:18:31,000
Có hai người chết, nhanh!
630
01:18:31,080 --> 01:18:33,760
A Renault 21... Chúng tôi cử hai xe.
631
01:18:33,840 --> 01:18:35,920
Kệ xe anh bị nát. Liên lạc Areski.
632
01:18:36,000 --> 01:18:37,520
Đi về hướng D60.
633
01:18:38,120 --> 01:18:40,440
Areski, bắt máy. Areski...
634
01:18:41,040 --> 01:18:44,240
Lệnh anh dừng truy đuổi.
Xe đang đến. Anh động Lino...
635
01:18:45,160 --> 01:18:46,520
Không, Julia!
636
01:18:47,760 --> 01:18:48,640
Julia!
637
01:19:18,200 --> 01:19:19,080
Cẩn thận!
638
01:19:37,200 --> 01:19:39,640
Tôi gần bờ sông. Đừng để Areski bắt Lino.
639
01:19:45,160 --> 01:19:46,240
Chết tiệt!
640
01:19:52,840 --> 01:19:54,000
Mẹ nó.
641
01:21:36,520 --> 01:21:38,760
Này... Julia.
642
01:23:04,280 --> 01:23:05,600
Areski!
643
01:23:13,040 --> 01:23:14,720
Tìm cho tôi gì cũng được!
644
01:23:14,800 --> 01:23:17,040
Tôi kệ mẹ, nghe không hả?
645
01:23:17,640 --> 01:23:21,680
Gì cũng được, taxi, cứu thương.
Tôi không quan tâm.
646
01:23:21,760 --> 01:23:23,520
Xe máy, ai quan tâm?
647
01:23:25,120 --> 01:23:27,240
Lo đi tìm đi!
648
01:23:28,040 --> 01:23:29,120
Chả biết họ ở đâu!
649
01:23:39,520 --> 01:23:40,520
Mẹ kiếp.
650
01:23:49,600 --> 01:23:50,560
Moss!
651
01:25:55,080 --> 01:25:57,160
Anh ấy dưới lầu. Không muốn đưa hả?
652
01:25:57,600 --> 01:25:58,440
Không.
653
01:26:01,560 --> 01:26:02,480
Julia...
654
01:26:04,520 --> 01:26:05,840
Nói anh ấy ở gần thôi.
655
01:26:06,760 --> 01:26:08,160
Phòng khi ta cần.