1
00:00:15,150 --> 00:00:30,150
سـحـب وتـعديـل
NAIM2007
2
00:02:07,876 --> 00:02:11,083
{\an5}"(مكسيكالي)، (المكسيك)"
3
00:02:11,584 --> 00:02:13,250
لدينا بعض الأخبار العاجلة
4
00:02:13,667 --> 00:02:17,667
يواجه اثنان من الأعضاء الرئيسيين
في عصابة (فييرو) تهديدات بالقتل
5
00:02:17,959 --> 00:02:20,792
تم نقلهما إلى مكان أكثر أماناً
6
00:02:20,999 --> 00:02:24,167
تحت حماية السلطات الأميركية
7
00:02:24,459 --> 00:02:26,876
من المعتقد أن تكون شهادتهما أساسية
8
00:02:26,999 --> 00:02:31,083
لوقف واحدة من أعنف المنظمات
الإجرامية في البلاد
9
00:02:31,667 --> 00:02:34,417
وفي الوقت نفسه
تكثفت العمليات لتفكيكها
10
00:02:34,542 --> 00:02:37,626
(وتحديد مكان زعيمها (أنطونيو فييرو
11
00:02:37,751 --> 00:02:39,626
(إنك تبلين بلاءً حسناً يا سيدة (سانتوس
12
00:02:39,876 --> 00:02:42,375
ضغط الدم ينخفض
وهكذا نريده أن يكون دائماً، اتفقنا؟
13
00:02:42,792 --> 00:02:44,417
سأفحصك مرة أخرى في نهاية الأسبوع
14
00:03:06,876 --> 00:03:09,417
ماذا هناك؟ -
عمل فحسب -
15
00:03:15,083 --> 00:03:16,959
هذا مضر بالقلب
16
00:03:17,584 --> 00:03:21,626
لا تقلقي بشأن القلب يا أختي
اقلقي بشأن روحي
17
00:03:23,125 --> 00:03:26,250
أمي أرسلت لك مالاً -
أجل، رأيته -
18
00:03:26,876 --> 00:03:29,584
تحدثت إليها -
ماذا قالت؟ -
19
00:03:30,542 --> 00:03:34,918
سألتني عن حال طبيبتها الصغيرة
وإن أعطيتك المال، وطلبت أن أتصل بها
20
00:03:36,167 --> 00:03:37,792
هي فخورة بك للغاية
21
00:03:41,250 --> 00:03:44,000
تفعلين شيئاً مختلفاً عن بقية أفراد الأسرة
22
00:03:45,083 --> 00:03:46,834
تدرسين وما شابه ذلك
23
00:03:48,334 --> 00:03:49,999
حتى أنا فخور بك
24
00:03:51,417 --> 00:03:54,626
ولكنني لم أكمل بعد -
نعم ولكنك اقتربت -
25
00:03:59,959 --> 00:04:03,500
لا -
ما لا يقتلك يجعلك أقوى -
26
00:04:03,959 --> 00:04:05,417
!هيا -
لا -
27
00:04:07,959 --> 00:04:08,999
المزيد لي
28
00:04:11,417 --> 00:04:13,667
لا تنسي الإيصال -
حسناً -
29
00:04:13,792 --> 00:04:14,792
حسناً
30
00:04:39,459 --> 00:04:41,000
"(راتا)"
31
00:05:02,999 --> 00:05:04,584
!(غرينغو) -
ما الأمر إذن؟ -
32
00:05:05,792 --> 00:05:09,209
لدي بعض الأخبار المفرحة جداً لك -
مفرحة بقدر الأخبار الأخيرة؟ -
33
00:05:09,751 --> 00:05:12,999
لاقني في المكان نفسه -
(حسناً، سأرسل (ماني -
34
00:05:16,250 --> 00:05:17,500
"المعهد الطبي المكسيكي الأميركي"
35
00:05:17,626 --> 00:05:19,292
حسناً، هناك شيء آخر
36
00:05:19,999 --> 00:05:23,292
ستتطلب حياتكن المهنية
الكثير من التضحيات
37
00:05:23,792 --> 00:05:28,042
قد تجدن أنفسكن في مكان صراع
أو في خطر
38
00:05:28,167 --> 00:05:31,999
حين يتوجب عليكن
إنقاذ حيوات أولئك الذين يسلبون الأرواح
39
00:05:33,459 --> 00:05:35,876
كطبيبات، يجب عليكن أن تكنّ محايدات
40
00:05:36,417 --> 00:05:40,584
واجبكن أن تعالجن الناس
لا أن تلعبن دور القاضي أو هيئة المحلفين
41
00:05:42,459 --> 00:05:44,584
حسناً، لا تنسين واجباتكن ليوم الثلاثاء
42
00:06:27,417 --> 00:06:29,250
قال لي (أرلو) إن لديك معلومات لي
43
00:06:30,000 --> 00:06:31,751
يعتزمون نقل البضائع الليلة
44
00:06:31,876 --> 00:06:35,167
يعتزمون أم أنهم سينقلونها؟
الأمران مختلفان
45
00:06:35,918 --> 00:06:38,250
(سيحدث الأمر، في سوق (سونورا
46
00:06:38,542 --> 00:06:39,751
و(لويا) سيكون هناك
47
00:06:40,209 --> 00:06:45,584
زوجته ستذهب إلى طبيب الأسنان
على بعد شارع من أجل القناة الجذرية
48
00:06:46,459 --> 00:06:47,667
قناة جذرية؟
49
00:06:52,167 --> 00:06:53,167
هل أنت متأكد؟
50
00:07:00,083 --> 00:07:01,709
(يجب عليك أن تكون متأكداً يا (ماريو
51
00:07:03,834 --> 00:07:04,999
هل من أخبار عن (نورا)؟
52
00:07:06,083 --> 00:07:07,083
لا؟
53
00:07:08,417 --> 00:07:09,709
عثرت عليها هذا الصباح
54
00:07:10,918 --> 00:07:12,042
في القمامة
55
00:07:13,042 --> 00:07:14,042
نورا)؟)
56
00:07:15,292 --> 00:07:16,667
هذه كانت في فمها
57
00:07:18,417 --> 00:07:20,959
(اسمع يا (ماريو
لست خير من يسدي النصيحة
58
00:07:22,042 --> 00:07:23,626
ولكنك جنيت مالاً كثيراً، صحيح؟
59
00:07:25,209 --> 00:07:27,375
بخيانتك الناس بهذه الطريقة؟
60
00:07:28,999 --> 00:07:30,834
ربما آن الأوان لتجد عملاً جديداً
61
00:08:39,083 --> 00:08:40,667
مرحباً يا حبيبتي -
مرحباً يا أمي -
62
00:08:40,792 --> 00:08:42,417
هل تسلمت المال؟ -
نعم -
63
00:08:42,542 --> 00:08:44,459
أنا أتسلمه الآن
64
00:08:44,584 --> 00:08:47,959
جيد، كيف حال أخيك؟ أكل شيء
على ما يرام، لا توجد مشكلات؟
65
00:08:48,667 --> 00:08:50,959
أعتقد ذلك، حقاً لا أعلم
66
00:08:52,083 --> 00:08:53,083
حسناً
67
00:08:53,709 --> 00:08:55,667
وكيف تبلين في الكلية؟ -
أبلي بلاءً حسناً -
68
00:08:56,417 --> 00:08:59,083
وحصة الإنكليزية؟ -
جيدة -
69
00:08:59,417 --> 00:09:00,417
!التالي
70
00:09:01,083 --> 00:09:04,500
اسمعي، أفكر في القدوم
لحضور حفل تخرجك، ما رأيك؟
71
00:09:05,000 --> 00:09:08,375
لا يا أمي
إنها حقاً ليست فكرة سديدة حالياً
72
00:09:09,083 --> 00:09:12,167
الأمور تتغير، لم يعد الوضع آمناً
73
00:09:13,792 --> 00:09:15,709
الأفضل أن ننتظر حتى تهدأ الأمور
74
00:09:15,834 --> 00:09:17,834
مرّ وقت طويل
منذ أن كنا مع بعضنا يا حبيبتي
75
00:09:17,999 --> 00:09:22,292
ما دمنا مع بعضنا
لن يصيبنا أي مكروه، أفهمت؟
76
00:09:22,999 --> 00:09:23,999
أجل
77
00:09:24,375 --> 00:09:26,000
شكراً لك -
على الرحب والسعة -
78
00:09:26,167 --> 00:09:28,334
حسناً يا أمي، سأتصل بك لاحقاً، أحبك
79
00:09:28,500 --> 00:09:29,918
وأنا أيضاً أحبك
80
00:09:50,334 --> 00:09:53,167
ما الأمر؟ لم أظن
بأنك ستعود إلى المنزل مبكراً
81
00:09:54,584 --> 00:09:56,542
تغيرت الخطط
82
00:09:57,125 --> 00:09:59,626
هل تتوقع حدوث متاعب؟ -
كلا -
83
00:10:01,083 --> 00:10:02,417
عادة تفعل
84
00:10:02,999 --> 00:10:04,125
هل اتصلت بأمنا؟
85
00:10:09,834 --> 00:10:12,417
ماريو)، ما الذي يحدث بحق السماء؟)
86
00:10:12,876 --> 00:10:14,167
إنك تخيفني
87
00:10:15,500 --> 00:10:18,125
علينا أن نغادر المدينة لبضعة أيام -
كلانا؟ -
88
00:10:19,792 --> 00:10:21,459
ما علاقتي بأي مما يحدث؟
89
00:10:22,292 --> 00:10:25,999
الوضع خطر بعض الشيء حالياً
ولكن لا تقلقي، إنها فقط بضعة أيام
90
00:10:26,083 --> 00:10:28,167
بضعة أيام؟ -
ستكون الأمور على ما يرام -
91
00:10:30,334 --> 00:10:32,959
سأتصل بالشرطة -
لا -
92
00:10:33,125 --> 00:10:36,417
لمَ لا؟ -
لأنني أعمل معهم -
93
00:10:37,584 --> 00:10:40,667
مع الشرطة؟ -
مع حرس الحدود، لا فرق بينهما -
94
00:10:40,834 --> 00:10:43,042
لا تتحامقي مع أولئك الرجال، مفهوم؟
95
00:10:43,792 --> 00:10:45,250
ستكون الأمور على ما يرام
96
00:10:46,167 --> 00:10:47,167
...(ماريو)
97
00:10:48,417 --> 00:10:50,959
من هم؟ -
!بئساً -
98
00:10:51,042 --> 00:10:52,417
!يجب علينا أن نذهب
99
00:10:59,876 --> 00:11:00,876
!هيا
100
00:11:04,209 --> 00:11:05,417
(اذهبي إلى منزل (لينا
101
00:11:06,375 --> 00:11:07,876
بهذا الاتجاه
102
00:11:08,626 --> 00:11:10,125
حان وقت موتك
103
00:11:14,125 --> 00:11:15,125
!(ماريو)
104
00:11:16,459 --> 00:11:18,999
!لا
105
00:12:29,751 --> 00:12:32,834
هل تراها؟ -
ابتلعتها الأرض يا رجل -
106
00:12:48,000 --> 00:12:49,334
أيتها القصيرة؟
107
00:12:50,167 --> 00:12:51,792
لا بد أنها في مكان ما قريب
108
00:13:37,626 --> 00:13:40,209
هل رأيت شيئاً؟ -
لا شيء يا رجل -
109
00:14:17,250 --> 00:14:18,584
هي ليست مهمة
110
00:14:19,918 --> 00:14:21,292
النقود معنا هنا
111
00:14:23,667 --> 00:14:24,667
حقاً؟
112
00:14:25,042 --> 00:14:26,751
حسناً، فلنذهب إذن
113
00:16:49,167 --> 00:16:50,167
لا
114
00:17:44,000 --> 00:17:45,250
!أرجوك، لا
115
00:21:58,876 --> 00:21:59,999
مرحباً؟
116
00:22:05,334 --> 00:22:06,334
مرحباً؟
117
00:22:08,834 --> 00:22:09,918
مرحباً؟
118
00:23:09,834 --> 00:23:10,876
!أرجوك
119
00:23:21,876 --> 00:23:24,626
!دعيني أرَك، معك 5 ثوانٍ
120
00:23:24,834 --> 00:23:26,834
!لا تطلقي النار، أرجوك
121
00:23:27,125 --> 00:23:28,125
!أربعة
122
00:23:30,125 --> 00:23:33,292
كيف أعرف أنك لن تطلقي النار؟ -
سأطلق إن لم أرَك -
123
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
ثلاثة
124
00:23:36,876 --> 00:23:37,876
اثنان
125
00:23:39,999 --> 00:23:41,250
على رسلك
126
00:23:45,584 --> 00:23:46,792
استديري
127
00:23:48,834 --> 00:23:52,334
أستطيع مساعدتك -
اصمتي، استديري -
128
00:23:54,417 --> 00:23:56,125
تحتاجين أن توقفي النزيف
129
00:24:34,500 --> 00:24:35,751
حسناً، أجل
130
00:25:34,751 --> 00:25:35,999
(أرسل يا (مارشال
131
00:25:36,167 --> 00:25:37,959
احتجز (ألفاريز) وانتظر
132
00:25:54,584 --> 00:25:55,876
!لا تتفوهي بكلمة
133
00:26:33,459 --> 00:26:34,459
بئساً
134
00:26:48,250 --> 00:26:51,000
لدينا مشكلة، أدخلها -
عُلم -
135
00:27:02,000 --> 00:27:03,083
انهضي
136
00:27:06,417 --> 00:27:07,918
ما الذي تتحدث عنه؟
137
00:27:09,709 --> 00:27:11,584
أزِح هذا الشيء عني
138
00:27:14,375 --> 00:27:15,500
أفلتني
139
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
ما الأمر؟
140
00:27:27,125 --> 00:27:28,876
يا للهول -
ماذا؟ -
141
00:27:28,999 --> 00:27:31,876
إلوود) في غرفة النوم) -
من هذا؟ -
142
00:27:32,667 --> 00:27:34,042
فلنطلب إقلالاً
143
00:27:35,500 --> 00:27:38,000
من هذه؟ -
لا نعرف بعد، ولكننا سنكتشف -
144
00:27:38,125 --> 00:27:39,584
ما الذي يجري؟
145
00:27:40,709 --> 00:27:42,709
دعهم يتقصون عنها -
عن من؟ -
146
00:27:46,292 --> 00:27:47,626
هيا -
دعني وشأني فحسب -
147
00:27:47,751 --> 00:27:49,459
اهدئي
148
00:28:00,792 --> 00:28:02,167
فلنتمشّ
149
00:28:05,125 --> 00:28:07,459
اهدئي بحق السماء، مفهوم؟
150
00:28:08,918 --> 00:28:10,542
بئساً لكما
151
00:28:13,417 --> 00:28:14,626
إلى أين تأخذني؟
152
00:28:15,500 --> 00:28:17,834
تعالي -
إلى أين تأخذني -
153
00:28:17,999 --> 00:28:19,042
توقفي
154
00:28:27,709 --> 00:28:28,792
اجلسي
155
00:28:34,167 --> 00:28:35,626
تفضلي
156
00:28:37,751 --> 00:28:39,000
ما هذا بحقك؟
157
00:28:39,417 --> 00:28:41,417
هذا من أجل سلامتك
158
00:28:43,292 --> 00:28:45,918
أتحسبني سأبقى هنا؟ -
ليس لوقت طويل -
159
00:28:46,959 --> 00:28:49,292
هذا ليس جزءاً من اتفاقي -
اجلسي -
160
00:28:49,792 --> 00:28:52,417
لا، لم أتفق على هذا
161
00:28:52,667 --> 00:28:54,834
إذن لا تجلسي -
مهلاً -
162
00:28:55,542 --> 00:28:58,751
هذا تصرف خاطئ، أيها السافل
163
00:29:04,834 --> 00:29:06,999
أين تعيشين في (المكسيك)؟
164
00:29:07,999 --> 00:29:09,667
(أعيش في (مكسيكالي
165
00:29:11,751 --> 00:29:14,876
(والآن أنت هنا في (الولايات المتحدة
166
00:29:16,751 --> 00:29:20,876
وهنا، بخلاف الكثير
(من الأماكن في (المكسيك
167
00:29:22,918 --> 00:29:24,542
لديك عدة خيارات
168
00:29:28,042 --> 00:29:29,125
أتريدين سماعها؟
169
00:29:30,083 --> 00:29:31,083
طبعاً
170
00:29:33,459 --> 00:29:34,918
سأعطيك خيارَين
171
00:29:36,334 --> 00:29:38,959
الأول، تخبرينني من أرسلك
172
00:29:40,792 --> 00:29:43,626
ويمكنك أن تعدي أيامك في زنزانة
تحت رعاية الحكومة الأميركية
173
00:29:47,083 --> 00:29:48,083
...الثاني
174
00:29:49,918 --> 00:29:50,959
لا تخبرينني
175
00:29:51,542 --> 00:29:54,209
وأرميك في تلك الصومعة
كطعام لجرذان الصحراء
176
00:29:59,542 --> 00:30:00,876
لدي خيار ثالث
177
00:30:01,834 --> 00:30:02,834
حقاً؟
178
00:30:04,334 --> 00:30:05,876
أخبرك بالحقيقة
179
00:30:27,792 --> 00:30:30,167
(بئساً، كم أنت ثقيل يا (فالديز
180
00:30:53,792 --> 00:30:55,292
اسم الولاية والرمز
181
00:30:55,459 --> 00:30:58,209
سيتاديل)، 3941، أطلب خطاً مؤمناً)
182
00:30:58,584 --> 00:30:59,918
انتظر -
حسناً -
183
00:31:00,000 --> 00:31:03,876
مطلوبين"
"(باولينا ألفاريز)، (خورخي فالديز)
184
00:31:07,542 --> 00:31:08,876
"(سيتاديل)"
185
00:31:12,042 --> 00:31:13,167
(معك (يورك
186
00:31:13,751 --> 00:31:17,584
كن على علم، أصيب لدينا نسر وكناري
أطلب إقلالاً
187
00:31:19,542 --> 00:31:20,792
من الكناري؟
188
00:31:22,834 --> 00:31:23,834
(فالديز)
189
00:31:28,876 --> 00:31:30,792
هل الكناري على قيد الحياة؟
190
00:31:32,375 --> 00:31:33,584
كلا
191
00:31:43,125 --> 00:31:44,626
كيف وصلت إلى المنزل؟
192
00:31:46,125 --> 00:31:48,542
حصلت مشكلة عائلية هذا الصباح
193
00:31:49,709 --> 00:31:51,083
أي نوع من المشكلات؟
194
00:31:53,918 --> 00:31:56,876
كنت بحاجة إلى الاختباء
واستخدمت ذلك النفق من أجل ذلك
195
00:32:04,542 --> 00:32:06,209
هذه قصة طويلة جداً
196
00:32:11,292 --> 00:32:13,667
طويلة بقدر إيجاد
رجل وغد في مطبخك
197
00:32:13,959 --> 00:32:16,751
فتاة تصرخ والكيس على رأسها
198
00:32:17,167 --> 00:32:19,918
وصديقتك مصابة برصاصة في معدتها؟
199
00:32:22,876 --> 00:32:24,042
هل يمكنك إخراجها؟
200
00:32:27,500 --> 00:32:29,334
ما يزال ممكناً أن تصاب بالعدوى
201
00:32:52,542 --> 00:32:53,918
لا تبدو الإصابة سيئة
202
00:32:54,667 --> 00:32:56,250
لا توجد عدوى
203
00:32:59,375 --> 00:33:02,459
حالتها مستقرة، نبض قلبها منتظم
204
00:33:05,250 --> 00:33:06,250
ما الذي تفعله؟
205
00:33:07,876 --> 00:33:09,167
لقد أنقذت حياتها
206
00:33:16,125 --> 00:33:17,125
هذا سيئ
207
00:33:17,667 --> 00:33:19,292
أتعرف ذلك؟ -
طبعاً أعرف -
208
00:33:22,709 --> 00:33:23,876
هل طلبت إقلالاً؟
209
00:33:24,250 --> 00:33:27,584
أجل، نحن في حالة إغلاق تام
الهواتف والاتصالات وكل شيء
210
00:33:28,626 --> 00:33:29,999
لم يصلنا خبر عنها بعد
211
00:33:34,751 --> 00:33:36,584
لكنهم سيأتون ليقلونا، أليس كذلك؟
212
00:33:39,751 --> 00:33:40,751
كلا
213
00:33:41,042 --> 00:33:43,459
يريدون أن يروك لتأمين الإقلال شخصياً
214
00:33:43,959 --> 00:33:46,417
و(إلوود)؟ -
طلبوا أن نجلبها -
215
00:33:48,250 --> 00:33:49,250
بهذه الحال؟
216
00:33:49,500 --> 00:33:51,751
ليس آمناً أن تُنقل في الوقت الحالي
217
00:33:51,876 --> 00:33:54,083
لم يطلب أحد رأيك، مفهوم؟
218
00:33:57,417 --> 00:34:00,125
تعال، أحتاج أن أريك شيئاً ما
219
00:34:17,751 --> 00:34:18,792
افتحه
220
00:34:32,125 --> 00:34:35,334
لا بد أنك تمازحني -
عبرت هي منه هذا الصباح -
221
00:34:36,834 --> 00:34:39,042
أنت شجاعة يا فتاة، أعترف لك بهذا
222
00:34:39,334 --> 00:34:40,999
ليست فكرتي أن أكون هنا
223
00:34:41,999 --> 00:34:45,209
إنه هنا منذ مدة أيضاً -
قبل أن نستولي على المكان بكثير -
224
00:34:45,542 --> 00:34:49,334
في الواقع، هذا المكان مليء بالمفاجآت
225
00:34:51,042 --> 00:34:52,709
نحن هنا منذ شهرين
226
00:34:53,083 --> 00:34:55,999
منذ ذلك الحين، لم نقم بحماية المحيط
227
00:34:56,125 --> 00:35:00,584
وهناك أبواب تؤدي إلى شتى الأماكن
والآن، أنفاق سرية لتهريب الممنوعات
228
00:35:04,542 --> 00:35:05,918
ماذا تريد أن تفعل بها؟
229
00:35:08,667 --> 00:35:10,209
(سأنقلها مع (فالديز
230
00:35:11,500 --> 00:35:12,999
أتراها فكرة سديدة؟
231
00:35:13,959 --> 00:35:16,292
كلا، أراها فكرة مقيتة
232
00:35:17,209 --> 00:35:18,751
ولكن حالياً، هذا كل ما لدي
233
00:35:19,667 --> 00:35:21,792
إذن، ضعها مع (ألفاريز) حتى أغادر
234
00:35:24,375 --> 00:35:26,500
لقد سمعته، هيا بنا
235
00:35:28,292 --> 00:35:29,292
أجل
236
00:35:39,918 --> 00:35:42,584
أنا بحاجة إلى دخول الحمام -
أجل، طبعاً -
237
00:35:45,876 --> 00:35:47,000
وإلى ماء
238
00:35:47,918 --> 00:35:48,918
وغد
239
00:35:53,959 --> 00:35:55,083
!يا فتاة
240
00:35:57,751 --> 00:35:59,083
مكسيكية، صحيح؟
241
00:36:02,709 --> 00:36:04,626
لقد أشركوك حقاً في هذا؟
242
00:36:10,834 --> 00:36:12,459
إذن، هل أنت ضمن البرنامج؟
243
00:36:13,918 --> 00:36:15,334
لا أعرف ما هذا
244
00:36:17,083 --> 00:36:18,250
تتكلمين الإنكليزية بشكل جيد
245
00:36:19,125 --> 00:36:20,292
أين تعلمت؟
246
00:36:21,959 --> 00:36:23,542
ارتدت كلية مرموقة
247
00:36:26,959 --> 00:36:30,167
أنا فقط أتطلع إلى الذهاب إلى المنزل
ولكن في أمان
248
00:36:33,459 --> 00:36:34,626
أتريدين الأمان؟
249
00:36:35,667 --> 00:36:37,000
أنت في المكان الصحيح
250
00:36:38,959 --> 00:36:40,167
ماذا تقصدين؟
251
00:36:42,999 --> 00:36:44,000
هذا؟
252
00:36:45,709 --> 00:36:47,959
(هذا مخبأ تابع لحكومة (الولايات المتحدة
253
00:36:51,375 --> 00:36:53,000
...وهذان الاثنان اللذان التقيتهما للتو
254
00:36:55,209 --> 00:36:57,292
معرفتهما جيدة إذا كنت إلى جانبهما
255
00:37:00,000 --> 00:37:01,250
وسيئة إن لم تكوني معهما
256
00:37:06,417 --> 00:37:08,083
إذن، إلى جانب من أنت؟
257
00:37:59,042 --> 00:38:00,209
ألفاريز)؟)
258
00:38:05,209 --> 00:38:07,667
(ألفاريز) -
هي في أمان -
259
00:38:10,876 --> 00:38:12,042
نالي قسطاً من الراحة، حسناً؟
260
00:38:23,417 --> 00:38:25,167
هل كنت هنا عندما أدخلاني هنا؟
261
00:38:28,459 --> 00:38:30,042
عمن كانا يتحدثان؟
262
00:38:31,959 --> 00:38:35,334
عن امرأة، تعرضت
لإطلاق نار، وفي حالة سيئة
263
00:38:35,876 --> 00:38:38,500
والشخص الآخر كان رجلاً
تعرض لإطلاق نار هو الآخر
264
00:38:39,459 --> 00:38:40,834
لم ينجُ
265
00:38:41,626 --> 00:38:42,667
فالديز)؟)
266
00:38:43,125 --> 00:38:44,500
لا أعرف اسمه
267
00:38:44,834 --> 00:38:46,876
شعره طويل، في الثلاثينيات من عمره؟
268
00:38:47,375 --> 00:38:50,417
ربما، تعرض لصدمة هائلة في الرأس
269
00:38:51,584 --> 00:38:53,209
رؤية ذلك كانت صعبة
270
00:38:53,751 --> 00:38:54,834
بئساً
271
00:38:56,000 --> 00:38:57,999
يا للهول، بئساً
272
00:38:58,959 --> 00:39:00,709
بئساً، لقد وصل إليه
273
00:39:03,999 --> 00:39:06,792
فالديز) قد مات)
274
00:39:08,209 --> 00:39:10,125
أتعتقدان أنكما تستطيعان
إخفاء هذا عني فحسب؟
275
00:39:11,459 --> 00:39:13,584
أعلم أنكما ستسمعان هذا أيها المتسكعان؟
276
00:39:18,959 --> 00:39:20,667
هل حصلنا على شيء من الكاميرات؟
277
00:39:21,626 --> 00:39:23,375
لا، نصف البث ما يزال متوقفاً
278
00:39:24,751 --> 00:39:25,751
وكاميرة (إلوود)؟
279
00:39:28,250 --> 00:39:29,667
فالديز) أجرى اتصالات)
280
00:39:30,167 --> 00:39:31,918
مُتعقبة؟ -
كلا -
281
00:39:32,292 --> 00:39:33,751
(كلها تعود إلى (المكسيك
282
00:39:37,709 --> 00:39:40,542
كيف حصل على المسدس؟ -
كسر القفل -
283
00:39:42,042 --> 00:39:44,292
هذا أمر سيئ بكل تأكيد
284
00:39:48,584 --> 00:39:51,250
أياً كان ما حدث، أصيب بالجنون
وأراد الانسحاب بسرعة، صحيح؟
285
00:39:51,834 --> 00:39:52,876
ربما
286
00:39:58,167 --> 00:39:59,876
ستخبرنا (إلوود) حين تستطيع
287
00:40:02,000 --> 00:40:05,500
إن لم نخرجها من هنا سريعاً
فلن تنجو وتخبرنا بأي شيء
288
00:40:06,584 --> 00:40:07,918
ستتجاوز هذه المحنة
289
00:40:09,918 --> 00:40:14,125
حقاً؟ لأنك وجدت فتاة مكسيكية
تريد أن تصبح طبيبة قالت ذلك؟
290
00:40:19,876 --> 00:40:23,626
أعتقد أن (ألفاريز) و(فالديز) انكشفا
وهذا المكان قد يكون تالياً
291
00:40:24,292 --> 00:40:26,459
لا نعرف ذلك يقيناً -
ليس بعد -
292
00:40:29,459 --> 00:40:32,542
إذن، أحقاً تريد المخاطرة بنقلها مجدداً؟
293
00:40:37,500 --> 00:40:38,876
سنبقى في مكاننا
294
00:40:40,667 --> 00:40:42,042
أو أننا سنموت فيه
295
00:40:52,959 --> 00:40:55,542
إليك الماء الذي طلبته -
أحتاج أن أقضي حاجتي -
296
00:41:19,042 --> 00:41:23,167
"(ويسترن يونيون)"
297
00:42:46,751 --> 00:42:47,918
هيا، فلنذهب
298
00:42:51,626 --> 00:42:53,209
ماذا حدث لـ(فالديز)؟
299
00:42:55,292 --> 00:42:57,375
ما زلنا نحاول أن نعرف
300
00:42:58,375 --> 00:43:00,959
وعلى حين تفعلان ذلك
أنا جالسة هنا كالحمقاء؟
301
00:43:10,334 --> 00:43:14,042
أنت في بيئة مغلقة وآمنة
لن يؤذيك أحد، مفهوم؟
302
00:43:18,042 --> 00:43:19,918
أهذا ما قلته لـ(فالديز)؟
303
00:43:20,584 --> 00:43:21,584
هيا
304
00:43:28,209 --> 00:43:29,209
هيا
305
00:43:35,500 --> 00:43:36,500
رباه
306
00:43:47,334 --> 00:43:49,292
كلفني الوصول إلى إلى هنا وقوداً، أتعلم؟
307
00:43:51,751 --> 00:43:52,834
تفضلي
308
00:43:59,125 --> 00:44:00,834
تفضلي، ثمن الوقود
309
00:44:02,292 --> 00:44:03,542
سنكون على تواصل
310
00:44:15,876 --> 00:44:17,083
هيا، فلنذهب
311
00:44:20,042 --> 00:44:21,626
لمَ جاءت عاملة التنظيف؟
312
00:44:22,375 --> 00:44:24,042
(كان من المفترض أن تلغيها (إلوود
313
00:44:26,667 --> 00:44:27,834
وما الذي تفعله الآن؟
314
00:44:27,959 --> 00:44:31,500
مهلاً، أنا هنا، أمامك مباشرة، مفهوم؟
315
00:44:31,918 --> 00:44:34,834
وأنا أعرف حقوقي
من ضمنها ماء صالح للشرب
316
00:44:35,542 --> 00:44:37,417
وعدم التوسل للذهاب إلى الحمام
317
00:44:37,792 --> 00:44:39,792
وألا أحبَس في تلك الغرفة
318
00:44:40,959 --> 00:44:43,959
تخليت عن معظم تلك الحقوق منذ مدة
319
00:44:44,167 --> 00:44:45,167
حقاً؟
320
00:44:45,667 --> 00:44:47,751
في الوقت الحالي
أحتاجك فقط أن تعملي معنا
321
00:44:48,375 --> 00:44:52,584
وهذا يعني اتباع توجيهاتنا
والتحرك حين نأمر نحن، مفهوم؟
322
00:44:53,751 --> 00:44:55,417
لن أعود إلى تلك الغرفة
323
00:45:01,250 --> 00:45:03,125
ضعها في الصالة وابقَ معها
324
00:45:07,500 --> 00:45:08,500
هيا
325
00:45:33,709 --> 00:45:36,417
خذي، ملابس نظيفة، استخدمي القلنسوة
326
00:45:37,042 --> 00:45:38,626
كلما رأيت أقل، كان أفضل
327
00:45:39,375 --> 00:45:41,292
ألم يتأخر هذا بعض الشيء في رأيك؟
328
00:45:58,709 --> 00:45:59,709
استلقي
329
00:46:09,083 --> 00:46:10,542
بإمكانك نزع القلنسوة الآن
330
00:46:22,959 --> 00:46:24,083
إلى أين نذهب؟
331
00:46:26,918 --> 00:46:28,000
إلى حرس الحدود
332
00:46:31,209 --> 00:46:34,375
ماذا يفعلون عادة؟
يعيدون الناس إلى بلادهم؟
333
00:46:35,292 --> 00:46:37,918
لا أعلم، لم أتعامل قط معهم من قبل
334
00:46:39,459 --> 00:46:42,417
لا بد أنه أمر جيد
أن تكون على الجانب الصحيح
335
00:46:45,209 --> 00:46:47,792
حسب خبرتي، لا يوجد
جانب صحيح أو جانب خاطئ
336
00:46:50,125 --> 00:46:51,792
عادة، تكون الخطوط غير واضحة
337
00:47:01,125 --> 00:47:02,667
ما قصة الفتاة؟
338
00:47:03,834 --> 00:47:07,042
إنها فقط جاءت إلى المكان الخطأ
في الوقت الخطأ
339
00:47:08,667 --> 00:47:10,083
هذا يشبه حياتي القديمة
340
00:47:10,751 --> 00:47:13,667
الفرق هو أن لديك حياة جديدة
مشرقة لتترقي إليها
341
00:47:15,876 --> 00:47:17,375
لست متأكدة من أنني أريدها
342
00:47:18,292 --> 00:47:19,876
ألم يفت الأوان على ذلك بعض الشيء؟
343
00:47:20,459 --> 00:47:23,334
ستخبرني بحلولي البديلة
(بعد 10 سنوات في (تشاوتشيلا
344
00:47:23,834 --> 00:47:26,876
لن أخبرك بشيء
(ستكون نهايتك مثل (فالديز
345
00:47:35,417 --> 00:47:37,667
إن كان ينتابك الشك هنا، فتخلصي منه
346
00:47:38,250 --> 00:47:40,292
إنك تفعلين الصواب، وذلك سيحدث فرقاً
347
00:47:40,417 --> 00:47:42,959
بحقك، هذه ترهات
348
00:47:43,250 --> 00:47:45,834
نعرف ذلك أنا وأنت -
كلا، لا أعرف -
349
00:47:46,876 --> 00:47:50,500
سجن رجل في كارتل مكسيكية
أو كولومبية لا يعني شيئاً
350
00:47:52,292 --> 00:47:53,626
لا شيء سيتغير
351
00:47:54,000 --> 00:47:56,500
إلا إذا كان ذلك الرجل يقودنا إلى مئة
352
00:47:57,626 --> 00:48:01,500
توقيف شحنة واحدة، أو صفقة واحدة
يعني أننا نغير الأمور
353
00:48:02,334 --> 00:48:05,042
هل تصدق ذلك حقاً؟ -
أجل، أصدقه -
354
00:48:06,918 --> 00:48:07,999
ما البديل؟
355
00:48:08,584 --> 00:48:09,792
تعقب المال
356
00:48:10,375 --> 00:48:11,999
أتريد أن تضرّ تجارة الممنوعات؟
357
00:48:12,167 --> 00:48:13,459
فابدأ من المديرين
358
00:48:13,751 --> 00:48:16,500
اقصد المحاسبين القانونيين المعتمدين
والمحامين والبنوك
359
00:48:18,417 --> 00:48:19,959
هذا ما يضرهم حقاً؟
360
00:48:22,999 --> 00:48:23,999
أجل
361
00:48:25,918 --> 00:48:27,292
هل وصلوا إليك من هناك؟
362
00:48:35,876 --> 00:48:36,876
أريد أن أغتسل
363
00:48:38,417 --> 00:48:39,584
بئساً
364
00:48:41,000 --> 00:48:44,667
ثم على حين غرة
أرسلني إلى المنزل، أتعلمين؟
365
00:48:46,792 --> 00:48:49,459
معك حق، هذا سيئ
وكأنني ليس لدي التزام
366
00:48:52,959 --> 00:48:54,083
رأيتها اليوم
367
00:48:55,876 --> 00:48:58,417
...لا، أقصد -
هذه؟ هل رأيتها؟ -
368
00:48:58,792 --> 00:48:59,792
هذا سخف
369
00:49:00,417 --> 00:49:02,417
نعم، هي، رأيتها في مكان عملي
370
00:49:02,834 --> 00:49:04,375
(عذراً، كنت أتحدث إلى (إدواردو
371
00:49:04,751 --> 00:49:07,542
لا، أعني، أنا حقاً بحاجة إلى الوظيفة
372
00:49:07,959 --> 00:49:08,959
هل أنت متأكدة؟
373
00:49:09,167 --> 00:49:12,626
كما تعلمين، إنه عدم التزام
...فأنا أيضاً لدي أشياء لأفعلها، فقط
374
00:49:15,667 --> 00:49:17,000
...نعم، أنا
375
00:49:18,542 --> 00:49:20,500
(كنت أكلم (كلارا -
(انسي (كلارا -
376
00:49:21,626 --> 00:49:22,999
أأنت متأكدة من أنك رأيتها؟
377
00:49:24,292 --> 00:49:25,999
نعم، أنا متأكدة
378
00:49:26,959 --> 00:49:27,959
أين؟
379
00:49:39,500 --> 00:49:44,209
تلك الأشياء التي حدثت
...الأشياء التي رأيتها في ذلك المنزل
380
00:49:46,292 --> 00:49:48,209
أقترح أن تنسي كل ما رأيته
381
00:49:48,709 --> 00:49:52,167
افتحي عينيك، وأغلقي فمك
اعبري الحدود واذهبي إلى منزلك
382
00:49:56,500 --> 00:49:57,876
ماذا بشأن عائلتك؟
383
00:50:00,334 --> 00:50:02,542
انتقلت أمي إلى هنا من أجل العمل
384
00:50:02,834 --> 00:50:04,542
(هي تعيش في (تورانس
385
00:50:06,876 --> 00:50:07,876
منذ متى؟
386
00:50:09,417 --> 00:50:10,834
معظم فترة طفولتي
387
00:50:11,542 --> 00:50:15,334
تعرفت إليها على مر السنين
(عبر الهاتف، عبر تطبيق (سكايب
388
00:50:16,667 --> 00:50:17,959
لا بد أنها تأتي لزيارتك
389
00:50:18,709 --> 00:50:22,125
ليس كثيراً
وفي يومنا الحالي لا أشجعها على ذلك
390
00:50:23,083 --> 00:50:24,083
لماذا؟
391
00:50:26,250 --> 00:50:28,959
لم تعد (مكسيكالي) أكثر الأماكن أماناً
392
00:50:29,209 --> 00:50:31,250
خاصة للنساء
393
00:50:32,584 --> 00:50:35,792
أمي تعمل
وتساعدني في نفقات كلية الطب
394
00:50:38,834 --> 00:50:40,500
يبدو أن ذلك يجدي نفعاً
395
00:50:43,542 --> 00:50:45,042
يبدو أن لديك أماً صالحة
396
00:50:47,959 --> 00:50:49,292
ماذا بشأن أمك؟
397
00:50:50,542 --> 00:50:51,709
لم أعرفها قط
398
00:50:52,626 --> 00:50:54,417
رحلت فجأة
399
00:50:55,375 --> 00:50:56,792
لكن أبي كان موجوداً
400
00:50:59,751 --> 00:51:01,334
أنا لم أعرف أبي قط
401
00:51:03,500 --> 00:51:04,918
الأم ضرورية
402
00:51:06,709 --> 00:51:09,667
...الأب مهم، ولكن الأم
403
00:51:45,459 --> 00:51:47,667
تفضل، بدون قشدة حسبما أتذكر؟
404
00:51:57,292 --> 00:51:58,751
(إنريكي فالديز)
405
00:51:59,292 --> 00:52:00,292
يا ويلتاه
406
00:52:11,250 --> 00:52:13,542
كيف وصلت هنا؟ -
قصة طويلة -
407
00:52:14,751 --> 00:52:16,375
آمل أن تكون نهايتها مفرحة
408
00:52:17,209 --> 00:52:18,209
أنت أخبريني
409
00:52:19,125 --> 00:52:20,292
ماذا بشأن (إلوود)؟
410
00:52:21,209 --> 00:52:23,876
لا أستطيع أن أنقلها، لن يكون ذلك آمناً
411
00:52:24,959 --> 00:52:25,959
لمَ المقابلة الشخصية؟
412
00:52:26,334 --> 00:52:30,334
عرضت الكارتل مكافأة قدرها مليون دولار
لمن يسلم (فالديز) و(ألفاريز) هذا الصباح
413
00:52:30,709 --> 00:52:33,626
هل تظن بأن (فالديز) اكتشف ذلك
وأصيب بتوتر؟
414
00:52:33,959 --> 00:52:34,959
لا أدري
415
00:52:35,542 --> 00:52:37,417
هذا محتمل، فقد أجرى اتصالات
416
00:52:38,626 --> 00:52:40,083
ثمة أمر آخر يجب عليك معرفته
417
00:52:40,834 --> 00:52:44,209
المكافأة معروضة على الإنترنت الآن
وصورهما على مواقع التواصل الاجتماعي
418
00:52:44,959 --> 00:52:46,500
(من المقرر أن تمثل (ألفاريز
أمام المحكمة الأسبوع المقبل
419
00:52:46,626 --> 00:52:48,918
هذه المرأة تغير كل شيء
يجب عليك أن تخرجينا
420
00:52:49,000 --> 00:52:51,792
لا أستطيع فعل ذلك
لا نملك سوى (سيتاديل) حالياً
421
00:52:52,042 --> 00:52:55,959
ذلك ليس آمناً لهذا النوع من المخبرين
بمعرفة ما نعرفه الآن
422
00:52:56,250 --> 00:52:58,876
بئساً، سنكون أفضل حالاً في فندق
بيست ويسترن) إن اضطررنا إلى ذلك)
423
00:52:59,250 --> 00:53:02,125
(ابقَ في مكانك يا (كاسكيل
وافعل ما تفعله عادة
424
00:53:02,292 --> 00:53:04,042
وما هو؟ -
الصواب -
425
00:53:04,375 --> 00:53:07,375
(والذي يشمل إبقاء (ألفاريز
و(إلوود) وهي في أمان
426
00:53:07,500 --> 00:53:10,667
هي مجرد فتاة صغيرة، بإمكانك
تركها بعد السياج الحدودي فحسب
427
00:53:11,000 --> 00:53:14,167
مع هذه الفوضى
التي تحدث الآن؟ بالتأكيد لا
428
00:53:14,918 --> 00:53:16,834
وبما أنك طلبت التحري عنها
429
00:53:17,000 --> 00:53:21,042
تبين أن أخيها كان يشي
بالكارتل المحلية إلى حرس الحدود
430
00:53:22,000 --> 00:53:24,667
اكتشفوا الأمر وقتلوه البارحة
431
00:53:25,626 --> 00:53:28,751
سجلها خالٍ من الجرائم
وستكون أكثر أماناً معك في الوقت الحالي
432
00:53:29,375 --> 00:53:31,918
ابقَ في المكان ريثما أؤمن لك إجلاءً
433
00:53:33,500 --> 00:53:34,667
أفهمت؟
434
00:53:36,083 --> 00:53:38,042
شكراً على القهوة، تعالي
435
00:53:54,083 --> 00:53:55,083
(سيد (ليو
436
00:53:55,918 --> 00:53:57,375
هذان هما الصديقان اللذان أخبرتكما عنهما
437
00:53:57,834 --> 00:53:59,250
(أنا (إدواردو -
تشرفنا -
438
00:53:59,709 --> 00:54:01,542
مرحباً، مرحباً
439
00:54:03,500 --> 00:54:04,500
(هذه (لورينا
440
00:54:05,709 --> 00:54:07,542
سأدعكم لوحدكم -
شكراً يا أخي -
441
00:54:14,667 --> 00:54:16,000
كيف تعرف (ألونزو)؟
442
00:54:16,876 --> 00:54:18,751
إنه أحد أصدقاء أخي الطيبين
443
00:54:25,542 --> 00:54:27,417
إذن، كيف بإمكاننا أن نخدمكما؟
444
00:54:28,334 --> 00:54:30,459
...قال (ألونزو) إنك تعرف أناساً
445
00:54:32,000 --> 00:54:33,500
أجل، أعرف الكثير من الناس
446
00:54:34,375 --> 00:54:35,375
عمّ تبحث؟
447
00:54:36,876 --> 00:54:40,626
حقيقة، أبحث عن أشخاص مستعدين
للدفع مقابل الحصول على معلومات
448
00:54:48,500 --> 00:54:49,667
عنها
449
00:54:57,959 --> 00:54:58,959
طبعاً
450
00:55:00,667 --> 00:55:01,667
إن كانت معلومات مفيدة
451
00:55:04,125 --> 00:55:05,125
أخبريه
452
00:55:08,417 --> 00:55:09,417
أخبريه
453
00:55:10,626 --> 00:55:13,584
رأيتها في مكان عملي -
وأين يكون؟ -
454
00:55:13,751 --> 00:55:16,000
...مهلاً، حسناً
455
00:55:18,334 --> 00:55:20,083
نحتاج بعض الضمانات أولاً
456
00:55:21,125 --> 00:55:22,292
مثل؟
457
00:55:22,667 --> 00:55:24,876
مثل المليون دولار المعروض على الإنترنت
458
00:55:29,542 --> 00:55:30,542
حسناً
459
00:55:34,334 --> 00:55:37,292
أتصور أنني أول شخص
يعلم بهذا، صحيح؟
460
00:55:37,834 --> 00:55:38,834
أجل
461
00:55:39,334 --> 00:55:41,167
قال (ألونزو) إننا بإمكاننا الوثوق بك
462
00:55:44,709 --> 00:55:47,500
حسناً، سأجري اتصالاً
463
00:55:47,667 --> 00:55:48,667
حسناً
464
00:56:03,459 --> 00:56:05,918
نعم؟ -
(معك (ليو -
465
00:56:12,542 --> 00:56:13,751
سيد (فييرو)؟
466
00:56:15,125 --> 00:56:17,209
نعم يا عزيزتي؟ -
(السيد (سالاس -
467
00:56:17,584 --> 00:56:19,209
شغلي مكبر الصوت -
حسناً -
468
00:56:20,792 --> 00:56:22,626
ليو)، تحدث إليّ)
469
00:56:22,918 --> 00:56:24,042
لدي شخصان هنا
470
00:56:24,918 --> 00:56:27,334
(قالا إنهما يعرفان مكان (ألفاريز -
وماذا أيضاً؟ -
471
00:56:27,792 --> 00:56:30,959
يريدان المبلغ -
أعطهما شيئاً قليلاً واعرف ما لديهما -
472
00:56:31,334 --> 00:56:34,292
إذا كانت موجودة حيث يقولان
فتخلص منها
473
00:57:16,042 --> 00:57:18,209
هل انتهيت؟ -
تقريباً -
474
00:57:23,292 --> 00:57:25,042
هيا، فلننهِ الأمر
475
00:57:25,876 --> 00:57:27,542
(إلوود)
476
00:59:22,375 --> 00:59:23,584
أين المكان إذن؟
477
00:59:26,751 --> 00:59:28,667
إنه هناك، هناك فوق
478
01:00:06,876 --> 01:00:08,667
حسبت أنك ستوصلني
479
01:00:11,542 --> 01:00:14,459
تغيرت الخطط -
إذن، إلى أين نذهب الآن؟ -
480
01:00:16,500 --> 01:00:18,834
سنعود -
إلى أين؟ -
481
01:00:19,167 --> 01:00:20,542
يكفي أسئلة
482
01:00:20,751 --> 01:00:22,167
إلى ذلك المنزل؟
483
01:00:23,417 --> 01:00:25,542
سنبقى لبضعة أيام فحسب
484
01:00:32,959 --> 01:00:33,959
أهذا هو؟
485
01:00:35,918 --> 01:00:36,918
أجل
486
01:00:50,417 --> 01:00:51,709
كم شخصاً يوجد في المنزل؟
487
01:00:52,751 --> 01:00:55,918
ثلاثة، أو أربعة، لست متأكدة
488
01:00:59,751 --> 01:01:01,042
حسناً، فلنرَ
489
01:01:17,626 --> 01:01:19,375
لمَ هي بحاجة إلى هذا السلاح؟
490
01:01:20,918 --> 01:01:22,626
سيطلقون النار على أحد ما
491
01:01:33,834 --> 01:01:36,125
أنزلني وحسب، أنا سأعبر الحدود
492
01:01:36,292 --> 01:01:38,667
هذا سيخفف العبء على كلينا
493
01:01:39,209 --> 01:01:42,626
فلنوضح الأمر، لم أطلب أن تكوني هنا
لم يكن مقدراً لك أن تكوني هنا
494
01:01:42,999 --> 01:01:44,250
أنت غير شرعية، بحق السماء
495
01:01:44,459 --> 01:01:46,751
لست شرعية بما يكفي
(لأعود إلى (المكسيك
496
01:01:46,876 --> 01:01:51,167
ولكنك تراه شرعياً بما فيه الكفاية
أن أبقى وأعود إلى منزل الإجرام ذلك؟
497
01:01:53,459 --> 01:01:55,459
بعد أن ننقل الفتاة بأمان
498
01:01:57,125 --> 01:02:00,000
سأعيدك إلى ديارك، أعدك
499
01:02:36,250 --> 01:02:37,417
هذه ليست هي
500
01:02:50,042 --> 01:02:52,250
ما هذا؟ -
لا أعرف ماذا أفعل -
501
01:02:52,375 --> 01:02:53,417
ما الذي يحدث؟
502
01:02:56,167 --> 01:02:57,334
رباه
503
01:02:57,667 --> 01:02:58,999
حسناً، هيا
504
01:02:59,083 --> 01:03:01,417
إلوود) حاولت... إنها هي)
505
01:03:03,042 --> 01:03:04,834
عرضوا مكافأة لتسليمهما
506
01:03:05,876 --> 01:03:07,334
(أنا قتلت (إلوود
507
01:03:08,792 --> 01:03:11,167
هذا المكان مليء بالمفاجآت
508
01:03:13,626 --> 01:03:16,083
ستخرج من هنا، اتفقنا؟ -
هذه واحدة من أفكارك الجيدة -
509
01:03:16,209 --> 01:03:17,792
اجلسي بثبات للحظة
510
01:03:26,584 --> 01:03:27,792
هل أنت بخير؟
511
01:03:29,792 --> 01:03:31,459
أعلم بأن هذا مقيت
512
01:03:33,083 --> 01:03:36,542
وأعلم بأنك عانيت كثيراً
وأعلم بشأن أخيك
513
01:03:37,584 --> 01:03:39,167
وأنا حقاً آسف بشأن ذلك
514
01:03:39,876 --> 01:03:41,834
الآن، أنا حقاً بحاجة إلى مساعدتك
515
01:03:42,417 --> 01:03:43,626
هل يمكنك مساعدتي؟
516
01:03:45,459 --> 01:03:46,459
أجل
.haeY -
517
01:03:47,375 --> 01:03:49,334
أيمكنك أن تذهبي وتحضري الأشياء
اللازمة لمعالجته؟
518
01:04:08,626 --> 01:04:09,626
دعني أرَ
519
01:04:11,792 --> 01:04:13,876
حسناً، ضل ضاغطاً عليها
520
01:04:14,999 --> 01:04:16,459
ما وضع إصابتي يا طبيبة؟
521
01:04:17,500 --> 01:04:19,083
أعتقد أنك كنت محظوظاً
522
01:04:20,125 --> 01:04:21,667
لم تصب الشرايين
523
01:04:21,999 --> 01:04:22,999
رائع
524
01:04:27,959 --> 01:04:29,083
لقد أخفقت
525
01:04:31,500 --> 01:04:32,834
لقد أخفقت حقاً
526
01:04:34,000 --> 01:04:37,250
لا بأس، كل شيء سيكون على ما يرام
527
01:04:37,542 --> 01:04:40,250
يجب عليّ أن أذهب -
تمهلي -
528
01:04:46,042 --> 01:04:47,584
(غادرت (ألفاريز
529
01:04:48,542 --> 01:04:50,792
ماذا؟ -
لقد غادرت -
530
01:04:52,167 --> 01:04:53,167
بئساً
531
01:04:57,542 --> 01:04:59,626
مهلاً -
سأغادر -
532
01:05:06,000 --> 01:05:07,834
هذا جنوني -
عودي إلى الداخل -
533
01:05:09,542 --> 01:05:10,667
افعليها
534
01:05:16,250 --> 01:05:17,542
تحركي، هيا
535
01:05:22,334 --> 01:05:24,626
ساعديني على النهوض -
حسناً -
536
01:05:28,459 --> 01:05:29,459
(كارلا)
537
01:05:29,876 --> 01:05:30,876
تعالي
538
01:05:31,500 --> 01:05:33,000
أحتاجك أن تفحصيها
539
01:05:34,751 --> 01:05:36,417
لا تبعدي ناظرك عنها
540
01:05:39,959 --> 01:05:41,125
دعيني أرَ
541
01:06:01,042 --> 01:06:02,417
كل هذا بسببي
542
01:06:05,999 --> 01:06:07,459
أتعرفين ماذا أعمل؟
543
01:06:08,709 --> 01:06:10,375
أسلم الناس من أجل المال
544
01:06:12,000 --> 01:06:15,918
خاطرت بكل شيء، بكم جميعاً
وبعائلتي وبنفسي
545
01:06:18,125 --> 01:06:20,876
أنا ميتة لا محالة -
كلا -
546
01:06:21,542 --> 01:06:24,792
ليس بعد، على أي حال
وهو حيّ ليثبت كلامي
547
01:06:25,542 --> 01:06:27,584
(قُتل أخي في (المكسيك
548
01:06:27,751 --> 01:06:30,417
هو مات، وأنا بقيت حية
549
01:06:30,626 --> 01:06:33,709
مثلما بقيت أنت حية
وصديقك (فالديز) مات
550
01:06:34,626 --> 01:06:37,500
سنخرجك من هنا
ولكنك بحاجة إلى أن تتمالكي نفسك
551
01:06:37,918 --> 01:06:40,959
لكي يكون هناك معنى
في النهاية لما حدث لنا جميعاً اليوم
552
01:06:41,334 --> 01:06:44,584
(أنت مدينة بهذا لـ(فالديز
(ولـ(كاسكيل) و(مارشال
553
01:06:45,876 --> 01:06:46,959
أيمكنك فعل ذلك؟
554
01:06:51,292 --> 01:06:52,292
حسناً
555
01:07:01,417 --> 01:07:02,417
أيمكنك أن تقاتل؟
556
01:07:04,125 --> 01:07:05,250
جيد
557
01:07:06,209 --> 01:07:08,209
إنها هنا -
انتظري هنا -
558
01:07:09,125 --> 01:07:10,792
مهلاً
559
01:07:12,751 --> 01:07:14,209
أين بقية المبلغ؟
560
01:07:31,125 --> 01:07:33,834
كم عددهم إذن؟ -
هناك قناصة ماهرة حتى الآن -
561
01:07:34,167 --> 01:07:36,751
وصلوا هنا بسرعة يا رجل -
(أفكر في الذهاب إلى (جيرونيمو -
562
01:07:50,209 --> 01:07:51,209
جيرونيمو)؟)
563
01:07:51,709 --> 01:07:52,959
خذهما إلى الشاحنة
564
01:07:54,042 --> 01:07:56,999
أمسكي بحزامي، لا تفلتيه أبداً، أفهمت؟
565
01:07:58,999 --> 01:08:00,334
حسناً، لنتحرك
566
01:08:01,042 --> 01:08:02,042
هيا
567
01:08:09,292 --> 01:08:10,375
اذهب يساراً
568
01:09:27,500 --> 01:09:28,500
تراجعي
569
01:09:29,751 --> 01:09:30,751
انخفضي
570
01:09:30,959 --> 01:09:31,959
وغد
571
01:09:32,209 --> 01:09:33,334
ابقيا منخفضتين
572
01:10:38,999 --> 01:10:41,417
في مؤخر حقيبتي هناك قنبلة دخانية
أعطيني إياها
573
01:10:47,292 --> 01:10:49,959
عندما آمركما بالانطلاق
تذهبان إلى تلك الشاحنة، مفهوم؟
574
01:11:03,209 --> 01:11:04,292
انطلقا
575
01:11:48,834 --> 01:11:51,083
هل أنت بخير؟ أمسكي بذراعه
576
01:12:39,542 --> 01:12:40,751
أين ذهبوا؟
577
01:15:02,375 --> 01:15:03,751
أين (ألفاريز)؟
578
01:15:12,375 --> 01:15:16,042
...حسناً، للمرة الأخيرة، أين
579
01:15:30,918 --> 01:15:32,000
هل أنت بخير؟
580
01:15:39,250 --> 01:15:40,459
أين الآخران؟
581
01:17:04,250 --> 01:17:07,542
أحداث درامية اليوم في المحكمة
(هنا في (لوس آنجيليس
582
01:17:07,999 --> 01:17:12,167
نشاطات كثيرة للشرطة اليوم هنا خارج
(المحكمة في وسط (لوس آنجيليس
583
01:17:12,292 --> 01:17:15,375
{\an5}إذ أدلت مخبرة الكارتل
مونيكا ألفاريز) بشهادتها)
584
01:17:15,876 --> 01:17:19,292
معلوماتها أدت إلى إصدار أمر
(فدرالي بحق (أنطونيو فييرو
585
01:17:19,709 --> 01:17:23,167
{\an5}يقال أن هذه البداية فقط لتحقيق مستمر
586
01:17:23,292 --> 01:17:25,667
{\an5}قد يؤدي إلى المزيد
من الملاحقات القضائية مستقبلاً
587
01:17:25,834 --> 01:17:29,000
ماذا سيحدث لها الآن؟ -
ستكون في أمان -
588
01:17:31,999 --> 01:17:32,999
جاهزة؟
589
01:17:36,042 --> 01:17:37,042
أجل
590
01:17:49,000 --> 01:17:51,125
هل ستوصلني إلى (تي جيه)؟
591
01:18:01,292 --> 01:18:04,042
كيف حال (مارشال)؟ -
إنه بخير -
592
01:18:04,584 --> 01:18:06,542
سيبقى هناك لبعض الوقت، مع ذلك
593
01:18:23,709 --> 01:18:25,000
ما الذي يحدث؟
594
01:18:28,999 --> 01:18:29,999
تفضلي
595
01:18:37,584 --> 01:18:40,459
تأشيرة دراسة وعمل
صالحة لمدة ثلاث سنوات
596
01:18:40,899 --> 01:18:42,659
على أمل، بتحقيق درجات جيدة
في كلية الطب
597
01:18:42,684 --> 01:18:45,200
يمكنك أن تحصلي
على فرصة هنا إذا أردت
598
01:18:47,167 --> 01:18:50,167
هذا خياري على أي حال
بإمكانك الترجل الآن
599
01:18:51,667 --> 01:18:54,209
لا أعرف حتى أين أنا
600
01:18:55,709 --> 01:18:57,092
طبعاً تعرفين
601
01:18:59,792 --> 01:19:01,092
في المنزل
602
01:19:03,459 --> 01:19:04,759
لقد وعدتك
603
01:19:09,959 --> 01:19:11,259
حظاً موفقاً
604
01:19:13,999 --> 01:19:15,300
شكراً لك
605
01:19:53,125 --> 01:19:54,425
كارلا)؟)
606
01:19:54,792 --> 01:19:56,099
مرحباً يا أمي
607
01:19:56,350 --> 01:19:58,350
سـحـب وتـعديـل
NAIM2007