1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
«امپایر بست تیوی با افتخار تقدیم میکند»
..:::EmpireBestTV.Com:::.
«در شبکههای اجتماعی»
@EmpireBestTV
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
«امپایر بست تیوی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال»
.::: EBTV.App :::.
3
00:00:12,500 --> 00:00:14,500
تلماسه
4
00:00:14,500 --> 00:00:16,740
پیشگویی
تلماسه
5
00:00:16,740 --> 00:00:21,740
:ارائــه از
" عرف "
6
00:00:22,850 --> 00:00:25,520
،پیروزی را در روشنایی جشن میگیرند
7
00:00:25,520 --> 00:00:30,600
.اما در تاریکی به دست میآید
،پیروزی را در روشنایی جشن میگیرند
8
00:00:34,743 --> 00:00:39,998
کدوم بیشتر حاوی حقیقته، تاریخ یا پیشگویی؟
9
00:00:43,335 --> 00:00:45,919
وقتی انسانها علیه ماشینهای هوشمندی که
،به اسارت گرفته بودنشون
10
00:00:45,920 --> 00:00:47,589
،به پا خواستن
11
00:00:51,301 --> 00:00:56,097
تاریخ میگه، یک آتریدیس بود که
،اونها رو سمت پیروزی هدایت کرد
12
00:01:00,393 --> 00:01:03,855
.در حالی که پدر پدربزرگم میدان نبرد رو رها کرد
13
00:01:09,235 --> 00:01:13,865
،وقتی جنگ به پایان رسید و تمام ماشینهای هوشمند ممنوع اعلام شدن
14
00:01:15,033 --> 00:01:18,161
.تاریخ برچسب بزدل به خانوادهی من زد
15
00:01:19,120 --> 00:01:22,415
و اینطور شد که ما به یک سیارهی
.متروک، تبعید شدیم
16
00:01:30,548 --> 00:01:35,053
دیگر همخونهای من از زندگی
،با سرافکندگی امتناع کردن
17
00:01:36,429 --> 00:01:41,309
،اما تاریخی که آتریدیسها نوشتن
،آکنده از دروغه
18
00:01:44,187 --> 00:01:48,400
.و من، والریا هارکنن، تصمیم به تغییرش گرفتم
19
00:02:01,871 --> 00:02:06,542
پس خودم رو از بند گذشته رها کردم
و یک خانوادهی جدید برگزیدم که
20
00:02:06,543 --> 00:02:10,005
.متشکل از زنانی بود، که هراسی از قدرتشون نداشتن
21
00:02:11,339 --> 00:02:15,843
،اونجا با مادر حقیقیم ملاقات کردم
.اولین مادر اعظم
22
00:02:15,844 --> 00:02:18,013
.راکلا برتو-آنیرول
23
00:02:19,264 --> 00:02:20,765
،یکی از قهرمانان دوران جنگ
24
00:02:21,891 --> 00:02:24,686
اون خواهرها رو تمرین میداد تا
.به عنوان حقگو کار کنن
25
00:02:27,564 --> 00:02:32,110
به خدمت خاندانهای ارشد دربیان
.و کمکشون کنن تا حقیقت رو از دروغ غربان کنن
26
00:02:35,864 --> 00:02:38,574
با هم، اونا یک شبکهی نفوذ در
27
00:02:38,575 --> 00:02:40,660
.سرتاسر امپراطوری تشکیل دادن
28
00:02:41,161 --> 00:02:44,164
راکلا ازش استفاده میکرد تا
.آینده رو مدیریت کنه
29
00:02:52,547 --> 00:02:54,798
اما افراد رأس قدرت ذاتاً توسط
30
00:02:54,799 --> 00:02:56,634
.خشم و طمع هدایت میشدن
31
00:02:58,845 --> 00:03:01,555
.اونا به چیزی بیش از راهنمایی نیاز داشتن
32
00:03:01,556 --> 00:03:03,850
.اونا به تغییر نیاز داشتن
33
00:03:05,352 --> 00:03:08,146
.مادر راکلا یه پروژهی مخفی آغاز کرد
34
00:03:10,857 --> 00:03:13,902
.اون میخواست رهبران بهتری به دنیا بیان
35
00:03:15,403 --> 00:03:18,615
.یک خزانهی ژنتیکی گسترده جمعآوری کرد
36
00:03:19,199 --> 00:03:22,993
قصد داشت ازش استفاده کنه تا
،جناحهای سلطنتی درست رو پرورش بده
37
00:03:22,994 --> 00:03:26,081
و رهبرهایی رو به دنیا بیاره
.که بتونیم کنترل کنیم
38
00:03:30,710 --> 00:03:35,340
افراد افراطی بین ما، این برنامه رو
.ارتداد دیدن
39
00:03:36,758 --> 00:03:40,345
اما مادر اعظم میدونست که
،من هم دیدگاهش رو دارم
40
00:03:42,972 --> 00:03:45,433
.و به هیچ قیمتی برای اجرای اون، توقف نخواهم کرد
41
00:03:45,930 --> 00:03:48,853
والاک ۹
زادگاه انجمن خواهری
42
00:03:48,853 --> 00:03:50,229
به همین دلیله که
والاک ۹
زادگاه انجمن خواهری
43
00:03:50,229 --> 00:03:50,230
والاک ۹
زادگاه انجمن خواهری
44
00:03:50,230 --> 00:03:50,300
در واپسین لحظات زندگیش
والاک ۹
زادگاه انجمن خواهری
45
00:03:50,300 --> 00:03:53,023
در واپسین لحظات زندگیش
46
00:03:53,024 --> 00:03:55,902
.من رو فراخوند
47
00:03:59,155 --> 00:04:00,406
.والیا
48
00:04:00,407 --> 00:04:03,242
.منم، دوروتئا
49
00:04:03,243 --> 00:04:05,537
.والریا هارکنن
50
00:04:42,574 --> 00:04:44,075
.همینجا صبر کن، تولا
51
00:04:57,047 --> 00:04:58,630
.این دعاها کمکش نمیکنه
52
00:04:58,631 --> 00:04:59,799
اون اینجا چی میخواد؟
53
00:05:03,470 --> 00:05:05,513
.اینجام، مادر اعظم
54
00:05:08,391 --> 00:05:10,602
.گرد سرخ
55
00:05:12,312 --> 00:05:14,105
.بهشون بگو همین حالا برن
56
00:05:16,983 --> 00:05:18,818
...سرخ... سرخ
57
00:05:26,368 --> 00:05:27,369
.داره میاد
58
00:05:29,913 --> 00:05:32,624
.تیران-آرافل
59
00:06:14,708 --> 00:06:16,126
.والیا
60
00:06:17,919 --> 00:06:22,549
.گسترشمون بده، حافظ قدرتمون باش
61
00:06:23,341 --> 00:06:25,509
.از هر ابزاری استفاده کن
62
00:06:25,510 --> 00:06:31,266
انجمن خواهر باید قدرت بگیره
.یا سقوط کنه
63
00:06:34,644 --> 00:06:38,814
تو کسی خواهی بود که
64
00:06:38,815 --> 00:06:42,902
.حقیقت سوزان رو میبینه، و میفهمه
65
00:07:02,839 --> 00:07:04,966
.بهمون هشدار داد
66
00:07:05,508 --> 00:07:07,677
.تیران-آرافل -
.یه جور حسابرسیـه -
67
00:07:08,720 --> 00:07:11,388
قضاوت الهی که توسط یک
.شخص ظالم اجرا میشه
68
00:07:11,389 --> 00:07:16,144
،با توجه به چیزی که توی چشمهای راکلا دیدم
.باور دارم یکیش قراره سرمون بیاد
69
00:07:17,020 --> 00:07:18,937
.باید آماده بشیم
70
00:07:18,938 --> 00:07:20,023
چطور؟
71
00:07:21,816 --> 00:07:24,152
،با گذاشتن یکی از خودمون
.روی تخت سلطنت
72
00:07:29,115 --> 00:07:30,450
یه خواهر؟
73
00:07:32,952 --> 00:07:36,581
.اولین ملکهای که به امپراطوری حکمرانی میکنه
74
00:07:37,290 --> 00:07:40,334
.کسی که به ما وفاداره -
.دوروتئا هرگز موافقت نمیکنه -
75
00:07:40,335 --> 00:07:42,420
.مجبوره، کاشا
76
00:07:43,296 --> 00:07:45,882
.تنها چیزیه که حفاظتمون رو تضمین میکنه
77
00:08:04,192 --> 00:08:09,072
مادر راکلا همیشه میگفت، "نباید در
".هدفمون، تفکیک بشیم
78
00:08:15,662 --> 00:08:18,707
تقسیم شدن به فرقه در انجمن خواهری
.فقط محفلمون رو تضعیف میکنه
79
00:08:25,463 --> 00:08:29,133
چیزی که دیده بود نیروی غیرقابل تصوری از تاریکی بود
80
00:08:29,134 --> 00:08:31,386
.که میتونست به طور کامل نابودمون کنه
81
00:08:39,310 --> 00:08:42,689
مجبور بودم خواهرهام رو به چیزی که
.درسته، متقاعد کنم
82
00:08:45,859 --> 00:08:48,862
.باید میراثش رو به دوش بکشیم
83
00:08:50,280 --> 00:08:54,659
باید مرزهای چیزی که معنای انسان
.بودنه رو، جلوتر ببریم
84
00:08:56,244 --> 00:08:58,912
باید قدرت حقیقتجوییمون رو پرورش بدیم
85
00:08:58,913 --> 00:09:02,499
تا زمانی که به تمام خاندانهای ارشد
.توصیه کنیم که چه کسی حکمرانی کنه
86
00:09:02,500 --> 00:09:05,878
مادر راکلا ما رو بر حذر داشت
.که از هر ابزاری استفاده کنیم
87
00:09:05,879 --> 00:09:11,879
.حقارت، بنیانگذار ارزشهای ماست
88
00:09:12,969 --> 00:09:18,098
.ذهن انسان مقدس است
89
00:09:18,099 --> 00:09:24,022
!باشد که هرگز روح را مخدوش نکنی
90
00:09:29,027 --> 00:09:33,031
.همیشه ناملایمات در مسیر پیشرفت قرار دارن
91
00:09:35,367 --> 00:09:36,701
.اکثراً ازش فرار میکنن
92
00:09:37,494 --> 00:09:39,496
.من درش قدم میگذارم
93
00:09:40,372 --> 00:09:43,958
برای همین مادر راکلا من رو
.برای رهبری انتخاب کرد
94
00:09:52,884 --> 00:09:55,553
.میبینم بدون فوت وقت وارد عمل شدی
95
00:09:59,974 --> 00:10:03,603
مادر دوروتئا، چیکار داری میکنی؟
96
00:10:07,524 --> 00:10:10,151
.کاری که خیلی وقت پیش باید انجام میشد
97
00:10:21,121 --> 00:10:24,124
چرا میخوای به خزانهی باروری دسترسی پیدا کنی؟
98
00:10:28,753 --> 00:10:33,383
.تا بتونم انجمن خواهری رو برگردونم به ارزشهاش
99
00:10:37,053 --> 00:10:38,137
!نمیتونی همچین کاری کنی
100
00:10:38,138 --> 00:10:40,389
ما دستی هستیم که به سمت مسیر
.درست اشاره میکنه
101
00:10:40,390 --> 00:10:43,308
،قراره امپراطوری رو راهنمایی کنیم
!نه فرمانروایی
102
00:10:43,309 --> 00:10:45,769
باید مسیری بسازیم و دیگران رو
.به سمتش هدایت کنیم
103
00:10:45,770 --> 00:10:47,229
.ما تنها کسانی هستیم که میتونیم
104
00:10:47,230 --> 00:10:49,690
.از وقتی اومدی، تو و خواهرت تولا
105
00:10:49,691 --> 00:10:52,193
.خیلی خودتونو دست بالا گرفتید
106
00:10:55,238 --> 00:10:57,949
داری سر نابودیمون قمار میکنی
.تا اصولت دستنخورده باقی بمونن
107
00:10:58,658 --> 00:11:00,576
،مادر راکلا به باورهای تو معتقد نبود
108
00:11:00,577 --> 00:11:03,454
!تمام افراد اینجا به جز فرقهی افراطیهات هم همینطور
109
00:11:03,455 --> 00:11:06,540
.تو شنیدی که چی گفت
!قسم خوردی که از هر ابزاری استفاده کنی
110
00:11:06,541 --> 00:11:09,753
!چون نمیخواستم دم مرگش باهاش بحث کنم
111
00:11:12,130 --> 00:11:14,466
.این برای من یه ابزار نیست
112
00:11:15,342 --> 00:11:17,552
.این یعنی بازی ما با خدا
113
00:11:18,887 --> 00:11:21,181
.و به خاطرش قضاوت خواهیم شد
114
00:11:22,599 --> 00:11:24,516
،من به مادربزرگم احترام میذارم
115
00:11:24,517 --> 00:11:28,271
.اما این دستاورد بزرگش باید نابود بشه
116
00:11:30,106 --> 00:11:33,443
!التماست میکنم، این کارو نکن
!دوروتئا
117
00:11:35,445 --> 00:11:38,865
!بایست
118
00:11:41,618 --> 00:11:42,702
!باهام روبرو شو
119
00:11:49,125 --> 00:11:50,126
چی؟
120
00:11:52,003 --> 00:11:54,005
.مهارت جدیدیه که روش تمرین میکردم
121
00:11:55,965 --> 00:11:57,884
.مهارتی که امیدوار بودم بهت یاد بدم
122
00:11:59,219 --> 00:12:00,845
.و یاد میدم
123
00:12:02,180 --> 00:12:03,807
.اگر تمکین کنی
124
00:12:07,519 --> 00:12:13,519
،من هرگز در برابرت تمکین نمیکنم
.والریا هارکنن
125
00:12:17,779 --> 00:12:19,656
!پس خنجرت رو دربیار
126
00:12:23,535 --> 00:12:25,453
!فرو کن به گلوی خودت
127
00:12:48,977 --> 00:12:52,021
همون موقع فهمیدم، اسم والریا هارکنن
128
00:12:52,022 --> 00:12:56,109
.تا همیشه به سمت اشتباه تاریخ گره خواهد خورد
129
00:13:00,030 --> 00:13:03,115
.اما حقیقت من خفته در پیشگوییه
130
00:13:03,116 --> 00:13:04,743
چیکار کنیم؟
131
00:13:07,120 --> 00:13:09,080
.انجمن خواهری قبل از هر چیز
132
00:13:41,180 --> 00:13:45,080
سی سال بعد
133
00:13:45,080 --> 00:13:45,480
در۱۱۶ سال پس از پایان جنگهای بزرگ ماشینی
سی سال بعد
134
00:13:45,480 --> 00:13:49,780
در۱۱۶ سال پس از پایان جنگهای بزرگ ماشینی
135
00:13:49,780 --> 00:13:50,480
در ۱۰۱۴۸ سال قبل از تولد پاول آتریدیس
در۱۱۶ سال پس از پایان جنگهای بزرگ ماشینی
136
00:13:50,480 --> 00:13:58,180
در ۱۰۱۴۸ سال قبل از تولد پاول آتریدیس
137
00:14:26,991 --> 00:14:31,579
خاندان واریک و خاندان کومالی
.درخواست حقگو دادن
138
00:14:33,456 --> 00:14:37,460
.و خاندان خارکنن برای بار چهارم درخواست داده
139
00:14:43,258 --> 00:14:45,260
مادر اعظم والیا؟
140
00:14:47,387 --> 00:14:48,596
.به خاندان واریک بله بگید
141
00:14:49,597 --> 00:14:51,599
.کومالی مجبوره منتظر بمونه
142
00:14:53,476 --> 00:14:58,648
.و به خاندان هارکنن برای بار چهارم نه بگید
143
00:15:02,902 --> 00:15:05,363
.مرخصید، خواهر آویلا
144
00:15:21,421 --> 00:15:23,048
.محافظهای امپراطوری
145
00:15:23,923 --> 00:15:25,550
.برای شاهدخت اومدن
146
00:15:26,259 --> 00:15:29,721
حتما شوهرش خیلی خوب چیزیه که
.انقد سریع داره ازش فرار میکنه
147
00:15:32,390 --> 00:15:34,100
.اون برادر ناتنی شاهدخته
148
00:15:37,687 --> 00:15:39,272
.هیچ ادعایی برای تاج و تخت نداره
149
00:15:42,359 --> 00:15:45,403
.یه مرد بدون هدف، فقط فلاکت به بار میاره
150
00:15:45,904 --> 00:15:48,364
دقیقا، هیچیو بیشتر از یه مرد
151
00:15:48,365 --> 00:15:52,285
.با ثروت زیاد و دستهای کارنکرده، نمیپسندم
152
00:15:55,705 --> 00:15:58,415
احتمالاً بعد از اینکه خواهرش بیاد اینجا
.بیشتر بهمون سر بزنه
153
00:15:58,416 --> 00:16:00,919
.و یه روز میشم حقگو و زن برادرش
154
00:16:01,628 --> 00:16:04,547
فکر کنم دلیلی که داره میاد اینجا
.اینه که حقگوی خودش بشه
155
00:16:13,515 --> 00:16:15,392
.بیاید دیگه. زود باشید
156
00:16:20,814 --> 00:16:23,816
ما دخترهای زیادی از خاندانهای ارشد
،رو آموزش میدیم
157
00:16:23,817 --> 00:16:25,276
.لرد کنستانتین
158
00:16:25,860 --> 00:16:27,986
.اینجا هیچ خطری متوجه شاهدخت نیست
159
00:16:27,987 --> 00:16:32,116
هیچکدوم از اون دخترها وارث
.تاج و تخت شیر طلایی نیستن
160
00:16:32,117 --> 00:16:34,785
اگر خواهرم قراره ۱۰ سال آینده رو
،اینجا بگذرونه
161
00:16:34,786 --> 00:16:36,871
.نیازه که محتاط باشیم
162
00:16:37,247 --> 00:16:40,959
همینطور، شاهدخت نیاز به محل اقامت
.اختصاصی دارن
163
00:16:43,003 --> 00:16:44,378
،وقتی خواهرتون بیاد اینجا
164
00:16:44,379 --> 00:16:47,090
مثل هر دانشآموز دیگهای
.باهاشون رفتار میشه
165
00:16:47,716 --> 00:16:49,633
.خوابگاه ما جای راحتیه
166
00:16:49,634 --> 00:16:51,428
.قابل قبول نیست
167
00:16:53,346 --> 00:16:55,557
.خب، مایهی تأسفه
168
00:17:06,818 --> 00:17:08,028
.باید سعی میکردم
169
00:17:11,573 --> 00:17:12,907
شروع کنیم؟
170
00:17:31,760 --> 00:17:35,347
.بزرگترین سلاح بشریت، دروغه
171
00:17:36,306 --> 00:17:39,892
با توجه به مقادیر زیاد مادهی سفید
172
00:17:39,893 --> 00:17:44,272
در قشر فوقانی توجه کنید، به نظرتون
باعث شده این شخص چی باشه؟
173
00:17:44,564 --> 00:17:46,357
.یه جنایتکار -
.یه روانپریش -
174
00:17:46,358 --> 00:17:47,524
.یه بازمانده
175
00:17:47,525 --> 00:17:49,069
.درسته، خواهر جن
176
00:17:49,361 --> 00:17:52,821
.انسانها برای بقا، روی دروغ حساب میکنن
177
00:17:52,822 --> 00:17:54,657
.به دشمنانمون دروغ میگیم
178
00:17:55,742 --> 00:17:57,744
.به دوستانمون دروغ میگیم
179
00:17:59,412 --> 00:18:01,414
.به خودمون دروغ میگیم
180
00:18:02,040 --> 00:18:07,045
دروغ گفتن از جملهی پیشرفتهترین
.کنشهاییست که یک مغز میتونه اجرا کنه
181
00:18:08,088 --> 00:18:12,424
.چون، اکثر ما، دوست نداریم دروغ بگیم
182
00:18:12,425 --> 00:18:15,345
.بدن امتناع میکنه
183
00:18:17,097 --> 00:18:19,640
چطور صورت میگیره؟ -
،مردمکها گشاد میشن -
184
00:18:19,641 --> 00:18:21,975
.تنفس تغییر میکنه -
.تعریق روی پیشونی -
185
00:18:21,976 --> 00:18:27,272
بله، درسته. تمام اینها نشونهایی هستن
.که روشون کار میکنیم تا حقگویی رو درک کنیم
186
00:18:27,273 --> 00:18:30,359
،واضحه که درک خوبی از تئوری دارید
187
00:18:30,360 --> 00:18:33,237
.اما در عمل یک خواهر واقعی متمایز میشه
188
00:18:33,238 --> 00:18:35,865
.فردا، پیشرفتتون آزموده میشه
189
00:18:36,199 --> 00:18:39,494
.پیشنهاد میکنم امروز رو استراحت کنید
.اتمام کلاس
190
00:18:48,503 --> 00:18:50,338
.خبر خوب دارم، خواهر کوچولو
191
00:18:51,297 --> 00:18:52,924
پس خوب پیش رفت؟
192
00:18:53,383 --> 00:18:56,011
.هفتهی دیگه همین موقع، مال ما میشه
193
00:19:06,560 --> 00:19:13,060
سالوسا سکونداس
سیارهی خاندان امپراطوری
194
00:19:46,561 --> 00:19:47,979
.نزدیک بود دخلمو بیاری
195
00:19:48,563 --> 00:19:49,773
.نه نبود
196
00:19:57,447 --> 00:19:59,574
.روی بدن تمرکز کن، نه شمشیر
197
00:19:59,908 --> 00:20:03,119
،چشمهات، میتونن دروغ بگن
...اما این
198
00:20:04,579 --> 00:20:06,163
این بهت میگه حریفت میخواد
،کدوم طرف بره
199
00:20:06,164 --> 00:20:07,791
.حتی قبل از اینکه خودش بدونه
200
00:20:09,584 --> 00:20:12,587
!شاهدخت رو رها کن
.کثافت پستفطرت
201
00:20:13,046 --> 00:20:15,339
!کنستانتین، برگشتی
202
00:20:15,340 --> 00:20:16,715
چطور میتونم این صحنه رو از دست بدم که
203
00:20:16,716 --> 00:20:18,843
که میخوای یه پسرو ناکار کنی؟
204
00:20:23,139 --> 00:20:24,140
.کیران
205
00:20:25,934 --> 00:20:28,977
بین تمرینات استاد شمشیرزنیت و
،انجمن خواهری
206
00:20:28,978 --> 00:20:31,178
میترسم نزی انقد هوا برشداره
.که دیگه نشه کنترلش کرد
207
00:20:32,399 --> 00:20:34,358
.خیلی پیشرفت کرده
208
00:20:34,359 --> 00:20:36,361
.توی والاک ۹ از پس خودش برمیاد
209
00:20:38,279 --> 00:20:40,115
انجمن خواهری چطور بود؟
210
00:20:40,615 --> 00:20:43,492
،اگه از منظرههای خالی و مینیمالیسم خوشت میاد
211
00:20:43,493 --> 00:20:44,786
.پس خیلی بهت خوش میگذره
212
00:20:49,624 --> 00:20:51,334
.شاهدخت -
میخوای ببینی؟ -
213
00:21:01,803 --> 00:21:04,013
،همونطور که ازدواج سلطنتی حکم میکنه
214
00:21:04,014 --> 00:21:06,473
خاندان «ریچِیزه» به خاندان «کورینو»، ـ
215
00:21:06,474 --> 00:21:09,519
یک ناوگان نوساز از سفینههای
.بمبافکن مادر، اهدا خواهد کرد
216
00:21:11,146 --> 00:21:14,898
امپراطور کورینو پیشنهاد خاندان
ریچیزه را بررسی کردن
217
00:21:14,899 --> 00:21:17,610
.و شرایط رو قابل قبول دونستن
218
00:21:18,236 --> 00:21:21,364
.ناوگانی که همتا نخواهد داشت
219
00:21:22,198 --> 00:21:24,117
.طوفانهای شن مانعش نمیشن
220
00:21:24,659 --> 00:21:27,578
.فرمنها در برابرش هیچ شانسی ندارن
221
00:21:27,579 --> 00:21:31,165
مشکلات شما در آراکیس به
،افسانه تبدیل خواهند شد
222
00:21:31,166 --> 00:21:33,460
.و اسپایس جریان پیدا میکنه
223
00:21:35,295 --> 00:21:39,381
یه مسئلهی دیگه که به ذهنم رسید
اینه که داشتن اهرم خودمون
224
00:21:39,382 --> 00:21:42,302
.در دربار، میتونه انتقال رو تسریع کنه
225
00:21:44,012 --> 00:21:45,137
.این بخشی از توافق نبود
226
00:21:45,138 --> 00:21:47,389
،سرورم، میبخشید که صادقانه میگم
227
00:21:47,390 --> 00:21:51,060
اما مشکلات شما در آراکیس
.قرار نیست ناپدید بشن
228
00:21:51,061 --> 00:21:55,190
نه بدون سفینههای من که بتونن از
.برداشت شما در برابر فرمنها دفاع کنن
229
00:21:56,608 --> 00:22:00,945
.دوک من قصد آراکیس رو داره
.از اونجا میتونه با خاندانهای ارشد توافق کنه
ساختن و صنعت در خون منه و به شکل
.مؤثری خوب انجامش میدم
230
00:22:02,822 --> 00:22:03,000
فرماندهانتون میدونن که سفینههای
.ریچیزه به بقیه برتری دارن
231
00:22:03,000 --> 00:22:06,910
.اولویت ما این ازدواجـه
.وقتی تمام شد به دوک رسیدگی میکنیم
فرماندهانتون میدونن که سفینههای
.ریچیزه به بقیه برتری دارن
232
00:22:06,910 --> 00:22:07,000
.اولویت ما این ازدواجـه
.وقتی تمام شد به دوک رسیدگی میکنیم
233
00:22:08,495 --> 00:22:11,623
شنیدم ماه گذشته، به تنهایی یک استخراجکننده
.و یک گردان کامل رو از دست دادید
234
00:22:13,958 --> 00:22:19,339
میخواید اجازه بدید این مسئلهی کوچیک
کل توافقمون رو به هم بزنه؟
235
00:22:31,726 --> 00:22:33,561
.داره سعی میکنه فریبم بده
236
00:22:56,251 --> 00:22:57,919
.خیلیخب. قبوله
237
00:22:59,087 --> 00:23:00,505
!بسیار عالی
238
00:23:02,007 --> 00:23:04,217
.توی مراسم عروسی میبینمتون
239
00:23:09,097 --> 00:23:12,266
شما میخواید به عنوان حقگو
به خاندانهای بزرگ خدمت کنید
240
00:23:12,267 --> 00:23:14,435
.و به جریان قدرت شکل بدید
241
00:23:14,436 --> 00:23:18,148
.باید اول قدرت رو به خودتون اعمال کنید
242
00:23:19,357 --> 00:23:23,111
.ذهن و بدنتون باید تحت کنترلتون باشه
243
00:23:24,988 --> 00:23:27,365
فقط اون موقعست که میتونید
.پرده از حقیقت بردارید
244
00:23:32,078 --> 00:23:35,790
در برابر شما مردان و زنانی از
.زندان امپراطوری هستن
245
00:23:36,166 --> 00:23:38,959
.دزد، کلاهبردار، هنرمند جعلی
246
00:23:38,960 --> 00:23:41,670
وظیفهی شما اینه که حداقل، یکی از
247
00:23:41,671 --> 00:23:43,672
.فرمانهای پایهی حقگویی رو اجرا کنید
248
00:23:43,673 --> 00:23:46,008
برای تسهیل این امر، تمامی مرزها رو
249
00:23:46,009 --> 00:23:47,885
.بین شما و سوژهها، برداشتیم
250
00:23:47,886 --> 00:23:48,970
.میتونید شروع کنید
251
00:24:00,106 --> 00:24:02,067
!چه کوچولوی خوشگلی هستی تو
252
00:24:32,222 --> 00:24:35,975
،صحبتهاش حقیقت دارن، اما
.نیتاش فریبه
253
00:24:36,309 --> 00:24:39,479
.دروغ میگه، این مرد دروغگوئه
254
00:24:39,854 --> 00:24:42,273
راستش رو بخواید، اینا بهترین
چیزایی بودن که میتونستید پیدا کنید؟
255
00:24:47,529 --> 00:24:53,368
،اگر فکر کردی فریب انقد آسونه، خواهر
بهمون بگو چرا اینجایی؟
256
00:24:54,744 --> 00:24:55,954
.داستان من
257
00:24:56,746 --> 00:24:58,498
،وقتی من بچه بودم
258
00:24:59,165 --> 00:25:01,250
پدر و مادرم منو به مردی فروختن که
درآمدش از راه
259
00:25:01,251 --> 00:25:03,086
.فروش گوشت بچهها بود
260
00:25:04,754 --> 00:25:06,756
.جزئیاتش رو نمیگم
261
00:25:07,257 --> 00:25:11,845
اما حوصله کردم تا با چاقوهاش
.غفلت کنه
262
00:25:14,305 --> 00:25:16,141
.گلوش رو توی خواب بریدم
263
00:25:18,560 --> 00:25:20,020
.بعد برگشتم خونه
264
00:25:22,188 --> 00:25:23,523
.و همونکار رو با پدر و مادرم کردم
265
00:25:30,071 --> 00:25:31,906
!قیافههاشونو
266
00:25:51,676 --> 00:25:53,762
.این رسم منه
267
00:25:54,512 --> 00:25:56,931
.وقتی اولین بار پدرتو دیدم اینو پوشیده بودم
268
00:25:57,390 --> 00:25:59,059
.اونم برام یه غریبه بود
269
00:26:02,020 --> 00:26:04,022
.این روبنده مال مادرم بود
270
00:26:04,481 --> 00:26:06,691
.توسط بادیهنشینهای هامونتپ ساخته شده
271
00:26:07,359 --> 00:26:08,693
.داری کملطفی میکنی
272
00:26:09,319 --> 00:26:11,321
.سمبل قدرته
273
00:26:14,074 --> 00:26:16,910
چیزی که ای کاش بیشتر از خودت
.نشون میدادی
274
00:26:18,411 --> 00:26:22,665
به جای اینکه بذاری اون ساحرهها
.بکشوننت توی مدرسهشون
275
00:26:24,626 --> 00:26:28,128
انجمن خواهری بهم مهارتهایی رو
.یاد میده، که توی رهبریم کمکم میکنن
276
00:26:28,129 --> 00:26:31,132
.این توافق چیزی نیست که میخواستم -
چرا نباشه؟ -
277
00:26:31,966 --> 00:26:33,884
.شنیدم پروئت ریچیزه خیلی دلرباست
278
00:26:33,885 --> 00:26:35,386
.پسره فقط ۹ سالشه
279
00:26:35,387 --> 00:26:39,556
هر سالی که قبل از رسیدنش به سن قانونی
.میگذره، میتونم هر کاری بخوام بکنم
280
00:26:39,557 --> 00:26:41,600
.اگر میتونستم سنشو کمتر میکردم
281
00:26:41,601 --> 00:26:42,851
،اگر حرف من تو گوشات میرفت
282
00:26:42,852 --> 00:26:45,188
،هر جوری میخواستی حکمرانی میکردی
.و با هر کی میخواستی ازدواج میکردی
283
00:26:51,152 --> 00:26:54,114
میبینم که چطور به استاد شمشیرزنی
.جدیدمون نگاه میکنی
284
00:26:56,032 --> 00:26:58,243
.دارم به چیزی که میخوام میرسم
285
00:27:01,538 --> 00:27:04,749
تو تنها کسی نیستی که بلده
.چطور مذاکره کنه
286
00:27:25,770 --> 00:27:27,689
.افعیها محاصرهم کردن، کاشا
287
00:27:28,189 --> 00:27:30,315
.و دوک ریچیزه بدترینشونه
288
00:27:30,316 --> 00:27:32,276
.دوک افعی نیست
289
00:27:32,277 --> 00:27:34,111
.فقط یه مردـه
290
00:27:34,112 --> 00:27:36,488
.سرورم، مادر اعظم کاشا
291
00:27:36,489 --> 00:27:37,991
.استاد
292
00:27:38,616 --> 00:27:40,993
چی شده کیران؟ -
.یه سرباز از آراکیس اینجاست -
293
00:27:40,994 --> 00:27:42,578
نمیتونی بهش رسیدگی کنی؟
294
00:27:42,579 --> 00:27:44,455
.دزموند هارت ـه، سرورم
295
00:27:44,456 --> 00:27:46,124
.زنده مونده
296
00:28:03,141 --> 00:28:04,392
.دزموند هارت
297
00:28:06,561 --> 00:28:09,064
.اعلیحضرت -
.باعث افتخاره -
298
00:28:09,773 --> 00:28:13,610
،شما ۱۲ تور آراکیس رو تکمیل کردید
.در حالی که اکثراً یک تور هم دوام نمیارن
299
00:28:14,110 --> 00:28:16,112
.چندین بار مورد تقدیر قرار گرفتید
300
00:28:17,113 --> 00:28:21,117
شنیدیم کل گردان شما در طی
.یک حملهی فرمن قتل عام شدن
301
00:28:22,077 --> 00:28:24,745
.برداشتگرها، وسایل نقلیه، همهچیز
302
00:28:24,746 --> 00:28:26,873
.به همین دلیل خدمت رسیدم
303
00:28:28,833 --> 00:28:31,503
چون من تنها کسی هستم که
.میتونم بهتون حقیقت رو بگم
304
00:28:35,090 --> 00:28:36,549
،حمله به آراکیس
305
00:28:37,676 --> 00:28:39,010
.کار فرمنها نبود
306
00:28:40,720 --> 00:28:42,971
.شورشیهای سیارات خودتون بودن
307
00:28:42,972 --> 00:28:45,766
تجهیزاتی که استفاده کردن
مال خارج از سیاره بود و
308
00:28:45,767 --> 00:28:48,311
.به راه و رسم ما آموزش دیده بودن
309
00:28:48,978 --> 00:28:51,897
،وقتی برداشتگر ما، بار اسپایسش رو سوار کرد
310
00:28:51,898 --> 00:28:54,234
.سفینهی اونا برداشتش
311
00:28:54,776 --> 00:28:56,361
.سرقت بود
312
00:29:01,741 --> 00:29:02,867
.کاشا
313
00:29:05,870 --> 00:29:08,081
.داستانش حقیقت داره، سرورم
314
00:29:08,873 --> 00:29:11,084
.یا حداقل چیزیه که باور داره
315
00:29:12,961 --> 00:29:14,837
پس چرا من مطلع نشدم؟
316
00:29:14,838 --> 00:29:16,464
.حتما حادثهی محرمانهای بوده
317
00:29:22,762 --> 00:29:25,055
.شما مدت زیادی در آراکیس بودید
318
00:29:25,056 --> 00:29:27,267
فکر میکنم مشتاق هستید که
.از اونجا خارج بشید
319
00:29:29,561 --> 00:29:32,439
اتفاقاً سرورم، امیدوار بودم که
320
00:29:33,314 --> 00:29:35,567
.بتونم اینجا توی دربار وظیفهای پیدا کنم
321
00:29:36,276 --> 00:29:38,444
خب، مطمئنم که میتونیم یه کاری در خور
322
00:29:38,445 --> 00:29:40,071
.مردی با استعدادهای شما پیدا کنیم
323
00:29:41,573 --> 00:29:45,201
.در همین حین، قراره یک مراسم بزرگ داشته باشیم
324
00:29:47,412 --> 00:29:48,663
.بهمون بپیوند
325
00:30:31,498 --> 00:30:32,832
!«نز»
326
00:30:34,376 --> 00:30:36,086
!تو این کارو کردی
327
00:30:46,471 --> 00:30:47,472
!نز
328
00:31:12,330 --> 00:31:13,915
.اومدم ازت خداحافظی کنم
329
00:31:14,541 --> 00:31:17,127
کاشا، چی شده؟
330
00:31:24,676 --> 00:31:27,804
روزی که من و خواهرهام پیدات کردیم یادته؟
331
00:31:29,097 --> 00:31:32,517
.هیچ ایدهای نداشتیم چی قراره پیدا کنیم
332
00:31:33,685 --> 00:31:36,771
.بچهای که سالها در بند اسارت بوده
333
00:31:37,731 --> 00:31:42,902
اما لحظهای که دیدمت، میدونستم که یه روزی
334
00:31:43,903 --> 00:31:48,700
امپراطوریمون رو به سمت یک
.آیندهی بهتر هدایت خواهی کرد
335
00:31:50,285 --> 00:31:53,705
،یه مسئلهای هست که باید بهش رسیدگی کنم
.اما زود برمیگردم
336
00:32:14,900 --> 00:32:18,900
«زیرنویس پارسی اختصاصی وبـسـایـت امـپـایـربـسـتتـیوی»
337
00:32:40,627 --> 00:32:43,295
کاشا مراسم خواستگاری رو از دست میده
338
00:32:43,296 --> 00:32:45,255
.ولی خودش گفت که زود برمیگرده
339
00:32:45,256 --> 00:32:46,674
.اوه، ستارهها رو شکر
340
00:32:46,675 --> 00:32:48,967
حالا بدون اون چیکار کنیم؟
341
00:32:48,968 --> 00:32:51,388
ببین، میدونم به خاطر این عروسی
.از من عصبانی هستی
342
00:32:52,806 --> 00:32:54,641
چه انتخاب دیگهای داشتم؟
343
00:32:55,392 --> 00:32:57,476
.ازدواج ما شاید وابسته به امپراطوری بوده باشه
344
00:32:57,477 --> 00:32:59,895
.ولی باعثش نبوده -
.حرفای اونو برام بازگو نکن -
345
00:32:59,896 --> 00:33:02,190
خودم دقیقاً میدونم ازدواج ما
.چیکار کرده، خودم ترتیبش رو دادم
346
00:33:03,274 --> 00:33:05,234
دارم بهت میگم، اونا با علم بر
اینکه پسره سنش کمه انتخابش کردن
347
00:33:05,235 --> 00:33:07,904
تا سالها فرصت داشته باشن
.نز رو یکی از خودشون کنن
348
00:33:08,488 --> 00:33:10,907
.انقد با این ازدواج نجنگ، ناتالیا
349
00:33:12,200 --> 00:33:16,079
اون پسر با یه ناوگان جنگنده میاد
.که برای آراکیس نیاز دارم
350
00:33:20,709 --> 00:33:23,878
یه زمانی بود که دیدگاه منو
.جدی میگرفتی
351
00:33:25,839 --> 00:33:28,174
.به خاطرش امپراطوری قدرتمندتر بود
352
00:33:29,551 --> 00:33:31,386
...آره، خب، من و تو
353
00:33:33,972 --> 00:33:35,974
.چیزا رو متفاوت یادمونه
354
00:33:43,857 --> 00:33:45,859
.باید آماده شم
355
00:33:48,153 --> 00:33:49,195
.وقتشه
356
00:34:00,749 --> 00:34:03,292
.املین کارش خوب بود
357
00:34:03,293 --> 00:34:07,505
و شاید عاقلانه باشه که شاهدخت رو با یه نفر
.بیرون از حلقههای سلطنتی جفت کنیم
358
00:34:08,089 --> 00:34:09,299
.بعدی
359
00:34:10,884 --> 00:34:14,261
.همه افراد این مدرسه از خاندانهای ارشد نیومدن
360
00:34:14,262 --> 00:34:16,221
.پیشزمینهش نیست که نگرانم میکنه
361
00:34:16,222 --> 00:34:18,390
.اون خیلی سفت و سخته
.زار میزنه که خیلی دیدش بستهست
362
00:34:18,391 --> 00:34:21,477
.ما بین سیارهها با هر جور طرز فکری فعالیت میکنیم
363
00:34:21,478 --> 00:34:24,313
هدفمون این نیست که جهانبینی شاهدخت
.رو گسترش بدیم
364
00:34:24,314 --> 00:34:26,858
.اینه که اون رو پایبند به خودمون کنیم
365
00:34:28,360 --> 00:34:29,903
.به انجمن، منظورته
366
00:34:34,199 --> 00:34:36,618
.عهدهای این چنینی رو با آتش میبندن
367
00:34:37,035 --> 00:34:39,037
.یک عمر طول میکشن
368
00:34:39,579 --> 00:34:41,331
.املین بدآموزی داره
369
00:34:42,332 --> 00:34:44,542
جن خطرناکه، نیست؟
370
00:34:49,547 --> 00:34:52,509
.اگر بتونه رام بشه، خیلی پیش میره
371
00:34:54,260 --> 00:34:56,471
.منو یاد یه شخصی میندازه که میشناسم
372
00:34:57,013 --> 00:34:59,598
من کی رام شدم؟ -
،هیچوقت -
373
00:34:59,599 --> 00:35:01,434
.اگه از مادرمون بپرسی
374
00:35:05,438 --> 00:35:08,941
خب، فکر میکنم شاهدخت از جن خوشش بیاد، اما
375
00:35:08,942 --> 00:35:10,902
.اون طرز فکر خیلی مستقلی داره
376
00:35:12,153 --> 00:35:16,032
باید ینز رو با کسی جفت کنیم که
.مطمئن باشیم تحت کنترل نگهش میداره
377
00:35:16,533 --> 00:35:18,992
.بیشتر از این قرار نیست زیر دست کاشا باشه
378
00:35:18,993 --> 00:35:20,704
خیلی خب، تئودوشا؟
379
00:35:22,580 --> 00:35:24,582
.برای وفادار بودن به ما دلیل داره
380
00:35:25,583 --> 00:35:28,627
.وقتی جایی برای رفتن نداشت قبولش کردیم
381
00:35:28,628 --> 00:35:30,337
.توی درسهاش موفقه
382
00:35:30,338 --> 00:35:31,798
...به شکل منحصربفردی
383
00:35:32,924 --> 00:35:34,134
.کارآمده
384
00:35:35,010 --> 00:35:36,428
.خواهیم دید
385
00:35:37,387 --> 00:35:38,721
.اوه، ادا درنیار خواهر
386
00:35:38,722 --> 00:35:40,765
.بهش سخت میگیری چون مورد علاقته
387
00:35:42,308 --> 00:35:45,645
ولی مورد علاقهی تو مثل یه برهی
.گمشده توی جنگله
388
00:35:52,527 --> 00:35:54,529
،لایلا یه دلسوز واقعیه
389
00:35:55,697 --> 00:35:57,699
،و با توجه به نسب خانوادگیاش
390
00:35:58,324 --> 00:36:00,827
.یه حقگوی مادرزاد میشه
391
00:36:02,620 --> 00:36:04,496
.باید پرورش داده بشه
392
00:36:04,497 --> 00:36:07,417
.ضعف چیزی نیست که پرورش داده بشه
393
00:36:08,585 --> 00:36:12,254
.اون جوونه. ترسیده. ازت وحشت داره
394
00:36:12,255 --> 00:36:15,215
و به موقعاش، رشد میکنه و
به تمام اون لایههای سختی میرسه
395
00:36:15,216 --> 00:36:17,302
.که تو ارزش رو باهاشون میسنجی
396
00:36:18,762 --> 00:36:19,763
.همونطور که من رسیدم
397
00:36:21,181 --> 00:36:24,017
.خودت رو پایین نیار، تولا
398
00:36:24,893 --> 00:36:28,521
چیزی که از همه مهمتره، چیزیه که
.زیر اون لایههای سخته
399
00:37:11,189 --> 00:37:14,483
...هر آشفتگیای که حس میکنی -
.آشفتگی نیست -
400
00:37:14,484 --> 00:37:16,611
.چیزی که دیدم یه کابوس معمولی نبود
401
00:37:17,529 --> 00:37:20,782
.هراسی که حس کردم رو هنوز دارم
402
00:37:24,369 --> 00:37:26,121
.شما نز رو مثل من نمیشناسید
403
00:37:27,622 --> 00:37:30,791
.قدرتمنده، اما به آسونی کنترل نمیشه
404
00:37:30,792 --> 00:37:33,669
.خب خوبه، برای همین برگزیده شده
405
00:37:33,670 --> 00:37:38,048
فراموش کردید من تنها کسی بودم که
،از بچگیش براش مقدر شدم
406
00:37:38,049 --> 00:37:40,426
.کسی که جلوی مداخلههای ملکه رو گرفت
407
00:37:40,427 --> 00:37:43,972
،کسی که ترسهای امپراطور رو تسکین داد
.با اینکه داشتیم توی آراکیس ضعیفش میکردیم
408
00:37:45,140 --> 00:37:48,434
الان وقت از دست دادن ایمانت به
409
00:37:48,435 --> 00:37:50,561
.برنامهای که چند قرن ریخته شده، نیست
410
00:37:50,562 --> 00:37:56,317
و اگر این برنامهتون باعث وقوع همون
چیزی بشه که دنبال توقفشیم، چی؟
411
00:37:57,277 --> 00:38:00,320
اگر باعث سر رسیدن همون حسابرسیای
بشه که راکلا ازش صحبت کرد، چی؟
412
00:38:00,321 --> 00:38:03,907
فراموش کردی من کسی بودم که راکلا
413
00:38:03,908 --> 00:38:05,452
.حین مرگ، فراخوند
414
00:38:06,202 --> 00:38:08,538
.من باید حقیقت سوزان رو ببینم
415
00:38:09,039 --> 00:38:11,207
.فکر میکنم میدونم اون چی میخواست
416
00:38:17,881 --> 00:38:22,426
چرا شب نمیمونی و هدفمون رو
برای خودت یادآوری نمیکنی تا
417
00:38:22,427 --> 00:38:25,804
.فردا برگردی به سالوسا سکونداس
418
00:38:25,805 --> 00:38:28,265
.هیچ چیز مهمتر از کار تو در اونجا نیست
419
00:38:28,266 --> 00:38:31,478
،یکی از خواهران روی تخت سلطنت
.چیزیه که توافق کردیم
420
00:38:33,229 --> 00:38:36,066
.و این ازدواج چیزیه که ممکنش میکنه
421
00:38:40,320 --> 00:38:42,072
.ازدواج ادامه پیدا میکنه
422
00:38:49,162 --> 00:38:51,539
.خاندان ریچِیزه
423
00:39:26,032 --> 00:39:27,867
،اعلیحضرت
424
00:39:28,785 --> 00:39:34,785
،اجازه بفرمایید معرفی کنم
،پسرم و آیندهی نسل سلطنتی شما
425
00:39:35,250 --> 00:39:38,503
.لرد پروئت ریچِیزه
426
00:39:41,840 --> 00:39:47,429
باشد که تخم ریچِیزه در رحم
.همایونی سکنی گزیند
427
00:40:23,631 --> 00:40:25,632
،اگر کاشا باور داره یه چیزی مشکل داره
428
00:40:25,633 --> 00:40:28,094
حداقل کاری که میتونیم بکنیم
.اینه که محتاط باشیم
429
00:40:28,845 --> 00:40:32,057
چرا سرسری مرخصش کردی؟ -
.سرسری نبود -
430
00:40:32,807 --> 00:40:34,642
حرفش رو شنیدم
431
00:40:35,143 --> 00:40:36,728
.و بعد مرخصش کردم
432
00:40:38,980 --> 00:40:41,107
پس چیزی که میخوای اطلاعت کورکورانهست؟
433
00:40:41,816 --> 00:40:44,818
.بله -
.خب حداقل تغییری نکرده -
434
00:40:44,819 --> 00:40:47,905
.من هر کاری که راکلا خواسته بود کردم
435
00:40:47,906 --> 00:40:50,783
.از کارمون محافظت کردم
.مقاماتمون رو گسترش دادم
436
00:40:50,784 --> 00:40:53,869
،دستهامون به اهرم قدرت گره خوردن
437
00:40:53,870 --> 00:40:56,581
.و همچنان فهممون ازش شکنندهست
438
00:40:57,374 --> 00:41:02,711
دارم سعی میکنم از خودمون و امپراطوری
.به تنها شیوهای که میدونم چطور، محافظت کنم
439
00:41:02,712 --> 00:41:06,216
.به تعهدت باور دارم، والیا
440
00:41:13,056 --> 00:41:15,266
.شاید بیش از حد به ینز وابسته شده
441
00:41:16,101 --> 00:41:18,060
اون هیچوقت کسی نبود که
در چنین زمان حساسی
442
00:41:18,061 --> 00:41:20,980
.پستش رو رها کنه -
.دقیقا نکتهی حرفم همین بود -
443
00:41:21,564 --> 00:41:23,775
.چرا دوباره تطابق رو چک نکنیم
444
00:41:25,110 --> 00:41:29,531
ببینیم آیا شاهدخت ینز حقیقتاً همون
.شخصیه که باید بهش امید ببندیم
445
00:41:40,208 --> 00:41:41,668
.خانوادهم «نِز» صدام میکنن
446
00:41:43,169 --> 00:41:44,337
تو رو چی صدا میکنن؟
447
00:41:45,130 --> 00:41:47,131
.پروئت -
...خب چیکار میکـ -
448
00:41:47,132 --> 00:41:48,882
.لازم نیست واقعاً صحبت کنیم
449
00:41:48,883 --> 00:41:51,261
.بابا میگه اینا فقط رسم و رسومه
450
00:43:02,665 --> 00:43:06,294
.خز وال، اعلیترین در تمام دنیا
451
00:43:07,128 --> 00:43:11,548
.سود توی همین خوابیده
.فقط حساب و کتاب سادهست
452
00:43:11,549 --> 00:43:14,134
.مطمئنم حق با شماست بارون هارکنن
.اجازه بدید بهش فکر کنم
453
00:43:14,135 --> 00:43:16,054
.پشیمون نمیشید
454
00:43:16,346 --> 00:43:19,515
.و خز وال هیچوقت از مد نمیفته
455
00:43:19,516 --> 00:43:21,893
،برای یونیفرمتون فوقالعاده میشه
456
00:43:23,061 --> 00:43:27,690
و دربارهی ارزش دستنخوردهی
تخم وال صحبت نکردیم؟
457
00:43:27,691 --> 00:43:29,149
...خواص داروییش
458
00:43:29,150 --> 00:43:31,444
یه لحظه بنده رو میبخشید لطفاً؟
459
00:43:45,208 --> 00:43:46,418
اونجا چی داری؟
460
00:43:47,627 --> 00:43:48,920
.هیچی
461
00:43:54,592 --> 00:43:56,510
.نیتات فریب دادنه
462
00:43:56,511 --> 00:43:58,137
.تو که حقگو نیستی
463
00:43:58,138 --> 00:44:01,266
هنوز نه، ولی وقتی یه دروغگو
.ببینم، میفهمم
464
00:44:07,522 --> 00:44:08,857
.بذار ببینم
465
00:44:51,691 --> 00:44:54,694
!اون تکنولوژی ممنوعه
466
00:44:56,738 --> 00:44:58,365
!شاهدخت ینز برو کنار
467
00:45:03,495 --> 00:45:05,746
بهم نگید که از یه اسباببازی
کوچولو ترسیدید؟
468
00:45:05,747 --> 00:45:06,831
ترسیدیم؟
469
00:45:07,957 --> 00:45:11,795
شما وجود دارید چون خاندان کورینو
!ماشینهای هوشمند رو شکست داد
470
00:45:15,840 --> 00:45:16,966
...هاویکو
471
00:45:18,259 --> 00:45:20,178
.بیا منطقی باشیم
472
00:45:20,929 --> 00:45:23,932
.نذار به خاطر این جشنمون خراب شه
473
00:45:34,275 --> 00:45:36,611
....اجازه بدید، فعلاً
474
00:45:38,363 --> 00:45:40,490
.از این تخلف چشمپوشی کنیم
475
00:46:15,859 --> 00:46:17,068
.ممنونم، نز
476
00:46:18,987 --> 00:46:21,155
،وقتی ازدواجمون تموم بشه
477
00:46:21,156 --> 00:46:25,075
،یه بار دیگه همچین کاری کنی
.خودم جرت میدم، پسرک الدنگ
478
00:46:25,076 --> 00:46:27,370
.حالا شرشو کم کن
479
00:46:43,011 --> 00:46:44,928
.برنامهمون باقی میمونه
480
00:46:44,929 --> 00:46:48,391
.خزانهی ژنتیکی رو چک کردم
.نز انتخاب درسته
481
00:46:48,850 --> 00:46:52,520
و کسیه که خاندان کورینو رو
.تا قرنها تثبیت میکنه
482
00:46:53,396 --> 00:46:55,439
داشتم فکر میکردم وقتی
،این قضایا تموم بشه
483
00:46:55,440 --> 00:46:59,569
کاشا باید یه مدتی اینجا با ما
.توی والاک ۹ بگذرونه
484
00:47:01,404 --> 00:47:04,281
،کاشا ممکنه دربارهی ازدواج اشتباه کنه
.اما کسی رو نزدیکتر به امپراطور نداریم
485
00:47:04,282 --> 00:47:06,201
.به نفوذش نیاز داریم
486
00:47:07,285 --> 00:47:09,703
نمیتونی دائم مهرههات رو از
روی تخته برداری
487
00:47:09,704 --> 00:47:11,664
.فقط چون باهات مخالفن
488
00:47:13,208 --> 00:47:17,170
،اگر میخوای ازش محافظت کنی، تولا
.عقلش رو سر جاش بیار
489
00:47:35,855 --> 00:47:37,481
،بعد از این همه تمرین
490
00:47:37,482 --> 00:47:40,359
.شاهدخت مستقیم به عنوان متصدی وارد میشه
491
00:47:40,360 --> 00:47:41,819
آخه این عادلانهست؟
492
00:47:41,820 --> 00:47:44,906
.طرف شاهدخت
.عادلانه سرش نشده هیچوقت
493
00:47:57,544 --> 00:47:59,212
.منطقهی زیرین رو رد کردیم
494
00:48:00,255 --> 00:48:02,674
.به منطقهی زیرین نمیریم
495
00:48:03,675 --> 00:48:05,426
.میریم دیویژن
496
00:48:05,427 --> 00:48:08,680
.آخرین شب دور دور
.خودم و خودت
497
00:48:09,347 --> 00:48:11,182
...پس اگه اینجوریه که
498
00:48:49,679 --> 00:48:51,431
.اعلیحضرت
499
00:48:53,308 --> 00:48:54,809
حالتون خوبه؟
500
00:48:55,935 --> 00:48:57,937
.بله، بله. چیزی نیست
501
00:49:02,984 --> 00:49:05,236
.ترس میتونه آدم رو از پا دربیاره
502
00:49:07,322 --> 00:49:11,241
،به خصوص توی سیارهای مثل آراکیس
که همه چیز
503
00:49:11,242 --> 00:49:13,620
.فوراً قصد جون آدمو داره
504
00:49:16,956 --> 00:49:19,292
به سالوسا ساکونداس هم همین
.حس رو خواهید داشت
505
00:49:21,628 --> 00:49:23,046
.نه، ممنونم
506
00:49:24,381 --> 00:49:25,964
نظرت چیه؟ فکر میکنی یه ناوگان جنگنده
507
00:49:25,965 --> 00:49:28,677
برای پایان مشکلاتم توی آراکیس کافیه؟
508
00:49:30,220 --> 00:49:31,221
.بله
509
00:49:33,098 --> 00:49:36,851
ولی دربارهی طغیانی که داخل امپراطوری
.در جریانه، کاری نمیتونن بکنن
510
00:49:37,227 --> 00:49:39,437
.اون یک اتفاق مجزا بود
511
00:49:41,773 --> 00:49:44,776
سرورم، سرقت اسپایس فقط
.یک نشانهست
512
00:49:46,611 --> 00:49:50,073
.مشکلات شما فراتر از فقط آراکیس هستن
513
00:49:58,164 --> 00:49:59,748
هر روز مردم بیشتری سوال میپرسن
514
00:49:59,749 --> 00:50:02,460
که آیا برای از رده خارج کردن
.ماشینها، زود تصمیم گرفتیم
515
00:50:03,545 --> 00:50:07,007
و چرا فقط خاندانهای ارشد از
اسپایس سود میبرن؟
516
00:50:09,300 --> 00:50:11,302
اینا تا حالا باهاتون مطرح نشدن؟
517
00:50:12,178 --> 00:50:15,015
فکر میکردم ساحرهها از هر چیزی
.که اتفاق میفته آگاهن
518
00:50:20,061 --> 00:50:22,272
.کاشا تا حالا من رو گمراه نکرده
519
00:50:24,649 --> 00:50:28,069
.اما حس میکنم این ازدواج اشتباهه
520
00:50:28,987 --> 00:50:32,323
.پس لغوش کنید -
و کنترل آراکیس رو از دست بدم؟ -
521
00:50:35,452 --> 00:50:39,497
.پدرم هرگز چنین ذلتی رو نپذیرفت
.همینطور پدر پدرم قبل از اون
522
00:50:39,998 --> 00:50:44,002
بدون اسپایس خاندانهای ارشد
.من رو غذای کرم میکنن
523
00:50:45,879 --> 00:50:51,426
به نیروهایی فراتر از انسان و ماشین باور دارید؟
524
00:50:52,927 --> 00:50:55,138
.دیگه نمیدونم به چی باور دارم
525
00:50:57,390 --> 00:50:59,392
.پس این رو باور کنید
526
00:51:00,810 --> 00:51:02,812
.من نباید اینجا باشم
527
00:51:03,313 --> 00:51:05,523
.اون حمله باید من رو میکشت
528
00:51:06,024 --> 00:51:09,027
وحشتی از خیره شدن به اون
.سیاهی حس کردم
529
00:51:13,156 --> 00:51:15,158
میدونید اون لحظه برای چی دعا کردم؟
530
00:51:17,535 --> 00:51:18,703
...قدرت اینکه
531
00:51:19,496 --> 00:51:22,374
.چیزی حس نکنم
532
00:51:24,459 --> 00:51:27,419
و بعدش چیزی که یادمه، داشتم
.خودم رو از ماسه بیرون میکشیدم
533
00:51:27,420 --> 00:51:31,007
.ریههام فریاد میزدن
...و بعد وقتی اولین نفسم رو کشیدم
534
00:51:33,301 --> 00:51:34,969
.حس کردم دوباره زاده شدم
535
00:51:36,012 --> 00:51:40,100
.متفاوت بود، دیگه نمیترسیدم
536
00:51:45,021 --> 00:51:47,023
.خدایان دارن میشنون
537
00:51:48,566 --> 00:51:49,901
خدایان؟
538
00:51:54,698 --> 00:51:56,908
.مذهب پناهِ همسرمه
539
00:52:01,162 --> 00:52:03,164
،یه چیزی بهت میگم
540
00:52:03,707 --> 00:52:06,918
اگر خدایان منو از شر مسئولیت
،این ازدواج خلاص کنن
541
00:52:07,919 --> 00:52:09,796
.اونوقت من رو هم معتقد بدون
542
00:53:27,123 --> 00:53:28,333
پایهای؟
543
00:53:29,167 --> 00:53:30,377
،آتریدیس
544
00:53:31,628 --> 00:53:33,046
همه چی روبراهه؟
545
00:53:34,089 --> 00:53:35,507
.مشکلی نیست
546
00:53:39,511 --> 00:53:40,845
مشکلی نداریم؟
547
00:53:44,349 --> 00:53:45,558
.مشکلی نداریم
548
00:54:48,246 --> 00:54:50,665
.دو روز دیگه، توی این سیاره نیستم
549
00:55:37,504 --> 00:55:40,464
چی شده؟ خواب بد دیدی؟
550
00:55:40,465 --> 00:55:42,550
.همهچی برای تو شوخیه
551
00:55:44,969 --> 00:55:46,554
اصلاً چرا اینجایی؟
552
00:55:53,019 --> 00:55:55,230
.داستانت هم دروغ بود
553
00:55:56,398 --> 00:55:58,274
.اما حقیقت پشتش بود
554
00:56:00,652 --> 00:56:02,070
،من اینجا بزرگ شدم
555
00:56:02,946 --> 00:56:04,489
.توی انجمن
556
00:56:05,949 --> 00:56:09,661
مادرهای اعظم، شاید همیشه ندونن
،که پدر و مادرمون کیان
557
00:56:10,495 --> 00:56:12,455
.و حتی اگر بدونن هم، بهمون نمیگن
558
00:56:18,044 --> 00:56:19,671
،نگران نباش چشمآهویی
559
00:56:21,214 --> 00:56:24,384
به هر ترتیبی که هست، گذشتهمون
.همیشه پیدامون میکنه
560
00:58:27,465 --> 00:58:30,885
.چیزیت نیست، قول میدم
.الان دیگه اینجام
561
00:58:39,978 --> 00:58:41,187
.پیدات کردم
562
00:58:50,196 --> 00:58:52,615
اینجا چیکار میکنی تک و تنها؟
563
00:58:54,075 --> 00:58:57,287
.خوابم نمیبرد
.خواب بد دیدم
564
00:59:07,881 --> 00:59:09,299
میخوای برام تعریفش کنی؟
565
00:59:12,844 --> 00:59:17,015
بعد از اتفاقی که برای اسباببازیت
.افتاد، منم بودم نمیگفتم
566
00:59:22,520 --> 00:59:25,315
بابا میگه ما دربارهی اینجور چیزا
.زیادی سختگیر شدیم
567
00:59:29,736 --> 00:59:30,904
تو یه سرباز واقعی هستی؟
568
00:59:31,988 --> 00:59:33,406
پس چرا اینجایی؟
569
00:59:34,949 --> 00:59:38,660
.اینجا که هیچ جنگی نیست -
.خیلیا نمیبیننش، ولی من میبینم -
570
00:59:38,661 --> 00:59:41,873
،یه جنگ پنهان جلوی چشممونه
571
00:59:42,499 --> 00:59:46,920
توسط دشمنی راه افتاده که خودشون رو
.اجتنابناپذیر کردن
572
00:59:47,754 --> 00:59:50,339
.اومده اینجا که جای ما فکر کنه
573
00:59:50,340 --> 00:59:52,758
.اما جنگهای ماشینی که چند عصر پیش تموم شدن
574
00:59:52,759 --> 00:59:55,053
.تموم شدن، میدونم
575
00:59:55,470 --> 01:00:00,433
و برای همین آزاردهندهست که
.دوباره داریم کنترل میشیم
576
01:00:31,381 --> 01:00:34,592
به خاطر همین به من یه قدرت بزرگ
.موهبت داده شد
577
01:00:35,885 --> 01:00:37,637
چه قدرتی منظورته؟
578
01:00:38,596 --> 01:00:41,808
،که یک جنگ رو بدون فداکاری پیروز بشم
579
01:00:43,810 --> 01:00:47,188
.و فداکاری تو، بیهوده نخواهد بود
580
01:00:59,075 --> 01:01:02,454
!بس کن، خواهش میکنم
!درد داره! بس کن
581
01:01:08,752 --> 01:01:10,378
!تمومش کن خواهش میکنم
582
01:01:13,882 --> 01:01:14,883
!نه
583
01:02:56,526 --> 01:02:58,153
.میبینمش، مادر
584
01:02:58,820 --> 01:03:00,030
.میبینم
585
01:03:05,030 --> 01:03:10,030
:ارائــه از
" عرف "
586
01:03:25,500 --> 01:03:32,500
«امپایر بست تیوی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال»
.::: EBTV.App :::.
587
01:03:32,500 --> 01:03:39,500
«امپایر بست تیوی کهکشانی از فیلم و سریال»
.:::EmpireBestTV.Com:::.
«در شبکههای اجتماعی»
@EmpireBestTV