1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,720 --> 00:00:40,840 {\an8}‪NETFLIX 出品 4 00:02:08,960 --> 00:02:09,800 ‪就是這裡 5 00:02:25,760 --> 00:02:26,760 ‪萊諾,那是水泥牆 6 00:02:29,880 --> 00:02:31,880 ‪你覺得用雷諾Clio開得過去? 7 00:02:39,480 --> 00:02:41,600 ‪什麼?不… 8 00:02:41,680 --> 00:02:43,160 ‪我們落得這個下場是誰的錯? 9 00:02:43,520 --> 00:02:45,520 ‪一定有其他辦法能籌到一萬塊 10 00:02:46,080 --> 00:02:48,680 ‪從這扇窗進去 ‪能拿多少就拿,快進快出 11 00:02:48,760 --> 00:02:50,800 ‪我會找其他方法籌錢 12 00:02:50,880 --> 00:02:52,360 ‪前面需要重量 13 00:02:58,640 --> 00:03:00,080 ‪你的車撐不住的,萊諾 14 00:03:01,240 --> 00:03:02,120 ‪繫好安全帶 15 00:03:28,480 --> 00:03:29,320 ‪靠 16 00:03:58,360 --> 00:03:59,200 ‪靠 17 00:04:00,480 --> 00:04:01,680 ‪幹,卡住了! 18 00:04:01,760 --> 00:04:02,600 ‪我弄不開 19 00:04:03,040 --> 00:04:03,880 ‪你給我滾 20 00:04:04,760 --> 00:04:05,600 ‪快滾! 21 00:04:06,840 --> 00:04:07,960 ‪-萊諾 ‪-快滾! 22 00:04:11,640 --> 00:04:13,040 ‪快啊!幹! 23 00:04:17,760 --> 00:04:18,640 ‪幹! 24 00:04:35,120 --> 00:04:35,960 ‪我可以的! 25 00:04:36,040 --> 00:04:38,080 ‪快點! 26 00:04:40,640 --> 00:04:42,640 ‪快投! 27 00:04:42,720 --> 00:04:45,080 ‪後面啦!笨蛋! 28 00:04:45,160 --> 00:04:47,800 ‪轉身!過來,好耶! 29 00:04:48,680 --> 00:04:49,840 ‪很高興妳來了 30 00:04:49,920 --> 00:04:51,000 ‪別說了 31 00:04:52,400 --> 00:04:53,400 ‪哪一個? 32 00:04:53,480 --> 00:04:54,400 ‪那一個 33 00:04:54,480 --> 00:04:55,320 ‪放開我! 34 00:04:56,080 --> 00:04:57,440 ‪快點! 35 00:04:57,520 --> 00:04:58,360 ‪那傢伙… 36 00:04:58,440 --> 00:04:59,280 ‪你給我滾 37 00:04:59,360 --> 00:05:01,800 ‪穿過了四道水泥牆 38 00:05:01,880 --> 00:05:02,720 ‪看好!滾開! 39 00:05:02,800 --> 00:05:05,600 ‪他只用Clio辦到,幾乎毫髮無傷 40 00:05:05,680 --> 00:05:06,520 ‪我不在乎 41 00:05:08,760 --> 00:05:11,640 ‪妳如果想阻止販毒活動 ‪就把他交給我 42 00:05:14,600 --> 00:05:15,720 ‪法官同意了 43 00:05:17,840 --> 00:05:18,680 ‪快點! 44 00:05:24,080 --> 00:05:25,880 ‪你就找不到平民? 45 00:05:25,960 --> 00:05:26,800 ‪找不到 46 00:05:27,760 --> 00:05:28,960 ‪我需要能變戲法的人 47 00:05:29,920 --> 00:05:31,000 ‪他就是 48 00:05:32,800 --> 00:05:33,640 ‪相信我 49 00:05:36,520 --> 00:05:39,000 ‪好,給你一個月,不能再多了 50 00:05:50,400 --> 00:05:51,800 ‪能拿兩張椅子過來嗎? 51 00:06:09,480 --> 00:06:11,480 ‪我帶領一個反飛車黨的警隊 52 00:06:11,720 --> 00:06:12,880 ‪-我不是飛車黨 ‪-我知道 53 00:06:14,200 --> 00:06:15,880 ‪-聽我說 ‪-我不幹這個 54 00:06:15,960 --> 00:06:16,800 ‪我知道 55 00:06:18,640 --> 00:06:19,480 ‪拿去 56 00:06:23,680 --> 00:06:25,160 ‪我們的車無法勝任 57 00:06:25,960 --> 00:06:26,920 ‪沒有馬力 58 00:06:27,600 --> 00:06:28,920 ‪豪不耐用 59 00:06:30,200 --> 00:06:31,040 ‪一點機會也沒有 60 00:06:34,160 --> 00:06:35,280 ‪你開什麼車? 61 00:06:35,760 --> 00:06:39,120 ‪雷諾21,兩公升渦輪引擎,別笑! 62 00:06:39,760 --> 00:06:42,520 ‪是警方用的第一款攔截車 63 00:06:43,160 --> 00:06:45,600 ‪我知道,我爸有一輛 64 00:06:49,440 --> 00:06:50,760 ‪你們想要什麼? 65 00:06:51,120 --> 00:06:52,400 ‪厲害的救險車司機? 66 00:06:53,000 --> 00:06:54,840 ‪不,我寧願要好的技工 67 00:06:55,440 --> 00:06:57,400 ‪未來幾年沒其他計畫的技工 68 00:06:57,480 --> 00:06:58,600 ‪什麼意思? 69 00:06:59,000 --> 00:07:01,960 ‪我的隊員老是被打趴,我受夠了 70 00:07:03,360 --> 00:07:04,880 ‪我想要阻止那些混蛋毒販 71 00:07:05,600 --> 00:07:06,640 ‪我有最好的駕駛 72 00:07:07,320 --> 00:07:09,120 ‪你要幫他們改造出最好的車 73 00:07:09,360 --> 00:07:10,200 ‪你是認真的? 74 00:07:10,280 --> 00:07:11,920 ‪今晚別中槍 75 00:07:12,560 --> 00:07:14,600 ‪我7點整來接你 76 00:07:53,560 --> 00:07:55,400 {\an8}‪(國家警察) 77 00:07:55,480 --> 00:07:58,240 ‪車牌GRS762的灰色BMW逃逸中 78 00:08:00,480 --> 00:08:01,760 ‪各位,我們正在追! 79 00:08:06,760 --> 00:08:07,960 {\an8}‪(警察) 80 00:08:14,920 --> 00:08:16,720 ‪10之2攔截中,看到那輛BMW了 81 00:08:17,560 --> 00:08:18,520 ‪確認是飛車黨 82 00:08:18,600 --> 00:08:19,440 ‪收到 83 00:08:24,680 --> 00:08:25,520 ‪交給我 84 00:08:26,280 --> 00:08:28,520 ‪算了,阿列斯基,茱莉亞正在追 85 00:08:34,800 --> 00:08:35,720 ‪很好 86 00:08:35,800 --> 00:08:37,000 ‪別吵我 87 00:08:45,280 --> 00:08:47,080 ‪別讓他逃了,快點追上 88 00:09:07,560 --> 00:09:09,120 ‪不! 89 00:09:49,720 --> 00:09:50,960 ‪圍出封鎖線 90 00:10:06,680 --> 00:10:07,760 ‪誰才是老大? 91 00:10:10,560 --> 00:10:12,000 ‪我都說要交給我們了,可惡 92 00:10:12,400 --> 00:10:13,640 ‪你們是要去巴黎嗎? 93 00:10:13,920 --> 00:10:14,760 ‪嘿 94 00:10:19,200 --> 00:10:20,360 ‪這寶貝真美 95 00:10:21,400 --> 00:10:22,240 ‪我看看 96 00:10:23,920 --> 00:10:25,160 ‪靠 97 00:10:49,520 --> 00:10:52,120 ‪傑夫,你訂300的擾流板了嗎? 98 00:10:53,040 --> 00:10:53,880 ‪傑夫! 99 00:10:53,960 --> 00:10:55,840 ‪-什麼事? ‪-擾流板? 100 00:10:55,920 --> 00:10:57,320 ‪我等好幾個月了 101 00:10:57,400 --> 00:10:58,960 ‪21日會到 102 00:11:04,800 --> 00:11:06,000 ‪不然就得訂購… 103 00:11:14,280 --> 00:11:15,120 ‪茱莉亞 104 00:11:19,600 --> 00:11:20,440 ‪你在幹嘛? 105 00:11:20,520 --> 00:11:21,640 ‪沒幹嘛,只是擋到你了 106 00:11:21,720 --> 00:11:24,640 ‪沒錯,那你就回到車子底下 107 00:11:28,080 --> 00:11:29,640 ‪-夏哈斯 ‪-什麼事? 108 00:11:29,720 --> 00:11:30,960 ‪我今晚可以待在這嗎? 109 00:11:31,040 --> 00:11:32,000 ‪又要待在這? 110 00:11:34,120 --> 00:11:35,760 ‪好,我會打給監獄 111 00:11:36,320 --> 00:11:38,280 ‪但明天早上你得回牢裡 112 00:11:38,360 --> 00:11:40,200 ‪-結果如何? ‪-把他們打趴了 113 00:11:40,720 --> 00:11:42,520 ‪-多少? ‪-前速140公里 114 00:11:42,600 --> 00:11:44,000 ‪-最高速度? ‪-240公里 115 00:11:45,320 --> 00:11:47,080 ‪我可以讓質量轉移最大化 116 00:11:47,160 --> 00:11:49,840 ‪別再改裝了,你會害死我們的 117 00:11:51,480 --> 00:11:53,160 ‪傑夫,我們把東西放到臺子上 118 00:11:58,000 --> 00:11:59,400 ‪我們要去慶祝,你要來嗎? 119 00:12:00,440 --> 00:12:01,360 ‪不了 120 00:12:06,000 --> 00:12:07,480 ‪放輕鬆點,茱莉亞能勝任的 121 00:12:07,880 --> 00:12:09,120 ‪我不是在擔心茱莉亞 122 00:12:11,480 --> 00:12:14,040 ‪你是怎麼回事? ‪我剛為了你冒生命危險 123 00:12:15,760 --> 00:12:17,520 ‪六個月來,沒有飛車黨贏得過我們 124 00:12:17,880 --> 00:12:19,040 ‪你知道這是謊言 125 00:12:20,360 --> 00:12:22,960 ‪我們每追到一個飛車黨 ‪就有多少貨從眼前溜走? 126 00:12:23,040 --> 00:12:24,080 ‪兩百還是三百公斤? 127 00:12:25,600 --> 00:12:27,400 ‪他們犧牲掉整批貨 128 00:12:28,520 --> 00:12:30,040 ‪給我們什麼,我們就全盤接受 129 00:12:33,280 --> 00:12:35,240 ‪我確定他們有我們的情報 130 00:12:36,280 --> 00:12:37,840 ‪你在說什麼?“他們”是指誰? 131 00:12:37,920 --> 00:12:39,200 ‪我很快就會知道 132 00:12:43,360 --> 00:12:44,520 ‪你太高估對手了 133 00:12:46,680 --> 00:12:48,080 ‪你贏了那場仗,夏哈斯 134 00:12:50,160 --> 00:12:51,880 ‪有一點是我的功勞 135 00:13:01,560 --> 00:13:02,840 ‪改變心意再來找我們慶祝 136 00:13:36,400 --> 00:13:37,360 ‪我能跟妳談談嗎? 137 00:13:37,440 --> 00:13:38,280 ‪不行 138 00:13:46,720 --> 00:13:48,240 ‪傑夫,要跟我們去喝一杯嗎? 139 00:13:49,840 --> 00:13:50,800 ‪萊諾,週一見 140 00:15:03,880 --> 00:15:05,080 ‪你別再這樣了! 141 00:15:05,880 --> 00:15:06,880 ‪快上車 142 00:15:15,080 --> 00:15:18,800 ‪我只是想說,你的車很舊 ‪就讓我檢查一下 143 00:15:18,880 --> 00:15:21,880 ‪沒有人能碰我的兩公升渦輪引擎 144 00:15:21,960 --> 00:15:25,840 ‪-你看看 ‪-我是數一數二的技工,好嗎? 145 00:15:25,920 --> 00:15:26,760 ‪就一點… 146 00:15:26,840 --> 00:15:30,160 ‪不行,絕對不行,別再說了 147 00:15:32,080 --> 00:15:33,240 ‪那就開快點 148 00:15:34,240 --> 00:15:35,440 ‪如果沒在8點前回監獄 149 00:15:35,520 --> 00:15:37,080 ‪-他們就會找我的碴 ‪-別緊張 150 00:15:37,680 --> 00:15:38,840 ‪規矩是我訂的 151 00:15:40,040 --> 00:15:41,680 ‪我們今天要去閒晃一下 152 00:16:14,920 --> 00:16:15,880 ‪你喜歡嗎? 153 00:16:29,920 --> 00:16:31,720 ‪歡迎來到我們未來的基地,萊諾 154 00:16:35,440 --> 00:16:37,000 ‪你開心成這樣,應該照照鏡子 155 00:16:39,680 --> 00:16:40,520 ‪等一下 156 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 ‪最棒的是這個 157 00:16:57,400 --> 00:16:58,400 ‪這是在開玩笑嗎? 158 00:17:00,240 --> 00:17:01,640 ‪下週開始 159 00:17:03,520 --> 00:17:04,600 ‪摩絲同意? 160 00:17:05,880 --> 00:17:06,720 ‪親自答應的 161 00:17:09,360 --> 00:17:11,520 ‪別鬧我,夏哈斯 162 00:17:12,200 --> 00:17:15,160 ‪別太興奮 ‪雖是提前出獄,但也有條件 163 00:17:16,360 --> 00:17:17,200 ‪這是你應得的 164 00:17:18,160 --> 00:17:19,440 ‪我們有這地方也要感謝你 165 00:17:20,640 --> 00:17:22,080 ‪你應該告訴其他人 166 00:17:26,200 --> 00:17:28,320 ‪隊上有囚犯,形象不太好,是吧? 167 00:17:29,440 --> 00:17:31,680 ‪你努力九個月了 ‪連一聲道謝都沒人說 168 00:17:32,920 --> 00:17:34,200 ‪我相信第二次機會 169 00:17:36,160 --> 00:17:40,000 ‪你太容易信任別人了 ‪不過繼續保持 170 00:17:41,400 --> 00:17:42,440 ‪對了,還有這個 171 00:17:45,360 --> 00:17:46,320 ‪講到信任 172 00:17:46,880 --> 00:17:48,680 ‪這是在昨天的飛車黨車上找到的 173 00:17:51,320 --> 00:17:53,320 ‪可以說說這是什麼嗎? 174 00:17:55,040 --> 00:17:56,880 ‪-這是注射導流板 ‪-隊 175 00:17:56,960 --> 00:17:58,840 ‪引擎可以增加三倍馬力 176 00:17:58,920 --> 00:18:00,840 ‪但衝兩百公尺後就會壞掉 177 00:18:01,240 --> 00:18:04,680 ‪我上次是在一輛 ‪衝進珠寶店的Clio上看到這東西的 178 00:18:05,440 --> 00:18:06,840 ‪一模一樣 179 00:18:07,560 --> 00:18:08,560 ‪然後呢? 180 00:18:09,920 --> 00:18:11,280 ‪那晚你不是自己一個人 181 00:18:12,400 --> 00:18:13,680 ‪夏哈斯,別問我這個問題 182 00:18:14,320 --> 00:18:15,160 ‪他是我弟弟 183 00:18:15,880 --> 00:18:16,880 ‪我不是要抓他 184 00:18:17,440 --> 00:18:19,600 ‪但我確定他的上司就是我要找的人 185 00:18:20,480 --> 00:18:23,000 ‪昆丁頭腦不好,只會惹麻煩 186 00:18:23,080 --> 00:18:25,960 ‪你覺得還要多久會輪到你弟昆丁 187 00:18:26,040 --> 00:18:27,440 ‪開車運毒被阿列斯基撞飛? 188 00:18:31,760 --> 00:18:32,760 ‪跟我保證 189 00:18:33,520 --> 00:18:34,600 ‪我跟你保證 190 00:18:45,560 --> 00:18:47,040 ‪-你確定他在這裡? ‪-不確定 191 00:18:48,800 --> 00:18:51,120 ‪-我們等阿列斯基來再行動 ‪-他又不接電話 192 00:18:54,960 --> 00:18:56,360 ‪我給你兩分鐘 193 00:19:16,320 --> 00:19:18,960 ‪幹,阿列斯基,接電話 194 00:19:19,560 --> 00:19:22,720 ‪我跟萊諾一起行動 ‪事情可能會出錯,快回電 195 00:19:44,040 --> 00:19:45,280 ‪他媽的 196 00:19:49,240 --> 00:19:50,160 ‪驚喜! 197 00:19:53,080 --> 00:19:54,640 ‪你喜歡地圖? 198 00:19:54,720 --> 00:19:56,400 ‪別鬧了,哥,你得離開 199 00:19:56,480 --> 00:19:58,520 ‪先給我一個擁抱… 200 00:20:00,840 --> 00:20:02,720 ‪萊諾,把你的號碼給我,我再打給你 201 00:20:02,800 --> 00:20:03,880 ‪嘿 202 00:20:04,560 --> 00:20:05,560 ‪在找什麼嗎? 203 00:20:07,120 --> 00:20:08,320 ‪我只是來看看我弟 204 00:20:14,680 --> 00:20:16,440 ‪你弟很忙,改天再來 205 00:20:17,360 --> 00:20:20,000 ‪你不能給他兩個小時的休息時間? 206 00:20:20,080 --> 00:20:21,640 ‪我們去喝一杯,我就帶他回來 207 00:20:23,160 --> 00:20:24,520 ‪你叫他來這裡的? 208 00:20:24,600 --> 00:20:26,480 ‪沒有,萊諾,你快走 209 00:20:26,560 --> 00:20:29,600 ‪沒關係,昆丁 ‪我說要你去休息一下,就這麼做吧 210 00:20:30,240 --> 00:20:31,240 ‪卡德,把他趕出去 211 00:20:34,880 --> 00:20:36,280 ‪搞什麼? 212 00:20:36,800 --> 00:20:37,640 ‪嘿! 213 00:20:42,640 --> 00:20:43,480 ‪萊諾! 214 00:20:44,560 --> 00:20:47,040 ‪你竟然在短短兩分鐘就能惹上麻煩 215 00:20:47,640 --> 00:20:48,480 ‪搜他的身 216 00:20:50,000 --> 00:20:50,840 ‪幹 217 00:20:53,840 --> 00:20:56,800 ‪我認得這張俊美的臉孔,我看看 218 00:20:57,800 --> 00:20:59,000 ‪你叫什麼名字? 219 00:21:05,480 --> 00:21:06,440 ‪萊諾,去開車 220 00:21:07,360 --> 00:21:08,200 ‪馬可 221 00:21:08,640 --> 00:21:09,520 ‪馬可! 222 00:21:09,600 --> 00:21:11,280 ‪給他們兩個上銬 223 00:21:11,360 --> 00:21:12,440 ‪我們會逼他們招供 224 00:21:15,600 --> 00:21:16,520 ‪你能解釋一下嗎? 225 00:21:18,200 --> 00:21:19,320 ‪我負責帶他 226 00:21:19,400 --> 00:21:21,320 ‪-不,交給我 ‪-基地見 227 00:21:21,400 --> 00:21:22,680 ‪我說交給我 228 00:21:30,840 --> 00:21:33,080 ‪-別讓他帶走那小子 ‪-閉嘴 229 00:21:37,720 --> 00:21:38,640 ‪上車 230 00:21:44,240 --> 00:21:46,040 ‪我們惹上大麻煩了 231 00:21:46,120 --> 00:21:48,840 ‪-“我們惹上大麻煩了” ‪-快開車! 232 00:21:48,920 --> 00:21:49,760 ‪快開車! 233 00:21:50,160 --> 00:21:51,400 ‪夏哈斯! 234 00:22:03,760 --> 00:22:06,000 ‪萊諾,快走!不然他們會殺了你 235 00:22:06,080 --> 00:22:07,640 ‪他們會殺了你,快走! 236 00:22:19,680 --> 00:22:20,520 ‪下車 237 00:23:06,280 --> 00:23:07,280 ‪幹! 238 00:23:11,120 --> 00:23:11,960 ‪幹! 239 00:23:16,280 --> 00:23:19,440 ‪卡德、賈克! ‪你們把車燒掉、拆解,除掉就對了! 240 00:23:31,200 --> 00:23:33,400 ‪電話,我需要打電話 241 00:23:43,840 --> 00:23:45,680 ‪嘿!不要動! 242 00:23:46,040 --> 00:23:46,880 ‪把電話放下 243 00:23:47,400 --> 00:23:48,480 ‪把電話放下! 244 00:23:50,480 --> 00:23:51,680 ‪茱莉亞,快接電話 245 00:23:54,120 --> 00:23:55,160 ‪把電話放下 246 00:23:55,240 --> 00:23:56,280 ‪快接啊 247 00:23:56,360 --> 00:23:57,200 ‪把電話放下! 248 00:23:57,680 --> 00:23:58,520 ‪幹 249 00:24:00,160 --> 00:24:01,080 ‪電話給我 250 00:24:01,160 --> 00:24:02,080 ‪給我 251 00:24:03,760 --> 00:24:04,600 ‪搜身 252 00:24:06,080 --> 00:24:06,920 ‪沒有武器 253 00:25:06,760 --> 00:25:08,120 ‪你是夏哈斯的技工 254 00:25:11,360 --> 00:25:12,760 ‪週末不用坐牢嗎? 255 00:25:18,480 --> 00:25:19,760 ‪夏哈斯,我是布魯諾 256 00:25:20,320 --> 00:25:22,720 ‪你的技工被帶到警局 ‪他當時持槍了,回電給我 257 00:25:25,240 --> 00:25:26,080 ‪嘿 258 00:25:27,120 --> 00:25:29,200 ‪可以請你打給茱莉亞嗎? 259 00:25:29,720 --> 00:25:31,480 ‪她也是團隊的一員,我只跟她談 260 00:25:32,640 --> 00:25:33,480 ‪好 261 00:25:55,200 --> 00:25:56,600 ‪你以為他們會打給茱莉亞? 262 00:25:58,040 --> 00:25:58,880 ‪坐下 263 00:26:00,200 --> 00:26:01,040 ‪你不介意吧? 264 00:26:05,600 --> 00:26:08,280 ‪萊諾,坐下,沒人會來,只有我而已 265 00:26:27,760 --> 00:26:28,880 ‪你當時在車上 266 00:26:30,760 --> 00:26:31,880 ‪有些武裝分子出現 267 00:26:33,760 --> 00:26:35,280 ‪你認出其中一個是廢車場的人 268 00:26:35,920 --> 00:26:36,760 ‪他開槍 269 00:26:38,160 --> 00:26:39,720 ‪夏哈斯中槍,你無能為力 270 00:26:40,800 --> 00:26:42,920 ‪你拿走他的槍逃命 271 00:26:44,320 --> 00:26:45,160 ‪你覺得怎樣? 272 00:26:46,800 --> 00:26:47,640 ‪不錯吧? 273 00:26:50,440 --> 00:26:51,280 ‪萊諾… 274 00:26:53,800 --> 00:26:55,840 ‪我是想要幫你一把,好嗎? 275 00:26:57,640 --> 00:26:58,480 ‪我是為了你 276 00:27:02,000 --> 00:27:02,840 ‪所以呢? 277 00:27:09,600 --> 00:27:10,440 ‪由你決定 278 00:27:16,840 --> 00:27:18,960 ‪再30分鐘左右 ‪他們就會找到夏哈斯和他的車 279 00:27:20,360 --> 00:27:21,600 ‪我們逮到你持有他的手槍 280 00:27:22,440 --> 00:27:23,560 ‪你身上有他的血 281 00:27:24,400 --> 00:27:26,200 ‪還有這個… 282 00:27:28,200 --> 00:27:30,600 ‪幹,阿列斯基,接電話 283 00:27:31,240 --> 00:27:33,000 ‪我跟萊諾一起行動 ‪事情可能會出錯 284 00:27:33,320 --> 00:27:34,440 ‪快回電 285 00:27:38,200 --> 00:27:39,240 ‪你那是什麼表情? 286 00:27:40,240 --> 00:27:41,600 ‪我一直都對你很好 287 00:27:45,280 --> 00:27:46,120 ‪太可惜了 288 00:27:48,240 --> 00:27:49,080 ‪真的 289 00:27:52,880 --> 00:27:53,720 ‪你得交給我處置 290 00:27:56,280 --> 00:27:57,120 ‪警察殺手 291 00:28:15,000 --> 00:28:16,040 ‪聯絡上夏哈斯了嗎? 292 00:28:16,120 --> 00:28:17,120 ‪還沒 293 00:28:17,200 --> 00:28:18,040 ‪幹 294 00:28:18,520 --> 00:28:20,240 ‪布魯諾,我需要你幫忙 295 00:28:20,320 --> 00:28:22,080 ‪-如果他們知道我們的技工被逮… ‪-好 296 00:28:24,840 --> 00:28:27,560 ‪報告交給我處理 ‪他一小時後就交給你 297 00:28:28,000 --> 00:28:28,840 ‪一小時? 298 00:28:29,080 --> 00:28:29,920 ‪沒辦法再快了 299 00:28:31,440 --> 00:28:32,280 ‪好 300 00:28:32,880 --> 00:28:34,200 ‪別讓任何人靠近他 301 00:28:34,280 --> 00:28:35,240 ‪我會吩咐下去 302 00:28:35,400 --> 00:28:36,280 ‪我欠你一次 303 00:28:38,440 --> 00:28:39,280 ‪我們走 304 00:29:00,520 --> 00:29:01,600 ‪每次都這樣 305 00:29:02,840 --> 00:29:03,840 ‪每次都這樣,對吧? 306 00:29:44,960 --> 00:29:46,320 ‪阿列斯基鎖門了嗎? 307 00:30:01,600 --> 00:30:02,640 ‪閃開! 308 00:30:05,120 --> 00:30:05,960 ‪抓住他! 309 00:30:07,040 --> 00:30:07,880 ‪抓住他! 310 00:30:09,000 --> 00:30:10,160 ‪抓住他! 311 00:30:37,840 --> 00:30:38,680 ‪混蛋! 312 00:30:40,680 --> 00:30:41,560 ‪冷靜點! 313 00:31:06,760 --> 00:31:08,080 ‪填這張表… 314 00:31:09,400 --> 00:31:10,240 ‪在這裡簽名 315 00:31:12,560 --> 00:31:15,200 ‪-一分鐘… ‪-一群混帳! 316 00:31:15,480 --> 00:31:16,400 ‪他媽的王八蛋! 317 00:31:22,000 --> 00:31:22,880 ‪快過來! 318 00:31:24,520 --> 00:31:27,120 ‪他媽的王八蛋! 319 00:31:31,000 --> 00:31:32,120 ‪快出去! 320 00:31:32,200 --> 00:31:33,160 ‪發生什麼事? 321 00:31:33,240 --> 00:31:34,080 ‪馮索瓦? 322 00:31:34,160 --> 00:31:36,560 ‪去他們的,去他媽的警察! 323 00:32:11,040 --> 00:32:13,200 ‪快點揍死他! 324 00:32:13,280 --> 00:32:14,680 ‪她媽的王八蛋! 325 00:32:14,760 --> 00:32:16,200 ‪小心,後面有人! 326 00:32:18,480 --> 00:32:19,840 ‪快打,好啊! 327 00:32:25,240 --> 00:32:26,520 ‪放開我! 328 00:32:28,520 --> 00:32:29,520 ‪起來! 329 00:32:29,600 --> 00:32:31,280 ‪過來! 330 00:32:32,640 --> 00:32:34,240 ‪-放開我! ‪-起來! 331 00:32:39,240 --> 00:32:40,520 ‪制伏他! 332 00:32:42,120 --> 00:32:43,560 ‪給他上銬! 333 00:32:46,160 --> 00:32:47,000 ‪別掙扎了! 334 00:33:53,640 --> 00:33:55,120 ‪他們在河岸邊跟他失聯 335 00:33:59,000 --> 00:34:00,360 ‪他們把他當成狗一樣斃掉 336 00:34:03,160 --> 00:34:04,440 ‪他不會這麼輕易上當 337 00:34:06,000 --> 00:34:06,840 ‪他不會的 338 00:34:08,040 --> 00:34:09,400 ‪萊諾騙了我們大家,摩絲 339 00:34:10,120 --> 00:34:11,320 ‪結果他卻消失無蹤 340 00:34:13,920 --> 00:34:16,400 ‪十個警察都無法阻止他 ‪你當時在哪? 341 00:34:21,960 --> 00:34:23,280 ‪我準備好補救這一切了 342 00:34:25,200 --> 00:34:26,040 ‪交給我負責 343 00:34:27,400 --> 00:34:29,320 ‪夏哈斯不會想要這樣,你很清楚 344 00:34:46,800 --> 00:34:47,640 ‪一切都會沒事的 345 00:35:13,000 --> 00:35:15,200 ‪你瘋了!你在做什麼? 346 00:35:16,440 --> 00:35:18,040 ‪給我裝出同事殉職的樣子 347 00:35:20,320 --> 00:35:22,120 ‪我要你保持最佳狀態 ‪那會讓你變遲鈍 348 00:35:22,200 --> 00:35:23,640 ‪-摩絲怎麼辦? ‪-我會對付她 349 00:35:23,720 --> 00:35:25,120 ‪就像你對付夏哈斯那樣 350 00:35:27,040 --> 00:35:29,000 ‪他媽的,你在開玩笑嗎? 351 00:35:30,400 --> 00:35:33,280 ‪我有種保護我們兩個 ‪你是這樣感謝我的? 352 00:35:33,760 --> 00:35:35,600 ‪不准再說那種話,懂嗎? 353 00:35:39,000 --> 00:35:41,520 ‪我不會讓摩絲搞砸,小隊是我們的 354 00:35:42,920 --> 00:35:46,840 ‪我們就能運兩倍的貨 ‪少了夏哈斯,要運多少就有多少 355 00:35:46,920 --> 00:35:49,080 ‪你太超過了,要是萊諾被抓到… 356 00:35:49,160 --> 00:35:52,040 ‪我們會最先知道,你也了解那些警察 357 00:35:53,480 --> 00:35:55,920 ‪就算他招供 ‪也沒人會相信他,他死定了 358 00:35:56,920 --> 00:35:57,880 ‪我還是不安心 359 00:35:58,480 --> 00:36:00,280 ‪賈克為什麼沒連夏哈斯也一起燒掉? 360 00:36:00,360 --> 00:36:03,600 ‪全都燒掉了,一點證據都沒有! 361 00:36:04,600 --> 00:36:06,080 ‪別再哀哀叫了,靠! 362 00:36:15,040 --> 00:36:17,680 ‪我們接著要處理掉 ‪賈克、卡德和那小子 363 00:36:18,200 --> 00:36:20,880 ‪馬可,我需要你,好嗎?振作點! 364 00:36:23,680 --> 00:36:24,840 ‪我需要你,馬可 365 00:36:26,480 --> 00:36:27,320 ‪振作點 366 00:36:32,440 --> 00:36:33,280 ‪我們走 367 00:38:35,960 --> 00:38:36,800 ‪茱莉亞! 368 00:38:37,960 --> 00:38:38,800 ‪喂! 369 00:38:50,240 --> 00:38:51,240 ‪茱莉亞! 370 00:38:57,400 --> 00:38:58,520 ‪我只是想談談 371 00:38:59,760 --> 00:39:01,720 ‪-茱莉亞! ‪-我被阿列斯基陷害了 372 00:39:03,040 --> 00:39:03,920 ‪喂! 373 00:39:04,000 --> 00:39:05,080 ‪他殺了夏哈斯 374 00:39:07,160 --> 00:39:09,000 ‪我不能去警局,我沒有證據 375 00:39:11,200 --> 00:39:12,240 ‪好 376 00:39:21,840 --> 00:39:22,880 ‪妳一定要相信我 377 00:39:33,120 --> 00:39:33,960 ‪幹! 378 00:39:35,640 --> 00:39:36,480 ‪茱莉亞! 379 00:40:13,040 --> 00:40:15,880 ‪萊諾,把手銬解開 380 00:40:21,480 --> 00:40:22,840 ‪你只是讓事情變得更糟 381 00:40:25,160 --> 00:40:26,320 ‪夏哈斯! 382 00:40:28,080 --> 00:40:29,200 ‪這不是同一個右輪圈 383 00:40:29,640 --> 00:40:30,600 ‪這不是他的車 384 00:40:39,760 --> 00:40:40,920 ‪這不是夏哈斯的車 385 00:40:42,520 --> 00:40:43,480 ‪萊諾,解開手銬! 386 00:40:48,560 --> 00:40:49,560 ‪萊諾! 387 00:41:14,200 --> 00:41:15,040 ‪發生什麼事? 388 00:41:15,120 --> 00:41:17,040 ‪媽的,我不知道,我被鎖起來了! 389 00:41:17,480 --> 00:41:19,960 ‪-我不… ‪-妳的說法不合理 390 00:41:20,040 --> 00:41:22,160 ‪-我不… ‪-妳沒有在聽! 391 00:41:24,520 --> 00:41:25,360 ‪妳沒受傷吧? 392 00:41:25,440 --> 00:41:26,880 ‪沒事,我處理就好 393 00:41:26,960 --> 00:41:28,240 ‪摩絲,她是我們的隊員 394 00:41:29,480 --> 00:41:31,480 ‪讓她先喘口氣,之後再回答妳的問題 395 00:41:37,920 --> 00:41:38,760 ‪他威脅妳嗎? 396 00:41:39,360 --> 00:41:41,520 ‪不,事情有點奇怪 397 00:41:43,000 --> 00:41:45,360 ‪他說的不合理,他指控你和馬可 398 00:41:48,000 --> 00:41:49,880 ‪他是想要洗腦妳 399 00:41:51,760 --> 00:41:53,040 ‪他要妳幫助他逃跑 400 00:41:53,520 --> 00:41:55,240 ‪-我絕不可能那麼做 ‪-美女,我知道 401 00:41:56,080 --> 00:41:57,880 ‪他們要刁難妳的時候,我會挺妳 402 00:41:58,440 --> 00:41:59,520 ‪誰會刁難我? 403 00:42:00,840 --> 00:42:01,680 ‪摩絲… 404 00:42:02,680 --> 00:42:03,680 ‪和外面的同事 405 00:42:04,800 --> 00:42:06,520 ‪如果他們發現妳和萊諾… 406 00:42:09,160 --> 00:42:11,080 ‪一切都不會有事,放輕鬆 407 00:42:12,480 --> 00:42:14,360 ‪我們會守口如瓶,好嗎? 408 00:42:14,960 --> 00:42:16,440 ‪我們根本不是認真交往 409 00:42:19,080 --> 00:42:19,920 ‪我知道 410 00:42:21,400 --> 00:42:22,640 ‪-先冷靜一下 ‪-好 411 00:43:12,040 --> 00:43:13,200 ‪昆丁,別忘了那個 412 00:44:42,440 --> 00:44:43,680 ‪要蓋起來嗎? 413 00:44:44,120 --> 00:44:46,120 ‪-拿過來 ‪-拿去 414 00:44:58,240 --> 00:44:59,080 ‪搞什麼? 415 00:44:59,640 --> 00:45:00,680 ‪車子全被扣押了? 416 00:45:00,760 --> 00:45:02,200 ‪追蹤萊諾不需要這些車 417 00:45:04,560 --> 00:45:06,720 ‪我會待一陣子,這裡亂成一團 418 00:45:08,640 --> 00:45:10,400 ‪沒有必要,小隊都還能運作 419 00:45:10,880 --> 00:45:11,720 ‪沒有小隊了 420 00:45:14,360 --> 00:45:15,560 ‪別解散這個小隊 421 00:45:17,720 --> 00:45:18,560 ‪放手 422 00:45:23,840 --> 00:45:24,760 ‪你為什麼打給我? 423 00:45:29,520 --> 00:45:30,800 ‪別拿夏哈斯的錯懲罰我 424 00:45:30,880 --> 00:45:32,440 ‪你覺得我是在懲罰你? 425 00:45:34,760 --> 00:45:37,120 ‪別再想小隊的事,專心找到那個技工 426 00:45:44,400 --> 00:45:45,240 ‪我會把他抓回來 427 00:45:46,200 --> 00:45:47,360 ‪別對茱莉亞太嚴厲 428 00:45:48,400 --> 00:45:50,000 ‪別因為她跟萊諾交往過就懲罰她 429 00:45:50,880 --> 00:45:51,800 ‪祝妳有順利的一天 430 00:45:59,400 --> 00:46:00,720 ‪你們搞砸了 431 00:46:00,800 --> 00:46:01,640 ‪是嗎? 432 00:46:03,000 --> 00:46:04,800 ‪我知道你們沒燒掉夏哈斯的車 433 00:46:09,960 --> 00:46:11,200 ‪阿列斯基的子彈還在車上 434 00:46:19,800 --> 00:46:20,640 ‪我弄好了 435 00:46:57,880 --> 00:46:58,960 ‪他們會殺了他 436 00:46:59,040 --> 00:47:01,800 ‪忘了他,他不是我們的問題,開車 437 00:47:51,360 --> 00:47:53,560 ‪-我們把錢和毒品拿走 ‪-計畫不是那樣 438 00:47:53,640 --> 00:47:55,000 ‪那又花不了多少時間 439 00:47:55,080 --> 00:47:56,120 ‪不行! 440 00:47:56,480 --> 00:47:57,800 ‪我不會自首的 441 00:47:57,880 --> 00:47:59,120 ‪你不會自首,我會交出你 442 00:47:59,720 --> 00:48:01,280 ‪我救了你一命,你這樣回報我? 443 00:48:02,400 --> 00:48:04,600 ‪我又沒跟你要求什麼 ‪我什麼都不需要 444 00:48:06,040 --> 00:48:07,600 ‪我不是坐牢的料 445 00:48:08,320 --> 00:48:09,960 ‪為了你,我被判兩年的牢 446 00:48:11,440 --> 00:48:13,200 ‪你只待三週就出獄了 447 00:48:13,680 --> 00:48:17,520 ‪你以為我都在哪裡過夜? ‪我是為了替警察工作才出獄的 448 00:48:18,520 --> 00:48:22,040 ‪說實話吧,你再好不過了 ‪那個警察死時,我敢說你一定哭了 449 00:48:26,640 --> 00:48:28,120 ‪那個警察是因為你而死的 450 00:48:29,200 --> 00:48:30,560 ‪不要再提到他,懂嗎? 451 00:48:31,880 --> 00:48:32,760 ‪對不起 452 00:48:38,160 --> 00:48:39,120 ‪我嚇壞了 453 00:48:47,080 --> 00:48:48,720 ‪-我想到辦法了 ‪-不需要 454 00:48:48,800 --> 00:48:50,080 ‪-聽我說! ‪-不需要! 455 00:48:50,160 --> 00:48:51,440 ‪他媽的聽我說! 456 00:48:51,720 --> 00:48:54,560 ‪我聽到你剛才說 ‪那輛車上有阿列斯基的子彈 457 00:48:55,080 --> 00:48:56,320 ‪你知道車子在哪嗎? 458 00:48:56,400 --> 00:48:57,560 ‪知道,是我藏的 459 00:49:00,960 --> 00:49:02,920 ‪賈克還有個藏身處,阿列斯基不知道 460 00:49:03,400 --> 00:49:04,360 ‪你只是在拖延時間 461 00:49:07,640 --> 00:49:09,480 ‪就算我知道在哪,要怎麼開去警局? 462 00:49:10,440 --> 00:49:12,480 ‪可能會遇到阿列斯基或馬可 ‪我不能冒險 463 00:49:19,920 --> 00:49:21,160 ‪跟我想的不一樣 464 00:49:38,040 --> 00:49:39,200 ‪我們冷靜點 465 00:49:42,640 --> 00:49:44,360 ‪在你鑄下錯誤前聽我說 466 00:49:56,560 --> 00:49:57,640 ‪你以為你是老大? 467 00:50:21,800 --> 00:50:23,800 ‪抱歉,我沒子彈了 468 00:50:24,440 --> 00:50:25,440 ‪等一下! 469 00:50:27,360 --> 00:50:28,440 ‪換車不是我的主意 470 00:50:29,120 --> 00:50:30,800 ‪放我走,我就把車子的下落告訴你 471 00:50:31,120 --> 00:50:33,440 ‪什麼車子?你在說什麼? 472 00:50:34,080 --> 00:50:35,120 ‪那個警察的車 473 00:50:37,440 --> 00:50:38,400 ‪賈克沒有燒掉 474 00:50:39,760 --> 00:50:41,160 ‪他叫那小子藏起來了 475 00:50:46,960 --> 00:50:47,880 ‪我可以帶你去 476 00:50:49,600 --> 00:50:51,040 ‪就在附近的穀倉裡 477 00:50:54,600 --> 00:50:55,640 ‪繼續說 478 00:51:02,480 --> 00:51:03,320 ‪茱莉亞 479 00:51:14,560 --> 00:51:15,480 ‪我照妳說的做了 480 00:51:16,040 --> 00:51:19,360 ‪從底盤和方向盤來看 ‪已經好幾年沒開過了 481 00:51:24,560 --> 00:51:25,560 ‪萊諾說得對 482 00:51:26,240 --> 00:51:27,480 ‪這不是夏哈斯的車 483 00:51:34,520 --> 00:51:36,720 ‪-摩絲,我們需要談談 ‪-我沒時間! 484 00:51:36,960 --> 00:51:38,640 ‪萊諾剛剛殺了兩個人 485 00:51:39,000 --> 00:51:40,000 ‪妳確定是他殺的? 486 00:51:41,440 --> 00:51:42,840 ‪我會假裝沒聽到這句話 487 00:51:43,160 --> 00:51:44,480 ‪摩絲,不是妳想的那樣 488 00:51:45,000 --> 00:51:46,200 ‪傑夫剛才告訴我… 489 00:51:46,280 --> 00:51:47,440 ‪茱莉亞,我非常欣賞妳 490 00:51:47,520 --> 00:51:49,240 ‪但阿列斯基說了妳和萊諾的事 491 00:51:49,680 --> 00:51:51,800 ‪找到他之前 ‪妳哪裡都別去,清楚嗎? 492 00:52:16,880 --> 00:52:17,880 ‪你也太久了 493 00:52:18,920 --> 00:52:20,080 ‪他的頭殼很硬 494 00:52:20,160 --> 00:52:21,000 ‪你在做什麼? 495 00:52:21,920 --> 00:52:23,320 ‪把來福槍處理掉 496 00:52:23,400 --> 00:52:24,280 ‪你在急什麼? 497 00:52:26,920 --> 00:52:27,760 ‪沒有啊 498 00:52:28,720 --> 00:52:30,480 ‪等對付完摩絲再處理 499 00:52:39,400 --> 00:52:40,320 ‪他有說什麼嗎? 500 00:52:43,920 --> 00:52:45,440 ‪沒有目擊者就不用擔心了 501 00:52:45,920 --> 00:52:47,360 ‪再兩個就結束了,馬可 502 00:52:48,840 --> 00:52:49,920 ‪我也是目擊者 503 00:52:52,320 --> 00:52:53,280 ‪我知道我在做什麼 504 00:53:30,200 --> 00:53:31,360 ‪找一個安靜的地方 505 00:53:34,240 --> 00:53:35,240 ‪茱莉亞,我是萊諾 506 00:53:37,800 --> 00:53:38,680 ‪喂? 507 00:53:40,680 --> 00:53:42,480 ‪給我一個不掛電話的好理由 508 00:53:43,360 --> 00:53:44,960 ‪我沒殺夏哈斯,妳心裡很清楚 509 00:53:45,040 --> 00:53:47,000 ‪廢車場有兩人死亡,不是你幹的嗎? 510 00:53:47,080 --> 00:53:48,680 ‪我們離開時,他們還活著 511 00:53:49,160 --> 00:53:51,760 ‪我敢說是阿列斯基和馬可找到他們了 512 00:53:53,680 --> 00:53:55,520 ‪記得夏哈斯介紹我們認識的地方嗎? 513 00:53:55,600 --> 00:53:58,320 ‪媽的,他們以為我是你的共犯! ‪我為什麼要聽你說? 514 00:53:58,640 --> 00:54:02,520 ‪開車到我們初次見面的地方找我 515 00:54:02,880 --> 00:54:03,720 ‪妳一個人來 516 00:54:03,800 --> 00:54:05,400 ‪你在想什麼,萊諾… 517 00:56:05,600 --> 00:56:06,560 ‪說吧 518 00:56:09,320 --> 00:56:11,040 ‪我叫昆丁,19歲,出生時就被遺棄 519 00:56:11,120 --> 00:56:15,040 ‪童年在寄養家庭度過 ‪在那裡認識萊諾,他教會我一切 520 00:56:15,120 --> 00:56:17,880 ‪是我害他去坐牢的 ‪他如果再回去坐牢,也是我的錯 521 00:56:18,160 --> 00:56:21,880 ‪我在廢車場工作還債 ‪我欠了賈克和… 522 00:56:21,960 --> 00:56:22,960 ‪他們死了,繼續說 523 00:56:23,520 --> 00:56:25,400 ‪我替飛車黨準備車子 524 00:56:26,160 --> 00:56:27,880 ‪萊諾今早跟另一個警察來到廢車場 525 00:56:27,960 --> 00:56:29,240 ‪夏哈斯 526 00:56:29,600 --> 00:56:32,480 ‪他要帶我去警局 ‪但另一個警察出現,開槍殺了他 527 00:56:33,560 --> 00:56:35,000 ‪-阿列斯基 ‪-阿列斯基 528 00:56:36,000 --> 00:56:38,400 ‪我之前就在廢車場看過他 ‪但我不知道他是警察 529 00:56:41,000 --> 00:56:42,360 ‪總之,我目擊了一切 530 00:56:52,880 --> 00:56:54,080 ‪我是這麼想的 531 00:56:55,840 --> 00:56:56,960 ‪如果妳帶我們去警局 532 00:56:57,040 --> 00:56:59,960 ‪昆丁作證前,阿列斯基就會殺了我們 ‪妳得背負著罪惡感 533 00:57:00,920 --> 00:57:04,040 ‪或者妳可以跟我們走 ‪找出證據後再回警局 534 00:57:06,360 --> 00:57:07,200 ‪妳覺得呢? 535 00:57:13,600 --> 00:57:14,440 ‪有些人真是有病 536 00:57:18,400 --> 00:57:19,240 ‪這些人是誰? 537 00:57:19,840 --> 00:57:21,200 ‪組織飛車黨的人 538 00:57:22,560 --> 00:57:23,800 ‪萊諾的老朋友 539 00:57:45,560 --> 00:57:46,400 ‪幹 540 00:57:47,040 --> 00:57:49,280 ‪你去農場把那該死的車找出來 541 00:58:28,640 --> 00:58:29,840 ‪-摩絲! ‪-什麼事? 542 00:58:31,680 --> 00:58:33,040 ‪我的人逮捕了茱莉亞 543 00:58:33,920 --> 00:58:36,400 ‪她幫助萊諾逃跑,這次有目擊者 544 00:58:38,120 --> 00:58:39,080 ‪上車 545 00:58:40,640 --> 00:58:41,560 ‪我自己有車 546 00:58:42,520 --> 00:58:43,480 ‪別擔心 547 00:58:44,400 --> 00:58:46,320 ‪我會等鑑識小組到,再把車開去給你 548 00:58:46,760 --> 00:58:47,800 ‪阿列斯基! 549 00:58:48,840 --> 00:58:49,720 ‪來了 550 00:59:34,440 --> 00:59:36,520 ‪你說他們都死了,這裡沒人,別擔心 551 00:59:38,320 --> 00:59:39,840 ‪只有我知道這裡 552 00:59:46,560 --> 00:59:47,640 ‪我去找鑰匙 553 00:59:47,720 --> 00:59:48,800 ‪不,等一下 554 01:00:02,600 --> 01:00:04,600 ‪當然了,好… 555 01:00:07,880 --> 01:00:08,760 ‪昆丁! 556 01:00:15,480 --> 01:00:16,400 ‪昆丁! 557 01:00:32,920 --> 01:00:34,280 ‪你帶我來就是為了這個? 558 01:00:34,880 --> 01:00:36,840 ‪老兄,你看這裡有多少錢 559 01:00:36,920 --> 01:00:39,120 ‪你到底哪裡聽不懂?我需要那輛車! 560 01:00:39,600 --> 01:00:42,120 ‪幹!這筆錢可以買一萬輛車! 561 01:00:46,680 --> 01:00:47,600 ‪喂! 562 01:00:49,720 --> 01:00:50,640 ‪昆丁 563 01:00:53,760 --> 01:00:54,600 ‪嘿 564 01:01:08,920 --> 01:01:09,760 ‪萊諾! 565 01:01:12,240 --> 01:01:13,960 ‪我只是為了那輛車來的! 566 01:01:14,800 --> 01:01:15,720 ‪告訴我在哪裡 567 01:01:22,480 --> 01:01:23,480 ‪快來幫這小子! 568 01:01:32,880 --> 01:01:33,720 ‪隨便你吧 569 01:03:55,920 --> 01:03:56,760 ‪他在哪裡? 570 01:03:57,160 --> 01:03:59,200 ‪-我在跟妳說話,快說他在哪! ‪-住手 571 01:04:00,680 --> 01:04:01,600 ‪住手 572 01:04:02,400 --> 01:04:03,280 ‪你先出去走一走 573 01:07:58,480 --> 01:07:59,440 ‪我找到了,茱莉亞 574 01:07:59,960 --> 01:08:01,280 ‪幹,我找到了 575 01:08:02,760 --> 01:08:03,600 ‪茱莉亞? 576 01:08:04,440 --> 01:08:06,440 ‪茱莉亞會有一陣子無法接電話 577 01:08:08,840 --> 01:08:10,680 ‪下次直接打給我會比較快 578 01:08:11,560 --> 01:08:12,480 ‪她什麼都知道了 579 01:08:13,120 --> 01:08:14,600 ‪沒有人會相信她,你孤立無援 580 01:08:16,680 --> 01:08:17,640 ‪我遇到馬可 581 01:08:18,600 --> 01:08:19,880 ‪我們聊了一點你的事情 582 01:08:20,400 --> 01:08:22,240 ‪談話結果不順利 583 01:08:22,760 --> 01:08:23,960 ‪你現在也孤立無援了 584 01:08:25,120 --> 01:08:26,200 ‪這不用你擔心 585 01:08:27,560 --> 01:08:28,960 ‪你很快就會見到我的新隊員 586 01:08:29,040 --> 01:08:31,480 ‪夏哈斯死了,小隊就是我的 ‪你死定了,萊諾 587 01:08:31,560 --> 01:08:33,040 ‪你提到夏哈斯還真巧 588 01:08:33,480 --> 01:08:35,400 ‪他留了紀念品給你 ‪想知道是什麼嗎? 589 01:08:35,480 --> 01:08:36,600 ‪我洗耳恭聽 590 01:08:36,880 --> 01:08:37,720 ‪一條線索 591 01:08:38,200 --> 01:08:39,280 ‪是一輛車 592 01:08:39,360 --> 01:08:40,760 ‪-是喔? ‪-紅色的 593 01:08:41,160 --> 01:08:42,760 ‪車內有你的子彈 594 01:08:44,160 --> 01:08:46,400 ‪你謊話連篇 ‪那輛車已經燒毀了,王八蛋 595 01:08:46,840 --> 01:08:47,840 ‪賈克燒的是另一輛車 596 01:08:48,480 --> 01:08:49,560 ‪馬可沒告訴你? 597 01:08:50,160 --> 01:08:51,240 ‪那輛車不在你手上 598 01:08:57,960 --> 01:08:58,840 ‪很耳熟吧? 599 01:09:00,080 --> 01:09:03,080 ‪你這王八蛋聽我說,我們會找到你… 600 01:09:03,160 --> 01:09:05,280 ‪別浪費汽油,我會開去基地 601 01:09:05,360 --> 01:09:06,440 ‪摩絲會很高興的 602 01:09:06,800 --> 01:09:09,960 ‪你到不了基地的! ‪你開不到一百公尺,他們就會通知我 603 01:09:11,640 --> 01:09:12,880 ‪你這混蛋,聽清楚了 604 01:09:14,200 --> 01:09:18,800 ‪我再給你一次機會 ‪你如果還要命,就開車逃跑 605 01:09:19,240 --> 01:09:22,400 ‪給我第二次機會的是夏哈斯 ‪你這王八蛋,我不會讓他失望的 606 01:09:35,680 --> 01:09:38,480 ‪第一個逮到萊諾的就能加入小組 607 01:10:21,440 --> 01:10:23,440 ‪我知道夏哈斯對妳意義重大 608 01:10:24,240 --> 01:10:25,800 ‪妳還很震驚 609 01:10:27,360 --> 01:10:28,520 ‪這個理由對妳有利 610 01:10:29,920 --> 01:10:31,800 ‪我們面臨壓力時,難免會犯錯 611 01:10:32,880 --> 01:10:35,560 ‪夏哈斯對妳的期望很高 ‪如果他還在世… 612 01:10:35,640 --> 01:10:37,440 ‪如果他還在世,他會相信萊諾 613 01:10:40,360 --> 01:10:43,040 ‪妳寧可為了一個明明有很多機會自首 614 01:10:43,120 --> 01:10:45,120 ‪卻選擇躲起來的人 ‪拋棄前程和人生? 615 01:10:45,960 --> 01:10:46,880 ‪朋友,抱歉了 616 01:10:48,960 --> 01:10:50,600 ‪在這裡的應該是他,而不是妳 617 01:10:50,680 --> 01:10:52,360 ‪他忙著做妳的工作 618 01:10:59,440 --> 01:11:00,960 ‪我給妳一個晚上想一想 619 01:11:01,840 --> 01:11:04,360 ‪之後由內部調查組接手 ‪我就幫不了妳 620 01:11:04,440 --> 01:11:06,000 ‪到時我也幫不了妳 621 01:11:06,400 --> 01:11:08,960 ‪萊諾開著那輛車回來時 ‪妳就無法宣稱不知情了 622 01:11:57,120 --> 01:11:58,120 ‪你確定他會出現? 623 01:11:58,200 --> 01:11:59,240 ‪別擔心,他會來的 624 01:12:00,160 --> 01:12:01,440 ‪所有的車都攔下! 625 01:12:32,120 --> 01:12:33,080 ‪我是為了拍電影 626 01:12:52,440 --> 01:12:53,960 ‪有人在加油站看到他 627 01:12:55,080 --> 01:12:55,920 ‪再說一次 628 01:12:56,560 --> 01:13:00,600 ‪有人在加油站看到他 ‪他在D60公路上,往你的方向過去 629 01:13:00,680 --> 01:13:01,840 ‪確定是雷諾21? 630 01:13:02,320 --> 01:13:03,520 ‪確定,完畢 631 01:13:04,160 --> 01:13:05,920 ‪跟著他,別讓他迴轉 632 01:13:06,000 --> 01:13:07,480 ‪看到他再告訴我 633 01:13:07,560 --> 01:13:08,400 ‪收到 634 01:13:08,840 --> 01:13:09,880 ‪設好路障 635 01:13:44,080 --> 01:13:47,240 ‪好,確認是雷諾21 ‪他發現我們了,我們正在追,完畢 636 01:13:47,920 --> 01:13:48,800 ‪上吧,交給你了 637 01:14:09,440 --> 01:14:10,440 ‪快! 638 01:14:18,960 --> 01:14:20,120 ‪他在哪?我看不到他! 639 01:14:26,560 --> 01:14:27,400 ‪在後面 640 01:14:36,360 --> 01:14:37,400 ‪不要減速! 641 01:14:43,480 --> 01:14:45,160 ‪閃開鉤子! 642 01:15:14,320 --> 01:15:15,480 ‪他媽的混蛋! 643 01:15:15,560 --> 01:15:16,560 ‪我們的車毀了! 644 01:15:27,960 --> 01:15:29,000 ‪萊諾,住手! 645 01:15:29,720 --> 01:15:30,720 ‪快點住手! 646 01:16:09,120 --> 01:16:11,000 ‪他推著我們前進!幹! 647 01:16:11,080 --> 01:16:12,480 ‪不要用吼的,我聽不清楚 648 01:16:12,560 --> 01:16:14,520 ‪幹!別開槍!他用我們擋在前面! 649 01:16:14,600 --> 01:16:16,520 ‪別再吼了!我什麼都聽不清楚! 650 01:16:16,600 --> 01:16:18,400 ‪幹!不要開槍! 651 01:16:26,560 --> 01:16:27,880 ‪別開槍! 652 01:16:43,640 --> 01:16:45,840 ‪開槍,他媽的開槍! 653 01:16:45,920 --> 01:16:47,440 ‪快點,你們這些蠢貨! 654 01:16:48,640 --> 01:16:49,760 ‪他媽的開槍! 655 01:18:15,640 --> 01:18:16,520 ‪喂?我是摩絲 656 01:18:21,520 --> 01:18:22,600 ‪是什麼車? 657 01:18:24,960 --> 01:18:26,120 ‪好,在哪裡? 658 01:18:26,200 --> 01:18:27,320 ‪紅色的雷諾21 659 01:18:27,400 --> 01:18:29,240 ‪他授權設立路障 660 01:18:29,320 --> 01:18:31,000 ‪有兩人受傷,快點! 661 01:18:31,080 --> 01:18:33,760 ‪雷諾21…我們派兩輛車過去 662 01:18:33,840 --> 01:18:35,920 ‪我不管你的車是否被撞爛了 ‪追上阿列斯基 663 01:18:36,000 --> 01:18:37,520 ‪正在前往D60公路 664 01:18:38,120 --> 01:18:40,440 ‪阿列斯基,接電話,阿列斯基… 665 01:18:41,040 --> 01:18:44,240 ‪我命令你停止追逐 ‪已經派警車過去,如果你敢動萊諾… 666 01:18:45,160 --> 01:18:46,520 ‪不,茱莉亞! 667 01:18:47,760 --> 01:18:48,640 ‪茱莉亞! 668 01:19:18,200 --> 01:19:19,080 ‪小心! 669 01:19:37,240 --> 01:19:39,640 ‪我在河岸附近 ‪別讓阿列斯基追到萊諾 670 01:19:45,160 --> 01:19:46,000 ‪幹! 671 01:19:52,800 --> 01:19:53,640 ‪幹 672 01:21:36,560 --> 01:21:38,680 ‪嘿…茱莉亞 673 01:23:04,280 --> 01:23:05,280 ‪阿列斯基! 674 01:23:13,040 --> 01:23:14,720 ‪隨便什麼都好! 675 01:23:14,800 --> 01:23:17,040 ‪他媽的,我不管,聽到沒有? 676 01:23:17,640 --> 01:23:21,680 ‪計程車、救護車都可以!我不管! 677 01:23:21,760 --> 01:23:23,520 ‪摩托車也行,誰在乎? 678 01:23:25,120 --> 01:23:27,240 ‪快點行動就是了! 679 01:23:28,040 --> 01:23:29,120 ‪我不知道他們在哪! 680 01:23:40,120 --> 01:23:41,000 ‪幹 681 01:23:49,600 --> 01:23:50,560 ‪摩絲! 682 01:25:55,080 --> 01:25:57,080 ‪他在樓下,妳不自己給他嗎? 683 01:25:57,600 --> 01:25:58,440 ‪不用 684 01:26:01,560 --> 01:26:02,480 ‪茱莉亞 685 01:26:04,520 --> 01:26:05,720 ‪叫他別走遠 686 01:26:06,640 --> 01:26:07,600 ‪以免我們需要他