1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,245 --> 00:00:30,405
Emme!
- Kohe tulen!
4
00:00:31,045 --> 00:00:32,885
See on issi! Ta teeb filmi.
5
00:00:33,366 --> 00:00:36,125
Kui vana sa oled, Nini?
Pooleteiseaastane.
6
00:00:36,245 --> 00:00:38,885
Kui vana sina oled, Rosa?
- Kolmene.
7
00:00:39,006 --> 00:00:42,165
Kolme ja poolene.
- Ja mida sa hommikuks sööd?
8
00:00:43,366 --> 00:00:46,525
Hommikuhelbeid šokolaadipuruga.
9
00:00:52,165 --> 00:00:55,845
Oled valmis teele asuma?
- Ma ei taha kuhugi minna.
10
00:01:13,286 --> 00:01:17,045
Olen vändanud oma karjääri jooksul
filme inimestest ja keskkonnast
11
00:01:17,165 --> 00:01:19,125
ning sellest, kuidas nad seotud on.
12
00:01:19,245 --> 00:01:24,605
Olen filminud enam kui 30 riigis
ohte ja keerukaid olukordi trotsides,
13
00:01:24,725 --> 00:01:26,925
kuid see tundub olevat
minu seni suurim väljakutse.
14
00:01:33,966 --> 00:01:35,725
Tere, kullakesed. Ma olen kohal.
15
00:01:35,845 --> 00:01:39,125
Siin on öö
ja ma olen teel oma hostelisse.
16
00:01:39,525 --> 00:01:44,366
Olen ärevil kõigiga kohtumisest
ja sellest, mis meid ees ootab,
17
00:01:44,485 --> 00:01:47,885
aga ma püüan pisut magada.
Armastan teid! Head aega!
18
00:01:48,925 --> 00:01:53,165
X TRILJONIT
19
00:02:10,205 --> 00:02:13,125
Naistest koosnev laevameeskond
seilab Vaikse ookeani põhjaossa.
20
00:02:13,245 --> 00:02:15,326
Nad alustavad
kuu aega vältavat uurimisretke.
21
00:02:15,445 --> 00:02:19,445
Nad uurivad hävitavat mõju,
mis plastikul meie ookeanidele on.
22
00:02:24,326 --> 00:02:26,326
Nende sihtkohaks
on Vaikse ookeani prügila.
23
00:02:26,445 --> 00:02:31,966
Nad seilavad läbi piirkonna,
kuhu on kogunenud enim prügi.
24
00:02:32,085 --> 00:02:37,286
Sea Dragoni pardal olevad naised
uurivad plastiku mõju mereasukatele
25
00:02:37,405 --> 00:02:40,445
ja mürkaineid, mida leidub
nii plastikul kui ka meie kehadel.
26
00:02:40,565 --> 00:02:45,805
See prügila on meile lähemal
kui ükskõik milline manner.
27
00:02:45,925 --> 00:02:49,606
Emily Penn on Briti meresõitja
ja Sky Ocean Rescue saadik.
28
00:02:49,725 --> 00:02:52,485
Emily Penn on
eXXpeditioni kaasasutaja...
29
00:02:52,606 --> 00:02:55,326
Täna on meiega Emily Penn.
Tere hommikust. - Hommikust.
30
00:02:55,445 --> 00:03:00,366
Emily, sa oled aastaid plastiku poolt
ookeanidele tehtud kahju uurinud.
31
00:03:00,485 --> 00:03:04,805
Me üritame aru saada, millist
mõju avaldab plastik ookeanidele,
32
00:03:04,925 --> 00:03:08,286
keskkonnale ja ka meile endile.
33
00:03:08,646 --> 00:03:11,125
Kuna tegu on naistekeskse teemaga,
34
00:03:11,245 --> 00:03:14,885
tahtsin ma sellega tegeleda
ja panna kokku naiste meeskonna.
35
00:03:15,006 --> 00:03:16,966
Mida teie eelseisvast
teekonnast arvate?
36
00:03:17,085 --> 00:03:20,805
Olen üsna elevil,
aga samas ka väga närvis.
37
00:03:20,925 --> 00:03:24,085
Töötame laeva pardal
kümne erineva teadusprojektiga
38
00:03:24,205 --> 00:03:28,205
ning me teeme koostööd
teadusasutuste ja ülikoolidega.
39
00:03:28,326 --> 00:03:30,845
Tere! Olen Rowan ja olen üks
laeva pardal töötavatest teadlastest.
40
00:03:30,966 --> 00:03:32,966
See siin on ülilahe saatja,
41
00:03:33,085 --> 00:03:37,686
mille me kinnitame hoovustest
leitud suurima prahitüki külge.
42
00:03:37,805 --> 00:03:41,565
Tahan, et meie reis paneks aluse
võrratutele teadusleidudele
43
00:03:41,686 --> 00:03:43,805
ja võimaldaks pardal
olevatel naistel mõista,
44
00:03:43,925 --> 00:03:47,125
mida nad maismaal ära teha saavad.
45
00:03:47,245 --> 00:03:49,565
Meie meeskonda
kuuluvad vapustavad naised.
46
00:03:49,686 --> 00:03:52,286
Nende seas on teadlaseid,
ajakirjanikke, kunstnikke,
47
00:03:52,405 --> 00:03:55,725
filmitegijaid ja sisuloojaid,
aga keegi neist pole meremees.
48
00:03:55,845 --> 00:04:01,205
Mida ma tunnen? Erinevaid tundeid
ja need tunded pole ainult head.
49
00:04:01,326 --> 00:04:04,085
Usun, et see on suur väljakutse.
50
00:04:04,205 --> 00:04:08,045
Ma jään kergesti merehaigeks
ja pean kuu aega perest eemal olema.
51
00:04:08,165 --> 00:04:14,525
Lisaks kardan ma pisut torme
ja pelgan ka meresõitu.
52
00:04:14,646 --> 00:04:18,205
Me sõidame Vaikse ookeani
põhjaosas väheseilataval marsruudil,
53
00:04:18,326 --> 00:04:22,045
et liikuda läbi pöörise,
ookeani hoovuste keerise,
54
00:04:22,165 --> 00:04:25,686
kuhu plastikust jäätmed
pärast sinna tõmbamist jäävad.
55
00:04:25,805 --> 00:04:27,765
Sellest tuleneb ka koha nimi:
Vaikse ookeani suur prügila.
56
00:04:27,885 --> 00:04:29,765
Paar meeskonnaliiget
on kogenud meresõitjad,
57
00:04:29,885 --> 00:04:35,165
kuid teised on oma ala eksperdid,
mitte meresõitjad.
58
00:04:35,286 --> 00:04:41,125
Olen Kristine ja see siin on
kolm nädalat minu väike koduke.
59
00:04:41,845 --> 00:04:46,445
See on minu jaoks uus kogemus.
Varasemalt olen tunnikese seilanud,
60
00:04:46,565 --> 00:04:51,405
seega kolm nädalat Vaiksel ookeanil
saab olema uus ja põnev seiklus.
61
00:04:51,845 --> 00:04:54,926
Kus sinu koiku on?
- Siin. Number 7.
62
00:04:55,045 --> 00:04:58,405
Kellega te tuba jagate?
- Unistuste tiimiga!
63
00:04:58,525 --> 00:05:01,926
Siin oleme mina, Ana,
Kristine, Karine ja veel keegi.
64
00:05:02,045 --> 00:05:04,525
Kristine?
- Ei, Kristine magab siin.
65
00:05:04,646 --> 00:05:07,765
Vahest siis Siri?
- Võib-olla tõesti.
66
00:05:09,085 --> 00:05:11,045
Eks me näe.
- Oleme hea meeskond!
67
00:05:12,765 --> 00:05:16,366
Teate küll, et kui te uude majja
või korterisse kolite,
68
00:05:16,485 --> 00:05:20,165
vaatate köögis ringi,
mõeldes, kuhu asju panna.
69
00:05:20,286 --> 00:05:23,045
Kuhu käivad joogiklaasid,
70
00:05:23,366 --> 00:05:27,525
kuhu panna
hommikuhelbed ja maitseained.
71
00:05:27,646 --> 00:05:30,485
Hetkel ma üritangi mõelda,
kuhu ma asju panna tahan.
72
00:05:30,606 --> 00:05:33,565
Mul pole just palju riiuleid.
73
00:05:37,686 --> 00:05:39,565
Ilmateade on päris karm.
74
00:05:39,686 --> 00:05:43,366
Laeva vööri suunast
puhub tuul kiirusega 30 sõlme.
75
00:05:43,485 --> 00:05:46,326
Järgmised päevad
tulevad tõeliselt rasked.
76
00:05:46,445 --> 00:05:49,445
Teid sunnitakse oma
mugavustsoonist välja astuma.
77
00:05:49,565 --> 00:05:52,366
Kohati tuleb ette ka hetki,
kus te tunnete end väga näruselt,
78
00:05:52,485 --> 00:05:55,326
kuid kui vaadata inimesi meie ümber
ja üksteise eest hoolitseda,
79
00:05:55,445 --> 00:05:57,405
on sellest väga palju abi.
80
00:05:57,525 --> 00:06:00,485
Tere, tütrekesed!
Homme lähen ma laeva peale.
81
00:06:00,606 --> 00:06:02,845
Hetkel on siin öö. Näete?
82
00:06:03,565 --> 00:06:05,885
Ma lähen laevaga sõitma!
Ilusat lasteaiapäeva!
83
00:06:06,006 --> 00:06:08,045
Armastan teid väga-väga!
84
00:06:08,165 --> 00:06:11,926
Kohtume juba õige pea! Kallid olete!
85
00:06:23,805 --> 00:06:26,286
Milline suurepärane enne!
86
00:06:27,006 --> 00:06:30,006
Me asume teele!
See juhtubki! See juhtub päriselt!
87
00:06:30,125 --> 00:06:32,845
Kõik meie plaanid
saavad viimaks ometi teoks!
88
00:06:47,485 --> 00:06:51,725
1. päev
800 meremiili pöörise servani
89
00:07:26,525 --> 00:07:30,125
Tere, Andy!
Mul on täna viimast korda levi,
90
00:07:30,245 --> 00:07:32,805
kuni me kolme nädala pärast
Vancouverisse jõuame.
91
00:07:32,926 --> 00:07:36,845
Uskumatu, et ma ei saa
nii kaua sinu ja lastega suhelda.
92
00:07:36,966 --> 00:07:39,926
Kohtusin teiste naistega
ja nad tunduvad olevat toredad.
93
00:07:40,045 --> 00:07:44,326
Mu enesetunne on väga sant
ja veel on jube maitse.
94
00:07:44,445 --> 00:07:47,525
Pigistan vette sidrunimahla,
et see paremini maitseks,
95
00:07:47,646 --> 00:07:50,765
aga sidruneid pole lõputult.
96
00:07:50,885 --> 00:07:54,405
Meri on juba palju tormisem
kui me arvata oskasime.
97
00:07:54,525 --> 00:07:59,045
Loodetavasti ei lähe asi nii hulluks,
et me oma plaane ellu viia ei saa.
98
00:07:59,165 --> 00:08:03,805
Igatahes armastan ma teid väga
ja helistan, kui ma kohal olen.
99
00:08:23,606 --> 00:08:26,926
Ära mine, Siri.
Sa ei saa sealt enam välja.
100
00:08:27,045 --> 00:08:28,885
Siis oled igavesti teaduse lõksus.
101
00:08:29,006 --> 00:08:32,205
Siis oled leivad teadusega
ühte kappi pannud nagu meie.
102
00:08:32,326 --> 00:08:34,445
Mida me õhtusöögiks teeme?
103
00:08:35,765 --> 00:08:39,366
Ma ei tea...
Kasutame käepäraseid vahendeid.
104
00:08:39,485 --> 00:08:42,565
Potti, tortillasid ja teravat kastet.
105
00:08:42,686 --> 00:08:45,925
Ma ei kujuta ette,
et siin eriti süüa teha saab.
106
00:08:46,045 --> 00:08:48,205
Ma ei tea, kuidas see õnnestub.
107
00:08:48,845 --> 00:08:52,885
Ma ei tee maismaalgi süüa.
108
00:09:11,765 --> 00:09:14,805
Merehaigus piinab jubedalt.
- Jah...
109
00:09:19,885 --> 00:09:25,125
Kell on 4.20 hommikul.
- Me oleme kolmes vahetuses valves
110
00:09:25,245 --> 00:09:27,366
ja alustasime just teist vahetust.
111
00:09:27,845 --> 00:09:31,725
Saare juurest oli tore eemalduda
112
00:09:31,845 --> 00:09:33,966
ja näha maad kaugusesse kadumas.
113
00:09:34,085 --> 00:09:36,606
Nüüd püüame kõikumisega harjuda.
114
00:09:36,725 --> 00:09:40,405
Laev on 24 tundi
üsna järsu nurga all sõitnud
115
00:09:40,525 --> 00:09:43,445
ja me oleme saanud katsetada,
kuidas meie kõht merel vastu peab.
116
00:09:43,565 --> 00:09:45,926
Mõnel meist on
see läinud edukamalt kui teistel.
117
00:09:46,045 --> 00:09:49,805
Oli imeline
esmakordselt sadamasse jõuda
118
00:09:49,926 --> 00:09:52,525
ja näha seal inimesi,
kellega ma seni Skype'is rääkisin.
119
00:09:52,646 --> 00:09:57,646
Ootusärevus oli seni
vast reisi kõige raskem osa.
120
00:09:57,765 --> 00:10:02,525
Kõik oli ju uus. Me ei teadnud,
kuhu me lähme ja mida teeme.
121
00:10:02,646 --> 00:10:06,165
Kas ma pakkisin vajaliku kaasa
ja kas kõik saavad kenasti läbi?
122
00:10:06,286 --> 00:10:09,885
Mina tahan väga näha seda osa
maailmast, mida enamus ei näe.
123
00:10:10,006 --> 00:10:14,445
Sellest räägitakse
küll uudistes ja meedias,
124
00:10:14,565 --> 00:10:17,286
aga Vaikse ookeani pöörise
nägemine saab olema uskumatu.
125
00:10:17,405 --> 00:10:20,805
Mina olen pakendidisainer
ja pean välja selgitama,
126
00:10:20,926 --> 00:10:24,646
kuhu pakendid
ja plastik lõpuks satuvad
127
00:10:24,765 --> 00:10:26,805
ning mis maailmas päriselt toimub.
128
00:10:32,765 --> 00:10:35,085
Ma sõitsin sellest
ookeani osast läbi ka siis,
129
00:10:35,205 --> 00:10:38,045
kui ma esimest korda
laevaga ümber maailma sõitsin.
130
00:10:38,165 --> 00:10:43,286
Siis ma ei otsinud plastikut,
kuid just siis ma seda leidsin.
131
00:10:47,646 --> 00:10:50,565
Mida sa teed, Kristine?
132
00:10:51,366 --> 00:10:52,926
Pesu pesen.
133
00:10:55,845 --> 00:10:58,445
Elu 45 kraadi juures.
134
00:11:00,366 --> 00:11:03,805
Kas keegi oskab kirjeldada,
milline lõhn siin hetkel on?
135
00:11:03,926 --> 00:11:06,765
Siin lõhnab selliselt,
136
00:11:07,525 --> 00:11:10,525
nagu oleks
mingi köögivili pisut riknemas
137
00:11:10,646 --> 00:11:12,165
ja sellele lisaks...
138
00:11:14,646 --> 00:11:17,646
See pole ju kõige hullem?
Siin pole ju halb lõhn, eks?
139
00:11:18,525 --> 00:11:24,525
Plastik leiutati seetõttu,
et see peab igavesti vastu.
140
00:11:24,646 --> 00:11:28,966
See õnnestus. Me leiutasime
materjali, mis kestab igavesti.
141
00:11:29,085 --> 00:11:34,165
Uskumatu, et me läheme kuhugi,
kuhu plastik koguneb 1950. aastatest.
142
00:11:34,286 --> 00:11:39,405
On väga põnev seda
läbi teadlase silmade vaadata.
143
00:11:43,085 --> 00:11:44,885
Tere tulemast meie laborisse.
144
00:11:46,045 --> 00:11:49,485
Siin hoiame me oma varustust.
- Ja magame.
145
00:11:49,606 --> 00:11:53,125
Ja hoiame kõike muud ka.
- Lisaks me ka elame siin.
146
00:11:53,245 --> 00:11:57,445
Mina tegelen mikroplasti uurimisega
147
00:11:57,565 --> 00:12:02,686
ja keskendun merikilpkonnadele.
Lõpetasin äsja doktoriõppe.
148
00:12:02,805 --> 00:12:05,485
Kui ma õpinguid alustasin,
ei uurinud seda ala keegi.
149
00:12:05,606 --> 00:12:09,286
Inimesed ei saanud arugi,
et see merikilpkonni puudutab
150
00:12:09,405 --> 00:12:12,926
ja nüüd on probleem
plahvatuslikult süvenenud.
151
00:12:13,045 --> 00:12:18,405
Seda reisi puudutab enim see,
et ma uurisin kilpkonnabeebisid.
152
00:12:18,525 --> 00:12:21,125
Nad kanduvad randadelt,
kus nad munadest kooruvad,
153
00:12:21,245 --> 00:12:23,765
avamerele nagu see pööris,
154
00:12:23,885 --> 00:12:26,286
et siin kasvada.
155
00:12:26,405 --> 00:12:30,125
Varasemalt oli see
nende arengule väga kasulik,
156
00:12:30,245 --> 00:12:32,366
sest siin oli neil rikkalikult toitu.
157
00:12:32,485 --> 00:12:37,725
Nende elutsükkel
on seega kujunenud selliseks,
158
00:12:37,845 --> 00:12:42,205
et nad suunduvad
ookeani hoovuste kohtumispunkti,
159
00:12:42,326 --> 00:12:45,366
kuid nüüd lisandub
merre nii palju plastikut,
160
00:12:45,485 --> 00:12:48,765
et me nimetame seda
lausa ökoloogiliseks lõksuks.
161
00:12:48,885 --> 00:12:51,366
Seega kilpkonnad on lõksus,
162
00:12:51,485 --> 00:12:54,445
sest nende evolutsioon
on pannud paika,
163
00:12:54,565 --> 00:12:59,245
et nad peavad arenema
ookeani saastatuimas piirkonnas.
164
00:12:59,366 --> 00:13:04,805
See, et ma näen olukorra tõsidust
oma silmaga, on väga oluline,
165
00:13:04,926 --> 00:13:09,845
sest paljud inimesed ei näe seda
ega suuda seda mõista.
166
00:13:10,845 --> 00:13:14,405
See on väga huvitav,
aga samas ka muret tekitav.
167
00:13:19,006 --> 00:13:22,405
Mina töötan Norra ettevõttes TOMRA.
168
00:13:22,525 --> 00:13:26,606
Ma tegelen nii numbrite,
arvude, statistikaga
169
00:13:26,725 --> 00:13:31,485
kui ka keskkonnaandmetega
ja käin ka sellistel reisidel,
170
00:13:31,606 --> 00:13:36,326
töötades teistest
maailma riikidest pärit inimestega
171
00:13:36,646 --> 00:13:39,366
ja rääkides nendega sellest,
172
00:13:39,485 --> 00:13:43,646
kuidas me saame süsteemi muuta
ja plastikut ringluses hoida,
173
00:13:43,765 --> 00:13:45,565
nii et see ookeani ei satuks.
174
00:13:45,885 --> 00:13:48,565
Viimasest 48 tunnist
tahaksin ma välja tuua asjaolu,
175
00:13:48,686 --> 00:13:51,565
et ma pole kunagi varem
niimoodi vett juua kartnud
176
00:13:51,686 --> 00:13:53,805
ja vetsu minemist peljanud,
177
00:13:53,926 --> 00:13:57,405
kuid muidu on kõik imeline.
178
00:13:57,525 --> 00:14:00,445
Kui ma oma sõpradele rääkisin,
et laeval on ainult naised,
179
00:14:00,565 --> 00:14:04,205
imestasid nad,
et kas see on üldse võimalik.
180
00:14:04,326 --> 00:14:07,006
Mina vastasin, et küll te veel näete.
181
00:14:07,606 --> 00:14:11,686
3. päev
500 meremiili pöörise servani
182
00:14:22,926 --> 00:14:25,165
Kuidas läheb, kaunitar?
183
00:15:01,286 --> 00:15:04,045
Mis tundeid
lähenev torm kõigis tekitab?
184
00:15:04,165 --> 00:15:08,606
Elevust! - Hirmu.
- Olen selleks valmis.
185
00:15:38,165 --> 00:15:42,006
See oli päris hull!
Nägin piksevalguses su nägu!
186
00:15:54,326 --> 00:15:59,845
5. päev
300 meremiili pöörise servani
187
00:16:03,405 --> 00:16:05,966
Siri, algab sinu valvekord!
188
00:16:08,445 --> 00:16:12,085
Eile öösel tundsin ma
esmakordselt ärevust ja hirmu.
189
00:16:12,205 --> 00:16:16,445
Ilmselt jõudis mulle kohale,
et me oleme paadiga keset ookeani
190
00:16:16,565 --> 00:16:20,445
ja me oleme omapäi.
Kui midagi viltu läheb,
191
00:16:20,565 --> 00:16:22,726
peame me olukorraga
oma jõududega toime tulema.
192
00:16:25,286 --> 00:16:29,366
Mis toimub?
- Ma kusjuures ei teagi.
193
00:16:29,485 --> 00:16:33,046
Ma pean aitama midagi parandada,
aga ma ei tea täpselt, mida.
194
00:16:33,165 --> 00:16:37,686
Külmkapi kompressor, mis asub siin,
195
00:16:38,245 --> 00:16:40,286
kolksub aeg-ajalt
196
00:16:40,886 --> 00:16:43,526
ja me arvame,
et jahutusvedelik võib otsas olla.
197
00:16:43,646 --> 00:16:47,646
Üritan seda täna
juba kolmandat korda kinnitada,
198
00:16:47,766 --> 00:16:51,246
aga kuna laev on nurga all,
vajun ma sinnapoole.
199
00:16:51,366 --> 00:16:56,166
Seega mina toimin kiiluna.
- Jen lööb meie vahele kiilu.
200
00:16:57,646 --> 00:17:02,526
Mida ilmateade ütleb?
- San Francisco kohal on madalrõhuala
201
00:17:02,646 --> 00:17:07,686
ja see tekitab selles
Vaikse ookeani osas tugevat tuult.
202
00:17:07,806 --> 00:17:12,726
Me üritame sellest kiiremad olla
ja madalrõhkkonnast ette jõuda,
203
00:17:12,846 --> 00:17:16,446
enne kui see meie taha liigub
ning üritame vaiksemasse kohta jõuda.
204
00:17:16,566 --> 00:17:18,366
Siis saame teadusega tegeleda!
205
00:17:19,006 --> 00:17:22,326
6. päev
150 meremiili pöörise servani
206
00:17:22,766 --> 00:17:27,366
Viimati nägime maismaad
oma reisi esimesel päeval.
207
00:17:27,486 --> 00:17:34,726
Pärast seda oleme näinud
vaid paari lindu ja palju lendkalu.
208
00:17:34,846 --> 00:17:37,406
Kas plastikut on näha olnud?
209
00:17:37,526 --> 00:17:43,166
On. Märkasin eile,
et vees on seda päris palju.
210
00:17:43,286 --> 00:17:48,006
Nagu näete, on vees nii suuri
ja ka ämbrisuuruseid esemeid
211
00:17:48,126 --> 00:17:49,726
ning pisemaid tükikesi.
212
00:17:49,846 --> 00:17:53,966
Lugesin 5 minuti jooksul
kokku 11 plastikutükki.
213
00:17:54,086 --> 00:17:58,086
Ja seda tegin ma söögi ajal,
mitte pidevalt vett jälgides,
214
00:17:58,206 --> 00:18:01,766
kuid vees hulpivat prahti
silmab ikkagi kogu aeg.
215
00:18:04,686 --> 00:18:09,726
Me nägime pudeleid
ja suuri kastitükke.
216
00:18:09,846 --> 00:18:15,286
Väiksematest tükkidest ei saa aru,
millega tegu on. Pakendeid oli ka.
217
00:18:15,406 --> 00:18:19,206
See ei tõota head selle osas,
mida me sihtkohas näeme.
218
00:18:19,326 --> 00:18:22,086
Ma küll eeldasin,
et me näeme palju plastikut,
219
00:18:22,206 --> 00:18:24,766
kuid ma polnud valmis selleks,
220
00:18:24,886 --> 00:18:29,806
et me nii ruttu
sellist plastikukogust näeme.
221
00:18:29,926 --> 00:18:33,686
Lisaks ka sellistes mereoludes.
Me seilame ikka 45-kraadise nurga all
222
00:18:33,806 --> 00:18:36,966
ega saa vajalikku teadustööd teha.
223
00:18:37,086 --> 00:18:40,166
Me näeme juba praegu plastikut.
224
00:18:40,286 --> 00:18:42,246
Oleks tore anumate
või traaliga proove võtta,
225
00:18:42,366 --> 00:18:47,606
aga me ei saa mereolude tõttu
oma varustust vette lasta.
226
00:18:47,726 --> 00:18:52,766
Asi on selles, et me pole
näinud maad ega teisi laevu,
227
00:18:52,886 --> 00:18:56,366
seega kust see plastik pärineb?
- Just.
228
00:18:57,606 --> 00:19:01,606
Üks albatross tuli meid tervitama.
229
00:19:01,726 --> 00:19:04,326
Ma eelistaksin siinkandis
albatrossi mitte kohata,
230
00:19:04,446 --> 00:19:10,486
sest on ilmselge, et nad sööstavad
kalmaare otsides vette
231
00:19:10,606 --> 00:19:14,446
ja kalmaarid meenutavad
suuresti valgeid plastikutükke,
232
00:19:14,566 --> 00:19:17,086
mida me ookeanis näeme.
233
00:19:17,206 --> 00:19:19,886
On selge,
et nad korjavad plastikutüki üles
234
00:19:20,006 --> 00:19:22,846
ja viivad selle pessa
oma poegade juurde.
235
00:19:27,246 --> 00:19:30,926
7. päev
Pöörise serv
236
00:19:41,406 --> 00:19:44,246
Me jõudsimegi
Vaikse ookeani pöörise juurde!
237
00:19:44,366 --> 00:19:48,166
Lained ei peaks olema nii suured,
238
00:19:48,286 --> 00:19:51,606
kuid asume piirkonnas,
239
00:19:51,726 --> 00:19:54,126
kus on suur tõenäosus
plastikust esemeid kohata,
240
00:19:54,246 --> 00:19:58,126
nagu me laeva lähedal
isegi rasketes oludes näinud oleme,
241
00:19:58,246 --> 00:20:01,606
tahaksime proovida traalida.
242
00:20:02,046 --> 00:20:05,566
See on meie 333-mikronilisest
võrgust kurnpüünis.
243
00:20:05,686 --> 00:20:09,206
Me paneme selle traali külge
244
00:20:09,326 --> 00:20:13,126
ja kinnitame selle klambritega,
245
00:20:13,246 --> 00:20:16,206
et see vette lastuna
traali küljest lahti ei pääseks.
246
00:20:16,326 --> 00:20:20,806
Siia sisse kogumegi proove.
247
00:20:22,886 --> 00:20:27,446
Me hakkame traalima
248
00:20:27,566 --> 00:20:29,486
ja kogume laia avaga
raipüünisega veepinnalt proove,
249
00:20:29,606 --> 00:20:33,126
et saada andmeid
või tuvastada saastet.
250
00:20:33,246 --> 00:20:37,886
Tahame teada, millised
mürkained plastikusse imbuvad
251
00:20:38,006 --> 00:20:41,406
ja kas plastikul kasvab midagi.
252
00:20:51,006 --> 00:20:52,766
On mõnus vahelduseks paigal seista.
253
00:20:54,126 --> 00:20:58,246
See peab niipidi vette kukkuma.
254
00:20:58,366 --> 00:21:03,966
Meie lükkame püünise vette
ja Rowan laseb samal ajal lahti.
255
00:21:09,566 --> 00:21:12,006
Ongi täitsa rai moodi!
256
00:21:12,126 --> 00:21:14,566
Nüüd tuleb 30 minutit oodata.
257
00:21:17,206 --> 00:21:20,686
Nii tore on teadustööd teha!
258
00:21:20,806 --> 00:21:25,046
Teadus! Teadus! Teadus!
259
00:21:25,166 --> 00:21:28,086
Ajastus peab olema täpne,
260
00:21:28,206 --> 00:21:32,006
et me iga päev traalides
sama palju proove koguksime.
261
00:21:32,846 --> 00:21:38,006
Uskumatu, kui palju plastikut
on näha, kui laev paigal seisab.
262
00:21:38,126 --> 00:21:41,246
Iga sekundiga ujub midagi mööda.
- Ka mina näen seda üha rohkem.
263
00:21:41,366 --> 00:21:44,246
Kõikjal on plastikut
ja meie oleme selle keskel.
264
00:21:44,366 --> 00:21:47,686
Meie koduplaneeti
kattev ookean on ühendatud
265
00:21:47,806 --> 00:21:55,366
ja siin nähtav plastik võib olla
pärit Kesk-Ameerikast või Jaapanist
266
00:21:55,486 --> 00:22:00,366
ning merre visatud plastik
võib jõuda välja ükskõik kuhu.
267
00:22:02,726 --> 00:22:07,806
Meie tahamegi välja selgitada,
palju ookeanis plastikut leidub,
268
00:22:07,926 --> 00:22:10,446
kuidas see mereelukaid mõjutab,
269
00:22:10,566 --> 00:22:14,366
milliseid mürkaineid
plastikust ookeani satub
270
00:22:14,486 --> 00:22:19,126
ning kuidas see mõjutab inimesi,
meie kehasid ja tervist.
271
00:22:38,966 --> 00:22:42,606
Uskumatu, et ta hõljus kohas,
272
00:22:42,726 --> 00:22:45,686
kus vee sügavus on 3 kilomeetrit.
273
00:22:46,846 --> 00:22:54,166
Hetkel püüame me kokku lugeda
ja määratleda leitud plastiku tüüpe.
274
00:22:54,286 --> 00:22:59,086
Me valasime nooda sisu läbi sõela,
millel oli kolm tasandit.
275
00:22:59,206 --> 00:23:03,046
Siin on suuremad plastikutükid
276
00:23:03,166 --> 00:23:05,966
ning seal on keskmise suurusega
ja siin kõige väiksemad tükid,
277
00:23:06,086 --> 00:23:08,846
mida me peame
mikroskoobi all uurima.
278
00:23:08,966 --> 00:23:12,446
Me uurime mikro- ja makroplasti.
279
00:23:12,566 --> 00:23:15,406
Mikroplast on väiksem kui 5 mm
280
00:23:15,526 --> 00:23:18,526
ja makroplast suurem kui 5 mm.
281
00:23:19,406 --> 00:23:22,246
Vaata! Kala!
- Tilluke kala!
282
00:23:22,646 --> 00:23:25,566
Seejärel jagame plastiku
erinevatesse kategooriatesse.
283
00:23:25,686 --> 00:23:27,966
Esimene kategooria on tükid.
284
00:23:28,086 --> 00:23:35,006
See on toorplastik,
millest valmistatakse teisi tooteid.
285
00:23:35,126 --> 00:23:39,086
Seejärel tulevad jõhvid.
286
00:23:39,206 --> 00:23:41,206
Need võivad pärineda
näiteks nööri küljest
287
00:23:41,606 --> 00:23:43,726
ja olla väikesed nööritükid.
288
00:23:43,846 --> 00:23:48,366
Seejärel tulevad killud,
milleks on kõvad plastikutükid,
289
00:23:48,486 --> 00:23:51,686
mis moodustavad suurema osa
meie plastikuproovidest.
290
00:23:51,806 --> 00:23:57,326
Kile on kilekotimaterjal,
mis on pehmem.
291
00:23:57,446 --> 00:24:03,806
Vaht on polüstüreen,
aga seda pole me veel leidnud.
292
00:24:03,926 --> 00:24:06,366
Seda eriti pinnalt koguda ei saa,
293
00:24:06,486 --> 00:24:10,046
sest kui polüstüreen merre satub,
294
00:24:10,166 --> 00:24:13,726
vajub see
paljude õhuavade tõttu põhja.
295
00:24:15,686 --> 00:24:17,406
Pilssi minek!
296
00:24:18,406 --> 00:24:20,606
Minge siia.
297
00:24:25,886 --> 00:24:29,006
Jumal küll... Head aega!
- Head aega.
298
00:24:30,166 --> 00:24:32,686
Siin me proove hoiamegi.
299
00:24:36,606 --> 00:24:39,326
Meres on üha rohkem
ja rohkem suuri plastikutükke.
300
00:24:39,446 --> 00:24:42,006
Neid tuleb aina juurde. Uskumatu!
301
00:24:42,126 --> 00:24:44,126
Meist ujus mööda suur võrgutükk
302
00:24:44,766 --> 00:24:46,526
ja midagi,
mis meenutas poolikut ämbrit.
303
00:24:46,646 --> 00:24:51,166
Oleme ühes planeedi
kõige kaugeimas nurgas
304
00:24:51,286 --> 00:24:54,246
ja me näeme kõikjal
enda ümber vees plastikut.
305
00:24:54,366 --> 00:24:59,646
Iga paari sekundi järel ujub
laevast mööda midagi äratuntavat.
306
00:25:29,806 --> 00:25:35,606
See on traali peeneim osa.
307
00:25:35,726 --> 00:25:38,446
Kõiki plastikutükke
me palja silmaga ei näegi,
308
00:25:38,566 --> 00:25:40,966
aga ma näen isegi praegu,
309
00:25:41,086 --> 00:25:48,006
et pudelis hõljuvad
imepeened sinised kiud.
310
00:25:48,126 --> 00:25:54,206
Kalavõrkudest?
- Võrkudest või nöörist.
311
00:25:54,566 --> 00:25:57,086
See võib pärineda
ka kellegi pestud fliisist.
312
00:25:57,766 --> 00:26:04,606
Räägime kiirelt sellest, mis täna
toimus. Me tegime teadust!
313
00:26:04,726 --> 00:26:08,126
Hästi tehtud, rahvas!
Kes veel vaadanud pole?
314
00:26:08,446 --> 00:26:12,126
Täna on tugev lainetus,
315
00:26:12,246 --> 00:26:15,966
mis tähendab, et suur osa
plastikust uhutakse vee alla
316
00:26:16,086 --> 00:26:17,806
ja see ei jää veepinnale hulpima.
317
00:26:17,926 --> 00:26:20,966
Seega palju plastikut
vajub juba praegu merepõhja.
318
00:26:21,086 --> 00:26:25,966
Nendes proovides on rohkem
plastikut kui teiste pööriste omades.
319
00:26:26,406 --> 00:26:29,006
Kui me vaid saaksime
röntgenprillid ette panna
320
00:26:29,126 --> 00:26:32,526
ja nendega merele vaadates
plastikutükke näha,
321
00:26:33,086 --> 00:26:35,646
nii et need kõik helendavad.
Mõelge, milline vaatepilt avaneks,
322
00:26:38,046 --> 00:26:40,726
kui juba ühes proovis
leidub sadu plastikutükke.
323
00:26:47,566 --> 00:26:53,406
See, et me oleme keset tühjust
ja siin leidub nii palju prügi...
324
00:26:53,526 --> 00:26:57,526
Kuidas see... Uskumatu,
et me seda nii palju kogusime,
325
00:26:57,646 --> 00:27:02,086
eriti veel siis,
kui meri sedaviisi mäsleb.
326
00:27:02,206 --> 00:27:04,246
Olukord on päris karm.
327
00:27:04,646 --> 00:27:07,086
Vees leidub riiete
ja polüestri osakesi.
328
00:27:07,206 --> 00:27:09,606
Mõelge, palju neid
veega torustikku uhutakse.
329
00:27:09,726 --> 00:27:14,046
Kui palju mikroosakesi
fliisi pestes veega alla läheb?
330
00:27:14,166 --> 00:27:17,486
Need on hoopis teises mõõdus
331
00:27:17,606 --> 00:27:20,326
ja inimesed ei näe
neid palja silmaga.
332
00:27:20,446 --> 00:27:24,126
Sellist tegevust
peetakse ju täiesti ohutuks.
333
00:27:24,246 --> 00:27:26,966
Pealegi on see odav...
334
00:27:27,566 --> 00:27:31,086
Ühest küljest on tegu
väga odava materjaliga,
335
00:27:31,606 --> 00:27:35,086
kuid teisalt on hind kõrge,
nagu me siin näha võime.
336
00:27:50,766 --> 00:27:53,966
Tere!
- Meri on pöörane, aga ilus.
337
00:27:54,086 --> 00:27:57,246
On või?
- Päikesetõus tuleb kaunis.
338
00:27:57,366 --> 00:28:02,686
Lained on hiiglaslikud!
- Ma tunnen jah.
339
00:28:07,606 --> 00:28:10,646
Kaugemale merele jõudes
õppisin ma teisi paremini tundma
340
00:28:10,766 --> 00:28:14,046
ja neil kõigil oli oma lugu,
kuidas nad siia jõudsid.
341
00:28:15,966 --> 00:28:20,326
Umbes kuus aastat tagasi
lahkusin ma töölt,
342
00:28:20,446 --> 00:28:22,806
vahetasin ülikoolis eriala,
lahkusin senisest korterist,
343
00:28:22,926 --> 00:28:27,326
jätsin oma poisi maha
ja kolisin Hawaiile,
344
00:28:27,446 --> 00:28:30,046
et õppida tööstusökoloogiat,
ringmajanduse teadust.
345
00:28:30,166 --> 00:28:32,446
Ma tahtsin kliimamuutuste
kohta rohkem teada saada
346
00:28:32,566 --> 00:28:36,886
ja õppida, kuidas meie elustiil
meie planeeti mõjutab.
347
00:28:41,126 --> 00:28:43,526
Ma jumaldan ookeani!
348
00:28:43,646 --> 00:28:47,686
See pärineb Norra pealinnast
Oslost, kus ka mina elan.
349
00:28:47,806 --> 00:28:51,086
Hetkel töötan ma
rohkem disainistrateegia alal
350
00:28:51,206 --> 00:28:53,886
ja mulle meeldib õppida
ning uurimustöid teha.
351
00:28:54,006 --> 00:29:00,526
Siin pildil olen mina,
sooviga avastada maailma
352
00:29:00,646 --> 00:29:02,886
ja selle erinevaid võimalusi.
353
00:29:03,006 --> 00:29:09,126
Mul on palju ideid,
kuidas kasutada oma oskuseid
354
00:29:09,966 --> 00:29:14,046
kuidagi paremini kui praegu.
355
00:29:19,726 --> 00:29:22,806
Mina kasvasin Mani saarel.
356
00:29:22,926 --> 00:29:26,206
See on väga eriline paik ja mul on
hea meel, et ma seal kasvasin.
357
00:29:28,646 --> 00:29:30,406
See on minu perekond.
358
00:29:31,166 --> 00:29:38,006
See on minu ema.
Ta on kõige imelisem naine maailmas.
359
00:29:38,726 --> 00:29:41,566
Vabandust, ma isegi ei tea,
miks ma nutma hakkasin.
360
00:29:44,526 --> 00:29:48,126
Ta tegi meie elu ilusaks.
Meil polnud kunagi raha,
361
00:29:48,246 --> 00:29:52,526
aga me käisime kooli minnes
rannas hommikust söömas
362
00:29:52,646 --> 00:29:57,046
ja hüppasime igal võimalusel vette.
363
00:29:57,166 --> 00:30:00,806
Ma olin vist muust maailmast
pisut eemale tõmbunud
364
00:30:00,926 --> 00:30:05,486
ja kippusin koolis unelema.
Ma lihtsalt nautisin elu
365
00:30:05,606 --> 00:30:08,486
ja ütlesin ühel hetkel,
et ma tahan teadlaseks saada.
366
00:30:08,606 --> 00:30:13,126
Teised vastasid, et ma olen
pigem palju kunsti teinud.
367
00:30:13,246 --> 00:30:16,006
Mu põhiained olid kunst,
füüsika ja kodundus või midagi.
368
00:30:16,126 --> 00:30:18,526
Ma polnud ühestki otsast
valmis teadlaseks õppima.
369
00:30:18,646 --> 00:30:23,166
Keegi polnud minus kindel,
aga üks õpetaja toetas mind
370
00:30:23,286 --> 00:30:27,166
ning soovitas mul kätte võtta
ja proovida, sest proovida ju tasub.
371
00:30:27,286 --> 00:30:31,886
Proovisingi ja sain okeanograafia
erialasse sisse.
372
00:30:32,006 --> 00:30:36,486
Istusin esimeses loengus
ja mõtlesin, et seda ma teha tahangi.
373
00:30:36,606 --> 00:30:41,166
Sel hetkel loksus kõik paika
ja ma olen tõsiselt õnnega koos.
374
00:30:41,286 --> 00:30:44,446
Sa ei saa käega lüüa alale,
mida sa väga armastad
375
00:30:44,566 --> 00:30:46,606
ja millega sa tegeleda tahad.
376
00:30:52,126 --> 00:30:56,686
Sain täna abikaasalt e-kirja,
seega ma olen väga elevil.
377
00:30:56,806 --> 00:31:00,166
Ta ütles, et käis meie lastega
Ontario järvel purjetamas
378
00:31:00,286 --> 00:31:04,046
ja lapsed võtsid
ämbriga järvest veeproove
379
00:31:04,166 --> 00:31:07,366
ning võtsid ka mikroskoobi kaasa.
380
00:31:07,486 --> 00:31:10,566
Nad matkivad seega meid.
- Imeline!
381
00:31:10,686 --> 00:31:12,846
Enamasti matkivad lapsed
oma ema niimoodi,
382
00:31:12,966 --> 00:31:16,646
et nad panevad kontsakingad
jalga ja paterdavad ringi,
383
00:31:16,766 --> 00:31:19,486
kuid sinu puhul kasutavad
nad sõela ja veeämbrit, mis on äge!
384
00:31:19,606 --> 00:31:21,206
Nad teevad teaduslikke eksperimente.
Vinge ju!
385
00:31:21,326 --> 00:31:26,326
Mina ütleksin enda kohta ema,
sest kui sa oled emaks saanud,
386
00:31:26,446 --> 00:31:30,646
siis sa emaks ka jääd
ning see jääb alati sinuga.
387
00:31:30,766 --> 00:31:33,846
Sünnitasin
nelja aasta jooksul neli last.
388
00:31:33,966 --> 00:31:37,646
See polnud eriti tark tegu,
aga vahel elu üllatab meid
389
00:31:37,766 --> 00:31:42,366
ja kaksikute sünd
oli just sedasorti üllatus.
390
00:31:44,486 --> 00:31:47,766
Olen agronoom
ja õpetan parimaid viise,
391
00:31:47,886 --> 00:31:51,366
kuidas loomade, taimede
ja maapinna eest hoolitseda.
392
00:31:51,486 --> 00:31:55,326
Agronoomia on minu kirg.
393
00:31:55,446 --> 00:31:58,566
Olen 5-6 aastat õpetajana töötanud
394
00:31:58,686 --> 00:32:01,326
ja minu õpilased
on farmerite uus põlvkond.
395
00:32:01,446 --> 00:32:06,166
Mul on jätkuvalt teadlase taust,
huvi ja kirg selle töö vastu.
396
00:32:06,286 --> 00:32:09,246
See, et ma aitan lahendada
plastikureostuse küsimust,
397
00:32:09,366 --> 00:32:13,766
on parim viis inimestega
suhelda ja teadmisi jagada.
398
00:32:13,886 --> 00:32:17,286
Sa tead, et sa hoolid millestki
ja saad oma tegevusi suunata.
399
00:32:23,046 --> 00:32:26,206
Meie firma oli esimene,
mis ookeaniplastikust pudeleid tootis
400
00:32:26,326 --> 00:32:30,486
ning disainerina tahan ma seda lugu
inimestele rääkida ja välja tuua,
401
00:32:30,606 --> 00:32:33,966
et me teeme midagi imelist
ja seda oleks vaja teadvustada.
402
00:32:34,086 --> 00:32:37,406
On tähtis probleemi teadvustada
ja püüda sellest kauplustes rääkida,
403
00:32:37,526 --> 00:32:40,406
et tarbijad mõtlema hakkaksid
ja oma käitumist muudaksid.
404
00:32:40,526 --> 00:32:44,086
Kust see plastik tuleb?
Miks see selline välja näeb?
405
00:32:56,126 --> 00:32:59,926
8. päev
Pöörise keskpunkt
406
00:33:02,526 --> 00:33:05,526
Seal paistab olevat midagi suurt.
407
00:33:05,646 --> 00:33:08,406
Midagi plastikust.
408
00:33:08,526 --> 00:33:12,166
Ma ei tea, mida me näeme.
409
00:33:14,646 --> 00:33:17,846
Võiksime kiiruse täiesti maha võtta.
410
00:33:18,246 --> 00:33:21,446
Teadlane Maximenko,
kellega me koostööd teeme,
411
00:33:21,566 --> 00:33:24,086
on väga huvitatud
just võõrliikide levikust.
412
00:33:24,206 --> 00:33:26,686
Selliste prahitükkidega
on nimelt selline lugu,
413
00:33:26,806 --> 00:33:29,646
et kui need ookeanis liiguvad,
414
00:33:29,766 --> 00:33:32,926
on nende näol tegu
omamoodi tehiskorallrahuga,
415
00:33:33,046 --> 00:33:35,686
sest võrgud ja praht on
suurepäraseks kohaks,
416
00:33:35,806 --> 00:33:39,206
kus väikesed elusorganismid
kasvada saavad
417
00:33:39,326 --> 00:33:42,806
ning tulemuseks on
terve ookeani toiduahel,
418
00:33:42,926 --> 00:33:45,366
mis tekib võrgunutsaka ümber.
419
00:33:45,486 --> 00:33:50,046
Teda huvitab nimelt see,
kuidas Jaapani rannikul elav liik
420
00:33:50,166 --> 00:33:55,046
saab liikuda üle terve ookeani kohta,
kus teda esineda ei tohiks.
421
00:33:55,566 --> 00:33:58,646
Ta andis meile oma satelliitsaatja.
422
00:33:58,766 --> 00:34:02,806
Magnetit eemaldades
hakkab saatja signaali edastama
423
00:34:02,926 --> 00:34:09,086
ja ta teeb koostööd NASAga,
et poide liikumist jälgida.
424
00:34:09,206 --> 00:34:13,086
Nii saavad nad jälgida
selle liikumist hoovustes
425
00:34:13,206 --> 00:34:16,486
ja lõpuks saadetakse
suurem laev eset üles korjama,
426
00:34:16,606 --> 00:34:19,486
et sellel elavaid liike uurida.
427
00:34:19,606 --> 00:34:22,406
Karine, sina jälgid haisid!
428
00:34:27,846 --> 00:34:29,806
Hoidke jalgu õhus, daamid!
429
00:34:50,686 --> 00:34:52,286
Ettevaatust astmetega!
430
00:34:52,806 --> 00:34:55,446
Pall ongi võrgu küljes.
431
00:34:56,126 --> 00:34:58,006
Kas tulemus sobib?
- Jah.
432
00:34:59,046 --> 00:35:01,606
Kas vesi oli soe?
- Väga mõnus oli!
433
00:35:02,886 --> 00:35:04,846
Me panime saatja paika
434
00:35:04,966 --> 00:35:08,806
ja nüüd jälgime nutsakut
koos saatjaga kaugusesse triivimas
435
00:35:08,926 --> 00:35:12,206
ning saame satelliidi abil
selle asukohta tuvastada.
436
00:35:21,566 --> 00:35:24,806
Nüüd ootame traalimise lõppu
437
00:35:24,926 --> 00:35:29,246
ja siis panen kätte kindad,
millega ma midagi puudutada ei tohi
438
00:35:30,246 --> 00:35:33,366
ning valmistan ennast ette
vaimseks ja füüsiliseks katsumuseks,
439
00:35:33,486 --> 00:35:37,566
mis hõlmab midagi
puudutamata laevateki ületamist.
440
00:35:38,646 --> 00:35:43,166
See on väga raske!
Õnneks Siri tõstab mind.
441
00:35:43,686 --> 00:35:48,366
2014. aastal sõitsime Atlandil
ja kui me proovid laborisse tõime,
442
00:35:48,486 --> 00:35:50,886
ei saanud me neid kasutada,
443
00:35:51,006 --> 00:35:54,766
sest proovidesse oli sattunud
liiga palju saastet laevalt,
444
00:35:54,886 --> 00:35:56,766
meie riietelt ja muult.
445
00:35:56,886 --> 00:35:59,806
Oleme aastate jooksul
oma reegleid muutnud
446
00:35:59,926 --> 00:36:03,566
ja kogume proove erinevatel viisidel,
447
00:36:03,686 --> 00:36:06,606
et nende saastumist ära hoida.
448
00:36:12,846 --> 00:36:15,126
See tundub olevat näritud.
449
00:36:17,406 --> 00:36:22,046
See ampull siin...
Kui me traalimise lõpetame,
450
00:36:22,166 --> 00:36:26,846
vaatame proovid läbi,
otsides elusorganismidega tükke
451
00:36:26,966 --> 00:36:31,406
ja kui miski tundub huvitav
või meie jaoks uus,
452
00:36:32,646 --> 00:36:36,126
pistame me selle ampulli
ja ta uurib elusolendi DNAd
453
00:36:36,246 --> 00:36:39,126
ning selgitab välja,
kes plastiku peal elavad.
454
00:36:39,246 --> 00:36:43,326
Rowan, kuidas neid nimetatigi?
- Plankton. Üks planktoniliike.
455
00:36:43,446 --> 00:36:47,926
Nad on lahedad ja olulised.
Nad on kõige tähtsamad.
456
00:36:48,046 --> 00:36:52,486
Kui nemad hukkuvad,
hukkuvad ka teised mereelukad.
457
00:36:52,606 --> 00:36:56,166
Vähemalt nii teadlased ütlesid.
Seega nad on lahedad.
458
00:36:57,206 --> 00:36:59,926
Kuna plastikutükid on väikesed
459
00:37:00,046 --> 00:37:04,446
ja segunevad ookeani pinnal
orgaanilise ainega,
460
00:37:04,566 --> 00:37:07,566
ajavad paljud loomad
neid oma toiduga segamini.
461
00:37:07,686 --> 00:37:12,926
Nii satub plastik nende sisse
ja nad võivad lõpuks nälga surra,
462
00:37:13,046 --> 00:37:14,846
sest nende maos
on liiga palju plastikut
463
00:37:14,966 --> 00:37:17,446
ja sinna ei mahu enam toitaineid.
464
00:37:17,566 --> 00:37:20,926
Kuna plastikut
toodetakse kemikaalidest,
465
00:37:21,046 --> 00:37:23,766
haakuvad plastiku külge
ka teised kemikaalid
466
00:37:24,086 --> 00:37:27,406
ja satuvad seeläbi
samuti toiduahelasse.
467
00:37:28,926 --> 00:37:31,566
Kui mõnda plastikutüüpi
algselt tootma hakati,
468
00:37:31,686 --> 00:37:34,646
lisati nendele kemikaale,
469
00:37:34,766 --> 00:37:39,886
et muuta plastikut pehmemaks
või tulekindlamaks.
470
00:37:41,006 --> 00:37:44,846
Nüüd me teame,
et lisandid olid väga mürgised
471
00:37:44,966 --> 00:37:48,686
ning nii inimestele
kui ka mereasukatele kahjulikud.
472
00:37:48,806 --> 00:37:52,246
On tõendeid,
et plankton on nendest toitunud
473
00:37:52,366 --> 00:37:58,126
ja kui plastikut sööb liik,
mis on iga toiduahela aluseks,
474
00:37:59,206 --> 00:38:02,246
mõjutab see ilmselgelt
suuremaid mereasukaid
475
00:38:02,366 --> 00:38:04,726
ning see mõjutab ka meid,
476
00:38:04,846 --> 00:38:08,366
sest me oleme toiduahela tipus
ja sööme kalu,
477
00:38:08,486 --> 00:38:13,286
mis võivad olla saastunud
kahjulike mürkainete
478
00:38:13,886 --> 00:38:16,006
ja kemikaalidega,
mis pärinevad plastikust.
479
00:38:16,926 --> 00:38:20,286
11. päev
Pöörise keskpunkt
480
00:38:26,886 --> 00:38:31,766
Me uurime tema sisikonda
ja lihast saab sušit ja sašimit.
481
00:38:31,886 --> 00:38:34,766
Oled sa taimetoitlane?
- Ei ole.
482
00:38:34,886 --> 00:38:39,246
Sulle tuunikala maitseb?
- Tuunikala? Jumaldan seda.
483
00:38:39,366 --> 00:38:43,726
Toores või praetud?
- Tuunikala? Väga maitseb!
484
00:38:43,846 --> 00:38:47,286
Kas sulle maitseks see ka siis,
kui selle kõhus leidub plastikut?
485
00:38:47,406 --> 00:38:51,926
Ilmselt mitte.
Loodan, et me ei leia plastikut.
486
00:38:54,246 --> 00:38:56,526
Millal me süüa saame, Anna?
487
00:38:56,646 --> 00:39:01,686
Umbes tunni aja pärast.
488
00:39:03,166 --> 00:39:05,246
Suši!
489
00:39:05,366 --> 00:39:08,286
Meil on kahte erinevat sušit.
490
00:39:08,406 --> 00:39:14,166
Sojakaste, ingveri, seesamiseemnete,
sidruni ja küüslauguga.
491
00:39:15,766 --> 00:39:18,046
Keele viib alla!
492
00:39:18,166 --> 00:39:20,886
Enam värskemat sušit pole olemaski.
493
00:39:29,366 --> 00:39:32,206
Selgita, mida sa teed.
494
00:39:32,326 --> 00:39:35,606
Ma võtan... See on osa maksa.
495
00:39:35,726 --> 00:39:38,126
Ma tõstan selle kõrvale,
et paremini näha.
496
00:39:38,246 --> 00:39:39,806
Vaata!
497
00:39:40,886 --> 00:39:44,126
Milles asi?
- Tema maks on väga haige.
498
00:39:44,646 --> 00:39:47,606
Kas me seda veel ei söönud?
- Ei, just seda me sõimegi.
499
00:39:47,726 --> 00:39:50,166
Te sõite seda kala lõunaks.
500
00:39:52,406 --> 00:39:57,446
On võimalik, et kalasse
bioakumuleeruvad mürgid,
501
00:39:57,566 --> 00:39:58,966
millest me rääkinud oleme.
502
00:40:00,366 --> 00:40:04,086
Ookeanis on palju kemikaale
ja püsivaid orgaanilisi reoaineid,
503
00:40:04,206 --> 00:40:09,406
näiteks leegiaeglustajad,
halogeenseid segusid ja pestitsiide.
504
00:40:09,526 --> 00:40:14,046
Plastikuga kokku puutudes
võivad need nakkuda selle pinnale
505
00:40:14,166 --> 00:40:16,766
ja neid kemikaale me
enda sisse lasta ei taha.
506
00:40:16,886 --> 00:40:20,646
Kuna need ained ei lagune,
ei saa me neist enam lahti.
507
00:40:21,166 --> 00:40:25,406
Ma lasin otsida
oma verest 35 kemikaali,
508
00:40:25,526 --> 00:40:30,486
mis on ÜRO poolt keelustatud,
sest need on inimestele ohtlikud
509
00:40:30,606 --> 00:40:37,926
ning 35 erinevast kemikaalist
leiti minu kehast 29.
510
00:40:38,046 --> 00:40:41,126
Need kemikaalid tekitavad vähki
511
00:40:41,246 --> 00:40:43,526
või põhjustavad
endokriinseid häireid.
512
00:40:43,646 --> 00:40:45,526
Ained jäljendavad meie hormoone
513
00:40:45,646 --> 00:40:49,406
ja takistavad olulise keemilise info
liikumist meie kehades.
514
00:40:49,526 --> 00:40:54,926
Need hormoonid on aga just
rasedate naiste jaoks olulised.
515
00:40:55,046 --> 00:41:00,406
Me võime neid kemikaale sünnituse
või rinnapiimaga edasi anda.
516
00:41:06,926 --> 00:41:10,206
Tere, mina siin!
Ma ei tea, miks ma seda salvestan,
517
00:41:10,326 --> 00:41:13,846
sest te ei saa sõnumit kätte
kuni me maale pole jõudnud,
518
00:41:13,966 --> 00:41:18,526
aga ma tunnen teist puudust
ja mõtlen ainiti meie tütardele
519
00:41:18,646 --> 00:41:22,566
ja nende sünnitamisele
ning rinnaga toitmisele
520
00:41:22,686 --> 00:41:25,886
ja sellele, millega nad
oma elu jooksul kokku puutuvad
521
00:41:26,006 --> 00:41:28,086
ning mida see nendega teeb.
522
00:41:48,806 --> 00:41:51,526
Täna on plastikut väga palju!
523
00:41:55,646 --> 00:41:57,366
Seda on üha rohkem.
524
00:41:57,486 --> 00:42:01,926
Nagu tihe udu,
ainult et udu asemel on plastik.
525
00:42:02,046 --> 00:42:03,726
Seda on raske sõnadesse panna
526
00:42:03,846 --> 00:42:07,366
ning ka fotodele
ja videole jäädvustada,
527
00:42:07,486 --> 00:42:09,806
sest tükid on väga väikesed.
528
00:42:09,926 --> 00:42:13,126
Samas leidub
ka suuremaid plastikutükke.
529
00:42:13,246 --> 00:42:17,486
Sally nägi eile tooli.
Nelja jalaga ja puha.
530
00:42:18,126 --> 00:42:20,886
Kõikjal on märke inimestest
531
00:42:21,006 --> 00:42:23,766
ja asi on ilmselt ära viskamises.
532
00:42:23,886 --> 00:42:27,406
Kui inimesed midagi "ära" viskavad,
jõuab see siia.
533
00:42:27,526 --> 00:42:31,446
See ei kao kuhugi,
vaid elab planeedil edasi.
534
00:42:31,566 --> 00:42:34,446
See jõuab ookeanidesse
ja ka sedavõrd kaugesse paika.
535
00:42:34,886 --> 00:42:38,526
Siin tuleb mõelda
ka probleemi ulatusele,
536
00:42:39,606 --> 00:42:43,486
mis teeb asja veelgi...
537
00:42:49,606 --> 00:42:53,526
Ma ei teagi,
kas ebareaalsemaks või reaalsemaks.
538
00:42:53,646 --> 00:42:57,686
Sürreaalsemaks. - Just.
- See on sürreaalne vaatepilt.
539
00:42:58,806 --> 00:43:03,286
Oleme sõitnud
sadade miilide kaugusele merele
540
00:43:03,406 --> 00:43:05,486
ja kui ma vett vaatan,
541
00:43:05,606 --> 00:43:10,806
tean ma nii meie traalimisest
kui ka pelgalt vaatluse põhjal,
542
00:43:10,926 --> 00:43:17,286
et igas sentimeetris ookeanis
on mingi plastikuosake,
543
00:43:17,406 --> 00:43:19,086
aga me lihtsalt ei näe seda.
544
00:43:22,286 --> 00:43:29,126
Oleme maismaast 800 miili kaugusel
ja me leidsime selle väikemehe,
545
00:43:29,606 --> 00:43:32,126
kes plastikutükkidega seltsis.
546
00:43:32,246 --> 00:43:35,006
Ta mälub praegugi midagi.
547
00:43:37,486 --> 00:43:39,766
Issand, kui palju plastikut siin on.
- Vala noot tühjaks.
548
00:43:41,926 --> 00:43:44,646
See on vist mingi hammasratas.
549
00:43:44,766 --> 00:43:48,606
Või siis kaas? Pigem kaas.
- Jumal küll, vaadake!
550
00:43:48,726 --> 00:43:50,606
Kas see pole mitte jube?
551
00:43:50,726 --> 00:43:53,966
Nii palju pole varem olnudki.
- Isegi väikeseid kalu on näha.
552
00:43:54,086 --> 00:44:00,086
Meie ümber on palju plastikut.
- Üle tuhande tükikese.
553
00:44:02,246 --> 00:44:06,126
Oleme lausa sisse piiratud.
- Jah.
554
00:44:18,406 --> 00:44:20,806
Kuhu me ka pilku ei pööraks,
555
00:44:20,926 --> 00:44:22,606
näeme me mingit plastikust eset.
- Jah.
556
00:44:29,246 --> 00:44:32,686
See paneb mind mõtlema,
557
00:44:32,806 --> 00:44:36,686
et tükid pärinevad paljudest
ookeani visatud asjadest.
558
00:44:36,806 --> 00:44:39,406
Kujuta ette, kui palju esemeid
pidi tükkideks purunema,
559
00:44:39,526 --> 00:44:43,246
et nii palju tükikesi tekiks.
- Uskumatu.
560
00:44:43,366 --> 00:44:46,006
Leidsin just mikrohelme.
561
00:44:46,126 --> 00:44:49,166
Selle, mida kosmeetikas kasutatakse.
562
00:44:49,286 --> 00:44:51,286
Nii tibatilluke!
- Seda pole isegi näha.
563
00:44:57,326 --> 00:44:59,926
Mina juhtusin ühel hetkel
kilpkonnadega töötama.
564
00:45:00,566 --> 00:45:03,126
Kui sa oled istunud rannal,
kuhu nad munad munevad,
565
00:45:03,246 --> 00:45:08,006
jõuab sulle kohale,
et sa istusid dinosauruse kõrval.
566
00:45:08,126 --> 00:45:10,566
Nad on nii kaua olemas olnud,
567
00:45:10,686 --> 00:45:13,046
et nad ei arene
enam piisavalt kiiresti,
568
00:45:13,166 --> 00:45:17,166
et meie poolt keskkonda
paisatava kraamiga toime tulla.
569
00:45:17,286 --> 00:45:22,566
Nad ei arene piisavalt kiiresti,
et mõista, et see pole toit.
570
00:45:26,926 --> 00:45:29,606
Kui kõik inimesed lõpetaksid
hommepäev plastiku kasutamise,
571
00:45:29,726 --> 00:45:32,446
siis kas midagi muutuks?
572
00:45:32,566 --> 00:45:35,886
Seda on juba väga palju
meie keskkonda sattunud,
573
00:45:36,926 --> 00:45:41,566
aga midagi tuleb ette võtta,
sest olukord muutub üha hullemaks
574
00:45:42,886 --> 00:45:46,086
ja me peame püüdma mõista,
millist kahju see tekitab
575
00:45:46,206 --> 00:45:49,926
ning selle mõju vähendama asuma.
576
00:45:50,046 --> 00:45:52,046
Seega midagi tuleb ette võtta.
577
00:45:52,166 --> 00:45:54,166
Leidsime seni jubedaima proovi.
578
00:45:55,966 --> 00:45:59,606
Ma saan aru, et probleem on selles,
579
00:45:59,726 --> 00:46:02,646
et reaalne olukord on midagi muud,
kui ma ootasin.
580
00:46:02,766 --> 00:46:04,966
Ookeani puhastamine
on peaaegu võimatu.
581
00:46:05,086 --> 00:46:10,246
Paljud on näinud pilti
Vaikse ookeani prügilast,
582
00:46:10,366 --> 00:46:14,806
mis meenutab prügisaart,
millel saab vaat et kõndida.
583
00:46:14,926 --> 00:46:20,326
Tegelikult on väikeste
plastikutükkide nägemine šokeerivam,
584
00:46:21,126 --> 00:46:25,126
sest kui ma mõtlen sellele,
palju mina plastikut kasutanud olen,
585
00:46:27,286 --> 00:46:31,846
siis mina olen kõigest üks inimene
ja minu plastik on maailmas alles.
586
00:46:54,966 --> 00:46:56,766
Meie oleme see...
587
00:46:58,966 --> 00:47:01,366
väike täpike siin.
588
00:47:02,086 --> 00:47:05,966
Liikusime kahe päeva eest
teise ajavööndisse.
589
00:47:07,006 --> 00:47:11,080
Oleme eikellegimaal.
- Põhimõtteliselt küll. Siin.
590
00:47:30,686 --> 00:47:34,366
Kena ilm.
- Oojaa, ilm on väga ilus.
591
00:47:34,486 --> 00:47:37,446
Täna on hea välitöid teha.
592
00:47:37,566 --> 00:47:42,446
On mõnus, soe ja kuiv.
593
00:48:08,326 --> 00:48:11,406
Väljas on raske olla, eks?
- Jah, raske on.
594
00:48:11,526 --> 00:48:14,686
Kõigil tuli ilmselt sein ette.
595
00:48:20,806 --> 00:48:24,806
Vees on nii palju plastikut
ja me ei saa seda ära korjata.
596
00:48:24,926 --> 00:48:29,046
Tükid on väikesed, neid on palju
ja need on mereasukates kinni.
597
00:48:29,166 --> 00:48:32,246
Seega tõeline töö algab
tagasi maismaale jõudes.
598
00:48:39,886 --> 00:48:41,406
Plastik.
599
00:49:45,566 --> 00:49:50,606
See oli imeline vaatepilt!
Nad olid nagu sinised varjud.
600
00:49:54,246 --> 00:49:57,766
Nad olid nii vahvad
ja lausa pakatasid elust.
601
00:49:58,366 --> 00:50:00,006
Ühest vastust polegi,
602
00:50:00,126 --> 00:50:04,126
aga asja ilu peitub selles,
et me saame nii mõndagi teha.
603
00:50:04,246 --> 00:50:09,006
Me mõtleme välja
kõikvõimalikud lahendused,
604
00:50:09,126 --> 00:50:12,606
mis meie arvates takistavad
plastikul ookeani jõudmast.
605
00:50:12,726 --> 00:50:14,286
Kuidas oleks maksusoodustustega?
606
00:50:14,406 --> 00:50:18,686
Või plastikumaksuga või
mitte-plastiku maksude alandamisega.
607
00:50:18,806 --> 00:50:22,006
Me näeme juba seda juhtumas,
sest on mitmeid riike,
608
00:50:22,126 --> 00:50:27,086
kuhu saab paberit
ja biolagunevaid kotte,
609
00:50:27,206 --> 00:50:31,006
millest me kohe ka räägime,
maksuvabalt importida.
610
00:50:31,126 --> 00:50:35,246
Tavaliste kilekottide impordile
kehtivad väga kõrged maksud.
611
00:50:35,366 --> 00:50:40,126
Suuremad ettevõtted nagu Tesco,
Coop ja Marks and Spencer
612
00:50:40,246 --> 00:50:45,566
pakuvad rohkem pakendamata tooteid,
seega inimestel on valikuvõimalus.
613
00:50:46,166 --> 00:50:51,246
See ongi peamine, et pole tähtis,
kui eetiliselt sa käituda tahad,
614
00:50:51,766 --> 00:50:54,406
aga kui sa poest lõunasööki ostad,
on kõik plastikusse pakitud.
615
00:50:54,526 --> 00:50:56,766
Siis jääb üle vaid mõelda,
et mida sa nüüd ette võtad.
616
00:50:56,886 --> 00:51:00,846
Mida oleks vaja teha,
et toidupoode pakendivabaks muuta?
617
00:51:00,966 --> 00:51:03,846
Kuidas see võimalik oleks?
618
00:51:03,966 --> 00:51:06,326
See oleneb seadustest
ja popkultuurist.
619
00:51:06,446 --> 00:51:10,606
Popkultuur peab valitsusi
kehtestama seaduseid,
620
00:51:10,726 --> 00:51:13,806
mille abil toidupoode
muudatusi tegema suunatakse.
621
00:51:14,686 --> 00:51:20,886
Tahaksin ära mainida, et Sloveenias
ja Balkanimaades on olemas turud.
622
00:51:21,006 --> 00:51:23,006
Selle asemel, et osta poest
plastikusse pakitud tooteid,
623
00:51:23,126 --> 00:51:26,966
saame me kõike turult osta
ja kõik on palju odavam.
624
00:51:27,086 --> 00:51:30,886
Plastiku taaskasutamist
soodustab ka tehnoloogia areng.
625
00:51:31,006 --> 00:51:35,686
Plastiku hind on kindlasti tähtis,
626
00:51:35,806 --> 00:51:39,326
sest toorplastik
on taaskasutatud plastikust odavam.
627
00:51:39,446 --> 00:51:45,046
Hetkel ei maksa inimesed
materjalide kaevandamise,
628
00:51:45,166 --> 00:51:48,246
plastiku tootmise,
sellest toote valmistamise
629
00:51:48,366 --> 00:51:50,846
ja plastiku algupärasteks
aineteks lagundamise eest.
630
00:51:50,966 --> 00:51:53,926
Me jõuame poolele teele
ja seepärast hind ongi odav,
631
00:51:54,046 --> 00:51:57,206
aga kui võtta arvesse
plastiku elutsükli maksumust,
632
00:51:57,326 --> 00:52:00,446
oleks see teistest
materjalidest tunduvalt kallim.
633
00:52:00,566 --> 00:52:03,926
Ma kohtusin TOMRAga,
ettevõttega, kus ma töötan.
634
00:52:04,046 --> 00:52:09,446
Olen ringmajanduse ekspert
ja me tegeleme taaskasutusega.
635
00:52:09,566 --> 00:52:12,966
Meil on masinad,
kuhu saab anda joogipakendeid,
636
00:52:13,086 --> 00:52:16,526
pudeleid, karpe ja piimapakke
637
00:52:16,646 --> 00:52:19,806
ning nendele kehtib sageli
seadusega määratud pant,
638
00:52:19,926 --> 00:52:23,166
mille saab pakendit
tagastades tagasi,
639
00:52:23,286 --> 00:52:25,926
mis annab väärtusliku ressursi,
mis aitab reostust ära hoida.
640
00:52:26,046 --> 00:52:28,566
Saksamaal on seda süsteemi
juba mõnda aega kasutatud
641
00:52:28,686 --> 00:52:33,246
ja seal tagastatakse
97% pudelitest ja purkidest.
642
00:52:33,366 --> 00:52:36,206
Kui mina pakendit ei tagasta
ja selle prügikasti viskan,
643
00:52:36,326 --> 00:52:40,046
korjab keegi teine selle üles,
sest materjalil on väärtus
644
00:52:40,166 --> 00:52:43,166
ning seda masinasse pannes
on lihtne raha tagasi saada.
645
00:52:43,286 --> 00:52:45,126
See tagabki kõrge tagastusprotsendi.
646
00:52:45,246 --> 00:52:47,726
Põhjuseks pole see,
et seda tehakse Saksamaal ja Norras,
647
00:52:47,846 --> 00:52:52,286
vaid materjali väärtus aitab
seda õigesse kohta tagastada.
648
00:52:52,406 --> 00:52:56,766
Samas pole taaskasutus
pelgalt pakendiringlus.
649
00:52:56,886 --> 00:53:01,806
Ka prahi põletamine on taaskasutus,
sest see toodab energiat,
650
00:53:01,926 --> 00:53:05,886
aga selline süsteem
hoiab plastiku muust eraldi
651
00:53:06,006 --> 00:53:09,326
ja see ei saastu.
Nii säilib materjali kvaliteet
652
00:53:09,446 --> 00:53:11,886
ning pudeleid saab taaskasutada
uute pudelite valmistamiseks
653
00:53:12,006 --> 00:53:16,206
ja ettevõtteid ei pea pudeleid
toorplastikust tootma.
654
00:53:16,326 --> 00:53:20,806
Ühendkuningriigis räägitakse
taaskasutamisest nii,
655
00:53:21,366 --> 00:53:24,326
et me ei taaskasuta asju,
vaid leiame neile teise otstarbe.
656
00:53:24,446 --> 00:53:30,086
Nii saavad pudelitest torud
või vaibad ja protsess on lineaarne.
657
00:53:30,206 --> 00:53:32,046
Materjal jõuab lõpuks
ikkagi prügilasse
658
00:53:32,166 --> 00:53:34,126
ja pudelist ei saa pudelit.
659
00:53:34,246 --> 00:53:38,126
Jääb mulje, et sõna "taaskasutus"
vajab natuke rebrändingut,
660
00:53:38,246 --> 00:53:41,326
sest hetkel nähakse ÜK-s
taaskasutamist just sellisena
661
00:53:41,446 --> 00:53:45,366
ja ma olen täiesti päri,
et selline taaskasutus pole lahendus.
662
00:53:45,486 --> 00:53:48,206
Sa mainisid ka bioplasti?
- Jah.
663
00:53:52,046 --> 00:53:55,046
Selles on nii palju halba.
664
00:53:55,166 --> 00:53:59,486
See laguneb
palju kiiremini mikroplastideks,
665
00:53:59,606 --> 00:54:02,166
mis pole tegelikult biolagunemine,
666
00:54:02,286 --> 00:54:04,646
vaid plastik muutub
väiksemateks osakesteks,
667
00:54:04,766 --> 00:54:07,846
mis seejärel läbi toiduahela
keskkonda satuvad.
668
00:54:08,166 --> 00:54:09,806
Kui bioplast satub
taaskasutusahelatesse,
669
00:54:09,926 --> 00:54:14,446
kahjustab see plastikut,
mida saaks taaskasutada
670
00:54:14,806 --> 00:54:20,006
ning biolagunevat plastikut
on raske tavalisest eristada.
671
00:54:20,126 --> 00:54:23,126
Kuidas inimesed siis teavad,
mida taaskasutada ja mida mitte?
672
00:54:23,246 --> 00:54:26,366
Lisaks muule mainis Rowan seda,
mida ka mul on raske mõista.
673
00:54:26,486 --> 00:54:30,246
Selleks on suur energiaringlus.
674
00:54:30,366 --> 00:54:33,766
Kui see plaan ka töötaks
ja me investeeriks miljardeid
675
00:54:33,886 --> 00:54:39,486
taaskasutamise asemel
tööstuslikku kompostimisse,
676
00:54:39,606 --> 00:54:41,406
ja see plaan tööle hakkaks,
677
00:54:41,526 --> 00:54:45,046
on vaja jätkuvalt põllumaad,
et midagi kasvatada,
678
00:54:45,166 --> 00:54:47,846
mis vajab omamoodi
tohutus koguses energiat
679
00:54:47,966 --> 00:54:50,766
ja seejärel tekivad plastikukuulid,
mida tuleb transportida,
680
00:54:50,886 --> 00:54:53,806
nendest topsikuid valmistada
ja kauplustesse toimetada.
681
00:54:53,926 --> 00:54:58,326
Toodet kasutatakse 10 minutit
ja siis saab sellest taas pinnas.
682
00:54:58,446 --> 00:55:03,766
Teaduse vaatenurgast vaadatuna
ei mõista me probleemi piisavalt.
683
00:55:03,886 --> 00:55:06,406
Meie arvates on
üha raskem leida inimesi,
684
00:55:06,526 --> 00:55:09,526
kes on valmis sellealast
uurimustööd rahastama.
685
00:55:10,446 --> 00:55:15,286
Inimesed nõuavad vastuseid,
aga meil pole raha, et töötada.
686
00:55:16,006 --> 00:55:23,046
Minu arvates on pall tööstuse käes,
sest nemad toodavad materjale.
687
00:55:23,166 --> 00:55:29,286
Äärmiselt oluline on ka see,
et rahval teema vastu huvi säiliks.
688
00:55:29,406 --> 00:55:32,446
Huvi tekitamiseks tuleks
kiiresti edusamme teha.
689
00:55:32,566 --> 00:55:35,286
Ja disaini abil asi inimestele
köitvaks teha, eks? - Jah.
690
00:55:35,406 --> 00:55:40,566
See tuleb seksikaks muuta.
- Asi peab olema pildis ja seksikas.
691
00:55:40,686 --> 00:55:45,406
Tarbijad peavad muutuseid tahtma.
Kui midagi saab paremini teha,
692
00:55:45,526 --> 00:55:50,486
hakkab see inimesi tõmbama
ja kõrvale hoidjad tunnevad häbi.
693
00:55:50,606 --> 00:55:56,326
Minu igapäevatööks
on disainida kauneid pakendeid,
694
00:55:56,446 --> 00:55:59,366
et inimesed tooteid ostaksid.
695
00:56:00,126 --> 00:56:03,646
See kogemus oli
minu jaoks üdini emotsionaalne.
696
00:56:03,766 --> 00:56:08,846
Kui me traalima hakkasime
ja nii palju plastikut nägime,
697
00:56:08,966 --> 00:56:13,206
korraga vist koguni üle 1000 tüki,
hakkasin ma nutma.
698
00:56:13,326 --> 00:56:16,766
See mõjutas mind emotsionaalselt
ja seda juba olematuks ei muuda.
699
00:56:16,886 --> 00:56:21,646
Nagu oleks klõps ära käinud.
Ma ei saa enam plastikut kaunistada,
700
00:56:21,766 --> 00:56:25,206
vaid pean plastikuprobleemile
lahendusi otsima hakkama.
701
00:56:25,326 --> 00:56:29,326
Seega see kogemus muutis mind.
702
00:56:38,806 --> 00:56:41,206
Igaüks meist
on imeline ja ainulaadne.
703
00:56:41,326 --> 00:56:45,606
Jah, me võime
vähendada oma tarbimist
704
00:56:45,726 --> 00:56:49,246
ja muuta tuntavalt nii enda
kui ka meie lähedaste elu,
705
00:56:49,366 --> 00:56:52,086
kuid mina olen valmis
sellest kaugemale minema.
706
00:56:52,206 --> 00:56:55,606
Me peame rohkem pingutama
ja kui me tahame midagi muuta,
707
00:56:55,726 --> 00:57:01,486
peame jõudma järgmisele tasemele,
kasutades kõigi meie oskuseid
708
00:57:01,606 --> 00:57:05,966
ja avastades, kus need kattuvad.
Me oleme probleemist vägagi teadlikud
709
00:57:06,086 --> 00:57:09,606
ja nüüd on vaja välja mõelda,
kuidas midagi reaalselt muuta.
710
00:57:09,726 --> 00:57:13,166
Usun, et selleks on vaja armeed.
711
00:57:13,286 --> 00:57:17,206
Vajame inimeste armeed
erinevatelt elualadelt.
712
00:57:35,486 --> 00:57:41,286
Usun, et näeme 19 päeva järel
esmakordselt maismaad.
713
00:58:04,406 --> 00:58:08,646
Seal on rahvusvaheline merepiir
ja seal ongi Kanada!
714
00:58:11,606 --> 00:58:15,246
Vau!
- Nüüd kirjelda seda lõhna.
715
00:58:15,366 --> 00:58:19,326
Jah, mis lõhna sa tunned?
- See lõhn...
716
00:58:19,446 --> 00:58:23,926
Nii lõhnab kas maismaa
või siis meie käimla.
717
00:58:24,446 --> 00:58:27,646
Michelle, kuidas maa
sinu arvates lõhnab?
718
00:58:28,806 --> 00:58:30,926
Nagu haisev hingeõhk.
719
00:58:35,846 --> 00:58:40,926
Näete seda rannajoont?
- Jah, seal on maa!
720
00:58:41,286 --> 00:58:45,086
Maa ahoi!
- Maa ahoi!
721
00:58:48,526 --> 00:58:52,006
See oli uskumatu reis.
Alles siin olles mõistad,
722
00:58:52,126 --> 00:58:57,446
kui mitu päeva
sa laevaga merel olid
723
00:58:57,566 --> 00:59:01,406
ja tunnetad
selle piirkonna eraldatust.
724
00:59:01,526 --> 00:59:04,566
Siis tunned sa tõsimeeli:
725
00:59:04,686 --> 00:59:06,966
"Vaat millega me hakkama saime."
726
00:59:07,086 --> 00:59:13,086
Meie suurim õppetund oligi see,
et me peame merd paremini kaitsma
727
00:59:13,206 --> 00:59:15,046
ja selliseid asju ära hoidma.
728
00:59:15,886 --> 00:59:20,046
Õppisin teiste käest nii palju.
Nad on oma ala eksperdid,
729
00:59:20,166 --> 00:59:23,366
seega meie koostöö
sujus tõeliselt kaunilt.
730
00:59:23,486 --> 00:59:27,286
Kõigi jõud on nii motiveeriv.
See oli selline olukord,
731
00:59:27,406 --> 00:59:30,366
kus ma märkasin,
et enda ümbritsemine inimestega,
732
00:59:30,486 --> 00:59:33,286
kes teevad suuri tegusid,
innustavad ka sind suurtele tegudele.
733
00:59:39,886 --> 00:59:44,206
Sea Dragon, siin seirekeskus 374.
Kuidas kuulete?
734
00:59:44,326 --> 00:59:46,366
Kuuldel.
735
00:59:47,326 --> 00:59:52,446
Sain. Tahan kinnitust,
et te suundute Vancouverisse?
736
00:59:52,566 --> 00:59:54,686
Vastab tõele.
737
00:59:55,726 --> 00:59:58,566
Kus te viimati peatusite?
738
00:59:59,446 --> 01:00:01,366
Honolulus Hawaii saarel.
739
01:00:01,486 --> 01:00:05,206
Maa! Maa! Maa-maa-maa!
740
01:00:05,326 --> 01:00:08,646
Mida sa näed?
- Seal on maa, seal on maa
741
01:00:08,766 --> 01:00:11,926
ja seal ka ja seal on maa!
Kõikjal on maa!
742
01:00:12,046 --> 01:00:16,726
Tere! Mina siin. Uskumatu,
et me pole kolm nädalat suhelnud.
743
01:00:16,846 --> 01:00:19,326
Mul on teile nii palju rääkida.
744
01:00:33,366 --> 01:00:37,006
Mis see on? Mis seal on?
745
01:00:42,246 --> 01:00:43,806
Elu.
746
01:00:50,006 --> 01:00:54,006
Ankur lastakse vette!
747
01:00:54,126 --> 01:00:57,246
Ära tegime!
748
01:01:03,806 --> 01:01:05,326
20 päeva merel.
749
01:01:05,446 --> 01:01:07,926
180 tundi und.
750
01:01:08,046 --> 01:01:11,926
2688,4 meremiili.
751
01:01:13,966 --> 01:01:16,126
Teadlased lahkuvad!
752
01:01:17,086 --> 01:01:19,846
Hasta la vista...
- ...baby.
753
01:01:29,646 --> 01:01:32,846
Aastas visatakse loodusesse
miljoneid tonne plastikut,
754
01:01:32,966 --> 01:01:36,126
saastades tervet planeeti
lumisest Arktikast ookeanideni.
755
01:01:36,246 --> 01:01:39,886
Ühe proovi põhjal võib väita,
et Vaikse ookeani pöörise piirkonnas
756
01:01:40,006 --> 01:01:43,686
võib ühelt ruutkilomeetrilt leida
üle poole miljoni plastikutüki.
757
01:01:44,166 --> 01:01:47,406
Ekspeditsioonile järgnenud
uuringud on näidanud,
758
01:01:47,526 --> 01:01:50,406
et me manustame mikroplasti
tahtmatult toidu, vee ja õhu kaudu.
759
01:01:50,526 --> 01:01:54,286
Hetkel pole veel päris selge,
kuidas see inimese tervist mõjutab,
760
01:01:54,406 --> 01:01:58,046
aga on teada,
et see muudab meie kehade talitust.
761
01:01:58,566 --> 01:02:02,406
Meeskonna kogutud proovid
saadeti maailma teadlaste kätte,
762
01:02:02,526 --> 01:02:06,486
et aidata mõista
plastikukriisi erinevaid aspekte.
763
01:02:06,606 --> 01:02:13,086
Teadmised annavad jõudu.
764
01:02:13,526 --> 01:02:15,886
"X triljonit väikest tegu
tekitasid selle probleemi"
765
01:02:16,006 --> 01:02:19,006
"ja väikesed teod aitavad
seda ka lahendada." - Emily Penn
766
01:02:19,806 --> 01:02:22,686
Muutused algavad kohe praegu.
767
01:02:22,806 --> 01:02:25,486
Olin šokeeritud.
Olen 10 aastat seda tööd teinud,
768
01:02:25,606 --> 01:02:31,046
aga me leidsime sel aastal rohkem
plastikut kui seniste reiside käigus.
769
01:02:55,646 --> 01:02:58,126
Muutused peavad toimuma
kõikides ühiskonnakihtides.
770
01:02:58,246 --> 01:03:03,286
Ilmselgelt peavad tegutsema riigid,
aga tegutsema peavad ka inimesed,
771
01:03:03,406 --> 01:03:07,966
kes peavad näitama, et hoolivad
ja tahavad midagi ära teha.
772
01:03:14,726 --> 01:03:20,446
Kalad peavad plastikut toiduks
ja see jääb neile kõhtu kinni.
773
01:03:20,566 --> 01:03:23,486
See takerdub
nende soolestikku ja makku.
774
01:03:29,286 --> 01:03:33,166
Siin näete lindu,
kelle kõht on plastikut täis.
775
01:03:33,286 --> 01:03:38,086
Meie kohal tiirutas albatross.
Uskuge, see oli maagiline hetk.
776
01:03:38,206 --> 01:03:43,806
Ja nüüd avaneb veebileht.
777
01:03:50,806 --> 01:03:54,766
TOMRAs teatakse,
et jäätmed on vana kontseptsioon
778
01:03:54,886 --> 01:03:57,126
ning tegelikult on tegu
ressursiga millega uue jaoks.
779
01:03:57,246 --> 01:04:01,886
Kui te pudeleid ja purke tagastate
ning pandiraha tagasi saate,
780
01:04:02,006 --> 01:04:04,366
näete suurepärast näidet
ringmajanduse toimimisest,
781
01:04:04,486 --> 01:04:10,246
sest see õpetab inimestele
otseselt jäätmete väärtust.
782
01:04:15,806 --> 01:04:18,726
Mulle annab jõudu see,
et meie, tarbijad...
783
01:04:18,846 --> 01:04:21,486
Tööstus nimetab meid tarbijateks.
784
01:04:21,606 --> 01:04:24,886
Meil on õigus rahakotiga hääletada
785
01:04:25,006 --> 01:04:28,006
ja võim on tegelikult meie käes,
786
01:04:28,126 --> 01:04:31,006
sest tööstus vaatab meie pealt,
mida me soovime
787
01:04:31,126 --> 01:04:34,046
ja mõtleb,
millist tühimikku turul täita tuleb.
788
01:04:42,046 --> 01:04:45,686
Lugude rääkimine on
tõhus viis inimeste suhtumist muuta
789
01:04:45,806 --> 01:04:50,366
ja teie arvates
heade äride tegutsemist toetada.
790
01:04:59,086 --> 01:05:02,326
Pole mingit võlusõna
ega ühest lahendust.
791
01:05:02,446 --> 01:05:07,006
Peame leidma erinevaid mooduseid
probleemiga tegelemiseks,
792
01:05:07,126 --> 01:05:12,566
olgu selleks siis disain, teadus,
tehnoloogia või muutuv poliitika.
793
01:05:12,686 --> 01:05:17,206
Teie olete filmitegija
ja väntate olukorra muutmiseks filmi.
794
01:05:17,326 --> 01:05:19,526
Eleanor, suur tänu teile,
et te meiega vestlema tulite.
795
01:05:24,486 --> 01:05:32,126
Märgistatud võrkunutsak
korjati üles 336 päeva hiljem.
796
01:05:34,846 --> 01:05:40,126
See oli läbinud 2378 miili.
797
01:05:42,846 --> 01:05:47,486
Lisainfo saamiseks külastage
veebilehte www.xtrillionfilm.com