1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,720 --> 00:00:40,840
{\an8}A NETFLIX BEMUTATJA
4
00:02:08,920 --> 00:02:09,760
Itt van.
5
00:02:25,760 --> 00:02:27,120
Betonból van, Lino!
6
00:02:29,880 --> 00:02:31,880
Gondolod, hogy áttöri a Clio?
7
00:02:39,480 --> 00:02:41,600
Mit? Ne már!
8
00:02:41,680 --> 00:02:43,160
Ki miatt vagyunk itt?
9
00:02:43,240 --> 00:02:45,520
Kell legyen más mód tízezret találni!
10
00:02:45,960 --> 00:02:48,680
Be a kirakaton, markolsz, tépünk.
11
00:02:48,760 --> 00:02:50,800
Megszerzem másképp a pénzüket!
12
00:02:50,880 --> 00:02:52,360
Kell a súly elöl.
13
00:02:59,040 --> 00:03:00,520
Nem bírja a kocsid, Lino!
14
00:03:01,360 --> 00:03:02,200
Öv.
15
00:03:28,480 --> 00:03:29,320
Basszus!
16
00:03:58,360 --> 00:03:59,200
Basszus!
17
00:04:00,560 --> 00:04:02,480
A picsába, beragadt! Nem megy!
18
00:04:03,040 --> 00:04:03,880
Lépj le.
19
00:04:04,640 --> 00:04:05,600
Lépj le!
20
00:04:06,960 --> 00:04:08,080
Mozogj, Lino!
21
00:04:11,640 --> 00:04:13,120
Anyád! A picsába!
22
00:04:17,760 --> 00:04:18,640
A picsába!
23
00:04:36,520 --> 00:04:37,400
Hajrá!
24
00:04:37,480 --> 00:04:38,320
Jobbra!
25
00:04:40,800 --> 00:04:42,640
Dobd már be!
26
00:04:42,720 --> 00:04:45,080
Mögötted! Barom.
27
00:04:45,160 --> 00:04:47,800
Fordulj már! Ez az!
28
00:04:48,640 --> 00:04:49,960
Örülök, hogy eljöttél.
29
00:04:50,040 --> 00:04:51,120
Ne kezdd, kérlek!
30
00:04:52,480 --> 00:04:53,320
Melyikük az?
31
00:04:53,400 --> 00:04:54,400
Ő ott.
32
00:04:54,480 --> 00:04:55,320
Hagyj!
33
00:04:56,080 --> 00:04:57,440
Gyerünk!
34
00:04:57,520 --> 00:04:58,360
Az a hapsi...
35
00:04:58,440 --> 00:04:59,280
Kopj le!
36
00:04:59,360 --> 00:05:01,800
...négy réteg vasbetonon hajtott át.
37
00:05:02,520 --> 00:05:05,600
Egy Clióval. Kibicsaklott a csuklója,
annyi.
38
00:05:05,680 --> 00:05:06,520
Leszarom.
39
00:05:08,600 --> 00:05:11,800
Ha meg akarod állítani
a drogkereskedelmet, hagyd rám.
40
00:05:14,640 --> 00:05:15,720
A bíró leokézta.
41
00:05:17,840 --> 00:05:18,680
Rajta!
42
00:05:24,080 --> 00:05:25,920
Nem volt, csak börtöntöltelék?
43
00:05:26,000 --> 00:05:26,840
Nem.
44
00:05:27,680 --> 00:05:30,840
Varázsló kell nekem. És ő az.
45
00:05:32,760 --> 00:05:33,720
Hidd el nekem!
46
00:05:36,520 --> 00:05:39,000
Jó, egy hónapod van. Semmi több.
47
00:05:50,320 --> 00:05:51,720
Idehoznál két széket?
48
00:06:09,480 --> 00:06:11,520
Szpídellenes csapatom van.
49
00:06:11,600 --> 00:06:12,880
- Nem szpídelek.
- Ja.
50
00:06:14,200 --> 00:06:15,880
- Nézd!
- Ez nem én vagyok.
51
00:06:15,960 --> 00:06:16,800
Tudom.
52
00:06:18,640 --> 00:06:19,480
Vedd el!
53
00:06:23,560 --> 00:06:25,560
Nem bírják az iramot a járgányaim.
54
00:06:25,960 --> 00:06:26,920
Semmi erő.
55
00:06:27,640 --> 00:06:28,960
Semmi tartósság.
56
00:06:30,160 --> 00:06:31,000
Semmi esély.
57
00:06:34,240 --> 00:06:35,680
Miféle járgány a maguké?
58
00:06:35,760 --> 00:06:39,120
Renault 21-es, kétliteres turbómotorral.
Ne nevesd ki!
59
00:06:39,680 --> 00:06:42,800
Ez a csendőrség által használt
első járőrkocsi.
60
00:06:43,080 --> 00:06:45,560
Tudom. Apámnak is az volt.
61
00:06:49,440 --> 00:06:52,440
Jó. Mit keres? Jó vontatósofőrt?
62
00:06:53,000 --> 00:06:54,760
Nem, inkább jó szerelőt.
63
00:06:55,400 --> 00:06:57,400
Akinek nincs más terve két évig.
64
00:06:57,480 --> 00:06:58,600
Ez mit jelent?
65
00:06:59,000 --> 00:07:01,960
Torkig vagyok azzal, hogy letarolják
a csapataimat.
66
00:07:03,200 --> 00:07:05,480
Gátat akarok vetni a kurva dílereknek.
67
00:07:05,560 --> 00:07:06,640
A srácaim csúcsok.
68
00:07:07,440 --> 00:07:09,160
Te adsz nekik csúcs kocsikat.
69
00:07:09,240 --> 00:07:10,200
Ez most komoly?
70
00:07:10,280 --> 00:07:11,920
Ne hagyd magad lelövetni!
71
00:07:12,560 --> 00:07:14,600
Hétkor jövök. Pontosan.
72
00:07:27,200 --> 00:07:29,280
{\an8}RENDŐRSÉGI ADATLAP
73
00:07:53,560 --> 00:07:55,360
{\an8}NEMZETI RENDŐRSÉG
74
00:07:55,720 --> 00:07:58,240
Szürke BMW, Adolf, Rómeó, Szierra, 7-6-2.
75
00:08:00,480 --> 00:08:01,760
Lehagy, fiúk!
76
00:08:06,760 --> 00:08:07,960
{\an8}RENDŐRSÉG
77
00:08:14,760 --> 00:08:16,720
Feltartóztatom, 10-2.
BMW előttem.
78
00:08:17,560 --> 00:08:19,440
- Szpídfuvar igazolva.
- Vettem.
79
00:08:24,680 --> 00:08:25,880
Rajta vagyok, jövök!
80
00:08:26,360 --> 00:08:28,520
Hagyd, Areski! Julia kézben tartja.
81
00:08:34,800 --> 00:08:35,720
Jól megy.
82
00:08:35,800 --> 00:08:37,000
Csitt!
83
00:08:45,280 --> 00:08:47,080
Ne hagyd meglépni! Kapd el!
84
00:09:07,560 --> 00:09:09,120
Ne!
85
00:09:49,760 --> 00:09:51,280
Forgalmat feltartóztatni!
86
00:10:06,680 --> 00:10:07,760
Na, ki az apuci?
87
00:10:10,480 --> 00:10:11,880
Rajta voltunk, baszki!
88
00:10:12,400 --> 00:10:14,360
- Párizsig követtétek volna?
- Hé!
89
00:10:14,840 --> 00:10:16,160
Íme!
90
00:10:19,240 --> 00:10:20,360
Ez aztán szép!
91
00:10:21,400 --> 00:10:22,240
Mutasd csak!
92
00:10:23,920 --> 00:10:25,160
A kurva mindenit!
93
00:10:49,440 --> 00:10:52,120
Jeff! Telefonáltál légelterelőért
a 300-ashoz?
94
00:10:53,040 --> 00:10:53,880
Jeff!
95
00:10:53,960 --> 00:10:55,840
- Mi?
- Légelterelő!
96
00:10:55,920 --> 00:10:57,320
Három hónapja várom.
97
00:10:57,400 --> 00:10:58,800
Mondtam, 21-én jön.
98
00:11:04,680 --> 00:11:06,200
Különben rendelni kell...
99
00:11:14,280 --> 00:11:15,120
Julia.
100
00:11:19,600 --> 00:11:20,440
Mit csinálsz?
101
00:11:20,520 --> 00:11:21,760
Csak ácsorogtam.
102
00:11:21,840 --> 00:11:24,640
Pontosan. Mars vissza a kocsi alá!
103
00:11:28,080 --> 00:11:29,640
- Charas.
- Mi van?
104
00:11:29,720 --> 00:11:31,200
Itt maradhatok éjszakára?
105
00:11:31,280 --> 00:11:32,240
Megint?
106
00:11:34,120 --> 00:11:35,760
Jó, szólok a börtönnek.
107
00:11:36,320 --> 00:11:38,280
De reggel visszamész a dutyiba.
108
00:11:38,360 --> 00:11:40,640
- Na?
- Pozdorjává zúztuk őket!
109
00:11:40,720 --> 00:11:42,520
- Mennyi?
- Elejétől 140.
110
00:11:42,600 --> 00:11:44,520
- Csúcssebesség?
- Kettő-negyven.
111
00:11:45,200 --> 00:11:47,040
Még csűröm a tömegátvitelt.
112
00:11:47,120 --> 00:11:49,840
Kinyiffantasz minket a hókuszpókuszoddal!
113
00:11:51,480 --> 00:11:53,600
Jeff, segítesz feltenni az emelőre?
114
00:11:58,160 --> 00:11:59,400
Megünnepeljük. Jössz?
115
00:12:00,440 --> 00:12:01,360
Nem.
116
00:12:06,000 --> 00:12:07,480
Nyugi, rákap Julia.
117
00:12:07,560 --> 00:12:09,120
Nem Julia aggaszt.
118
00:12:11,440 --> 00:12:14,040
Mi bajod? Az életemet tettem kockára
érted.
119
00:12:15,760 --> 00:12:17,760
Fél éve egy szpídes se lépett meg.
120
00:12:17,840 --> 00:12:19,360
Tudod, hogy ez hazugság.
121
00:12:20,040 --> 00:12:24,080
Minden elcsípett rakományra hány
elszalasztott kiló jut? 200, 300?
122
00:12:25,600 --> 00:12:27,400
Szállítmányokat áldoznak fel.
123
00:12:28,440 --> 00:12:30,040
Etetnek, mi meg bezabáljuk.
124
00:12:33,240 --> 00:12:35,360
Biztos vagyok, hogy kémkednek ránk.
125
00:12:36,280 --> 00:12:38,960
- Kik?
- Kiderítem, ne félj.
126
00:12:43,280 --> 00:12:44,840
Túlbecsülöd az ellenfeled.
127
00:12:46,680 --> 00:12:48,400
Megnyerted a háborút, Charas!
128
00:12:50,120 --> 00:12:52,200
Kicsit hála nekem is,
annyit mondok.
129
00:13:01,600 --> 00:13:02,840
Tudod, hol találsz.
130
00:13:36,400 --> 00:13:38,120
- Beszélhetnénk, Julia?
- Nem.
131
00:13:46,880 --> 00:13:48,280
Jeff, jössz egy italra?
132
00:13:49,840 --> 00:13:51,120
Viszlát hétfőn, Lino!
133
00:15:03,880 --> 00:15:05,080
Felhagyhatnál ezzel!
134
00:15:05,960 --> 00:15:07,160
Jól van, szállj be!
135
00:15:15,200 --> 00:15:17,520
Csak aszondom, antik autód van,
136
00:15:17,600 --> 00:15:19,440
és még rápillantani se engedsz!
137
00:15:19,520 --> 00:15:22,200
Senki nem érinti a kétliteres turbómat!
138
00:15:22,280 --> 00:15:25,840
Már elnézést, de a mechanikában
profi vagyok, oké?
139
00:15:25,920 --> 00:15:28,160
- Egy éjszakára!
- Mondtam, hogy nem.
140
00:15:28,240 --> 00:15:30,640
Soha a büdös életben! Kész, passz.
141
00:15:32,040 --> 00:15:33,240
Akkor húzz bele!
142
00:15:34,120 --> 00:15:36,000
Nyolc után lesz haddelhadd.
143
00:15:36,080 --> 00:15:37,680
Felejtsd a lábperecedet.
144
00:15:37,760 --> 00:15:39,200
Én hozom a szabályokat.
145
00:15:40,200 --> 00:15:41,680
Ma vargabetűt csinálunk.
146
00:16:14,840 --> 00:16:16,080
Tetszik, ez az egész?
147
00:16:29,840 --> 00:16:32,280
Isten hozott jövőbeli garázsunkban, Lino!
148
00:16:35,680 --> 00:16:37,680
Látnod kéne az arcodat!
149
00:16:39,520 --> 00:16:40,520
És... várj csak!
150
00:16:41,920 --> 00:16:43,280
A legjobb ez itt.
151
00:16:57,480 --> 00:16:58,320
Tréfálsz?
152
00:17:00,440 --> 00:17:01,680
Jövő heti érvénnyel.
153
00:17:03,520 --> 00:17:04,600
Moss jóváhagyta?
154
00:17:05,880 --> 00:17:06,720
Személyesen.
155
00:17:09,280 --> 00:17:11,760
Ne ugrass már, Charas, ne szórakozz velem!
156
00:17:12,200 --> 00:17:15,280
Ne izgulj! Korábban szabadulsz,
de vannak feltételek.
157
00:17:16,360 --> 00:17:17,200
Megérdemled.
158
00:17:18,280 --> 00:17:20,000
Mindez neked is köszönhető.
159
00:17:20,640 --> 00:17:22,240
Megmondhatnád a többieknek.
160
00:17:26,120 --> 00:17:28,360
Nem fest jól a fegyenc a csapatban,
mi?
161
00:17:29,480 --> 00:17:31,840
Kilenc hónapja gürizel köszönet nélkül.
162
00:17:32,920 --> 00:17:34,480
Hiszek a második esélyben.
163
00:17:36,080 --> 00:17:40,040
Túlságosan megbízol az emberekben.
De főleg: ez semmin se változtat.
164
00:17:41,360 --> 00:17:42,600
Mielőtt elfelejtem...
165
00:17:45,360 --> 00:17:48,680
Apropó, bizalom. Ezt a tegnapi szpídes
hajszán találtam.
166
00:17:51,320 --> 00:17:53,080
Mesélnél róla kicsit?
167
00:17:55,040 --> 00:17:57,000
- Ez egy turbótöltő-útváltó.
- És?
168
00:17:57,080 --> 00:17:59,000
A teljesítményt 300%-kal növeli,
169
00:17:59,080 --> 00:18:01,160
- de 200 méter után robban.
- Jó.
170
00:18:01,240 --> 00:18:04,680
Utoljára egy Clión láttam,
amely egy ékszerboltban végezte.
171
00:18:05,480 --> 00:18:06,880
Pont ugyanilyen volt.
172
00:18:07,440 --> 00:18:08,280
És?
173
00:18:09,920 --> 00:18:11,280
Nem voltál egyedül.
174
00:18:12,480 --> 00:18:13,680
Ne kérd ezt, Charas!
175
00:18:14,320 --> 00:18:15,720
Mintha kisöcsém lenne.
176
00:18:15,920 --> 00:18:16,880
Nem rá vadászom.
177
00:18:17,440 --> 00:18:20,000
Tutira a fazonoknak dolgozik,
akikre hajtok.
178
00:18:20,400 --> 00:18:23,040
Quentin nem agytröszt,
csak vonzza a szart.
179
00:18:23,120 --> 00:18:25,560
Meddig tart, míg Quentin
beül a volán mögé
180
00:18:25,640 --> 00:18:27,440
Areski hűtőjére passzírozódni?
181
00:18:31,800 --> 00:18:32,800
Add szavadat!
182
00:18:33,520 --> 00:18:34,600
Szavamat adom.
183
00:18:45,560 --> 00:18:47,040
- Biztos itt van?
- Nem.
184
00:18:48,800 --> 00:18:51,120
- Areskire várunk.
- Nem veszi fel.
185
00:18:54,880 --> 00:18:56,360
Két perced van, slussz!
186
00:19:16,320 --> 00:19:18,960
Bazmeg, Areski! Vedd már fel!
187
00:19:19,440 --> 00:19:22,760
Linóval vagyok. Robbanékony szitu.
Hívj, ha megkapod ezt!
188
00:19:44,080 --> 00:19:45,280
Bazmeg, a picsába.
189
00:19:49,280 --> 00:19:50,120
Láss csudát!
190
00:19:53,080 --> 00:19:56,400
- Felcsaptál térképésznek?
- Figyu, le kell lépned!
191
00:19:56,480 --> 00:19:58,520
Előbb ölelj meg!
192
00:20:00,840 --> 00:20:02,960
Add meg a számod, Lino. Felhívlak.
193
00:20:03,040 --> 00:20:04,120
Mi van itt?
194
00:20:04,600 --> 00:20:05,880
Kell valami?
195
00:20:07,120 --> 00:20:08,320
A tesómhoz jöttem.
196
00:20:14,600 --> 00:20:16,440
Dolga van.
Gyere vissza máskor.
197
00:20:17,360 --> 00:20:19,880
Nem engedheti el, hogy járjon egy kört?
198
00:20:19,960 --> 00:20:21,640
Iszunk valamit, visszahozom.
199
00:20:23,160 --> 00:20:24,760
Te mondtad, hogy ide jöhet?
200
00:20:24,840 --> 00:20:26,480
Abszolút nem. Menned kell!
201
00:20:26,560 --> 00:20:29,600
Nyugi, Quentin.
Azt mondtuk, lógunk, azt tesszük.
202
00:20:30,280 --> 00:20:31,720
Kad, tedd ki a szűrét!
203
00:20:34,840 --> 00:20:37,840
Ennek meg mi baja? Hé!
204
00:20:42,640 --> 00:20:43,480
Lino!
205
00:20:44,560 --> 00:20:47,040
Eszméletlen, két perc és mi szart
kavarsz.
206
00:20:47,720 --> 00:20:48,560
Motozd meg!
207
00:20:49,920 --> 00:20:50,840
A kurva életbe!
208
00:20:53,840 --> 00:20:57,240
Ismerős ez a csinos pofa. Mutasd!
209
00:20:57,880 --> 00:20:58,960
Hogy hívnak?
210
00:21:05,240 --> 00:21:06,440
Lino, hozd a kocsit.
211
00:21:07,440 --> 00:21:09,520
Marco!
212
00:21:09,600 --> 00:21:11,280
Tégy rájuk karperecet.
213
00:21:11,360 --> 00:21:12,440
Szóra bírjuk őket.
214
00:21:15,600 --> 00:21:16,520
Beavatsz?
215
00:21:18,160 --> 00:21:19,840
- Várj, elintézem őt.
- Nem.
216
00:21:19,920 --> 00:21:22,760
- A hangárban találkozunk.
- Nem, én intézem el.
217
00:21:30,800 --> 00:21:33,520
- Ne hagyd, hogy elvigye a srácot!
- Pofa be!
218
00:21:37,720 --> 00:21:38,640
Szállj be.
219
00:21:44,440 --> 00:21:46,040
Iszonyú szarban vagyunk!
220
00:21:46,120 --> 00:21:48,120
- „Brühühü! Szarban...”
- Indítson!
221
00:21:48,200 --> 00:21:50,400
- Indítson, basszus!
- Charas!
222
00:22:03,760 --> 00:22:06,000
Mozgás, Lino! Mozdulj, mert lelőnek!
223
00:22:06,080 --> 00:22:07,600
Kinyír, bazmeg! Tűnés!
224
00:22:19,680 --> 00:22:20,520
Kifelé!
225
00:23:06,280 --> 00:23:07,280
Bassza meg!
226
00:23:11,360 --> 00:23:12,360
Isten bassza meg!
227
00:23:16,080 --> 00:23:16,920
Kad, Jacques!
228
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
Lelövitek, kicsontozzátok.
Cafat se maradjon belőle!
229
00:23:31,200 --> 00:23:33,400
Telefont! Adjon egy telefont.
230
00:23:43,880 --> 00:23:45,680
- Hé! Ne mozdulj!
- Ne mozdulj!
231
00:23:46,120 --> 00:23:48,400
Tedd le a telefont!
232
00:23:50,440 --> 00:23:51,560
Julia, vedd fel!
233
00:23:54,120 --> 00:23:56,160
- Dobd le a telefont!
- Vedd fel!
234
00:23:56,480 --> 00:23:58,120
- Dobd le!
- A picsába...
235
00:24:00,160 --> 00:24:01,080
Add ide!
236
00:24:01,160 --> 00:24:02,040
Ide vele!
237
00:24:03,920 --> 00:24:04,760
Motozd meg!
238
00:24:06,160 --> 00:24:07,160
Nincs nála semmi.
239
00:25:06,760 --> 00:25:08,440
Charas szerelője vagy, ugye?
240
00:25:11,280 --> 00:25:13,120
Nem börtönben vagy a hétvégén?
241
00:25:18,320 --> 00:25:19,800
Heló, Charas, itt Bruno.
242
00:25:20,360 --> 00:25:22,800
Nálam a szerelőd.
Fegyverrel. Hívj vissza!
243
00:25:25,280 --> 00:25:26,120
Hé!
244
00:25:27,160 --> 00:25:29,120
Felhívná Juliát, kérem?
245
00:25:29,800 --> 00:25:31,880
A csapat tagja.
Csak vele tárgyalok.
246
00:25:32,640 --> 00:25:33,480
Oké.
247
00:25:55,240 --> 00:25:56,960
Azt hitted, felhívják Juliát?
248
00:25:58,120 --> 00:25:58,960
Ülj le!
249
00:26:00,240 --> 00:26:01,320
Ha nem bánod.
250
00:26:05,680 --> 00:26:08,480
Senki sem jön, Lino. Ülj le!
Csak én vagyok itt.
251
00:26:27,880 --> 00:26:29,080
A kocsiban ültetek.
252
00:26:30,640 --> 00:26:32,120
Fegyveresek rontottak be.
253
00:26:33,720 --> 00:26:35,520
Volt egy pasi a roncstelepről.
254
00:26:35,960 --> 00:26:36,800
Tüzet nyitott.
255
00:26:38,040 --> 00:26:39,960
Lelőtte Charast.
Mit se tehettél.
256
00:26:40,640 --> 00:26:43,400
Felkaptad a fegyverét, és mentetted
az irhádat.
257
00:26:44,320 --> 00:26:45,240
Na, mit szólsz?
258
00:26:46,800 --> 00:26:47,640
Nem rossz, mi?
259
00:26:50,480 --> 00:26:51,320
Lino...
260
00:26:53,800 --> 00:26:55,840
menteni próbállak, oké?
261
00:26:57,640 --> 00:26:58,480
Érted teszem.
262
00:27:02,000 --> 00:27:02,840
Nos?
263
00:27:09,680 --> 00:27:10,520
Rajtad áll.
264
00:27:16,840 --> 00:27:19,440
Fél óra, és rátalálnak Charasra
a kocsijában.
265
00:27:20,280 --> 00:27:21,600
Nálad volt a fegyvere.
266
00:27:22,520 --> 00:27:23,520
Rajtad a vére.
267
00:27:24,400 --> 00:27:26,200
Ja, igen. Van itt még ez is.
268
00:27:28,200 --> 00:27:30,680
Bazmeg, Areski! Vedd már fel!
269
00:27:31,240 --> 00:27:33,240
Linóval vagyok. Robbanékony szitu.
270
00:27:33,320 --> 00:27:34,640
Hívj, ha megkapod ezt!
271
00:27:38,320 --> 00:27:39,280
Ne nézz már így!
272
00:27:40,160 --> 00:27:41,600
Nem voltam elég kedves?
273
00:27:45,280 --> 00:27:46,120
Kár.
274
00:27:48,280 --> 00:27:49,120
Igazán kár.
275
00:27:52,920 --> 00:27:53,760
Velem jössz.
276
00:27:56,120 --> 00:27:56,960
Zsarugyilkos.
277
00:28:15,080 --> 00:28:16,080
Elérted Charast?
278
00:28:16,160 --> 00:28:17,120
Még nem.
279
00:28:17,200 --> 00:28:18,040
Basszus!
280
00:28:18,640 --> 00:28:20,000
Segítened kell, Bruno.
281
00:28:20,280 --> 00:28:22,520
- Ha kiderül a szerelőmről...
- Oké.
282
00:28:24,840 --> 00:28:27,560
Elintézem a papírmelót. Egy óra,
és a tiéd.
283
00:28:28,040 --> 00:28:28,880
Egy óra?
284
00:28:29,120 --> 00:28:30,200
Ennyi megy.
285
00:28:31,640 --> 00:28:32,480
Oké.
286
00:28:32,880 --> 00:28:34,200
Senkit a közelébe!
287
00:28:34,280 --> 00:28:35,320
Bízd csak rám.
288
00:28:35,600 --> 00:28:36,480
Meghálálom.
289
00:28:38,440 --> 00:28:39,280
Menjünk!
290
00:29:00,520 --> 00:29:01,600
Mindig ugyanaz.
291
00:29:02,880 --> 00:29:03,720
Mindig, mi?
292
00:29:45,040 --> 00:29:46,480
Bezárta az ajtót Areski?
293
00:30:01,600 --> 00:30:02,640
El az útból!
294
00:30:05,280 --> 00:30:06,120
Kapd el!
295
00:30:07,040 --> 00:30:07,880
Fogd le!
296
00:30:09,000 --> 00:30:10,160
Menjen ki!
297
00:30:37,720 --> 00:30:38,680
Seggfej!
298
00:30:40,720 --> 00:30:41,560
Nyugodj le!
299
00:30:44,920 --> 00:30:45,760
Ereszd el!
300
00:30:50,320 --> 00:30:51,200
A picsába!
301
00:31:06,760 --> 00:31:08,400
Töltse ki ezt az űrlapot...
302
00:31:09,400 --> 00:31:10,240
Itt írja alá.
303
00:31:12,560 --> 00:31:15,160
- Kibaszott köcsögök!
- Pofa be!
304
00:31:15,240 --> 00:31:16,440
Kibaszott seggfejek!
305
00:31:31,000 --> 00:31:32,040
Távozzanak!
306
00:31:32,120 --> 00:31:33,160
Mi van itt?
307
00:31:33,240 --> 00:31:34,080
François?
308
00:31:34,160 --> 00:31:36,560
Verd szarrá a kibaszott zsarukat!
309
00:32:11,040 --> 00:32:13,200
Rajta, verd szarrá a szarházit!
310
00:32:13,280 --> 00:32:14,680
Az a rohadt seggfej!
311
00:32:14,760 --> 00:32:16,200
Vigyázz, mögötted!
312
00:32:18,480 --> 00:32:19,840
Rajta, rajta!
313
00:32:25,240 --> 00:32:26,520
Ereszd el!
314
00:32:28,520 --> 00:32:29,520
Állj fel!
315
00:32:29,600 --> 00:32:31,280
Gyerünk!
316
00:32:32,480 --> 00:32:34,080
- Ereszd el!
- Állj fel!
317
00:32:39,200 --> 00:32:40,400
Blokkoljátok!
318
00:32:42,120 --> 00:32:43,560
Bilincset rá!
319
00:32:46,120 --> 00:32:46,960
Gyerünk!
320
00:33:27,080 --> 00:33:29,200
Kibogozod ezt a szarságot, értetted?
321
00:33:44,160 --> 00:33:45,040
Még.
322
00:33:45,120 --> 00:33:45,960
Menj!
323
00:33:46,640 --> 00:33:47,600
Ott.
324
00:33:47,680 --> 00:33:48,720
Nincs meg.
325
00:33:49,400 --> 00:33:50,400
Menj el a végéig!
326
00:33:53,560 --> 00:33:55,360
A rakparton nyomát vesztették.
327
00:33:59,280 --> 00:34:00,800
Lelőtte, mint egy kutyát.
328
00:34:03,120 --> 00:34:05,080
Nem hagyta magát így csőbe húzni.
329
00:34:06,040 --> 00:34:06,880
Ő nem.
330
00:34:08,120 --> 00:34:09,920
Lino mindünket átrázott, Moss.
331
00:34:10,200 --> 00:34:11,320
Közben hűlt helye.
332
00:34:13,960 --> 00:34:16,640
Tíz zsaru nem tudta megállítani.
Hol voltatok?
333
00:34:22,120 --> 00:34:23,480
Kész vagyok jóvátenni.
334
00:34:25,200 --> 00:34:26,040
Hadd vezessek!
335
00:34:27,360 --> 00:34:29,680
Charas nem így akarta volna, jól tudod.
336
00:34:46,920 --> 00:34:47,920
Rendben lesz.
337
00:35:13,040 --> 00:35:14,640
Megőrültél! Mit csinálsz?
338
00:35:16,440 --> 00:35:18,040
Társat vesztett zsaru vagy.
339
00:35:20,440 --> 00:35:22,240
Kapcsolj rá! Ne szarakodj!
340
00:35:22,320 --> 00:35:23,640
- És Moss?
- Intézem.
341
00:35:24,040 --> 00:35:25,400
Ahogy Charast intézted?
342
00:35:27,080 --> 00:35:28,960
Szarházi alak! Viccelsz velem?
343
00:35:30,360 --> 00:35:33,280
A védelmünkben járok el,
és te így hálálod meg?
344
00:35:33,720 --> 00:35:36,080
Soha többé ne mondd ezt, annyit mondok!
345
00:35:39,000 --> 00:35:41,680
Nem hagyom, hogy Moss elkúrja.
Miénk a brigád!
346
00:35:42,920 --> 00:35:45,280
Kétszer annyi szállítmányt
juttatunk át!
347
00:35:45,360 --> 00:35:48,360
- Charas nélkül szabad a pálya.
- Túl messzire mész.
348
00:35:48,440 --> 00:35:50,920
- S ha elkapják Linót?
- Rögtön megtudjuk.
349
00:35:51,000 --> 00:35:52,120
Ismered a srácokat.
350
00:35:53,520 --> 00:35:55,920
Senki sem fog hinni neki. Linónak annyi!
351
00:35:56,880 --> 00:35:58,040
Aggódom, haver.
352
00:35:58,600 --> 00:36:00,280
Miért nem égett ott Charas?
353
00:36:00,360 --> 00:36:03,600
Minden elégett. Semmi bizonyíték
nem maradt.
354
00:36:04,520 --> 00:36:06,080
Ne légy már ilyen beszari!
355
00:36:15,080 --> 00:36:17,680
Jacques, Kad, a srác: mindenkit
elintézünk.
356
00:36:18,240 --> 00:36:20,880
Szükségem van rád, Marco. Szedd össze
magad!
357
00:36:23,680 --> 00:36:25,200
Szükségem van rád, Marco.
358
00:36:26,400 --> 00:36:27,240
Gyere ide!
359
00:36:32,440 --> 00:36:33,400
Gyere, menjünk!
360
00:37:45,920 --> 00:37:48,320
{\an8}CSENDŐRSÉG
361
00:38:36,200 --> 00:38:37,040
Julia!
362
00:38:38,000 --> 00:38:38,840
Hé!
363
00:38:50,280 --> 00:38:51,240
Julia!
364
00:38:57,400 --> 00:38:58,640
Csak beszélni akarok.
365
00:38:59,760 --> 00:39:01,720
- Julia!
- Areski bemártott.
366
00:39:03,040 --> 00:39:03,920
Hé!
367
00:39:04,000 --> 00:39:05,160
Ő ölte meg Charast.
368
00:39:07,120 --> 00:39:09,560
Nem adhatom fel magam,
nincs bizonyítékom.
369
00:39:11,280 --> 00:39:12,120
Oké.
370
00:39:21,800 --> 00:39:22,880
Hinned kell nekem!
371
00:39:29,320 --> 00:39:30,160
Basszus!
372
00:39:33,200 --> 00:39:34,040
A picsába!
373
00:39:35,640 --> 00:39:36,480
Julia!
374
00:40:13,040 --> 00:40:15,120
Lino, oldozz el!
375
00:40:21,560 --> 00:40:23,160
Csak rontasz a helyzeteden!
376
00:40:25,160 --> 00:40:26,320
Charas!
377
00:40:28,120 --> 00:40:29,600
Ezek nem azok a felnik.
378
00:40:29,680 --> 00:40:30,920
Ez nem az ő kocsija!
379
00:40:39,560 --> 00:40:40,920
Ez nem Charas kocsija!
380
00:40:42,520 --> 00:40:43,480
Lino, oldozz el!
381
00:40:48,520 --> 00:40:49,680
Lino!
382
00:41:10,000 --> 00:41:12,400
Nem láttam, mert rejtőzött.
383
00:41:12,480 --> 00:41:15,040
- Igen, de aztán megragadtam.
- Mi történt?
384
00:41:15,120 --> 00:41:17,320
Nem tudom, bezárt. Semmit se láttam!
385
00:41:17,400 --> 00:41:20,360
- Nem értem, mi köze...
- Nem hihető, amit mondasz.
386
00:41:20,440 --> 00:41:22,120
- De én...
- Maga nem figyel!
387
00:41:24,440 --> 00:41:26,880
- Nem sérültél?
- Semmi baj. Intézem.
388
00:41:26,960 --> 00:41:28,240
Moss, ő a kollégám.
389
00:41:29,480 --> 00:41:31,760
Hagyd levegőhöz jutni, aztán válaszol.
390
00:41:37,840 --> 00:41:38,800
Megfenyegetett?
391
00:41:39,400 --> 00:41:40,240
Nem.
392
00:41:40,720 --> 00:41:41,720
Fura volt.
393
00:41:42,960 --> 00:41:45,560
Nem volt értelme.
Megvádolt téged és Marcót.
394
00:41:48,000 --> 00:41:49,880
Manipulálja az agyadat.
395
00:41:51,760 --> 00:41:53,040
Hogy segítsd szökni.
396
00:41:53,520 --> 00:41:55,480
- Sose tenném.
- Tudom, szépségem.
397
00:41:56,080 --> 00:41:57,880
Ha rád szállnak, ott leszek.
398
00:41:58,440 --> 00:41:59,520
Ki szállna rám?
399
00:42:00,880 --> 00:42:01,720
Moss...
400
00:42:02,720 --> 00:42:03,840
a kollégák odakint.
401
00:42:04,800 --> 00:42:06,720
Ha megtudják, hogy te és Lino...
402
00:42:09,160 --> 00:42:11,080
Minden oké, nyugi.
403
00:42:12,480 --> 00:42:14,360
Kukkot se szólunk, oké?
404
00:42:14,960 --> 00:42:16,760
Semmi komoly nem volt köztünk.
405
00:42:19,120 --> 00:42:19,960
Tudom.
406
00:42:21,440 --> 00:42:22,760
- Ne siesd el.
- Ja.
407
00:43:09,440 --> 00:43:11,680
IDMI - MP SZERSZÁMGÉP-GYÁR
408
00:43:11,760 --> 00:43:13,200
Quentin, ezt is égesd!
409
00:44:13,280 --> 00:44:14,120
Basszus.
410
00:44:43,040 --> 00:44:44,040
Hozd a ponyvát!
411
00:44:45,640 --> 00:44:46,480
Tessék.
412
00:44:58,240 --> 00:44:59,080
Mi a fasz?
413
00:44:59,680 --> 00:45:00,680
És a kocsik?
414
00:45:00,760 --> 00:45:02,200
Nem kellenek Linóhoz.
415
00:45:04,680 --> 00:45:06,720
A kupleráj fényében maradok még.
416
00:45:08,640 --> 00:45:10,400
Nem kell.
A csapat frankó.
417
00:45:10,840 --> 00:45:11,840
A csapatnak vége.
418
00:45:14,360 --> 00:45:15,680
Ne vedd el a brigádot!
419
00:45:17,680 --> 00:45:18,640
Vedd el a kezed!
420
00:45:23,840 --> 00:45:24,760
Miért hívsz?
421
00:45:29,480 --> 00:45:32,840
- Ne bűnhődjek Charas hibáiért!
- Büntetés a jelenlétem?
422
00:45:34,760 --> 00:45:37,560
Felejtsd a brigádot, koncentrálj
a szerelőre!
423
00:45:39,520 --> 00:45:40,600
Gyere!
424
00:45:44,280 --> 00:45:45,360
Visszahozom.
425
00:45:46,200 --> 00:45:47,640
Bánjon csínján Juliával.
426
00:45:48,360 --> 00:45:50,800
Ne büntesse Linóval való kapcsolatáért.
427
00:45:50,880 --> 00:45:51,720
Jó napot!
428
00:45:59,400 --> 00:46:00,600
Elkúrtátok, haverok.
429
00:46:00,840 --> 00:46:01,680
Á, tényleg?
430
00:46:02,920 --> 00:46:05,000
Tudom, nem Charas kocsija égett el.
431
00:46:09,840 --> 00:46:11,560
Benne van még Areski golyója.
432
00:46:19,800 --> 00:46:20,640
Végeztem.
433
00:46:49,960 --> 00:46:51,400
{\an8}BÜSZKESÉG VAGY HALÁL
434
00:46:57,880 --> 00:46:58,720
Megölik.
435
00:46:59,080 --> 00:47:01,720
Felejtsd el! Nem a mi problémánk. Indíts!
436
00:47:51,360 --> 00:47:53,560
- A lóvé, a drog!
- Nem ezért jöttünk.
437
00:47:53,640 --> 00:47:54,880
Egy perc, és megvan!
438
00:47:54,960 --> 00:47:56,000
Nem!
439
00:47:56,480 --> 00:47:57,840
Nem adom fel magam!
440
00:47:57,920 --> 00:47:59,160
Nem te, én adlak fel.
441
00:47:59,880 --> 00:48:01,280
Megmentelek, mire te?
442
00:48:02,240 --> 00:48:04,600
Semmit se kértem.
Nem volt szükségem rád!
443
00:48:05,960 --> 00:48:07,920
Nem börtönbe való fából faragtak.
444
00:48:08,240 --> 00:48:10,240
Két évet vállaltam érted, taknyos!
445
00:48:11,360 --> 00:48:13,600
Három hét után kiszabadultál,
ne már!
446
00:48:13,680 --> 00:48:15,000
Szerinted hol aludtam?
447
00:48:15,400 --> 00:48:17,640
Míg kint voltam, a jardoknak melóztam.
448
00:48:18,520 --> 00:48:20,320
Igazság szerint élted világod.
449
00:48:20,400 --> 00:48:22,800
Mikor elpatkolt a zsaru, tutira sírtál.
450
00:48:26,600 --> 00:48:28,320
Az a zsaru miattad halt meg!
451
00:48:29,160 --> 00:48:30,840
Ne említsd soha többé, vili?
452
00:48:31,880 --> 00:48:32,760
Sajnálom.
453
00:48:38,120 --> 00:48:39,080
Totál ki vagyok.
454
00:48:47,000 --> 00:48:48,720
- Van egy ötletem.
- Nem kell.
455
00:48:48,800 --> 00:48:50,080
- Figyelj!
- Nem kell!
456
00:48:50,160 --> 00:48:51,600
Baszki, hallgass végig!
457
00:48:51,680 --> 00:48:54,840
Hallottalak a kocsiról beszélni Areski
golyójával.
458
00:48:55,120 --> 00:48:56,280
Tudod, hol van?
459
00:48:56,360 --> 00:48:57,560
Ja, én rejtettem el.
460
00:49:00,960 --> 00:49:02,920
Jacques helye.
Areski nem ismeri.
461
00:49:03,440 --> 00:49:04,920
Csak időt akarsz nyerni.
462
00:49:07,600 --> 00:49:09,920
Még ha tudom is, hol van,
hogy hozom el?
463
00:49:10,520 --> 00:49:12,760
Összefuthatok Areskivel vagy Marcóval.
464
00:49:19,880 --> 00:49:21,160
Nem ezt vártam.
465
00:49:38,040 --> 00:49:39,400
- A szerelőd...
- Csitt.
466
00:49:42,520 --> 00:49:45,240
Hallgass meg, mielőtt baromságot
csinálnál!
467
00:49:56,240 --> 00:49:57,640
Azt hiszed, dirigálsz?
468
00:50:21,800 --> 00:50:23,800
Bocs, nincs több golyóm.
469
00:50:24,480 --> 00:50:25,520
Várj!
470
00:50:27,240 --> 00:50:28,440
Nem én agyaltam ki!
471
00:50:29,120 --> 00:50:31,120
Eressz el! Megmondom, hol a kocsi.
472
00:50:31,440 --> 00:50:33,440
Miféle kocsi? Miről beszélsz?
473
00:50:34,080 --> 00:50:35,120
A rendőr kocsija.
474
00:50:37,360 --> 00:50:38,920
Jacques nem gyújtotta fel.
475
00:50:39,720 --> 00:50:41,240
A kölyök elrejtette.
476
00:50:46,960 --> 00:50:47,880
Elvihetlek oda.
477
00:50:49,600 --> 00:50:51,040
Egy közeli pajtában van.
478
00:50:54,600 --> 00:50:55,640
Hallgatlak.
479
00:51:02,520 --> 00:51:03,360
Julia!
480
00:51:08,240 --> 00:51:09,200
Visszajövök.
481
00:51:14,520 --> 00:51:15,480
Megnéztem.
482
00:51:16,040 --> 00:51:19,360
A vázból és a kormányműből ítélve évek óta
nem vezették.
483
00:51:24,560 --> 00:51:27,360
Linónak igaza volt. Ez nem Charas
kocsija.
484
00:51:34,520 --> 00:51:36,720
- Moss, beszélnünk kell.
- Nincs időm!
485
00:51:37,000 --> 00:51:38,920
Lino még két áldozatot szedett.
486
00:51:39,000 --> 00:51:40,240
Biztos, hogy ő volt?
487
00:51:41,440 --> 00:51:42,760
Ezt nem hallottam.
488
00:51:43,080 --> 00:51:44,560
Nem úgy van, ahogy hiszi.
489
00:51:45,000 --> 00:51:47,440
- Jeff most mondta...
- Kedvellek, Julia.
490
00:51:47,520 --> 00:51:49,520
De Areski mesélt rólad és Linóról.
491
00:51:49,600 --> 00:51:51,800
Nem mozdulsz, míg el nem kapjuk, ok?
492
00:52:16,920 --> 00:52:17,920
Nem kapkodtad el.
493
00:52:19,000 --> 00:52:20,080
Keményfejű volt.
494
00:52:20,160 --> 00:52:21,000
Mit csinálsz?
495
00:52:21,880 --> 00:52:24,120
- Megszabadulok a puskától.
- Sietsz?
496
00:52:26,920 --> 00:52:27,760
Nem.
497
00:52:28,640 --> 00:52:31,000
Megszabadulsz tőle, ha elintéztük Mosst.
498
00:52:39,360 --> 00:52:40,320
Mondott valamit?
499
00:52:43,880 --> 00:52:45,840
Figyi, ha nincs tanú, nincs gond.
500
00:52:45,920 --> 00:52:47,480
Még kettő, és vége, Marco.
501
00:52:48,800 --> 00:52:49,880
Én is tanú vagyok.
502
00:52:52,320 --> 00:52:53,520
Tudom, mit csinálok.
503
00:52:55,160 --> 00:52:56,160
Ja...
504
00:53:30,240 --> 00:53:31,560
Találj csendes helyet!
505
00:53:34,320 --> 00:53:35,320
Julia, itt Lino.
506
00:53:37,800 --> 00:53:38,680
Halló?
507
00:53:40,640 --> 00:53:42,560
Adj jó okot, hogy ne tegyem le.
508
00:53:43,320 --> 00:53:45,240
Nem én öltem meg Charast, tudod.
509
00:53:45,320 --> 00:53:47,200
És a két hulla a roncstelepen?
510
00:53:47,280 --> 00:53:51,640
Éltek még, mikor leléptem. Biztos
rájuk talált Areski és Marco. Ugye?
511
00:53:53,560 --> 00:53:55,640
Emlékszel, mikor Charas bemutatott?
512
00:53:55,720 --> 00:53:58,520
A bűntársadnak hisznek!
Miért is beszélek veled?
513
00:53:58,840 --> 00:54:02,320
Újra kezdem. Kocsival gyere oda, ahol
először találkoztunk.
514
00:54:02,960 --> 00:54:03,800
Egyedül.
515
00:54:03,880 --> 00:54:05,560
Mit képzelsz, Lino...?
516
00:56:05,600 --> 00:56:06,560
Kezdj rá!
517
00:56:09,400 --> 00:56:11,040
Quentin vagyok, 19 éves.
518
00:56:11,120 --> 00:56:15,040
A nevelőotthonból ismerem Linót.
Ő tanított meg mindenre.
519
00:56:15,120 --> 00:56:18,240
Az én hibám, hogy börtönben ült
és az, ha visszakerül.
520
00:56:18,320 --> 00:56:21,280
Roncstelepen dolgoztam egy tartozást
kiegyenlíteni.
521
00:56:21,360 --> 00:56:23,280
- Jacques...
- Lapozzunk. Halott.
522
00:56:23,600 --> 00:56:25,560
Szpídre készítettem elő kocsikat.
523
00:56:26,000 --> 00:56:27,960
Reggel bejött Lino és egy zsaru.
524
00:56:28,040 --> 00:56:29,440
- Charas.
- Charas.
525
00:56:29,520 --> 00:56:32,520
Be akart vinni, de jött egy másik zsaru
és lelőtte.
526
00:56:33,640 --> 00:56:35,120
- Areski.
- Areski.
527
00:56:36,000 --> 00:56:38,840
Láttam a roncstelepen,
de nem tudtam, hogy zsaru.
528
00:56:40,880 --> 00:56:42,760
Szóval röviden mindent láttam.
529
00:56:52,800 --> 00:56:54,160
Így látom a szitut:
530
00:56:55,720 --> 00:56:59,080
ha beviszel, Areski kinyír, mielőtt
Quentin tanúskodhatna,
531
00:56:59,160 --> 00:57:00,960
és a lelkeden szárad a vérünk.
532
00:57:01,040 --> 00:57:03,880
Vagy velünk jössz, és bizonyítékkal
térünk meg.
533
00:57:06,440 --> 00:57:07,400
Mit mondasz rá?
534
00:57:13,640 --> 00:57:14,560
Elment az esze.
535
00:57:18,400 --> 00:57:19,440
Kik ezek a tagok?
536
00:57:19,840 --> 00:57:21,200
Szpídelőkészítők.
537
00:57:22,560 --> 00:57:23,800
Lino régi haverjai.
538
00:57:45,560 --> 00:57:46,400
Basszus.
539
00:57:47,120 --> 00:57:49,960
Kimész a farmra, megkeresed
a kibaszott kocsit!
540
00:58:28,520 --> 00:58:29,720
- Moss?
- Mi?
541
00:58:31,600 --> 00:58:33,000
Letartóztattuk Juliát.
542
00:58:33,760 --> 00:58:36,800
Segített Linónak elmenekülni.
Ezúttal vannak tanúk.
543
00:58:38,160 --> 00:58:39,120
Szállj be!
544
00:58:40,600 --> 00:58:41,640
De itt a kocsim.
545
00:58:42,520 --> 00:58:43,480
Ne félj!
546
00:58:44,400 --> 00:58:46,680
Megvárom a helyszínelőket,
elhozom.
547
00:58:46,760 --> 00:58:47,800
Areski!
548
00:58:48,880 --> 00:58:49,720
Jövök.
549
00:59:34,440 --> 00:59:36,680
Te mondtad, holtak.
Nincs senki, nyugi!
550
00:59:38,280 --> 00:59:40,000
Csak én tudom a rejtekhelyet.
551
00:59:46,360 --> 00:59:48,640
- Megkeresem a kulcsot.
- Ne mozdulj!
552
01:00:02,520 --> 01:00:03,560
Hát persze.
553
01:00:03,960 --> 01:00:04,800
Oké!
554
01:00:07,920 --> 01:00:08,800
Quentin?
555
01:00:15,520 --> 01:00:16,360
Quentin!
556
01:00:33,040 --> 01:00:34,280
Ezért hoztál ide?
557
01:00:34,800 --> 01:00:36,840
Haver, nézd már a lóvét!
558
01:00:36,920 --> 01:00:39,000
Nem érted! Nekem a kocsi kell!
559
01:00:39,720 --> 01:00:42,000
De ezzel 10 000 autót is vehetünk!
560
01:00:46,760 --> 01:00:47,680
Hé!
561
01:00:49,720 --> 01:00:50,640
Quentin.
562
01:00:53,840 --> 01:00:54,680
Hé!
563
01:01:08,920 --> 01:01:09,760
Lino!
564
01:01:12,240 --> 01:01:13,640
A kocsiért jöttem!
565
01:01:14,800 --> 01:01:15,960
Mondd meg, hol van!
566
01:01:22,440 --> 01:01:23,560
Segíts a kölyöknek!
567
01:01:33,080 --> 01:01:34,280
Ahogy akarod.
568
01:03:56,000 --> 01:03:58,600
Áruld el, hol van! Hozzád beszélek!
Áruld el!
569
01:03:58,680 --> 01:03:59,520
Állj!
570
01:04:00,680 --> 01:04:01,520
Hagyd abba!
571
01:04:02,440 --> 01:04:03,400
Levegőzz egyet!
572
01:07:58,480 --> 01:07:59,320
Megvan, Julia!
573
01:07:59,920 --> 01:08:01,280
Megvan, a kurva életbe!
574
01:08:02,760 --> 01:08:03,600
Julia?
575
01:08:04,360 --> 01:08:06,760
Julia jó ideig nem fog tudni válaszolni.
576
01:08:08,760 --> 01:08:10,960
Legközelebb direkt hívj, időt nyersz.
577
01:08:11,520 --> 01:08:12,440
Mindent tud.
578
01:08:13,040 --> 01:08:14,600
Ki hisz neki? Magad vagy.
579
01:08:16,640 --> 01:08:18,000
Összefutottam Marcóval.
580
01:08:18,560 --> 01:08:19,760
Beszélgettünk rólad.
581
01:08:20,400 --> 01:08:22,240
A beszélgetés rossz véget ért.
582
01:08:22,760 --> 01:08:24,160
Most te is magad vagy.
583
01:08:25,120 --> 01:08:26,200
Ezen ne aggódj!
584
01:08:27,480 --> 01:08:28,960
Hamar látod az új gárdát.
585
01:08:29,040 --> 01:08:31,480
Charas után enyém a brigád. Te meghalsz.
586
01:08:31,560 --> 01:08:33,240
Muris, hogy Charast említed.
587
01:08:33,480 --> 01:08:35,400
Hagyott neked szuvenírt.
Mondjam?
588
01:08:35,480 --> 01:08:36,600
Mondjad.
589
01:08:36,880 --> 01:08:37,720
Egy bűnjelet.
590
01:08:38,200 --> 01:08:39,320
Egy kocsit.
591
01:08:39,400 --> 01:08:40,760
- Igen?
- Pirosat.
592
01:08:40,840 --> 01:08:42,760
Benne a fegyvered lövedékével.
593
01:08:44,280 --> 01:08:46,400
Hazudsz. Nálam a leégett kocsija.
594
01:08:46,760 --> 01:08:47,840
Jacques megőrizte.
595
01:08:48,480 --> 01:08:49,680
Ó, nem mondta Marco?
596
01:08:50,160 --> 01:08:51,360
Nincs nálad az autó!
597
01:08:58,000 --> 01:08:58,880
Felismered?
598
01:09:00,080 --> 01:09:03,080
Figyelj, te szarházi! Megtaláljuk.
Elsőként érkezem.
599
01:09:03,160 --> 01:09:05,280
Spórolj a benzinnel. Behozom.
600
01:09:05,360 --> 01:09:06,440
Moss örülni fog.
601
01:09:06,800 --> 01:09:09,960
Sose jutsz el a hangárig!
Ha moccansz, megtudom!
602
01:09:11,640 --> 01:09:13,280
Idefigyelj te kis szarházi!
603
01:09:14,200 --> 01:09:17,200
Adok egy utolsó esélyt. Húzd el a csíkot
a kocsitól,
604
01:09:17,280 --> 01:09:18,840
ha kedves az életed!
605
01:09:19,200 --> 01:09:20,480
Charas adott esélyt.
606
01:09:21,040 --> 01:09:22,400
Nem bánja meg, te geci!
607
01:09:35,680 --> 01:09:38,480
Aki elsőnek elkapja Linót, benn van
a brigádban!
608
01:10:21,360 --> 01:10:23,680
Tudom, milyen fontos volt neked Charas.
609
01:10:24,240 --> 01:10:25,760
Még mindig sokkolva vagy.
610
01:10:27,440 --> 01:10:28,600
Ez melletted szól.
611
01:10:29,920 --> 01:10:31,800
Nyomás alatt mindenki hibázik.
612
01:10:32,880 --> 01:10:35,560
Charasnak tervei voltak veled.
Ha itt lenne...
613
01:10:35,640 --> 01:10:37,400
Lino mellé állna.
614
01:10:40,360 --> 01:10:43,040
Inkább eldobod a karriered, életed
egy tagért,
615
01:10:43,120 --> 01:10:45,560
aki inkább rejtőzik, mintsem számot adna?
616
01:10:45,920 --> 01:10:47,000
Sajnálom, barátom!
617
01:10:48,920 --> 01:10:50,240
Neki kéne itt lennie!
618
01:10:50,680 --> 01:10:52,880
Elfoglalt, a maga munkáját végzi.
619
01:10:59,440 --> 01:11:01,240
Oké. Éjszaka átgondolhatod.
620
01:11:01,800 --> 01:11:04,360
Azután a Főfelügyeleté,
semmit nem tehetek.
621
01:11:04,440 --> 01:11:05,840
Én se magáért.
622
01:11:06,400 --> 01:11:09,520
Mikor Lino behozza a kocsit,
nem tagadhatja le, tudta.
623
01:11:57,080 --> 01:11:58,120
Biztos jön?
624
01:11:58,600 --> 01:11:59,440
Ne félj, jön.
625
01:12:00,080 --> 01:12:01,640
Hozd ide az összes kocsit!
626
01:12:32,120 --> 01:12:33,120
Egy filmhez van.
627
01:12:52,440 --> 01:12:53,960
Látták egy benzinkútnál.
628
01:12:55,080 --> 01:12:55,920
Ismételd el!
629
01:12:56,600 --> 01:13:00,280
Látták egy benzinkútnál. Felhajtott
a D60-asra, felétek tart.
630
01:13:00,680 --> 01:13:02,240
Renault 21-es megerősítve?
631
01:13:02,320 --> 01:13:04,080
Megerősítve. Vége.
632
01:13:04,160 --> 01:13:07,480
Tapadj rá, hogy meg ne forduljon!
Mondd, ha meglátod!
633
01:13:07,560 --> 01:13:08,400
Értettem.
634
01:13:08,840 --> 01:13:10,080
Úttorlaszt lezárni!
635
01:13:44,080 --> 01:13:47,240
Oké, 21-es megerősítve.
Meglátott. Rányomulunk. Vége.
636
01:13:47,880 --> 01:13:48,800
Menj, te jössz!
637
01:14:09,440 --> 01:14:10,440
Gyerünk!
638
01:14:18,960 --> 01:14:20,120
Hol van? Nem látom!
639
01:14:26,560 --> 01:14:27,400
Mögöttünk!
640
01:14:36,400 --> 01:14:37,400
Ne lassíts!
641
01:14:43,480 --> 01:14:45,160
Ne hagyd belénk akaszkodni!
642
01:15:14,520 --> 01:15:15,480
A kurva anyádba!
643
01:15:15,560 --> 01:15:16,480
Egyenesíts!
644
01:15:27,960 --> 01:15:29,000
Hagyd abba, Lino!
645
01:15:29,720 --> 01:15:30,600
Állj le!
646
01:16:09,160 --> 01:16:11,000
Tol minket!
647
01:16:11,080 --> 01:16:12,560
Ne kiabálj, nem értelek!
648
01:16:12,640 --> 01:16:14,520
A picsába! Állj! Tol minket!
649
01:16:14,600 --> 01:16:16,640
Ne kiabálj, nem értelek!
650
01:16:16,720 --> 01:16:18,400
A picsába! Ne lőjetek!
651
01:16:26,560 --> 01:16:27,800
Ne lőjetek!
652
01:16:43,640 --> 01:16:45,840
Lőjetek. Lőjetek, baszki!
653
01:16:45,920 --> 01:16:47,360
A kerekébe, faszfejek!
654
01:16:48,640 --> 01:16:50,080
A kurva életbe, lőjetek!
655
01:18:15,600 --> 01:18:16,560
Igen, Moss.
656
01:18:21,520 --> 01:18:22,680
Milyen autó volt?
657
01:18:23,960 --> 01:18:24,920
Basszus.
658
01:18:25,000 --> 01:18:26,120
Igen, hol?
659
01:18:26,200 --> 01:18:27,800
Renault 21, piros.
660
01:18:27,880 --> 01:18:29,680
Ki engedélyezte az úttorlaszt?
661
01:18:29,760 --> 01:18:33,440
- Itt a kulcs, nyomás!
- Menekülő Renault 21. Két kocsi útban.
662
01:18:33,520 --> 01:18:36,120
Nem érdekel, ha összetörtek!
Areskit elkapni!
663
01:18:36,200 --> 01:18:37,520
A D60-as felé tartunk.
664
01:18:38,080 --> 01:18:40,960
Areski, vedd fel! Areski, parancsolom,
hagyd abba
665
01:18:41,040 --> 01:18:44,640
az üldözést! Kocsik jönnek.
Ha egy ujjal is hozzáérsz Linóhoz…
666
01:18:45,200 --> 01:18:46,160
Ne, Julia!
667
01:18:47,760 --> 01:18:48,640
Julia!
668
01:19:18,200 --> 01:19:19,080
Vigyázz!
669
01:19:37,240 --> 01:19:39,640
A rakparton vagyok.
Areski ne érje Linót!
670
01:19:45,120 --> 01:19:45,960
A picsába!
671
01:19:52,760 --> 01:19:53,760
A picsába.
672
01:21:36,520 --> 01:21:38,480
Hé! Julia.
673
01:23:04,280 --> 01:23:05,200
Areski!
674
01:23:13,040 --> 01:23:14,720
Találj tíz kocsit pásztázni!
675
01:23:14,800 --> 01:23:17,040
Nem érdekel, mit, érted?
676
01:23:17,640 --> 01:23:21,680
Bármit, taxit, mentőt, gyalogost,
nem érdekel, mit!
677
01:23:21,760 --> 01:23:23,560
Akár robogót, leszarom!
678
01:23:25,120 --> 01:23:27,240
Csipkedjétek magatokat!
679
01:23:27,920 --> 01:23:29,120
Nem tudom, hova!
680
01:23:39,520 --> 01:23:40,520
Baszki!
681
01:23:49,560 --> 01:23:50,400
Moss!
682
01:25:55,080 --> 01:25:57,080
Odalent van. Odaadja neki maga?
683
01:25:57,600 --> 01:25:58,440
Nem.
684
01:26:01,560 --> 01:26:02,480
Julia.
685
01:26:04,560 --> 01:26:05,760
Maradjon a közelben.
686
01:26:06,720 --> 01:26:07,600
Kellhet még.
687
01:32:12,120 --> 01:32:14,720
A feliratot fordította: Kornelia DeKorne