1
00:00:07,382 --> 00:00:10,385
(unsettling music playing)
2
00:00:16,016 --> 00:00:18,643
- (rain pattering)
- (wind blowing)
3
00:00:23,398 --> 00:00:25,400
(ancestral whispers)
4
00:00:41,833 --> 00:00:43,959
(whispering continues)
5
00:00:43,960 --> 00:00:47,296
- (tense music playing)
- (distant arguing)
6
00:00:47,297 --> 00:00:48,839
Young Kasha:
They're coming.
7
00:00:48,840 --> 00:00:50,632
Young Valya:
Mother Raquella didn't
share your beliefs.
8
00:00:50,633 --> 00:00:52,968
Nor do others, aside from
your faction of zealots!
9
00:00:52,969 --> 00:00:55,972
You heard what she said!
You swore to use every tool!
10
00:00:55,972 --> 00:00:59,224
Sister Dorotea:
Because I did not want to fight
with her on her deathbed.
11
00:00:59,225 --> 00:01:01,518
I honor
my grandmother,
12
00:01:01,519 --> 00:01:04,731
but this great
work of hers
must be destroyed.
13
00:01:05,774 --> 00:01:07,983
Young Valya:
I beg of you, don't do this.
14
00:01:07,984 --> 00:01:09,193
Dorotea!
15
00:01:09,194 --> 00:01:11,904
♪
16
00:01:11,905 --> 00:01:14,699
(the Voice)
Stop!
17
00:01:17,869 --> 00:01:19,495
Face me!
18
00:01:19,496 --> 00:01:21,539
(water rippling)
19
00:01:23,124 --> 00:01:24,209
What?
20
00:01:24,709 --> 00:01:29,755
- What is she doing?
- I will never bend to you,
21
00:01:29,756 --> 00:01:32,258
Valya Harkonnen.
22
00:01:35,720 --> 00:01:37,722
Then take out your blade!
23
00:01:38,890 --> 00:01:39,891
Valya, no.
24
00:01:41,101 --> 00:01:43,228
Drive it into your throat!
25
00:01:43,645 --> 00:01:44,853
(chokes)
26
00:01:44,854 --> 00:01:46,188
(body thuds)
27
00:01:46,189 --> 00:01:48,775
♪
28
00:02:00,328 --> 00:02:02,247
(Sisters panting)
29
00:02:03,748 --> 00:02:06,960
- Young Tula: What do we do?
- Sisterhood above all.
30
00:02:08,920 --> 00:02:10,713
(shaken)
No. We should
walk away now.
31
00:02:10,714 --> 00:02:13,133
- We were never here.
- It's no use.
32
00:02:14,092 --> 00:02:15,677
They'll read us.
33
00:02:18,430 --> 00:02:20,640
Then we must
speak the truth.
34
00:02:22,142 --> 00:02:24,144
♪
35
00:02:27,355 --> 00:02:30,191
Dorotea ended her life
by her own hand.
36
00:02:32,402 --> 00:02:34,737
She was in anguish
over Mother Raquella's
death.
37
00:02:34,738 --> 00:02:36,990
She was weakened
by grief.
38
00:02:38,450 --> 00:02:39,826
Unstable.
39
00:02:43,204 --> 00:02:46,833
Unable to see
a path forward.
40
00:02:49,627 --> 00:02:50,879
Tula.
41
00:03:01,806 --> 00:03:03,808
Go, we'll take
care of this.
42
00:03:08,146 --> 00:03:10,148
♪
43
00:03:13,068 --> 00:03:14,819
- (retching)
- There you are.
44
00:03:15,653 --> 00:03:16,905
(coughs)
45
00:03:21,076 --> 00:03:22,702
Are you alright?
46
00:03:25,830 --> 00:03:28,249
I had no choice,
Tula.
47
00:03:29,334 --> 00:03:32,504
She was going
to destroy everything
Raquella built.
48
00:03:33,213 --> 00:03:36,215
- She forced my hand.
- I'm pregnant.
49
00:03:36,216 --> 00:03:39,511
(light, tense music playing)
50
00:03:45,266 --> 00:03:46,893
Orry Atreides?
51
00:03:49,521 --> 00:03:50,730
Did he...?
52
00:03:53,733 --> 00:03:55,735
(softly)
It wasn't like that.
53
00:03:59,614 --> 00:04:01,449
Do you want
to keep it?
54
00:04:02,033 --> 00:04:04,035
♪
55
00:04:06,287 --> 00:04:07,914
I think so.
56
00:04:14,212 --> 00:04:16,423
Then I will
support you.
57
00:04:17,882 --> 00:04:19,718
We'll raise it
together.
58
00:04:21,928 --> 00:04:23,345
What about the Order?
59
00:04:23,346 --> 00:04:25,557
The policy to separate
children from their mothers?
60
00:04:30,228 --> 00:04:31,437
When I'm
Mother Superior,
61
00:04:31,438 --> 00:04:33,732
we can do
whatever we want.
62
00:04:37,235 --> 00:04:38,862
I told you,
63
00:04:40,238 --> 00:04:42,782
if you followed me here,
I would protect you.
64
00:04:44,993 --> 00:04:48,621
This is
our family now,
our home.
65
00:04:53,084 --> 00:04:55,253
Sisters above all.
66
00:04:57,589 --> 00:04:59,965
♪
67
00:04:59,966 --> 00:05:02,344
Sisters above all.
68
00:05:02,761 --> 00:05:04,763
(singers vocalizing)
69
00:05:10,935 --> 00:05:13,228
(music fades out)
70
00:05:13,229 --> 00:05:16,483
{\an8}(dramatic theme playing)
71
00:05:29,621 --> 00:05:31,873
{\an8}(singers vocalizing)
72
00:05:51,142 --> 00:05:53,812
{\an8}♪
73
00:06:00,652 --> 00:06:02,320
{\an8}(vocalizing)
74
00:06:18,420 --> 00:06:20,422
{\an8}♪
75
00:06:41,151 --> 00:06:43,361
(theme fades out)
76
00:06:45,030 --> 00:06:47,032
(bird caws)
77
00:06:49,617 --> 00:06:50,868
Sister Nazir:
When you sent for me,
78
00:06:50,869 --> 00:06:53,370
I never expected
this kind of breakthrough.
79
00:06:53,371 --> 00:06:55,664
Tula Harkonnen:
There's something
we're missing.
80
00:06:55,665 --> 00:06:57,875
These images,
why do they appear
81
00:06:57,876 --> 00:06:59,919
in every single
viral nightmare?
82
00:07:01,546 --> 00:07:03,298
What I don't get
is the timing.
83
00:07:03,882 --> 00:07:08,052
We believe the lesions
in Kasha's brain multiplied
over several days.
84
00:07:08,053 --> 00:07:10,679
She survived with the virus
active in her system,
85
00:07:10,680 --> 00:07:15,017
but at the Landsraad,
the victims died quickly
86
00:07:15,018 --> 00:07:18,188
in the soldier's presence,
within minutes.
87
00:07:18,188 --> 00:07:20,231
Kasha was
always exceptional.
88
00:07:21,399 --> 00:07:23,192
She was a master
of Prana-Bindu.
89
00:07:23,193 --> 00:07:24,986
And with
her history...
90
00:07:26,321 --> 00:07:28,238
her family
was slaughtered
91
00:07:28,239 --> 00:07:31,033
by the Butlerians
when she was only
a child.
92
00:07:31,034 --> 00:07:35,079
I remember she once
told me that she had
this unique ability
93
00:07:35,080 --> 00:07:37,332
to live in
the face of fear.
94
00:07:41,753 --> 00:07:43,004
Fear.
95
00:07:44,589 --> 00:07:47,592
That's what it's feeding
off of, this virus.
96
00:07:48,468 --> 00:07:52,263
It begins
a chain reaction,
body attacks itself.
97
00:07:52,806 --> 00:07:54,432
It's a bioweapon.
98
00:07:56,643 --> 00:08:00,438
The question is,
who would've done this
to Desmond Hart?
99
00:08:01,106 --> 00:08:04,818
- What do you mean?
- Surely a soldier didn't
bioengineer such a weapon.
100
00:08:05,402 --> 00:08:07,737
It's far more likely
he's the virus's
first victim.
101
00:08:07,737 --> 00:08:08,822
Um...
102
00:08:10,365 --> 00:08:13,909
- We should help him.
- Well, the good news is
it's a physical contagion.
103
00:08:13,910 --> 00:08:16,078
That means
we can transmute it,
like Raquella did.
104
00:08:16,079 --> 00:08:19,289
We could produce
an antiviral.
105
00:08:19,290 --> 00:08:22,084
Altering molecules
that already lie
within us.
106
00:08:22,085 --> 00:08:23,419
We could
generate a cure.
107
00:08:23,420 --> 00:08:24,586
It's the same process
108
00:08:24,587 --> 00:08:26,588
Raquella used
on the Rossak poison.
109
00:08:26,589 --> 00:08:28,633
Only our target
is different.
110
00:08:30,343 --> 00:08:34,389
I'll do that.
I, I have the nightmares.
I've been exposed.
111
00:08:36,141 --> 00:08:38,017
Mother Tula...
112
00:08:38,018 --> 00:08:40,769
this will be
a dangerous procedure.
113
00:08:40,770 --> 00:08:43,605
(light music playing)
114
00:08:43,606 --> 00:08:45,774
With my medical
training, I am
115
00:08:45,775 --> 00:08:48,695
uniquely qualified
to take on the task.
116
00:08:51,114 --> 00:08:53,158
I've had
the nightmare too.
117
00:08:55,076 --> 00:08:56,494
I can do it.
118
00:09:01,082 --> 00:09:03,376
(slithering)
119
00:09:04,961 --> 00:09:06,588
(exhaling)
120
00:09:07,339 --> 00:09:08,964
Tula:
Go slowly.
121
00:09:08,965 --> 00:09:11,468
(light, tense music playing)
122
00:09:11,468 --> 00:09:15,096
The first stage
is to isolate
the foreign agents.
123
00:09:19,309 --> 00:09:21,102
(shield whirring)
124
00:09:24,773 --> 00:09:26,775
♪
125
00:09:32,405 --> 00:09:34,031
Starting the transmutation.
126
00:09:34,032 --> 00:09:36,076
(slithering)
127
00:09:37,494 --> 00:09:39,537
(creaking)
128
00:09:44,209 --> 00:09:45,710
Tula:
Good. It's working.
129
00:09:46,628 --> 00:09:49,631
(light groaning, grunting)
130
00:09:51,424 --> 00:09:54,636
There's something wrong.
It's adapting too fast.
131
00:09:56,930 --> 00:09:58,848
Tula:
You've triggered
an active response.
132
00:09:59,349 --> 00:10:01,017
The virus is
no longer dormant.
133
00:10:01,643 --> 00:10:05,063
(labored breathing,
light groaning)
134
00:10:08,525 --> 00:10:11,569
(tense music playing)
135
00:10:12,278 --> 00:10:14,279
(gasps, breathing heavily)
136
00:10:14,280 --> 00:10:16,324
Focus on
your training.
137
00:10:17,033 --> 00:10:18,618
Adapt your responses.
138
00:10:22,580 --> 00:10:24,791
(breathes deeply)
139
00:10:25,500 --> 00:10:26,751
Good.
140
00:10:28,837 --> 00:10:29,878
(presses button)
141
00:10:29,879 --> 00:10:31,965
(cells slithering)
142
00:10:32,966 --> 00:10:34,800
Your cells
are transmuting it.
143
00:10:34,801 --> 00:10:37,928
Good...
Good, Nazir.
It's working.
144
00:10:37,929 --> 00:10:39,514
(labored breathing)
145
00:10:42,183 --> 00:10:44,853
(grunting, gasps)
146
00:10:45,937 --> 00:10:47,271
Tula:
Nazir, be careful.
147
00:10:47,272 --> 00:10:50,315
It's replicating again.
It's coming back stronger.
148
00:10:50,316 --> 00:10:54,362
I see it!
The monster of Arrakis!
149
00:10:56,197 --> 00:10:59,200
(grunts, breathing heavily)
150
00:11:01,119 --> 00:11:02,620
(gasps) Eyes...
151
00:11:04,289 --> 00:11:06,291
- I see them.
- Whose eyes?
152
00:11:07,792 --> 00:11:09,461
They're watching him.
153
00:11:10,962 --> 00:11:13,464
- (crying) They're watching...
- Who is watching?
154
00:11:13,465 --> 00:11:16,092
I can fight it,
I can f-- (gasping)
155
00:11:16,426 --> 00:11:18,720
I can't!
It's not human!
156
00:11:18,970 --> 00:11:22,306
(grunting) The more--
the more I fight...
157
00:11:22,307 --> 00:11:24,351
♪
158
00:11:24,893 --> 00:11:26,810
- (flesh sizzling)
- (gasps)
159
00:11:26,811 --> 00:11:28,480
(screaming)
160
00:11:32,567 --> 00:11:34,569
(fire crackling)
161
00:11:37,906 --> 00:11:40,909
(ominous music playing)
162
00:11:51,169 --> 00:11:53,337
(crying)
163
00:11:53,338 --> 00:11:55,381
- (thud)
- (grunting)
164
00:11:55,382 --> 00:11:57,425
(heavy breathing)
165
00:11:59,010 --> 00:12:00,679
(Keiran coughs)
166
00:12:02,389 --> 00:12:04,391
(thuds, grunts)
167
00:12:08,770 --> 00:12:09,978
How long has
the Sisterhood
168
00:12:09,979 --> 00:12:12,231
been collaborating
with the insurgents?
169
00:12:12,232 --> 00:12:14,234
(sighs) I don't know
what you're talkin' about.
170
00:12:16,277 --> 00:12:19,280
(tense music playing)
171
00:12:21,241 --> 00:12:23,660
You're tellin' me that
you didn't realize that
172
00:12:23,660 --> 00:12:26,995
Valya Harkonnen
and her Order
173
00:12:26,996 --> 00:12:28,706
were running your sham
of a rebellion
174
00:12:28,707 --> 00:12:29,958
this whole time?
175
00:12:31,501 --> 00:12:35,004
(sighs) I never thought
I'd see an Atreides
176
00:12:35,005 --> 00:12:36,923
doin' a Harkonnen's
dirty work.
177
00:12:38,049 --> 00:12:42,511
My father...
used to tell me
a bedtime story,
178
00:12:42,512 --> 00:12:44,389
same one every night
179
00:12:45,223 --> 00:12:49,853
about a monster
who lived among his people
when he was a boy.
180
00:12:50,478 --> 00:12:52,480
And then one day,
on a hunt...
181
00:12:53,314 --> 00:12:57,277
turned against them
and slaughtered them all.
182
00:12:58,862 --> 00:13:02,781
He made sure I knew
never to trust a Harkonnen.
183
00:13:02,782 --> 00:13:04,826
Then avenge
your family name.
184
00:13:05,744 --> 00:13:07,746
Testify at the Landsraad.
185
00:13:10,790 --> 00:13:12,417
(chuckles)
186
00:13:13,460 --> 00:13:17,088
No, I've got no love
for the Sisterhood
or the Harkonnens.
187
00:13:18,840 --> 00:13:20,508
But I hate you...
188
00:13:21,092 --> 00:13:24,095
and everything
your emperor
stands for.
189
00:13:29,434 --> 00:13:31,436
♪
190
00:13:37,609 --> 00:13:39,110
(footsteps running)
191
00:13:40,612 --> 00:13:42,822
(Ynez panting)
192
00:13:46,159 --> 00:13:47,493
(grunting)
193
00:13:47,494 --> 00:13:48,536
(cover clatters)
194
00:13:50,038 --> 00:13:51,664
(zapping)
195
00:13:55,752 --> 00:13:57,419
- I knew you couldn't stay away.
- (Ynez gasps)
196
00:13:57,420 --> 00:14:00,172
- But to attempt to free him?
- Mother, what are you
doing here?
197
00:14:00,173 --> 00:14:03,133
- He tried to kill us.
- He couldn't
go through with it.
198
00:14:03,134 --> 00:14:05,427
Oh, you foolish,
lovesick girl.
199
00:14:05,428 --> 00:14:07,096
That traitor
will say anything.
200
00:14:07,097 --> 00:14:09,140
It's the truth.
And he is not wrong.
201
00:14:09,516 --> 00:14:11,976
Father has lost his way,
you must see it.
202
00:14:13,728 --> 00:14:16,564
You once said
you wanted me
to come to you.
203
00:14:17,148 --> 00:14:18,982
I am here now.
204
00:14:18,983 --> 00:14:21,193
I am asking
for your help.
205
00:14:21,194 --> 00:14:22,778
What would you
have me do?
206
00:14:22,779 --> 00:14:25,155
Let him go.
Send him off planet.
207
00:14:25,156 --> 00:14:27,867
I never need
to see him again.
Just spare his life.
208
00:14:29,828 --> 00:14:32,038
I wish you had
come to me sooner.
209
00:14:41,715 --> 00:14:43,091
What are you doing?
210
00:14:43,842 --> 00:14:44,843
(cuffs activate)
211
00:14:45,176 --> 00:14:47,762
I wanted
to teach you
about power.
212
00:14:49,264 --> 00:14:50,890
So, let this
be a lesson.
213
00:14:54,436 --> 00:14:56,438
♪
214
00:15:01,735 --> 00:15:04,738
- I'm going to miss this.
- Hm.
215
00:15:06,072 --> 00:15:09,284
Now that Constantine
has gone to be
with his fleet...
216
00:15:10,118 --> 00:15:12,203
there's no reason
for me to remain.
217
00:15:14,664 --> 00:15:17,125
So, that was
your only reason
for coming here?
218
00:15:20,628 --> 00:15:23,631
- Not the only one.
- No, stay. Stay.
219
00:15:24,299 --> 00:15:26,050
I have business
in Zimia.
220
00:15:26,051 --> 00:15:28,178
Not all of us can
stay in bed all day.
221
00:15:28,178 --> 00:15:31,431
No, stay here...
on Salusa.
222
00:15:31,806 --> 00:15:33,223
I can find a place
for you at the palace.
223
00:15:33,224 --> 00:15:35,268
You can stay
as long as you wish.
224
00:15:38,396 --> 00:15:39,814
(Francesca sighs)
225
00:15:43,234 --> 00:15:47,237
I can't.
There were reasons I left.
226
00:15:47,238 --> 00:15:49,324
Natalya knows
about us.
227
00:15:50,075 --> 00:15:52,952
I think she'd be relieved
to end the charade.
228
00:16:00,418 --> 00:16:01,920
I'm tired
of being patient.
229
00:16:05,298 --> 00:16:09,928
You tell Mother Superior
I want to speak with her.
230
00:16:13,056 --> 00:16:15,433
(ocean waves crashing below)
231
00:16:17,185 --> 00:16:18,603
(door opens)
232
00:16:19,771 --> 00:16:21,730
- Your Majesty.
- What is it?
233
00:16:21,731 --> 00:16:23,565
I have news
about your daughter.
234
00:16:23,566 --> 00:16:25,110
What about my daughter?
235
00:16:27,487 --> 00:16:30,865
Arrested?
Princess Ynez?
236
00:16:31,199 --> 00:16:33,451
Attempting to free
the Swordmaster.
237
00:16:34,452 --> 00:16:35,870
The Atreides.
238
00:16:39,833 --> 00:16:41,835
We have to act quickly.
239
00:16:42,210 --> 00:16:45,046
Every moment
she's in that cell
puts her at risk.
240
00:16:46,214 --> 00:16:48,466
A risk we can
exploit.
241
00:16:49,300 --> 00:16:51,635
Javicco asked me
to bring you a message.
242
00:16:51,636 --> 00:16:53,637
- He wants to see you.
- No.
243
00:16:53,638 --> 00:16:55,432
Javicco Corrino's
reign is over.
244
00:16:55,432 --> 00:16:57,349
Your plan is
working, Valya.
245
00:16:57,350 --> 00:17:00,477
My imprint still holds.
He wants to give me
Natalya's mantle.
246
00:17:00,478 --> 00:17:02,147
Don't be naive.
247
00:17:03,064 --> 00:17:05,942
He can't divorce
without damaging
the coalition.
248
00:17:06,317 --> 00:17:08,986
It would put
the whole Imperium
on a course to war.
249
00:17:08,987 --> 00:17:11,197
- Then I'll get him
to release Nez.
- No.
250
00:17:12,323 --> 00:17:13,992
No more waiting.
251
00:17:14,659 --> 00:17:16,535
Corrino has
forfeited his right
252
00:17:16,536 --> 00:17:18,580
to live out
his reign in peace.
253
00:17:21,082 --> 00:17:22,709
Sister Theodosia...
254
00:17:23,877 --> 00:17:25,670
we are going
to free the Princess,
255
00:17:26,254 --> 00:17:28,464
get her to safety
outside the city
256
00:17:28,465 --> 00:17:30,632
until her coronation
can be assured.
257
00:17:30,633 --> 00:17:32,551
I'm ready,
Mother Superior.
258
00:17:32,552 --> 00:17:35,179
There is something
that we are not seeing.
259
00:17:35,180 --> 00:17:38,224
Some piece on the board,
just out of view.
260
00:17:41,019 --> 00:17:44,230
(light, tense music playing)
261
00:17:45,857 --> 00:17:48,276
It's time
to change tactics.
262
00:17:49,611 --> 00:17:53,323
He...
he's the father
of my son.
263
00:17:54,032 --> 00:17:56,868
I'm sorry, but you knew
this day might come.
264
00:18:00,038 --> 00:18:02,040
(music intensifies)
265
00:18:04,376 --> 00:18:06,378
(music softens)
266
00:18:09,047 --> 00:18:10,757
Young Kasha:
Is this what I think it is?
267
00:18:12,676 --> 00:18:15,094
Young Valya:
It's Raquella's great work.
268
00:18:15,095 --> 00:18:17,596
This is
the breeding program?
269
00:18:17,597 --> 00:18:19,724
(scoffs)
It's a thinking machine.
270
00:18:20,308 --> 00:18:22,185
Young Tula:
This is dangerous, Valya.
271
00:18:22,185 --> 00:18:24,770
In responsible hands,
any tool can be used
272
00:18:24,771 --> 00:18:26,230
for the betterment
of humanity.
273
00:18:26,231 --> 00:18:29,024
Our entire race nearly
died fighting machines.
274
00:18:29,025 --> 00:18:31,902
Anirul's quarantined
from all other technology.
275
00:18:31,903 --> 00:18:34,738
It processes only
the problems
we feed it.
276
00:18:34,739 --> 00:18:37,283
The mind can't be
controlled forever,
artificial or not.
277
00:18:38,743 --> 00:18:40,745
What about
Raquella's mind?
278
00:18:41,329 --> 00:18:43,373
This is her vision.
279
00:18:43,790 --> 00:18:46,709
Anirul, search
the genetic index
of the entire Imperium
280
00:18:46,710 --> 00:18:50,005
across generations
to find us the union
we need.
281
00:18:50,547 --> 00:18:53,216
Anirul:
Paternal prospect identified.
282
00:18:53,216 --> 00:18:55,260
(energy surging)
283
00:18:56,302 --> 00:18:59,930
Javicco Corrino,
the young prince.
284
00:18:59,931 --> 00:19:01,641
And future emperor.
285
00:19:03,435 --> 00:19:05,729
More prone
to stability
than strength,
286
00:19:05,729 --> 00:19:07,772
but with
the right match...
287
00:19:11,151 --> 00:19:14,778
Anirul:
Maternal prospect identified.
288
00:19:14,779 --> 00:19:16,448
Young Kasha:
Natalya Arat.
289
00:19:17,490 --> 00:19:20,242
Young Valya:
Prone to ambition and faith.
290
00:19:20,243 --> 00:19:21,618
A daughter born
to their pairing
291
00:19:21,619 --> 00:19:23,830
would have all
the traits we desire.
292
00:19:24,372 --> 00:19:27,125
A tremendous aptitude
for the Sisterhood.
293
00:19:27,792 --> 00:19:29,585
How do we ensure
she joins the Sisterhood
294
00:19:29,586 --> 00:19:31,463
before taking
the throne?
295
00:19:31,838 --> 00:19:35,466
With our finest Truthsayer
by her father's side,
of course,
296
00:19:35,467 --> 00:19:38,135
bringing her
under our wing.
297
00:19:38,136 --> 00:19:40,012
This Natalya
is still a child
298
00:19:40,013 --> 00:19:42,098
and Javicco Corrino
is not yet emperor.
299
00:19:42,891 --> 00:19:45,518
- Anything could happen
before then.
- Yes...
300
00:19:46,978 --> 00:19:49,355
unless we send someone
to keep Javicco occupied
301
00:19:49,356 --> 00:19:52,317
until Natalya's ready
to stand by his side.
302
00:19:53,276 --> 00:19:55,028
You mean imprint
on him?
303
00:19:56,321 --> 00:20:00,283
They will have a daughter.
She will be our empress.
304
00:20:01,034 --> 00:20:04,079
We pledged
to put a Sister
on the throne.
305
00:20:05,830 --> 00:20:07,832
This is how
we do it.
306
00:20:08,541 --> 00:20:11,543
But Dorotea's disciples
will try to destroy it.
307
00:20:11,544 --> 00:20:13,379
That's why they
can never know.
308
00:20:13,380 --> 00:20:15,381
They already share
her suspicions.
309
00:20:15,382 --> 00:20:18,884
(light, tense music playing)
310
00:20:18,885 --> 00:20:21,554
Sisters,
I need to speak
with Tula alone.
311
00:20:22,514 --> 00:20:23,932
Young Kasha:
Of course.
312
00:20:33,024 --> 00:20:35,652
Young Valya:
Anirul, show her
what you showed me.
313
00:20:35,652 --> 00:20:38,320
Anirul:
Accessing genetic library.
314
00:20:38,321 --> 00:20:40,155
(energy surging)
315
00:20:40,156 --> 00:20:42,826
Young Valya:
Couldn't help but be worried
about a child of the Atreides.
316
00:20:42,826 --> 00:20:45,620
Our bloodlines have
never intersected
until now.
317
00:20:46,454 --> 00:20:49,708
Anirul: Analyzing
Harkonnen-Atreides profile.
318
00:20:55,839 --> 00:21:01,469
Tula, your child has...
incredible potential.
319
00:21:03,805 --> 00:21:06,098
Anirul predicts that
with the right guidance,
320
00:21:06,099 --> 00:21:10,019
- he could shape
the trajectory of worlds.
- He?
321
00:21:10,020 --> 00:21:13,064
(light music playing)
322
00:21:14,065 --> 00:21:15,734
It's a boy.
323
00:21:16,776 --> 00:21:18,987
Young Valya:
We can guide him together.
324
00:21:22,741 --> 00:21:24,576
Don't you see?
325
00:21:26,244 --> 00:21:29,664
Your child is destined
for great things.
326
00:21:30,290 --> 00:21:32,291
(singers vocalizing)
327
00:21:32,292 --> 00:21:34,336
(music intensifies)
328
00:21:42,635 --> 00:21:47,265
Anirul, Sister Nazir
detected something...
329
00:21:49,267 --> 00:21:50,685
inhuman.
330
00:21:51,561 --> 00:21:55,231
Something that grew stronger
the harder she fought it.
331
00:21:55,231 --> 00:21:58,901
Anirul: You're talking
about a thinking machine
on a nanoscale?
332
00:21:58,902 --> 00:22:02,905
Yes, a viral technology
that lies dormant
in our cells
333
00:22:02,906 --> 00:22:05,157
that has been engineered
to kill on command.
334
00:22:05,158 --> 00:22:08,620
If I could discover how
he triggers the attack...
335
00:22:10,205 --> 00:22:12,582
- I could disarm him.
- Anirul: If a machine virus
336
00:22:12,582 --> 00:22:14,750
is receiving commands
from your son,
337
00:22:14,751 --> 00:22:17,545
eliminating him will stop
any future attacks.
338
00:22:17,879 --> 00:22:20,632
Anirul, my son was
not born a weapon.
339
00:22:23,051 --> 00:22:24,760
He was made into one.
340
00:22:24,761 --> 00:22:26,513
Anirul:
Then what will you do?
341
00:22:29,474 --> 00:22:30,850
Mother Tula?
342
00:22:31,976 --> 00:22:33,395
I'll go to him.
343
00:22:34,854 --> 00:22:37,857
(tense music playing)
344
00:22:42,320 --> 00:22:44,322
(ship whirring)
345
00:22:52,831 --> 00:22:55,290
Reverend Mother:
It appears she left
in a hurry.
346
00:22:55,291 --> 00:22:58,753
A shuttle off the planet?
I don't understand.
347
00:22:59,170 --> 00:23:01,756
How can she
abandon her position
at a time like this?
348
00:23:02,257 --> 00:23:03,674
We cannot let
this get out.
349
00:23:03,675 --> 00:23:05,175
Reverend Mother:
She didn't leave
any instructions.
350
00:23:05,176 --> 00:23:07,220
She didn't
tell anyone...
351
00:23:09,347 --> 00:23:11,515
(wind blowing)
352
00:23:11,516 --> 00:23:13,560
♪
353
00:23:18,273 --> 00:23:20,900
(Jen breathing heavily)
354
00:23:36,875 --> 00:23:38,543
(grunting)
355
00:23:45,383 --> 00:23:46,593
Sister?
356
00:23:50,638 --> 00:23:53,016
Is this necessary?
357
00:23:53,016 --> 00:23:55,977
- I feel fine.
- It's for your own safety.
358
00:23:57,896 --> 00:24:00,273
This will be over soon,
Doe Eyes, I promise.
359
00:24:04,652 --> 00:24:08,323
Can you not, at least,
loosen the restraints?
360
00:24:10,408 --> 00:24:15,579
I was trapped in that
tank for so long.
361
00:24:15,580 --> 00:24:19,249
And now I'm bound up here
like some type of criminal.
362
00:24:19,250 --> 00:24:21,294
(breathing heavily)
363
00:24:23,463 --> 00:24:24,463
Please.
364
00:24:24,464 --> 00:24:27,509
(tense music playing)
365
00:24:28,927 --> 00:24:29,969
(restraints creak)
366
00:24:39,354 --> 00:24:40,772
(needle stabs)
367
00:24:41,773 --> 00:24:43,775
♪
368
00:24:48,613 --> 00:24:50,198
(exhales)
369
00:24:54,077 --> 00:24:55,453
(tapping)
370
00:24:57,747 --> 00:25:01,417
Bashar...
who gave you permission
to arrest my daughter?
371
00:25:01,418 --> 00:25:03,628
That is between
you and your wife.
372
00:25:04,546 --> 00:25:07,340
She found your daughter
trying to free
the Swordmaster.
373
00:25:09,134 --> 00:25:10,135
No.
374
00:25:11,553 --> 00:25:13,054
I don't believe you.
375
00:25:13,513 --> 00:25:15,640
Open your eyes,
Your Majesty.
376
00:25:16,891 --> 00:25:19,309
Or does that witch
have you so blind
377
00:25:19,310 --> 00:25:21,229
you can't see
the truth?
378
00:25:22,147 --> 00:25:25,649
- Your wife is trying
to protect the Imperium.
- You're right.
379
00:25:25,650 --> 00:25:28,777
Which is why
I've decided to send her
on a tour of goodwill.
380
00:25:28,778 --> 00:25:31,822
With Arrakis
soon in hand,
we need to
381
00:25:31,823 --> 00:25:35,285
reinforce our ties
with the other
neo allied worlds,
382
00:25:35,285 --> 00:25:36,452
and with her connections,
383
00:25:36,453 --> 00:25:38,204
who better to send
as an emissary?
384
00:25:41,499 --> 00:25:44,169
Let's not pretend
this is about strategy.
385
00:25:44,753 --> 00:25:46,962
This is about you spending
more time with your mistress.
386
00:25:46,963 --> 00:25:48,505
Francesca's more
than a mistress.
387
00:25:48,506 --> 00:25:51,383
Your Majesty,
it was a Sister
from her Order
388
00:25:51,384 --> 00:25:53,011
who plotted
your murder.
389
00:25:53,428 --> 00:25:57,056
I found her robe hidden
among the stolen spice.
390
00:25:57,057 --> 00:25:59,142
But where is
the proof of that now?
391
00:26:00,018 --> 00:26:04,229
- Up in flames.
- I am only offering
the truth as I see it.
392
00:26:04,230 --> 00:26:06,398
The Sisters are
stoking rebellion.
393
00:26:06,399 --> 00:26:08,026
Yeah, so you
keep saying.
394
00:26:08,401 --> 00:26:10,862
Mother Superior
and I have...
395
00:26:12,030 --> 00:26:15,658
have had our differences,
more than once.
396
00:26:16,201 --> 00:26:18,370
But our bond
goes back decades.
397
00:26:20,288 --> 00:26:23,374
And much as I appreciate
our, uh, relationship
398
00:26:23,375 --> 00:26:27,253
and the unique contribution
you make to my reign...
399
00:26:30,715 --> 00:26:32,342
you're not my only advisor.
400
00:26:32,342 --> 00:26:34,886
You're gonna
bring them back,
aren't you?
401
00:26:36,888 --> 00:26:39,891
(tense music playing)
402
00:26:44,729 --> 00:26:46,689
You're choosing
their counsel
over mine?
403
00:26:46,690 --> 00:26:49,484
♪
404
00:26:59,828 --> 00:27:02,205
Sisters, I know
you're scared,
405
00:27:02,205 --> 00:27:05,250
but we must band
together in faith.
406
00:27:06,459 --> 00:27:08,461
♪
407
00:27:12,090 --> 00:27:13,800
(Sisters murmuring)
408
00:27:14,092 --> 00:27:15,301
Lila?
409
00:27:19,764 --> 00:27:23,435
Why are you cloaked in silence
and chattering in secrecy?
410
00:27:25,603 --> 00:27:27,939
It's a miracle.
411
00:27:31,317 --> 00:27:33,319
Where are the rest of you?
412
00:27:34,029 --> 00:27:36,822
Lila, your eyes.
413
00:27:36,823 --> 00:27:38,450
Answer the question.
414
00:27:40,285 --> 00:27:42,745
The divine reckoning
Raquella spoke of
415
00:27:42,746 --> 00:27:44,747
has come to the Sisterhood.
416
00:27:44,748 --> 00:27:46,374
People are frightened.
417
00:27:48,168 --> 00:27:50,712
Lila, how are you
even here with us?
418
00:27:53,173 --> 00:27:55,175
I found a way back...
419
00:27:56,092 --> 00:27:59,137
despite the efforts
of others.
420
00:28:02,474 --> 00:28:05,310
Where is Valya Harkonnen?
421
00:28:06,019 --> 00:28:08,480
Mother Superior is
on Salusa Secundus.
422
00:28:09,189 --> 00:28:11,399
Mother Superior?
423
00:28:13,610 --> 00:28:14,652
Mm.
424
00:28:17,489 --> 00:28:20,949
I need to speak
to Sister Esther-Cano.
425
00:28:20,950 --> 00:28:22,951
Find her.
Bring her to me now.
426
00:28:22,952 --> 00:28:24,996
♪
427
00:28:27,749 --> 00:28:29,751
Where is Sister Avemar?
428
00:28:31,503 --> 00:28:32,796
Sister Gessie?
429
00:28:33,338 --> 00:28:35,340
I've been reading
about them.
430
00:28:36,007 --> 00:28:39,386
The Butlerian Sisters
who disbanded after
Dorotea's suicide.
431
00:28:39,928 --> 00:28:42,346
I've been
working to revive
their tradition.
432
00:28:42,347 --> 00:28:43,598
Suicide?
433
00:28:47,185 --> 00:28:48,186
No.
434
00:28:56,194 --> 00:28:59,197
(struggling, screaming)
435
00:29:04,536 --> 00:29:06,121
(panting)
436
00:29:11,543 --> 00:29:13,545
♪
437
00:29:14,754 --> 00:29:16,756
(breathes deeply)
438
00:29:26,975 --> 00:29:28,977
- (bones cracking)
- (screams)
439
00:29:31,104 --> 00:29:32,564
(breathing raggedly)
440
00:29:35,150 --> 00:29:36,067
(cracks)
441
00:29:40,739 --> 00:29:41,906
(cracks)
442
00:29:43,241 --> 00:29:44,409
(sighs heavily)
443
00:29:46,077 --> 00:29:49,080
(peculiar music playing)
444
00:29:53,585 --> 00:29:55,337
(whirring)
445
00:29:56,588 --> 00:29:57,839
How did you do that?
446
00:29:58,923 --> 00:30:02,134
Finally. I knew they
were here somewhere.
447
00:30:02,135 --> 00:30:05,180
(tense music playing)
448
00:30:06,931 --> 00:30:08,600
What are
those files?
449
00:30:11,519 --> 00:30:14,773
The Mentat Sisters
keep logs.
450
00:30:15,690 --> 00:30:19,110
I need to find
the records
of my faithful.
451
00:30:20,487 --> 00:30:23,281
- Your faithful?
- (sighs) There you are.
452
00:30:24,657 --> 00:30:28,285
You will learn
your place, acolyte.
453
00:30:28,286 --> 00:30:31,413
- You knew about this?
- I don't have time to explain.
454
00:30:31,414 --> 00:30:33,750
- We need to contain her.
- More secrets.
You're just as bad as they are.
455
00:30:33,750 --> 00:30:35,794
You don't understand
the situation.
456
00:30:36,503 --> 00:30:39,505
(softly)
Tula saved her life,
but her ancestors have--
457
00:30:39,506 --> 00:30:41,675
She is unstable.
458
00:30:42,050 --> 00:30:44,052
She is
not herself.
459
00:30:45,136 --> 00:30:47,222
No... she's not.
460
00:30:48,139 --> 00:30:50,141
♪
461
00:30:53,186 --> 00:30:54,354
Mother Dorotea.
462
00:30:58,525 --> 00:31:02,486
They're gone...
all of them.
463
00:31:02,487 --> 00:31:04,572
I told you,
your followers
disbanded.
464
00:31:10,078 --> 00:31:11,913
They've been erased.
465
00:31:12,330 --> 00:31:13,957
Who could've done that?
466
00:31:14,666 --> 00:31:17,210
Dorotea (as Lila):
Only the Mother Superior...
467
00:31:18,670 --> 00:31:21,672
Valya... Harkonnen.
468
00:31:21,673 --> 00:31:23,716
♪
469
00:31:23,717 --> 00:31:25,760
(singers vocalizing)
470
00:31:32,600 --> 00:31:35,310
{\an8}Valya Harkonnen:
We need to get
the Princess to safety.
471
00:31:35,311 --> 00:31:37,813
The most efficient way
for me to get in
472
00:31:37,814 --> 00:31:40,024
is to be escorted directly
to the suspensor cells.
473
00:31:40,025 --> 00:31:41,526
How are you
gonna do that?
474
00:31:42,277 --> 00:31:43,695
I'm gonna get arrested.
475
00:31:45,030 --> 00:31:47,489
Tell Corrino I agree
to his meeting.
476
00:31:47,490 --> 00:31:49,159
guard: Mother Superior.
477
00:31:49,159 --> 00:31:51,202
The Emperor
has called upon me.
478
00:31:54,789 --> 00:31:58,208
Francesca:
Even if you get yourself in,
how will you get her out?
479
00:31:58,209 --> 00:31:59,878
I will ensure
our escape.
480
00:32:00,712 --> 00:32:02,171
An acolyte?
481
00:32:02,172 --> 00:32:05,007
The Sisterhood
draws women
from many worlds.
482
00:32:05,008 --> 00:32:09,054
But even within that group,
Sister Theodosia is unique.
483
00:32:10,597 --> 00:32:12,599
♪
484
00:32:19,272 --> 00:32:20,273
(landing thuds)
485
00:32:28,740 --> 00:32:31,575
Sister Francesca,
thank you for
the invitation.
486
00:32:31,576 --> 00:32:34,496
Of course.
I've been looking
forward to your visit.
487
00:32:35,080 --> 00:32:38,290
Theodosia was bred
by Tlulaxan geneticists.
488
00:32:38,291 --> 00:32:40,585
I was their
experiment.
489
00:32:41,002 --> 00:32:45,089
Mother Superior gave me
sanctuary when I had
nowhere to turn.
490
00:32:45,090 --> 00:32:47,466
She's the reason
I'm alive.
491
00:32:47,467 --> 00:32:49,551
You won't be
disturbed here.
492
00:32:49,552 --> 00:32:51,596
♪
493
00:32:58,520 --> 00:33:01,481
(Theodosia grunting)
494
00:33:04,943 --> 00:33:07,487
(flesh squelching)
495
00:33:07,946 --> 00:33:09,948
(groaning)
496
00:33:10,865 --> 00:33:12,534
And Javicco?
497
00:33:16,663 --> 00:33:18,665
♪
498
00:33:26,840 --> 00:33:29,134
(singer vocalizing)
499
00:33:33,304 --> 00:33:36,307
The needle is coated
in meta-cyanide.
500
00:33:40,645 --> 00:33:42,646
It will be quick
and painless.
501
00:33:42,647 --> 00:33:45,025
♪
502
00:33:52,532 --> 00:33:54,826
♪
503
00:33:56,828 --> 00:33:58,830
Sisterhood
above all.
504
00:34:06,087 --> 00:34:10,007
Natalya...
we need to talk.
505
00:34:10,008 --> 00:34:12,052
You're angry
about Nez.
506
00:34:13,470 --> 00:34:16,181
- You don't get to do that
without consulting me.
- Really?
507
00:34:16,598 --> 00:34:18,015
And yet, you're going
to send me away,
508
00:34:18,016 --> 00:34:20,225
and you don't even
have the backbone
to tell me yourself.
509
00:34:20,226 --> 00:34:21,977
Well, you wanted
a more active role
510
00:34:21,978 --> 00:34:23,521
in governing
the Imperium.
511
00:34:24,397 --> 00:34:25,857
Now you'll be
heard by millions.
512
00:34:26,858 --> 00:34:28,817
I won't be
going anywhere.
513
00:34:28,818 --> 00:34:31,528
You will do
as you're commanded.
514
00:34:31,529 --> 00:34:33,822
I'm afraid that's
not the case.
515
00:34:33,823 --> 00:34:35,157
(footsteps approach)
516
00:34:35,158 --> 00:34:37,202
♪
517
00:34:38,370 --> 00:34:40,204
For your own safety,
518
00:34:40,205 --> 00:34:43,083
perhaps it's time
to let clearer heads
prevail.
519
00:34:46,878 --> 00:34:49,004
You swore you served
only me.
520
00:34:49,005 --> 00:34:50,757
You made your choice.
521
00:34:53,134 --> 00:34:55,136
Nez was right
about you.
522
00:34:57,180 --> 00:35:00,308
- And what when the nobles
get to hear about this?
- They won't.
523
00:35:01,059 --> 00:35:03,311
Because it's not
in your interest
to tell them.
524
00:35:04,896 --> 00:35:07,524
Oh, this house
is still yours,
Javicco.
525
00:35:07,857 --> 00:35:11,193
You will continue
to wear the crown
and act accordingly,
526
00:35:11,194 --> 00:35:12,404
but going forward...
527
00:35:13,363 --> 00:35:16,658
my counsel will not
be ignored.
528
00:35:20,578 --> 00:35:22,580
♪
529
00:35:47,272 --> 00:35:49,274
♪
530
00:35:54,779 --> 00:35:55,780
(exhales sharply)
531
00:36:04,205 --> 00:36:05,832
(footsteps approach)
532
00:36:08,460 --> 00:36:10,462
Excuse me, sir.
533
00:36:11,880 --> 00:36:13,464
(Javicco clears throat)
534
00:36:13,465 --> 00:36:15,633
Mother Superior
is here.
535
00:36:19,304 --> 00:36:20,512
Where?
536
00:36:20,513 --> 00:36:23,015
♪
537
00:36:23,016 --> 00:36:24,476
Where is she?
538
00:36:33,068 --> 00:36:34,319
Your Majesty.
539
00:36:35,028 --> 00:36:36,029
(swords clink)
540
00:36:36,404 --> 00:36:38,113
What do you think
you're doing?
541
00:36:38,114 --> 00:36:40,657
What I should've
done years ago.
542
00:36:40,658 --> 00:36:42,827
Clarifying our positions.
543
00:36:47,832 --> 00:36:50,210
Valya, I'm glad
you're here.
544
00:36:51,086 --> 00:36:52,836
I need your help.
545
00:36:52,837 --> 00:36:54,089
You were right.
546
00:36:54,923 --> 00:36:57,425
I never should've
trusted Desmond.
547
00:36:58,426 --> 00:37:01,304
He and Natalya,
they want to use me,
548
00:37:01,304 --> 00:37:02,972
make me their puppet.
549
00:37:03,515 --> 00:37:07,142
Please...
if you can find a way
to rid me of this monster,
550
00:37:07,143 --> 00:37:09,353
we can go back
to the way things were,
551
00:37:09,354 --> 00:37:11,606
the Sisterhood
by my side.
552
00:37:14,567 --> 00:37:17,570
I'm sorry, but you'll
never be free.
553
00:37:18,738 --> 00:37:22,157
The truth is, Emperor,
you are a weak man.
554
00:37:22,158 --> 00:37:24,910
You've always needed
someone else to hold
the strings.
555
00:37:24,911 --> 00:37:28,206
You've simply traded
one puppet master
for another.
556
00:37:29,124 --> 00:37:33,128
We've been shaping your path
since before you were born.
557
00:37:34,462 --> 00:37:38,090
Every decision
you've ever made,
we made it for you.
558
00:37:38,091 --> 00:37:41,845
We were the ones who
made sure your father
took the throne
559
00:37:41,845 --> 00:37:44,055
so that it
would fall to you.
560
00:37:44,723 --> 00:37:47,809
We bought
the unallied worlds
under your banner.
561
00:37:48,226 --> 00:37:51,021
{\an8}We sent you Francesca
to keep your attention.
562
00:37:51,021 --> 00:37:53,064
You were only ever
an assignment.
563
00:37:53,398 --> 00:37:55,065
- One of many.
- I don't believe you.
564
00:37:55,066 --> 00:37:56,442
Your wife doesn't
respect you.
565
00:37:56,443 --> 00:37:58,402
Your daughter's
lost faith in you.
566
00:37:58,403 --> 00:38:00,905
Your Bashar is simply
using you for his own ends.
567
00:38:03,658 --> 00:38:06,327
{\an8}You didn't really think
Francesca loved you,
did you?
568
00:38:07,871 --> 00:38:09,288
How could she?
569
00:38:09,289 --> 00:38:11,582
It's not
your fault,
Javicco.
570
00:38:11,583 --> 00:38:13,710
It's who you are.
It's in your blood.
571
00:38:13,710 --> 00:38:15,210
It's why we chose you.
572
00:38:15,211 --> 00:38:18,465
- Why are you telling me this?
- Because you don't matter.
573
00:38:19,132 --> 00:38:21,467
It's Ynez
that we want
on the throne.
574
00:38:21,468 --> 00:38:24,971
Your time
is coming to an end.
575
00:38:27,807 --> 00:38:28,850
Arrest her.
576
00:38:31,311 --> 00:38:33,313
♪
577
00:38:36,274 --> 00:38:37,275
Arrest her!
578
00:38:40,278 --> 00:38:41,780
Get her out of my sight.
579
00:38:48,661 --> 00:38:50,663
♪
580
00:39:09,891 --> 00:39:12,519
Sister Emeline:
Mother Dorotea,
let us help you.
581
00:39:15,313 --> 00:39:18,316
(indistinct chatter echoing)
582
00:39:23,655 --> 00:39:25,489
I died here.
583
00:39:25,490 --> 00:39:28,743
(light, tense music playing)
584
00:39:31,162 --> 00:39:33,206
(chatter gets louder)
585
00:39:33,790 --> 00:39:38,794
- Young Valya (the Voice):
Dorotea. Stop!
- (blade slices)
586
00:39:38,795 --> 00:39:40,839
(breathing heavily)
587
00:39:42,841 --> 00:39:44,676
(echoing)
Face me!
588
00:39:49,973 --> 00:39:51,975
(water rippling)
589
00:39:53,351 --> 00:39:55,729
(echoing)
Take out your blade!
590
00:39:58,481 --> 00:40:00,649
Drive it into your throat!
591
00:40:00,650 --> 00:40:03,485
(ominous music playing)
592
00:40:03,486 --> 00:40:04,570
(plunks)
593
00:40:04,571 --> 00:40:06,614
(wind blowing)
594
00:40:07,866 --> 00:40:09,534
What are you doing?
595
00:40:12,037 --> 00:40:13,162
(metal tool clangs)
596
00:40:13,163 --> 00:40:16,081
The Harkonnen sisters
have been lying to you
597
00:40:16,082 --> 00:40:17,876
about the history
of this place.
598
00:40:19,002 --> 00:40:23,922
This Order was grown
on blood-soaked roots.
599
00:40:23,923 --> 00:40:26,383
♪
600
00:40:26,384 --> 00:40:27,969
It's time
you learned
the truth.
601
00:40:29,888 --> 00:40:32,307
- (clanking)
- (grunting)
602
00:40:35,435 --> 00:40:36,644
(grunts)
603
00:40:38,646 --> 00:40:40,272
(grate clatters)
604
00:40:40,273 --> 00:40:42,317
(Lila grunting)
605
00:40:46,905 --> 00:40:49,240
(deep rumbling)
606
00:40:50,742 --> 00:40:52,744
(water crashing)
607
00:41:10,679 --> 00:41:12,596
Dorotea's Disciple:
Do not curse God
608
00:41:12,597 --> 00:41:15,558
for the punishments
you inflict
upon yourself.
609
00:41:15,558 --> 00:41:18,937
Humility is the foundation
of all our virtues.
610
00:41:19,312 --> 00:41:24,109
Sisters:
Humility is the foundation
of all our virtues.
611
00:41:25,276 --> 00:41:28,904
- The Harkonnens.
- (Sisters murmuring)
612
00:41:28,905 --> 00:41:31,950
(tense music playing)
613
00:41:41,418 --> 00:41:44,045
Dorotea and I
didn't always agree.
614
00:41:45,463 --> 00:41:47,632
But we were
still Sisters.
615
00:41:50,802 --> 00:41:53,595
That she took her life
in anguish pains me
more than you know.
616
00:41:53,596 --> 00:41:56,266
Mother Dorotea
would never
have left us.
617
00:41:56,266 --> 00:41:59,018
- Sisters: Never.
- (murmuring)
618
00:41:59,019 --> 00:42:02,187
For the Order to survive,
we must be united.
619
00:42:02,188 --> 00:42:05,734
- There is no other way.
- Young Kasha:
She speaks truth, Sisters.
620
00:42:06,317 --> 00:42:09,319
- You can read it.
- You are no Mother Superior.
621
00:42:09,320 --> 00:42:11,364
(Sisters agreeing)
622
00:42:13,491 --> 00:42:15,451
Mother Valya has
a vision for us.
623
00:42:15,452 --> 00:42:17,161
Listen to her,
Sisters, please.
624
00:42:17,162 --> 00:42:18,830
(murmuring)
625
00:42:19,664 --> 00:42:22,667
(suspenseful music playing)
626
00:42:23,752 --> 00:42:25,502
(whirring)
627
00:42:25,503 --> 00:42:27,172
(curious murmuring)
628
00:42:34,846 --> 00:42:36,890
(gasping, murmuring)
629
00:42:40,060 --> 00:42:43,897
I see some among you
do not accept my leadership.
630
00:42:46,107 --> 00:42:48,317
The choice
is yours.
631
00:42:48,318 --> 00:42:50,362
♪
632
00:42:52,197 --> 00:42:53,572
If you won't
follow me forward,
633
00:42:53,573 --> 00:42:56,284
you can follow
Dorotea's example.
634
00:43:03,958 --> 00:43:06,294
- (the Voice) Choose!
- (Sisters gasping)
635
00:43:08,129 --> 00:43:10,507
- (blade slices)
- Choose!
636
00:43:10,507 --> 00:43:12,424
- (blade slices)
- (the Voice) Choose!
637
00:43:12,425 --> 00:43:14,093
(the Voice)
Choose!
638
00:43:14,094 --> 00:43:15,678
Choose!
639
00:43:15,679 --> 00:43:17,388
- (slicing)
- (screaming)
640
00:43:17,389 --> 00:43:18,640
(the Voice)
Choose!
641
00:43:19,391 --> 00:43:20,809
(groans)
642
00:43:22,310 --> 00:43:23,311
(thudding)
643
00:43:28,024 --> 00:43:29,525
- (body thuds)
- (panting)
644
00:43:29,526 --> 00:43:32,779
(soft, tense music playing)
645
00:43:41,996 --> 00:43:43,622
Young Avila (petrified):
I will follow you.
646
00:43:43,623 --> 00:43:44,666
(blade clatters)
647
00:44:03,476 --> 00:44:05,311
Sister Avila...
648
00:44:08,314 --> 00:44:11,317
we can't have a whisper
of this get out.
649
00:44:12,610 --> 00:44:15,030
(trembling)
Yes, Mother Superior.
650
00:44:23,121 --> 00:44:25,497
♪
651
00:44:25,498 --> 00:44:27,542
(singer vocalizing)
652
00:44:40,013 --> 00:44:42,264
(music fades out)
653
00:44:42,265 --> 00:44:43,892
(door opens)
654
00:44:48,355 --> 00:44:50,357
- (door closes)
- (footsteps)
655
00:44:56,071 --> 00:44:57,655
Javicco.
656
00:45:07,874 --> 00:45:09,500
What's wrong?
657
00:45:09,501 --> 00:45:11,169
I've reconsidered.
658
00:45:14,506 --> 00:45:17,175
It's time you moved on
to your next assignment.
659
00:45:20,220 --> 00:45:22,222
Save your lies
for someone else.
660
00:45:24,432 --> 00:45:26,351
- Valya was--
- She told me everything.
661
00:45:28,061 --> 00:45:31,272
She seems to think my rule
is not long for this world.
662
00:45:33,316 --> 00:45:35,110
Why is that, Francesca?
663
00:45:37,821 --> 00:45:41,032
(light, tense music playing)
664
00:45:50,709 --> 00:45:52,544
Valya's plan.
665
00:45:54,045 --> 00:45:55,463
Never mine.
666
00:46:02,804 --> 00:46:06,433
- Ynez (muffled): Keiran.
- (Keiran groans)
667
00:46:07,600 --> 00:46:08,852
Keiran.
668
00:46:08,852 --> 00:46:10,854
♪
669
00:46:14,232 --> 00:46:16,860
- (normal) Keiran.
- Nez.
670
00:46:19,112 --> 00:46:22,323
- You shouldn't be here.
- Valya (the Voice):
Release me.
671
00:46:26,077 --> 00:46:28,078
Hold out
your sword.
672
00:46:28,079 --> 00:46:30,706
(music intensifies)
673
00:46:30,707 --> 00:46:32,167
(grunts)
674
00:46:35,211 --> 00:46:37,212
Mother Superior,
behind you!
675
00:46:37,213 --> 00:46:39,674
(guards grunting)
676
00:46:50,602 --> 00:46:52,311
{\an8}You remember
Sister Theodosia?
677
00:46:52,312 --> 00:46:55,607
She will be taking
your place until we
can set things right.
678
00:46:57,108 --> 00:46:59,611
It's an honor, Princess.
679
00:47:00,111 --> 00:47:02,530
- We need to leave.
- Not without him.
680
00:47:02,822 --> 00:47:04,823
Go! Go with her.
681
00:47:04,824 --> 00:47:06,325
Ynez Corrino:
I won't leave you here.
682
00:47:06,326 --> 00:47:08,243
Your Grace,
that's not possible.
683
00:47:08,244 --> 00:47:09,829
I'm not asking.
684
00:47:11,790 --> 00:47:14,625
If we convince
the Great Houses
the Sisterhood
685
00:47:14,626 --> 00:47:16,753
was behind the plot
to assassinate
the High Council,
686
00:47:16,753 --> 00:47:19,381
they'll authorize retaliation.
687
00:47:20,548 --> 00:47:24,093
- And the Sisterhood
will have nowhere to hide.
- (bangs on door)
688
00:47:24,094 --> 00:47:26,429
- Sir, I need
to speak with you.
- Then speak.
689
00:47:26,763 --> 00:47:28,932
The Mother Superior's
been arrested.
690
00:47:28,932 --> 00:47:31,266
She came to see
the Emperor,
Your Highness.
691
00:47:31,267 --> 00:47:33,143
I thought she'd been
barred from the palace.
692
00:47:33,144 --> 00:47:35,814
- She's in the holding cell
with the other prisoners.
- (sighs)
693
00:47:36,690 --> 00:47:38,149
Of course, she is.
694
00:47:38,817 --> 00:47:41,820
Sound the alarm.
Lock down the palace.
695
00:47:44,030 --> 00:47:47,033
(tense music playing)
696
00:47:55,542 --> 00:47:58,169
Theodosia,
this is a grave risk.
697
00:47:58,586 --> 00:48:00,005
(grunts)
698
00:48:01,172 --> 00:48:03,174
(alarm wailing)
699
00:48:05,385 --> 00:48:07,178
I won't be able
to protect you.
700
00:48:08,013 --> 00:48:10,015
This is why you
brought me here.
701
00:48:10,557 --> 00:48:12,267
Let me do
what only I can.
702
00:48:12,684 --> 00:48:14,519
I will buy
you time.
703
00:48:15,020 --> 00:48:17,522
You have
a fierce will, Sister.
704
00:48:18,064 --> 00:48:19,815
I admire that.
705
00:48:19,816 --> 00:48:21,860
♪
706
00:48:24,529 --> 00:48:25,780
Come.
707
00:48:37,542 --> 00:48:38,585
Good luck.
708
00:48:49,804 --> 00:48:51,806
♪
709
00:48:56,770 --> 00:48:59,397
(fighting, grunting)
710
00:49:04,194 --> 00:49:05,236
Wait.
711
00:49:07,113 --> 00:49:09,865
Back of the palace,
Sister Theodosia left
a suspensor car.
712
00:49:09,866 --> 00:49:13,119
- There's too many guards.
- I know a shortcut, this way.
713
00:49:14,162 --> 00:49:16,164
♪
714
00:49:22,170 --> 00:49:23,921
- Find them.
- guard: Yes, sir.
715
00:49:23,922 --> 00:49:26,424
You, go left.
You, right. Upstairs.
716
00:49:27,634 --> 00:49:28,635
Hmm.
717
00:49:32,514 --> 00:49:33,765
(breathing raggedly, grunts)
718
00:49:34,933 --> 00:49:39,354
- What happened?
- Mother Superior, she said...
719
00:49:40,647 --> 00:49:41,856
What?
720
00:49:42,982 --> 00:49:45,443
Mother Superior,
she said...
721
00:49:45,985 --> 00:49:47,237
(softly)
Yes?
722
00:49:47,237 --> 00:49:49,738
- Sisterhood above all!
- (stabs)
723
00:49:49,739 --> 00:49:50,824
(groans)
724
00:49:53,535 --> 00:49:54,576
(grunts)
725
00:49:54,577 --> 00:49:56,621
♪
726
00:49:58,623 --> 00:50:00,041
(groans)
727
00:50:01,835 --> 00:50:03,837
(blade clatters)
728
00:50:07,632 --> 00:50:08,633
(winces)
729
00:50:11,970 --> 00:50:14,556
(crackling, flesh squelching)
730
00:50:20,979 --> 00:50:26,358
(labored)
Get this monstrosity
up in suspension.
731
00:50:26,359 --> 00:50:27,985
(Desmond groans)
732
00:50:27,986 --> 00:50:30,155
- Guards!
- Javicco.
733
00:50:33,366 --> 00:50:35,201
Stay away from me.
734
00:50:37,662 --> 00:50:39,831
- Please listen to me.
- No, no, no.
735
00:50:40,373 --> 00:50:42,208
I see it all now.
736
00:50:44,252 --> 00:50:45,879
Give me the knife.
737
00:50:47,213 --> 00:50:49,214
What's to stop me
from killing you
right now?
738
00:50:49,215 --> 00:50:50,884
You can't.
739
00:50:54,220 --> 00:50:56,513
The imprint won't
let you hurt me.
740
00:50:56,514 --> 00:50:58,558
♪
741
00:50:59,851 --> 00:51:01,686
What was the plan?
742
00:51:03,563 --> 00:51:05,440
Is that poisoned?
743
00:51:07,233 --> 00:51:08,693
Valya's plan.
744
00:51:10,195 --> 00:51:14,198
We can find a way
through this...
together.
745
00:51:14,199 --> 00:51:16,534
And how do I know that's
not what she wants?
746
00:51:17,202 --> 00:51:18,203
Huh?
747
00:51:22,874 --> 00:51:24,459
You know, it's a...
748
00:51:26,086 --> 00:51:29,297
it's a strange thing
when you finally realize
749
00:51:33,051 --> 00:51:36,054
you've never known
one true moment of freedom.
750
00:51:41,643 --> 00:51:43,645
But I can control this.
751
00:51:46,398 --> 00:51:48,565
♪
752
00:51:48,566 --> 00:51:50,819
- (grunts)
- (gasps) No!
753
00:51:54,656 --> 00:51:56,532
♪
754
00:51:56,533 --> 00:51:58,576
(alarm wailing)
755
00:52:01,913 --> 00:52:03,540
Valya:
We need to get
to the spaceport.
756
00:52:03,540 --> 00:52:05,291
They'll be grounding ships.
We'll have to move fast.
757
00:52:08,920 --> 00:52:09,878
(ship powering up)
758
00:52:09,879 --> 00:52:11,923
{\an8}(guards shouting)
759
00:52:13,508 --> 00:52:15,593
(breathing heavily)
760
00:52:17,429 --> 00:52:19,014
(shouting)
761
00:52:22,350 --> 00:52:24,352
(whirring)
762
00:52:28,189 --> 00:52:30,191
(fleet whirring)
763
00:52:34,237 --> 00:52:37,239
(solemn music playing)
764
00:52:37,240 --> 00:52:40,409
- Javicco, stay with me.
- (Javicco wheezing)
765
00:52:40,410 --> 00:52:42,287
Stay with me, Javicco.
766
00:52:43,163 --> 00:52:44,372
Javicco.
767
00:52:46,166 --> 00:52:48,168
(Francesca softly shushing)
768
00:52:51,129 --> 00:52:53,048
(gasps)
769
00:52:54,716 --> 00:52:56,718
♪
770
00:53:00,138 --> 00:53:02,140
(breathing heavily)
771
00:53:14,861 --> 00:53:17,489
(wheezing, groaning)
772
00:53:18,740 --> 00:53:20,742
♪
773
00:53:25,705 --> 00:53:27,749
(breathing raggedly)
774
00:53:37,801 --> 00:53:40,845
(Javicco stops breathing)
775
00:53:43,223 --> 00:53:45,934
(breathes deeply)
776
00:53:48,853 --> 00:53:50,855
♪
777
00:53:55,819 --> 00:53:58,238
Natalya (screaming):
The Emperor's been killed!
778
00:53:59,447 --> 00:54:02,033
The Emperor's been killed!
779
00:54:06,621 --> 00:54:08,623
(wind blowing)
780
00:54:12,210 --> 00:54:14,212
♪
781
00:54:16,131 --> 00:54:19,718
My Sisters,
I have come to you...
782
00:54:21,553 --> 00:54:23,221
to unearth the truth.
783
00:54:28,476 --> 00:54:32,480
These are the remains
of our most faithful.
784
00:54:34,315 --> 00:54:36,317
(shocked murmuring)
785
00:54:39,279 --> 00:54:41,489
(singers vocalizing)
786
00:54:43,950 --> 00:54:47,078
Valya Harkonnen
murdered them.
787
00:54:50,290 --> 00:54:52,292
(Sisters murmuring)
788
00:54:53,460 --> 00:54:54,877
You need
to get Tula.
789
00:54:54,878 --> 00:54:56,921
She needs to know
about this.
790
00:54:58,673 --> 00:55:00,300
Tula isn't here.
791
00:55:03,261 --> 00:55:05,263
♪
792
00:55:11,853 --> 00:55:13,271
Mother Dorotea.
793
00:55:23,656 --> 00:55:27,702
The Sisterhood
has lost its way!
794
00:55:27,911 --> 00:55:31,790
But I will not be
silenced again!
795
00:55:33,333 --> 00:55:38,087
In the name of all
who have fallen...
796
00:55:38,088 --> 00:55:42,467
I will return us
to our righteous path!
797
00:55:44,844 --> 00:55:48,013
(tense music playing)
798
00:55:48,014 --> 00:55:50,058
(indistinct chatter)
799
00:55:54,896 --> 00:55:56,523
(metal banging)
800
00:56:08,952 --> 00:56:10,995
♪
801
00:56:34,310 --> 00:56:36,812
Anirul:
Anirul initializing.
802
00:56:36,813 --> 00:56:38,857
(energy surging)
803
00:56:46,031 --> 00:56:48,033
♪
804
00:56:49,534 --> 00:56:51,535
- (yells)
- (zaps)
805
00:56:51,536 --> 00:56:53,788
(Anirul powers down)
806
00:56:58,877 --> 00:57:00,879
(baby whining)
807
00:57:04,132 --> 00:57:06,134
♪
808
00:57:08,136 --> 00:57:10,138
(baby cooing)
809
00:57:11,973 --> 00:57:13,975
(baby coos)
810
00:57:15,393 --> 00:57:17,102
My sweet boy.
811
00:57:17,103 --> 00:57:19,605
(light music playing)
812
00:57:19,606 --> 00:57:23,651
{\an8}Barely in the world
and already you know
so much sadness.
813
00:57:26,321 --> 00:57:28,323
(softly)
You are so special.
814
00:57:30,241 --> 00:57:33,703
{\an8}You deserve the chance
to find your own path.
815
00:57:34,204 --> 00:57:38,833
{\an8}Not Valya's,
or the Harkonnens',
or the Sisterhood's.
816
00:57:41,961 --> 00:57:43,421
{\an8}Or mine.
817
00:57:44,589 --> 00:57:46,548
♪
818
00:57:46,549 --> 00:57:49,260
(softly)
That's the gift I give you.
819
00:57:51,596 --> 00:57:53,014
(door creaks)
820
00:58:00,689 --> 00:58:02,691
♪
821
00:58:05,694 --> 00:58:07,112
{\an8}Be free.
822
00:58:08,655 --> 00:58:10,280
(baby whines)
823
00:58:10,281 --> 00:58:13,325
{\an8}Not what anyone desires
you to be.
824
00:58:13,326 --> 00:58:16,371
(melancholy music playing)
825
00:58:18,331 --> 00:58:20,333
(baby whining)
826
00:58:25,672 --> 00:58:27,549
{\an8}Will he be loved?
827
00:58:28,049 --> 00:58:29,551
(baby whining)
828
00:58:32,053 --> 00:58:34,847
The midwife says she is
an itinerant laborer.
829
00:58:34,848 --> 00:58:39,144
Gave birth this morning
to a stillborn, as expected.
830
00:58:40,729 --> 00:58:42,605
She has love
in her eyes.
831
00:58:42,605 --> 00:58:45,692
- (baby whining)
- And the means
to travel far away.
832
00:58:46,359 --> 00:58:48,361
(crying)
833
00:58:50,113 --> 00:58:52,157
♪
834
00:58:55,660 --> 00:58:57,245
(sniffling)
835
00:59:13,511 --> 00:59:15,513
(baby crying)
836
00:59:20,018 --> 00:59:22,020
♪
837
00:59:34,866 --> 00:59:36,951
(door opens)
838
00:59:39,871 --> 00:59:41,873
(door closes)
839
00:59:44,250 --> 00:59:46,252
♪
840
00:59:47,712 --> 00:59:49,714
(singers vocalizing)
841
00:59:57,389 --> 00:59:59,391
♪
842
01:00:25,667 --> 01:00:27,669
(music intensifies)
843
01:00:37,595 --> 01:00:39,431
(door whirring)
844
01:00:40,265 --> 01:00:42,433
(music fades out)
845
01:00:42,434 --> 01:00:44,101
(muffled)
Aunt Valya?
846
01:00:44,102 --> 01:00:47,147
(tense music playing)
847
01:00:52,610 --> 01:00:54,612
(muffled breathing)
848
01:00:56,531 --> 01:00:58,533
(slithering)
849
01:01:01,036 --> 01:01:01,953
(energy zaps)
850
01:01:09,711 --> 01:01:11,713
♪
851
01:01:13,465 --> 01:01:15,467
(static shuffling)
852
01:01:26,227 --> 01:01:28,229
♪
853
01:01:30,398 --> 01:01:33,735
Valya:
Head for the fuel depot.
We can land there.
854
01:01:42,994 --> 01:01:44,954
(ship whirring)
855
01:01:53,880 --> 01:01:54,881
(landing thuds)
856
01:01:57,634 --> 01:02:00,052
There's a passageway through
to the next terminal.
857
01:02:00,053 --> 01:02:02,638
It'll help us avoid
any checkpoints
being set up.
858
01:02:02,639 --> 01:02:05,015
(fleet whirring)
859
01:02:05,016 --> 01:02:07,559
- This contact of yours,
he can get us off planet?
- Yes.
860
01:02:07,560 --> 01:02:09,479
We just need to get
to his station.
861
01:02:09,479 --> 01:02:11,313
He's got access
to a courier ship.
862
01:02:11,314 --> 01:02:13,148
He can smuggle us
onto the heighliner.
863
01:02:13,149 --> 01:02:15,359
(distant thud)
864
01:02:15,360 --> 01:02:16,819
Hurry, it's there.
865
01:02:16,820 --> 01:02:19,322
Go... take Ynez.
866
01:02:19,322 --> 01:02:21,824
I'm going to slow
them down.
867
01:02:21,825 --> 01:02:24,159
- Mother Superior--
- I'll follow when I can.
868
01:02:24,160 --> 01:02:27,706
I'm trusting you
to get her to safety.
You owe me that.
869
01:02:28,748 --> 01:02:31,376
- I'll do it for her.
- Desmond Hart: Spread out!
870
01:02:32,711 --> 01:02:35,380
♪
871
01:02:48,351 --> 01:02:49,978
(the Voice)
Stay where you are!
872
01:02:52,272 --> 01:02:54,189
- (blade slices)
- (guard grunts)
873
01:02:54,190 --> 01:02:55,607
Defend me!
874
01:02:55,608 --> 01:02:58,027
(guards grunting)
875
01:02:58,028 --> 01:02:59,070
Kill him!
876
01:03:00,572 --> 01:03:02,240
(grunting)
877
01:03:04,576 --> 01:03:06,535
(swords clattering)
878
01:03:06,536 --> 01:03:08,579
(ancestral whispers)
879
01:03:08,580 --> 01:03:11,249
♪
880
01:03:12,625 --> 01:03:14,252
Desmond Hart...
881
01:03:15,295 --> 01:03:17,505
you say
you've seen my end.
882
01:03:21,259 --> 01:03:22,260
Show me.
883
01:03:25,972 --> 01:03:27,974
(softly hissing)
884
01:03:32,062 --> 01:03:33,605
(gasps)
885
01:03:37,442 --> 01:03:39,027
(thumping)
886
01:03:40,320 --> 01:03:41,529
(gasps)
887
01:03:43,907 --> 01:03:45,116
(thumps)
888
01:03:45,700 --> 01:03:46,701
(clatters)
889
01:03:48,661 --> 01:03:50,663
(music intensifies)
890
01:03:54,918 --> 01:03:57,795
(Valya gasping, panting)
891
01:03:57,796 --> 01:03:59,506
(blade clatters, body thuds)
892
01:04:01,966 --> 01:04:04,134
(music fades out)
893
01:04:04,135 --> 01:04:06,179
(wind blowing)
894
01:04:21,069 --> 01:04:23,071
male voice (echoes):
Valya!
895
01:04:32,706 --> 01:04:35,165
Valya! Help me!
896
01:04:35,166 --> 01:04:36,251
Help!
897
01:04:37,210 --> 01:04:38,837
(screams)
Griffin!
898
01:04:39,879 --> 01:04:41,506
Griffin!
899
01:04:41,715 --> 01:04:44,174
{\an8}(strong winds blowing)
900
01:04:44,175 --> 01:04:46,219
{\an8}(ice cracking)
901
01:04:51,516 --> 01:04:54,519
(tense music playing)
902
01:04:56,187 --> 01:04:57,522
Griffin!
903
01:05:04,237 --> 01:05:05,655
Griffin!
904
01:05:05,947 --> 01:05:08,575
(the Voice)
Swim!
905
01:05:11,536 --> 01:05:13,495
♪
906
01:05:13,496 --> 01:05:15,540
(ice cracking)
907
01:05:16,207 --> 01:05:18,209
♪
908
01:05:23,715 --> 01:05:25,675
(shuttle whirring)
909
01:05:27,052 --> 01:05:28,094
(landing thuds)
910
01:05:29,387 --> 01:05:32,514
automated voice:
Attention. The spaceport
is on lockdown.
911
01:05:32,515 --> 01:05:34,893
Please make your way
to the checkpoints.
912
01:05:35,560 --> 01:05:37,562
(indistinct chatter)
913
01:05:38,980 --> 01:05:41,565
Attention. The spaceport
is on lockdown.
914
01:05:41,566 --> 01:05:44,027
Please make your way
to the checkpoints.
915
01:05:44,027 --> 01:05:47,072
(ancestral whispers)
916
01:05:48,823 --> 01:05:50,532
♪
917
01:05:50,533 --> 01:05:51,618
(whispering continues)
918
01:05:56,915 --> 01:05:58,917
(spaceport chatter continues)
919
01:06:00,627 --> 01:06:02,753
You need to report
to the checkpoint.
920
01:06:02,754 --> 01:06:03,921
(grunts)
921
01:06:03,922 --> 01:06:04,964
(body thuds)
922
01:06:10,762 --> 01:06:12,639
♪
923
01:06:13,473 --> 01:06:15,975
(fighting, grunting)
924
01:06:18,478 --> 01:06:19,479
(shield zaps)
925
01:06:22,440 --> 01:06:24,109
(fighting resumes)
926
01:06:25,735 --> 01:06:26,695
(Ynez shouts)
927
01:06:27,987 --> 01:06:29,989
- (shouting)
- (shields zapping)
928
01:06:31,199 --> 01:06:32,534
- (Ynez grunts)
- (guard thuds)
929
01:06:32,867 --> 01:06:35,911
automated voice:
Attention. The spaceport
is on lockdown.
930
01:06:35,912 --> 01:06:38,414
- Please make your way
to the checkpoints.
- (grunting)
931
01:06:38,415 --> 01:06:39,958
(guard yells, grunts)
932
01:06:41,126 --> 01:06:42,210
(body thuds)
933
01:06:43,628 --> 01:06:45,630
♪
934
01:06:50,635 --> 01:06:51,636
(exhales)
935
01:06:56,266 --> 01:06:58,600
(struggling, grunting)
936
01:06:58,601 --> 01:07:00,812
- Valya: Griffin. Griffin.
- Tula: Valya.
937
01:07:02,272 --> 01:07:03,856
(wind blowing)
938
01:07:03,857 --> 01:07:07,109
You can't fight it.
It's not human.
939
01:07:07,110 --> 01:07:08,777
It's a machine.
940
01:07:08,778 --> 01:07:10,155
(Valya whimpering)
941
01:07:10,405 --> 01:07:12,032
(Desmond groaning)
942
01:07:18,830 --> 01:07:20,540
- Tula: Valya.
- Valya.
943
01:07:21,082 --> 01:07:24,836
It's okay.
I saved you.
944
01:07:25,837 --> 01:07:27,839
Tula:
You have to let go.
945
01:07:28,173 --> 01:07:30,592
You have to let go
of your fears.
946
01:07:31,301 --> 01:07:33,720
(breathing shakily)
947
01:07:35,096 --> 01:07:36,348
{\an8}(whispers)
That's it.
948
01:07:37,766 --> 01:07:39,017
That's it.
949
01:07:39,392 --> 01:07:40,685
That's it.
950
01:07:42,187 --> 01:07:44,356
(echoes)
Valya...
951
01:07:45,857 --> 01:07:47,275
You did this.
952
01:07:49,069 --> 01:07:52,280
{\an8}You killed me.
You killed us all.
953
01:07:53,448 --> 01:07:55,450
♪
954
01:07:58,161 --> 01:08:00,371
No! Valya.
955
01:08:00,372 --> 01:08:01,998
- Griffin!
- Tula: Don't!
956
01:08:02,332 --> 01:08:03,958
(screams)
Griffin!
957
01:08:05,168 --> 01:08:06,586
Griffin!
958
01:08:09,047 --> 01:08:11,049
(Valya panting)
959
01:08:11,841 --> 01:08:16,388
No. You cannot fight
this battle with strength.
960
01:08:18,515 --> 01:08:20,182
(screams)
Griffin!
961
01:08:20,183 --> 01:08:22,435
{\an8}Griffin Harkonnen (shouts):
You did this!
962
01:08:25,772 --> 01:08:26,898
(panting)
963
01:08:28,441 --> 01:08:30,067
(screams)
Griffin!
964
01:08:30,068 --> 01:08:33,696
Valya, no, don't.
The harder you fight,
the faster you burn.
965
01:08:33,697 --> 01:08:35,698
♪
966
01:08:35,699 --> 01:08:37,742
(ice cracking)
967
01:08:52,924 --> 01:08:55,050
I know you're afraid.
968
01:08:55,051 --> 01:08:56,552
(Valya whimpering)
969
01:08:56,553 --> 01:08:57,886
I'm afraid too.
970
01:08:57,887 --> 01:09:00,723
♪
971
01:09:00,724 --> 01:09:02,767
You have to let go.
972
01:09:06,813 --> 01:09:09,898
All the fear,
all the pain.
973
01:09:09,899 --> 01:09:11,650
You can't
run from it.
974
01:09:11,651 --> 01:09:15,321
You can't fight it.
You have to let it
pass through you.
975
01:09:30,378 --> 01:09:32,380
♪
976
01:09:46,227 --> 01:09:48,104
I see the worm.
977
01:09:48,104 --> 01:09:50,398
(Desmond breathing raggedly)
978
01:09:53,485 --> 01:09:54,903
It's coming.
979
01:09:56,529 --> 01:09:57,946
(whispers)
Let it come.
980
01:09:57,947 --> 01:09:59,991
(ice cracking)
981
01:10:08,833 --> 01:10:10,835
(loud rumbling)
982
01:10:17,926 --> 01:10:19,886
(thumping)
983
01:10:40,365 --> 01:10:42,367
(voice growling)
984
01:10:55,296 --> 01:10:58,550
- (electronic whirring)
- (person panicking)
985
01:11:07,517 --> 01:11:10,145
- (slicing)
- (person groaning)
986
01:11:18,653 --> 01:11:20,655
(zapping)
987
01:11:21,656 --> 01:11:23,324
(groaning)
988
01:11:27,829 --> 01:11:31,624
- (person panting, groaning)
- (voice growling)
989
01:11:34,085 --> 01:11:35,503
(gasping)
990
01:11:40,967 --> 01:11:43,178
(gasps, panting)
991
01:11:50,852 --> 01:11:52,270
I saw it.
992
01:11:52,937 --> 01:11:53,938
What?
993
01:11:55,607 --> 01:11:57,192
What they did to him.
994
01:11:57,942 --> 01:11:59,361
Who did it?
995
01:12:01,613 --> 01:12:03,615
I couldn't make
out a face.
996
01:12:05,784 --> 01:12:08,827
But they're using
a thinking machine.
997
01:12:08,828 --> 01:12:11,288
- They've put one inside him.
- Wait!
998
01:12:11,289 --> 01:12:14,083
His eye is the virus.
999
01:12:14,084 --> 01:12:16,085
♪
1000
01:12:16,086 --> 01:12:17,796
He's their weapon.
1001
01:12:18,254 --> 01:12:19,338
Tula:
Valya.
1002
01:12:19,339 --> 01:12:22,133
(the Voice)
Stop!
1003
01:12:24,636 --> 01:12:26,638
(panting)
1004
01:12:34,813 --> 01:12:35,814
What are you doing?
1005
01:12:36,940 --> 01:12:38,857
He's my son.
1006
01:12:38,858 --> 01:12:41,276
(light, tense music playing)
1007
01:12:41,277 --> 01:12:42,487
No, the...
1008
01:12:43,697 --> 01:12:45,281
the baby died.
1009
01:12:45,865 --> 01:12:47,867
I've given you
everything, sister.
1010
01:12:50,870 --> 01:12:52,747
But I couldn't
give you him.
1011
01:12:54,207 --> 01:12:56,876
You lied to me
all this time?
1012
01:13:00,880 --> 01:13:02,340
It was for
his protection.
1013
01:13:03,550 --> 01:13:04,843
From what?
1014
01:13:07,721 --> 01:13:09,723
♪
1015
01:13:13,601 --> 01:13:16,229
You think I'm
a monster, sister?
1016
01:13:18,773 --> 01:13:21,401
All the carnage,
deception...
1017
01:13:22,610 --> 01:13:24,612
all by your orders.
1018
01:13:26,364 --> 01:13:28,533
But your hold
on the Sisterhood
wasn't fixed.
1019
01:13:29,701 --> 01:13:31,703
I could've broken it
at any time.
1020
01:13:32,996 --> 01:13:34,622
Why didn't I?
1021
01:13:36,374 --> 01:13:39,961
Because
we're the same,
you and I.
1022
01:13:41,546 --> 01:13:46,425
Two wolves...
born to feed
1023
01:13:46,426 --> 01:13:48,552
with no care
for the cost.
1024
01:13:48,553 --> 01:13:50,597
♪
1025
01:13:51,890 --> 01:13:55,560
If my son had
the potential that
Anirul promised...
1026
01:13:58,480 --> 01:14:01,107
he deserved
a better fate than us.
1027
01:14:01,608 --> 01:14:03,234
(groaning)
1028
01:14:08,990 --> 01:14:11,409
You've handed him
to our enemies.
1029
01:14:13,661 --> 01:14:17,707
There is
another hidden hand
grasping for control.
1030
01:14:18,416 --> 01:14:20,876
We were not the only ones
to realize his potential.
1031
01:14:20,877 --> 01:14:23,087
Whoever's behind this,
they saw it too
1032
01:14:23,088 --> 01:14:24,630
and they have
harnessed it.
1033
01:14:24,631 --> 01:14:26,757
For the good of us all,
let me end this now.
1034
01:14:26,758 --> 01:14:29,344
No. He's their victim.
1035
01:14:32,931 --> 01:14:34,766
Please let me save him.
1036
01:14:35,850 --> 01:14:37,852
I can resolve
this threat...
1037
01:14:40,230 --> 01:14:42,231
if you're not
afraid to trust me.
1038
01:14:42,232 --> 01:14:43,441
(grunts)
1039
01:14:43,817 --> 01:14:45,819
(labored breathing)
1040
01:14:49,614 --> 01:14:51,616
I'm not afraid
anymore, Tula.
1041
01:14:55,120 --> 01:14:57,664
The reckoning
is still upon us,
1042
01:14:58,123 --> 01:15:00,500
stalking us
from the darkness.
1043
01:15:03,837 --> 01:15:06,464
If the shadows
are where they
want to fight...
1044
01:15:07,632 --> 01:15:09,843
then that is
where I shall go.
1045
01:15:17,392 --> 01:15:19,268
The decision is yours.
1046
01:15:19,269 --> 01:15:21,312
♪
1047
01:15:30,905 --> 01:15:32,532
(gasping)
1048
01:15:42,334 --> 01:15:43,668
(groaning)
1049
01:15:52,218 --> 01:15:55,220
(emotional music playing)
1050
01:15:55,221 --> 01:15:57,265
(singers vocalizing)
1051
01:16:22,707 --> 01:16:24,416
♪
1052
01:16:24,417 --> 01:16:26,086
(sniffling)
1053
01:16:43,895 --> 01:16:46,398
♪
1054
01:17:03,623 --> 01:17:05,124
Arrest her.
1055
01:17:05,125 --> 01:17:08,169
(tense music playing)
1056
01:17:25,186 --> 01:17:27,188
(music softens)
1057
01:17:34,029 --> 01:17:36,031
♪
1058
01:17:57,552 --> 01:17:59,554
♪
1059
01:18:07,395 --> 01:18:09,397
(ship whirring)
1060
01:18:13,902 --> 01:18:15,904
(singers vocalizing)
1061
01:18:34,047 --> 01:18:36,049
♪
1062
01:18:41,554 --> 01:18:42,555
(landing thuds)
1063
01:18:59,948 --> 01:19:01,950
♪
1064
01:19:10,792 --> 01:19:12,794
- (breeze blowing)
- (sand rustling)
1065
01:19:13,545 --> 01:19:15,130
Ynez:
Arrakis.
1066
01:19:15,880 --> 01:19:19,884
Come, Princess.
The path to our enemy
begins here.
1067
01:19:23,805 --> 01:19:25,807
♪
1068
01:19:36,860 --> 01:19:38,862
(dramatic music playing)