1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,720 --> 00:00:40,840 {\an8}‪NETFLIX GIỚI THIỆU 4 00:02:08,960 --> 00:02:09,800 ‪Ở đây này. 5 00:02:25,760 --> 00:02:26,760 ‪Bê tông đó, Lino. 6 00:02:30,040 --> 00:02:31,880 ‪Anh nghĩ có Clio là qua được à? 7 00:02:39,480 --> 00:02:41,600 ‪Hả? Không, không... 8 00:02:41,680 --> 00:02:43,160 ‪Ta ở đây vì lỗi của ai? 9 00:02:43,240 --> 00:02:45,520 ‪Hẳn phải có cách khác để kiếm 10 ngàn. 10 00:02:46,080 --> 00:02:48,680 ‪Vậy ta qua cửa sổ này, ‪lấy mọi thứ rồi chuồn. 11 00:02:48,760 --> 00:02:50,800 ‪Em sẽ tìm cách khác để lấy tiền. 12 00:02:50,880 --> 00:02:52,360 ‪Cần tối đa trọng lượng ở trước. 13 00:02:58,720 --> 00:03:00,200 ‪Xe không chịu nổi, Lino. 14 00:03:00,960 --> 00:03:02,080 ‪Dây an toàn. 15 00:03:28,480 --> 00:03:29,320 ‪Chết tiệt. 16 00:03:58,360 --> 00:03:59,200 ‪Chết tiệt. 17 00:04:00,480 --> 00:04:01,920 ‪Chết tiệt, kẹt rồi! 18 00:04:02,000 --> 00:04:02,840 ‪Không mở được. 19 00:04:03,040 --> 00:04:03,880 ‪Chạy đi. 20 00:04:04,640 --> 00:04:05,680 ‪Chạy đi! 21 00:04:06,960 --> 00:04:08,080 ‪Lino, đi đi! 22 00:04:11,640 --> 00:04:13,040 ‪Thôi nào! Chết tiệt! 23 00:04:17,760 --> 00:04:18,640 ‪Chết tiệt. 24 00:04:35,120 --> 00:04:35,960 ‪Bắt được rồi! 25 00:04:36,040 --> 00:04:38,080 ‪Nào, nhanh nào! 26 00:04:40,640 --> 00:04:42,640 ‪Nào, ném đi! 27 00:04:42,720 --> 00:04:45,080 ‪Đằng sau! Đồ ngốc! 28 00:04:45,160 --> 00:04:47,800 ‪Quay! Lại đây. Ừ! 29 00:04:48,680 --> 00:04:51,000 ‪- Vui vì cô ở đây. ‪- Đừng nói nữa. 30 00:04:52,480 --> 00:04:54,080 ‪- Gã nào đây? ‪- Gã đó. 31 00:04:54,480 --> 00:04:55,320 ‪Bỏ ra! 32 00:04:56,080 --> 00:04:57,440 ‪Thôi nào! 33 00:04:57,520 --> 00:04:58,360 ‪Gã đó... 34 00:04:58,440 --> 00:04:59,280 ‪Cậu, biến đi. 35 00:04:59,360 --> 00:05:01,800 ‪...xuyên qua bốn lớp bê tông. 36 00:05:01,880 --> 00:05:04,000 ‪- Nhìn kìa! Ra! ‪- Với một chiếc Clio. 37 00:05:04,360 --> 00:05:06,520 ‪- Hầu như không vặn cổ tay. ‪- Kệ. 38 00:05:08,640 --> 00:05:11,560 ‪Cô muốn ngăn việc buôn lậu, ‪nên cho phép tôi đi. 39 00:05:14,600 --> 00:05:15,600 ‪Thẩm phán đồng ý. 40 00:05:17,760 --> 00:05:18,680 ‪Đi nào! 41 00:05:24,080 --> 00:05:25,880 ‪Không có ai ở ngoài à? 42 00:05:25,960 --> 00:05:26,800 ‪Không. 43 00:05:27,680 --> 00:05:31,000 ‪Tôi cần ảo thuật gia. Anh ta là thế đó. 44 00:05:32,720 --> 00:05:33,640 ‪Tin tôi đi. 45 00:05:36,560 --> 00:05:39,040 ‪Được, anh có một tháng. Chỉ thế thôi. 46 00:05:50,320 --> 00:05:51,880 ‪Mang hai cái ghế qua nhé? 47 00:06:09,480 --> 00:06:11,480 ‪Tôi dẫn đội chống ma túy ‪bằng xe tốc độ cao. 48 00:06:11,600 --> 00:06:13,440 ‪- Tôi không làm cái đó. ‪- Tôi biết. 49 00:06:14,160 --> 00:06:15,880 ‪- Nghe này. ‪- Đâu phải tôi. 50 00:06:15,960 --> 00:06:16,800 ‪Tôi biết. 51 00:06:18,640 --> 00:06:19,480 ‪Cầm lấy. 52 00:06:23,520 --> 00:06:25,440 ‪Xe tôi không theo được nhiệm vụ. 53 00:06:25,840 --> 00:06:27,080 ‪Không có công suất. 54 00:06:27,560 --> 00:06:28,880 ‪Không có sức bền. 55 00:06:30,120 --> 00:06:31,080 ‪Không có cơ hội. 56 00:06:34,240 --> 00:06:35,680 ‪Xe của anh là gì? 57 00:06:35,760 --> 00:06:39,120 ‪Một chiếc Renault 21, 2L Turbo. ‪Đừng cười! 58 00:06:39,760 --> 00:06:42,520 ‪Xe hơi đánh chặn đầu tiên ‪của cảnh sát đấy. 59 00:06:43,160 --> 00:06:45,600 ‪Tôi biết. Bố tôi có một cái. 60 00:06:49,400 --> 00:06:50,720 ‪Anh muốn gì? 61 00:06:50,840 --> 00:06:52,560 ‪Giới thiệu chỗ kéo xe tốt à? 62 00:06:53,000 --> 00:06:54,840 ‪Không, tôi thích thợ máy hơn. 63 00:06:55,360 --> 00:06:57,400 ‪Không có kế hoạch gì hai năm tới. 64 00:06:57,480 --> 00:06:58,600 ‪Thế nghĩa là sao? 65 00:06:58,880 --> 00:07:01,960 ‪Tôi không muốn nhìn đội mình ‪bị nghiền như tương nữa. 66 00:07:03,240 --> 00:07:06,640 ‪Tôi muốn chặn bọn buôn bán này. ‪Tôi có lính giỏi nhất. 67 00:07:07,440 --> 00:07:09,120 ‪Anh cho họ xe tốt nhất. 68 00:07:09,280 --> 00:07:10,200 ‪Nghiêm túc chứ? 69 00:07:10,280 --> 00:07:11,920 ‪Tối nay đừng bị bắn. 70 00:07:12,560 --> 00:07:14,600 ‪Đúng bảy giờ tôi đến đón anh. 71 00:07:53,560 --> 00:07:55,400 {\an8}‪CẢNH SÁT QUỐC GIA 72 00:07:55,480 --> 00:07:58,240 ‪Chiếc BMW xám, 1GR762 đang chạy. 73 00:08:00,480 --> 00:08:01,840 ‪Bọn tôi đang đuổi theo! 74 00:08:06,760 --> 00:08:07,960 ‪CẢNH SÁT 75 00:08:14,880 --> 00:08:16,720 ‪Xe chặn 10-2. Để mắt tới BMW. 76 00:08:17,560 --> 00:08:20,000 ‪- Xác nhận xe tốc độ cao. ‪- ‪Đã rõ. 77 00:08:24,680 --> 00:08:25,880 ‪Tôi ở đó, đến ngay. 78 00:08:26,200 --> 00:08:28,520 ‪Quên đi, Areski. Julia đang đến. 79 00:08:34,800 --> 00:08:35,720 ‪Tốt rồi. 80 00:08:35,800 --> 00:08:37,000 ‪Dừng lại. 81 00:08:45,280 --> 00:08:47,080 ‪Đừng để hắn chạy. Bắt ngay! 82 00:09:07,560 --> 00:09:09,120 ‪Không! 83 00:09:49,680 --> 00:09:50,960 ‪Chặn giao thông. 84 00:10:06,680 --> 00:10:07,760 ‪Ai là sếp vậy? 85 00:10:10,480 --> 00:10:12,040 ‪Bọn tôi đang đến, khỉ gió. 86 00:10:12,400 --> 00:10:13,640 ‪Đi Paris à? 87 00:10:13,920 --> 00:10:14,760 ‪Này. 88 00:10:19,240 --> 00:10:20,360 ‪Đẹp đấy. 89 00:10:21,320 --> 00:10:22,160 ‪Cho tôi xem. 90 00:10:23,920 --> 00:10:25,160 ‪Thiên địa ơi. 91 00:10:49,520 --> 00:10:52,120 ‪Jeff! Anh gọi cánh đuôi 300 chưa? 92 00:10:53,040 --> 00:10:53,880 ‪Jeff! 93 00:10:53,960 --> 00:10:55,800 ‪- Hả? ‪- Cánh đuôi? 94 00:10:55,880 --> 00:10:57,320 ‪Tôi đợi nhiều tháng rồi. 95 00:10:57,400 --> 00:10:58,960 ‪Ngày 21 sẽ tới đó. 96 00:11:04,720 --> 00:11:06,200 ‪Hoặc ta phải đặt hàng... 97 00:11:14,280 --> 00:11:15,120 ‪Julia. 98 00:11:19,440 --> 00:11:21,640 ‪- Làm gì đó? ‪- Đâu có gì, tôi đang đi. 99 00:11:21,720 --> 00:11:24,640 ‪Đúng vậy. Chui xuống gầm tiếp đi. 100 00:11:28,080 --> 00:11:29,640 ‪- Charas. ‪- Gì cơ? 101 00:11:29,720 --> 00:11:32,000 ‪- Tối nay tôi ở đây nhé? ‪- Nữa hả? 102 00:11:34,040 --> 00:11:35,760 ‪Được, tôi sẽ gọi nhà tù. 103 00:11:36,280 --> 00:11:38,280 ‪Nhưng sáng mai anh quay về nhà tù. 104 00:11:38,360 --> 00:11:40,440 ‪- Sao? ‪- Nghiền nát luôn. 105 00:11:40,680 --> 00:11:42,520 ‪- Bao nhiêu? ‪- Phía trước, 140. 106 00:11:42,600 --> 00:11:44,800 ‪- Tốc độ tối đa? ‪- 240. 107 00:11:45,200 --> 00:11:47,080 ‪Tôi có thể tối ưu hóa chuyển khối. 108 00:11:47,160 --> 00:11:49,840 ‪Anh với đồ của anh sẽ giết bọn tôi đấy. 109 00:11:51,480 --> 00:11:53,160 ‪Jeff, giúp tôi đưa lên đi. 110 00:11:58,160 --> 00:11:59,400 ‪Ta ăn mừng. Đi không? 111 00:12:00,440 --> 00:12:01,360 ‪Không. 112 00:12:06,000 --> 00:12:09,120 ‪- Thoải mái đi, Julia sẽ hiểu. ‪- Đâu có lo về Julia. 113 00:12:11,480 --> 00:12:14,040 ‪Có chuyện gì? ‪Tôi vừa liều mạng vì anh. 114 00:12:15,760 --> 00:12:17,800 ‪Trong 6 tháng, ta bắt được hết.  115 00:12:17,880 --> 00:12:19,080 ‪Cậu biết là nói dối. 116 00:12:20,040 --> 00:12:24,080 ‪Với mỗi chiếc tốc độ cao ta bắt, ‪ta bị lọt bao nhiêu ký? 200 - 300? 117 00:12:25,600 --> 00:12:27,400 ‪Chúng thí hết hàng. 118 00:12:28,520 --> 00:12:30,040 ‪Chúng nhử ta, ta ăn. 119 00:12:33,280 --> 00:12:35,240 ‪Tôi chắc chúng có tin về ta. 120 00:12:36,280 --> 00:12:39,200 ‪- Anh nói "chúng" là ai? ‪- Tôi sẽ sớm biết. 121 00:12:43,280 --> 00:12:44,760 ‪Anh đánh giá cao đối thủ. 122 00:12:46,600 --> 00:12:48,440 ‪Anh thắng cuộc chiến, Charas. 123 00:12:50,160 --> 00:12:51,880 ‪Và có nhờ tôi một chút. 124 00:13:01,560 --> 00:13:02,840 ‪Đổi ý thì đi chung. 125 00:13:36,400 --> 00:13:38,320 ‪- Nói chuyện với em nhé? ‪- Không. 126 00:13:46,800 --> 00:13:48,160 ‪Jeff, uống chung không? 127 00:13:49,840 --> 00:13:51,040 ‪Thứ hai gặp, Lino. 128 00:15:03,880 --> 00:15:05,080 ‪Anh phải thôi đi! 129 00:15:05,880 --> 00:15:07,160 ‪Đi nào, lên xe. 130 00:15:15,080 --> 00:15:18,800 ‪Tôi chỉ nói là anh có xe hơi cổ điển, ‪và anh không cho tôi xem. 131 00:15:18,880 --> 00:15:22,400 ‪Không ai được đụng 2L Turbo của tôi. ‪Xem đi. 132 00:15:22,480 --> 00:15:25,840 ‪Tôi là chuyên gia cơ khí đấy nhé? 133 00:15:25,920 --> 00:15:26,760 ‪Chỉ là... 134 00:15:26,840 --> 00:15:30,640 ‪Tôi nói không. Không bao giờ. ‪Thôi ngay đi. 135 00:15:32,040 --> 00:15:33,240 ‪Vậy đi nhanh hơn đi. 136 00:15:34,200 --> 00:15:35,440 ‪Không về trước 8 giờ, 137 00:15:35,520 --> 00:15:37,360 ‪- là tôi tiêu đời. ‪- Thoải mái. 138 00:15:37,800 --> 00:15:38,960 ‪Tôi đặt ra luật. 139 00:15:40,200 --> 00:15:41,680 ‪Hôm nay ta đi lạc chút. 140 00:16:14,920 --> 00:16:15,880 ‪Anh thích không? 141 00:16:29,840 --> 00:16:31,880 ‪Chào mừng đến nhà xe của ta, Lino. 142 00:16:35,480 --> 00:16:37,480 ‪Anh nên nhìn mặt anh. 143 00:16:39,680 --> 00:16:40,520 ‪Khoan. 144 00:16:41,880 --> 00:16:43,000 ‪Cái đó mới là nhất. 145 00:16:57,400 --> 00:16:58,360 ‪Đấy là đùa à? 146 00:17:00,400 --> 00:17:01,880 ‪Bắt đầu từ tuần sau. 147 00:17:03,520 --> 00:17:04,600 ‪Moss đồng ý hả? 148 00:17:05,880 --> 00:17:06,720 ‪Trực tiếp. 149 00:17:09,360 --> 00:17:11,520 ‪Đừng đùa với tôi, Charas. 150 00:17:12,160 --> 00:17:15,160 ‪Đừng mừng vội. ‪Phóng thích sớm nhưng kèm điều kiện. 151 00:17:16,600 --> 00:17:17,760 ‪Và anh xứng đáng. 152 00:17:18,400 --> 00:17:19,440 ‪Cũng là nhờ anh. 153 00:17:20,640 --> 00:17:22,080 ‪Anh nên kể mọi người. 154 00:17:26,160 --> 00:17:28,360 ‪Có tù nhân trong đội đâu ổn nhỉ? 155 00:17:29,480 --> 00:17:31,960 ‪Anh làm việc chín tháng ‪mà không ai cảm ơn. 156 00:17:32,880 --> 00:17:34,480 ‪Tôi tin vào cơ hội thứ hai. 157 00:17:36,160 --> 00:17:40,000 ‪Anh tin người quá đấy, ‪nhưng đừng thay đổi. 158 00:17:41,400 --> 00:17:42,440 ‪À, đây... 159 00:17:45,360 --> 00:17:48,680 ‪Nói về niềm tin... ‪hôm qua thấy cái này trong một chiếc. 160 00:17:51,560 --> 00:17:53,320 ‪Anh nói thêm về nó thử? 161 00:17:55,040 --> 00:17:56,880 ‪- Bộ chuyển hướng phun. ‪- Ừ. 162 00:17:56,960 --> 00:17:58,840 ‪Động cơ lên đến 300% công suất 163 00:17:58,920 --> 00:18:01,280 ‪nhưng chỉ chạy được gần 200m là phát nổ. 164 00:18:01,360 --> 00:18:04,680 ‪Lần trước tôi thấy trong xe Clio ‪ở trước tiệm trang sức. 165 00:18:05,440 --> 00:18:06,840 ‪Y hệt như vậy. 166 00:18:07,560 --> 00:18:08,560 ‪Và? 167 00:18:09,840 --> 00:18:11,280 ‪Đêm đó không chỉ có mình anh. 168 00:18:12,440 --> 00:18:13,680 ‪Đừng hỏi tôi, Charas. 169 00:18:14,240 --> 00:18:15,160 ‪Em trai tôi đó. 170 00:18:15,920 --> 00:18:17,040 ‪Không bắt cậu ta. 171 00:18:17,440 --> 00:18:19,600 ‪Tôi chắc cậu ta làm cho gã tôi muốn. 172 00:18:20,400 --> 00:18:23,000 ‪Quentin không suy nghĩ, ‪nó chỉ làm theo lệnh. 173 00:18:23,080 --> 00:18:26,000 ‪Và mất bao lâu để Quentin của anh ‪ngồi sau vô lăng 174 00:18:26,080 --> 00:18:28,200 ‪chết dưới bộ tản nhiệt của Areski? 175 00:18:31,760 --> 00:18:33,040 ‪Hứa với tôi đi. 176 00:18:33,520 --> 00:18:34,600 ‪Tôi hứa. 177 00:18:45,440 --> 00:18:47,200 ‪- Anh chắc hắn ở đây? ‪- Không. 178 00:18:48,680 --> 00:18:51,120 ‪- Ta đợi Areski. ‪- Anh ta chưa trả lời mà. 179 00:18:54,840 --> 00:18:56,360 ‪Tôi cho anh hai phút. 180 00:19:16,320 --> 00:19:18,960 ‪Chết tiệt, Areski. Nhấc máy đi. 181 00:19:19,560 --> 00:19:22,720 ‪Tôi đi với Lino. Có thể có chuyện. ‪Gọi lại cho tôi. 182 00:19:44,160 --> 00:19:45,600 ‪Mả cha thật. 183 00:19:49,280 --> 00:19:50,120 ‪Bất ngờ! 184 00:19:53,080 --> 00:19:54,640 ‪Em thích bản đồ cơ à? 185 00:19:54,720 --> 00:19:56,400 ‪Thôi, tránh ra đi anh. 186 00:19:56,480 --> 00:19:58,520 ‪Trước hết, ôm cái coi... 187 00:20:00,840 --> 00:20:02,440 ‪Lino, cho em số, em sẽ gọi. 188 00:20:03,040 --> 00:20:04,120 ‪Này. 189 00:20:04,200 --> 00:20:05,480 ‪Cần tìm gì à? 190 00:20:07,120 --> 00:20:08,320 ‪Tôi đến gặp em tôi. 191 00:20:14,600 --> 00:20:16,440 ‪Em cậu bận. Hôm khác quay lại. 192 00:20:17,560 --> 00:20:21,640 ‪Không cho nó đi vài tiếng được à? ‪Bọn tôi đi uống rồi về thôi. 193 00:20:23,160 --> 00:20:24,520 ‪Cậu bảo hắn ta tới à? 194 00:20:24,600 --> 00:20:26,480 ‪Không hề. Lino, anh về đi. 195 00:20:26,560 --> 00:20:29,600 ‪Không sao, Quentin. ‪Bảo đi chơi thì ta đi chơi. 196 00:20:30,200 --> 00:20:31,320 ‪Kad, tống hắn ra. 197 00:20:34,800 --> 00:20:37,840 ‪Có chuyện gì vậy? Này! 198 00:20:42,640 --> 00:20:43,480 ‪Lino! 199 00:20:44,560 --> 00:20:47,040 ‪Hai phút mà kịp gây nhiều chuyện ghê đấy. 200 00:20:47,680 --> 00:20:48,640 ‪Lục soát hắn. 201 00:20:50,000 --> 00:20:50,840 ‪Chết tiệt. 202 00:20:53,840 --> 00:20:57,240 ‪Tôi biết khuôn mặt đẹp này. Cho tôi xem... 203 00:20:57,960 --> 00:20:59,000 ‪Ông tên gì? 204 00:21:05,480 --> 00:21:06,440 ‪Lino, lấy xe đi. 205 00:21:07,440 --> 00:21:09,520 ‪Này, Marco! 206 00:21:09,600 --> 00:21:11,280 ‪Còng hai người này. 207 00:21:11,360 --> 00:21:12,600 ‪Ta sẽ bắt chúng khai. 208 00:21:15,600 --> 00:21:16,520 ‪Tóm tắt cái? 209 00:21:18,200 --> 00:21:19,320 ‪Tôi sẽ lo hắn. 210 00:21:19,400 --> 00:21:21,320 ‪- Không, để tôi. ‪- Gặp ở nhà kho. 211 00:21:21,400 --> 00:21:22,680 ‪Tôi nói tôi lo mà. 212 00:21:30,840 --> 00:21:33,080 ‪- Đừng để hắn bắt thằng nhỏ. ‪- Im đi. 213 00:21:37,720 --> 00:21:38,640 ‪Vào đi. 214 00:21:44,520 --> 00:21:46,040 ‪Ta gặp rắc rối rồi. 215 00:21:46,120 --> 00:21:48,120 ‪- Ta gặp rắc rối to rồi. ‪- Đi thôi! 216 00:21:48,200 --> 00:21:49,760 ‪Lái đi! 217 00:21:49,840 --> 00:21:51,400 ‪Charas! 218 00:22:03,720 --> 00:22:06,000 ‪Lino, lái đi! Đi đi, họ giết anh đó! 219 00:22:06,080 --> 00:22:07,760 ‪Họ sẽ giết anh đó. Biến đi! 220 00:22:19,680 --> 00:22:20,680 ‪Đi ra. 221 00:23:06,280 --> 00:23:07,280 ‪Chết tiệt! 222 00:23:11,400 --> 00:23:12,240 ‪Mẹ kiếp! 223 00:23:16,160 --> 00:23:19,440 ‪Kad, Jacques! Đốt đi, tháo hết! ‪Tao muốn nó biến mất! 224 00:23:31,200 --> 00:23:33,400 ‪Điện thoại. Tôi cần điện thoại. 225 00:23:43,880 --> 00:23:45,520 ‪Này! Đừng cử động! 226 00:23:46,040 --> 00:23:48,480 ‪Bỏ điện thoại xuống! 227 00:23:50,440 --> 00:23:51,560 ‪Julia, nhấc máy đi. 228 00:23:54,120 --> 00:23:55,320 ‪Bỏ điện thoại xuống. 229 00:23:55,440 --> 00:23:56,280 ‪Nhấc máy đi. 230 00:23:56,600 --> 00:23:57,440 ‪Bỏ xuống! 231 00:23:57,600 --> 00:23:58,680 ‪Chết tiệt. 232 00:24:00,160 --> 00:24:01,080 ‪Đưa đây. 233 00:24:01,160 --> 00:24:02,080 ‪Nhấc máy đi. 234 00:24:03,880 --> 00:24:04,800 ‪Lục soát hắn. 235 00:24:06,200 --> 00:24:07,120 ‪Không có gì. 236 00:25:06,760 --> 00:25:08,120 ‪Kỹ sư của Charas nhỉ. 237 00:25:11,320 --> 00:25:12,760 ‪Cuối tuần không về tù à? 238 00:25:18,360 --> 00:25:19,760 ‪Charas, Bruno đây. 239 00:25:20,280 --> 00:25:23,000 ‪Bắt được kỹ sư của anh. Có vũ khí. ‪Gọi lại nhé. 240 00:25:25,320 --> 00:25:26,160 ‪Này. 241 00:25:27,200 --> 00:25:29,200 ‪Anh gọi Julia được không? 242 00:25:29,640 --> 00:25:31,560 ‪Trong đội tôi chỉ nói với cô ấy. 243 00:25:32,840 --> 00:25:33,680 ‪Được. 244 00:25:55,240 --> 00:25:56,840 ‪Mày nghĩ họ sẽ gọi Julia à? 245 00:25:58,040 --> 00:25:58,880 ‪Ngồi xuống. 246 00:26:00,200 --> 00:26:01,320 ‪Không phiền chứ? 247 00:26:05,800 --> 00:26:08,400 ‪Không ai tới đâu, Lino. Ngồi đi. ‪Có tao thôi. 248 00:26:27,840 --> 00:26:28,960 ‪Mày ở trong xe. 249 00:26:30,640 --> 00:26:32,240 ‪Người cầm vũ khí xuất hiện. 250 00:26:33,720 --> 00:26:35,560 ‪Mày để ý có gã ở bãi phế liệu. 251 00:26:35,960 --> 00:26:36,880 ‪Hắn nổ súng. 252 00:26:38,040 --> 00:26:39,960 ‪Trúng Charas. Chẳng thể làm gì. 253 00:26:40,680 --> 00:26:43,040 ‪Mày lấy súng của anh ta và chạy trốn. 254 00:26:44,320 --> 00:26:45,280 ‪Thấy sao? 255 00:26:46,800 --> 00:26:47,640 ‪Không tệ nhỉ? 256 00:26:50,480 --> 00:26:51,320 ‪Lino... 257 00:26:53,800 --> 00:26:55,840 ‪Tao đang cố cứu mày. 258 00:26:57,600 --> 00:26:58,800 ‪Tao làm vì mày đấy. 259 00:27:02,000 --> 00:27:02,840 ‪Sao? 260 00:27:09,680 --> 00:27:10,520 ‪Tùy mày. 261 00:27:16,760 --> 00:27:19,120 ‪30 phút nữa họ sẽ tìm ra Charas và xe. 262 00:27:20,280 --> 00:27:23,680 ‪Và bắt mày vì cầm súng của anh ta. ‪Máu trên người mày. 263 00:27:24,560 --> 00:27:26,240 ‪Và còn... 264 00:27:28,200 --> 00:27:30,600 ‪Chết tiệt, Areski. Nhấc máy đi. 265 00:27:31,240 --> 00:27:34,440 ‪Tôi đi với Lino. Có thể có chuyện. ‪Gọi lại cho tôi. 266 00:27:38,440 --> 00:27:39,400 ‪Nhìn vậy là sao? 267 00:27:40,240 --> 00:27:41,600 ‪Tao tử tế với mày đấy. 268 00:27:45,280 --> 00:27:46,120 ‪Tệ quá. 269 00:27:48,280 --> 00:27:49,120 ‪Thật đấy. 270 00:27:53,000 --> 00:27:53,920 ‪Mày đi với tao. 271 00:27:56,240 --> 00:27:57,080 ‪Kẻ giết cớm. 272 00:28:15,040 --> 00:28:16,040 ‪Gặp Charas chưa? 273 00:28:16,120 --> 00:28:17,120 ‪Chưa có gì. 274 00:28:17,200 --> 00:28:18,040 ‪Chết tiệt. 275 00:28:18,720 --> 00:28:20,040 ‪Bruno, cần anh giúp. 276 00:28:20,240 --> 00:28:22,520 ‪- Nếu họ biết kỹ sư bị bắt... ‪- Ừ. 277 00:28:24,880 --> 00:28:27,560 ‪Để tôi làm giấy tờ. ‪Một tiếng nữa trả cho anh. 278 00:28:27,960 --> 00:28:30,200 ‪- Một tiếng à? ‪- Không nhanh hơn được. 279 00:28:31,640 --> 00:28:32,480 ‪Được rồi. 280 00:28:32,920 --> 00:28:34,200 ‪Đừng để ai lại gần. 281 00:28:34,280 --> 00:28:35,240 ‪Tôi đảm bảo. 282 00:28:35,600 --> 00:28:36,560 ‪Nợ anh lần này. 283 00:28:38,440 --> 00:28:39,280 ‪Đi thôi. 284 00:29:00,480 --> 00:29:01,640 ‪Lúc nào cũng vậy... 285 00:29:03,000 --> 00:29:03,840 ‪Toàn thế, nhỉ? 286 00:29:45,000 --> 00:29:46,320 ‪Areski khóa cửa chưa? 287 00:30:01,600 --> 00:30:02,640 ‪Di chuyển! 288 00:30:05,280 --> 00:30:06,120 ‪Bắt hắn! 289 00:30:07,040 --> 00:30:07,880 ‪Giữ lấy hắn! 290 00:30:09,000 --> 00:30:10,160 ‪Bắt hắn! 291 00:30:37,680 --> 00:30:38,680 ‪Đồ khốn! 292 00:30:40,600 --> 00:30:41,560 ‪Bình tĩnh! 293 00:31:06,760 --> 00:31:08,080 ‪Điền đơn này... 294 00:31:09,400 --> 00:31:10,240 ‪Ký vào đây. 295 00:31:12,560 --> 00:31:15,200 ‪- Một phút... ‪- Mẹ nó! 296 00:31:15,360 --> 00:31:16,400 ‪Lũ khốn khiếp! 297 00:31:22,160 --> 00:31:23,120 ‪Lại đây, nhanh! 298 00:31:24,520 --> 00:31:27,120 ‪Lũ chó! 299 00:31:31,000 --> 00:31:32,040 ‪Ra ngoài! 300 00:31:32,200 --> 00:31:33,160 ‪Chuyện gì vậy? 301 00:31:33,240 --> 00:31:34,080 ‪François? 302 00:31:34,160 --> 00:31:36,560 ‪Mẹ kiếp, tiên sư lũ cớm! 303 00:32:11,040 --> 00:32:13,200 ‪Tiến lên, đánh chết nó! 304 00:32:13,280 --> 00:32:14,680 ‪Tên khốn kiếp! 305 00:32:14,760 --> 00:32:16,200 ‪Cẩn thận, đằng sau anh! 306 00:32:18,480 --> 00:32:19,840 ‪Đánh đi, phải đó! 307 00:32:25,240 --> 00:32:26,520 ‪Bỏ ra! 308 00:32:28,520 --> 00:32:29,520 ‪Đứng dậy! 309 00:32:29,600 --> 00:32:31,280 ‪Thôi nào! 310 00:32:32,520 --> 00:32:34,240 ‪- Bỏ ra! ‪- Đứng dậy! 311 00:32:39,160 --> 00:32:40,480 ‪Giam hắn ở đây! 312 00:32:42,120 --> 00:32:43,560 ‪Còng lại! 313 00:32:46,160 --> 00:32:47,000 ‪Thôi nào! 314 00:33:53,560 --> 00:33:55,120 ‪Họ mất liên lạc ở bờ sông. 315 00:33:59,280 --> 00:34:00,440 ‪Bắn anh ấy như chó. 316 00:34:03,160 --> 00:34:04,880 ‪Anh ấy không bị chơi vậy đâu. 317 00:34:06,000 --> 00:34:07,080 ‪Không phải anh ấy. 318 00:34:08,040 --> 00:34:09,440 ‪Lino lừa ta, Moss. 319 00:34:10,160 --> 00:34:11,320 ‪Giờ hắn biến mất. 320 00:34:13,960 --> 00:34:16,560 ‪10 cảnh sát không ai ngăn được. ‪Anh đã ở đâu? 321 00:34:21,960 --> 00:34:23,200 ‪Tôi sẵn sàng sửa sai. 322 00:34:25,200 --> 00:34:26,600 ‪Để tôi phụ trách. 323 00:34:27,560 --> 00:34:29,320 ‪Charas sẽ không muốn thế. 324 00:34:46,920 --> 00:34:47,920 ‪Sẽ ổn thôi. 325 00:35:13,040 --> 00:35:15,200 ‪Anh điên rồi! Làm gì vậy? 326 00:35:16,440 --> 00:35:18,040 ‪Giờ làm mặt mất đồng nghiệp đi. 327 00:35:20,560 --> 00:35:22,240 ‪Chấn chỉnh hoặc bị kìm chân. 328 00:35:22,320 --> 00:35:23,640 ‪- Còn Moss? ‪- Để tôi. 329 00:35:24,200 --> 00:35:25,320 ‪Như làm với Charas. 330 00:35:27,240 --> 00:35:29,000 ‪Mẹ kiếp! Anh đùa tôi hả? 331 00:35:30,400 --> 00:35:33,280 ‪Tôi liều để bảo vệ ta. ‪Giờ trả ơn tôi thế à? 332 00:35:33,920 --> 00:35:35,600 ‪Cấm nói thế nữa, biết chưa? 333 00:35:39,000 --> 00:35:41,520 ‪Tôi không để Moss phá đâu. Đội là của ta. 334 00:35:43,080 --> 00:35:46,840 ‪Ta có thể cho gấp đôi lượng hàng qua. ‪Không có Charas, càng dễ. 335 00:35:46,920 --> 00:35:49,080 ‪Anh đi quá xa. Nếu Lino bị bắt... 336 00:35:49,160 --> 00:35:52,040 ‪Ta sẽ biết đầu tiên. Anh quen bọn họ mà. 337 00:35:53,440 --> 00:35:55,920 ‪Chả ai tin hắn nói. Hắn tiêu rồi. 338 00:35:56,880 --> 00:35:57,880 ‪Tôi lo lắm. 339 00:35:58,480 --> 00:36:00,280 ‪Sao Jacques không thiêu Charas cùng xe? 340 00:36:00,360 --> 00:36:03,600 ‪Thiêu hết rồi. Sạch bách dấu vết rồi. 341 00:36:04,600 --> 00:36:06,080 ‪Bớt đàn bà đi, đồ hèn! 342 00:36:15,120 --> 00:36:17,680 ‪Ta sẽ lo phần Jacques, Kad và thằng nhóc. 343 00:36:18,360 --> 00:36:20,880 ‪Tôi cần anh, Marco, được chứ? Bình tĩnh! 344 00:36:23,760 --> 00:36:24,880 ‪Tôi cần anh, Marco. 345 00:36:26,480 --> 00:36:27,320 ‪Thôi nào. 346 00:36:32,600 --> 00:36:33,440 ‪Đi thôi. 347 00:38:36,280 --> 00:38:37,120 ‪Julia! 348 00:38:38,040 --> 00:38:39,040 ‪Này! 349 00:38:50,240 --> 00:38:51,240 ‪Julia! 350 00:38:57,320 --> 00:38:58,760 ‪Anh chỉ muốn nói chuyện. 351 00:38:59,760 --> 00:39:01,720 ‪- Julia! ‪- Anh bị Areski vu oan. 352 00:39:02,920 --> 00:39:03,920 ‪Này! 353 00:39:04,000 --> 00:39:05,080 ‪Hắn giết Charas. 354 00:39:07,120 --> 00:39:09,320 ‪Thiếu chứng cứ, anh không thể tự thú. 355 00:39:11,240 --> 00:39:12,240 ‪Được rồi. 356 00:39:21,720 --> 00:39:22,880 ‪Em phải tin anh. 357 00:39:33,200 --> 00:39:34,040 ‪Chết tiệt. 358 00:39:35,640 --> 00:39:36,480 ‪Julia! 359 00:40:13,120 --> 00:40:15,880 ‪Lino, tháo còng cho tôi. 360 00:40:21,440 --> 00:40:22,880 ‪Anh chỉ gây thêm chuyện. 361 00:40:25,160 --> 00:40:26,320 ‪Charas! 362 00:40:28,080 --> 00:40:29,200 ‪Vành bánh sai rồi. 363 00:40:29,840 --> 00:40:30,920 ‪Không phải. 364 00:40:39,560 --> 00:40:40,920 ‪Đây đâu phải xe Charas. 365 00:40:42,520 --> 00:40:43,480 ‪Lino, tháo còng! 366 00:40:48,680 --> 00:40:49,680 ‪Lino! 367 00:41:14,200 --> 00:41:15,040 ‪Chuyện gì vậy? 368 00:41:15,120 --> 00:41:17,040 ‪Không biết, tôi bị nhốt! 369 00:41:17,480 --> 00:41:19,960 ‪- Không... ‪- Chuyện nghe vô lý quá. 370 00:41:20,120 --> 00:41:22,320 ‪- Không thể... ‪- Thì đừng nghe! 371 00:41:24,440 --> 00:41:26,880 ‪- Bị thương không? ‪- Ổn rồi. Tôi lo rồi. 372 00:41:26,960 --> 00:41:28,240 ‪Đồng nghiệp của tôi. 373 00:41:29,480 --> 00:41:31,520 ‪Để cô ấy thở rồi sẽ trả lời. 374 00:41:37,920 --> 00:41:38,760 ‪Hắn đe dọa cô? 375 00:41:39,440 --> 00:41:41,520 ‪Không, lạ lắm. 376 00:41:43,000 --> 00:41:45,560 ‪Nói chuyện vô lý lắm. ‪Buộc tội anh và Marco. 377 00:41:48,000 --> 00:41:49,880 ‪Hắn cố tẩy não cô. 378 00:41:51,720 --> 00:41:53,040 ‪Mong cô giúp hắn trốn. 379 00:41:53,680 --> 00:41:55,240 ‪- Nằm mơ. ‪- Tôi biết. 380 00:41:56,080 --> 00:41:57,880 ‪Nếu họ theo cô, có tôi lo. 381 00:41:58,520 --> 00:41:59,520 ‪Ai sẽ theo? 382 00:42:01,000 --> 00:42:01,840 ‪Moss... 383 00:42:02,680 --> 00:42:04,000 ‪Đồng nghiệp ngoài kia. 384 00:42:04,840 --> 00:42:06,680 ‪Nếu họ biết về cô và Lino... 385 00:42:09,160 --> 00:42:11,080 ‪Ổn cả thôi, bình tĩnh. 386 00:42:12,520 --> 00:42:14,360 ‪Ta sẽ không nói gì, nhé? 387 00:42:15,000 --> 00:42:16,560 ‪Bọn tôi đâu nghiêm túc. 388 00:42:19,120 --> 00:42:19,960 ‪Tôi biết. 389 00:42:21,480 --> 00:42:22,640 ‪- Cứ từ từ. ‪- Ừ. 390 00:43:12,000 --> 00:43:13,200 ‪Quentin, đừng quên. 391 00:44:42,440 --> 00:44:43,680 ‪Vậy ta bao nó lại? 392 00:44:44,120 --> 00:44:46,120 ‪- Mang đi. ‪- Đây. 393 00:44:58,240 --> 00:44:59,080 ‪Quái gì thế? 394 00:44:59,680 --> 00:45:00,680 ‪Xe bị tạm giữ? 395 00:45:00,760 --> 00:45:02,200 ‪Tìm Lino đâu có cần xe. 396 00:45:04,600 --> 00:45:06,800 ‪Tôi ở lại vài hôm, lộn xộn quá. 397 00:45:08,640 --> 00:45:10,400 ‪Khỏi. Đội hành động được mà. 398 00:45:10,800 --> 00:45:11,800 ‪Không đội gì nữa. 399 00:45:14,360 --> 00:45:15,680 ‪Đừng cướp đội của tôi. 400 00:45:17,720 --> 00:45:18,560 ‪Bỏ ra. 401 00:45:23,800 --> 00:45:24,720 ‪Sao gọi tôi? 402 00:45:29,480 --> 00:45:32,720 ‪- Đừng bắt tôi chịu thay Charas. ‪- Tưởng tôi phạt anh à? 403 00:45:34,760 --> 00:45:37,120 ‪Dẹp đội đi và tập trung vào tên kỹ sư. 404 00:45:44,520 --> 00:45:45,440 ‪Tôi sẽ bắt hắn. 405 00:45:46,240 --> 00:45:47,440 ‪Đừng làm khó Julia. 406 00:45:48,320 --> 00:45:50,200 ‪Đừng bắt cô ta trả giá ‪vì ăn nằm với Lino. 407 00:45:50,880 --> 00:45:51,720 ‪Ngày tốt lành. 408 00:45:59,440 --> 00:46:00,600 ‪Mấy người tiêu rồi. 409 00:46:00,840 --> 00:46:01,680 ‪Thật sao? 410 00:46:02,960 --> 00:46:04,920 ‪Anh không đốt xe Charas. 411 00:46:09,880 --> 00:46:11,200 ‪Đạn Areski còn ở đó. 412 00:46:19,800 --> 00:46:20,640 ‪Xong rồi. 413 00:46:57,880 --> 00:46:59,080 ‪Họ sẽ giết anh ấy. 414 00:46:59,160 --> 00:47:01,800 ‪Quên hắn đi. Không liên quan ta. Lái đi. 415 00:47:51,360 --> 00:47:53,560 ‪- Lấy tiền và ma túy. ‪- Đó đâu phải kế hoạch. 416 00:47:53,640 --> 00:47:56,120 ‪- Mất một phút thôi. ‪- Không! 417 00:47:56,480 --> 00:47:57,880 ‪Em không đầu thú đâu. 418 00:47:57,960 --> 00:47:59,200 ‪Anh giao nộp em. 419 00:47:59,880 --> 00:48:01,120 ‪Em cứu anh, giờ vậy? 420 00:48:02,400 --> 00:48:04,600 ‪Em đâu đòi hỏi gì. Đâu cần anh. 421 00:48:06,040 --> 00:48:07,600 ‪Em không muốn ngồi tù. 422 00:48:08,320 --> 00:48:09,960 ‪Anh ngồi tù hai năm vì em. 423 00:48:11,440 --> 00:48:13,200 ‪Ba tuần là ra rồi mà. 424 00:48:13,680 --> 00:48:17,520 ‪Em nghĩ anh ngủ ở đâu? ‪Khi anh ra, anh làm cho cảnh sát. 425 00:48:18,520 --> 00:48:22,040 ‪Anh sống sướng quá. ‪Tên cớm đó chết, chắc anh khóc dữ. 426 00:48:26,640 --> 00:48:28,120 ‪Anh ta chết vì em. 427 00:48:29,200 --> 00:48:30,600 ‪Đừng nhắc đến anh ta. 428 00:48:31,880 --> 00:48:32,760 ‪Xin lỗi. 429 00:48:38,160 --> 00:48:39,120 ‪Sợ chết mất. 430 00:48:47,080 --> 00:48:48,720 ‪- Em có ý này. ‪- Không cần. 431 00:48:48,800 --> 00:48:50,080 ‪- Này! ‪- Không cần! 432 00:48:50,160 --> 00:48:51,440 ‪Nghe đi trời! 433 00:48:51,720 --> 00:48:54,840 ‪Nãy nghe anh nói về chiếc xe, ‪có đạn của Areski... 434 00:48:55,080 --> 00:48:56,200 ‪Em biết nó ở đâu? 435 00:48:56,400 --> 00:48:57,560 ‪Ừ, em giấu mà. 436 00:49:00,920 --> 00:49:02,920 ‪Jacques có ổ khác. Areski không biết. 437 00:49:03,480 --> 00:49:04,920 ‪Vậy mà cứ im im. 438 00:49:07,640 --> 00:49:09,440 ‪Biết chỗ nhưng làm sao lấy ra? 439 00:49:10,560 --> 00:49:12,720 ‪Đâu thể bị Areski hay Marco bắt gặp. 440 00:49:20,000 --> 00:49:21,160 ‪Không như mong đợi. 441 00:49:38,040 --> 00:49:39,200 ‪Bình tĩnh đi. 442 00:49:42,520 --> 00:49:44,440 ‪Để tôi nói trước khi anh phạm sai lầm. 443 00:49:56,240 --> 00:49:57,640 ‪Anh nghĩ anh nắm quyền? 444 00:50:21,800 --> 00:50:23,800 ‪Xin lỗi, hết đạn. 445 00:50:24,520 --> 00:50:25,520 ‪Đợi đã! 446 00:50:27,200 --> 00:50:28,440 ‪Vụ xe đâu phải ý tôi. 447 00:50:29,200 --> 00:50:30,640 ‪Thả ra rồi tôi chỉ chỗ. 448 00:50:31,040 --> 00:50:33,560 ‪Xe nào? Mày nói gì đó? 449 00:50:34,080 --> 00:50:35,200 ‪Xe cảnh sát. 450 00:50:37,440 --> 00:50:38,520 ‪Jacques không đốt. 451 00:50:39,720 --> 00:50:41,240 ‪Bảo thằng nhóc đi giấu. 452 00:50:46,880 --> 00:50:48,000 ‪Tôi dẫn anh đến đó. 453 00:50:49,600 --> 00:50:51,040 ‪Ở nhà kho gần đây. 454 00:50:54,600 --> 00:50:55,640 ‪Được thôi. 455 00:51:02,520 --> 00:51:03,360 ‪Julia. 456 00:51:04,840 --> 00:51:05,880 ‪Quay lại ngay. 457 00:51:14,560 --> 00:51:15,480 ‪Đã làm như cô nói. 458 00:51:16,040 --> 00:51:19,360 ‪Xét khung gầm và tay lái, ‪xe nhiều năm rồi chưa chạy. 459 00:51:24,560 --> 00:51:27,480 ‪Lino nói đúng. Không phải xe Charas. 460 00:51:34,520 --> 00:51:36,720 ‪- Moss, cần nói chuyện. ‪- Khi khác! 461 00:51:37,000 --> 00:51:38,720 ‪Lino vừa giết thêm hai người. 462 00:51:39,000 --> 00:51:40,080 ‪Có chắc là anh ấy? 463 00:51:41,440 --> 00:51:42,840 ‪Xem như chưa nghe. 464 00:51:43,200 --> 00:51:44,520 ‪Không như cô nghĩ đâu. 465 00:51:45,000 --> 00:51:46,360 ‪Jeff vừa bảo tôi... 466 00:51:46,440 --> 00:51:49,240 ‪Tôi quý cô. ‪Nhưng Areski kể tôi về cô và Lino. 467 00:51:49,520 --> 00:51:51,800 ‪Ở yên đến khi tìm ra anh ta, rõ chưa? 468 00:52:16,920 --> 00:52:17,920 ‪Lâu quá đấy. 469 00:52:19,000 --> 00:52:20,080 ‪Thằng đó cứng đầu. 470 00:52:20,160 --> 00:52:21,000 ‪Làm gì vậy? 471 00:52:22,080 --> 00:52:23,320 ‪Tẩu tán cây súng đây. 472 00:52:23,400 --> 00:52:24,280 ‪Sao vội vậy? 473 00:52:26,920 --> 00:52:27,760 ‪Không. 474 00:52:28,680 --> 00:52:30,600 ‪Xử xong Moss rồi vứt. 475 00:52:39,400 --> 00:52:40,320 ‪Hắn nói gì? 476 00:52:43,800 --> 00:52:45,480 ‪Không nhân chứng, không sao. 477 00:52:45,920 --> 00:52:47,440 ‪Hai người nữa là xong. 478 00:52:48,720 --> 00:52:50,080 ‪Tôi cũng là nhân chứng. 479 00:52:52,240 --> 00:52:53,280 ‪Tôi biết mình làm gì. 480 00:53:30,200 --> 00:53:31,360 ‪Tìm chỗ yên tĩnh. 481 00:53:34,240 --> 00:53:35,240 ‪Julia, Lino đây. 482 00:53:37,800 --> 00:53:38,680 ‪A lô? 483 00:53:40,640 --> 00:53:42,560 ‪Cho tôi lý do để không cúp máy. 484 00:53:43,360 --> 00:53:44,840 ‪Anh không giết Charas. 485 00:53:45,080 --> 00:53:47,120 ‪Còn hai cái xác ở bãi phế liệu? 486 00:53:47,200 --> 00:53:51,800 ‪Lúc anh đi họ còn sống. ‪Cá là Areski và Marco tìm ra họ. 487 00:53:53,680 --> 00:53:55,520 ‪Nhớ nơi Charas giới thiệu ta? 488 00:53:55,600 --> 00:53:58,320 ‪Họ nghĩ tôi tòng phạm. ‪Sao phải nói với anh? 489 00:53:58,840 --> 00:54:02,520 ‪Lấy xe và gặp anh ở nơi ta lần đầu gặp. 490 00:54:02,880 --> 00:54:03,720 ‪Một mình. 491 00:54:03,960 --> 00:54:05,560 ‪Lino, anh nghĩ gì mà... 492 00:56:05,600 --> 00:56:06,560 ‪Nói đi. 493 00:56:09,360 --> 00:56:11,040 ‪Em là Quentin. Bị bỏ từ nhỏ, 494 00:56:11,120 --> 00:56:15,040 ‪lớn lên ở nhà nuôi dưỡng, nơi gặp Lino. ‪Anh ấy dạy em mọi thứ. 495 00:56:15,120 --> 00:56:17,880 ‪Anh ấy vào tù hay ra tù đều do em. 496 00:56:18,280 --> 00:56:21,920 ‪Em làm ở bãi phế liệu để trả nợ ‪cho Jacques và... 497 00:56:22,000 --> 00:56:22,880 ‪Họ chết rồi. 498 00:56:23,600 --> 00:56:25,520 ‪Em độ xe tốc độ cao buôn ma túy. 499 00:56:26,080 --> 00:56:27,880 ‪Sáng đó Lino đến cùng cớm. 500 00:56:27,960 --> 00:56:29,240 ‪Charas. 501 00:56:29,600 --> 00:56:32,480 ‪Muốn đưa em đi mà cớm khác ập vào ‪và bắn anh ta. 502 00:56:33,240 --> 00:56:35,000 ‪Areski. 503 00:56:36,000 --> 00:56:38,560 ‪Hắn từng đến bãi phế liệu, ‪mà em không biết là cớm. 504 00:56:40,960 --> 00:56:42,440 ‪Tóm lại, em chứng kiến. 505 00:56:52,880 --> 00:56:54,080 ‪Anh hiểu thế này... 506 00:56:55,760 --> 00:56:57,040 ‪Em giao nộp bọn anh.  507 00:56:57,120 --> 00:56:59,960 ‪Areski bắn, Quentin khỏi làm chứng. ‪Em thấy tội lỗi. 508 00:57:01,000 --> 00:57:04,120 ‪Hoặc đi cùng bọn anh. ‪Có chứng cứ sẽ trở về. 509 00:57:06,480 --> 00:57:07,320 ‪Em thấy sao? 510 00:57:13,640 --> 00:57:14,560 ‪Thật bệnh hoạn. 511 00:57:18,440 --> 00:57:19,360 ‪Họ là ai? 512 00:57:19,840 --> 00:57:21,200 ‪Độ xe tốc độ cao. 513 00:57:22,560 --> 00:57:23,800 ‪Bạn cũ của Lino. 514 00:57:45,560 --> 00:57:46,400 ‪Chết tiệt. 515 00:57:47,120 --> 00:57:49,840 ‪Anh đến nông trại, tìm xe đó cho tôi. 516 00:58:28,640 --> 00:58:29,840 ‪- Moss? ‪- Sao? 517 00:58:31,680 --> 00:58:33,040 ‪Bên tôi bắt được Julia. 518 00:58:33,920 --> 00:58:36,400 ‪Giúp Lino trốn trước mặt nhân chứng. 519 00:58:38,160 --> 00:58:39,120 ‪Lên xe. 520 00:58:40,640 --> 00:58:41,560 ‪Tôi có xe. 521 00:58:42,520 --> 00:58:43,480 ‪Đừng lo. 522 00:58:44,400 --> 00:58:46,680 ‪Tôi đợi pháp y. Tôi lái xe anh về cho. 523 00:58:46,760 --> 00:58:47,800 ‪Areski! 524 00:58:48,880 --> 00:58:49,760 ‪Tới đây. 525 00:59:34,480 --> 00:59:36,640 ‪Họ chết rồi. Vắng hết. Đừng lo. 526 00:59:38,320 --> 00:59:40,000 ‪Mỗi em biết chỗ này. 527 00:59:46,560 --> 00:59:47,640 ‪Em tìm chìa khóa. 528 00:59:47,720 --> 00:59:48,800 ‪Không, đợi đã. 529 01:00:02,600 --> 01:00:04,600 ‪Hẳn rồi. Được rồi... 530 01:00:07,880 --> 01:00:08,760 ‪Quentin! 531 01:00:15,560 --> 01:00:16,480 ‪Quentin! 532 01:00:33,000 --> 01:00:34,360 ‪Đưa anh đến vì cái này? 533 01:00:34,880 --> 01:00:36,840 ‪Nhìn đống này đi. 534 01:00:36,920 --> 01:00:39,120 ‪Sao em không hiểu? Anh cần xe đó! 535 01:00:39,720 --> 01:00:42,240 ‪Mẹ nó! Chỗ này mua được 10 ngàn chiếc! 536 01:00:46,800 --> 01:00:47,720 ‪Này! 537 01:00:49,720 --> 01:00:50,640 ‪Quentin. 538 01:00:53,840 --> 01:00:54,680 ‪Này. 539 01:01:08,840 --> 01:01:09,760 ‪Lino! 540 01:01:12,240 --> 01:01:13,960 ‪Tôi đến vì chiếc xe! 541 01:01:14,880 --> 01:01:15,800 ‪Khai chỗ đó ra. 542 01:01:22,440 --> 01:01:23,560 ‪Cứu thằng nhóc này! 543 01:01:33,080 --> 01:01:34,280 ‪Tùy anh thôi. 544 01:03:56,040 --> 01:03:59,200 ‪Khai hắn ở đâu! Tôi nói khai hắn ở đâu! 545 01:04:00,680 --> 01:04:01,600 ‪Thôi đi. 546 01:04:02,400 --> 01:04:03,440 ‪Đi hít thở đi. 547 01:07:58,520 --> 01:08:01,280 ‪Anh tìm thấy rồi, Julia. Tìm thấy rồi. 548 01:08:02,840 --> 01:08:03,680 ‪Julia? 549 01:08:04,400 --> 01:08:06,520 ‪Julia không trả lời được. 550 01:08:08,840 --> 01:08:10,680 ‪Lần tới gọi thẳng tao sẽ nhanh hơn. 551 01:08:11,560 --> 01:08:12,480 ‪Cô ấy biết hết. 552 01:08:13,080 --> 01:08:14,600 ‪Chả ai tin. Mày đơn độc. 553 01:08:16,680 --> 01:08:19,800 ‪Tao gặp Marco, có nói về mày một chút. 554 01:08:20,400 --> 01:08:22,240 ‪Kết thúc chả êm đẹp gì. 555 01:08:22,760 --> 01:08:24,200 ‪Mày cũng đơn độc. 556 01:08:25,120 --> 01:08:26,200 ‪Không cần lo. 557 01:08:27,480 --> 01:08:28,960 ‪Mày sẽ gặp hoa tiêu mới. 558 01:08:29,040 --> 01:08:31,480 ‪Charas chết, đội là của tao. ‪Mày tiêu rồi. 559 01:08:31,560 --> 01:08:33,040 ‪Hài là mày nhắc Charas. 560 01:08:33,560 --> 01:08:35,400 ‪Anh ta có quà cho mày. Tò mò chứ? 561 01:08:35,480 --> 01:08:36,600 ‪Ừ, nói đi. 562 01:08:36,800 --> 01:08:37,720 ‪Một manh mối. 563 01:08:38,200 --> 01:08:39,280 ‪Là chiếc xe. 564 01:08:39,600 --> 01:08:40,760 ‪- Ừ. ‪- Màu đỏ. 565 01:08:40,840 --> 01:08:42,760 ‪Có đạn mày ghim trong đó. 566 01:08:44,400 --> 01:08:46,320 ‪Nói bậy. Tao đốt nó rồi, khốn ạ. 567 01:08:46,840 --> 01:08:47,840 ‪Jacques giấu xe thật. 568 01:08:48,440 --> 01:08:49,640 ‪Marco chưa kể hả? 569 01:08:50,160 --> 01:08:51,240 ‪Mày không có xe. 570 01:08:57,920 --> 01:08:58,800 ‪Quen tai chứ? 571 01:09:00,080 --> 01:09:03,080 ‪Nghe này, thằng chó. Tao sẽ tìm mày... 572 01:09:03,160 --> 01:09:05,280 ‪Khỏi phí xăng. Tao sẽ lái tới. 573 01:09:05,360 --> 01:09:06,440 ‪Moss sẽ vui lắm. 574 01:09:06,800 --> 01:09:09,960 ‪Mày không tới được nhà kho đâu! ‪Đố mày chạy được 100m. 575 01:09:11,640 --> 01:09:12,880 ‪Nghe này, thằng khốn. 576 01:09:14,200 --> 01:09:19,160 ‪Tao cho mày thêm cơ hội. ‪Chạy khỏi cái xe đó nếu mày còn muốn sống. 577 01:09:19,240 --> 01:09:22,400 ‪Charas cho tao cơ hội, ‪tao không làm anh ấy thất vọng đâu. 578 01:09:35,680 --> 01:09:38,640 ‪Ai bắt Lino đầu tiên sẽ có tên trong đội. 579 01:10:21,440 --> 01:10:23,440 ‪Biết Charas rất có ý nghĩa với cô. 580 01:10:24,240 --> 01:10:25,800 ‪Cô vẫn còn sốc. 581 01:10:27,440 --> 01:10:28,600 ‪Việc này giúp cô. 582 01:10:29,840 --> 01:10:31,960 ‪Ai cũng bị áp lực, rồi phạm sai lầm. 583 01:10:32,880 --> 01:10:35,560 ‪Charas suy tính nhiều cho cô, ‪nếu còn sống... 584 01:10:35,640 --> 01:10:37,400 ‪Thì anh ấy đứng về phe Lino. 585 01:10:40,360 --> 01:10:43,040 ‪Cô thà bỏ sự nghiệp, cuộc sống ‪vì một gã 586 01:10:43,120 --> 01:10:45,360 ‪có 20 cơ hội rửa oan mà vẫn trốn? 587 01:10:45,960 --> 01:10:46,960 ‪Xin lỗi, anh bạn. 588 01:10:48,960 --> 01:10:50,600 ‪Anh ta nên ngồi đây, không phải cô. 589 01:10:50,680 --> 01:10:52,360 ‪Anh ta bận làm việc của cô. 590 01:10:59,440 --> 01:11:01,240 ‪Cô có một đêm để suy nghĩ kỹ. 591 01:11:01,840 --> 01:11:04,360 ‪Bộ Nội vụ tiếp quản là tôi hết giúp được. 592 01:11:04,440 --> 01:11:06,320 ‪Và tôi giúp cô. 593 01:11:06,400 --> 01:11:09,400 ‪Khi Lino đem xe về, ‪cô không thể nói cô không biết. 594 01:11:57,120 --> 01:11:58,120 ‪Hắn sẽ lái qua đây? 595 01:11:58,600 --> 01:12:01,640 ‪Đừng lo, hắn sẽ lái ngang. ‪Chặn hết xe cho tôi! 596 01:12:32,120 --> 01:12:33,080 ‪Tôi quay phim. 597 01:12:52,440 --> 01:12:53,960 ‪Hắn ở một trạm xăng. 598 01:12:55,080 --> 01:12:55,920 ‪Nói lại đi. 599 01:12:56,560 --> 01:13:00,600 ‪Hắn ở một trạm xăng. ‪Trên đường D60, về hướng anh. 600 01:13:00,680 --> 01:13:02,240 ‪Xác nhận là Renault 21? 601 01:13:02,320 --> 01:13:04,080 ‪Xác nhận. Hết. 602 01:13:04,160 --> 01:13:07,480 ‪Bám theo phòng hắn quay đầu. ‪Thấy hắn thì báo tôi. 603 01:13:07,560 --> 01:13:08,400 ‪Rõ. 604 01:13:08,840 --> 01:13:09,880 ‪Lập chốt chặn. 605 01:13:44,080 --> 01:13:47,240 ‪Xác nhận xe 21. ‪Bị anh ta phát hiện. Sẽ áp xe. Hết. 606 01:13:47,920 --> 01:13:48,800 ‪Làm đi. Phần anh. 607 01:14:09,440 --> 01:14:10,440 ‪Thôi nào! 608 01:14:18,960 --> 01:14:20,440 ‪Anh ta đâu? Mất dấu rồi! 609 01:14:26,560 --> 01:14:27,520 ‪Phía sau. 610 01:14:36,360 --> 01:14:37,400 ‪Đừng giảm tốc! 611 01:14:43,480 --> 01:14:45,160 ‪Né cái móc của hắn ra! 612 01:15:14,320 --> 01:15:15,480 ‪Thằng chó chết! 613 01:15:15,560 --> 01:15:16,680 ‪Ta tiêu rồi! 614 01:15:27,960 --> 01:15:29,000 ‪Dừng đi, Lino! 615 01:15:29,720 --> 01:15:31,040 ‪Dừng lại! 616 01:16:09,120 --> 01:16:11,000 ‪Hắn đẩy chúng tôi. Mẹ nó! 617 01:16:11,080 --> 01:16:12,480 ‪Đừng hét. Chả nghe gì. 618 01:16:12,560 --> 01:16:14,520 ‪Mẹ kiếp! Dừng! Hắn đẩy chúng tôi. 619 01:16:14,600 --> 01:16:16,640 ‪Đừng hét nữa, chả nghe con mẹ gì! 620 01:16:16,720 --> 01:16:18,400 ‪Mẹ kiếp! Đừng bắn! 621 01:16:26,560 --> 01:16:28,040 ‪Đừng bắn! 622 01:16:43,640 --> 01:16:45,840 ‪Bắn! Bắn mẹ đi! 623 01:16:45,920 --> 01:16:47,440 ‪Bắn đi, đồ ngu! 624 01:16:48,640 --> 01:16:49,760 ‪Bắn mẹ đi! 625 01:18:15,640 --> 01:18:16,520 ‪Moss nghe. 626 01:18:21,520 --> 01:18:22,800 ‪Là xe nào? 627 01:18:24,960 --> 01:18:26,120 ‪Ừ, ở đâu? 628 01:18:26,200 --> 01:18:29,240 ‪- Chiếc Renault 21, đỏ. ‪- Hắn cho quyền chặn đường. 629 01:18:29,320 --> 01:18:31,000 ‪Có hai người chết, nhanh! 630 01:18:31,080 --> 01:18:33,760 ‪A Renault 21... Chúng tôi cử hai xe. 631 01:18:33,840 --> 01:18:35,920 ‪Kệ xe anh bị nát. Liên lạc Areski. 632 01:18:36,000 --> 01:18:37,520 ‪Đi về hướng D60. 633 01:18:38,120 --> 01:18:40,440 ‪Areski, bắt máy. Areski... 634 01:18:41,040 --> 01:18:44,240 ‪Lệnh anh dừng truy đuổi. ‪Xe đang đến. Anh động Lino... 635 01:18:45,160 --> 01:18:46,520 ‪Không, Julia! 636 01:18:47,760 --> 01:18:48,640 ‪Julia! 637 01:19:18,200 --> 01:19:19,080 ‪Cẩn thận! 638 01:19:37,200 --> 01:19:39,640 ‪Tôi gần bờ sông. Đừng để Areski bắt Lino. 639 01:19:45,160 --> 01:19:46,240 ‪Chết tiệt! 640 01:19:52,840 --> 01:19:54,000 ‪Mẹ nó. 641 01:21:36,520 --> 01:21:38,760 ‪Này... Julia. 642 01:23:04,280 --> 01:23:05,600 ‪Areski! 643 01:23:13,040 --> 01:23:14,720 ‪Tìm cho tôi gì cũng được! 644 01:23:14,800 --> 01:23:17,040 ‪Tôi kệ mẹ, nghe không hả? 645 01:23:17,640 --> 01:23:21,680 ‪Gì cũng được, taxi, cứu thương. ‪Tôi không quan tâm. 646 01:23:21,760 --> 01:23:23,520 ‪Xe máy, ai quan tâm? 647 01:23:25,120 --> 01:23:27,240 ‪Lo đi tìm đi! 648 01:23:28,040 --> 01:23:29,120 ‪Chả biết họ ở đâu! 649 01:23:39,520 --> 01:23:40,520 ‪Mẹ kiếp. 650 01:23:49,600 --> 01:23:50,560 ‪Moss! 651 01:25:55,080 --> 01:25:57,160 ‪Anh ấy dưới lầu. Không muốn đưa hả? 652 01:25:57,600 --> 01:25:58,440 ‪Không. 653 01:26:01,560 --> 01:26:02,480 ‪Julia... 654 01:26:04,520 --> 01:26:05,840 ‪Nói anh ấy ở gần thôi. 655 01:26:06,760 --> 01:26:08,160 ‪Phòng khi ta cần.