1 00:00:15,150 --> 00:00:30,150 سـحـب وتـعديـل NAIM2007 2 00:02:07,876 --> 00:02:11,083 {\an5}"(مكسيكالي)، (المكسيك)" 3 00:02:11,584 --> 00:02:13,250 لدينا بعض الأخبار العاجلة 4 00:02:13,667 --> 00:02:17,667 يواجه اثنان من الأعضاء الرئيسيين في عصابة (فييرو) تهديدات بالقتل 5 00:02:17,959 --> 00:02:20,792 تم نقلهما إلى مكان أكثر أماناً 6 00:02:20,999 --> 00:02:24,167 تحت حماية السلطات الأميركية 7 00:02:24,459 --> 00:02:26,876 من المعتقد أن تكون شهادتهما أساسية 8 00:02:26,999 --> 00:02:31,083 لوقف واحدة من أعنف المنظمات الإجرامية في البلاد 9 00:02:31,667 --> 00:02:34,417 وفي الوقت نفسه تكثفت العمليات لتفكيكها 10 00:02:34,542 --> 00:02:37,626 (وتحديد مكان زعيمها (أنطونيو فييرو 11 00:02:37,751 --> 00:02:39,626 (إنك تبلين بلاءً حسناً يا سيدة (سانتوس 12 00:02:39,876 --> 00:02:42,375 ضغط الدم ينخفض وهكذا نريده أن يكون دائماً، اتفقنا؟ 13 00:02:42,792 --> 00:02:44,417 سأفحصك مرة أخرى في نهاية الأسبوع 14 00:03:06,876 --> 00:03:09,417 ماذا هناك؟ - عمل فحسب - 15 00:03:15,083 --> 00:03:16,959 هذا مضر بالقلب 16 00:03:17,584 --> 00:03:21,626 لا تقلقي بشأن القلب يا أختي اقلقي بشأن روحي 17 00:03:23,125 --> 00:03:26,250 أمي أرسلت لك مالاً - أجل، رأيته - 18 00:03:26,876 --> 00:03:29,584 تحدثت إليها - ماذا قالت؟ - 19 00:03:30,542 --> 00:03:34,918 سألتني عن حال طبيبتها الصغيرة وإن أعطيتك المال، وطلبت أن أتصل بها 20 00:03:36,167 --> 00:03:37,792 هي فخورة بك للغاية 21 00:03:41,250 --> 00:03:44,000 تفعلين شيئاً مختلفاً عن بقية أفراد الأسرة 22 00:03:45,083 --> 00:03:46,834 تدرسين وما شابه ذلك 23 00:03:48,334 --> 00:03:49,999 حتى أنا فخور بك 24 00:03:51,417 --> 00:03:54,626 ولكنني لم أكمل بعد - نعم ولكنك اقتربت - 25 00:03:59,959 --> 00:04:03,500 لا - ما لا يقتلك يجعلك أقوى - 26 00:04:03,959 --> 00:04:05,417 !هيا - لا - 27 00:04:07,959 --> 00:04:08,999 المزيد لي 28 00:04:11,417 --> 00:04:13,667 لا تنسي الإيصال - حسناً - 29 00:04:13,792 --> 00:04:14,792 حسناً 30 00:04:39,459 --> 00:04:41,000 "(راتا)" 31 00:05:02,999 --> 00:05:04,584 !(غرينغو) - ما الأمر إذن؟ - 32 00:05:05,792 --> 00:05:09,209 لدي بعض الأخبار المفرحة جداً لك - مفرحة بقدر الأخبار الأخيرة؟ - 33 00:05:09,751 --> 00:05:12,999 لاقني في المكان نفسه - (حسناً، سأرسل (ماني - 34 00:05:16,250 --> 00:05:17,500 "المعهد الطبي المكسيكي الأميركي" 35 00:05:17,626 --> 00:05:19,292 حسناً، هناك شيء آخر 36 00:05:19,999 --> 00:05:23,292 ستتطلب حياتكن المهنية الكثير من التضحيات 37 00:05:23,792 --> 00:05:28,042 قد تجدن أنفسكن في مكان صراع أو في خطر 38 00:05:28,167 --> 00:05:31,999 حين يتوجب عليكن إنقاذ حيوات أولئك الذين يسلبون الأرواح 39 00:05:33,459 --> 00:05:35,876 كطبيبات، يجب عليكن أن تكنّ محايدات 40 00:05:36,417 --> 00:05:40,584 واجبكن أن تعالجن الناس لا أن تلعبن دور القاضي أو هيئة المحلفين 41 00:05:42,459 --> 00:05:44,584 حسناً، لا تنسين واجباتكن ليوم الثلاثاء 42 00:06:27,417 --> 00:06:29,250 قال لي (أرلو) إن لديك معلومات لي 43 00:06:30,000 --> 00:06:31,751 يعتزمون نقل البضائع الليلة 44 00:06:31,876 --> 00:06:35,167 يعتزمون أم أنهم سينقلونها؟ الأمران مختلفان 45 00:06:35,918 --> 00:06:38,250 (سيحدث الأمر، في سوق (سونورا 46 00:06:38,542 --> 00:06:39,751 و(لويا) سيكون هناك 47 00:06:40,209 --> 00:06:45,584 زوجته ستذهب إلى طبيب الأسنان على بعد شارع من أجل القناة الجذرية 48 00:06:46,459 --> 00:06:47,667 قناة جذرية؟ 49 00:06:52,167 --> 00:06:53,167 هل أنت متأكد؟ 50 00:07:00,083 --> 00:07:01,709 (يجب عليك أن تكون متأكداً يا (ماريو 51 00:07:03,834 --> 00:07:04,999 هل من أخبار عن (نورا)؟ 52 00:07:06,083 --> 00:07:07,083 لا؟ 53 00:07:08,417 --> 00:07:09,709 عثرت عليها هذا الصباح 54 00:07:10,918 --> 00:07:12,042 في القمامة 55 00:07:13,042 --> 00:07:14,042 نورا)؟) 56 00:07:15,292 --> 00:07:16,667 هذه كانت في فمها 57 00:07:18,417 --> 00:07:20,959 (اسمع يا (ماريو لست خير من يسدي النصيحة 58 00:07:22,042 --> 00:07:23,626 ولكنك جنيت مالاً كثيراً، صحيح؟ 59 00:07:25,209 --> 00:07:27,375 بخيانتك الناس بهذه الطريقة؟ 60 00:07:28,999 --> 00:07:30,834 ربما آن الأوان لتجد عملاً جديداً 61 00:08:39,083 --> 00:08:40,667 مرحباً يا حبيبتي - مرحباً يا أمي - 62 00:08:40,792 --> 00:08:42,417 هل تسلمت المال؟ - نعم - 63 00:08:42,542 --> 00:08:44,459 أنا أتسلمه الآن 64 00:08:44,584 --> 00:08:47,959 جيد، كيف حال أخيك؟ أكل شيء على ما يرام، لا توجد مشكلات؟ 65 00:08:48,667 --> 00:08:50,959 أعتقد ذلك، حقاً لا أعلم 66 00:08:52,083 --> 00:08:53,083 حسناً 67 00:08:53,709 --> 00:08:55,667 وكيف تبلين في الكلية؟ - أبلي بلاءً حسناً - 68 00:08:56,417 --> 00:08:59,083 وحصة الإنكليزية؟ - جيدة - 69 00:08:59,417 --> 00:09:00,417 !التالي 70 00:09:01,083 --> 00:09:04,500 اسمعي، أفكر في القدوم لحضور حفل تخرجك، ما رأيك؟ 71 00:09:05,000 --> 00:09:08,375 لا يا أمي إنها حقاً ليست فكرة سديدة حالياً 72 00:09:09,083 --> 00:09:12,167 الأمور تتغير، لم يعد الوضع آمناً 73 00:09:13,792 --> 00:09:15,709 الأفضل أن ننتظر حتى تهدأ الأمور 74 00:09:15,834 --> 00:09:17,834 مرّ وقت طويل منذ أن كنا مع بعضنا يا حبيبتي 75 00:09:17,999 --> 00:09:22,292 ما دمنا مع بعضنا لن يصيبنا أي مكروه، أفهمت؟ 76 00:09:22,999 --> 00:09:23,999 أجل 77 00:09:24,375 --> 00:09:26,000 شكراً لك - على الرحب والسعة - 78 00:09:26,167 --> 00:09:28,334 حسناً يا أمي، سأتصل بك لاحقاً، أحبك 79 00:09:28,500 --> 00:09:29,918 وأنا أيضاً أحبك 80 00:09:50,334 --> 00:09:53,167 ما الأمر؟ لم أظن بأنك ستعود إلى المنزل مبكراً 81 00:09:54,584 --> 00:09:56,542 تغيرت الخطط 82 00:09:57,125 --> 00:09:59,626 هل تتوقع حدوث متاعب؟ - كلا - 83 00:10:01,083 --> 00:10:02,417 عادة تفعل 84 00:10:02,999 --> 00:10:04,125 هل اتصلت بأمنا؟ 85 00:10:09,834 --> 00:10:12,417 ماريو)، ما الذي يحدث بحق السماء؟) 86 00:10:12,876 --> 00:10:14,167 إنك تخيفني 87 00:10:15,500 --> 00:10:18,125 علينا أن نغادر المدينة لبضعة أيام - كلانا؟ - 88 00:10:19,792 --> 00:10:21,459 ما علاقتي بأي مما يحدث؟ 89 00:10:22,292 --> 00:10:25,999 الوضع خطر بعض الشيء حالياً ولكن لا تقلقي، إنها فقط بضعة أيام 90 00:10:26,083 --> 00:10:28,167 بضعة أيام؟ - ستكون الأمور على ما يرام - 91 00:10:30,334 --> 00:10:32,959 سأتصل بالشرطة - لا - 92 00:10:33,125 --> 00:10:36,417 لمَ لا؟ - لأنني أعمل معهم - 93 00:10:37,584 --> 00:10:40,667 مع الشرطة؟ - مع حرس الحدود، لا فرق بينهما - 94 00:10:40,834 --> 00:10:43,042 لا تتحامقي مع أولئك الرجال، مفهوم؟ 95 00:10:43,792 --> 00:10:45,250 ستكون الأمور على ما يرام 96 00:10:46,167 --> 00:10:47,167 ...(ماريو) 97 00:10:48,417 --> 00:10:50,959 من هم؟ - !بئساً - 98 00:10:51,042 --> 00:10:52,417 !يجب علينا أن نذهب 99 00:10:59,876 --> 00:11:00,876 !هيا 100 00:11:04,209 --> 00:11:05,417 (اذهبي إلى منزل (لينا 101 00:11:06,375 --> 00:11:07,876 بهذا الاتجاه 102 00:11:08,626 --> 00:11:10,125 حان وقت موتك 103 00:11:14,125 --> 00:11:15,125 !(ماريو) 104 00:11:16,459 --> 00:11:18,999 !لا 105 00:12:29,751 --> 00:12:32,834 هل تراها؟ - ابتلعتها الأرض يا رجل - 106 00:12:48,000 --> 00:12:49,334 أيتها القصيرة؟ 107 00:12:50,167 --> 00:12:51,792 لا بد أنها في مكان ما قريب 108 00:13:37,626 --> 00:13:40,209 هل رأيت شيئاً؟ - لا شيء يا رجل - 109 00:14:17,250 --> 00:14:18,584 هي ليست مهمة 110 00:14:19,918 --> 00:14:21,292 النقود معنا هنا 111 00:14:23,667 --> 00:14:24,667 حقاً؟ 112 00:14:25,042 --> 00:14:26,751 حسناً، فلنذهب إذن 113 00:16:49,167 --> 00:16:50,167 لا 114 00:17:44,000 --> 00:17:45,250 !أرجوك، لا 115 00:21:58,876 --> 00:21:59,999 مرحباً؟ 116 00:22:05,334 --> 00:22:06,334 مرحباً؟ 117 00:22:08,834 --> 00:22:09,918 مرحباً؟ 118 00:23:09,834 --> 00:23:10,876 !أرجوك 119 00:23:21,876 --> 00:23:24,626 !دعيني أرَك، معك 5 ثوانٍ 120 00:23:24,834 --> 00:23:26,834 !لا تطلقي النار، أرجوك 121 00:23:27,125 --> 00:23:28,125 !أربعة 122 00:23:30,125 --> 00:23:33,292 كيف أعرف أنك لن تطلقي النار؟ - سأطلق إن لم أرَك - 123 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 ثلاثة 124 00:23:36,876 --> 00:23:37,876 اثنان 125 00:23:39,999 --> 00:23:41,250 على رسلك 126 00:23:45,584 --> 00:23:46,792 استديري 127 00:23:48,834 --> 00:23:52,334 أستطيع مساعدتك - اصمتي، استديري - 128 00:23:54,417 --> 00:23:56,125 تحتاجين أن توقفي النزيف 129 00:24:34,500 --> 00:24:35,751 حسناً، أجل 130 00:25:34,751 --> 00:25:35,999 (أرسل يا (مارشال 131 00:25:36,167 --> 00:25:37,959 احتجز (ألفاريز) وانتظر 132 00:25:54,584 --> 00:25:55,876 !لا تتفوهي بكلمة 133 00:26:33,459 --> 00:26:34,459 بئساً 134 00:26:48,250 --> 00:26:51,000 لدينا مشكلة، أدخلها - عُلم - 135 00:27:02,000 --> 00:27:03,083 انهضي 136 00:27:06,417 --> 00:27:07,918 ما الذي تتحدث عنه؟ 137 00:27:09,709 --> 00:27:11,584 أزِح هذا الشيء عني 138 00:27:14,375 --> 00:27:15,500 أفلتني 139 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 ما الأمر؟ 140 00:27:27,125 --> 00:27:28,876 يا للهول - ماذا؟ - 141 00:27:28,999 --> 00:27:31,876 إلوود) في غرفة النوم) - من هذا؟ - 142 00:27:32,667 --> 00:27:34,042 فلنطلب إقلالاً 143 00:27:35,500 --> 00:27:38,000 من هذه؟ - لا نعرف بعد، ولكننا سنكتشف - 144 00:27:38,125 --> 00:27:39,584 ما الذي يجري؟ 145 00:27:40,709 --> 00:27:42,709 دعهم يتقصون عنها - عن من؟ - 146 00:27:46,292 --> 00:27:47,626 هيا - دعني وشأني فحسب - 147 00:27:47,751 --> 00:27:49,459 اهدئي 148 00:28:00,792 --> 00:28:02,167 فلنتمشّ 149 00:28:05,125 --> 00:28:07,459 اهدئي بحق السماء، مفهوم؟ 150 00:28:08,918 --> 00:28:10,542 بئساً لكما 151 00:28:13,417 --> 00:28:14,626 إلى أين تأخذني؟ 152 00:28:15,500 --> 00:28:17,834 تعالي - إلى أين تأخذني - 153 00:28:17,999 --> 00:28:19,042 توقفي 154 00:28:27,709 --> 00:28:28,792 اجلسي 155 00:28:34,167 --> 00:28:35,626 تفضلي 156 00:28:37,751 --> 00:28:39,000 ما هذا بحقك؟ 157 00:28:39,417 --> 00:28:41,417 هذا من أجل سلامتك 158 00:28:43,292 --> 00:28:45,918 أتحسبني سأبقى هنا؟ - ليس لوقت طويل - 159 00:28:46,959 --> 00:28:49,292 هذا ليس جزءاً من اتفاقي - اجلسي - 160 00:28:49,792 --> 00:28:52,417 لا، لم أتفق على هذا 161 00:28:52,667 --> 00:28:54,834 إذن لا تجلسي - مهلاً - 162 00:28:55,542 --> 00:28:58,751 هذا تصرف خاطئ، أيها السافل 163 00:29:04,834 --> 00:29:06,999 أين تعيشين في (المكسيك)؟ 164 00:29:07,999 --> 00:29:09,667 (أعيش في (مكسيكالي 165 00:29:11,751 --> 00:29:14,876 (والآن أنت هنا في (الولايات المتحدة 166 00:29:16,751 --> 00:29:20,876 وهنا، بخلاف الكثير (من الأماكن في (المكسيك 167 00:29:22,918 --> 00:29:24,542 لديك عدة خيارات 168 00:29:28,042 --> 00:29:29,125 أتريدين سماعها؟ 169 00:29:30,083 --> 00:29:31,083 طبعاً 170 00:29:33,459 --> 00:29:34,918 سأعطيك خيارَين 171 00:29:36,334 --> 00:29:38,959 الأول، تخبرينني من أرسلك 172 00:29:40,792 --> 00:29:43,626 ويمكنك أن تعدي أيامك في زنزانة تحت رعاية الحكومة الأميركية 173 00:29:47,083 --> 00:29:48,083 ...الثاني 174 00:29:49,918 --> 00:29:50,959 لا تخبرينني 175 00:29:51,542 --> 00:29:54,209 وأرميك في تلك الصومعة كطعام لجرذان الصحراء 176 00:29:59,542 --> 00:30:00,876 لدي خيار ثالث 177 00:30:01,834 --> 00:30:02,834 حقاً؟ 178 00:30:04,334 --> 00:30:05,876 أخبرك بالحقيقة 179 00:30:27,792 --> 00:30:30,167 (بئساً، كم أنت ثقيل يا (فالديز 180 00:30:53,792 --> 00:30:55,292 اسم الولاية والرمز 181 00:30:55,459 --> 00:30:58,209 سيتاديل)، 3941، أطلب خطاً مؤمناً) 182 00:30:58,584 --> 00:30:59,918 انتظر - حسناً - 183 00:31:00,000 --> 00:31:03,876 مطلوبين" "(باولينا ألفاريز)، (خورخي فالديز) 184 00:31:07,542 --> 00:31:08,876 "(سيتاديل)" 185 00:31:12,042 --> 00:31:13,167 (معك (يورك 186 00:31:13,751 --> 00:31:17,584 كن على علم، أصيب لدينا نسر وكناري أطلب إقلالاً 187 00:31:19,542 --> 00:31:20,792 من الكناري؟ 188 00:31:22,834 --> 00:31:23,834 (فالديز) 189 00:31:28,876 --> 00:31:30,792 هل الكناري على قيد الحياة؟ 190 00:31:32,375 --> 00:31:33,584 كلا 191 00:31:43,125 --> 00:31:44,626 كيف وصلت إلى المنزل؟ 192 00:31:46,125 --> 00:31:48,542 حصلت مشكلة عائلية هذا الصباح 193 00:31:49,709 --> 00:31:51,083 أي نوع من المشكلات؟ 194 00:31:53,918 --> 00:31:56,876 كنت بحاجة إلى الاختباء واستخدمت ذلك النفق من أجل ذلك 195 00:32:04,542 --> 00:32:06,209 هذه قصة طويلة جداً 196 00:32:11,292 --> 00:32:13,667 طويلة بقدر إيجاد رجل وغد في مطبخك 197 00:32:13,959 --> 00:32:16,751 فتاة تصرخ والكيس على رأسها 198 00:32:17,167 --> 00:32:19,918 وصديقتك مصابة برصاصة في معدتها؟ 199 00:32:22,876 --> 00:32:24,042 هل يمكنك إخراجها؟ 200 00:32:27,500 --> 00:32:29,334 ما يزال ممكناً أن تصاب بالعدوى 201 00:32:52,542 --> 00:32:53,918 لا تبدو الإصابة سيئة 202 00:32:54,667 --> 00:32:56,250 لا توجد عدوى 203 00:32:59,375 --> 00:33:02,459 حالتها مستقرة، نبض قلبها منتظم 204 00:33:05,250 --> 00:33:06,250 ما الذي تفعله؟ 205 00:33:07,876 --> 00:33:09,167 لقد أنقذت حياتها 206 00:33:16,125 --> 00:33:17,125 هذا سيئ 207 00:33:17,667 --> 00:33:19,292 أتعرف ذلك؟ - طبعاً أعرف - 208 00:33:22,709 --> 00:33:23,876 هل طلبت إقلالاً؟ 209 00:33:24,250 --> 00:33:27,584 أجل، نحن في حالة إغلاق تام الهواتف والاتصالات وكل شيء 210 00:33:28,626 --> 00:33:29,999 لم يصلنا خبر عنها بعد 211 00:33:34,751 --> 00:33:36,584 لكنهم سيأتون ليقلونا، أليس كذلك؟ 212 00:33:39,751 --> 00:33:40,751 كلا 213 00:33:41,042 --> 00:33:43,459 يريدون أن يروك لتأمين الإقلال شخصياً 214 00:33:43,959 --> 00:33:46,417 و(إلوود)؟ - طلبوا أن نجلبها - 215 00:33:48,250 --> 00:33:49,250 بهذه الحال؟ 216 00:33:49,500 --> 00:33:51,751 ليس آمناً أن تُنقل في الوقت الحالي 217 00:33:51,876 --> 00:33:54,083 لم يطلب أحد رأيك، مفهوم؟ 218 00:33:57,417 --> 00:34:00,125 تعال، أحتاج أن أريك شيئاً ما 219 00:34:17,751 --> 00:34:18,792 افتحه 220 00:34:32,125 --> 00:34:35,334 لا بد أنك تمازحني - عبرت هي منه هذا الصباح - 221 00:34:36,834 --> 00:34:39,042 أنت شجاعة يا فتاة، أعترف لك بهذا 222 00:34:39,334 --> 00:34:40,999 ليست فكرتي أن أكون هنا 223 00:34:41,999 --> 00:34:45,209 إنه هنا منذ مدة أيضاً - قبل أن نستولي على المكان بكثير - 224 00:34:45,542 --> 00:34:49,334 في الواقع، هذا المكان مليء بالمفاجآت 225 00:34:51,042 --> 00:34:52,709 نحن هنا منذ شهرين 226 00:34:53,083 --> 00:34:55,999 منذ ذلك الحين، لم نقم بحماية المحيط 227 00:34:56,125 --> 00:35:00,584 وهناك أبواب تؤدي إلى شتى الأماكن والآن، أنفاق سرية لتهريب الممنوعات 228 00:35:04,542 --> 00:35:05,918 ماذا تريد أن تفعل بها؟ 229 00:35:08,667 --> 00:35:10,209 (سأنقلها مع (فالديز 230 00:35:11,500 --> 00:35:12,999 أتراها فكرة سديدة؟ 231 00:35:13,959 --> 00:35:16,292 كلا، أراها فكرة مقيتة 232 00:35:17,209 --> 00:35:18,751 ولكن حالياً، هذا كل ما لدي 233 00:35:19,667 --> 00:35:21,792 إذن، ضعها مع (ألفاريز) حتى أغادر 234 00:35:24,375 --> 00:35:26,500 لقد سمعته، هيا بنا 235 00:35:28,292 --> 00:35:29,292 أجل 236 00:35:39,918 --> 00:35:42,584 أنا بحاجة إلى دخول الحمام - أجل، طبعاً - 237 00:35:45,876 --> 00:35:47,000 وإلى ماء 238 00:35:47,918 --> 00:35:48,918 وغد 239 00:35:53,959 --> 00:35:55,083 !يا فتاة 240 00:35:57,751 --> 00:35:59,083 مكسيكية، صحيح؟ 241 00:36:02,709 --> 00:36:04,626 لقد أشركوك حقاً في هذا؟ 242 00:36:10,834 --> 00:36:12,459 إذن، هل أنت ضمن البرنامج؟ 243 00:36:13,918 --> 00:36:15,334 لا أعرف ما هذا 244 00:36:17,083 --> 00:36:18,250 تتكلمين الإنكليزية بشكل جيد 245 00:36:19,125 --> 00:36:20,292 أين تعلمت؟ 246 00:36:21,959 --> 00:36:23,542 ارتدت كلية مرموقة 247 00:36:26,959 --> 00:36:30,167 أنا فقط أتطلع إلى الذهاب إلى المنزل ولكن في أمان 248 00:36:33,459 --> 00:36:34,626 أتريدين الأمان؟ 249 00:36:35,667 --> 00:36:37,000 أنت في المكان الصحيح 250 00:36:38,959 --> 00:36:40,167 ماذا تقصدين؟ 251 00:36:42,999 --> 00:36:44,000 هذا؟ 252 00:36:45,709 --> 00:36:47,959 (هذا مخبأ تابع لحكومة (الولايات المتحدة 253 00:36:51,375 --> 00:36:53,000 ...وهذان الاثنان اللذان التقيتهما للتو 254 00:36:55,209 --> 00:36:57,292 معرفتهما جيدة إذا كنت إلى جانبهما 255 00:37:00,000 --> 00:37:01,250 وسيئة إن لم تكوني معهما 256 00:37:06,417 --> 00:37:08,083 إذن، إلى جانب من أنت؟ 257 00:37:59,042 --> 00:38:00,209 ألفاريز)؟) 258 00:38:05,209 --> 00:38:07,667 (ألفاريز) - هي في أمان - 259 00:38:10,876 --> 00:38:12,042 نالي قسطاً من الراحة، حسناً؟ 260 00:38:23,417 --> 00:38:25,167 هل كنت هنا عندما أدخلاني هنا؟ 261 00:38:28,459 --> 00:38:30,042 عمن كانا يتحدثان؟ 262 00:38:31,959 --> 00:38:35,334 عن امرأة، تعرضت لإطلاق نار، وفي حالة سيئة 263 00:38:35,876 --> 00:38:38,500 والشخص الآخر كان رجلاً تعرض لإطلاق نار هو الآخر 264 00:38:39,459 --> 00:38:40,834 لم ينجُ 265 00:38:41,626 --> 00:38:42,667 فالديز)؟) 266 00:38:43,125 --> 00:38:44,500 لا أعرف اسمه 267 00:38:44,834 --> 00:38:46,876 شعره طويل، في الثلاثينيات من عمره؟ 268 00:38:47,375 --> 00:38:50,417 ربما، تعرض لصدمة هائلة في الرأس 269 00:38:51,584 --> 00:38:53,209 رؤية ذلك كانت صعبة 270 00:38:53,751 --> 00:38:54,834 بئساً 271 00:38:56,000 --> 00:38:57,999 يا للهول، بئساً 272 00:38:58,959 --> 00:39:00,709 بئساً، لقد وصل إليه 273 00:39:03,999 --> 00:39:06,792 فالديز) قد مات) 274 00:39:08,209 --> 00:39:10,125 أتعتقدان أنكما تستطيعان إخفاء هذا عني فحسب؟ 275 00:39:11,459 --> 00:39:13,584 أعلم أنكما ستسمعان هذا أيها المتسكعان؟ 276 00:39:18,959 --> 00:39:20,667 هل حصلنا على شيء من الكاميرات؟ 277 00:39:21,626 --> 00:39:23,375 لا، نصف البث ما يزال متوقفاً 278 00:39:24,751 --> 00:39:25,751 وكاميرة (إلوود)؟ 279 00:39:28,250 --> 00:39:29,667 فالديز) أجرى اتصالات) 280 00:39:30,167 --> 00:39:31,918 مُتعقبة؟ - كلا - 281 00:39:32,292 --> 00:39:33,751 (كلها تعود إلى (المكسيك 282 00:39:37,709 --> 00:39:40,542 كيف حصل على المسدس؟ - كسر القفل - 283 00:39:42,042 --> 00:39:44,292 هذا أمر سيئ بكل تأكيد 284 00:39:48,584 --> 00:39:51,250 أياً كان ما حدث، أصيب بالجنون وأراد الانسحاب بسرعة، صحيح؟ 285 00:39:51,834 --> 00:39:52,876 ربما 286 00:39:58,167 --> 00:39:59,876 ستخبرنا (إلوود) حين تستطيع 287 00:40:02,000 --> 00:40:05,500 إن لم نخرجها من هنا سريعاً فلن تنجو وتخبرنا بأي شيء 288 00:40:06,584 --> 00:40:07,918 ستتجاوز هذه المحنة 289 00:40:09,918 --> 00:40:14,125 حقاً؟ لأنك وجدت فتاة مكسيكية تريد أن تصبح طبيبة قالت ذلك؟ 290 00:40:19,876 --> 00:40:23,626 أعتقد أن (ألفاريز) و(فالديز) انكشفا وهذا المكان قد يكون تالياً 291 00:40:24,292 --> 00:40:26,459 لا نعرف ذلك يقيناً - ليس بعد - 292 00:40:29,459 --> 00:40:32,542 إذن، أحقاً تريد المخاطرة بنقلها مجدداً؟ 293 00:40:37,500 --> 00:40:38,876 سنبقى في مكاننا 294 00:40:40,667 --> 00:40:42,042 أو أننا سنموت فيه 295 00:40:52,959 --> 00:40:55,542 إليك الماء الذي طلبته - أحتاج أن أقضي حاجتي - 296 00:41:19,042 --> 00:41:23,167 "(ويسترن يونيون)" 297 00:42:46,751 --> 00:42:47,918 هيا، فلنذهب 298 00:42:51,626 --> 00:42:53,209 ماذا حدث لـ(فالديز)؟ 299 00:42:55,292 --> 00:42:57,375 ما زلنا نحاول أن نعرف 300 00:42:58,375 --> 00:43:00,959 وعلى حين تفعلان ذلك أنا جالسة هنا كالحمقاء؟ 301 00:43:10,334 --> 00:43:14,042 أنت في بيئة مغلقة وآمنة لن يؤذيك أحد، مفهوم؟ 302 00:43:18,042 --> 00:43:19,918 أهذا ما قلته لـ(فالديز)؟ 303 00:43:20,584 --> 00:43:21,584 هيا 304 00:43:28,209 --> 00:43:29,209 هيا 305 00:43:35,500 --> 00:43:36,500 رباه 306 00:43:47,334 --> 00:43:49,292 كلفني الوصول إلى إلى هنا وقوداً، أتعلم؟ 307 00:43:51,751 --> 00:43:52,834 تفضلي 308 00:43:59,125 --> 00:44:00,834 تفضلي، ثمن الوقود 309 00:44:02,292 --> 00:44:03,542 سنكون على تواصل 310 00:44:15,876 --> 00:44:17,083 هيا، فلنذهب 311 00:44:20,042 --> 00:44:21,626 لمَ جاءت عاملة التنظيف؟ 312 00:44:22,375 --> 00:44:24,042 (كان من المفترض أن تلغيها (إلوود 313 00:44:26,667 --> 00:44:27,834 وما الذي تفعله الآن؟ 314 00:44:27,959 --> 00:44:31,500 مهلاً، أنا هنا، أمامك مباشرة، مفهوم؟ 315 00:44:31,918 --> 00:44:34,834 وأنا أعرف حقوقي من ضمنها ماء صالح للشرب 316 00:44:35,542 --> 00:44:37,417 وعدم التوسل للذهاب إلى الحمام 317 00:44:37,792 --> 00:44:39,792 وألا أحبَس في تلك الغرفة 318 00:44:40,959 --> 00:44:43,959 تخليت عن معظم تلك الحقوق منذ مدة 319 00:44:44,167 --> 00:44:45,167 حقاً؟ 320 00:44:45,667 --> 00:44:47,751 في الوقت الحالي أحتاجك فقط أن تعملي معنا 321 00:44:48,375 --> 00:44:52,584 وهذا يعني اتباع توجيهاتنا والتحرك حين نأمر نحن، مفهوم؟ 322 00:44:53,751 --> 00:44:55,417 لن أعود إلى تلك الغرفة 323 00:45:01,250 --> 00:45:03,125 ضعها في الصالة وابقَ معها 324 00:45:07,500 --> 00:45:08,500 هيا 325 00:45:33,709 --> 00:45:36,417 خذي، ملابس نظيفة، استخدمي القلنسوة 326 00:45:37,042 --> 00:45:38,626 كلما رأيت أقل، كان أفضل 327 00:45:39,375 --> 00:45:41,292 ألم يتأخر هذا بعض الشيء في رأيك؟ 328 00:45:58,709 --> 00:45:59,709 استلقي 329 00:46:09,083 --> 00:46:10,542 بإمكانك نزع القلنسوة الآن 330 00:46:22,959 --> 00:46:24,083 إلى أين نذهب؟ 331 00:46:26,918 --> 00:46:28,000 إلى حرس الحدود 332 00:46:31,209 --> 00:46:34,375 ماذا يفعلون عادة؟ يعيدون الناس إلى بلادهم؟ 333 00:46:35,292 --> 00:46:37,918 لا أعلم، لم أتعامل قط معهم من قبل 334 00:46:39,459 --> 00:46:42,417 لا بد أنه أمر جيد أن تكون على الجانب الصحيح 335 00:46:45,209 --> 00:46:47,792 حسب خبرتي، لا يوجد جانب صحيح أو جانب خاطئ 336 00:46:50,125 --> 00:46:51,792 عادة، تكون الخطوط غير واضحة 337 00:47:01,125 --> 00:47:02,667 ما قصة الفتاة؟ 338 00:47:03,834 --> 00:47:07,042 إنها فقط جاءت إلى المكان الخطأ في الوقت الخطأ 339 00:47:08,667 --> 00:47:10,083 هذا يشبه حياتي القديمة 340 00:47:10,751 --> 00:47:13,667 الفرق هو أن لديك حياة جديدة مشرقة لتترقي إليها 341 00:47:15,876 --> 00:47:17,375 لست متأكدة من أنني أريدها 342 00:47:18,292 --> 00:47:19,876 ألم يفت الأوان على ذلك بعض الشيء؟ 343 00:47:20,459 --> 00:47:23,334 ستخبرني بحلولي البديلة (بعد 10 سنوات في (تشاوتشيلا 344 00:47:23,834 --> 00:47:26,876 لن أخبرك بشيء (ستكون نهايتك مثل (فالديز 345 00:47:35,417 --> 00:47:37,667 إن كان ينتابك الشك هنا، فتخلصي منه 346 00:47:38,250 --> 00:47:40,292 إنك تفعلين الصواب، وذلك سيحدث فرقاً 347 00:47:40,417 --> 00:47:42,959 بحقك، هذه ترهات 348 00:47:43,250 --> 00:47:45,834 نعرف ذلك أنا وأنت - كلا، لا أعرف - 349 00:47:46,876 --> 00:47:50,500 سجن رجل في كارتل مكسيكية أو كولومبية لا يعني شيئاً 350 00:47:52,292 --> 00:47:53,626 لا شيء سيتغير 351 00:47:54,000 --> 00:47:56,500 إلا إذا كان ذلك الرجل يقودنا إلى مئة 352 00:47:57,626 --> 00:48:01,500 توقيف شحنة واحدة، أو صفقة واحدة يعني أننا نغير الأمور 353 00:48:02,334 --> 00:48:05,042 هل تصدق ذلك حقاً؟ - أجل، أصدقه - 354 00:48:06,918 --> 00:48:07,999 ما البديل؟ 355 00:48:08,584 --> 00:48:09,792 تعقب المال 356 00:48:10,375 --> 00:48:11,999 أتريد أن تضرّ تجارة الممنوعات؟ 357 00:48:12,167 --> 00:48:13,459 فابدأ من المديرين 358 00:48:13,751 --> 00:48:16,500 اقصد المحاسبين القانونيين المعتمدين والمحامين والبنوك 359 00:48:18,417 --> 00:48:19,959 هذا ما يضرهم حقاً؟ 360 00:48:22,999 --> 00:48:23,999 أجل 361 00:48:25,918 --> 00:48:27,292 هل وصلوا إليك من هناك؟ 362 00:48:35,876 --> 00:48:36,876 أريد أن أغتسل 363 00:48:38,417 --> 00:48:39,584 بئساً 364 00:48:41,000 --> 00:48:44,667 ثم على حين غرة أرسلني إلى المنزل، أتعلمين؟ 365 00:48:46,792 --> 00:48:49,459 معك حق، هذا سيئ وكأنني ليس لدي التزام 366 00:48:52,959 --> 00:48:54,083 رأيتها اليوم 367 00:48:55,876 --> 00:48:58,417 ...لا، أقصد - هذه؟ هل رأيتها؟ - 368 00:48:58,792 --> 00:48:59,792 هذا سخف 369 00:49:00,417 --> 00:49:02,417 نعم، هي، رأيتها في مكان عملي 370 00:49:02,834 --> 00:49:04,375 (عذراً، كنت أتحدث إلى (إدواردو 371 00:49:04,751 --> 00:49:07,542 لا، أعني، أنا حقاً بحاجة إلى الوظيفة 372 00:49:07,959 --> 00:49:08,959 هل أنت متأكدة؟ 373 00:49:09,167 --> 00:49:12,626 كما تعلمين، إنه عدم التزام ...فأنا أيضاً لدي أشياء لأفعلها، فقط 374 00:49:15,667 --> 00:49:17,000 ...نعم، أنا 375 00:49:18,542 --> 00:49:20,500 (كنت أكلم (كلارا - (انسي (كلارا - 376 00:49:21,626 --> 00:49:22,999 أأنت متأكدة من أنك رأيتها؟ 377 00:49:24,292 --> 00:49:25,999 نعم، أنا متأكدة 378 00:49:26,959 --> 00:49:27,959 أين؟ 379 00:49:39,500 --> 00:49:44,209 تلك الأشياء التي حدثت ...الأشياء التي رأيتها في ذلك المنزل 380 00:49:46,292 --> 00:49:48,209 أقترح أن تنسي كل ما رأيته 381 00:49:48,709 --> 00:49:52,167 افتحي عينيك، وأغلقي فمك اعبري الحدود واذهبي إلى منزلك 382 00:49:56,500 --> 00:49:57,876 ماذا بشأن عائلتك؟ 383 00:50:00,334 --> 00:50:02,542 انتقلت أمي إلى هنا من أجل العمل 384 00:50:02,834 --> 00:50:04,542 (هي تعيش في (تورانس 385 00:50:06,876 --> 00:50:07,876 منذ متى؟ 386 00:50:09,417 --> 00:50:10,834 معظم فترة طفولتي 387 00:50:11,542 --> 00:50:15,334 تعرفت إليها على مر السنين (عبر الهاتف، عبر تطبيق (سكايب 388 00:50:16,667 --> 00:50:17,959 لا بد أنها تأتي لزيارتك 389 00:50:18,709 --> 00:50:22,125 ليس كثيراً وفي يومنا الحالي لا أشجعها على ذلك 390 00:50:23,083 --> 00:50:24,083 لماذا؟ 391 00:50:26,250 --> 00:50:28,959 لم تعد (مكسيكالي) أكثر الأماكن أماناً 392 00:50:29,209 --> 00:50:31,250 خاصة للنساء 393 00:50:32,584 --> 00:50:35,792 أمي تعمل وتساعدني في نفقات كلية الطب 394 00:50:38,834 --> 00:50:40,500 يبدو أن ذلك يجدي نفعاً 395 00:50:43,542 --> 00:50:45,042 يبدو أن لديك أماً صالحة 396 00:50:47,959 --> 00:50:49,292 ماذا بشأن أمك؟ 397 00:50:50,542 --> 00:50:51,709 لم أعرفها قط 398 00:50:52,626 --> 00:50:54,417 رحلت فجأة 399 00:50:55,375 --> 00:50:56,792 لكن أبي كان موجوداً 400 00:50:59,751 --> 00:51:01,334 أنا لم أعرف أبي قط 401 00:51:03,500 --> 00:51:04,918 الأم ضرورية 402 00:51:06,709 --> 00:51:09,667 ...الأب مهم، ولكن الأم 403 00:51:45,459 --> 00:51:47,667 تفضل، بدون قشدة حسبما أتذكر؟ 404 00:51:57,292 --> 00:51:58,751 (إنريكي فالديز) 405 00:51:59,292 --> 00:52:00,292 يا ويلتاه 406 00:52:11,250 --> 00:52:13,542 كيف وصلت هنا؟ - قصة طويلة - 407 00:52:14,751 --> 00:52:16,375 آمل أن تكون نهايتها مفرحة 408 00:52:17,209 --> 00:52:18,209 أنت أخبريني 409 00:52:19,125 --> 00:52:20,292 ماذا بشأن (إلوود)؟ 410 00:52:21,209 --> 00:52:23,876 لا أستطيع أن أنقلها، لن يكون ذلك آمناً 411 00:52:24,959 --> 00:52:25,959 لمَ المقابلة الشخصية؟ 412 00:52:26,334 --> 00:52:30,334 عرضت الكارتل مكافأة قدرها مليون دولار لمن يسلم (فالديز) و(ألفاريز) هذا الصباح 413 00:52:30,709 --> 00:52:33,626 هل تظن بأن (فالديز) اكتشف ذلك وأصيب بتوتر؟ 414 00:52:33,959 --> 00:52:34,959 لا أدري 415 00:52:35,542 --> 00:52:37,417 هذا محتمل، فقد أجرى اتصالات 416 00:52:38,626 --> 00:52:40,083 ثمة أمر آخر يجب عليك معرفته 417 00:52:40,834 --> 00:52:44,209 المكافأة معروضة على الإنترنت الآن وصورهما على مواقع التواصل الاجتماعي 418 00:52:44,959 --> 00:52:46,500 (من المقرر أن تمثل (ألفاريز أمام المحكمة الأسبوع المقبل 419 00:52:46,626 --> 00:52:48,918 هذه المرأة تغير كل شيء يجب عليك أن تخرجينا 420 00:52:49,000 --> 00:52:51,792 لا أستطيع فعل ذلك لا نملك سوى (سيتاديل) حالياً 421 00:52:52,042 --> 00:52:55,959 ذلك ليس آمناً لهذا النوع من المخبرين بمعرفة ما نعرفه الآن 422 00:52:56,250 --> 00:52:58,876 بئساً، سنكون أفضل حالاً في فندق بيست ويسترن) إن اضطررنا إلى ذلك) 423 00:52:59,250 --> 00:53:02,125 (ابقَ في مكانك يا (كاسكيل وافعل ما تفعله عادة 424 00:53:02,292 --> 00:53:04,042 وما هو؟ - الصواب - 425 00:53:04,375 --> 00:53:07,375 (والذي يشمل إبقاء (ألفاريز و(إلوود) وهي في أمان 426 00:53:07,500 --> 00:53:10,667 هي مجرد فتاة صغيرة، بإمكانك تركها بعد السياج الحدودي فحسب 427 00:53:11,000 --> 00:53:14,167 مع هذه الفوضى التي تحدث الآن؟ بالتأكيد لا 428 00:53:14,918 --> 00:53:16,834 وبما أنك طلبت التحري عنها 429 00:53:17,000 --> 00:53:21,042 تبين أن أخيها كان يشي بالكارتل المحلية إلى حرس الحدود 430 00:53:22,000 --> 00:53:24,667 اكتشفوا الأمر وقتلوه البارحة 431 00:53:25,626 --> 00:53:28,751 سجلها خالٍ من الجرائم وستكون أكثر أماناً معك في الوقت الحالي 432 00:53:29,375 --> 00:53:31,918 ابقَ في المكان ريثما أؤمن لك إجلاءً 433 00:53:33,500 --> 00:53:34,667 أفهمت؟ 434 00:53:36,083 --> 00:53:38,042 شكراً على القهوة، تعالي 435 00:53:54,083 --> 00:53:55,083 (سيد (ليو 436 00:53:55,918 --> 00:53:57,375 هذان هما الصديقان اللذان أخبرتكما عنهما 437 00:53:57,834 --> 00:53:59,250 (أنا (إدواردو - تشرفنا - 438 00:53:59,709 --> 00:54:01,542 مرحباً، مرحباً 439 00:54:03,500 --> 00:54:04,500 (هذه (لورينا 440 00:54:05,709 --> 00:54:07,542 سأدعكم لوحدكم - شكراً يا أخي - 441 00:54:14,667 --> 00:54:16,000 كيف تعرف (ألونزو)؟ 442 00:54:16,876 --> 00:54:18,751 إنه أحد أصدقاء أخي الطيبين 443 00:54:25,542 --> 00:54:27,417 إذن، كيف بإمكاننا أن نخدمكما؟ 444 00:54:28,334 --> 00:54:30,459 ...قال (ألونزو) إنك تعرف أناساً 445 00:54:32,000 --> 00:54:33,500 أجل، أعرف الكثير من الناس 446 00:54:34,375 --> 00:54:35,375 عمّ تبحث؟ 447 00:54:36,876 --> 00:54:40,626 حقيقة، أبحث عن أشخاص مستعدين للدفع مقابل الحصول على معلومات 448 00:54:48,500 --> 00:54:49,667 عنها 449 00:54:57,959 --> 00:54:58,959 طبعاً 450 00:55:00,667 --> 00:55:01,667 إن كانت معلومات مفيدة 451 00:55:04,125 --> 00:55:05,125 أخبريه 452 00:55:08,417 --> 00:55:09,417 أخبريه 453 00:55:10,626 --> 00:55:13,584 رأيتها في مكان عملي - وأين يكون؟ - 454 00:55:13,751 --> 00:55:16,000 ...مهلاً، حسناً 455 00:55:18,334 --> 00:55:20,083 نحتاج بعض الضمانات أولاً 456 00:55:21,125 --> 00:55:22,292 مثل؟ 457 00:55:22,667 --> 00:55:24,876 مثل المليون دولار المعروض على الإنترنت 458 00:55:29,542 --> 00:55:30,542 حسناً 459 00:55:34,334 --> 00:55:37,292 أتصور أنني أول شخص يعلم بهذا، صحيح؟ 460 00:55:37,834 --> 00:55:38,834 أجل 461 00:55:39,334 --> 00:55:41,167 قال (ألونزو) إننا بإمكاننا الوثوق بك 462 00:55:44,709 --> 00:55:47,500 حسناً، سأجري اتصالاً 463 00:55:47,667 --> 00:55:48,667 حسناً 464 00:56:03,459 --> 00:56:05,918 نعم؟ - (معك (ليو - 465 00:56:12,542 --> 00:56:13,751 سيد (فييرو)؟ 466 00:56:15,125 --> 00:56:17,209 نعم يا عزيزتي؟ - (السيد (سالاس - 467 00:56:17,584 --> 00:56:19,209 شغلي مكبر الصوت - حسناً - 468 00:56:20,792 --> 00:56:22,626 ليو)، تحدث إليّ) 469 00:56:22,918 --> 00:56:24,042 لدي شخصان هنا 470 00:56:24,918 --> 00:56:27,334 (قالا إنهما يعرفان مكان (ألفاريز - وماذا أيضاً؟ - 471 00:56:27,792 --> 00:56:30,959 يريدان المبلغ - أعطهما شيئاً قليلاً واعرف ما لديهما - 472 00:56:31,334 --> 00:56:34,292 إذا كانت موجودة حيث يقولان فتخلص منها 473 00:57:16,042 --> 00:57:18,209 هل انتهيت؟ - تقريباً - 474 00:57:23,292 --> 00:57:25,042 هيا، فلننهِ الأمر 475 00:57:25,876 --> 00:57:27,542 (إلوود) 476 00:59:22,375 --> 00:59:23,584 أين المكان إذن؟ 477 00:59:26,751 --> 00:59:28,667 إنه هناك، هناك فوق 478 01:00:06,876 --> 01:00:08,667 حسبت أنك ستوصلني 479 01:00:11,542 --> 01:00:14,459 تغيرت الخطط - إذن، إلى أين نذهب الآن؟ - 480 01:00:16,500 --> 01:00:18,834 سنعود - إلى أين؟ - 481 01:00:19,167 --> 01:00:20,542 يكفي أسئلة 482 01:00:20,751 --> 01:00:22,167 إلى ذلك المنزل؟ 483 01:00:23,417 --> 01:00:25,542 سنبقى لبضعة أيام فحسب 484 01:00:32,959 --> 01:00:33,959 أهذا هو؟ 485 01:00:35,918 --> 01:00:36,918 أجل 486 01:00:50,417 --> 01:00:51,709 كم شخصاً يوجد في المنزل؟ 487 01:00:52,751 --> 01:00:55,918 ثلاثة، أو أربعة، لست متأكدة 488 01:00:59,751 --> 01:01:01,042 حسناً، فلنرَ 489 01:01:17,626 --> 01:01:19,375 لمَ هي بحاجة إلى هذا السلاح؟ 490 01:01:20,918 --> 01:01:22,626 سيطلقون النار على أحد ما 491 01:01:33,834 --> 01:01:36,125 أنزلني وحسب، أنا سأعبر الحدود 492 01:01:36,292 --> 01:01:38,667 هذا سيخفف العبء على كلينا 493 01:01:39,209 --> 01:01:42,626 فلنوضح الأمر، لم أطلب أن تكوني هنا لم يكن مقدراً لك أن تكوني هنا 494 01:01:42,999 --> 01:01:44,250 أنت غير شرعية، بحق السماء 495 01:01:44,459 --> 01:01:46,751 لست شرعية بما يكفي (لأعود إلى (المكسيك 496 01:01:46,876 --> 01:01:51,167 ولكنك تراه شرعياً بما فيه الكفاية أن أبقى وأعود إلى منزل الإجرام ذلك؟ 497 01:01:53,459 --> 01:01:55,459 بعد أن ننقل الفتاة بأمان 498 01:01:57,125 --> 01:02:00,000 سأعيدك إلى ديارك، أعدك 499 01:02:36,250 --> 01:02:37,417 هذه ليست هي 500 01:02:50,042 --> 01:02:52,250 ما هذا؟ - لا أعرف ماذا أفعل - 501 01:02:52,375 --> 01:02:53,417 ما الذي يحدث؟ 502 01:02:56,167 --> 01:02:57,334 رباه 503 01:02:57,667 --> 01:02:58,999 حسناً، هيا 504 01:02:59,083 --> 01:03:01,417 إلوود) حاولت... إنها هي) 505 01:03:03,042 --> 01:03:04,834 عرضوا مكافأة لتسليمهما 506 01:03:05,876 --> 01:03:07,334 (أنا قتلت (إلوود 507 01:03:08,792 --> 01:03:11,167 هذا المكان مليء بالمفاجآت 508 01:03:13,626 --> 01:03:16,083 ستخرج من هنا، اتفقنا؟ - هذه واحدة من أفكارك الجيدة - 509 01:03:16,209 --> 01:03:17,792 اجلسي بثبات للحظة 510 01:03:26,584 --> 01:03:27,792 هل أنت بخير؟ 511 01:03:29,792 --> 01:03:31,459 أعلم بأن هذا مقيت 512 01:03:33,083 --> 01:03:36,542 وأعلم بأنك عانيت كثيراً وأعلم بشأن أخيك 513 01:03:37,584 --> 01:03:39,167 وأنا حقاً آسف بشأن ذلك 514 01:03:39,876 --> 01:03:41,834 الآن، أنا حقاً بحاجة إلى مساعدتك 515 01:03:42,417 --> 01:03:43,626 هل يمكنك مساعدتي؟ 516 01:03:45,459 --> 01:03:46,459 أجل .haeY - 517 01:03:47,375 --> 01:03:49,334 أيمكنك أن تذهبي وتحضري الأشياء اللازمة لمعالجته؟ 518 01:04:08,626 --> 01:04:09,626 دعني أرَ 519 01:04:11,792 --> 01:04:13,876 حسناً، ضل ضاغطاً عليها 520 01:04:14,999 --> 01:04:16,459 ما وضع إصابتي يا طبيبة؟ 521 01:04:17,500 --> 01:04:19,083 أعتقد أنك كنت محظوظاً 522 01:04:20,125 --> 01:04:21,667 لم تصب الشرايين 523 01:04:21,999 --> 01:04:22,999 رائع 524 01:04:27,959 --> 01:04:29,083 لقد أخفقت 525 01:04:31,500 --> 01:04:32,834 لقد أخفقت حقاً 526 01:04:34,000 --> 01:04:37,250 لا بأس، كل شيء سيكون على ما يرام 527 01:04:37,542 --> 01:04:40,250 يجب عليّ أن أذهب - تمهلي - 528 01:04:46,042 --> 01:04:47,584 (غادرت (ألفاريز 529 01:04:48,542 --> 01:04:50,792 ماذا؟ - لقد غادرت - 530 01:04:52,167 --> 01:04:53,167 بئساً 531 01:04:57,542 --> 01:04:59,626 مهلاً - سأغادر - 532 01:05:06,000 --> 01:05:07,834 هذا جنوني - عودي إلى الداخل - 533 01:05:09,542 --> 01:05:10,667 افعليها 534 01:05:16,250 --> 01:05:17,542 تحركي، هيا 535 01:05:22,334 --> 01:05:24,626 ساعديني على النهوض - حسناً - 536 01:05:28,459 --> 01:05:29,459 (كارلا) 537 01:05:29,876 --> 01:05:30,876 تعالي 538 01:05:31,500 --> 01:05:33,000 أحتاجك أن تفحصيها 539 01:05:34,751 --> 01:05:36,417 لا تبعدي ناظرك عنها 540 01:05:39,959 --> 01:05:41,125 دعيني أرَ 541 01:06:01,042 --> 01:06:02,417 كل هذا بسببي 542 01:06:05,999 --> 01:06:07,459 أتعرفين ماذا أعمل؟ 543 01:06:08,709 --> 01:06:10,375 أسلم الناس من أجل المال 544 01:06:12,000 --> 01:06:15,918 خاطرت بكل شيء، بكم جميعاً وبعائلتي وبنفسي 545 01:06:18,125 --> 01:06:20,876 أنا ميتة لا محالة - كلا - 546 01:06:21,542 --> 01:06:24,792 ليس بعد، على أي حال وهو حيّ ليثبت كلامي 547 01:06:25,542 --> 01:06:27,584 (قُتل أخي في (المكسيك 548 01:06:27,751 --> 01:06:30,417 هو مات، وأنا بقيت حية 549 01:06:30,626 --> 01:06:33,709 مثلما بقيت أنت حية وصديقك (فالديز) مات 550 01:06:34,626 --> 01:06:37,500 سنخرجك من هنا ولكنك بحاجة إلى أن تتمالكي نفسك 551 01:06:37,918 --> 01:06:40,959 لكي يكون هناك معنى في النهاية لما حدث لنا جميعاً اليوم 552 01:06:41,334 --> 01:06:44,584 (أنت مدينة بهذا لـ(فالديز (ولـ(كاسكيل) و(مارشال 553 01:06:45,876 --> 01:06:46,959 أيمكنك فعل ذلك؟ 554 01:06:51,292 --> 01:06:52,292 حسناً 555 01:07:01,417 --> 01:07:02,417 أيمكنك أن تقاتل؟ 556 01:07:04,125 --> 01:07:05,250 جيد 557 01:07:06,209 --> 01:07:08,209 إنها هنا - انتظري هنا - 558 01:07:09,125 --> 01:07:10,792 مهلاً 559 01:07:12,751 --> 01:07:14,209 أين بقية المبلغ؟ 560 01:07:31,125 --> 01:07:33,834 كم عددهم إذن؟ - هناك قناصة ماهرة حتى الآن - 561 01:07:34,167 --> 01:07:36,751 وصلوا هنا بسرعة يا رجل - (أفكر في الذهاب إلى (جيرونيمو - 562 01:07:50,209 --> 01:07:51,209 جيرونيمو)؟) 563 01:07:51,709 --> 01:07:52,959 خذهما إلى الشاحنة 564 01:07:54,042 --> 01:07:56,999 أمسكي بحزامي، لا تفلتيه أبداً، أفهمت؟ 565 01:07:58,999 --> 01:08:00,334 حسناً، لنتحرك 566 01:08:01,042 --> 01:08:02,042 هيا 567 01:08:09,292 --> 01:08:10,375 اذهب يساراً 568 01:09:27,500 --> 01:09:28,500 تراجعي 569 01:09:29,751 --> 01:09:30,751 انخفضي 570 01:09:30,959 --> 01:09:31,959 وغد 571 01:09:32,209 --> 01:09:33,334 ابقيا منخفضتين 572 01:10:38,999 --> 01:10:41,417 في مؤخر حقيبتي هناك قنبلة دخانية أعطيني إياها 573 01:10:47,292 --> 01:10:49,959 عندما آمركما بالانطلاق تذهبان إلى تلك الشاحنة، مفهوم؟ 574 01:11:03,209 --> 01:11:04,292 انطلقا 575 01:11:48,834 --> 01:11:51,083 هل أنت بخير؟ أمسكي بذراعه 576 01:12:39,542 --> 01:12:40,751 أين ذهبوا؟ 577 01:15:02,375 --> 01:15:03,751 أين (ألفاريز)؟ 578 01:15:12,375 --> 01:15:16,042 ...حسناً، للمرة الأخيرة، أين 579 01:15:30,918 --> 01:15:32,000 هل أنت بخير؟ 580 01:15:39,250 --> 01:15:40,459 أين الآخران؟ 581 01:17:04,250 --> 01:17:07,542 أحداث درامية اليوم في المحكمة (هنا في (لوس آنجيليس 582 01:17:07,999 --> 01:17:12,167 نشاطات كثيرة للشرطة اليوم هنا خارج (المحكمة في وسط (لوس آنجيليس 583 01:17:12,292 --> 01:17:15,375 {\an5}إذ أدلت مخبرة الكارتل مونيكا ألفاريز) بشهادتها) 584 01:17:15,876 --> 01:17:19,292 معلوماتها أدت إلى إصدار أمر (فدرالي بحق (أنطونيو فييرو 585 01:17:19,709 --> 01:17:23,167 {\an5}يقال أن هذه البداية فقط لتحقيق مستمر 586 01:17:23,292 --> 01:17:25,667 {\an5}قد يؤدي إلى المزيد من الملاحقات القضائية مستقبلاً 587 01:17:25,834 --> 01:17:29,000 ماذا سيحدث لها الآن؟ - ستكون في أمان - 588 01:17:31,999 --> 01:17:32,999 جاهزة؟ 589 01:17:36,042 --> 01:17:37,042 أجل 590 01:17:49,000 --> 01:17:51,125 هل ستوصلني إلى (تي جيه)؟ 591 01:18:01,292 --> 01:18:04,042 كيف حال (مارشال)؟ - إنه بخير - 592 01:18:04,584 --> 01:18:06,542 سيبقى هناك لبعض الوقت، مع ذلك 593 01:18:23,709 --> 01:18:25,000 ما الذي يحدث؟ 594 01:18:28,999 --> 01:18:29,999 تفضلي 595 01:18:37,584 --> 01:18:40,459 تأشيرة دراسة وعمل صالحة لمدة ثلاث سنوات 596 01:18:40,899 --> 01:18:42,659 على أمل، بتحقيق درجات جيدة في كلية الطب 597 01:18:42,684 --> 01:18:45,200 يمكنك أن تحصلي على فرصة هنا إذا أردت 598 01:18:47,167 --> 01:18:50,167 هذا خياري على أي حال بإمكانك الترجل الآن 599 01:18:51,667 --> 01:18:54,209 لا أعرف حتى أين أنا 600 01:18:55,709 --> 01:18:57,092 طبعاً تعرفين 601 01:18:59,792 --> 01:19:01,092 في المنزل 602 01:19:03,459 --> 01:19:04,759 لقد وعدتك 603 01:19:09,959 --> 01:19:11,259 حظاً موفقاً 604 01:19:13,999 --> 01:19:15,300 شكراً لك 605 01:19:53,125 --> 01:19:54,425 كارلا)؟) 606 01:19:54,792 --> 01:19:56,099 مرحباً يا أمي 607 01:19:56,350 --> 01:19:58,350 سـحـب وتـعديـل NAIM2007