1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,165 --> 00:00:29,125 Mama. -Ik kom eraan. 4 00:00:29,205 --> 00:00:33,165 Dat is papa. -Hij maakt een video. 5 00:00:33,245 --> 00:00:35,205 Hoe oud ben je, Nini? 6 00:00:35,286 --> 00:00:39,725 Anderhalf. En hoe oud ben jij, Rosa? -Drie. Drieënhalf. 7 00:00:39,805 --> 00:00:42,686 Wat is je speciale ontbijt? 8 00:00:43,405 --> 00:00:45,805 Hagelslag en muesli. 9 00:00:52,286 --> 00:00:55,525 Klaar om te gaan? -Nee, ik wil niet. 10 00:01:07,925 --> 00:01:10,605 Verenigd Koninkrijk 11 00:01:10,686 --> 00:01:12,525 Honolulu, Hawaii 12 00:01:13,326 --> 00:01:19,165 Ik maak films over mensen en het milieu en hoe we verbonden zijn. 13 00:01:19,245 --> 00:01:24,646 Ik heb in 30 landen gefilmd onder soms gevaarlijke omstandigheden. 14 00:01:24,725 --> 00:01:28,006 Maar dit voelt als m'n grootste uitdaging tot nu toe. 15 00:01:33,925 --> 00:01:35,845 Hallo, lieverds. Ik ben er. 16 00:01:35,925 --> 00:01:39,366 Het is midden in de nacht en ik ben op weg naar de hostel. 17 00:01:39,445 --> 00:01:44,326 Ik ben best nerveus om iedereen te ontmoeten en wat er gaat komen. 18 00:01:44,405 --> 00:01:47,205 Ik ga nu proberen te slapen. Ik hou van je, doei. 19 00:02:10,205 --> 00:02:13,286 Een team vrouwen vaart uit naar de North Pacific... 20 00:02:13,366 --> 00:02:15,006 een maand lange onderzoeksmissie... 21 00:02:15,085 --> 00:02:18,885 Ze onderzoeken de verwoestende invloed van plastic op onze zeeën. 22 00:02:24,326 --> 00:02:26,445 Bestemming: Plasticsoep. 23 00:02:26,525 --> 00:02:31,845 We varen door de dichtste opeenhoping van afval op de aarde. 24 00:02:31,925 --> 00:02:35,205 De vrouwen op de Sea Dragon onderzoeken de impact... 25 00:02:35,286 --> 00:02:37,326 van plastic vervuiling op het zeeleven... 26 00:02:37,405 --> 00:02:40,405 en gifstoffen in het plastic en ons lichaam. 27 00:02:40,485 --> 00:02:45,885 Deze plasticsoep is dichterbij dan de grootste landmassa. 28 00:02:45,966 --> 00:02:49,525 Emily Penn is ambassadrice van Sky Ocean Rescue. 29 00:02:49,606 --> 00:02:52,125 Emily Penn is medeoprichter van eXXpedition. 30 00:02:52,205 --> 00:02:55,326 We praten nu met Emily Penn. Emily, goedemorgen. 31 00:02:55,405 --> 00:03:00,686 Je onderzoekt al jaren de schade die plastic aanricht in de zeeën. 32 00:03:00,765 --> 00:03:04,885 We willen begrijpen welke impact dit plastic heeft... 33 00:03:04,966 --> 00:03:08,646 op onze oceaan, ons milieu, en ook op ons. 34 00:03:08,725 --> 00:03:11,165 De issue is zo vrouwgericht... 35 00:03:11,245 --> 00:03:14,966 dat ik het aan wilde gaan met een crew van alleen vrouwen. 36 00:03:15,045 --> 00:03:17,045 Hoe voel je je over de reis? 37 00:03:17,125 --> 00:03:20,405 Ik ben heel opgewonden en ook heel nerveus. 38 00:03:20,925 --> 00:03:24,165 We werken aan boord aan tien projecten... 39 00:03:24,245 --> 00:03:28,205 in samenwerking met andere instituten en universiteiten. 40 00:03:28,286 --> 00:03:30,925 Ik ben Rowan, een van de wetenschappers... 41 00:03:31,006 --> 00:03:34,045 en we bevestigen deze coole tracker... 42 00:03:34,125 --> 00:03:37,366 aan een van de grote stukken afval in de gyre. 43 00:03:37,445 --> 00:03:41,366 Wat ik wil zien, zijn geweldige nieuwe inzichten... 44 00:03:41,445 --> 00:03:44,805 maar ook dat de vrouwen aan boord inzien... 45 00:03:44,885 --> 00:03:49,405 wat ze terug aan land kunnen doen. Onze crew zijn geweldige vrouwen. 46 00:03:49,485 --> 00:03:54,205 Wetenschappers, journalisten, kunstenaars, filmmakers en creators. 47 00:03:54,286 --> 00:03:56,045 Maar geen zeelui. 48 00:03:56,125 --> 00:04:01,045 Hoe ik me voel? Heel veel emoties en niet alleen goede. 49 00:04:01,125 --> 00:04:04,165 Het is een enorme uitdaging. 50 00:04:04,245 --> 00:04:08,085 Ik ben zeeziek en een maand weg van m'n familie. 51 00:04:08,165 --> 00:04:14,405 Ik ben best bang voor stormen en ook wel voor het zeilen. 52 00:04:14,485 --> 00:04:19,405 We steken de North Pacific over om door de gyre te steken... 53 00:04:19,485 --> 00:04:23,765 de grote draaikolk die plastic afval aantrekt. 54 00:04:23,845 --> 00:04:27,646 Het blijft daar zitten, vandaar 'De Grote Pacific Plasticsoep.' 55 00:04:27,725 --> 00:04:31,205 Een paar zijn zeilers, maar de rest is gekozen... 56 00:04:31,286 --> 00:04:35,205 vanwege onze expertise, niet vanwege onze zeilervaring. 57 00:04:35,286 --> 00:04:41,326 Ik ben Kirsten en dit is drie weken lang m'n nederige stulpje. 58 00:04:41,845 --> 00:04:46,885 Dit is nieuw voor me. Ik ben ooit een uur op zee geweest... 59 00:04:46,966 --> 00:04:52,165 en drie weken op de North Pacific is een heel nieuw avontuur. 60 00:04:52,245 --> 00:04:54,805 Wat is jouw kooi? -Hier, nummer 7. 61 00:04:54,885 --> 00:04:56,725 Met wie deel je een kamer? 62 00:04:56,805 --> 00:05:00,725 Dit is het Dream Team. Ik, Ana, Kirsten en Karine. 63 00:05:00,805 --> 00:05:04,525 En nog iemand. -Nee, Kirsten is hier. 64 00:05:04,606 --> 00:05:07,646 Is dat Siri dan? -Misschien, ja. 65 00:05:09,085 --> 00:05:11,165 We zullen zien. -Goede crew. 66 00:05:12,926 --> 00:05:16,405 Als je naar een nieuw appartement verhuist... 67 00:05:16,485 --> 00:05:20,165 kijk je in de keuken waar je alles wil. 68 00:05:20,245 --> 00:05:23,205 Waar wil je de glazen? 69 00:05:23,286 --> 00:05:27,606 Waar wil je je muesli, je kruiden. 70 00:05:27,686 --> 00:05:30,725 Ik moet even kijken waar ik het wil. 71 00:05:30,805 --> 00:05:33,805 Ik heb niet veel planken. 72 00:05:37,686 --> 00:05:42,966 De weersvoorspelling is vrij heftig. We krijgen 30 knopen wind op de boeg. 73 00:05:43,405 --> 00:05:47,165 De komende paar dagen worden heel zwaar. 74 00:05:47,245 --> 00:05:49,485 Ver buiten je comfortzone. 75 00:05:49,565 --> 00:05:52,366 We zullen ons een paar keer ellendig voelen. 76 00:05:52,445 --> 00:05:57,686 Maar kijk naar de mensen om je heen en help elkaar, dat helpt echt. 77 00:05:57,765 --> 00:06:03,606 Hoi, meiden. Ik ga morgen de boot op. Het is nu nacht, zien jullie dat? 78 00:06:03,686 --> 00:06:07,765 Een fijne dag op de crèche. Ik hou heel veel van jullie. 79 00:06:07,845 --> 00:06:11,405 Ik zie jullie snel weer. Heel veel liefs. 80 00:06:23,926 --> 00:06:26,445 Wat een goed voorteken. 81 00:06:26,525 --> 00:06:32,366 We gaan. Het gaat gebeuren. Na al dat plannen gaat het nu gebeuren. 82 00:06:47,445 --> 00:06:51,686 Dag 1. 800 zeemijlen naar de rand van de gyre 83 00:07:26,525 --> 00:07:30,366 Hoi, Andy, dit is de laatste keer dat we ontvangst hebben... 84 00:07:30,445 --> 00:07:32,845 tot we over drie weken in Vancouver zijn. 85 00:07:32,926 --> 00:07:36,966 Ik kan niet geloven dat ik jullie al die tijd niet zal spreken. 86 00:07:37,045 --> 00:07:39,966 De andere vrouwen lijken me heel aardig. 87 00:07:40,045 --> 00:07:43,845 Ik voel me heel ziek en het water smaakt vreselijk. 88 00:07:43,926 --> 00:07:47,646 Ik knijp er citroensap in, zodat het wat beter smaakt. 89 00:07:47,725 --> 00:07:50,525 Maar we hebben niet heel veel citroenen. 90 00:07:51,485 --> 00:07:54,445 De zee is nu al ruiger dan we hadden verwacht. 91 00:07:54,525 --> 00:07:59,165 Hopelijk wordt het niet zo ruig dat we onze dingen niet kunnen doen. 92 00:07:59,245 --> 00:08:03,085 Ik hou van je, ik spreek je als we daar zijn. 93 00:08:23,646 --> 00:08:27,525 Niet gaan, Siri, je komt nooit meer terug. 94 00:08:27,606 --> 00:08:32,565 Je doet voor eeuwig onderzoek. -Je zit voor eeuwig in die kast. 95 00:08:32,646 --> 00:08:37,205 Wat gaan we voor eten maken? -Geen idee. 96 00:08:37,286 --> 00:08:42,286 We doen wat we hebben in een pan, met tortilla's en hete saus. 97 00:08:42,725 --> 00:08:46,006 Ik kan me niet voorstellen dat we hier gaan koken. 98 00:08:46,085 --> 00:08:48,286 Ik zie het niet voor me. 99 00:08:48,845 --> 00:08:53,205 Ik kook ook niet op land, dus het wordt een zootje. 100 00:09:11,686 --> 00:09:14,286 Ik ben zo zeeziek. -Ja. 101 00:09:19,885 --> 00:09:22,205 Het is nu 4:20 uur 's nachts. 102 00:09:22,286 --> 00:09:27,725 We roteren met drie wachtgroepen en we beginnen net aan de tweede wacht. 103 00:09:27,805 --> 00:09:31,885 Het was mooi om weg te varen van het eiland... 104 00:09:31,966 --> 00:09:36,686 en voor het laatst land te zien. We proberen onze zeebenen te vinden. 105 00:09:36,765 --> 00:09:40,445 We hangen de afgelopen 24 uur flink scheef... 106 00:09:40,525 --> 00:09:43,646 en we moeten kijken hoe onze magen het houden. 107 00:09:43,725 --> 00:09:46,006 Bij sommigen gaat het beter. 108 00:09:46,085 --> 00:09:49,006 Het was mooi om bij het dok aan te komen... 109 00:09:49,085 --> 00:09:52,485 en de groep te zien die ik alleen via Skype kende. 110 00:09:52,565 --> 00:09:57,445 De spanning vooraf was tot nu toe een van de moeilijkste dingen. 111 00:09:57,525 --> 00:10:02,525 Het is dat wilde onbekende. Je weet niet waar je heengaat, wat je doet. 112 00:10:02,606 --> 00:10:06,165 Heb ik het goede meegenomen? Kunnen we overweg? 113 00:10:06,245 --> 00:10:09,966 Ik verheug me erop zo'n onbekend deel van de wereld te zien. 114 00:10:10,045 --> 00:10:12,765 Je hoort er veel over in het nieuws... 115 00:10:12,845 --> 00:10:17,405 maar ik ga nu zelf zien wat er gebeurt in de North Pacific Gyre. 116 00:10:17,485 --> 00:10:19,725 Ik ontwerp verpakkingen. 117 00:10:19,805 --> 00:10:24,765 Ik wil leren waar onze verpakkingen en ons plastic eindigen... 118 00:10:24,845 --> 00:10:27,326 en wat daar echt aan de hand is. 119 00:10:32,805 --> 00:10:37,725 Ik passeerde dit stuk oceaan toen ik voor het eerst om de wereld voer. 120 00:10:37,805 --> 00:10:42,845 Ik was niet op zoek naar plastic, maar toen kwam ik het tegen. 121 00:10:47,686 --> 00:10:49,765 Wat doe je, Kristine? 122 00:10:51,366 --> 00:10:53,045 De was. 123 00:10:56,205 --> 00:10:58,085 Leven op 45 graden. 124 00:11:00,565 --> 00:11:03,926 Wil iemand beschrijven hoe het hier ruikt? 125 00:11:04,926 --> 00:11:06,445 Het ruikt naar... 126 00:11:07,686 --> 00:11:11,845 groente die niet meer helemaal goed is gemengd met... 127 00:11:14,686 --> 00:11:17,245 Het stinkt niet, toch? 128 00:11:18,565 --> 00:11:24,525 Plastic werd ontwikkeld als een materiaal dat eeuwig mee moest gaan. 129 00:11:24,606 --> 00:11:28,845 En dat is gelukt. Het gaat inderdaad eeuwig mee. 130 00:11:28,926 --> 00:11:34,125 We gaan naar een gebied waar sinds de jaren 50 plastic naartoe stroomt. 131 00:11:34,205 --> 00:11:39,646 Het is spannend om dat als wetenschapper te onderzoeken. 132 00:11:43,085 --> 00:11:44,765 Welkom in het lab. 133 00:11:46,565 --> 00:11:49,565 Hier bewaren we onze apparatuur. 134 00:11:49,646 --> 00:11:53,165 En hier slapen we. -En alle andere dingen. 135 00:11:53,245 --> 00:11:57,326 Ik doe onderzoek op het gebied van microplastics... 136 00:11:57,405 --> 00:12:02,765 en werk vooral met zeeschildpadden. En ik ben net gepromoveerd. 137 00:12:02,845 --> 00:12:05,565 Niemand deed daar echt onderzoek naar. 138 00:12:05,646 --> 00:12:09,606 We wisten niet dat het een probleem was voor de zeeschildpad... 139 00:12:09,686 --> 00:12:12,765 en nu is het exponentieel gegroeid. 140 00:12:12,845 --> 00:12:18,485 Deze reis ga ik kijken naar net uitgekomen zeeschildpadden. 141 00:12:18,565 --> 00:12:22,765 Ze drijven vanaf de neststranden naar pelagische zones... 142 00:12:22,845 --> 00:12:26,405 zoals in de gyre, om verder te ontwikkelen. 143 00:12:26,485 --> 00:12:32,366 Het was ooit gunstig voor hun evolutie, want daar zat het voedsel. 144 00:12:32,445 --> 00:12:36,926 Hun levenscyclus is geëvolueerd... 145 00:12:37,006 --> 00:12:42,606 om in die ophopingszones van de oceaanstromingen te drijven. 146 00:12:42,686 --> 00:12:48,646 Maar plastic stroomt zo snel binnen, dat het een 'ecologische val' is. 147 00:12:48,725 --> 00:12:54,485 De schildpadden zitten gevangen in hun evolutionaire geschiedenis... 148 00:12:54,565 --> 00:12:58,966 om naar de meest vervuilde plekken te gaan om te ontwikkelen. 149 00:12:59,045 --> 00:13:04,845 Om te zien hoeveel er zit in die essentiële ontwikkelingshabitats... 150 00:13:04,926 --> 00:13:08,326 die maar weinig mensen zien... 151 00:13:08,405 --> 00:13:13,885 zal heel interessant zijn, maar ik vermoed ook heel zorgelijk. 152 00:13:18,966 --> 00:13:22,485 Ik werk voor TOMRA, een Noors bedrijf. 153 00:13:22,565 --> 00:13:26,686 Ik bereken recycling-statistieken... 154 00:13:26,765 --> 00:13:31,565 en milieu-data en maak reizen als dit... 155 00:13:31,646 --> 00:13:35,205 en ik werk samen met mensen over de hele wereld. 156 00:13:35,286 --> 00:13:41,085 We bespreken hoe we kunnen komen tot een systeemverandering... 157 00:13:41,165 --> 00:13:45,725 om plastic te recyclen zodat het niet de oceaan belandt. 158 00:13:45,805 --> 00:13:50,525 Ik ben de afgelopen 48 uur nog nooit zo bang ben geweest... 159 00:13:50,606 --> 00:13:53,885 om water te drinken en naar het toilet te gaan. 160 00:13:53,966 --> 00:13:57,485 Maar verder is het echt geweldig. 161 00:13:57,565 --> 00:14:03,885 Ik vertelde dat het alleen vrouwen waren, en iedereen zei: Kan dat wel? 162 00:14:03,966 --> 00:14:06,485 En ik zei: Oké, wacht maar af. 163 00:14:07,725 --> 00:14:11,765 Dag 3. 500 zeemijlen naar de rand van de gyre 164 00:14:22,926 --> 00:14:24,845 Wat maak je? 165 00:15:01,366 --> 00:15:04,085 Wat vinden jullie van de naderende storm? 166 00:15:04,165 --> 00:15:05,686 Spannend. 167 00:15:05,765 --> 00:15:08,525 Eng. -Voorbereid. 168 00:15:13,006 --> 00:15:14,725 Bescherming. 169 00:15:38,286 --> 00:15:42,125 Waanzinnig. Ik zag je gezicht helemaal oplichten. 170 00:15:54,405 --> 00:15:59,805 Dag 5. 300 zeemijlen naar de rand van de gyre 171 00:16:03,245 --> 00:16:05,686 Siri, je moet op wacht. 172 00:16:08,445 --> 00:16:12,006 Gisternacht was ik voor het eerst nerveus en bang. 173 00:16:12,085 --> 00:16:15,565 Ik besefte me gewoon dat we op een boot zitten... 174 00:16:15,646 --> 00:16:20,205 midden op de oceaan, en als er iets misgaat... 175 00:16:20,286 --> 00:16:22,966 moeten we onszelf redden. 176 00:16:25,125 --> 00:16:27,445 Wat gebeurt er hier? 177 00:16:27,525 --> 00:16:33,046 Ik weet het niet echt. Ik moest iets maken, maar ik weet niet wat het is. 178 00:16:33,125 --> 00:16:38,525 De compressor van de koelkast, die hier zit... 179 00:16:38,606 --> 00:16:43,526 is soms aan het tikken. Mogelijk is de koelvloeistof op. 180 00:16:43,606 --> 00:16:47,646 Voor de derde keer vanochtend probeer ik dit te maken. 181 00:16:47,726 --> 00:16:51,286 Maar omdat we zo scheef hangen, val ik steeds die kant op. 182 00:16:51,366 --> 00:16:56,046 Ik functioneerde als klem. -Jen klemt me vast. 183 00:16:57,606 --> 00:17:00,086 Wat is de weersvoorspelling? 184 00:17:00,166 --> 00:17:05,846 Een groot lagedrukgebied rond San Francisco duwt een hoop wind... 185 00:17:05,926 --> 00:17:11,406 naar dit deel van de Pacific. We proberen het nu te ontlopen... 186 00:17:11,486 --> 00:17:14,726 en ervoor te komen voor het achter ons opvult... 187 00:17:14,806 --> 00:17:18,126 en naar het kalme stuk te komen. 188 00:17:19,006 --> 00:17:22,686 Dag 6. 150 zeemijlen naar de rand van de gyre 189 00:17:22,766 --> 00:17:28,286 De laatste keer dat we land hebben gezien, was op de eerste dag. 190 00:17:28,366 --> 00:17:34,246 Sindsdien hebben we alleen wat vogels en heel veel vliegende vissen gezien. 191 00:17:34,326 --> 00:17:37,446 Heb je al plastic gezien? 192 00:17:37,526 --> 00:17:43,206 Ja, vooral gisteren zag ik het de hele tijd voorbij drijven. 193 00:17:43,286 --> 00:17:46,006 Je ziet stukken die zo groot zijn... 194 00:17:46,086 --> 00:17:49,846 en grotere dingen zoals emmers en kleinere fragmenten. 195 00:17:49,926 --> 00:17:54,206 In vijf minuten zag ik elf stukken plastic. 196 00:17:54,286 --> 00:17:58,126 En toen zat ik te eten, en lette niet op het water... 197 00:17:58,206 --> 00:18:01,606 maar je ziet het nog steeds voorbij drijven. 198 00:18:04,126 --> 00:18:06,686 We zagen flessen... 199 00:18:06,766 --> 00:18:09,406 grote stukken van kratten. 200 00:18:09,486 --> 00:18:15,086 Kleinere stukken waaraan je niet ziet wat het is. Een hoop wikkels. 201 00:18:15,166 --> 00:18:19,326 Het voorspelt weinig goeds voor wat we gaan zien. 202 00:18:19,406 --> 00:18:24,886 Ik wist dat ik veel plastic zou gaan zien, maar niet... 203 00:18:24,966 --> 00:18:29,886 dat we zo snel al zoveel zouden zien. 204 00:18:29,966 --> 00:18:33,526 En met deze zeegang... We varen op 45 graden. 205 00:18:33,606 --> 00:18:36,966 We kunnen niet het onderzoek doen wat we willen doen. 206 00:18:37,046 --> 00:18:42,246 En het zou mooi zijn monsters van die emmers te verzamelen... 207 00:18:42,326 --> 00:18:47,166 maar door de zeegang kan de apparatuur niet het water in. 208 00:18:47,246 --> 00:18:52,766 We hebben geen land of een andere boot gezien... 209 00:18:52,846 --> 00:18:56,646 dus waar komt het vandaan? 210 00:18:57,606 --> 00:19:00,926 Een albatros komt ons even begroeten. 211 00:19:01,726 --> 00:19:04,406 Ik zie liever geen albatrossen... 212 00:19:04,486 --> 00:19:10,486 want je weet dat ze naar het oppervlak duiken voor inktvis. 213 00:19:10,566 --> 00:19:14,446 En die zien er hetzelfde uit als de witte plastic stukken... 214 00:19:14,526 --> 00:19:17,286 die op het oppervlak drijven. 215 00:19:17,366 --> 00:19:22,726 Je weet dat ze die stukken plastic meenemen naar hun kuikens. 216 00:19:27,326 --> 00:19:30,886 Dag 7 Rand van de gyre 217 00:19:41,326 --> 00:19:44,886 We hebben de North Pacific Gyre bereikt. 218 00:19:44,966 --> 00:19:48,246 Het zou niet zo ruig moeten zijn... 219 00:19:48,326 --> 00:19:54,166 maar omdat we nu in een gebied zijn waar vast veel plastic zal drijven... 220 00:19:54,246 --> 00:19:58,206 zoals we hebben gezien, zelfs met deze zeegang... 221 00:19:58,286 --> 00:20:01,326 willen we gaan proberen te treilen. 222 00:20:02,126 --> 00:20:06,086 Dit is ons 333 micron-kuilnet. 223 00:20:06,166 --> 00:20:09,246 We bevestigen het aan de punt van de treil... 224 00:20:09,326 --> 00:20:13,486 en dan klemmen we het vast met deze slangklemmen... 225 00:20:13,566 --> 00:20:16,286 zodat hij in het water niet loskomt. 226 00:20:16,366 --> 00:20:20,526 En dit is het stuk waar de monsters in worden verzameld. 227 00:20:20,606 --> 00:20:22,806 Dit is de kleinste schroevendraaier. 228 00:20:22,886 --> 00:20:29,486 We gaan treilen. We zetten een manta uit voor oppervlakte-monsters... 229 00:20:29,566 --> 00:20:33,486 en verzamelen gegevens over contaminanten. 230 00:20:33,566 --> 00:20:37,966 Welke contaminanten hechten zich aan het plastic... 231 00:20:38,046 --> 00:20:41,486 en ook of er iets op groeit. 232 00:20:50,966 --> 00:20:53,366 Fijn om te zijn gestopt. 233 00:20:54,126 --> 00:20:58,286 Het moet met deze kant naar boven aan land. 234 00:20:58,366 --> 00:21:03,286 We duwen hem op z'n plek en Rowan gaat hem loslaten. 235 00:21:09,846 --> 00:21:12,086 Het lijkt echt op een manta. 236 00:21:12,166 --> 00:21:14,726 En nu wachten we 30 minuten. 237 00:21:17,246 --> 00:21:20,406 Het voelt zo goed om onderzoek te doen. 238 00:21:21,086 --> 00:21:22,766 Onderzoek. 239 00:21:25,486 --> 00:21:28,206 We moeten heel accuraat timen... 240 00:21:28,286 --> 00:21:32,246 zodat we elke dag even lang monsters binnenhalen. 241 00:21:32,846 --> 00:21:38,086 Je ziet zoveel stukjes, nu we trager gaan en het kielzog weg is. 242 00:21:38,166 --> 00:21:40,966 Je blijft het zien. -Ik zie steeds meer. 243 00:21:41,046 --> 00:21:44,086 Het is echt overal, we zitten er middenin. 244 00:21:44,166 --> 00:21:47,726 Alle oceanen zijn met elkaar verbonden... 245 00:21:47,806 --> 00:21:53,126 en het plastic dat we hier zien, komt wellicht uit Midden-Amerika... 246 00:21:53,206 --> 00:21:55,406 of het komt uit Japan. 247 00:21:55,486 --> 00:21:59,846 Waar het plastic ook de zee in gaat, het kan overal terechtkomen. 248 00:22:02,726 --> 00:22:07,806 We willen nagaan hoeveel plastic er aan het oppervlak drijft... 249 00:22:07,886 --> 00:22:10,646 wat de invloed is op het zeeleven... 250 00:22:10,726 --> 00:22:14,526 wat de toxische implicaties zijn van dat plastic hier... 251 00:22:14,606 --> 00:22:19,326 en welk effect het heeft op ons lichaam en onze gezondheid. 252 00:22:31,206 --> 00:22:35,086 En we doen het in een schaal. 253 00:22:38,926 --> 00:22:45,526 Best bijzonder dat hij drijft in 3000 meter water. 254 00:22:46,806 --> 00:22:53,446 We gaan de verschillende soorten plastic tellen en classificeren. 255 00:22:54,246 --> 00:22:59,526 We haalden de kuil door de zeven en een zeef heeft drie lagen. 256 00:22:59,606 --> 00:23:03,086 Dit zijn de grotere stukken. 257 00:23:03,166 --> 00:23:06,086 Dit de middelgrote en dit de kleinste. 258 00:23:06,166 --> 00:23:08,966 Die moeten we onder de microscoop bekijken. 259 00:23:09,046 --> 00:23:12,526 We kijken naar de macro- en de microplastics. 260 00:23:12,606 --> 00:23:15,446 De microplastics zijn kleiner dan 5 mm... 261 00:23:15,526 --> 00:23:18,486 en de macroplastics groter dan 5 mm. 262 00:23:19,366 --> 00:23:22,006 Kijk, een vis. -Een klein visje. 263 00:23:22,686 --> 00:23:27,646 We splitsen het op in categorieën. De eerste is pellets. 264 00:23:27,726 --> 00:23:32,166 Dit zijn de ruwe materialen van plastic... 265 00:23:32,246 --> 00:23:36,806 waar producten van worden gemaakt. De volgende categorie is lijn. 266 00:23:36,886 --> 00:23:41,526 Dat is bijvoorbeeld iets dat van een touw komt. 267 00:23:41,606 --> 00:23:43,806 Kleine stukjes touw. 268 00:23:43,886 --> 00:23:48,366 En dan fragmenten, de hardere stukken plastic... 269 00:23:48,446 --> 00:23:51,726 en dat is de meerderheid van de monsters. 270 00:23:51,806 --> 00:23:57,366 Film is meer materiaal van plastic tassen, flexibeler. 271 00:23:57,446 --> 00:24:03,766 En piepschuim is polystyreen. Maar dat hebben we nog niet gevonden. 272 00:24:03,846 --> 00:24:07,126 Dat vind je niet vaak aan het oppervlak. 273 00:24:07,206 --> 00:24:13,326 Als polystyreen in het zeewater komt, zinkt het vaak naar de bodem. 274 00:24:13,406 --> 00:24:15,646 Daar gaan we. 275 00:24:15,726 --> 00:24:17,526 Naar het ruim. 276 00:24:18,446 --> 00:24:20,206 Die kunnen daar in. 277 00:24:25,766 --> 00:24:27,926 O jee. Doei. -Doei. 278 00:24:30,086 --> 00:24:32,566 En daar bewaren we de monsters. 279 00:24:36,646 --> 00:24:41,606 Je ziet steeds meer grote stukken. Ze blijven maar komen, waanzinnig. 280 00:24:42,046 --> 00:24:46,766 Ik zag een groot stuk net en iets wat leek op een halve emmer. 281 00:24:46,846 --> 00:24:51,286 Dit is een van de meest afgelegen plekken op aarde... 282 00:24:51,366 --> 00:24:54,446 en overal om ons heen zien we plastic. 283 00:24:54,526 --> 00:24:59,446 Elke paar seconden drijft er iets langs dat we kunnen identificeren. 284 00:25:29,886 --> 00:25:35,286 Dit is de laatste en fijnste gaaslaag van de treil. 285 00:25:35,366 --> 00:25:40,966 Je kunt niet alle plastics zien met het blote oog, maar zelfs nu... 286 00:25:41,046 --> 00:25:45,366 zie ik heel fijne blauwe vezels... 287 00:25:46,326 --> 00:25:48,286 ronddrijven. 288 00:25:48,366 --> 00:25:50,686 Van visnetten? 289 00:25:50,766 --> 00:25:52,886 Kan visnet zijn, of touw. 290 00:25:52,966 --> 00:25:57,726 Of iemands fleece dat is gewassen. 291 00:25:57,806 --> 00:26:02,446 We nemen even snel door wat er vandaag is gebeurd. 292 00:26:02,526 --> 00:26:04,326 De wetenschap. 293 00:26:04,406 --> 00:26:08,206 Goed gedaan. Wie heeft er nog niet gekeken? 294 00:26:08,286 --> 00:26:13,446 Er was vandaag een flinke zeegang, wat betekent dat veel plastic... 295 00:26:13,526 --> 00:26:17,886 onder het oppervlak wordt geduwd en niet alles boven drijft. 296 00:26:17,966 --> 00:26:21,046 Veel plastic zinkt al naar beneden. 297 00:26:21,126 --> 00:26:25,366 Er zit meer plastic in de monsters dan in andere gyres. 298 00:26:25,446 --> 00:26:30,566 Stel je voor dat je een röntgenbril kunt opzetten en alle stukjes ziet. 299 00:26:30,646 --> 00:26:32,606 Ik kijk nu... 300 00:26:33,086 --> 00:26:35,726 Je zou allemaal lichtjes zien. 301 00:26:38,326 --> 00:26:40,646 Als er al honderden in één monster zitten. 302 00:26:47,526 --> 00:26:53,486 We zijn echt in niemandsland en we zien al zoveel afval. 303 00:26:53,566 --> 00:26:59,206 Hoe is dat... Het is verbijsterend dat we zoveel hebben binnengehaald. 304 00:26:59,286 --> 00:27:04,086 Zeker wanneer de zee zo ruig is. Het is echt niet te bevatten. 305 00:27:04,686 --> 00:27:09,246 En hoeveel er van kleding en polyester in het riool komt. 306 00:27:09,326 --> 00:27:11,126 Als je fleece wast... 307 00:27:11,206 --> 00:27:15,046 hoeveel stukjes microplastic gaan er dan het riool in? 308 00:27:15,126 --> 00:27:20,446 Dat is van een hele andere orde. Je kunt het niet eens zien. 309 00:27:20,526 --> 00:27:24,006 Mensen denken dat het heel onschuldig is. 310 00:27:24,086 --> 00:27:26,686 En het is goedkoop. 311 00:27:27,606 --> 00:27:32,206 Het is goedkoop, maar het is ook heel duur... 312 00:27:32,286 --> 00:27:35,486 zoals we hier kunnen zien. 313 00:27:50,766 --> 00:27:54,326 Het is wild, maar ook prachtig buiten. 314 00:27:54,406 --> 00:27:59,766 Het wordt een mooie zonsopgang. -De golven zijn reusachtig. 315 00:28:01,086 --> 00:28:03,126 Ik merk het, ja. 316 00:28:07,686 --> 00:28:10,726 Ik leerde de vrouwen steeds beter kennen... 317 00:28:10,806 --> 00:28:14,606 en ze hadden hun eigen verhalen over wat hen hier bracht. 318 00:28:15,966 --> 00:28:20,366 Het is zes jaar geleden dat ik m'n baan heb opgezegd... 319 00:28:20,446 --> 00:28:24,726 van studie ben veranderd en naar Hawaii ben verhuisd... 320 00:28:24,806 --> 00:28:30,446 om industriële ecologie te studeren, de studie van circulaire economie. 321 00:28:30,526 --> 00:28:32,206 Ik wilde meer weten over klimaatverandering... 322 00:28:32,286 --> 00:28:35,966 en hoe onze manier van leven invloed heeft op de planeet. 323 00:28:36,046 --> 00:28:38,006 Geef maar door. 324 00:28:41,086 --> 00:28:43,486 Ik hou van de zee. 325 00:28:43,566 --> 00:28:47,206 Dit is Noorwegen. Dit is de hoofdstad Oslo, waar ik woon. 326 00:28:47,806 --> 00:28:50,726 M'n werk is nu meer strategisch ontwerp... 327 00:28:50,806 --> 00:28:53,766 en ik hou van het onderzoek doen. 328 00:28:53,846 --> 00:28:56,486 Dit ben ik. 329 00:28:56,566 --> 00:29:02,886 Ik wil hier de wereld ontdekken en wat er allemaal mogelijk is. 330 00:29:02,966 --> 00:29:08,726 Ik heb veel nagedacht over hoe ik m'n vaardigheden kan gebruiken... 331 00:29:10,126 --> 00:29:13,806 op een betere manier dan ik nu doe. 332 00:29:19,726 --> 00:29:22,766 Ik ben opgegroeid op Isle of Man. 333 00:29:22,846 --> 00:29:26,886 Het was een heel bijzondere plek om op te groeien. 334 00:29:28,686 --> 00:29:32,646 Dit is m'n familie. Dat is m'n moeder. 335 00:29:32,726 --> 00:29:36,806 Ze is de geweldigste vrouw die je ooit zult ontmoeten. 336 00:29:36,886 --> 00:29:40,726 Ik... Sorry, ik weet niet waarom ik huil. 337 00:29:40,806 --> 00:29:43,006 Dat heb je gewoon met haar. 338 00:29:44,566 --> 00:29:49,486 Ze gaf ons een prachtig leven en we hadden nooit geld... 339 00:29:49,566 --> 00:29:54,326 maar we ontbeten met muesli op het strand onderweg naar school... 340 00:29:54,406 --> 00:29:56,966 en sprongen overal in het water. 341 00:29:57,046 --> 00:30:00,526 Ik was altijd heel begaan met de buitenwereld... 342 00:30:00,606 --> 00:30:03,206 en op school zat ik te dagdromen. 343 00:30:03,286 --> 00:30:07,446 Ik hobbelde mee en zei toen: Ik ga iets exacts doen. 344 00:30:07,526 --> 00:30:11,126 En ze zeiden: Je doet vooral alfa-dingen. 345 00:30:11,206 --> 00:30:16,046 M'n A-levels waren kunst, natuurkunde en textiel of zoiets geks. 346 00:30:16,126 --> 00:30:19,846 Niet klaar voor iets exacts. Ze waren niet zeker. 347 00:30:19,926 --> 00:30:23,206 En één leraar steunde me echt. 348 00:30:23,286 --> 00:30:27,286 Hij zei: Ga er gewoon voor. Je kunt het toch proberen? 349 00:30:27,366 --> 00:30:31,966 En ik ging mariene biologie studeren en die eerste week... 350 00:30:32,046 --> 00:30:37,566 zat ik daar en dacht: Ja, dit wil ik de rest van m'n leven doen. 351 00:30:37,646 --> 00:30:41,246 Het klikte echt en ik voelde me zo gelukkig. 352 00:30:41,326 --> 00:30:45,966 Het is niet niks om iets te vinden waar je echt van houdt. 353 00:30:52,166 --> 00:30:56,806 Ik kreeg vandaag een e-mail van m'n man. Supergaaf. 354 00:30:56,886 --> 00:31:00,206 Hij ging met de kinderen zeilen op Lake Ontario... 355 00:31:00,286 --> 00:31:04,046 en ze hebben monsters verzameld van het water... 356 00:31:04,126 --> 00:31:07,726 met een emmer en ze hadden hun microscoop mee. 357 00:31:07,806 --> 00:31:10,886 Ze doen echt na wat wij doen. 358 00:31:10,966 --> 00:31:15,566 Net als kinderen die mama's hoge hakken aandoen en rondparaderen. 359 00:31:15,646 --> 00:31:19,366 Maar zij doen mama na met een zeef en een emmer water. 360 00:31:19,446 --> 00:31:21,246 Ze doen experimenten, super. 361 00:31:21,326 --> 00:31:27,446 Eerst iets over mezelf. Ik ben moeder, en dat ben je voor altijd. 362 00:31:27,526 --> 00:31:30,486 Dat is iets wat je altijd meeneemt. 363 00:31:30,566 --> 00:31:35,726 Ik kreeg vier kinderen in vier jaar, en dat was niet heel slim. 364 00:31:35,806 --> 00:31:39,566 Maar het leven zit soms vol verrassingen... 365 00:31:39,646 --> 00:31:42,646 en de tweeling was zo'n verrassing. 366 00:31:44,526 --> 00:31:49,446 Agronomie is het onderwijzen van de beste praktijk voor de dieren... 367 00:31:49,526 --> 00:31:51,646 de planten en de grond. 368 00:31:51,726 --> 00:31:55,206 Dat is m'n passie, de wetenschap van agricultuur. 369 00:31:55,286 --> 00:32:01,406 Ik heb vijf, zes jaar les gegeven aan de volgende generatie boeren. 370 00:32:01,486 --> 00:32:06,286 Ik heb nog steeds die achtergrond, die interesse, die passie. 371 00:32:06,366 --> 00:32:10,486 Ik kan de plastic vervuiling het best helpen tegengaan... 372 00:32:10,566 --> 00:32:13,606 als ik met mensen het gesprek aanga. 373 00:32:13,686 --> 00:32:17,366 Als je weet hoe het zit, kun je je gedrag aanpassen. 374 00:32:23,086 --> 00:32:25,886 We waren het eerste bedrijf dat flessen maakte van oceaanplastic. 375 00:32:25,966 --> 00:32:29,766 Als ontwerper wilde ik mensen graag uitleggen: 376 00:32:29,846 --> 00:32:34,046 Dit is iets geweldig, en laten we het bewustzijn verhogen. 377 00:32:34,126 --> 00:32:39,686 We moeten zorgen dat consumenten zelf nadenken en veranderen. 378 00:32:39,766 --> 00:32:43,846 Waar komt dit plastic vandaan? Waarom ziet het er zo uit? 379 00:32:56,166 --> 00:33:01,606 Dag 8. Middelpunt van de gyre Noordelijke Stille Oceaan 380 00:33:03,646 --> 00:33:08,486 Daar is iets groots. Het lijkt plastic. 381 00:33:08,566 --> 00:33:12,046 Ik weet niet wat we gaan zien. -Hard stuurboord. 382 00:33:14,646 --> 00:33:17,446 We moeten volledig afremmen. 383 00:33:18,166 --> 00:33:24,126 Maximenko, waar we werk voor doen, is erg geïnteresseerd in exoten. 384 00:33:24,206 --> 00:33:27,046 Als deze stukken afval... 385 00:33:27,126 --> 00:33:33,526 door de oceaan bewegen, functioneren ze als een kunstmatig koraalrif. 386 00:33:33,606 --> 00:33:38,926 De netten bieden kleine organismen de kans om op ze te groeien... 387 00:33:39,006 --> 00:33:45,406 en uiteindelijk heb je een hele voedselketen op zo'n nettenbal. 388 00:33:45,486 --> 00:33:50,046 En hij is geïnteresseerd in hoe een kustsoort in Japan... 389 00:33:50,126 --> 00:33:54,926 door de oceaan kan bewegen naar een plek waar hij niet hoort te zijn. 390 00:33:55,646 --> 00:33:58,766 Hij gaf ons een satelliet-tracker mee. 391 00:33:58,846 --> 00:34:02,846 Als je de magneet eraf trekt, begint hij met uitzenden. 392 00:34:02,926 --> 00:34:08,686 Hij werkt samen met NASA om deze boeien te kunnen volgen. 393 00:34:08,766 --> 00:34:13,166 Ze volgen dan hoe ze door de oceaanstromingen bewegen. 394 00:34:13,246 --> 00:34:16,566 Ze sturen ook een grote boot om ze op te halen... 395 00:34:16,646 --> 00:34:19,486 en de soorten bestuderen die erop zitten. 396 00:34:19,566 --> 00:34:21,846 Karine, sta jij op haaienwacht? 397 00:34:27,286 --> 00:34:29,766 Benen omhoog, dames. 398 00:34:50,606 --> 00:34:52,366 Kijk waar je stapt. 399 00:34:52,806 --> 00:34:54,926 We hebben een nettenbal. 400 00:34:55,926 --> 00:34:58,526 Ziet het er nog goed uit? 401 00:34:58,606 --> 00:35:01,486 Hoe was de temperatuur? -Heerlijk. 402 00:35:02,686 --> 00:35:04,966 De tracker zit erop. 403 00:35:05,046 --> 00:35:08,926 We zien hem in de verte verdwijnen met de tracker erop. 404 00:35:09,006 --> 00:35:11,686 We kunnen hem nu via de satelliet volgen. 405 00:35:21,526 --> 00:35:25,046 We wachten nu op de manta-treil. 406 00:35:25,126 --> 00:35:29,486 Ik doe de handschoenen aan die niets mogen aanraken. 407 00:35:29,566 --> 00:35:33,286 En ik bereid me mentaal en fysiek voor... 408 00:35:33,366 --> 00:35:37,126 het dek over te steken zonder iets aan te raken. 409 00:35:38,806 --> 00:35:42,846 Wat heel lastig is. Maar gelukkig tilt Siri me op. 410 00:35:43,686 --> 00:35:46,646 In 2014 voeren we over de Atlantische Oceaan. 411 00:35:46,726 --> 00:35:51,286 De monsters gingen naar het lab en ze waren allemaal onbruikbaar. 412 00:35:51,366 --> 00:35:56,846 Ze waren te besmet, door de boot, onze kleding, allerlei dingen. 413 00:35:56,926 --> 00:35:59,966 We hebben de protocollen aangepast... 414 00:36:00,046 --> 00:36:03,646 en verzamelen de monsters op verschillende manieren... 415 00:36:03,726 --> 00:36:06,766 om besmetting te voorkomen. 416 00:36:12,886 --> 00:36:15,366 Deze lijkt gegeten te zijn. 417 00:36:17,366 --> 00:36:22,046 Dit buisje hier... Elke keer als we hebben getreild... 418 00:36:22,126 --> 00:36:26,886 kijken we naar stukken waar iets op leeft. 419 00:36:26,966 --> 00:36:32,686 Als het interessant lijkt of iets is dat we niet eerder hebben gezien... 420 00:36:32,766 --> 00:36:36,206 doen we het daar in. Ze maakt een DNA-sequentie... 421 00:36:36,286 --> 00:36:40,686 en kijkt welke organismen erop leven. -Rowan, hoe heten ze? 422 00:36:41,486 --> 00:36:46,006 Een soort zeeplankton en ze zijn heel belangrijk. 423 00:36:46,086 --> 00:36:49,286 Ze staan bovenaan de keten. Als ze sterven... 424 00:36:49,366 --> 00:36:52,486 sterven alle zeedieren met hen. 425 00:36:52,566 --> 00:36:56,206 Dat hebben wetenschappers verteld. Ze zijn dus heel cool. 426 00:36:57,206 --> 00:37:00,046 Omdat deze plastics zo klein zijn... 427 00:37:00,126 --> 00:37:04,686 en op veel organisch materiaal aan het zeeoppervlak zitten... 428 00:37:04,766 --> 00:37:09,846 denken dieren dat het voedsel is., En ze krijgen het binnen... 429 00:37:09,926 --> 00:37:12,846 waardoor ze kunnen verhongeren. 430 00:37:12,926 --> 00:37:17,566 Door al dat plastic krijgen ze geen voedingstoffen meer binnen. 431 00:37:17,646 --> 00:37:21,006 Omdat ze zijn gemaakt met chemicaliën... 432 00:37:21,086 --> 00:37:24,006 hechten er zich andere chemicaliën aan. 433 00:37:24,086 --> 00:37:27,326 En dat komt ook in de voedselketen terecht. 434 00:37:28,886 --> 00:37:34,646 Bij de productie van sommige plastics werden er chemicaliën toegevoegd... 435 00:37:34,726 --> 00:37:39,726 om ze flexibeler of brandvertragend te maken. 436 00:37:39,806 --> 00:37:44,886 We weten nu die toegevoegde chemicaliën giftig zijn... 437 00:37:44,966 --> 00:37:48,566 en heel schadelijk zijn voor mensen en zeeleven. 438 00:37:48,646 --> 00:37:52,206 Er is bewijs dat zelfs plankton het binnenkrijgt. 439 00:37:52,286 --> 00:37:57,486 Als soorten onderaan de voedselketen plastic binnenkrijgen... 440 00:37:57,566 --> 00:38:02,326 dan heeft dat gevolgen voor de grotere zeedieren... 441 00:38:02,406 --> 00:38:06,606 maar ook voor ons, want wij staan bovenaan die voedselketen. 442 00:38:06,686 --> 00:38:10,486 En we eten vis die mogelijk besmet kan zijn... 443 00:38:10,566 --> 00:38:15,766 met schadelijke en giftige chemicaliën in de plastics. 444 00:38:16,966 --> 00:38:19,846 Dag 11 midden van de gyre 445 00:38:19,926 --> 00:38:21,566 Arm ding. 446 00:38:26,446 --> 00:38:29,286 We gaan de ingewanden inspecteren. 447 00:38:29,366 --> 00:38:32,086 De rest is sashimi vanavond. 448 00:38:32,166 --> 00:38:34,766 Ben je vegetariër? -Nee. 449 00:38:34,846 --> 00:38:39,366 Hou je van tonijn? -Ik ben dol op tonijn. 450 00:38:39,446 --> 00:38:42,366 Rauw? Gebakken? -Tonijn? 451 00:38:42,446 --> 00:38:47,286 Ik ben er dol op. -En als je plastic in z'n maag vindt? 452 00:38:47,366 --> 00:38:52,086 Dan niet meer. Ik hoop dat we geen plastic zullen vinden. 453 00:38:54,206 --> 00:38:56,766 Wanneer gaan we dit eten, Anna? 454 00:38:59,286 --> 00:39:01,646 Over een uurtje of zo? 455 00:39:03,566 --> 00:39:05,326 Sushi. 456 00:39:05,406 --> 00:39:08,206 We hebben twee soorten sushi. 457 00:39:08,286 --> 00:39:14,846 Soja, gember, sesam en citroen, knoflook, peper. 458 00:39:15,846 --> 00:39:17,686 Heerlijk. 459 00:39:18,286 --> 00:39:20,526 Sushi kan niet verser dan dit. 460 00:39:29,086 --> 00:39:33,086 Vertel eens wat je gaat doen. -Ik ga nu... 461 00:39:33,166 --> 00:39:38,046 Dit is een stuk lever. Ik haal dit weg, dan kan ik het beter zien. 462 00:39:38,126 --> 00:39:40,006 Kijk eens. 463 00:39:40,086 --> 00:39:43,766 Wat is dat? -De lever is heel slecht. 464 00:39:44,566 --> 00:39:49,806 Die hebben we niet gegeten, toch? -Die hadden we net als lunch. 465 00:39:52,366 --> 00:39:56,006 Mogelijk bioaccumuleren ze veel van die... 466 00:39:56,086 --> 00:39:59,126 gifstoffen waar we het over hadden. 467 00:40:00,126 --> 00:40:04,166 Er zitten veel vervuilende chemicaliën in de zee. 468 00:40:04,246 --> 00:40:09,246 Zoals vlamvertragers, gefluoreerde verbindingen en pesticiden. 469 00:40:09,326 --> 00:40:14,126 Als ze in contact komen met plastic, hechten ze zich aan het oppervlak... 470 00:40:14,206 --> 00:40:16,526 en deze chemicaliën wil je niet binnenkrijgen. 471 00:40:16,606 --> 00:40:21,046 En omdat ze heel persistent zijn, blijven ze zitten. 472 00:40:21,126 --> 00:40:25,406 Ik heb m'n eigen bloed getest op 35 chemicaliën... 473 00:40:25,486 --> 00:40:30,566 die door de VN zijn verboden omdat ze giftig zijn voor mens en milieu. 474 00:40:30,646 --> 00:40:37,606 En van die 35 chemicaliën, zaten er 29 in m'n lichaam. 475 00:40:38,046 --> 00:40:43,566 Deze chemicaliën veroorzaken kanker of zijn hormoonverstoorders. 476 00:40:43,646 --> 00:40:49,446 Ze bootsen hormonen na en beletten dat ze door ons lichaam bewegen. 477 00:40:49,526 --> 00:40:55,006 Vooral voor zwangere vrouwen zijn deze hormonen essentieel. 478 00:40:55,086 --> 00:41:00,486 En we geven ze door aan onze kinderen door geboorte en borstvoeding. 479 00:41:06,806 --> 00:41:10,566 Ik ben het. Ik weet niet waarom ik dit opneem... 480 00:41:10,646 --> 00:41:13,886 want je krijgt het pas als we weer aan land zijn. 481 00:41:13,966 --> 00:41:18,606 Maar ik mis je heel erg, en ik moet steeds aan de meiden denken. 482 00:41:18,686 --> 00:41:22,526 Toen ik van hen beviel en hen voedde... 483 00:41:22,606 --> 00:41:25,966 en waar ze aan worden blootgesteld... 484 00:41:26,046 --> 00:41:28,366 en wat dat met hen zal doen. 485 00:41:48,846 --> 00:41:51,126 Er is zoveel plastic vandaag. 486 00:41:55,446 --> 00:42:01,526 Het lijkt steeds dichter te worden. Het is net een mist van plastic. 487 00:42:02,046 --> 00:42:07,286 Het is lastig in woorden te vatten, maar ook om het vast te leggen... 488 00:42:07,366 --> 00:42:13,206 omdat het zo klein is. Ook al zijn er ook hele grote stukken. 489 00:42:13,286 --> 00:42:18,006 Sally zag een hele stoel voorbij komen. Met alle vier de poten. 490 00:42:18,086 --> 00:42:20,966 Er zijn overal sporen van mensen. 491 00:42:21,046 --> 00:42:26,566 En dit is het 'weg'. Mensen gooien dingen weg, en dit is het 'weg'. 492 00:42:26,646 --> 00:42:29,446 Dit is waar het blijft. Het verdwijnt niet. 493 00:42:29,526 --> 00:42:34,006 Het leeft op onze planeet, in onze oceanen, op deze afgelegen plek. 494 00:42:34,886 --> 00:42:38,766 Het is de pure schaal van alles... 495 00:42:39,766 --> 00:42:43,246 wat het nog meer... 496 00:42:49,606 --> 00:42:53,566 Het is nog onwerkelijker of echter... Ik weet niet... 497 00:42:53,646 --> 00:42:57,966 Surrealistisch. Het voelt heel surrealistisch. 498 00:42:58,766 --> 00:43:03,366 We hebben honderden kilometers gezeild door dit stuk water... 499 00:43:03,446 --> 00:43:08,646 en als ik nu kijk, en ik weet van wat we in onze treil hadden... 500 00:43:08,726 --> 00:43:14,366 en wat ik nu hier zien, is dat elke centimeter van dit stuk oceaan... 501 00:43:14,446 --> 00:43:18,726 een plastic fragment bevat, maar we kunnen het niet zien. 502 00:43:18,806 --> 00:43:21,206 Hij maakt een wandelingetje. 503 00:43:22,206 --> 00:43:27,566 We zijn nu 1300 km op zee en je hebt dit kleine ventje... 504 00:43:27,646 --> 00:43:32,246 die rondzwemt tussen al die kleine stukjes plastic hier. 505 00:43:32,326 --> 00:43:34,406 Hij is aan het kauwen. 506 00:43:37,566 --> 00:43:40,846 Er is echt zoveel plastic. 507 00:43:41,846 --> 00:43:46,766 Het is een radertje of zo. Of een dop. Het is een dop. 508 00:43:46,846 --> 00:43:50,726 Moet je toch zien. Is dat niet verschrikkelijk? 509 00:43:50,806 --> 00:43:53,846 Dit is het meeste tot nu toe. En je ziet visjes. 510 00:43:53,926 --> 00:43:58,606 Er drijft nu een hoop voorbij. -Ik schat meer dan 1000 stukjes. 511 00:43:58,686 --> 00:44:00,606 Echt? 512 00:44:02,206 --> 00:44:05,086 We zijn hier omsingeld. -Ik weet het. 513 00:44:18,646 --> 00:44:22,646 Waar je ook kijkt, zie je weer een stuk plastic. 514 00:44:29,326 --> 00:44:32,246 Het zijn fragmenten... 515 00:44:32,326 --> 00:44:36,166 van zoveel verschillende dingen die in zee zijn gekomen. 516 00:44:36,246 --> 00:44:41,846 Bedenk eens hoeveel er stuk moest gaan voor zoveel fragmenten. 517 00:44:41,926 --> 00:44:43,326 Ongelofelijk. 518 00:44:43,406 --> 00:44:45,926 Ik vind net een microkorrel. 519 00:44:46,006 --> 00:44:50,606 Zo'n korrel die in cosmetica zit. -Je kunt het niet eens zien. 520 00:44:57,326 --> 00:45:00,526 Ik ging bij toeval werken met schildpadden. 521 00:45:00,606 --> 00:45:03,206 Als je bij ze zit op de neststranden... 522 00:45:03,286 --> 00:45:08,086 besef je dat je in feite naast een dinosauriër zit. 523 00:45:08,166 --> 00:45:13,006 En ze zijn er al zo lang, dat ze niet snel genoeg evolueren... 524 00:45:13,086 --> 00:45:17,646 om om te gaan met het spul dat we in het milieu storten. 525 00:45:18,326 --> 00:45:23,286 Ze evolueren niet snel genoeg om te beseffen dat het geen voedsel is. 526 00:45:26,926 --> 00:45:32,566 Als we morgen stoppen met plastic, zou dat nog verschil uitmaken? 527 00:45:32,646 --> 00:45:36,926 Er zit nu zoveel in het milieu... 528 00:45:37,006 --> 00:45:41,726 maar we moeten nu iets doen, want het wordt alleen maar erger. 529 00:45:41,806 --> 00:45:46,206 We moeten proberen in te zien hoeveel schade het aanricht... 530 00:45:46,286 --> 00:45:51,606 en proberen het te beperken. Ja, er moet nu iets gebeuren. 531 00:45:51,686 --> 00:45:55,086 We hebben het ergste monster tot nu toe gevonden. 532 00:45:56,486 --> 00:46:02,806 Ik besef nu dat het probleem totaal anders is dan ik had verwacht. 533 00:46:02,886 --> 00:46:07,686 Opruimen is bijna onmogelijk. -Veel mensen hebben het beeld... 534 00:46:07,766 --> 00:46:12,206 dat de plasticsoep letterlijk een eiland van afval is... 535 00:46:12,286 --> 00:46:14,886 waar je overheen kan lopen. 536 00:46:14,966 --> 00:46:20,126 Maar het is veel schokkender om al dat kleine plastic te zien. 537 00:46:21,006 --> 00:46:24,886 Ik denk aan hoeveel plastic ik ooit heb gebruikt. 538 00:46:27,246 --> 00:46:31,726 En ik ben maar één iemand en al dat plastic is nog steeds op de planeet. 539 00:46:55,006 --> 00:46:58,886 We zijn ongeveer... 540 00:46:58,966 --> 00:47:01,526 Dit kleine stipje hier. 541 00:47:02,526 --> 00:47:06,846 We zijn twee dagen geleden twee tijdzones overgestoken. 542 00:47:06,926 --> 00:47:10,646 We zijn in niemandsland. -Inderdaad. Hier. 543 00:47:30,646 --> 00:47:34,366 Lekker weer ervoor. -Ja, heerlijk weer. 544 00:47:34,446 --> 00:47:37,566 Geweldig om veldwerk in te doen. 545 00:47:37,646 --> 00:47:42,246 Rustig, warm... droog. 546 00:48:02,966 --> 00:48:05,966 Het is heftig buiten, hè? 547 00:48:08,126 --> 00:48:11,566 Heftig buiten, hè. -Het is heel heftig. 548 00:48:11,646 --> 00:48:14,406 We zijn allemaal een beetje op. 549 00:48:20,806 --> 00:48:24,846 Al dat plastic hier. We kunnen het niet opruimen. 550 00:48:24,926 --> 00:48:29,126 De stukjes zijn zo klein en zo ingesleten in het zeeleven. 551 00:48:29,206 --> 00:48:32,606 Het werk moet echt op het land beginnen. 552 00:48:39,926 --> 00:48:41,806 Plastic. 553 00:49:45,606 --> 00:49:47,966 Dat was geweldig. 554 00:49:48,046 --> 00:49:50,606 Turquoise schaduwen. 555 00:49:50,686 --> 00:49:53,966 Het geeft me een heel goed gevoel. 556 00:49:54,046 --> 00:49:58,126 Zoveel plezier, zoveel leven. 557 00:49:58,206 --> 00:50:04,366 Er is niet één antwoord, maar we kunnen wel heel veel doen. 558 00:50:04,446 --> 00:50:09,126 We komen met elke mogelijke oplossing die we kunnen bedenken... 559 00:50:09,206 --> 00:50:12,686 die voorkomt dat plastic in de oceaan terechtkomt. 560 00:50:12,766 --> 00:50:14,326 Belastingvoordelen? 561 00:50:14,406 --> 00:50:18,766 Of plastic belasten, of de belasting verlagen op niet-plastic. 562 00:50:18,846 --> 00:50:21,806 En er zijn nu al vrij veel landen... 563 00:50:21,886 --> 00:50:27,206 waar je papieren en biologisch afbreekbare... 564 00:50:27,286 --> 00:50:31,086 plastic tassen belastingvrij kunt importeren. 565 00:50:31,166 --> 00:50:35,406 Op normale plastic tassen betaal je hele hoge belasting. 566 00:50:35,486 --> 00:50:39,806 De grotere bedrijven als Tesco, Co-op en Marks and Spencer... 567 00:50:39,886 --> 00:50:45,526 hebben steeds meer onverpakte producten, dus je kunt kiezen. 568 00:50:46,326 --> 00:50:49,886 Dat is het probleem. Hoe milieubewust je ook bent... 569 00:50:49,966 --> 00:50:52,806 Als je zo'n winkel binnengaat... 570 00:50:52,886 --> 00:50:56,766 zit alles in plastic. En je denkt: Wat doe ik hier? 571 00:50:56,846 --> 00:51:02,446 Wat moeten we doen om supermarkten verpakkingsvrij te maken? 572 00:51:02,526 --> 00:51:06,326 Het is een kwestie van wetgeving en cultuur. 573 00:51:06,406 --> 00:51:10,646 De cultuur moet wetgeving inspireren die er dan voor zorgt... 574 00:51:10,726 --> 00:51:14,566 dat die grotere supermarkten een omslag maken. 575 00:51:14,646 --> 00:51:17,206 Ik zou de nadruk leggen op... 576 00:51:17,286 --> 00:51:20,966 In Slovenië en op de Balkan heb je boerenmarkten. 577 00:51:21,046 --> 00:51:23,086 In plaats van plastic kopen... 578 00:51:23,166 --> 00:51:26,966 haal je alles op de boerenmarkt. En het is heel goedkoop. 579 00:51:27,046 --> 00:51:31,046 Je moet ook inzetten op betere technologie. 580 00:51:31,126 --> 00:51:34,886 Een groot probleem is ook de prijs van plastic. 581 00:51:34,966 --> 00:51:39,286 Nieuw plastic is goedkoper dan gerecycled plastic. 582 00:51:39,366 --> 00:51:45,206 We betalen nu niet voor de kosten van materialen uit de grond halen. 583 00:51:45,286 --> 00:51:50,806 We maken plastic, maken er iets van, en maken er dan weer plastic van. 584 00:51:50,886 --> 00:51:53,966 We gaan maar zo ver en daarom is het zo goedkoop. 585 00:51:54,046 --> 00:51:57,166 Maar als je de kosten van de hele cyclus rekent... 586 00:51:57,246 --> 00:52:00,406 is het ineens veel duurder dan andere materialen. 587 00:52:00,486 --> 00:52:04,046 Ik werk nu voor TOMRA. 588 00:52:04,126 --> 00:52:09,486 Ik ben hun circulaire economie- expert, maar wat we doen is recyclen. 589 00:52:09,566 --> 00:52:12,966 We hebben machines die blikjes innemen... 590 00:52:13,046 --> 00:52:16,406 flessen, dozen en melkpakken. 591 00:52:16,486 --> 00:52:21,166 Je betaalt er statiegeld op dat je dan later terugkrijgt. 592 00:52:21,246 --> 00:52:25,886 Het heeft dus een waarde, wat weggooien voorkomt. 593 00:52:25,966 --> 00:52:29,006 In Duitsland hadden ze zo'n systeem... 594 00:52:29,086 --> 00:52:33,246 en 97% van de flessen en blikjes wordt nu ingeleverd. 595 00:52:33,326 --> 00:52:36,286 Als ik het niet recycle of weggooi... 596 00:52:36,366 --> 00:52:40,086 pakt het ander het op, want dat materiaal heeft waarde. 597 00:52:40,166 --> 00:52:43,166 Je gaat naar een machine en je krijgt je geld. 598 00:52:43,246 --> 00:52:47,846 De recycle-cijfers zijn niet zo hoog omdat iedereen het doet... 599 00:52:47,926 --> 00:52:52,246 maar omdat die waarde ervoor zorgt dat het terugkomt waar het hoort. 600 00:52:52,326 --> 00:52:56,846 Het is interessant, want recyclen is niet zomaar recyclen. 601 00:52:56,926 --> 00:53:01,846 Afval verbranden is recyclen, want dan recycle je energie. 602 00:53:01,926 --> 00:53:07,646 Dit systeem houdt plastic gescheiden, zodat het niet besmet raakt. 603 00:53:07,726 --> 00:53:12,086 Door van fles naar fles te recyclen, blijft de kwaliteit hoog... 604 00:53:12,166 --> 00:53:15,446 en heb je geen nieuw plastic meer nodig. 605 00:53:16,366 --> 00:53:21,326 De manier waarop we, zeker in het VK, praten over recyclen... 606 00:53:21,406 --> 00:53:24,086 We recyclen niet, maar downcyclen. 607 00:53:24,166 --> 00:53:28,446 We maken van plastic flessen regenpijpen of tapijten. 608 00:53:28,526 --> 00:53:34,246 Het eindigt nog steeds op de stort. Het is niet fles naar fles. 609 00:53:34,326 --> 00:53:38,166 Het woord 'recyclen' moet gerebrand worden... 610 00:53:38,246 --> 00:53:41,366 want dat zien we nu als recyclen. 611 00:53:41,446 --> 00:53:44,926 En die vorm van recyclen is niet het antwoord. 612 00:53:45,526 --> 00:53:47,966 Je had het over bioplastics. 613 00:53:51,766 --> 00:53:55,086 Er zijn zoveel dingen mis mee. 614 00:53:55,166 --> 00:53:59,486 Het breekt sneller af in microplastics... 615 00:53:59,566 --> 00:54:02,166 die niet meer afbreken. 616 00:54:02,246 --> 00:54:07,966 Ze vormen kleinere deeltjes, die in ons en het milieu terechtkomen. 617 00:54:08,046 --> 00:54:14,806 En ze beschadigen plastic producten die gerecycled kunnen worden. 618 00:54:14,886 --> 00:54:20,086 En je ziet niet meer welk plastic biologisch afbreekbaar is. 619 00:54:20,166 --> 00:54:23,206 Hoe weet je dan of je het kunt recyclen? 620 00:54:23,286 --> 00:54:25,926 Naast de dingen die Rowan zei... 621 00:54:26,006 --> 00:54:30,326 wat ik niet kan bevatten, is de enorme energielus. 622 00:54:30,406 --> 00:54:33,246 Zelfs als het werkt... 623 00:54:33,326 --> 00:54:37,526 en we miljarden investeren in composteersystemen... 624 00:54:37,606 --> 00:54:41,486 in plaats van recycle-systemen en alles werkt... 625 00:54:41,566 --> 00:54:45,086 heb je nog steeds land nodig om iets te verbouwen. 626 00:54:45,166 --> 00:54:50,606 Dat kost enorm veel energie. En je maakt er plastic pellets van... 627 00:54:50,686 --> 00:54:55,686 transport, je maakt er een beker van die je tien minuten gebruikt... 628 00:54:55,766 --> 00:54:58,446 en dan maak je er weer grond van. 629 00:54:58,526 --> 00:55:03,806 Wetenschappelijk gezien weten we nu nog niet genoeg. 630 00:55:03,886 --> 00:55:09,526 Het wordt steeds moeilijker om dit onderzoek gefinancierd te krijgen. 631 00:55:10,446 --> 00:55:15,646 Mensen eisen antwoorden, maar er is geen geld voor dit onderzoek. 632 00:55:15,726 --> 00:55:19,606 De bal ligt absoluut bij de industrie... 633 00:55:19,686 --> 00:55:23,006 want zij produceren nu al die materialen. 634 00:55:23,086 --> 00:55:29,366 Het is ook belangrijk om de interesse van het publiek vast te houden. 635 00:55:29,446 --> 00:55:32,366 Dat doe je door snel vooruitgang te boeken. 636 00:55:32,446 --> 00:55:37,726 En ontwerp gebruiken om het begeerlijk te maken. En sexy. 637 00:55:37,806 --> 00:55:40,606 Je moet het momentum vasthouden. 638 00:55:40,686 --> 00:55:42,686 Consumenten moeten het willen en eisen. 639 00:55:42,766 --> 00:55:46,806 Als je iets beter doet, trekt dat mensen aan... 640 00:55:46,886 --> 00:55:50,006 en stoot hen af van bedrijven die het niet doen. 641 00:55:50,566 --> 00:55:56,326 Wat ik dag in, dag uit doe, is het creëren van prachtige verpakkingen... 642 00:55:56,406 --> 00:55:59,486 die mensen producten doen kopen. 643 00:56:00,126 --> 00:56:03,566 Deze ervaring was echt heel emotioneel. 644 00:56:03,646 --> 00:56:07,606 De treil eruit trekken en dan zoveel plastic zien... 645 00:56:07,686 --> 00:56:13,286 Meer dan duizend stukjes in één klein monster. Ik heb gehuild. 646 00:56:13,366 --> 00:56:18,966 Het raakte me emotioneel. En er ging echt een knop om. 647 00:56:19,046 --> 00:56:21,726 Ik kan geen plastic meer decoreren. 648 00:56:21,806 --> 00:56:25,246 Ik moet oplossingen voor het probleem gaan creëren. 649 00:56:25,326 --> 00:56:29,006 En dat is... Ja, het heeft me veranderd. 650 00:56:38,846 --> 00:56:41,326 Iedereen heeft iets unieks. 651 00:56:41,406 --> 00:56:45,726 En ja, we kunnen allemaal onze consumptie beperken. 652 00:56:45,806 --> 00:56:52,126 We kunnen veel invloed hebben, maar ik wil een stap verder gaan. 653 00:56:52,206 --> 00:56:55,686 Als we echt verandering willen zien... 654 00:56:55,766 --> 00:56:59,406 moeten we de dingen gaan inzetten... 655 00:56:59,486 --> 00:57:03,446 die ons briljant maken en kijken waar ze het probleem raken. 656 00:57:03,526 --> 00:57:05,886 We zijn ons superbewust... 657 00:57:05,966 --> 00:57:09,966 en de grote uitdaging is: Hoe zetten we dat om in actie? 658 00:57:10,046 --> 00:57:13,166 En daar hebben we een leger voor nodig. 659 00:57:13,246 --> 00:57:17,526 Een leger van mensen uit alle verschillende disciplines. 660 00:57:30,486 --> 00:57:35,126 maak me alsjeblieft wakker als we land zien 661 00:57:35,206 --> 00:57:41,086 We gaan vandaag voor het eerst sinds 19 dagen land zien. 662 00:58:04,006 --> 00:58:07,966 Dat is de internationale watergrens en dat is Canada. 663 00:58:11,646 --> 00:58:13,046 Wauw. 664 00:58:13,926 --> 00:58:17,326 Beschrijf de geur. -Ja, hoe ruikt het? 665 00:58:17,406 --> 00:58:18,846 Ik ruik... 666 00:58:19,646 --> 00:58:23,406 Het is land of de septische tank. Het toilet. 667 00:58:24,526 --> 00:58:27,326 Michelle, hoe denk jij dat land ruikt? 668 00:58:29,526 --> 00:58:31,606 Naar slechte adem. 669 00:58:35,926 --> 00:58:38,126 Het lijkt wel of het oprolt. 670 00:58:38,206 --> 00:58:40,686 Zie je de omtrek? -Dat is land. 671 00:58:41,326 --> 00:58:45,046 Land ahoi. 672 00:58:48,646 --> 00:58:50,406 Het was een geweldige reis. 673 00:58:50,486 --> 00:58:54,326 Pas als je hier bent en na heel wat dagen... 674 00:58:54,406 --> 00:58:57,806 van reizen over de oceaan in een boot... 675 00:58:57,886 --> 00:59:01,486 ervaar je pas echt hoe afgelegen deze regio is. 676 00:59:01,566 --> 00:59:07,086 En dan besef je pas echt: Wauw, dat is wat we hebben gedaan. 677 00:59:07,166 --> 00:59:12,966 En de boodschap is dat we meer moeten doen om de zee te beschermen... 678 00:59:13,046 --> 00:59:15,806 en te stoppen dat dit gebeurt. 679 00:59:15,886 --> 00:59:19,966 Ik heb zoveel geleerd. Iedereen is een expert... 680 00:59:20,046 --> 00:59:23,526 en we hebben heel mooi kunnen samenwerken. 681 00:59:23,606 --> 00:59:25,806 Hun kracht is heel motiverend. 682 00:59:25,886 --> 00:59:30,446 Als je jezelf omringd met mensen die geweldige dingen doen... 683 00:59:30,526 --> 00:59:33,686 spoort dat jou ook aan tot grotere daden. 684 00:59:39,926 --> 00:59:42,886 Sea Dragon, dit is verkeersleiding 374. 685 00:59:42,966 --> 00:59:45,766 Horen jullie me goed? -Ja, heel goed. 686 00:59:47,326 --> 00:59:52,526 En klopt het dat jullie op weg zijn naar Vancouver, BC? Over. 687 00:59:52,606 --> 00:59:54,446 Dat klopt. Over. 688 00:59:55,846 --> 00:59:59,326 Vanwaaruit zijn jullie vertrokken? Over. 689 00:59:59,406 --> 01:00:01,326 Honolulu, Hawaii. Over. 690 01:00:01,886 --> 01:00:05,246 Land, land, land, land, land. 691 01:00:05,326 --> 01:00:08,406 Wat zien we? -Daar is land. 692 01:00:08,486 --> 01:00:11,726 Allemaal land, overal. 693 01:00:11,806 --> 01:00:17,006 Ik ben het. Ongelofelijk dat ik je drie weken niet heb gesproken. 694 01:00:17,086 --> 01:00:19,446 Ik heb zoveel te vertellen. 695 01:00:19,846 --> 01:00:25,646 Ik ben een vogel. Zo vrij als een vogel. 696 01:00:33,446 --> 01:00:36,846 Wat is dat? 697 01:00:42,246 --> 01:00:43,766 Leven. 698 01:00:50,006 --> 01:00:54,006 Het anker gaat uit. 699 01:00:55,766 --> 01:00:57,846 We hebben het geflikt. 700 01:01:04,046 --> 01:01:05,566 Twintig dagen op zee. 701 01:01:05,646 --> 01:01:12,126 180 nachturen en 2688.4 zeemijlen. 702 01:01:14,006 --> 01:01:16,166 Wetenschapsteam klaar. 703 01:01:17,046 --> 01:01:19,366 Hasta la vista. -Baby. 704 01:01:29,766 --> 01:01:33,526 Elk jaar belanden miljoenen tonnen plastic in het milieu. 705 01:01:33,606 --> 01:01:36,126 Ze vervuilen de hele planeet. 706 01:01:36,206 --> 01:01:39,566 Eén monster wees op een half miljoen plastic deeltjes... 707 01:01:39,646 --> 01:01:43,766 per vierkante kilometer, alleen al in de North Pacific gyre. 708 01:01:43,846 --> 01:01:48,406 Studies geven aan dat we microplastic en gifstoffen binnenkrijgen... 709 01:01:48,486 --> 01:01:50,526 via voedsel, water en lucht. 710 01:01:50,606 --> 01:01:54,366 Het is niet duidelijk wat dit betekent voor onze gezondheid... 711 01:01:54,446 --> 01:01:58,046 maar we weten dat het de manier waarop ons lichaam werkt verandert. 712 01:01:58,646 --> 01:02:02,966 De monsters die het team heeft verzameld, zijn uitgedeeld... 713 01:02:03,046 --> 01:02:06,406 aan wetenschappelijke projecten in de hele wereld. 714 01:02:06,486 --> 01:02:08,886 Ze dragen bij aan het onderzoek... 715 01:02:08,966 --> 01:02:13,126 naar de verschillende aspecten van de plastic crisis. 716 01:02:13,606 --> 01:02:19,086 'Microacties creëerden dit probleem en microacties moeten het oplossen'. 717 01:02:19,766 --> 01:02:22,726 Verandering begint nu. 718 01:02:22,806 --> 01:02:25,526 Ik werk hier al tien jaar aan... 719 01:02:25,606 --> 01:02:30,926 en we vonden dit jaar meer plastic dan tijdens m'n vorige reizen. 720 01:02:55,606 --> 01:02:58,166 Het moet uit alle lagen komen. 721 01:02:58,246 --> 01:03:03,086 Er moet actie van boven komen, maar ook van de mensen zelf. 722 01:03:03,166 --> 01:03:07,486 Ze moeten laten dat ze hierom geven en dat ze ook dingen doen. 723 01:03:14,806 --> 01:03:20,526 De vis denkt dat het voedsel is en eet het. Het komt in z'n maag... 724 01:03:20,606 --> 01:03:23,406 en in z'n ingewanden. 725 01:03:29,406 --> 01:03:33,206 Deze vogel heeft een maag vol met plastic. 726 01:03:33,286 --> 01:03:38,166 Er cirkelde een albatros boven ons. Het was heel magisch. 727 01:03:38,246 --> 01:03:42,446 En hier verschijnt nu het adres van de website. 728 01:03:50,806 --> 01:03:54,846 Bij Tomra weten we dat afval een ouderwets concept is. 729 01:03:54,926 --> 01:03:57,166 Het is een bron voor iets nieuws. 730 01:03:57,246 --> 01:04:01,806 Doe je fles of blikje in de machine, en je krijgt je statiegeld terug. 731 01:04:01,886 --> 01:04:04,486 Zo werkt de circulaire economie. 732 01:04:04,566 --> 01:04:10,086 Het leert mensen de waarde van afval op een heel concrete manier. 733 01:04:15,846 --> 01:04:21,086 Wij als consumenten, zo noemt de industrie ons... 734 01:04:21,166 --> 01:04:24,086 kunnen stemmen met onze dollars. 735 01:04:24,166 --> 01:04:27,926 En wij hebben echt macht... 736 01:04:28,006 --> 01:04:31,086 omdat ze kijken naar wat wij willen. 737 01:04:31,166 --> 01:04:34,286 Waar is het gat in de markt dat we moeten vullen? 738 01:04:42,046 --> 01:04:45,766 Verhalen delen is een krachtige manier om mensen te veranderen... 739 01:04:45,846 --> 01:04:50,166 en een goede manier om bedrijven te ondersteunen die het goed doen. 740 01:04:59,086 --> 01:05:02,806 Er is geen zilveren kogel, er is niet één oplossing. 741 01:05:02,886 --> 01:05:06,806 We moeten naar alle mogelijke oplossingen kijken. 742 01:05:06,886 --> 01:05:12,486 Ontwerp, wetenschappelijk onderzoek, technologie en nieuwe wetgeving. 743 01:05:12,566 --> 01:05:17,086 Je bent filmmaker, en je maakt een film om campagne mee te voeren. 744 01:05:17,166 --> 01:05:20,326 Eleanor, bedankt voor je komst. 745 01:05:24,766 --> 01:05:29,246 De nettenbal met de zender werd 336 dagen later gevonden... 746 01:05:29,326 --> 01:05:32,166 door het Ocean Voyages Institute. 747 01:05:35,006 --> 01:05:40,046 Het had 3800 kilometer afgelegd. 748 01:05:43,006 --> 01:05:46,846 Voor meer informatie over de onderzoeken aan boord... 749 01:05:46,926 --> 01:05:50,086 en hoe je deel kunt uitmaken van de plastic revolutie... 750 01:05:50,166 --> 01:05:51,886 ga naar www.xtrillionfilm.com 751 01:05:53,246 --> 01:05:56,246 Ondertiteling: LinQ Media Group