1 00:00:07,382 --> 00:00:10,385 (unsettling music playing) 2 00:00:16,016 --> 00:00:18,643 - (rain pattering) - (wind blowing) 3 00:00:23,398 --> 00:00:25,400 (ancestral whispers) 4 00:00:41,833 --> 00:00:43,959 (whispering continues) 5 00:00:43,960 --> 00:00:47,296 - (tense music playing) - (distant arguing) 6 00:00:47,297 --> 00:00:48,839 Young Kasha: They're coming. 7 00:00:48,840 --> 00:00:50,632 Young Valya: Mother Raquella didn't share your beliefs. 8 00:00:50,633 --> 00:00:52,968 Nor do others, aside from your faction of zealots! 9 00:00:52,969 --> 00:00:55,972 You heard what she said! You swore to use every tool! 10 00:00:55,972 --> 00:00:59,224 Sister Dorotea: Because I did not want to fight with her on her deathbed. 11 00:00:59,225 --> 00:01:01,518 I honor my grandmother, 12 00:01:01,519 --> 00:01:04,731 but this great work of hers must be destroyed. 13 00:01:05,774 --> 00:01:07,983 Young Valya: I beg of you, don't do this. 14 00:01:07,984 --> 00:01:09,193 Dorotea! 15 00:01:09,194 --> 00:01:11,904 ♪ 16 00:01:11,905 --> 00:01:14,699 (the Voice) Stop! 17 00:01:17,869 --> 00:01:19,495 Face me! 18 00:01:19,496 --> 00:01:21,539 (water rippling) 19 00:01:23,124 --> 00:01:24,209 What? 20 00:01:24,709 --> 00:01:29,755 - What is she doing? - I will never bend to you, 21 00:01:29,756 --> 00:01:32,258 Valya Harkonnen. 22 00:01:35,720 --> 00:01:37,722 Then take out your blade! 23 00:01:38,890 --> 00:01:39,891 Valya, no. 24 00:01:41,101 --> 00:01:43,228 Drive it into your throat! 25 00:01:43,645 --> 00:01:44,853 (chokes) 26 00:01:44,854 --> 00:01:46,188 (body thuds) 27 00:01:46,189 --> 00:01:48,775 ♪ 28 00:02:00,328 --> 00:02:02,247 (Sisters panting) 29 00:02:03,748 --> 00:02:06,960 - Young Tula: What do we do? - Sisterhood above all. 30 00:02:08,920 --> 00:02:10,713 (shaken) No. We should walk away now. 31 00:02:10,714 --> 00:02:13,133 - We were never here. - It's no use. 32 00:02:14,092 --> 00:02:15,677 They'll read us. 33 00:02:18,430 --> 00:02:20,640 Then we must speak the truth. 34 00:02:22,142 --> 00:02:24,144 ♪ 35 00:02:27,355 --> 00:02:30,191 Dorotea ended her life by her own hand. 36 00:02:32,402 --> 00:02:34,737 She was in anguish over Mother Raquella's death. 37 00:02:34,738 --> 00:02:36,990 She was weakened by grief. 38 00:02:38,450 --> 00:02:39,826 Unstable. 39 00:02:43,204 --> 00:02:46,833 Unable to see a path forward. 40 00:02:49,627 --> 00:02:50,879 Tula. 41 00:03:01,806 --> 00:03:03,808 Go, we'll take care of this. 42 00:03:08,146 --> 00:03:10,148 ♪ 43 00:03:13,068 --> 00:03:14,819 - (retching) - There you are. 44 00:03:15,653 --> 00:03:16,905 (coughs) 45 00:03:21,076 --> 00:03:22,702 Are you alright? 46 00:03:25,830 --> 00:03:28,249 I had no choice, Tula. 47 00:03:29,334 --> 00:03:32,504 She was going to destroy everything Raquella built. 48 00:03:33,213 --> 00:03:36,215 - She forced my hand. - I'm pregnant. 49 00:03:36,216 --> 00:03:39,511 (light, tense music playing) 50 00:03:45,266 --> 00:03:46,893 Orry Atreides? 51 00:03:49,521 --> 00:03:50,730 Did he...? 52 00:03:53,733 --> 00:03:55,735 (softly) It wasn't like that. 53 00:03:59,614 --> 00:04:01,449 Do you want to keep it? 54 00:04:02,033 --> 00:04:04,035 ♪ 55 00:04:06,287 --> 00:04:07,914 I think so. 56 00:04:14,212 --> 00:04:16,423 Then I will support you. 57 00:04:17,882 --> 00:04:19,718 We'll raise it together. 58 00:04:21,928 --> 00:04:23,345 What about the Order? 59 00:04:23,346 --> 00:04:25,557 The policy to separate children from their mothers? 60 00:04:30,228 --> 00:04:31,437 When I'm Mother Superior, 61 00:04:31,438 --> 00:04:33,732 we can do whatever we want. 62 00:04:37,235 --> 00:04:38,862 I told you, 63 00:04:40,238 --> 00:04:42,782 if you followed me here, I would protect you. 64 00:04:44,993 --> 00:04:48,621 This is our family now, our home. 65 00:04:53,084 --> 00:04:55,253 Sisters above all. 66 00:04:57,589 --> 00:04:59,965 ♪ 67 00:04:59,966 --> 00:05:02,344 Sisters above all. 68 00:05:02,761 --> 00:05:04,763 (singers vocalizing) 69 00:05:10,935 --> 00:05:13,228 (music fades out) 70 00:05:13,229 --> 00:05:16,483 {\an8}(dramatic theme playing) 71 00:05:29,621 --> 00:05:31,873 {\an8}(singers vocalizing) 72 00:05:51,142 --> 00:05:53,812 {\an8}♪ 73 00:06:00,652 --> 00:06:02,320 {\an8}(vocalizing) 74 00:06:18,420 --> 00:06:20,422 {\an8}♪ 75 00:06:41,151 --> 00:06:43,361 (theme fades out) 76 00:06:45,030 --> 00:06:47,032 (bird caws) 77 00:06:49,617 --> 00:06:50,868 Sister Nazir: When you sent for me, 78 00:06:50,869 --> 00:06:53,370 I never expected this kind of breakthrough. 79 00:06:53,371 --> 00:06:55,664 Tula Harkonnen: There's something we're missing. 80 00:06:55,665 --> 00:06:57,875 These images, why do they appear 81 00:06:57,876 --> 00:06:59,919 in every single viral nightmare? 82 00:07:01,546 --> 00:07:03,298 What I don't get is the timing. 83 00:07:03,882 --> 00:07:08,052 We believe the lesions in Kasha's brain multiplied over several days. 84 00:07:08,053 --> 00:07:10,679 She survived with the virus active in her system, 85 00:07:10,680 --> 00:07:15,017 but at the Landsraad, the victims died quickly 86 00:07:15,018 --> 00:07:18,188 in the soldier's presence, within minutes. 87 00:07:18,188 --> 00:07:20,231 Kasha was always exceptional. 88 00:07:21,399 --> 00:07:23,192 She was a master of Prana-Bindu. 89 00:07:23,193 --> 00:07:24,986 And with her history... 90 00:07:26,321 --> 00:07:28,238 her family was slaughtered 91 00:07:28,239 --> 00:07:31,033 by the Butlerians when she was only a child. 92 00:07:31,034 --> 00:07:35,079 I remember she once told me that she had this unique ability 93 00:07:35,080 --> 00:07:37,332 to live in the face of fear. 94 00:07:41,753 --> 00:07:43,004 Fear. 95 00:07:44,589 --> 00:07:47,592 That's what it's feeding off of, this virus. 96 00:07:48,468 --> 00:07:52,263 It begins a chain reaction, body attacks itself. 97 00:07:52,806 --> 00:07:54,432 It's a bioweapon. 98 00:07:56,643 --> 00:08:00,438 The question is, who would've done this to Desmond Hart? 99 00:08:01,106 --> 00:08:04,818 - What do you mean? - Surely a soldier didn't bioengineer such a weapon. 100 00:08:05,402 --> 00:08:07,737 It's far more likely he's the virus's first victim. 101 00:08:07,737 --> 00:08:08,822 Um... 102 00:08:10,365 --> 00:08:13,909 - We should help him. - Well, the good news is it's a physical contagion. 103 00:08:13,910 --> 00:08:16,078 That means we can transmute it, like Raquella did. 104 00:08:16,079 --> 00:08:19,289 We could produce an antiviral. 105 00:08:19,290 --> 00:08:22,084 Altering molecules that already lie within us. 106 00:08:22,085 --> 00:08:23,419 We could generate a cure. 107 00:08:23,420 --> 00:08:24,586 It's the same process 108 00:08:24,587 --> 00:08:26,588 Raquella used on the Rossak poison. 109 00:08:26,589 --> 00:08:28,633 Only our target is different. 110 00:08:30,343 --> 00:08:34,389 I'll do that. I, I have the nightmares. I've been exposed. 111 00:08:36,141 --> 00:08:38,017 Mother Tula... 112 00:08:38,018 --> 00:08:40,769 this will be a dangerous procedure. 113 00:08:40,770 --> 00:08:43,605 (light music playing) 114 00:08:43,606 --> 00:08:45,774 With my medical training, I am 115 00:08:45,775 --> 00:08:48,695 uniquely qualified to take on the task. 116 00:08:51,114 --> 00:08:53,158 I've had the nightmare too. 117 00:08:55,076 --> 00:08:56,494 I can do it. 118 00:09:01,082 --> 00:09:03,376 (slithering) 119 00:09:04,961 --> 00:09:06,588 (exhaling) 120 00:09:07,339 --> 00:09:08,964 Tula: Go slowly. 121 00:09:08,965 --> 00:09:11,468 (light, tense music playing) 122 00:09:11,468 --> 00:09:15,096 The first stage is to isolate the foreign agents. 123 00:09:19,309 --> 00:09:21,102 (shield whirring) 124 00:09:24,773 --> 00:09:26,775 ♪ 125 00:09:32,405 --> 00:09:34,031 Starting the transmutation. 126 00:09:34,032 --> 00:09:36,076 (slithering) 127 00:09:37,494 --> 00:09:39,537 (creaking) 128 00:09:44,209 --> 00:09:45,710 Tula: Good. It's working. 129 00:09:46,628 --> 00:09:49,631 (light groaning, grunting) 130 00:09:51,424 --> 00:09:54,636 There's something wrong. It's adapting too fast. 131 00:09:56,930 --> 00:09:58,848 Tula: You've triggered an active response. 132 00:09:59,349 --> 00:10:01,017 The virus is no longer dormant. 133 00:10:01,643 --> 00:10:05,063 (labored breathing, light groaning) 134 00:10:08,525 --> 00:10:11,569 (tense music playing) 135 00:10:12,278 --> 00:10:14,279 (gasps, breathing heavily) 136 00:10:14,280 --> 00:10:16,324 Focus on your training. 137 00:10:17,033 --> 00:10:18,618 Adapt your responses. 138 00:10:22,580 --> 00:10:24,791 (breathes deeply) 139 00:10:25,500 --> 00:10:26,751 Good. 140 00:10:28,837 --> 00:10:29,878 (presses button) 141 00:10:29,879 --> 00:10:31,965 (cells slithering) 142 00:10:32,966 --> 00:10:34,800 Your cells are transmuting it. 143 00:10:34,801 --> 00:10:37,928 Good... Good, Nazir. It's working. 144 00:10:37,929 --> 00:10:39,514 (labored breathing) 145 00:10:42,183 --> 00:10:44,853 (grunting, gasps) 146 00:10:45,937 --> 00:10:47,271 Tula: Nazir, be careful. 147 00:10:47,272 --> 00:10:50,315 It's replicating again. It's coming back stronger. 148 00:10:50,316 --> 00:10:54,362 I see it! The monster of Arrakis! 149 00:10:56,197 --> 00:10:59,200 (grunts, breathing heavily) 150 00:11:01,119 --> 00:11:02,620 (gasps) Eyes... 151 00:11:04,289 --> 00:11:06,291 - I see them. - Whose eyes? 152 00:11:07,792 --> 00:11:09,461 They're watching him. 153 00:11:10,962 --> 00:11:13,464 - (crying) They're watching... - Who is watching? 154 00:11:13,465 --> 00:11:16,092 I can fight it, I can f-- (gasping) 155 00:11:16,426 --> 00:11:18,720 I can't! It's not human! 156 00:11:18,970 --> 00:11:22,306 (grunting) The more-- the more I fight... 157 00:11:22,307 --> 00:11:24,351 ♪ 158 00:11:24,893 --> 00:11:26,810 - (flesh sizzling) - (gasps) 159 00:11:26,811 --> 00:11:28,480 (screaming) 160 00:11:32,567 --> 00:11:34,569 (fire crackling) 161 00:11:37,906 --> 00:11:40,909 (ominous music playing) 162 00:11:51,169 --> 00:11:53,337 (crying) 163 00:11:53,338 --> 00:11:55,381 - (thud) - (grunting) 164 00:11:55,382 --> 00:11:57,425 (heavy breathing) 165 00:11:59,010 --> 00:12:00,679 (Keiran coughs) 166 00:12:02,389 --> 00:12:04,391 (thuds, grunts) 167 00:12:08,770 --> 00:12:09,978 How long has the Sisterhood 168 00:12:09,979 --> 00:12:12,231 been collaborating with the insurgents? 169 00:12:12,232 --> 00:12:14,234 (sighs) I don't know what you're talkin' about. 170 00:12:16,277 --> 00:12:19,280 (tense music playing) 171 00:12:21,241 --> 00:12:23,660 You're tellin' me that you didn't realize that 172 00:12:23,660 --> 00:12:26,995 Valya Harkonnen and her Order 173 00:12:26,996 --> 00:12:28,706 were running your sham of a rebellion 174 00:12:28,707 --> 00:12:29,958 this whole time? 175 00:12:31,501 --> 00:12:35,004 (sighs) I never thought I'd see an Atreides 176 00:12:35,005 --> 00:12:36,923 doin' a Harkonnen's dirty work. 177 00:12:38,049 --> 00:12:42,511 My father... used to tell me a bedtime story, 178 00:12:42,512 --> 00:12:44,389 same one every night 179 00:12:45,223 --> 00:12:49,853 about a monster who lived among his people when he was a boy. 180 00:12:50,478 --> 00:12:52,480 And then one day, on a hunt... 181 00:12:53,314 --> 00:12:57,277 turned against them and slaughtered them all. 182 00:12:58,862 --> 00:13:02,781 He made sure I knew never to trust a Harkonnen. 183 00:13:02,782 --> 00:13:04,826 Then avenge your family name. 184 00:13:05,744 --> 00:13:07,746 Testify at the Landsraad. 185 00:13:10,790 --> 00:13:12,417 (chuckles) 186 00:13:13,460 --> 00:13:17,088 No, I've got no love for the Sisterhood or the Harkonnens. 187 00:13:18,840 --> 00:13:20,508 But I hate you... 188 00:13:21,092 --> 00:13:24,095 and everything your emperor stands for. 189 00:13:29,434 --> 00:13:31,436 ♪ 190 00:13:37,609 --> 00:13:39,110 (footsteps running) 191 00:13:40,612 --> 00:13:42,822 (Ynez panting) 192 00:13:46,159 --> 00:13:47,493 (grunting) 193 00:13:47,494 --> 00:13:48,536 (cover clatters) 194 00:13:50,038 --> 00:13:51,664 (zapping) 195 00:13:55,752 --> 00:13:57,419 - I knew you couldn't stay away. - (Ynez gasps) 196 00:13:57,420 --> 00:14:00,172 - But to attempt to free him? - Mother, what are you doing here? 197 00:14:00,173 --> 00:14:03,133 - He tried to kill us. - He couldn't go through with it. 198 00:14:03,134 --> 00:14:05,427 Oh, you foolish, lovesick girl. 199 00:14:05,428 --> 00:14:07,096 That traitor will say anything. 200 00:14:07,097 --> 00:14:09,140 It's the truth. And he is not wrong. 201 00:14:09,516 --> 00:14:11,976 Father has lost his way, you must see it. 202 00:14:13,728 --> 00:14:16,564 You once said you wanted me to come to you. 203 00:14:17,148 --> 00:14:18,982 I am here now. 204 00:14:18,983 --> 00:14:21,193 I am asking for your help. 205 00:14:21,194 --> 00:14:22,778 What would you have me do? 206 00:14:22,779 --> 00:14:25,155 Let him go. Send him off planet. 207 00:14:25,156 --> 00:14:27,867 I never need to see him again. Just spare his life. 208 00:14:29,828 --> 00:14:32,038 I wish you had come to me sooner. 209 00:14:41,715 --> 00:14:43,091 What are you doing? 210 00:14:43,842 --> 00:14:44,843 (cuffs activate) 211 00:14:45,176 --> 00:14:47,762 I wanted to teach you about power. 212 00:14:49,264 --> 00:14:50,890 So, let this be a lesson. 213 00:14:54,436 --> 00:14:56,438 ♪ 214 00:15:01,735 --> 00:15:04,738 - I'm going to miss this. - Hm. 215 00:15:06,072 --> 00:15:09,284 Now that Constantine has gone to be with his fleet... 216 00:15:10,118 --> 00:15:12,203 there's no reason for me to remain. 217 00:15:14,664 --> 00:15:17,125 So, that was your only reason for coming here? 218 00:15:20,628 --> 00:15:23,631 - Not the only one. - No, stay. Stay. 219 00:15:24,299 --> 00:15:26,050 I have business in Zimia. 220 00:15:26,051 --> 00:15:28,178 Not all of us can stay in bed all day. 221 00:15:28,178 --> 00:15:31,431 No, stay here... on Salusa. 222 00:15:31,806 --> 00:15:33,223 I can find a place for you at the palace. 223 00:15:33,224 --> 00:15:35,268 You can stay as long as you wish. 224 00:15:38,396 --> 00:15:39,814 (Francesca sighs) 225 00:15:43,234 --> 00:15:47,237 I can't. There were reasons I left. 226 00:15:47,238 --> 00:15:49,324 Natalya knows about us. 227 00:15:50,075 --> 00:15:52,952 I think she'd be relieved to end the charade. 228 00:16:00,418 --> 00:16:01,920 I'm tired of being patient. 229 00:16:05,298 --> 00:16:09,928 You tell Mother Superior I want to speak with her. 230 00:16:13,056 --> 00:16:15,433 (ocean waves crashing below) 231 00:16:17,185 --> 00:16:18,603 (door opens) 232 00:16:19,771 --> 00:16:21,730 - Your Majesty. - What is it? 233 00:16:21,731 --> 00:16:23,565 I have news about your daughter. 234 00:16:23,566 --> 00:16:25,110 What about my daughter? 235 00:16:27,487 --> 00:16:30,865 Arrested? Princess Ynez? 236 00:16:31,199 --> 00:16:33,451 Attempting to free the Swordmaster. 237 00:16:34,452 --> 00:16:35,870 The Atreides. 238 00:16:39,833 --> 00:16:41,835 We have to act quickly. 239 00:16:42,210 --> 00:16:45,046 Every moment she's in that cell puts her at risk. 240 00:16:46,214 --> 00:16:48,466 A risk we can exploit. 241 00:16:49,300 --> 00:16:51,635 Javicco asked me to bring you a message. 242 00:16:51,636 --> 00:16:53,637 - He wants to see you. - No. 243 00:16:53,638 --> 00:16:55,432 Javicco Corrino's reign is over. 244 00:16:55,432 --> 00:16:57,349 Your plan is working, Valya. 245 00:16:57,350 --> 00:17:00,477 My imprint still holds. He wants to give me Natalya's mantle. 246 00:17:00,478 --> 00:17:02,147 Don't be naive. 247 00:17:03,064 --> 00:17:05,942 He can't divorce without damaging the coalition. 248 00:17:06,317 --> 00:17:08,986 It would put the whole Imperium on a course to war. 249 00:17:08,987 --> 00:17:11,197 - Then I'll get him to release Nez. - No. 250 00:17:12,323 --> 00:17:13,992 No more waiting. 251 00:17:14,659 --> 00:17:16,535 Corrino has forfeited his right 252 00:17:16,536 --> 00:17:18,580 to live out his reign in peace. 253 00:17:21,082 --> 00:17:22,709 Sister Theodosia... 254 00:17:23,877 --> 00:17:25,670 we are going to free the Princess, 255 00:17:26,254 --> 00:17:28,464 get her to safety outside the city 256 00:17:28,465 --> 00:17:30,632 until her coronation can be assured. 257 00:17:30,633 --> 00:17:32,551 I'm ready, Mother Superior. 258 00:17:32,552 --> 00:17:35,179 There is something that we are not seeing. 259 00:17:35,180 --> 00:17:38,224 Some piece on the board, just out of view. 260 00:17:41,019 --> 00:17:44,230 (light, tense music playing) 261 00:17:45,857 --> 00:17:48,276 It's time to change tactics. 262 00:17:49,611 --> 00:17:53,323 He... he's the father of my son. 263 00:17:54,032 --> 00:17:56,868 I'm sorry, but you knew this day might come. 264 00:18:00,038 --> 00:18:02,040 (music intensifies) 265 00:18:04,376 --> 00:18:06,378 (music softens) 266 00:18:09,047 --> 00:18:10,757 Young Kasha: Is this what I think it is? 267 00:18:12,676 --> 00:18:15,094 Young Valya: It's Raquella's great work. 268 00:18:15,095 --> 00:18:17,596 This is the breeding program? 269 00:18:17,597 --> 00:18:19,724 (scoffs) It's a thinking machine. 270 00:18:20,308 --> 00:18:22,185 Young Tula: This is dangerous, Valya. 271 00:18:22,185 --> 00:18:24,770 In responsible hands, any tool can be used 272 00:18:24,771 --> 00:18:26,230 for the betterment of humanity. 273 00:18:26,231 --> 00:18:29,024 Our entire race nearly died fighting machines. 274 00:18:29,025 --> 00:18:31,902 Anirul's quarantined from all other technology. 275 00:18:31,903 --> 00:18:34,738 It processes only the problems we feed it. 276 00:18:34,739 --> 00:18:37,283 The mind can't be controlled forever, artificial or not. 277 00:18:38,743 --> 00:18:40,745 What about Raquella's mind? 278 00:18:41,329 --> 00:18:43,373 This is her vision. 279 00:18:43,790 --> 00:18:46,709 Anirul, search the genetic index of the entire Imperium 280 00:18:46,710 --> 00:18:50,005 across generations to find us the union we need. 281 00:18:50,547 --> 00:18:53,216 Anirul: Paternal prospect identified. 282 00:18:53,216 --> 00:18:55,260 (energy surging) 283 00:18:56,302 --> 00:18:59,930 Javicco Corrino, the young prince. 284 00:18:59,931 --> 00:19:01,641 And future emperor. 285 00:19:03,435 --> 00:19:05,729 More prone to stability than strength, 286 00:19:05,729 --> 00:19:07,772 but with the right match... 287 00:19:11,151 --> 00:19:14,778 Anirul: Maternal prospect identified. 288 00:19:14,779 --> 00:19:16,448 Young Kasha: Natalya Arat. 289 00:19:17,490 --> 00:19:20,242 Young Valya: Prone to ambition and faith. 290 00:19:20,243 --> 00:19:21,618 A daughter born to their pairing 291 00:19:21,619 --> 00:19:23,830 would have all the traits we desire. 292 00:19:24,372 --> 00:19:27,125 A tremendous aptitude for the Sisterhood. 293 00:19:27,792 --> 00:19:29,585 How do we ensure she joins the Sisterhood 294 00:19:29,586 --> 00:19:31,463 before taking the throne? 295 00:19:31,838 --> 00:19:35,466 With our finest Truthsayer by her father's side, of course, 296 00:19:35,467 --> 00:19:38,135 bringing her under our wing. 297 00:19:38,136 --> 00:19:40,012 This Natalya is still a child 298 00:19:40,013 --> 00:19:42,098 and Javicco Corrino is not yet emperor. 299 00:19:42,891 --> 00:19:45,518 - Anything could happen before then. - Yes... 300 00:19:46,978 --> 00:19:49,355 unless we send someone to keep Javicco occupied 301 00:19:49,356 --> 00:19:52,317 until Natalya's ready to stand by his side. 302 00:19:53,276 --> 00:19:55,028 You mean imprint on him? 303 00:19:56,321 --> 00:20:00,283 They will have a daughter. She will be our empress. 304 00:20:01,034 --> 00:20:04,079 We pledged to put a Sister on the throne. 305 00:20:05,830 --> 00:20:07,832 This is how we do it. 306 00:20:08,541 --> 00:20:11,543 But Dorotea's disciples will try to destroy it. 307 00:20:11,544 --> 00:20:13,379 That's why they can never know. 308 00:20:13,380 --> 00:20:15,381 They already share her suspicions. 309 00:20:15,382 --> 00:20:18,884 (light, tense music playing) 310 00:20:18,885 --> 00:20:21,554 Sisters, I need to speak with Tula alone. 311 00:20:22,514 --> 00:20:23,932 Young Kasha: Of course. 312 00:20:33,024 --> 00:20:35,652 Young Valya: Anirul, show her what you showed me. 313 00:20:35,652 --> 00:20:38,320 Anirul: Accessing genetic library. 314 00:20:38,321 --> 00:20:40,155 (energy surging) 315 00:20:40,156 --> 00:20:42,826 Young Valya: Couldn't help but be worried about a child of the Atreides. 316 00:20:42,826 --> 00:20:45,620 Our bloodlines have never intersected until now. 317 00:20:46,454 --> 00:20:49,708 Anirul: Analyzing Harkonnen-Atreides profile. 318 00:20:55,839 --> 00:21:01,469 Tula, your child has... incredible potential. 319 00:21:03,805 --> 00:21:06,098 Anirul predicts that with the right guidance, 320 00:21:06,099 --> 00:21:10,019 - he could shape the trajectory of worlds. - He? 321 00:21:10,020 --> 00:21:13,064 (light music playing) 322 00:21:14,065 --> 00:21:15,734 It's a boy. 323 00:21:16,776 --> 00:21:18,987 Young Valya: We can guide him together. 324 00:21:22,741 --> 00:21:24,576 Don't you see? 325 00:21:26,244 --> 00:21:29,664 Your child is destined for great things. 326 00:21:30,290 --> 00:21:32,291 (singers vocalizing) 327 00:21:32,292 --> 00:21:34,336 (music intensifies) 328 00:21:42,635 --> 00:21:47,265 Anirul, Sister Nazir detected something... 329 00:21:49,267 --> 00:21:50,685 inhuman. 330 00:21:51,561 --> 00:21:55,231 Something that grew stronger the harder she fought it. 331 00:21:55,231 --> 00:21:58,901 Anirul: You're talking about a thinking machine on a nanoscale? 332 00:21:58,902 --> 00:22:02,905 Yes, a viral technology that lies dormant in our cells 333 00:22:02,906 --> 00:22:05,157 that has been engineered to kill on command. 334 00:22:05,158 --> 00:22:08,620 If I could discover how he triggers the attack... 335 00:22:10,205 --> 00:22:12,582 - I could disarm him. - Anirul: If a machine virus 336 00:22:12,582 --> 00:22:14,750 is receiving commands from your son, 337 00:22:14,751 --> 00:22:17,545 eliminating him will stop any future attacks. 338 00:22:17,879 --> 00:22:20,632 Anirul, my son was not born a weapon. 339 00:22:23,051 --> 00:22:24,760 He was made into one. 340 00:22:24,761 --> 00:22:26,513 Anirul: Then what will you do? 341 00:22:29,474 --> 00:22:30,850 Mother Tula? 342 00:22:31,976 --> 00:22:33,395 I'll go to him. 343 00:22:34,854 --> 00:22:37,857 (tense music playing) 344 00:22:42,320 --> 00:22:44,322 (ship whirring) 345 00:22:52,831 --> 00:22:55,290 Reverend Mother: It appears she left in a hurry. 346 00:22:55,291 --> 00:22:58,753 A shuttle off the planet? I don't understand. 347 00:22:59,170 --> 00:23:01,756 How can she abandon her position at a time like this? 348 00:23:02,257 --> 00:23:03,674 We cannot let this get out. 349 00:23:03,675 --> 00:23:05,175 Reverend Mother: She didn't leave any instructions. 350 00:23:05,176 --> 00:23:07,220 She didn't tell anyone... 351 00:23:09,347 --> 00:23:11,515 (wind blowing) 352 00:23:11,516 --> 00:23:13,560 ♪ 353 00:23:18,273 --> 00:23:20,900 (Jen breathing heavily) 354 00:23:36,875 --> 00:23:38,543 (grunting) 355 00:23:45,383 --> 00:23:46,593 Sister? 356 00:23:50,638 --> 00:23:53,016 Is this necessary? 357 00:23:53,016 --> 00:23:55,977 - I feel fine. - It's for your own safety. 358 00:23:57,896 --> 00:24:00,273 This will be over soon, Doe Eyes, I promise. 359 00:24:04,652 --> 00:24:08,323 Can you not, at least, loosen the restraints? 360 00:24:10,408 --> 00:24:15,579 I was trapped in that tank for so long. 361 00:24:15,580 --> 00:24:19,249 And now I'm bound up here like some type of criminal. 362 00:24:19,250 --> 00:24:21,294 (breathing heavily) 363 00:24:23,463 --> 00:24:24,463 Please. 364 00:24:24,464 --> 00:24:27,509 (tense music playing) 365 00:24:28,927 --> 00:24:29,969 (restraints creak) 366 00:24:39,354 --> 00:24:40,772 (needle stabs) 367 00:24:41,773 --> 00:24:43,775 ♪ 368 00:24:48,613 --> 00:24:50,198 (exhales) 369 00:24:54,077 --> 00:24:55,453 (tapping) 370 00:24:57,747 --> 00:25:01,417 Bashar... who gave you permission to arrest my daughter? 371 00:25:01,418 --> 00:25:03,628 That is between you and your wife. 372 00:25:04,546 --> 00:25:07,340 She found your daughter trying to free the Swordmaster. 373 00:25:09,134 --> 00:25:10,135 No. 374 00:25:11,553 --> 00:25:13,054 I don't believe you. 375 00:25:13,513 --> 00:25:15,640 Open your eyes, Your Majesty. 376 00:25:16,891 --> 00:25:19,309 Or does that witch have you so blind 377 00:25:19,310 --> 00:25:21,229 you can't see the truth? 378 00:25:22,147 --> 00:25:25,649 - Your wife is trying to protect the Imperium. - You're right. 379 00:25:25,650 --> 00:25:28,777 Which is why I've decided to send her on a tour of goodwill. 380 00:25:28,778 --> 00:25:31,822 With Arrakis soon in hand, we need to 381 00:25:31,823 --> 00:25:35,285 reinforce our ties with the other neo allied worlds, 382 00:25:35,285 --> 00:25:36,452 and with her connections, 383 00:25:36,453 --> 00:25:38,204 who better to send as an emissary? 384 00:25:41,499 --> 00:25:44,169 Let's not pretend this is about strategy. 385 00:25:44,753 --> 00:25:46,962 This is about you spending more time with your mistress. 386 00:25:46,963 --> 00:25:48,505 Francesca's more than a mistress. 387 00:25:48,506 --> 00:25:51,383 Your Majesty, it was a Sister from her Order 388 00:25:51,384 --> 00:25:53,011 who plotted your murder. 389 00:25:53,428 --> 00:25:57,056 I found her robe hidden among the stolen spice. 390 00:25:57,057 --> 00:25:59,142 But where is the proof of that now? 391 00:26:00,018 --> 00:26:04,229 - Up in flames. - I am only offering the truth as I see it. 392 00:26:04,230 --> 00:26:06,398 The Sisters are stoking rebellion. 393 00:26:06,399 --> 00:26:08,026 Yeah, so you keep saying. 394 00:26:08,401 --> 00:26:10,862 Mother Superior and I have... 395 00:26:12,030 --> 00:26:15,658 have had our differences, more than once. 396 00:26:16,201 --> 00:26:18,370 But our bond goes back decades. 397 00:26:20,288 --> 00:26:23,374 And much as I appreciate our, uh, relationship 398 00:26:23,375 --> 00:26:27,253 and the unique contribution you make to my reign... 399 00:26:30,715 --> 00:26:32,342 you're not my only advisor. 400 00:26:32,342 --> 00:26:34,886 You're gonna bring them back, aren't you? 401 00:26:36,888 --> 00:26:39,891 (tense music playing) 402 00:26:44,729 --> 00:26:46,689 You're choosing their counsel over mine? 403 00:26:46,690 --> 00:26:49,484 ♪ 404 00:26:59,828 --> 00:27:02,205 Sisters, I know you're scared, 405 00:27:02,205 --> 00:27:05,250 but we must band together in faith. 406 00:27:06,459 --> 00:27:08,461 ♪ 407 00:27:12,090 --> 00:27:13,800 (Sisters murmuring) 408 00:27:14,092 --> 00:27:15,301 Lila? 409 00:27:19,764 --> 00:27:23,435 Why are you cloaked in silence and chattering in secrecy? 410 00:27:25,603 --> 00:27:27,939 It's a miracle. 411 00:27:31,317 --> 00:27:33,319 Where are the rest of you? 412 00:27:34,029 --> 00:27:36,822 Lila, your eyes. 413 00:27:36,823 --> 00:27:38,450 Answer the question. 414 00:27:40,285 --> 00:27:42,745 The divine reckoning Raquella spoke of 415 00:27:42,746 --> 00:27:44,747 has come to the Sisterhood. 416 00:27:44,748 --> 00:27:46,374 People are frightened. 417 00:27:48,168 --> 00:27:50,712 Lila, how are you even here with us? 418 00:27:53,173 --> 00:27:55,175 I found a way back... 419 00:27:56,092 --> 00:27:59,137 despite the efforts of others. 420 00:28:02,474 --> 00:28:05,310 Where is Valya Harkonnen? 421 00:28:06,019 --> 00:28:08,480 Mother Superior is on Salusa Secundus. 422 00:28:09,189 --> 00:28:11,399 Mother Superior? 423 00:28:13,610 --> 00:28:14,652 Mm. 424 00:28:17,489 --> 00:28:20,949 I need to speak to Sister Esther-Cano. 425 00:28:20,950 --> 00:28:22,951 Find her. Bring her to me now. 426 00:28:22,952 --> 00:28:24,996 ♪ 427 00:28:27,749 --> 00:28:29,751 Where is Sister Avemar? 428 00:28:31,503 --> 00:28:32,796 Sister Gessie? 429 00:28:33,338 --> 00:28:35,340 I've been reading about them. 430 00:28:36,007 --> 00:28:39,386 The Butlerian Sisters who disbanded after Dorotea's suicide. 431 00:28:39,928 --> 00:28:42,346 I've been working to revive their tradition. 432 00:28:42,347 --> 00:28:43,598 Suicide? 433 00:28:47,185 --> 00:28:48,186 No. 434 00:28:56,194 --> 00:28:59,197 (struggling, screaming) 435 00:29:04,536 --> 00:29:06,121 (panting) 436 00:29:11,543 --> 00:29:13,545 ♪ 437 00:29:14,754 --> 00:29:16,756 (breathes deeply) 438 00:29:26,975 --> 00:29:28,977 - (bones cracking) - (screams) 439 00:29:31,104 --> 00:29:32,564 (breathing raggedly) 440 00:29:35,150 --> 00:29:36,067 (cracks) 441 00:29:40,739 --> 00:29:41,906 (cracks) 442 00:29:43,241 --> 00:29:44,409 (sighs heavily) 443 00:29:46,077 --> 00:29:49,080 (peculiar music playing) 444 00:29:53,585 --> 00:29:55,337 (whirring) 445 00:29:56,588 --> 00:29:57,839 How did you do that? 446 00:29:58,923 --> 00:30:02,134 Finally. I knew they were here somewhere. 447 00:30:02,135 --> 00:30:05,180 (tense music playing) 448 00:30:06,931 --> 00:30:08,600 What are those files? 449 00:30:11,519 --> 00:30:14,773 The Mentat Sisters keep logs. 450 00:30:15,690 --> 00:30:19,110 I need to find the records of my faithful. 451 00:30:20,487 --> 00:30:23,281 - Your faithful? - (sighs) There you are. 452 00:30:24,657 --> 00:30:28,285 You will learn your place, acolyte. 453 00:30:28,286 --> 00:30:31,413 - You knew about this? - I don't have time to explain. 454 00:30:31,414 --> 00:30:33,750 - We need to contain her. - More secrets. You're just as bad as they are. 455 00:30:33,750 --> 00:30:35,794 You don't understand the situation. 456 00:30:36,503 --> 00:30:39,505 (softly) Tula saved her life, but her ancestors have-- 457 00:30:39,506 --> 00:30:41,675 She is unstable. 458 00:30:42,050 --> 00:30:44,052 She is not herself. 459 00:30:45,136 --> 00:30:47,222 No... she's not. 460 00:30:48,139 --> 00:30:50,141 ♪ 461 00:30:53,186 --> 00:30:54,354 Mother Dorotea. 462 00:30:58,525 --> 00:31:02,486 They're gone... all of them. 463 00:31:02,487 --> 00:31:04,572 I told you, your followers disbanded. 464 00:31:10,078 --> 00:31:11,913 They've been erased. 465 00:31:12,330 --> 00:31:13,957 Who could've done that? 466 00:31:14,666 --> 00:31:17,210 Dorotea (as Lila): Only the Mother Superior... 467 00:31:18,670 --> 00:31:21,672 Valya... Harkonnen. 468 00:31:21,673 --> 00:31:23,716 ♪ 469 00:31:23,717 --> 00:31:25,760 (singers vocalizing) 470 00:31:32,600 --> 00:31:35,310 {\an8}Valya Harkonnen: We need to get the Princess to safety. 471 00:31:35,311 --> 00:31:37,813 The most efficient way for me to get in 472 00:31:37,814 --> 00:31:40,024 is to be escorted directly to the suspensor cells. 473 00:31:40,025 --> 00:31:41,526 How are you gonna do that? 474 00:31:42,277 --> 00:31:43,695 I'm gonna get arrested. 475 00:31:45,030 --> 00:31:47,489 Tell Corrino I agree to his meeting. 476 00:31:47,490 --> 00:31:49,159 guard: Mother Superior. 477 00:31:49,159 --> 00:31:51,202 The Emperor has called upon me. 478 00:31:54,789 --> 00:31:58,208 Francesca: Even if you get yourself in, how will you get her out? 479 00:31:58,209 --> 00:31:59,878 I will ensure our escape. 480 00:32:00,712 --> 00:32:02,171 An acolyte? 481 00:32:02,172 --> 00:32:05,007 The Sisterhood draws women from many worlds. 482 00:32:05,008 --> 00:32:09,054 But even within that group, Sister Theodosia is unique. 483 00:32:10,597 --> 00:32:12,599 ♪ 484 00:32:19,272 --> 00:32:20,273 (landing thuds) 485 00:32:28,740 --> 00:32:31,575 Sister Francesca, thank you for the invitation. 486 00:32:31,576 --> 00:32:34,496 Of course. I've been looking forward to your visit. 487 00:32:35,080 --> 00:32:38,290 Theodosia was bred by Tlulaxan geneticists. 488 00:32:38,291 --> 00:32:40,585 I was their experiment. 489 00:32:41,002 --> 00:32:45,089 Mother Superior gave me sanctuary when I had nowhere to turn. 490 00:32:45,090 --> 00:32:47,466 She's the reason I'm alive. 491 00:32:47,467 --> 00:32:49,551 You won't be disturbed here. 492 00:32:49,552 --> 00:32:51,596 ♪ 493 00:32:58,520 --> 00:33:01,481 (Theodosia grunting) 494 00:33:04,943 --> 00:33:07,487 (flesh squelching) 495 00:33:07,946 --> 00:33:09,948 (groaning) 496 00:33:10,865 --> 00:33:12,534 And Javicco? 497 00:33:16,663 --> 00:33:18,665 ♪ 498 00:33:26,840 --> 00:33:29,134 (singer vocalizing) 499 00:33:33,304 --> 00:33:36,307 The needle is coated in meta-cyanide. 500 00:33:40,645 --> 00:33:42,646 It will be quick and painless. 501 00:33:42,647 --> 00:33:45,025 ♪ 502 00:33:52,532 --> 00:33:54,826 ♪ 503 00:33:56,828 --> 00:33:58,830 Sisterhood above all. 504 00:34:06,087 --> 00:34:10,007 Natalya... we need to talk. 505 00:34:10,008 --> 00:34:12,052 You're angry about Nez. 506 00:34:13,470 --> 00:34:16,181 - You don't get to do that without consulting me. - Really? 507 00:34:16,598 --> 00:34:18,015 And yet, you're going to send me away, 508 00:34:18,016 --> 00:34:20,225 and you don't even have the backbone to tell me yourself. 509 00:34:20,226 --> 00:34:21,977 Well, you wanted a more active role 510 00:34:21,978 --> 00:34:23,521 in governing the Imperium. 511 00:34:24,397 --> 00:34:25,857 Now you'll be heard by millions. 512 00:34:26,858 --> 00:34:28,817 I won't be going anywhere. 513 00:34:28,818 --> 00:34:31,528 You will do as you're commanded. 514 00:34:31,529 --> 00:34:33,822 I'm afraid that's not the case. 515 00:34:33,823 --> 00:34:35,157 (footsteps approach) 516 00:34:35,158 --> 00:34:37,202 ♪ 517 00:34:38,370 --> 00:34:40,204 For your own safety, 518 00:34:40,205 --> 00:34:43,083 perhaps it's time to let clearer heads prevail. 519 00:34:46,878 --> 00:34:49,004 You swore you served only me. 520 00:34:49,005 --> 00:34:50,757 You made your choice. 521 00:34:53,134 --> 00:34:55,136 Nez was right about you. 522 00:34:57,180 --> 00:35:00,308 - And what when the nobles get to hear about this? - They won't. 523 00:35:01,059 --> 00:35:03,311 Because it's not in your interest to tell them. 524 00:35:04,896 --> 00:35:07,524 Oh, this house is still yours, Javicco. 525 00:35:07,857 --> 00:35:11,193 You will continue to wear the crown and act accordingly, 526 00:35:11,194 --> 00:35:12,404 but going forward... 527 00:35:13,363 --> 00:35:16,658 my counsel will not be ignored. 528 00:35:20,578 --> 00:35:22,580 ♪ 529 00:35:47,272 --> 00:35:49,274 ♪ 530 00:35:54,779 --> 00:35:55,780 (exhales sharply) 531 00:36:04,205 --> 00:36:05,832 (footsteps approach) 532 00:36:08,460 --> 00:36:10,462 Excuse me, sir. 533 00:36:11,880 --> 00:36:13,464 (Javicco clears throat) 534 00:36:13,465 --> 00:36:15,633 Mother Superior is here. 535 00:36:19,304 --> 00:36:20,512 Where? 536 00:36:20,513 --> 00:36:23,015 ♪ 537 00:36:23,016 --> 00:36:24,476 Where is she? 538 00:36:33,068 --> 00:36:34,319 Your Majesty. 539 00:36:35,028 --> 00:36:36,029 (swords clink) 540 00:36:36,404 --> 00:36:38,113 What do you think you're doing? 541 00:36:38,114 --> 00:36:40,657 What I should've done years ago. 542 00:36:40,658 --> 00:36:42,827 Clarifying our positions. 543 00:36:47,832 --> 00:36:50,210 Valya, I'm glad you're here. 544 00:36:51,086 --> 00:36:52,836 I need your help. 545 00:36:52,837 --> 00:36:54,089 You were right. 546 00:36:54,923 --> 00:36:57,425 I never should've trusted Desmond. 547 00:36:58,426 --> 00:37:01,304 He and Natalya, they want to use me, 548 00:37:01,304 --> 00:37:02,972 make me their puppet. 549 00:37:03,515 --> 00:37:07,142 Please... if you can find a way to rid me of this monster, 550 00:37:07,143 --> 00:37:09,353 we can go back to the way things were, 551 00:37:09,354 --> 00:37:11,606 the Sisterhood by my side. 552 00:37:14,567 --> 00:37:17,570 I'm sorry, but you'll never be free. 553 00:37:18,738 --> 00:37:22,157 The truth is, Emperor, you are a weak man. 554 00:37:22,158 --> 00:37:24,910 You've always needed someone else to hold the strings. 555 00:37:24,911 --> 00:37:28,206 You've simply traded one puppet master for another. 556 00:37:29,124 --> 00:37:33,128 We've been shaping your path since before you were born. 557 00:37:34,462 --> 00:37:38,090 Every decision you've ever made, we made it for you. 558 00:37:38,091 --> 00:37:41,845 We were the ones who made sure your father took the throne 559 00:37:41,845 --> 00:37:44,055 so that it would fall to you. 560 00:37:44,723 --> 00:37:47,809 We bought the unallied worlds under your banner. 561 00:37:48,226 --> 00:37:51,021 {\an8}We sent you Francesca to keep your attention. 562 00:37:51,021 --> 00:37:53,064 You were only ever an assignment. 563 00:37:53,398 --> 00:37:55,065 - One of many. - I don't believe you. 564 00:37:55,066 --> 00:37:56,442 Your wife doesn't respect you. 565 00:37:56,443 --> 00:37:58,402 Your daughter's lost faith in you. 566 00:37:58,403 --> 00:38:00,905 Your Bashar is simply using you for his own ends. 567 00:38:03,658 --> 00:38:06,327 {\an8}You didn't really think Francesca loved you, did you? 568 00:38:07,871 --> 00:38:09,288 How could she? 569 00:38:09,289 --> 00:38:11,582 It's not your fault, Javicco. 570 00:38:11,583 --> 00:38:13,710 It's who you are. It's in your blood. 571 00:38:13,710 --> 00:38:15,210 It's why we chose you. 572 00:38:15,211 --> 00:38:18,465 - Why are you telling me this? - Because you don't matter. 573 00:38:19,132 --> 00:38:21,467 It's Ynez that we want on the throne. 574 00:38:21,468 --> 00:38:24,971 Your time is coming to an end. 575 00:38:27,807 --> 00:38:28,850 Arrest her. 576 00:38:31,311 --> 00:38:33,313 ♪ 577 00:38:36,274 --> 00:38:37,275 Arrest her! 578 00:38:40,278 --> 00:38:41,780 Get her out of my sight. 579 00:38:48,661 --> 00:38:50,663 ♪ 580 00:39:09,891 --> 00:39:12,519 Sister Emeline: Mother Dorotea, let us help you. 581 00:39:15,313 --> 00:39:18,316 (indistinct chatter echoing) 582 00:39:23,655 --> 00:39:25,489 I died here. 583 00:39:25,490 --> 00:39:28,743 (light, tense music playing) 584 00:39:31,162 --> 00:39:33,206 (chatter gets louder) 585 00:39:33,790 --> 00:39:38,794 - Young Valya (the Voice): Dorotea. Stop! - (blade slices) 586 00:39:38,795 --> 00:39:40,839 (breathing heavily) 587 00:39:42,841 --> 00:39:44,676 (echoing) Face me! 588 00:39:49,973 --> 00:39:51,975 (water rippling) 589 00:39:53,351 --> 00:39:55,729 (echoing) Take out your blade! 590 00:39:58,481 --> 00:40:00,649 Drive it into your throat! 591 00:40:00,650 --> 00:40:03,485 (ominous music playing) 592 00:40:03,486 --> 00:40:04,570 (plunks) 593 00:40:04,571 --> 00:40:06,614 (wind blowing) 594 00:40:07,866 --> 00:40:09,534 What are you doing? 595 00:40:12,037 --> 00:40:13,162 (metal tool clangs) 596 00:40:13,163 --> 00:40:16,081 The Harkonnen sisters have been lying to you 597 00:40:16,082 --> 00:40:17,876 about the history of this place. 598 00:40:19,002 --> 00:40:23,922 This Order was grown on blood-soaked roots. 599 00:40:23,923 --> 00:40:26,383 ♪ 600 00:40:26,384 --> 00:40:27,969 It's time you learned the truth. 601 00:40:29,888 --> 00:40:32,307 - (clanking) - (grunting) 602 00:40:35,435 --> 00:40:36,644 (grunts) 603 00:40:38,646 --> 00:40:40,272 (grate clatters) 604 00:40:40,273 --> 00:40:42,317 (Lila grunting) 605 00:40:46,905 --> 00:40:49,240 (deep rumbling) 606 00:40:50,742 --> 00:40:52,744 (water crashing) 607 00:41:10,679 --> 00:41:12,596 Dorotea's Disciple: Do not curse God 608 00:41:12,597 --> 00:41:15,558 for the punishments you inflict upon yourself. 609 00:41:15,558 --> 00:41:18,937 Humility is the foundation of all our virtues. 610 00:41:19,312 --> 00:41:24,109 Sisters: Humility is the foundation of all our virtues. 611 00:41:25,276 --> 00:41:28,904 - The Harkonnens. - (Sisters murmuring) 612 00:41:28,905 --> 00:41:31,950 (tense music playing) 613 00:41:41,418 --> 00:41:44,045 Dorotea and I didn't always agree. 614 00:41:45,463 --> 00:41:47,632 But we were still Sisters. 615 00:41:50,802 --> 00:41:53,595 That she took her life in anguish pains me more than you know. 616 00:41:53,596 --> 00:41:56,266 Mother Dorotea would never have left us. 617 00:41:56,266 --> 00:41:59,018 - Sisters: Never. - (murmuring) 618 00:41:59,019 --> 00:42:02,187 For the Order to survive, we must be united. 619 00:42:02,188 --> 00:42:05,734 - There is no other way. - Young Kasha: She speaks truth, Sisters. 620 00:42:06,317 --> 00:42:09,319 - You can read it. - You are no Mother Superior. 621 00:42:09,320 --> 00:42:11,364 (Sisters agreeing) 622 00:42:13,491 --> 00:42:15,451 Mother Valya has a vision for us. 623 00:42:15,452 --> 00:42:17,161 Listen to her, Sisters, please. 624 00:42:17,162 --> 00:42:18,830 (murmuring) 625 00:42:19,664 --> 00:42:22,667 (suspenseful music playing) 626 00:42:23,752 --> 00:42:25,502 (whirring) 627 00:42:25,503 --> 00:42:27,172 (curious murmuring) 628 00:42:34,846 --> 00:42:36,890 (gasping, murmuring) 629 00:42:40,060 --> 00:42:43,897 I see some among you do not accept my leadership. 630 00:42:46,107 --> 00:42:48,317 The choice is yours. 631 00:42:48,318 --> 00:42:50,362 ♪ 632 00:42:52,197 --> 00:42:53,572 If you won't follow me forward, 633 00:42:53,573 --> 00:42:56,284 you can follow Dorotea's example. 634 00:43:03,958 --> 00:43:06,294 - (the Voice) Choose! - (Sisters gasping) 635 00:43:08,129 --> 00:43:10,507 - (blade slices) - Choose! 636 00:43:10,507 --> 00:43:12,424 - (blade slices) - (the Voice) Choose! 637 00:43:12,425 --> 00:43:14,093 (the Voice) Choose! 638 00:43:14,094 --> 00:43:15,678 Choose! 639 00:43:15,679 --> 00:43:17,388 - (slicing) - (screaming) 640 00:43:17,389 --> 00:43:18,640 (the Voice) Choose! 641 00:43:19,391 --> 00:43:20,809 (groans) 642 00:43:22,310 --> 00:43:23,311 (thudding) 643 00:43:28,024 --> 00:43:29,525 - (body thuds) - (panting) 644 00:43:29,526 --> 00:43:32,779 (soft, tense music playing) 645 00:43:41,996 --> 00:43:43,622 Young Avila (petrified): I will follow you. 646 00:43:43,623 --> 00:43:44,666 (blade clatters) 647 00:44:03,476 --> 00:44:05,311 Sister Avila... 648 00:44:08,314 --> 00:44:11,317 we can't have a whisper of this get out. 649 00:44:12,610 --> 00:44:15,030 (trembling) Yes, Mother Superior. 650 00:44:23,121 --> 00:44:25,497 ♪ 651 00:44:25,498 --> 00:44:27,542 (singer vocalizing) 652 00:44:40,013 --> 00:44:42,264 (music fades out) 653 00:44:42,265 --> 00:44:43,892 (door opens) 654 00:44:48,355 --> 00:44:50,357 - (door closes) - (footsteps) 655 00:44:56,071 --> 00:44:57,655 Javicco. 656 00:45:07,874 --> 00:45:09,500 What's wrong? 657 00:45:09,501 --> 00:45:11,169 I've reconsidered. 658 00:45:14,506 --> 00:45:17,175 It's time you moved on to your next assignment. 659 00:45:20,220 --> 00:45:22,222 Save your lies for someone else. 660 00:45:24,432 --> 00:45:26,351 - Valya was-- - She told me everything. 661 00:45:28,061 --> 00:45:31,272 She seems to think my rule is not long for this world. 662 00:45:33,316 --> 00:45:35,110 Why is that, Francesca? 663 00:45:37,821 --> 00:45:41,032 (light, tense music playing) 664 00:45:50,709 --> 00:45:52,544 Valya's plan. 665 00:45:54,045 --> 00:45:55,463 Never mine. 666 00:46:02,804 --> 00:46:06,433 - Ynez (muffled): Keiran. - (Keiran groans) 667 00:46:07,600 --> 00:46:08,852 Keiran. 668 00:46:08,852 --> 00:46:10,854 ♪ 669 00:46:14,232 --> 00:46:16,860 - (normal) Keiran. - Nez. 670 00:46:19,112 --> 00:46:22,323 - You shouldn't be here. - Valya (the Voice): Release me. 671 00:46:26,077 --> 00:46:28,078 Hold out your sword. 672 00:46:28,079 --> 00:46:30,706 (music intensifies) 673 00:46:30,707 --> 00:46:32,167 (grunts) 674 00:46:35,211 --> 00:46:37,212 Mother Superior, behind you! 675 00:46:37,213 --> 00:46:39,674 (guards grunting) 676 00:46:50,602 --> 00:46:52,311 {\an8}You remember Sister Theodosia? 677 00:46:52,312 --> 00:46:55,607 She will be taking your place until we can set things right. 678 00:46:57,108 --> 00:46:59,611 It's an honor, Princess. 679 00:47:00,111 --> 00:47:02,530 - We need to leave. - Not without him. 680 00:47:02,822 --> 00:47:04,823 Go! Go with her. 681 00:47:04,824 --> 00:47:06,325 Ynez Corrino: I won't leave you here. 682 00:47:06,326 --> 00:47:08,243 Your Grace, that's not possible. 683 00:47:08,244 --> 00:47:09,829 I'm not asking. 684 00:47:11,790 --> 00:47:14,625 If we convince the Great Houses the Sisterhood 685 00:47:14,626 --> 00:47:16,753 was behind the plot to assassinate the High Council, 686 00:47:16,753 --> 00:47:19,381 they'll authorize retaliation. 687 00:47:20,548 --> 00:47:24,093 - And the Sisterhood will have nowhere to hide. - (bangs on door) 688 00:47:24,094 --> 00:47:26,429 - Sir, I need to speak with you. - Then speak. 689 00:47:26,763 --> 00:47:28,932 The Mother Superior's been arrested. 690 00:47:28,932 --> 00:47:31,266 She came to see the Emperor, Your Highness. 691 00:47:31,267 --> 00:47:33,143 I thought she'd been barred from the palace. 692 00:47:33,144 --> 00:47:35,814 - She's in the holding cell with the other prisoners. - (sighs) 693 00:47:36,690 --> 00:47:38,149 Of course, she is. 694 00:47:38,817 --> 00:47:41,820 Sound the alarm. Lock down the palace. 695 00:47:44,030 --> 00:47:47,033 (tense music playing) 696 00:47:55,542 --> 00:47:58,169 Theodosia, this is a grave risk. 697 00:47:58,586 --> 00:48:00,005 (grunts) 698 00:48:01,172 --> 00:48:03,174 (alarm wailing) 699 00:48:05,385 --> 00:48:07,178 I won't be able to protect you. 700 00:48:08,013 --> 00:48:10,015 This is why you brought me here. 701 00:48:10,557 --> 00:48:12,267 Let me do what only I can. 702 00:48:12,684 --> 00:48:14,519 I will buy you time. 703 00:48:15,020 --> 00:48:17,522 You have a fierce will, Sister. 704 00:48:18,064 --> 00:48:19,815 I admire that. 705 00:48:19,816 --> 00:48:21,860 ♪ 706 00:48:24,529 --> 00:48:25,780 Come. 707 00:48:37,542 --> 00:48:38,585 Good luck. 708 00:48:49,804 --> 00:48:51,806 ♪ 709 00:48:56,770 --> 00:48:59,397 (fighting, grunting) 710 00:49:04,194 --> 00:49:05,236 Wait. 711 00:49:07,113 --> 00:49:09,865 Back of the palace, Sister Theodosia left a suspensor car. 712 00:49:09,866 --> 00:49:13,119 - There's too many guards. - I know a shortcut, this way. 713 00:49:14,162 --> 00:49:16,164 ♪ 714 00:49:22,170 --> 00:49:23,921 - Find them. - guard: Yes, sir. 715 00:49:23,922 --> 00:49:26,424 You, go left. You, right. Upstairs. 716 00:49:27,634 --> 00:49:28,635 Hmm. 717 00:49:32,514 --> 00:49:33,765 (breathing raggedly, grunts) 718 00:49:34,933 --> 00:49:39,354 - What happened? - Mother Superior, she said... 719 00:49:40,647 --> 00:49:41,856 What? 720 00:49:42,982 --> 00:49:45,443 Mother Superior, she said... 721 00:49:45,985 --> 00:49:47,237 (softly) Yes? 722 00:49:47,237 --> 00:49:49,738 - Sisterhood above all! - (stabs) 723 00:49:49,739 --> 00:49:50,824 (groans) 724 00:49:53,535 --> 00:49:54,576 (grunts) 725 00:49:54,577 --> 00:49:56,621 ♪ 726 00:49:58,623 --> 00:50:00,041 (groans) 727 00:50:01,835 --> 00:50:03,837 (blade clatters) 728 00:50:07,632 --> 00:50:08,633 (winces) 729 00:50:11,970 --> 00:50:14,556 (crackling, flesh squelching) 730 00:50:20,979 --> 00:50:26,358 (labored) Get this monstrosity up in suspension. 731 00:50:26,359 --> 00:50:27,985 (Desmond groans) 732 00:50:27,986 --> 00:50:30,155 - Guards! - Javicco. 733 00:50:33,366 --> 00:50:35,201 Stay away from me. 734 00:50:37,662 --> 00:50:39,831 - Please listen to me. - No, no, no. 735 00:50:40,373 --> 00:50:42,208 I see it all now. 736 00:50:44,252 --> 00:50:45,879 Give me the knife. 737 00:50:47,213 --> 00:50:49,214 What's to stop me from killing you right now? 738 00:50:49,215 --> 00:50:50,884 You can't. 739 00:50:54,220 --> 00:50:56,513 The imprint won't let you hurt me. 740 00:50:56,514 --> 00:50:58,558 ♪ 741 00:50:59,851 --> 00:51:01,686 What was the plan? 742 00:51:03,563 --> 00:51:05,440 Is that poisoned? 743 00:51:07,233 --> 00:51:08,693 Valya's plan. 744 00:51:10,195 --> 00:51:14,198 We can find a way through this... together. 745 00:51:14,199 --> 00:51:16,534 And how do I know that's not what she wants? 746 00:51:17,202 --> 00:51:18,203 Huh? 747 00:51:22,874 --> 00:51:24,459 You know, it's a... 748 00:51:26,086 --> 00:51:29,297 it's a strange thing when you finally realize 749 00:51:33,051 --> 00:51:36,054 you've never known one true moment of freedom. 750 00:51:41,643 --> 00:51:43,645 But I can control this. 751 00:51:46,398 --> 00:51:48,565 ♪ 752 00:51:48,566 --> 00:51:50,819 - (grunts) - (gasps) No! 753 00:51:54,656 --> 00:51:56,532 ♪ 754 00:51:56,533 --> 00:51:58,576 (alarm wailing) 755 00:52:01,913 --> 00:52:03,540 Valya: We need to get to the spaceport. 756 00:52:03,540 --> 00:52:05,291 They'll be grounding ships. We'll have to move fast. 757 00:52:08,920 --> 00:52:09,878 (ship powering up) 758 00:52:09,879 --> 00:52:11,923 {\an8}(guards shouting) 759 00:52:13,508 --> 00:52:15,593 (breathing heavily) 760 00:52:17,429 --> 00:52:19,014 (shouting) 761 00:52:22,350 --> 00:52:24,352 (whirring) 762 00:52:28,189 --> 00:52:30,191 (fleet whirring) 763 00:52:34,237 --> 00:52:37,239 (solemn music playing) 764 00:52:37,240 --> 00:52:40,409 - Javicco, stay with me. - (Javicco wheezing) 765 00:52:40,410 --> 00:52:42,287 Stay with me, Javicco. 766 00:52:43,163 --> 00:52:44,372 Javicco. 767 00:52:46,166 --> 00:52:48,168 (Francesca softly shushing) 768 00:52:51,129 --> 00:52:53,048 (gasps) 769 00:52:54,716 --> 00:52:56,718 ♪ 770 00:53:00,138 --> 00:53:02,140 (breathing heavily) 771 00:53:14,861 --> 00:53:17,489 (wheezing, groaning) 772 00:53:18,740 --> 00:53:20,742 ♪ 773 00:53:25,705 --> 00:53:27,749 (breathing raggedly) 774 00:53:37,801 --> 00:53:40,845 (Javicco stops breathing) 775 00:53:43,223 --> 00:53:45,934 (breathes deeply) 776 00:53:48,853 --> 00:53:50,855 ♪ 777 00:53:55,819 --> 00:53:58,238 Natalya (screaming): The Emperor's been killed! 778 00:53:59,447 --> 00:54:02,033 The Emperor's been killed! 779 00:54:06,621 --> 00:54:08,623 (wind blowing) 780 00:54:12,210 --> 00:54:14,212 ♪ 781 00:54:16,131 --> 00:54:19,718 My Sisters, I have come to you... 782 00:54:21,553 --> 00:54:23,221 to unearth the truth. 783 00:54:28,476 --> 00:54:32,480 These are the remains of our most faithful. 784 00:54:34,315 --> 00:54:36,317 (shocked murmuring) 785 00:54:39,279 --> 00:54:41,489 (singers vocalizing) 786 00:54:43,950 --> 00:54:47,078 Valya Harkonnen murdered them. 787 00:54:50,290 --> 00:54:52,292 (Sisters murmuring) 788 00:54:53,460 --> 00:54:54,877 You need to get Tula. 789 00:54:54,878 --> 00:54:56,921 She needs to know about this. 790 00:54:58,673 --> 00:55:00,300 Tula isn't here. 791 00:55:03,261 --> 00:55:05,263 ♪ 792 00:55:11,853 --> 00:55:13,271 Mother Dorotea. 793 00:55:23,656 --> 00:55:27,702 The Sisterhood has lost its way! 794 00:55:27,911 --> 00:55:31,790 But I will not be silenced again! 795 00:55:33,333 --> 00:55:38,087 In the name of all who have fallen... 796 00:55:38,088 --> 00:55:42,467 I will return us to our righteous path! 797 00:55:44,844 --> 00:55:48,013 (tense music playing) 798 00:55:48,014 --> 00:55:50,058 (indistinct chatter) 799 00:55:54,896 --> 00:55:56,523 (metal banging) 800 00:56:08,952 --> 00:56:10,995 ♪ 801 00:56:34,310 --> 00:56:36,812 Anirul: Anirul initializing. 802 00:56:36,813 --> 00:56:38,857 (energy surging) 803 00:56:46,031 --> 00:56:48,033 ♪ 804 00:56:49,534 --> 00:56:51,535 - (yells) - (zaps) 805 00:56:51,536 --> 00:56:53,788 (Anirul powers down) 806 00:56:58,877 --> 00:57:00,879 (baby whining) 807 00:57:04,132 --> 00:57:06,134 ♪ 808 00:57:08,136 --> 00:57:10,138 (baby cooing) 809 00:57:11,973 --> 00:57:13,975 (baby coos) 810 00:57:15,393 --> 00:57:17,102 My sweet boy. 811 00:57:17,103 --> 00:57:19,605 (light music playing) 812 00:57:19,606 --> 00:57:23,651 {\an8}Barely in the world and already you know so much sadness. 813 00:57:26,321 --> 00:57:28,323 (softly) You are so special. 814 00:57:30,241 --> 00:57:33,703 {\an8}You deserve the chance to find your own path. 815 00:57:34,204 --> 00:57:38,833 {\an8}Not Valya's, or the Harkonnens', or the Sisterhood's. 816 00:57:41,961 --> 00:57:43,421 {\an8}Or mine. 817 00:57:44,589 --> 00:57:46,548 ♪ 818 00:57:46,549 --> 00:57:49,260 (softly) That's the gift I give you. 819 00:57:51,596 --> 00:57:53,014 (door creaks) 820 00:58:00,689 --> 00:58:02,691 ♪ 821 00:58:05,694 --> 00:58:07,112 {\an8}Be free. 822 00:58:08,655 --> 00:58:10,280 (baby whines) 823 00:58:10,281 --> 00:58:13,325 {\an8}Not what anyone desires you to be. 824 00:58:13,326 --> 00:58:16,371 (melancholy music playing) 825 00:58:18,331 --> 00:58:20,333 (baby whining) 826 00:58:25,672 --> 00:58:27,549 {\an8}Will he be loved? 827 00:58:28,049 --> 00:58:29,551 (baby whining) 828 00:58:32,053 --> 00:58:34,847 The midwife says she is an itinerant laborer. 829 00:58:34,848 --> 00:58:39,144 Gave birth this morning to a stillborn, as expected. 830 00:58:40,729 --> 00:58:42,605 She has love in her eyes. 831 00:58:42,605 --> 00:58:45,692 - (baby whining) - And the means to travel far away. 832 00:58:46,359 --> 00:58:48,361 (crying) 833 00:58:50,113 --> 00:58:52,157 ♪ 834 00:58:55,660 --> 00:58:57,245 (sniffling) 835 00:59:13,511 --> 00:59:15,513 (baby crying) 836 00:59:20,018 --> 00:59:22,020 ♪ 837 00:59:34,866 --> 00:59:36,951 (door opens) 838 00:59:39,871 --> 00:59:41,873 (door closes) 839 00:59:44,250 --> 00:59:46,252 ♪ 840 00:59:47,712 --> 00:59:49,714 (singers vocalizing) 841 00:59:57,389 --> 00:59:59,391 ♪ 842 01:00:25,667 --> 01:00:27,669 (music intensifies) 843 01:00:37,595 --> 01:00:39,431 (door whirring) 844 01:00:40,265 --> 01:00:42,433 (music fades out) 845 01:00:42,434 --> 01:00:44,101 (muffled) Aunt Valya? 846 01:00:44,102 --> 01:00:47,147 (tense music playing) 847 01:00:52,610 --> 01:00:54,612 (muffled breathing) 848 01:00:56,531 --> 01:00:58,533 (slithering) 849 01:01:01,036 --> 01:01:01,953 (energy zaps) 850 01:01:09,711 --> 01:01:11,713 ♪ 851 01:01:13,465 --> 01:01:15,467 (static shuffling) 852 01:01:26,227 --> 01:01:28,229 ♪ 853 01:01:30,398 --> 01:01:33,735 Valya: Head for the fuel depot. We can land there. 854 01:01:42,994 --> 01:01:44,954 (ship whirring) 855 01:01:53,880 --> 01:01:54,881 (landing thuds) 856 01:01:57,634 --> 01:02:00,052 There's a passageway through to the next terminal. 857 01:02:00,053 --> 01:02:02,638 It'll help us avoid any checkpoints being set up. 858 01:02:02,639 --> 01:02:05,015 (fleet whirring) 859 01:02:05,016 --> 01:02:07,559 - This contact of yours, he can get us off planet? - Yes. 860 01:02:07,560 --> 01:02:09,479 We just need to get to his station. 861 01:02:09,479 --> 01:02:11,313 He's got access to a courier ship. 862 01:02:11,314 --> 01:02:13,148 He can smuggle us onto the heighliner. 863 01:02:13,149 --> 01:02:15,359 (distant thud) 864 01:02:15,360 --> 01:02:16,819 Hurry, it's there. 865 01:02:16,820 --> 01:02:19,322 Go... take Ynez. 866 01:02:19,322 --> 01:02:21,824 I'm going to slow them down. 867 01:02:21,825 --> 01:02:24,159 - Mother Superior-- - I'll follow when I can. 868 01:02:24,160 --> 01:02:27,706 I'm trusting you to get her to safety. You owe me that. 869 01:02:28,748 --> 01:02:31,376 - I'll do it for her. - Desmond Hart: Spread out! 870 01:02:32,711 --> 01:02:35,380 ♪ 871 01:02:48,351 --> 01:02:49,978 (the Voice) Stay where you are! 872 01:02:52,272 --> 01:02:54,189 - (blade slices) - (guard grunts) 873 01:02:54,190 --> 01:02:55,607 Defend me! 874 01:02:55,608 --> 01:02:58,027 (guards grunting) 875 01:02:58,028 --> 01:02:59,070 Kill him! 876 01:03:00,572 --> 01:03:02,240 (grunting) 877 01:03:04,576 --> 01:03:06,535 (swords clattering) 878 01:03:06,536 --> 01:03:08,579 (ancestral whispers) 879 01:03:08,580 --> 01:03:11,249 ♪ 880 01:03:12,625 --> 01:03:14,252 Desmond Hart... 881 01:03:15,295 --> 01:03:17,505 you say you've seen my end. 882 01:03:21,259 --> 01:03:22,260 Show me. 883 01:03:25,972 --> 01:03:27,974 (softly hissing) 884 01:03:32,062 --> 01:03:33,605 (gasps) 885 01:03:37,442 --> 01:03:39,027 (thumping) 886 01:03:40,320 --> 01:03:41,529 (gasps) 887 01:03:43,907 --> 01:03:45,116 (thumps) 888 01:03:45,700 --> 01:03:46,701 (clatters) 889 01:03:48,661 --> 01:03:50,663 (music intensifies) 890 01:03:54,918 --> 01:03:57,795 (Valya gasping, panting) 891 01:03:57,796 --> 01:03:59,506 (blade clatters, body thuds) 892 01:04:01,966 --> 01:04:04,134 (music fades out) 893 01:04:04,135 --> 01:04:06,179 (wind blowing) 894 01:04:21,069 --> 01:04:23,071 male voice (echoes): Valya! 895 01:04:32,706 --> 01:04:35,165 Valya! Help me! 896 01:04:35,166 --> 01:04:36,251 Help! 897 01:04:37,210 --> 01:04:38,837 (screams) Griffin! 898 01:04:39,879 --> 01:04:41,506 Griffin! 899 01:04:41,715 --> 01:04:44,174 {\an8}(strong winds blowing) 900 01:04:44,175 --> 01:04:46,219 {\an8}(ice cracking) 901 01:04:51,516 --> 01:04:54,519 (tense music playing) 902 01:04:56,187 --> 01:04:57,522 Griffin! 903 01:05:04,237 --> 01:05:05,655 Griffin! 904 01:05:05,947 --> 01:05:08,575 (the Voice) Swim! 905 01:05:11,536 --> 01:05:13,495 ♪ 906 01:05:13,496 --> 01:05:15,540 (ice cracking) 907 01:05:16,207 --> 01:05:18,209 ♪ 908 01:05:23,715 --> 01:05:25,675 (shuttle whirring) 909 01:05:27,052 --> 01:05:28,094 (landing thuds) 910 01:05:29,387 --> 01:05:32,514 automated voice: Attention. The spaceport is on lockdown. 911 01:05:32,515 --> 01:05:34,893 Please make your way to the checkpoints. 912 01:05:35,560 --> 01:05:37,562 (indistinct chatter) 913 01:05:38,980 --> 01:05:41,565 Attention. The spaceport is on lockdown. 914 01:05:41,566 --> 01:05:44,027 Please make your way to the checkpoints. 915 01:05:44,027 --> 01:05:47,072 (ancestral whispers) 916 01:05:48,823 --> 01:05:50,532 ♪ 917 01:05:50,533 --> 01:05:51,618 (whispering continues) 918 01:05:56,915 --> 01:05:58,917 (spaceport chatter continues) 919 01:06:00,627 --> 01:06:02,753 You need to report to the checkpoint. 920 01:06:02,754 --> 01:06:03,921 (grunts) 921 01:06:03,922 --> 01:06:04,964 (body thuds) 922 01:06:10,762 --> 01:06:12,639 ♪ 923 01:06:13,473 --> 01:06:15,975 (fighting, grunting) 924 01:06:18,478 --> 01:06:19,479 (shield zaps) 925 01:06:22,440 --> 01:06:24,109 (fighting resumes) 926 01:06:25,735 --> 01:06:26,695 (Ynez shouts) 927 01:06:27,987 --> 01:06:29,989 - (shouting) - (shields zapping) 928 01:06:31,199 --> 01:06:32,534 - (Ynez grunts) - (guard thuds) 929 01:06:32,867 --> 01:06:35,911 automated voice: Attention. The spaceport is on lockdown. 930 01:06:35,912 --> 01:06:38,414 - Please make your way to the checkpoints. - (grunting) 931 01:06:38,415 --> 01:06:39,958 (guard yells, grunts) 932 01:06:41,126 --> 01:06:42,210 (body thuds) 933 01:06:43,628 --> 01:06:45,630 ♪ 934 01:06:50,635 --> 01:06:51,636 (exhales) 935 01:06:56,266 --> 01:06:58,600 (struggling, grunting) 936 01:06:58,601 --> 01:07:00,812 - Valya: Griffin. Griffin. - Tula: Valya. 937 01:07:02,272 --> 01:07:03,856 (wind blowing) 938 01:07:03,857 --> 01:07:07,109 You can't fight it. It's not human. 939 01:07:07,110 --> 01:07:08,777 It's a machine. 940 01:07:08,778 --> 01:07:10,155 (Valya whimpering) 941 01:07:10,405 --> 01:07:12,032 (Desmond groaning) 942 01:07:18,830 --> 01:07:20,540 - Tula: Valya. - Valya. 943 01:07:21,082 --> 01:07:24,836 It's okay. I saved you. 944 01:07:25,837 --> 01:07:27,839 Tula: You have to let go. 945 01:07:28,173 --> 01:07:30,592 You have to let go of your fears. 946 01:07:31,301 --> 01:07:33,720 (breathing shakily) 947 01:07:35,096 --> 01:07:36,348 {\an8}(whispers) That's it. 948 01:07:37,766 --> 01:07:39,017 That's it. 949 01:07:39,392 --> 01:07:40,685 That's it. 950 01:07:42,187 --> 01:07:44,356 (echoes) Valya... 951 01:07:45,857 --> 01:07:47,275 You did this. 952 01:07:49,069 --> 01:07:52,280 {\an8}You killed me. You killed us all. 953 01:07:53,448 --> 01:07:55,450 ♪ 954 01:07:58,161 --> 01:08:00,371 No! Valya. 955 01:08:00,372 --> 01:08:01,998 - Griffin! - Tula: Don't! 956 01:08:02,332 --> 01:08:03,958 (screams) Griffin! 957 01:08:05,168 --> 01:08:06,586 Griffin! 958 01:08:09,047 --> 01:08:11,049 (Valya panting) 959 01:08:11,841 --> 01:08:16,388 No. You cannot fight this battle with strength. 960 01:08:18,515 --> 01:08:20,182 (screams) Griffin! 961 01:08:20,183 --> 01:08:22,435 {\an8}Griffin Harkonnen (shouts): You did this! 962 01:08:25,772 --> 01:08:26,898 (panting) 963 01:08:28,441 --> 01:08:30,067 (screams) Griffin! 964 01:08:30,068 --> 01:08:33,696 Valya, no, don't. The harder you fight, the faster you burn. 965 01:08:33,697 --> 01:08:35,698 ♪ 966 01:08:35,699 --> 01:08:37,742 (ice cracking) 967 01:08:52,924 --> 01:08:55,050 I know you're afraid. 968 01:08:55,051 --> 01:08:56,552 (Valya whimpering) 969 01:08:56,553 --> 01:08:57,886 I'm afraid too. 970 01:08:57,887 --> 01:09:00,723 ♪ 971 01:09:00,724 --> 01:09:02,767 You have to let go. 972 01:09:06,813 --> 01:09:09,898 All the fear, all the pain. 973 01:09:09,899 --> 01:09:11,650 You can't run from it. 974 01:09:11,651 --> 01:09:15,321 You can't fight it. You have to let it pass through you. 975 01:09:30,378 --> 01:09:32,380 ♪ 976 01:09:46,227 --> 01:09:48,104 I see the worm. 977 01:09:48,104 --> 01:09:50,398 (Desmond breathing raggedly) 978 01:09:53,485 --> 01:09:54,903 It's coming. 979 01:09:56,529 --> 01:09:57,946 (whispers) Let it come. 980 01:09:57,947 --> 01:09:59,991 (ice cracking) 981 01:10:08,833 --> 01:10:10,835 (loud rumbling) 982 01:10:17,926 --> 01:10:19,886 (thumping) 983 01:10:40,365 --> 01:10:42,367 (voice growling) 984 01:10:55,296 --> 01:10:58,550 - (electronic whirring) - (person panicking) 985 01:11:07,517 --> 01:11:10,145 - (slicing) - (person groaning) 986 01:11:18,653 --> 01:11:20,655 (zapping) 987 01:11:21,656 --> 01:11:23,324 (groaning) 988 01:11:27,829 --> 01:11:31,624 - (person panting, groaning) - (voice growling) 989 01:11:34,085 --> 01:11:35,503 (gasping) 990 01:11:40,967 --> 01:11:43,178 (gasps, panting) 991 01:11:50,852 --> 01:11:52,270 I saw it. 992 01:11:52,937 --> 01:11:53,938 What? 993 01:11:55,607 --> 01:11:57,192 What they did to him. 994 01:11:57,942 --> 01:11:59,361 Who did it? 995 01:12:01,613 --> 01:12:03,615 I couldn't make out a face. 996 01:12:05,784 --> 01:12:08,827 But they're using a thinking machine. 997 01:12:08,828 --> 01:12:11,288 - They've put one inside him. - Wait! 998 01:12:11,289 --> 01:12:14,083 His eye is the virus. 999 01:12:14,084 --> 01:12:16,085 ♪ 1000 01:12:16,086 --> 01:12:17,796 He's their weapon. 1001 01:12:18,254 --> 01:12:19,338 Tula: Valya. 1002 01:12:19,339 --> 01:12:22,133 (the Voice) Stop! 1003 01:12:24,636 --> 01:12:26,638 (panting) 1004 01:12:34,813 --> 01:12:35,814 What are you doing? 1005 01:12:36,940 --> 01:12:38,857 He's my son. 1006 01:12:38,858 --> 01:12:41,276 (light, tense music playing) 1007 01:12:41,277 --> 01:12:42,487 No, the... 1008 01:12:43,697 --> 01:12:45,281 the baby died. 1009 01:12:45,865 --> 01:12:47,867 I've given you everything, sister. 1010 01:12:50,870 --> 01:12:52,747 But I couldn't give you him. 1011 01:12:54,207 --> 01:12:56,876 You lied to me all this time? 1012 01:13:00,880 --> 01:13:02,340 It was for his protection. 1013 01:13:03,550 --> 01:13:04,843 From what? 1014 01:13:07,721 --> 01:13:09,723 ♪ 1015 01:13:13,601 --> 01:13:16,229 You think I'm a monster, sister? 1016 01:13:18,773 --> 01:13:21,401 All the carnage, deception... 1017 01:13:22,610 --> 01:13:24,612 all by your orders. 1018 01:13:26,364 --> 01:13:28,533 But your hold on the Sisterhood wasn't fixed. 1019 01:13:29,701 --> 01:13:31,703 I could've broken it at any time. 1020 01:13:32,996 --> 01:13:34,622 Why didn't I? 1021 01:13:36,374 --> 01:13:39,961 Because we're the same, you and I. 1022 01:13:41,546 --> 01:13:46,425 Two wolves... born to feed 1023 01:13:46,426 --> 01:13:48,552 with no care for the cost. 1024 01:13:48,553 --> 01:13:50,597 ♪ 1025 01:13:51,890 --> 01:13:55,560 If my son had the potential that Anirul promised... 1026 01:13:58,480 --> 01:14:01,107 he deserved a better fate than us. 1027 01:14:01,608 --> 01:14:03,234 (groaning) 1028 01:14:08,990 --> 01:14:11,409 You've handed him to our enemies. 1029 01:14:13,661 --> 01:14:17,707 There is another hidden hand grasping for control. 1030 01:14:18,416 --> 01:14:20,876 We were not the only ones to realize his potential. 1031 01:14:20,877 --> 01:14:23,087 Whoever's behind this, they saw it too 1032 01:14:23,088 --> 01:14:24,630 and they have harnessed it. 1033 01:14:24,631 --> 01:14:26,757 For the good of us all, let me end this now. 1034 01:14:26,758 --> 01:14:29,344 No. He's their victim. 1035 01:14:32,931 --> 01:14:34,766 Please let me save him. 1036 01:14:35,850 --> 01:14:37,852 I can resolve this threat... 1037 01:14:40,230 --> 01:14:42,231 if you're not afraid to trust me. 1038 01:14:42,232 --> 01:14:43,441 (grunts) 1039 01:14:43,817 --> 01:14:45,819 (labored breathing) 1040 01:14:49,614 --> 01:14:51,616 I'm not afraid anymore, Tula. 1041 01:14:55,120 --> 01:14:57,664 The reckoning is still upon us, 1042 01:14:58,123 --> 01:15:00,500 stalking us from the darkness. 1043 01:15:03,837 --> 01:15:06,464 If the shadows are where they want to fight... 1044 01:15:07,632 --> 01:15:09,843 then that is where I shall go. 1045 01:15:17,392 --> 01:15:19,268 The decision is yours. 1046 01:15:19,269 --> 01:15:21,312 ♪ 1047 01:15:30,905 --> 01:15:32,532 (gasping) 1048 01:15:42,334 --> 01:15:43,668 (groaning) 1049 01:15:52,218 --> 01:15:55,220 (emotional music playing) 1050 01:15:55,221 --> 01:15:57,265 (singers vocalizing) 1051 01:16:22,707 --> 01:16:24,416 ♪ 1052 01:16:24,417 --> 01:16:26,086 (sniffling) 1053 01:16:43,895 --> 01:16:46,398 ♪ 1054 01:17:03,623 --> 01:17:05,124 Arrest her. 1055 01:17:05,125 --> 01:17:08,169 (tense music playing) 1056 01:17:25,186 --> 01:17:27,188 (music softens) 1057 01:17:34,029 --> 01:17:36,031 ♪ 1058 01:17:57,552 --> 01:17:59,554 ♪ 1059 01:18:07,395 --> 01:18:09,397 (ship whirring) 1060 01:18:13,902 --> 01:18:15,904 (singers vocalizing) 1061 01:18:34,047 --> 01:18:36,049 ♪ 1062 01:18:41,554 --> 01:18:42,555 (landing thuds) 1063 01:18:59,948 --> 01:19:01,950 ♪ 1064 01:19:10,792 --> 01:19:12,794 - (breeze blowing) - (sand rustling) 1065 01:19:13,545 --> 01:19:15,130 Ynez: Arrakis. 1066 01:19:15,880 --> 01:19:19,884 Come, Princess. The path to our enemy begins here. 1067 01:19:23,805 --> 01:19:25,807 ♪ 1068 01:19:36,860 --> 01:19:38,862 (dramatic music playing)