1 00:00:22,940 --> 00:00:57,300 Traducerea şi adaptarea: Răducu Fediuc raducufediuc@gmail.com 2 00:00:57,700 --> 00:01:00,100 Având la bază cartea 3 00:01:00,140 --> 00:01:03,740 UIMITORUL MAURICE ŞI EDUCATELE LUI ROZĂTOARE de Terry Pratchet 4 00:01:04,860 --> 00:01:10,460 UIMITORUL MAURICE 5 00:01:17,180 --> 00:01:19,540 Într-o bună zi, pe când era neastâmpărat, 6 00:01:19,580 --> 00:01:23,580 Dl Bunnsy s-a uitat peste gard la câmpul fermierului Fred 7 00:01:23,620 --> 00:01:27,420 iar câmpul era plin de salate verzi. 8 00:01:27,460 --> 00:01:31,540 Totuşi, Dl Bunnsy, nu era deloc "plin" de salate verzi. 9 00:01:31,580 --> 00:01:34,220 Iar acest lucru nu părea corect. 10 00:01:34,260 --> 00:01:36,380 Nu e deloc corect! 11 00:01:36,420 --> 00:01:39,020 Deci, asta e. Acestea sunt cuvintele de început 12 00:01:39,060 --> 00:01:41,980 din povestea "Dl Bunnsy Are o Aventură". 13 00:01:42,020 --> 00:01:45,180 Dar nu aceasta este povestea pe care o veţi vedea. 14 00:01:45,220 --> 00:01:49,420 Acesta, ceea pe care o vizionaţi chiar acum, e doar un cadru general, 15 00:01:49,460 --> 00:01:52,260 o poveste care se înfăşoară în jurul poveştii principale 16 00:01:52,300 --> 00:01:55,740 pe care o înveleşte cum înveleşte o păturică caldă un copil. 17 00:01:55,780 --> 00:01:57,500 Stai acolo. Bun! 18 00:01:57,540 --> 00:02:00,020 Acum, trebuie să începem. 19 00:02:00,060 --> 00:02:02,980 Şi nu este o poveste despre iepuraşi drăguţi îmbrăcaţi în hăinuţe. 20 00:02:02,981 --> 00:02:04,340 Deloc! 21 00:02:04,341 --> 00:02:05,700 De fapt, 22 00:02:05,740 --> 00:02:07,340 povestea voastră 23 00:02:07,380 --> 00:02:09,820 este despre... 24 00:02:09,860 --> 00:02:11,700 Şobolani! 25 00:02:11,740 --> 00:02:13,780 Aveţi... 26 00:02:13,820 --> 00:02:15,420 ...şobolani! 27 00:02:15,460 --> 00:02:17,420 Şobolani! 28 00:02:17,460 --> 00:02:19,380 Nasuri zvâcnind, feţe viclene 29 00:02:19,420 --> 00:02:21,100 Ascunzându-se în cele mai ciudate locuri 30 00:02:21,140 --> 00:02:23,020 Întotdeauna rozând, zgâriind, trăgând cu ochiul, 31 00:02:23,060 --> 00:02:24,980 Căţărându-se, sărind, scârţâind, chiţăind 32 00:02:28,460 --> 00:02:30,220 Lacomi după dulcele tău preţios 33 00:02:30,260 --> 00:02:32,140 Îţi ling firimiturile de pe picioare 34 00:02:32,180 --> 00:02:34,060 Îţi subminează solul şi terenul 35 00:02:34,100 --> 00:02:35,860 Încearcă să-i prinzi, dar nu-i găseşti! 36 00:02:35,900 --> 00:02:38,540 Hei, pisica aia vorbeşte! 37 00:02:38,580 --> 00:02:41,060 Şobolani! 38 00:02:41,100 --> 00:02:43,900 A-veţi... şobolani! 39 00:02:43,940 --> 00:02:46,780 Şobolani! 40 00:02:46,820 --> 00:02:48,380 Ronţăind pe-aici, dormind pe-acolo 41 00:02:48,420 --> 00:02:50,340 Tropăind printre vesela voastră 42 00:02:50,380 --> 00:02:52,539 Încercaţi să-i otrăviţi, să-i prindeţi în capcană şi să-i împuşcaţi 43 00:02:52,540 --> 00:02:54,739 Să-i urmăriţi, să-i călcaţi în picioare, să-i loviţi cu bocancii 44 00:02:54,740 --> 00:02:56,780 Sar cu o agilitate minunată 45 00:02:56,820 --> 00:02:59,740 Nicio fiară nu poate egală pura lor ada... 46 00:02:59,780 --> 00:03:01,780 Ei... Ei... 47 00:03:01,820 --> 00:03:04,140 ...adaptabilitate? 48 00:03:05,100 --> 00:03:08,820 Şobolani! Şobolani! 49 00:03:08,860 --> 00:03:09,980 A-ve... 50 00:03:10,020 --> 00:03:11,860 Aveţi şobolani! Aveţi şobolani! 51 00:03:11,900 --> 00:03:14,780 Şobolani! 52 00:03:17,820 --> 00:03:19,740 Nu sunt chiar atât de mulţi. 53 00:03:19,780 --> 00:03:22,900 Nu-i nevoie de mulţi pentru o pestă, dacă-şi cunosc bine afacerea. 54 00:03:22,940 --> 00:03:25,340 Un şobolan făcând baie în smântâna proaspătă 55 00:03:25,341 --> 00:03:26,260 şi tropăind prin făină? 56 00:03:26,300 --> 00:03:30,220 Ar putea fi o pestă de unul singur! 57 00:03:30,260 --> 00:03:32,300 O pestă? Suntem sortiţi pieirii! 58 00:03:32,340 --> 00:03:34,940 Presupun că vrei să te plătim ca să ne scapi de ei! 59 00:03:34,980 --> 00:03:35,980 Pe mine? 60 00:03:36,020 --> 00:03:38,780 O pisică singură? Împotriva ăstora toţi? 61 00:03:40,820 --> 00:03:43,580 Ei bine, sunt bun de tot, este adevărat, dar nu, nu, nu, 62 00:03:43,620 --> 00:03:45,020 o pisică nu-i de ajuns. 63 00:03:45,060 --> 00:03:47,060 O, cei de făcut? Ce-i de făcut? 64 00:03:47,100 --> 00:03:49,100 Aveţi nevoie de... 65 00:03:49,140 --> 00:03:51,380 ...Fluieraş. 66 00:04:01,260 --> 00:04:03,020 Acela nu e Fluieraşul Colorat din Hamelin! 67 00:04:03,060 --> 00:04:06,580 Nu-i cel adevărat, oricum. 68 00:04:08,340 --> 00:04:11,079 Salvatorul vostru a sosit. 69 00:04:11,080 --> 00:04:13,820 Haideţi. Scoateţi gologanii! 70 00:04:17,780 --> 00:04:21,140 O, ho, ho, funcţionează! 71 00:04:21,180 --> 00:04:23,420 Da! 72 00:04:23,460 --> 00:04:25,300 Uite-i că pleacă! 73 00:04:51,460 --> 00:04:55,020 Da! Gata cu şobolanii! 74 00:04:55,060 --> 00:04:57,580 Gata cu şobolanii! 75 00:04:57,620 --> 00:05:01,540 Hei! Unde s-a dus pisica vorbitoare? 76 00:05:09,500 --> 00:05:12,820 A cui a fost ideea genială cu stânca? 77 00:05:12,860 --> 00:05:16,340 Cu înotul şi cu apa. Să-mi intre mie în nas? 78 00:05:16,380 --> 00:05:18,260 Scuze! Scuze! 79 00:05:18,300 --> 00:05:21,140 Eu am fost! 80 00:05:21,180 --> 00:05:25,500 Ideea m-a lovit ca un traznet şi am pus-o-n aplicare! 81 00:05:27,580 --> 00:05:29,740 Ce ne-am distrat! 82 00:05:29,780 --> 00:05:33,980 Hai s-o facem din nou! A avut şi o notă dramatică! 83 00:05:34,020 --> 00:05:37,260 Un final culminant pentru afacerea noastră! 84 00:05:37,300 --> 00:05:40,620 Cine consideră că Keith, prezent aici, 85 00:05:40,660 --> 00:05:42,540 ar trebui să înoate şi el puţin? 86 00:05:42,580 --> 00:05:46,420 - Toţi pentru? - Da! 87 00:05:46,460 --> 00:05:48,740 A mers bine! 88 00:05:48,780 --> 00:05:51,580 Zise motanul care e perfect uscat. 89 00:05:51,620 --> 00:05:54,020 Dar uite! Bani gheaţă! Bani! 90 00:05:55,860 --> 00:05:58,900 Sunetul ăsta înseamnă întotdeauna probleme. 91 00:05:58,940 --> 00:06:01,300 Morris... 92 00:06:01,340 --> 00:06:04,700 Piersicuţă, Piersicuţă... De câte ori să-ţi spun? E "Maurice"! 93 00:06:04,740 --> 00:06:06,580 "Mauriiice". 94 00:06:06,620 --> 00:06:08,700 Bine, bine, gata. 95 00:06:08,740 --> 00:06:10,988 Ei bine, Morris, Fasole-Periculoasă crede că 96 00:06:10,989 --> 00:06:13,340 n-ar trebui să trăim de pe urma şmecheriilor. 97 00:06:13,380 --> 00:06:16,020 Asta crede Fasole-Periculoasă? 98 00:06:16,060 --> 00:06:17,500 Ştii, există ideea că unii 99 00:06:17,540 --> 00:06:21,540 gândesc prea mult, iar eu cred că sunt de acord cu asta. 100 00:06:21,580 --> 00:06:23,380 Piersicuţă are dreptate. 101 00:06:26,060 --> 00:06:29,380 Odată ce-am descoperit că suntem inteligenţi, observăm că avem şi conştiinţă. 102 00:06:29,420 --> 00:06:33,500 Trebuie să ne întrebăm, "Este corect să păcălim oamenii?" 103 00:06:33,540 --> 00:06:37,580 Dar înşelătoria este specifică oamenilor! 104 00:06:37,620 --> 00:06:39,419 Sunt atât de dornici să se păcălească unii pe alţii, 105 00:06:39,420 --> 00:06:41,780 încât aleg guverne care s-o facă pentru ei! 106 00:06:41,820 --> 00:06:43,463 Şi asta pare a fi corect? 107 00:06:43,464 --> 00:06:46,620 Ceea ce vrea să spună Fasole-Periculoasă e, 108 00:06:46,660 --> 00:06:49,540 "Chiar trebuie să continuăm să facem ASTA?" 109 00:06:49,580 --> 00:06:52,380 Să facem ASTA? Ei bine, desigur, nu! 110 00:06:52,420 --> 00:06:55,980 De fapt, eu nici nu trebuie să fiu aici! Sunt pisică, nu-i aşa? 111 00:06:56,020 --> 00:07:00,020 Sunt multe lucruri pe care le-aş putea face, pentru că oamenilor le plac pisicile. 112 00:07:00,060 --> 00:07:05,180 În schimb, eu aleg să ajut o gaşcă de rozătoare nerecunoscătoare 113 00:07:05,220 --> 00:07:09,340 care nu sunt tocmai preferatele oamenilor. Am dreptate? 114 00:07:09,380 --> 00:07:11,380 Dar dacă-mi daţi voie să vă reamintesc, 115 00:07:11,420 --> 00:07:16,380 voi aţi vrut să fiţi cei ce descoperă Insula Paradisului. 116 00:07:19,420 --> 00:07:22,460 Scoateţi la iveală Cartea Sacră. 117 00:07:22,500 --> 00:07:25,020 Hei, hei, Keith! 118 00:07:25,060 --> 00:07:28,300 Cartea Sacră! O, da, da! Ei... 119 00:07:28,340 --> 00:07:30,980 Iat-o. 120 00:07:34,980 --> 00:07:37,700 Aici e locul către care ne îndreptăm! 121 00:07:37,740 --> 00:07:39,340 Un tărâm ideal, 122 00:07:39,380 --> 00:07:41,340 unde animalele vorbesc 123 00:07:41,380 --> 00:07:45,380 şi trăiesc laolaltă cu oamenii. În pace! 124 00:07:45,420 --> 00:07:48,740 O, uite! Animale care poartă haine. 125 00:07:48,780 --> 00:07:52,500 Un iepure care merge pe picioarele din spate şi poartă un costum albastru. 126 00:07:52,540 --> 00:07:54,220 Şi există şi un şobolan numit Rupert 127 00:07:54,260 --> 00:07:56,700 şi o hermină numită Howard. 128 00:07:56,740 --> 00:07:58,980 Şarpele Olly este un pungaş, 129 00:07:59,020 --> 00:08:02,140 dar nu vă faceţi griji, acolo nu se întâmplă nimic cu adevărat rău! 130 00:08:02,180 --> 00:08:04,540 Este Paradisul! 131 00:08:04,580 --> 00:08:06,820 În ţara Dlui Bunnsy, 132 00:08:06,860 --> 00:08:11,500 nu există otrăvuri, nu există capcane! 133 00:08:11,540 --> 00:08:14,260 Niciunul dintre animale nu mănâncă pe niciunul dintre celelalte. 134 00:08:14,300 --> 00:08:16,540 ESTE Paradisul. 135 00:08:16,580 --> 00:08:20,460 - Trebuie să găsim acest loc. - Exact! 136 00:08:20,500 --> 00:08:22,540 Ai fost acolo, Morris. Nu-i aşa? 137 00:08:22,580 --> 00:08:25,900 Eu? Uimitorul Maurice? 138 00:08:25,940 --> 00:08:28,059 Ei, nu. Nu personal, nu. 139 00:08:28,060 --> 00:08:29,699 Dar am vorbit cu multe pisici care au fost. 140 00:08:29,700 --> 00:08:35,180 După cum ştim cu toţii, este o insulă. O frumoasă insulă îndepărtată. 141 00:08:35,220 --> 00:08:39,020 Şi pentru a ajunge pe insulă, ce ne trebuie? Bărci. Corect? 142 00:08:39,060 --> 00:08:42,060 Şi pentru a avea bărci, ce ne trebuie? Bani. Corect? 143 00:08:42,100 --> 00:08:45,020 Trebuie să continuăm să facem bani. Înţelegi? 144 00:08:46,580 --> 00:08:50,300 Bine. Deci rămâne stabilit. 145 00:08:50,340 --> 00:08:52,549 Keith, să mergem. Următoarea ţintă e pe-aici. 146 00:08:52,550 --> 00:08:53,780 OK, vin! 147 00:09:00,420 --> 00:09:03,940 Poate... mai încercăm încă un oraş. 148 00:09:03,980 --> 00:09:06,060 Da! 149 00:09:14,220 --> 00:09:18,700 Acum, de fapt, Morris minţea. 150 00:09:18,740 --> 00:09:21,580 Asta-i frumuseţea înscenărilor, vedeţi? 151 00:09:21,620 --> 00:09:24,940 Eu vă spun detalii din poveste pe care altfel nu le-aţi cunoaşte. 152 00:09:24,980 --> 00:09:28,340 Cum ar fi faptul că Morris nu a vorbit niciodată cu alte pisici 153 00:09:28,380 --> 00:09:31,820 pentru că nicio altă pisică nu a putut să-i răspundă. 154 00:09:31,860 --> 00:09:34,300 Morris era la fel ca şobolanii, unic! 155 00:09:34,340 --> 00:09:35,299 Ştia că banii sunt importanţi, 156 00:09:35,300 --> 00:09:37,700 aşa că i-a minţit pe şobolani pentru a câştiga mai mult. 157 00:09:37,900 --> 00:09:40,300 Adevărul e că şi-a construit un fel de cuib 158 00:09:40,340 --> 00:09:44,700 pentru a-şi putea "cloci" planul de retragere la o pensie de lux. 159 00:09:44,740 --> 00:09:48,380 Iar acum ştiţi că Dl Bunnsy e important pentru poveste 160 00:09:48,420 --> 00:09:51,220 pentru că şobolanii cred că el e un personaj real. 161 00:09:51,260 --> 00:09:55,220 Ei cred că pot găsi un tărâm unde toate animalele vorbesc 162 00:09:55,260 --> 00:09:58,220 şi trăiesc fericite de-a pururi. 163 00:09:58,260 --> 00:10:01,100 Fermierul Fred a deschis uşa 164 00:10:01,140 --> 00:10:05,980 şi a văzut toate animalele din Furry Bottom, aşteptându-l. 165 00:10:06,020 --> 00:10:09,860 "Nu-l găsim pe Dl Bunnsy!" ...au strigat ele. 166 00:10:09,900 --> 00:10:11,820 Iar dacă asta sună de rău augur 167 00:10:11,860 --> 00:10:15,740 este pentru că se numeşte premoniţie. 168 00:10:15,780 --> 00:10:17,820 Ceea ce e un fel de promisiune pentru dvs., 169 00:10:17,860 --> 00:10:20,420 anunţându-vă că, dacă continuaţi povestea, 170 00:10:20,460 --> 00:10:23,340 situaţia va deveni... 171 00:10:23,380 --> 00:10:27,540 ..urâtă. Chiar urâtă! 172 00:10:27,740 --> 00:10:30,499 Voi, dragii mei, sunteţi cei mai buni prinzători de şobolani din teritoriu 173 00:10:30,500 --> 00:10:32,860 şi aţi făcut o treabă grozavă, sigur că da. 174 00:10:32,900 --> 00:10:35,540 Nu mai există şobolani în oraş! 175 00:10:35,580 --> 00:10:37,900 Vă mulţumesc, Dle Primar! 176 00:10:37,940 --> 00:10:40,060 Pe care să-i putem vedea. 177 00:10:40,100 --> 00:10:42,580 - Adică? - Păi..., 178 00:10:42,620 --> 00:10:45,620 ei bine, mâncarea din oraş continuă să... 179 00:10:45,660 --> 00:10:46,820 ...să dispară! 180 00:10:46,860 --> 00:10:49,220 Pur şi simplu... 181 00:10:49,260 --> 00:10:52,540 ...dispare. 182 00:10:57,860 --> 00:11:01,780 Suntem în toiul unei foamete! 183 00:11:01,820 --> 00:11:06,020 Ce încercaţi să spuneţi? Sau, de fapt, ce anume ne spuneţi? 184 00:11:06,060 --> 00:11:09,340 Ceea ce încerc să spun, sau cel puţin să sugerez - cu fermitate -, 185 00:11:09,380 --> 00:11:12,420 este că trebuie să existe o conexiune! 186 00:11:14,060 --> 00:11:15,620 Conexiune? 187 00:11:15,660 --> 00:11:17,740 Şobolanii? Mâncarea? 188 00:11:17,780 --> 00:11:22,100 Este destul de ciudat, nu-i aşa? 189 00:11:22,140 --> 00:11:26,380 Vorbind despre ciudat, acel individ nou în oraş, angajatorul vostru, 190 00:11:26,420 --> 00:11:29,580 - cum îl cheamă, ăă...? - Şeful-Om. 191 00:11:29,620 --> 00:11:32,500 Da, da, da. Ei bine, cu toate acele haine 192 00:11:32,540 --> 00:11:35,180 şi eşarfa aia şi pălăria. Nu prea pot să-l văd, 193 00:11:35,220 --> 00:11:37,860 ştii, pe şeful vostru, vreau să spun. 194 00:11:37,900 --> 00:11:41,060 Ciudat, spui? 195 00:11:41,100 --> 00:11:42,500 Ei, nu chiar atât de ciudat! 196 00:11:42,540 --> 00:11:45,140 Te-ai gândit 197 00:11:45,180 --> 00:11:48,540 că ceea ce ai aici, 198 00:11:48,580 --> 00:11:51,220 cu mâncarea dispărută, 199 00:11:51,260 --> 00:11:53,019 este un mister? 200 00:11:53,020 --> 00:11:54,900 Mister! O, da! E corect! 201 00:11:55,100 --> 00:11:58,820 Şi, cu şobolanii dispăruţi, cu niciunul de găsit, 202 00:11:58,860 --> 00:12:01,900 acest factor este pur şi simplu... 203 00:12:01,940 --> 00:12:03,980 ...fără conexiune. 204 00:12:04,020 --> 00:12:06,580 Fără conexiune! 205 00:12:12,020 --> 00:12:14,580 Întotdeauna e o plăcere să fac afaceri cu dvs., 206 00:12:14,620 --> 00:12:17,020 Domnule primar! 207 00:12:19,740 --> 00:12:22,140 - Mamă? - Ce este, iubire? 208 00:12:22,180 --> 00:12:24,380 Mi-e foame! 209 00:12:24,420 --> 00:12:27,780 Ce-ar fi să culegem frunze de pe jos şi să facem sandvişurî cu frunze? 210 00:12:27,820 --> 00:12:31,620 Fără pâine. Doar frunze. Şi cu gem imaginar. 211 00:12:39,340 --> 00:12:41,900 Rămâneţi aplecaţi. Muţi ca şoarecii. 212 00:12:51,060 --> 00:12:53,180 Nu uitaţi. Acesta este un oraş nou. 213 00:12:53,220 --> 00:12:56,620 Sigur trebuie să existe noi capcane şi noi otrăvuri. 214 00:12:59,260 --> 00:13:01,540 Permite-mi. 215 00:13:01,580 --> 00:13:06,740 De ce purtăm haine? Nu are... sens! 216 00:13:06,780 --> 00:13:10,380 Doar dacă suntem pe scenă! 217 00:13:10,420 --> 00:13:13,260 Fasole-Periculoasă spune că aşa e civilizat. 218 00:13:13,300 --> 00:13:15,219 Iar conceptul de centură este demn de luat în seamă. 219 00:13:15,220 --> 00:13:18,180 Nu şii niciodată de ce vei avea nevoie. 220 00:13:18,220 --> 00:13:20,380 Mergeţi mai departe! 221 00:13:24,220 --> 00:13:27,460 Bine, să ne oprim aici! 222 00:13:28,860 --> 00:13:30,779 Plutonul numărul 3: 223 00:13:30,780 --> 00:13:33,180 În-Saramură, La-Reducere, Sardinuţă şi Deliciosu, 224 00:13:33,380 --> 00:13:34,860 sunteţi de serviciu să creaţi haos. 225 00:13:34,900 --> 00:13:37,340 Plecaţi! Iar dacă nu aud doamnele ţipând 226 00:13:37,380 --> 00:13:40,500 şi fugind din bucătărie în zece minute, 227 00:13:40,540 --> 00:13:42,660 înseamnă că nu sunteţi şobolani adevăraţi. 228 00:13:42,700 --> 00:13:44,099 Plotonul numărul 2: 229 00:13:44,100 --> 00:13:45,380 Bani-La-Ciorap, Expirat, 230 00:13:45,580 --> 00:13:47,500 Ofertă-Specială şi Nu-Intraţi, 231 00:13:47,540 --> 00:13:49,380 vă ocupaţi de eliminarea capcanelor. 232 00:13:49,580 --> 00:13:51,939 Fiţi prudenţi. Nu vă grăbiţi, nu alergaţi. 233 00:13:51,940 --> 00:13:54,300 Nu vrem să fim ca primul şoarece, nu-i aşa? 234 00:13:54,301 --> 00:13:55,179 Nuuu! 235 00:13:55,180 --> 00:13:58,820 - Corect! Atunci, care şoarece vrem să fim? - Al doilea şoarece! 236 00:13:58,860 --> 00:14:00,339 Pentru că? 237 00:14:00,340 --> 00:14:03,420 Pentru că al doi-lea şoarece primeşte brânza! 238 00:14:03,620 --> 00:14:04,940 Ai o întrebare? 239 00:14:04,980 --> 00:14:09,260 Ei, ce primeşte primul şoarece? 240 00:14:25,860 --> 00:14:28,260 Capcana. Înţelegi? 241 00:14:28,300 --> 00:14:32,300 Şi apoi Şobolanul-Oase vine după tine! 242 00:14:32,340 --> 00:14:35,660 Şobo... lanul-Oase? 243 00:14:38,700 --> 00:14:40,420 În regulă! Mergeţi! Mergeţi! Mergeţi! 244 00:14:40,460 --> 00:14:42,580 Keith şi Maurice vor fi pe poziţie în curând. 245 00:14:42,620 --> 00:14:46,140 Ştii ce mă îngrijorează pe mine, Fasole-Periculoasă? 246 00:14:46,180 --> 00:14:49,020 Ce anume te îngrijorează, Darktan? 247 00:14:49,060 --> 00:14:52,260 Pe-aici nu există şobolani. Şobolani normali, ştii? 248 00:14:52,300 --> 00:14:53,899 Tuneluri pentru şobolani? Da, există. 249 00:14:53,900 --> 00:14:55,459 Excremente de şobolan? Există în abundenţă! 250 00:14:55,460 --> 00:14:57,219 Dar nu am văzut niciun şobolan în carne şi oase. 251 00:14:57,220 --> 00:14:59,180 Un oraş ca acesta ar trebui să fie plin de ei. 252 00:14:59,220 --> 00:15:00,940 Miroase, nu-i aşa? 253 00:15:00,980 --> 00:15:03,900 Da. Miroase. 254 00:15:03,940 --> 00:15:07,060 Miroase a... 255 00:15:09,260 --> 00:15:11,900 A mister... 256 00:15:19,580 --> 00:15:23,020 Totul e liniştit şi tăcut. 257 00:15:23,060 --> 00:15:27,260 De parcă băieţii nu şi-au început încă spectacolul cu pesta. 258 00:15:31,580 --> 00:15:35,060 50 de cenţi pentru fiecare şobolan mort? 259 00:15:36,620 --> 00:15:38,740 Par serioşi. 260 00:15:38,780 --> 00:15:42,860 50 de cenţi! Trebuie că e un oraş bogat. 261 00:15:42,900 --> 00:15:46,140 Asta-i bine. E foarte bine. Înseamnă mai mulţi bani pentru mine. 262 00:15:46,180 --> 00:15:50,620 Pentru noi! Pentru noi, desigur! 263 00:15:53,740 --> 00:15:57,940 Da, pare un oraş plin de oportunităţi. 264 00:15:59,460 --> 00:16:01,380 Dar ai observat... 265 00:16:01,420 --> 00:16:03,060 ...că nu există mâncare?! 266 00:16:03,100 --> 00:16:05,780 E ciudat! Pentru un oraş comercial. 267 00:16:05,781 --> 00:16:07,940 Da. Mai ales când ţi-e foame. 268 00:16:08,140 --> 00:16:11,180 Care este felul meu de a spune: "Mi-e FOARTE foame!" 269 00:16:11,220 --> 00:16:14,140 O, uite, aici e deschis! 270 00:16:14,180 --> 00:16:15,940 O zi bună, domnule! 271 00:16:15,980 --> 00:16:18,500 Căutăm... mâncare? 272 00:16:18,540 --> 00:16:21,380 Da, ei bine, iată. Chiar sub nasul tău. 273 00:16:21,420 --> 00:16:24,820 O! Ei bine, cred că... cât ceri pentru... 274 00:16:24,860 --> 00:16:27,220 Prea târziu. A dispărut. 275 00:16:27,260 --> 00:16:30,100 Nu, dar suntem foarte... Şi acum închidem. Îmi pare rău! 276 00:16:30,140 --> 00:16:31,700 O zi bună! 277 00:16:31,740 --> 00:16:34,780 Maurice, ce... Ce crezi? Maurice? 278 00:16:35,820 --> 00:16:38,300 Maurice! 279 00:16:41,260 --> 00:16:42,740 Maurice? 280 00:16:44,500 --> 00:16:45,820 Maurice? 281 00:16:47,660 --> 00:16:50,820 Are tot ce ţi-ai putea dori în mod tradiţional într-o bucătărie, 282 00:16:50,860 --> 00:16:53,100 cu excepţia mâncării. 283 00:16:53,140 --> 00:16:55,740 Maurice, te rog, să mergem, înainte ca cineva... 284 00:16:55,780 --> 00:16:59,460 Repede, scarpină-mă pe cap! E o fată care se uită la noi. 285 00:17:02,660 --> 00:17:03,900 Ce-i? 286 00:17:03,940 --> 00:17:07,820 Cine zice că povestitorul nu poate apărea în povestea pe care o spune? 287 00:17:07,860 --> 00:17:10,100 Pisica aia tocmai a spus ceva? 288 00:17:10,140 --> 00:17:13,780 Nu? Pisicile nu vorbesc! Toată lumea ştie asta. 289 00:17:13,820 --> 00:17:16,020 A, înţeleg. Ai adus pisica aici 290 00:17:16,060 --> 00:17:18,620 pentru că ştii că este foamete şi o vei vinde. 291 00:17:18,660 --> 00:17:20,780 Ies cel puţin două mese bune din oasele astea. 292 00:17:20,820 --> 00:17:23,140 Ce? Aici se mănâncă pisici? 293 00:17:23,180 --> 00:17:24,500 Te-am prins! 294 00:17:24,540 --> 00:17:27,140 Da, te-a prins. 295 00:17:27,180 --> 00:17:29,180 Ei bine, există nişte lapte care nu s-a acrit încă 296 00:17:29,220 --> 00:17:30,900 şi câteva capete de peşte. 297 00:17:30,940 --> 00:17:31,740 Ar trebui să însemne ceva. 298 00:17:31,780 --> 00:17:34,100 Ceva? Asta ar fi ideal! 299 00:17:34,140 --> 00:17:37,180 Poate n-ar trebui să vă consumăm mâncarea care e şi aşa foarte puţină? 300 00:17:37,181 --> 00:17:39,900 Nu, nu. Tatăl meu, care apropo, se întâmplă să fie primar, 301 00:17:39,940 --> 00:17:41,660 spune că trebuie să fim primitori. 302 00:17:41,700 --> 00:17:43,220 Deci spune-mi cum te cheamă. 303 00:17:43,260 --> 00:17:44,580 Keith. 304 00:17:44,620 --> 00:17:48,060 O, nu merge! Nu-i niciun indiciu de mister. 305 00:17:48,100 --> 00:17:50,180 Ne indică doar că eşti... Keith! 306 00:17:50,220 --> 00:17:54,060 - Eşti sigur că ăsta e numele tău adevărat? - Nu ştiu. Sunt orfan. 307 00:17:54,100 --> 00:17:56,980 A, da! Aşa mai merge. Un trecut misterios. 308 00:17:57,020 --> 00:17:58,980 Ai fost furat la naştere, presupun. 309 00:17:59,020 --> 00:18:02,420 Probabil eşti regele de drept al unei ţări îndepărtate 310 00:18:02,460 --> 00:18:04,819 şi au găsit pe cineva care semăna cu tine şi au făcut un schimb! 311 00:18:04,820 --> 00:18:08,020 În acest caz, vei avea o sabie magică, 312 00:18:08,060 --> 00:18:10,820 numai că nu va arăta magic, vezi tu, până când va veni timpul 313 00:18:10,860 --> 00:18:13,380 să pui în lumină destinul! 314 00:18:13,420 --> 00:18:15,620 Probabil că ai fost găsit în pragul uşii. 315 00:18:15,621 --> 00:18:16,980 De fapt într-o căruţă cu fân. 316 00:18:17,180 --> 00:18:21,580 Bun şi-aşa! Hei, se obişnuieşte ca atunci când cineva te întreabă de nume 317 00:18:21,620 --> 00:18:25,220 să faci şi tu la fel şi să-l întrebi de nume. 318 00:18:26,580 --> 00:18:28,740 Apropo, eu sunt Malicia Grim. 319 00:18:28,780 --> 00:18:32,100 ...Bună, Malicia. 320 00:18:32,220 --> 00:18:36,180 Nu! Sardinuţă! Înapoi! Înapoi! 321 00:18:36,220 --> 00:18:38,020 Un şobolan! 322 00:18:42,380 --> 00:18:45,300 Sardinuţă, nu! Mai uşor cu dansul ăsta! 323 00:18:45,340 --> 00:18:46,940 Ne pare rău! Tocmai am aceste... 324 00:18:46,980 --> 00:18:48,940 ...picioare d-dansatoare! 325 00:18:52,020 --> 00:18:57,740 Bine. Cred că treaba stă cam aşa... 326 00:18:57,780 --> 00:19:02,380 Acest şobolan e evident un şobolan magic. Pariez că nu e singurul. 327 00:19:02,420 --> 00:19:05,100 S-a născut aşa sau i s-a întâmplat ceva (lui sau lor), 328 00:19:05,140 --> 00:19:08,460 iar acum sunt chiar inteligenţi, în ciuda dansului etalat. 329 00:19:08,500 --> 00:19:12,620 Iar pisica este prietenă cu tine... De ce ar fi şobolanii prieteni cu o pisică? 330 00:19:12,660 --> 00:19:16,620 Trebuie să existe un fel de un aranjament. Nu, nu-mi spune! 331 00:19:16,660 --> 00:19:19,500 N-aş zice că cineva ar trebui să-ţi spună vreodată ceva. 332 00:19:19,540 --> 00:19:21,419 E ceva ce are legătură cu pesta şobolanilor, nu-i aşa? 333 00:19:21,420 --> 00:19:24,820 Toate oraşele despre care am auzit? Te-ai întâlnit aici cu Keith 334 00:19:24,860 --> 00:19:27,940 şi mergi din oraş în oraş pretinzând că EXISTÂ o pestă de şobolani, 335 00:19:27,980 --> 00:19:31,860 Keith se preface a fi Fluieraşul Colorat iar toţi şobolanii pleacă cu el, 336 00:19:31,900 --> 00:19:35,100 şi caştigă o grămadă de bani, nu? 337 00:19:35,140 --> 00:19:37,660 Totul e o mare escrocherie. 338 00:19:39,060 --> 00:19:42,220 Ne-a dat în vileag, Şefu! 339 00:19:42,260 --> 00:19:44,260 N-o să spui despre noi, nu-i aşa? 340 00:19:44,300 --> 00:19:47,340 O pisică vorbitoare şi un şobolan vorbitor dansator? 341 00:19:47,380 --> 00:19:49,780 Se va spune că iar inventez poveşti 342 00:19:49,820 --> 00:19:51,899 şi-am să fiu închisă pe-afara camerei mele, ca pedeapsă. 343 00:19:51,900 --> 00:19:53,060 Închisă pe-afară? 344 00:19:53,260 --> 00:19:54,780 Ca să nu pot ajunge la cărţile mele. 345 00:19:54,820 --> 00:19:57,300 S-ar putea să nu fie evident, dar citesc mult. 346 00:19:57,500 --> 00:19:59,620 Tatăl meu spune "Prea mult!" 347 00:20:00,900 --> 00:20:04,340 Deci, iată întrebarea: cum ai învăţat să vorbeşti? 348 00:20:04,380 --> 00:20:06,620 Într-o poveste reală, am avea aici un "Flashback". 349 00:20:06,660 --> 00:20:08,500 Flashback? Ce-i aia? 350 00:20:08,540 --> 00:20:09,819 Arată ce s-a întâmplat anterior în poveste. 351 00:20:09,820 --> 00:20:12,940 Hai, spune-mi ce s-a întâmplat. 352 00:20:14,260 --> 00:20:17,220 Se pare că n-avem opţiunea de a nu-i spune. 353 00:20:17,260 --> 00:20:20,220 Ce s-a întâmplat? Ei... bine... 354 00:20:20,260 --> 00:20:22,420 Nimeni nu ştie sigur, ştii, dar... 355 00:20:22,460 --> 00:20:26,740 Şobolanii mănâncă din gunoaie. Asta facem! 356 00:20:26,780 --> 00:20:29,780 Aşa era pe vremea când eram doar şobolani obişnuiţi, 357 00:20:29,820 --> 00:20:31,420 chiţăitori şi puşi pe ceartă. 358 00:20:31,460 --> 00:20:34,700 Mâncam tot ce găseam. De exemplu, cioturi de lumânare! 359 00:20:34,740 --> 00:20:36,540 Ne plac cioturile de lumânare! 360 00:20:36,580 --> 00:20:38,500 Cât despre cozile de mături uzate... 361 00:20:38,540 --> 00:20:40,980 Sunt foarte bune să-ţi bagi dinţii în ele. 362 00:20:41,020 --> 00:20:42,459 Apoi prafurile şi licorile de tot felul... 363 00:20:42,460 --> 00:20:45,820 Beam chestii verzi cu bule de pe fundul cazanelor 364 00:20:45,860 --> 00:20:48,380 şi dădeam iama prin cărţi vechi de vrăjitorie. 365 00:20:48,420 --> 00:20:50,980 Astea nu par a fi un gunoi obişnuit! 366 00:20:51,020 --> 00:20:52,659 Păi în cele din urmă ne-am dat şi noi seama de asta. 367 00:20:52,660 --> 00:20:57,340 Groapa de gunoi aparţinea Universităţii Nevăzute din Ankh-Morpork. 368 00:20:57,660 --> 00:21:01,340 ...instituţia de învăţământ, unde se studiază magia. 369 00:21:01,380 --> 00:21:04,980 Toate resturile de magie provenite de la bărbaţii cu pălării ascuţite! 370 00:21:05,020 --> 00:21:06,060 Îmi place. 371 00:21:06,100 --> 00:21:08,020 Odată ce am devenit isteţi, am învăţat să citim 372 00:21:08,060 --> 00:21:10,500 şi ne-am dat nume de la obiectele găsite în groapa de gunoi. 373 00:21:10,540 --> 00:21:12,260 "Sardinuţă" 374 00:21:12,300 --> 00:21:14,140 "Piersicuţă" 375 00:21:14,180 --> 00:21:16,260 "În-Saramură" 376 00:21:16,300 --> 00:21:19,100 Dar cum e cu pisica? Pisicile nu mănâncă din gunoi. 377 00:21:19,140 --> 00:21:21,139 Hotărât că nu! 378 00:21:21,140 --> 00:21:22,339 N-a mâncat niciodată nimic din gunoi, 379 00:21:22,340 --> 00:21:24,580 dar a devenit inteligent cam în acelaşi timp. 380 00:21:24,620 --> 00:21:27,540 Ca pisică inteligentă, jur, (şi este un motiv de mândrie), 381 00:21:27,580 --> 00:21:29,900 că nu mănânc nimic ce poate vorbi. 382 00:21:29,940 --> 00:21:32,420 Ştiu exact ce trebuie să facem în continuare 383 00:21:32,460 --> 00:21:33,619 pentru a rezolva misterul oraşului nostru! 384 00:21:33,620 --> 00:21:37,340 - Ce mister? - Mâncarea dispărută! Şobolanii dispăruţi! 385 00:21:37,380 --> 00:21:40,420 De ce altfel ai fi în această poveste, dacă nu pentru a rezolva misterul? 386 00:21:40,460 --> 00:21:43,220 Trebuie să ne infiltrăm în Breasla Prinzătrorilor de Şobolani 387 00:21:43,260 --> 00:21:45,780 şi să aflăm pun la cale. 388 00:21:45,820 --> 00:21:49,060 În mod ciudat, mă simt obligat să vă urmez. 389 00:21:49,100 --> 00:21:52,540 Este un cadou. Mă duc să-mi iau geanta de aventură. 390 00:21:53,940 --> 00:21:56,620 Da! Gata? 391 00:21:57,620 --> 00:21:59,660 Să mergem! 392 00:22:02,740 --> 00:22:04,820 Cred că o iubesc. 393 00:22:14,420 --> 00:22:16,500 Domnule? 394 00:22:16,540 --> 00:22:19,540 Aţi, ăăă, aţi vrut să ne vedeţi, 395 00:22:19,580 --> 00:22:21,900 domnule? 396 00:22:21,940 --> 00:22:25,380 Sunt şobolani noi în oraş. 397 00:22:25,420 --> 00:22:28,900 Sunteţi sigur, domnule? 398 00:22:29,860 --> 00:22:31,780 Capcanele sunt goale. Noi am... 399 00:22:31,820 --> 00:22:34,940 Îi simt! 400 00:22:37,540 --> 00:22:40,660 Prinde-ţi-i şi aduceţi-mi-i. 401 00:22:40,700 --> 00:22:43,380 Da, domnule! Imediat, domnule! 402 00:22:43,420 --> 00:22:45,620 Ştiţi că am o afinitate... 403 00:22:45,660 --> 00:22:48,060 ...pentru şobolani. 404 00:22:57,060 --> 00:22:59,860 Sfat important pentru siguranţă. 405 00:22:59,900 --> 00:23:02,420 Nu mâncaţi un şobolan mort care tocmai a mâncat ceva, 406 00:23:02,460 --> 00:23:05,100 care tocmai a mâncat ceva, care l-a făcut mort. 407 00:23:05,140 --> 00:23:08,380 Fasole-Periculoasă spune că nu ar trebui să mâncăm deloc şobolani. 408 00:23:08,420 --> 00:23:12,380 Adevărat. Foarte adevărat. Doar dacă ţi-e foame. 409 00:23:12,420 --> 00:23:14,340 Dar şobolanilor le este mereu foame. 410 00:23:14,341 --> 00:23:15,780 Exact ce spuneam. 411 00:23:15,980 --> 00:23:18,780 Ce ciudat. 412 00:23:18,820 --> 00:23:21,260 Îmi aminteşte de... 413 00:23:21,300 --> 00:23:23,820 capcanele "Prattle şi Johnson" sau "Little Snapper", 414 00:23:23,860 --> 00:23:26,180 dar alea nu sunt rotunde ca aceasta. 415 00:23:28,580 --> 00:23:33,900 Şi nu există nicio piedică suplimentară... 416 00:23:33,940 --> 00:23:37,220 Cred că avem nevoie de... domnul Clicky. 417 00:23:37,260 --> 00:23:40,740 Domnul Clicky! Hai, domnule Clicky. 418 00:23:45,300 --> 00:23:46,780 Hei, mult succes, amice! 419 00:23:46,820 --> 00:23:48,780 E ora spectacolului, domnule Clicky! 420 00:23:48,820 --> 00:23:51,580 Du-te, domnule Clicky, poţi s-o faci! 421 00:23:51,620 --> 00:23:53,460 Pas alergător, soldat. 422 00:23:55,420 --> 00:23:57,260 Ce mai aştepţi? 423 00:23:57,300 --> 00:23:59,820 E timpul să-ţi faci datoria. 424 00:23:59,860 --> 00:24:02,580 - Domnule Clicky? - Hei! 425 00:24:02,620 --> 00:24:05,740 Unde crezi că te duci?! Hai, băiete! 426 00:24:05,780 --> 00:24:07,820 Eşti făcut din metal. Asta... 427 00:24:07,860 --> 00:24:09,540 nu te poate... răni. 428 00:24:12,260 --> 00:24:14,100 Darktan?! 429 00:24:17,940 --> 00:24:20,420 Ce... Ce? 430 00:24:24,180 --> 00:24:25,540 Ce-i asta? 431 00:24:25,580 --> 00:24:27,940 Ingenios. N-am mai văzut aşa ceva până acum. 432 00:24:27,980 --> 00:24:31,780 - Este o cuşcă. - O cuşcă. 433 00:24:31,820 --> 00:24:34,420 O cuşcă! 434 00:24:34,460 --> 00:24:36,500 Ce-i aia o cuşcă? 435 00:24:36,540 --> 00:24:38,820 Este folosită pentru a captura şobolani. 436 00:24:38,860 --> 00:24:42,260 Cine ar vrea să păstreze un şobolan? 437 00:24:53,940 --> 00:24:59,820 Şi din cauza trucului şarpelui Olly, cu semnul rutier, 438 00:24:59,860 --> 00:25:04,740 Dl Bunnsy nu şi-a dat seama că se rătăcise 439 00:25:04,780 --> 00:25:07,860 şi că nu se îndrepta spre petrecerea cu ceai a herminei Howard. 440 00:25:08,860 --> 00:25:13,260 Se îndrepta de fapt spre Pădurea Întunecată. 441 00:25:26,260 --> 00:25:29,980 Pare să creadă că nu dă bine să acţionezi discret 442 00:25:30,020 --> 00:25:31,620 cu excepţia cazului în care oamenii 443 00:25:31,660 --> 00:25:34,500 îşi pot da seama că acţionezi discret. 444 00:25:34,700 --> 00:25:39,620 Problema e că prietena voastră crede că viaţa funcţionează ca într-un basm. 445 00:25:39,660 --> 00:25:42,340 Totuşi, e inofensiv, nu-i aşa? 446 00:25:42,380 --> 00:25:44,820 Poate. Dar în basme, 447 00:25:44,860 --> 00:25:47,180 când cineva e rănit... 448 00:25:48,180 --> 00:25:50,380 ...este doar un cuvânt. 449 00:25:58,380 --> 00:26:01,420 Din fericire, sunt pregătită pentru orice eventualitate. 450 00:26:01,460 --> 00:26:04,020 Cârligul şi scara de frânghie ocupă mult spaţiu. 451 00:26:04,060 --> 00:26:07,220 Şi mai sunt trusa de medicamente, ceainicul, ceainicul de rezervă, 452 00:26:07,260 --> 00:26:10,220 trusa de cusut... ...oglinda pentru trimiterea semnalelor 453 00:26:10,260 --> 00:26:12,340 şi astea! 454 00:26:12,380 --> 00:26:16,260 - Ace de păr? - Îl împingi în gaura cheii şi îl răsuceşti. 455 00:26:16,300 --> 00:26:18,546 Malicia, lucrurile astea funcţionează în poveşti, nu... 456 00:26:18,547 --> 00:26:19,780 Aşa e! 457 00:26:19,820 --> 00:26:23,820 - Vai de mine! - Deci, am revenit în povestea ta, nu-i aşa? 458 00:26:23,860 --> 00:26:25,380 Şi ce sunt eu în povestea ta? 459 00:26:25,420 --> 00:26:27,860 Nu sunt sigură. 460 00:26:27,900 --> 00:26:29,539 Nu eşti suficient de arătos pentru un subiect romantic 461 00:26:29,540 --> 00:26:31,980 şi nu eşti suficient de amuzant pentru un personaj comic. 462 00:26:32,020 --> 00:26:34,540 Poate că eşti doar prietenul înţelegător 463 00:26:34,580 --> 00:26:38,540 pe post de cutie de rezonanţă care mă ajută să-mi rezolv dilemele etice. 464 00:26:38,580 --> 00:26:41,380 Cum de ştii să deschizi încuietori? 465 00:26:41,420 --> 00:26:44,540 Ţi-am spus doar, mă încuie pe-afară ca să mă pedepsească. 466 00:26:44,580 --> 00:26:48,060 Am văzut hoţi la lucru, li se spune "spărgători feline" 467 00:26:48,100 --> 00:26:50,420 pentru că sunt aproape la fel de deştepţi ca pisicile. 468 00:26:50,460 --> 00:26:52,620 Au scule mici şi complicate 469 00:26:52,660 --> 00:26:54,980 care sunt folosite cu mare grijă şi precizie. 470 00:26:55,020 --> 00:26:56,860 Ei nu doar că... 471 00:26:58,180 --> 00:26:59,420 Iată-ne! 472 00:26:59,460 --> 00:27:01,180 Asta se cheamă "noroc." 473 00:27:04,860 --> 00:27:08,100 O, nu! Nu mă aşteptam la asta! 474 00:27:08,140 --> 00:27:11,620 E o cameră murdară, plină de deşeuri, la ce te aşteptai? 475 00:27:11,660 --> 00:27:15,220 Mă aşteptam la ceva oribil dar interesant. 476 00:27:15,260 --> 00:27:18,660 La vreun indiciu îngrozitor care ne-ar sugera intriga. 477 00:27:18,700 --> 00:27:20,620 Viaţa nu are intrigă. 478 00:27:20,660 --> 00:27:22,379 Lucrurile se întâmplă pur şi simplu, unul după altul. 479 00:27:22,380 --> 00:27:26,660 Întotdeauna există o intrigă. Trebuie doar să ştii unde să cauţi. 480 00:27:26,700 --> 00:27:30,260 Asta e! Un pasaj secret, desigur! 481 00:27:30,300 --> 00:27:32,860 Toată lumea, căutaţi intrarea în pasajul secret! 482 00:27:32,900 --> 00:27:34,860 Cum arată un pasaj secret? 483 00:27:34,900 --> 00:27:37,620 Ei bine, desigur, nu va arăta ca un pasaj secret! 484 00:27:37,660 --> 00:27:41,740 Bine, în acest caz, pot vedea peste tot, zeci de pasaje secrete. 485 00:27:41,780 --> 00:27:44,500 Nu ştiu cum să caut ceva 486 00:27:44,540 --> 00:27:47,300 care nu seamănă cu lucrul pe care îl caut. 487 00:27:47,340 --> 00:27:49,580 Ştiu că pare o idee destul de îndrăzneaţă, 488 00:27:49,620 --> 00:27:52,340 dar să presupunem că ar putea să nu existe un pasaj secret? 489 00:27:52,380 --> 00:27:54,340 Trebuie să existe! Dar sunt greu de găsit. 490 00:27:54,380 --> 00:27:56,540 Iar apoi renunţi, 491 00:27:56,580 --> 00:28:00,620 şi când renunţi şi te sprijini de... acel perete, 492 00:28:00,660 --> 00:28:04,220 acţionezi involuntar, comutatorul secret! 493 00:28:08,580 --> 00:28:13,260 Îmi voi sprijini pur şi simplu braţul pe acest cârlig de haine. 494 00:28:13,300 --> 00:28:17,180 Şi uite! Brusc, în perete, în mod miraculos, o uşă... 495 00:28:17,220 --> 00:28:18,540 ...nu apare! 496 00:28:18,580 --> 00:28:20,700 Evident, anumiţi răufăcători nu reuşesc să ştie 497 00:28:20,740 --> 00:28:23,300 cum să creeze un pasaj secret adecvat. 498 00:28:24,020 --> 00:28:26,340 Keith, uite acolo! 499 00:28:26,380 --> 00:28:29,940 Hei! De ce există o gaură de şobolani în clădirea prinzătorilor de şobolani? 500 00:28:29,980 --> 00:28:33,100 Eu unul nu m-aş apropia de acest loc dacă aş fi şobolan. 501 00:28:33,140 --> 00:28:35,660 Da! Asta se întâmplă adesea în poveşti! 502 00:28:35,700 --> 00:28:39,620 Prostul vine cu ideea bună din întâmplare! 503 00:28:41,100 --> 00:28:43,140 Acolo e un fel de pârghie mică. 504 00:28:43,180 --> 00:28:46,300 O s-o... împing puţin. 505 00:28:48,180 --> 00:28:51,500 O podea capcană! Destul de bine ascunsă. Nu e de mirare că n-am văzut-o! 506 00:28:51,540 --> 00:28:54,700 - Keith! Eşti bine? - Nu-s rănit! 507 00:28:54,740 --> 00:28:56,260 Prea tare. 508 00:28:56,300 --> 00:28:58,100 Este un fel de pivniţă. 509 00:28:58,140 --> 00:29:00,620 Sunt în regulă pentru că am aterizat în cap. 510 00:29:02,420 --> 00:29:04,980 Uite o scară. De ce n-ai folosit-o? 511 00:29:05,020 --> 00:29:08,500 Nu am putut profita de ea din cauză... 512 00:29:08,540 --> 00:29:11,060 ...că am căzut pe lângă ea. 513 00:29:11,100 --> 00:29:12,580 Unde mi-e pălăria? 514 00:29:31,060 --> 00:29:34,060 O, Doamne! 515 00:29:34,100 --> 00:29:35,220 Mâncare! 516 00:29:41,140 --> 00:29:43,820 Şuncă afumată! 517 00:29:45,580 --> 00:29:48,100 Atât de bună! 518 00:29:48,140 --> 00:29:50,340 Veniţi aici! 519 00:29:50,380 --> 00:29:52,460 Am găsit brutăria! 520 00:29:52,500 --> 00:29:55,660 Deci ei fură mâncare... 521 00:29:56,660 --> 00:29:58,940 ...mai ales noaptea, 522 00:29:58,980 --> 00:30:02,420 pentru un scop nedeterminat. 523 00:30:02,460 --> 00:30:04,460 Acestea sunt cele mai bune mistere! 524 00:30:04,500 --> 00:30:08,100 Pe măsură ce le rezolvi, devin tot mai misterioase. 525 00:30:13,300 --> 00:30:15,580 În regulă, vorbeşte! 526 00:30:15,620 --> 00:30:18,660 Spune doar câteva cuvinte. Sau poate o poezie? Ce zici de o... 527 00:30:18,700 --> 00:30:20,660 Piersicuţă! 528 00:30:20,700 --> 00:30:24,380 - Tu eşti! - Pune-mă jos! Dacă nu te superi! 529 00:30:24,420 --> 00:30:25,420 O! Desigur! 530 00:30:25,620 --> 00:30:27,420 Keith! Sardinuţă! Suntem în... 531 00:30:27,460 --> 00:30:31,060 A, nu-ţi face griji, ştiu totul! 532 00:30:32,300 --> 00:30:35,820 Avem probleme! N-o să crezi ce am găsit! 533 00:30:35,860 --> 00:30:38,379 - Te-am întrebat dacă vorbeşti, nu-i aşa? - Da, ai făcut-o, dar... 534 00:30:38,380 --> 00:30:40,500 Sunt destul de vigilent ca să întreb, ştii bine. 535 00:30:40,540 --> 00:30:42,620 Da, da! Ţi-ai spus punctul de vedere! Te cred! 536 00:30:42,660 --> 00:30:45,940 Dar totuşi, avem probleme! De ce? Ce s-a întâmplat? 537 00:30:50,060 --> 00:30:52,260 Domnul Clicky? 538 00:30:52,300 --> 00:30:53,940 Ce cauţi aici? 539 00:30:53,980 --> 00:30:56,340 Când o să pun mâna pe jucăria aia cu arc... 540 00:30:56,540 --> 00:30:58,780 Darktan! Eşti rănit? 541 00:31:00,860 --> 00:31:03,420 Doar în mândria mea. 542 00:31:04,860 --> 00:31:06,500 Lasă-mă pe mine să mă ocup de asta. 543 00:31:06,540 --> 00:31:07,580 Unde-i? 544 00:31:07,620 --> 00:31:11,540 Să vezi ce-o să zdrobesc bucata aia inutilă de tablă! 545 00:31:11,740 --> 00:31:13,580 Stai pe loc! 546 00:31:13,620 --> 00:31:15,820 Vreau doar să vorbesc cu tine. N-o să doară! 547 00:31:15,860 --> 00:31:20,140 Ei bine, doar un pic! Dă-te înapoi, domnule Prea-Multe-Centuri! 548 00:31:20,180 --> 00:31:22,620 Nu-i frumos să te iei de cei mai micuţi. 549 00:31:22,660 --> 00:31:24,700 Avea o singură treabă de făcut! 550 00:31:24,740 --> 00:31:27,980 Eşti în siguranţă cu mine acum. 551 00:31:31,140 --> 00:31:33,580 - Deci asta fac ei. - Mda. 552 00:31:33,620 --> 00:31:36,540 Asta e ceva nou. Perfid şi viclean. 553 00:31:36,580 --> 00:31:39,340 Aceste capcane, proiectate foarte inteligent. 554 00:31:39,540 --> 00:31:40,979 Trebuie să fie. Pentru a te captura pe tine! 555 00:31:40,980 --> 00:31:43,380 Sunt menite să ne ia prizonieri. 556 00:31:43,420 --> 00:31:45,500 Prizonieri? Pentru ce? 557 00:31:45,540 --> 00:31:48,220 Asta este de fapt treaba noastră, 558 00:31:48,260 --> 00:31:49,780 nu credeţi? 559 00:31:49,820 --> 00:31:52,900 Ştiam eu că sunteţi implicaţi în treaba asta! 560 00:31:52,940 --> 00:31:56,020 Spune-ne o poveste, fată povestitoare! 561 00:31:56,060 --> 00:31:59,220 Voi furaţi mâncare, într-un anume fel, din anumite motive. 562 00:31:59,260 --> 00:32:01,420 Pentru a hrăni şobolanii pe care-i capturaţi, 563 00:32:01,500 --> 00:32:03,220 şi pe care-i ascundeţi pe undeva. 564 00:32:03,420 --> 00:32:06,380 Nu trebuie să fii prea inteligent ca să vezi că aceasta este o situaţie rea 565 00:32:06,420 --> 00:32:08,459 şi de care ar putea fi necesar să fugi cât poţi de repede. 566 00:32:08,460 --> 00:32:09,860 ...de aceea mâncarea a dispărut. 567 00:32:09,900 --> 00:32:11,180 Prinde-i! 568 00:32:12,060 --> 00:32:15,140 - Vino aici! - Cum ar fi chiar acum! 569 00:32:15,180 --> 00:32:19,940 A, credeţi că Malicia e singura persoană care poate comentă povestea? 570 00:32:23,620 --> 00:32:27,180 Ei bine, ea crede că povestea este despre ea, dar nu este. 571 00:32:27,220 --> 00:32:31,140 Verificaţi titlul poveştii, dacă aveţi îndoieli. 572 00:32:32,580 --> 00:32:36,020 O, urăsc pisicile! 573 00:32:36,060 --> 00:32:38,900 Şobolani serviţi pe un platou de argint! 574 00:32:38,940 --> 00:32:40,700 Scoate-mi chestia aia de pe picioare! 575 00:32:40,740 --> 00:32:42,860 Şeful-Om va fi foarte fericit! 576 00:32:43,060 --> 00:32:45,580 Şi acum copiii! 577 00:32:45,620 --> 00:32:48,540 - Dă-mi drumul! - Du-te şi leagă-i undeva. 578 00:32:48,580 --> 00:32:49,380 Dă-mi drumul! 579 00:32:49,420 --> 00:32:51,980 Hei, uite! Şobolanul. De ce poartă pălărie? 580 00:32:55,020 --> 00:32:56,899 Billy, uită-te la asta! Un şobolan de spectacol! 581 00:32:56,900 --> 00:33:02,220 O, nu vă uitaţi la mine, de parcă mi-aş fi abandonat prietenii. 582 00:33:02,260 --> 00:33:06,660 Sunt pisică, iar pisicile îşi aleg încăierările cu înţelepciune! 583 00:33:06,700 --> 00:33:09,900 Hei, Billy! Ar fi bun pentru "Groapă". 584 00:33:09,940 --> 00:33:14,860 Îl vom numi Şobolanul-Cu-Pălărie! 585 00:33:31,180 --> 00:33:34,220 Pentru ce ne ţin închişi? În mod normal, un şobolan e prins în capcană 586 00:33:34,260 --> 00:33:35,700 şi apoi... 587 00:33:35,740 --> 00:33:38,540 Ce e aşa de amuzant, Fasole-Periculoasă? 588 00:33:38,580 --> 00:33:42,740 Maurice! Ştiam că nu ne vei abandona, prieten vechi! 589 00:33:42,780 --> 00:33:46,300 Întotdeauna am spus: "Putem să ne bazăm de Maurice". 590 00:33:46,340 --> 00:33:48,180 - Fără nicio îndoială. - Mda. Corect. 591 00:33:48,220 --> 00:33:52,260 Te-am văzut plecând să ne cauţi, încă înainte de a fi prinşi! 592 00:33:55,420 --> 00:33:58,920 - Deci, care-i planul tău? - În primul rând, plecăm de aici. 593 00:33:58,921 --> 00:33:59,941 Excelent. 594 00:33:59,980 --> 00:34:02,380 Apoi, ne îndepărtăm cât mai mult de acest oraş. 595 00:34:02,420 --> 00:34:04,900 Da. După ce-l vom fi salvat pe Sardinuţă. 596 00:34:04,940 --> 00:34:07,180 - Partea asta ai omis-o. - Da. 597 00:34:07,220 --> 00:34:08,940 - Ai scăpat din vedere. - Lasă-mă să reiau. 598 00:34:08,980 --> 00:34:10,780 Mai întâi, plecăm de aici, 599 00:34:10,820 --> 00:34:12,020 apoi... 600 00:34:12,060 --> 00:34:13,820 Plus băiatul şi fata. 601 00:34:14,020 --> 00:34:17,340 Sunt legaţi într-o altă pivniţă. Trebuie să-i salvăm şi pe ei. 602 00:34:17,380 --> 00:34:19,380 O! Oameni, ştii! 603 00:34:19,420 --> 00:34:22,460 În cele din urmă vor rezolva totul, se vor încheia înţelegeri! 604 00:34:22,500 --> 00:34:25,380 Trebuie să aflăm unde l-au dus pe Sardinuţă. 605 00:34:25,420 --> 00:34:28,460 Poate i-ai auzit menţionând... "Groapa"? 606 00:34:30,380 --> 00:34:33,940 Am fost odată într-un loc, o clădire depozit. 607 00:34:33,980 --> 00:34:38,820 Nişte tipi au intrat şi au pus un perete mare şi rotund în mijlocul podelei 608 00:34:38,900 --> 00:34:41,300 şi l-au numit... "Groapa". 609 00:34:41,340 --> 00:34:45,420 Aveau o cutie cu şobolani şi i-au aruncat în ring 610 00:34:45,460 --> 00:34:49,620 şi apoi au adus câinii. Terieri. 611 00:34:49,660 --> 00:34:51,540 Şobolanii s-au luptat cu câinii? 612 00:34:51,580 --> 00:34:52,940 S-au luptat? Nu. 613 00:34:52,980 --> 00:34:56,900 De cele mai multe ori alergau împrejur. Se numea "fugărirea şobolanilor". 614 00:34:56,940 --> 00:34:59,460 Cum de noi n-am auzit niciodată de asta? 615 00:34:59,500 --> 00:35:03,100 Pentru că n-a mai rămas niciun şobolan care să v-o spună. 616 00:35:07,620 --> 00:35:10,140 Bine, atunci. 617 00:35:11,100 --> 00:35:15,300 Piersicuţă, Fasole-Periculoasă şi Maurice, îi eliberaţi pe Keith şi Malicia. 618 00:35:15,340 --> 00:35:17,980 Hrănitor, Ofertă-Specială, Deliciosu şi În-Saramură, 619 00:35:18,020 --> 00:35:19,620 noi îl salvăm pe Sardinuţă. 620 00:35:19,660 --> 00:35:22,660 Va fi uşor să-i dăm de urmă. 621 00:35:23,460 --> 00:35:26,580 Şi-a marcat drumul peste tot. 622 00:35:36,420 --> 00:35:38,900 Deci, hai să trecem peste asta, vrei? 623 00:35:38,940 --> 00:35:41,820 Se întâmplă să ai vreun cuţit? 624 00:35:41,860 --> 00:35:42,956 N-am. 625 00:35:42,957 --> 00:35:46,380 Sau nişte chibrituri, cu care am arde frânghia? 626 00:35:46,420 --> 00:35:47,940 Nu. Îmi pare rău. 627 00:35:47,980 --> 00:35:51,340 - Dar nici nu te-ai uitat! - M-am uitat! 628 00:35:57,940 --> 00:35:59,620 Ştii, în multe privinţe, 629 00:35:59,660 --> 00:36:01,820 nu cred că intriga acestei aventuri 630 00:36:01,860 --> 00:36:04,620 a fost structurată corespunzător. 631 00:36:28,700 --> 00:36:30,580 Nu rămâneţi în urmă! 632 00:36:33,860 --> 00:36:37,260 În regulă. Nu prea mai am răbdare. 633 00:36:37,300 --> 00:36:39,980 Voi începe spunându-ţi că 634 00:36:40,020 --> 00:36:44,980 acesta ar fi momentul ideal pentru a-ţi descoperi puterile secrete! 635 00:36:45,020 --> 00:36:48,500 O! Bună idee! A, da! 636 00:36:48,540 --> 00:36:50,500 - Da? - Simt... 637 00:36:53,460 --> 00:36:55,900 Nu. Nimic. 638 00:36:55,940 --> 00:36:58,660 Of! Eşti sigur? 639 00:36:58,700 --> 00:37:02,340 Când te-am văzut prima dată, mi-am zis: "Trebuie să aibă o oarece putere uimitoare 640 00:37:02,380 --> 00:37:04,220 care se va manifesta când vom avea probleme." 641 00:37:04,260 --> 00:37:07,900 "Nimeni n-ar putea fi atât de inutil, decât dacă ar fi sub acoperire" 642 00:37:07,940 --> 00:37:11,820 Nu! Uite, nu sunt genul de erou. 643 00:37:11,860 --> 00:37:14,580 Sunt un trişor, fac parte dintr-o înşelătorie cu şobolani. 644 00:37:14,620 --> 00:37:16,180 Tot ceea ce fac este să cânt muzică 645 00:37:16,220 --> 00:37:19,380 şi o fac destul de bine, mulţumesc. 646 00:37:19,420 --> 00:37:22,780 Dar eu nu sunt un erou sub acoperire. 647 00:37:22,820 --> 00:37:25,220 Îmi pare rău să te dezamăgesc. 648 00:37:29,180 --> 00:37:31,780 Aşadar, eşti omul de rând 649 00:37:31,820 --> 00:37:35,220 care, la nevoie, trebuie să se întreacă pe sine? 650 00:37:35,260 --> 00:37:38,220 Trebuia să fi găsit pe altcineva. 651 00:37:38,260 --> 00:37:39,860 E ceva în spatele meu! 652 00:37:39,900 --> 00:37:42,620 - Noi roadem frânghiile! - Ce? Au! 653 00:37:42,660 --> 00:37:45,900 - Stai nemişcât! - Fasole-Periculoasă! Piersicuţă! 654 00:37:45,940 --> 00:37:51,300 Era şi timpul! Animalele vorbitoare sar în ajutor! 655 00:37:51,340 --> 00:37:54,180 Incredibil! Asta e aproape prea uşor! 656 00:37:54,220 --> 00:37:56,980 Aproape ca în... Dl Bunnsy. 657 00:37:57,020 --> 00:37:59,780 Domnul Bunnsy? Ce-i cu Domnul Bunnsy? 658 00:37:59,820 --> 00:38:01,980 O, sunt doar nişte cărţi pentru copii mici! 659 00:38:02,020 --> 00:38:04,980 Există acolo un şobolan şi un iepure şi un şarpe 660 00:38:05,020 --> 00:38:07,220 care umblă de colo-colo în căutarea aventurilor. 661 00:38:07,260 --> 00:38:12,620 Poartă haine şi vorbesc cu oamenii şi toată lumea e atât de drăguţă şi amabilă. 662 00:38:12,660 --> 00:38:14,940 Este atât de prostesc! 663 00:38:14,980 --> 00:38:17,380 Tatăl meu mi le-a citit când eram copil. 664 00:38:17,420 --> 00:38:18,860 Cred că ar fi bine să te opreşti. 665 00:38:18,900 --> 00:38:22,820 - Morris? - Desigur, acum văd cât de simpliste sunt! 666 00:38:22,860 --> 00:38:25,220 Fără subtext, fără comentarii sociale. 667 00:38:25,260 --> 00:38:27,380 Doris-Raţuşca îşi pierde un pantof? 668 00:38:27,420 --> 00:38:29,620 - Tu numeşti asta tensiune narativă? - Malicia, te rog încetează! 669 00:38:29,621 --> 00:38:30,620 Ce-i? 670 00:38:30,621 --> 00:38:33,221 Ştiai! TU ŞTIAI! 671 00:38:33,260 --> 00:38:37,100 Că nu există Insula Paradisului. Că n-a existat niciodată! 672 00:38:37,140 --> 00:38:39,900 - Ne-ai minţit! - Nu, eu... 673 00:38:39,940 --> 00:38:42,300 Uite... Nu, Piersicuţă, nu! 674 00:38:42,340 --> 00:38:45,300 Nu m-a lăsat inima să-ţi spun. 675 00:38:45,340 --> 00:38:47,500 Piersicuţă, e în regulă. 676 00:38:47,540 --> 00:38:48,460 - Nu! - Piersicuţă! 677 00:38:48,500 --> 00:38:51,220 Piersicuţă? Nu! 678 00:38:51,260 --> 00:38:52,780 Piersicuţă! Întoarce-te! 679 00:38:52,820 --> 00:38:55,780 Fasole-Periculoasă, nu... Piersicuţă! 680 00:38:55,820 --> 00:38:59,300 Toate speranţele lor... s-au năruit. 681 00:38:59,340 --> 00:39:01,620 Pisică rea ce eşti! PISICĂ REA! 682 00:39:01,660 --> 00:39:05,420 - O, ce urăsc acest sentiment. - Faptul că ai făcut ceva greşit? 683 00:39:05,460 --> 00:39:06,499 Nu! 684 00:39:06,500 --> 00:39:08,740 Faptul că acum trebuie să fac ceva bun pentru a compensa. 685 00:39:08,820 --> 00:39:10,859 Cum ar fi... 686 00:39:10,860 --> 00:39:12,219 să găsesc o modalitate de a vă strecura 687 00:39:12,220 --> 00:39:15,180 pe voi doi pe lângă prinzătorii de şobolani. 688 00:39:15,220 --> 00:39:17,260 Piersicuţă? 689 00:39:18,940 --> 00:39:21,540 Piersicuţă? 690 00:39:21,580 --> 00:39:23,740 Pe aici a trecut. 691 00:39:24,740 --> 00:39:28,420 Piersicuţă, te rog! Putem rezolva lucrurile. 692 00:39:28,460 --> 00:39:32,700 Cartea e o minciună! M-ai minţit! 693 00:39:32,740 --> 00:39:36,580 Nu cartea e ceea ce contează! Ci ceea ce înţelegem din ea! 694 00:39:36,620 --> 00:39:38,460 Pleacă! 695 00:39:43,060 --> 00:39:46,020 Nu cred că suntem singuri aici jos. 696 00:39:48,100 --> 00:39:51,580 Dacă ai rămâne pe loc până ajung la tine! 697 00:39:51,620 --> 00:39:53,820 Lasă-mă în pace! 698 00:40:02,100 --> 00:40:05,820 Fasole? Cred că mai e ceva aici jos! 699 00:40:11,140 --> 00:40:14,420 Piersicuţă! 700 00:40:31,980 --> 00:40:34,820 Poftă bună. 701 00:40:34,860 --> 00:40:37,180 Hei! E pisica aia! 702 00:40:37,220 --> 00:40:39,700 Te bucuri de ultima ta cină? 703 00:40:39,740 --> 00:40:41,940 - Ce? - Hei... 704 00:40:41,980 --> 00:40:44,540 Ce-i asta? "Omoară-Tot". 705 00:40:44,580 --> 00:40:47,020 - O! Sună rău. - Ce?! 706 00:40:47,060 --> 00:40:50,140 Cum ai... Hei, ne-ai furat otrava! 707 00:40:50,180 --> 00:40:53,780 Furat? Nu, nu, nu, nu, noi nu furăm. 708 00:40:53,820 --> 00:40:55,260 Noi doar am pus-o în altă parte. 709 00:40:55,300 --> 00:40:58,980 Las-o jos. E periculoasă! Şi spune-ne unde aţi pus-o. 710 00:40:59,020 --> 00:41:02,300 Ei bine, acum că ai menţionat asta, cred că pisica de colo 711 00:41:02,340 --> 00:41:05,220 a pus mare parte din otravă în zahăr. 712 00:41:06,580 --> 00:41:09,020 O, ştiam eu că ceaiul are un gust ciudat. 713 00:41:09,060 --> 00:41:13,100 - Tu... - Nici să nu te gândeşti să ne răneşti. 714 00:41:13,140 --> 00:41:16,420 S-ar putea să uităm unde am lăsat antidotul. 715 00:41:16,460 --> 00:41:18,780 Nu există antidot pentru "Omoară-Tot"! 716 00:41:18,820 --> 00:41:23,540 O, ba da. Cunosc câţiva experţi în otravă de şobolani. 717 00:41:23,580 --> 00:41:25,220 Vreau răspunsuri. Acum! 718 00:41:25,260 --> 00:41:28,740 Ai prins şobolani în viaţă şi i-ai înghesuit în cuşti. De ce? 719 00:41:28,780 --> 00:41:31,980 Simt că se întâmplă ceva! 720 00:41:32,020 --> 00:41:34,380 Nu ştii nimic despre otravă? 721 00:41:34,420 --> 00:41:38,620 Stomacul tău va începe să se topească peste aproximativ 20 de minute. 722 00:41:38,660 --> 00:41:40,500 Acesta e un dialog grozav. 723 00:41:40,540 --> 00:41:43,260 O, dar este inuman! 724 00:41:43,300 --> 00:41:47,100 Ba este extrem de uman. Otrăvurile tale fac asta şobolanilor zi de zi. 725 00:41:47,140 --> 00:41:51,340 Acum, spune-mi despre şobolanii din cuşti. 726 00:41:51,380 --> 00:41:55,100 La început, am prins câţiva! Pentru "Groapă"! 727 00:41:55,140 --> 00:41:59,420 - Apoi? - Am capturat din greşeală un Şobolan-Rege. 728 00:41:59,460 --> 00:42:02,020 Un Şobolan-Rege? 729 00:42:02,060 --> 00:42:03,899 Mai trăieşte? 730 00:42:03,900 --> 00:42:05,620 Nu l-am mai văzut niciodată aşa de speriat. 731 00:42:05,700 --> 00:42:08,060 Mai TRĂIEŞTE?! 732 00:42:08,100 --> 00:42:10,180 Ei, ce este un Şobolan-Rege? 733 00:42:10,220 --> 00:42:13,140 Şobolanii-Regi sunt mortal de răi. 734 00:42:13,180 --> 00:42:16,260 Sunt o colecţie de şobolani, cu cozile înnodate împreună, apoi... 735 00:42:16,300 --> 00:42:19,940 Nu am vrut. Am pus o mână de şobolani într-o găleată 736 00:42:19,980 --> 00:42:23,500 şi mai târziu, când am ridicat capacul... 737 00:42:24,500 --> 00:42:27,500 ...acolo era! 738 00:42:27,540 --> 00:42:32,180 Şobolanii, împreună, cu minţile lor unite pentru a forma o singură creatură. 739 00:42:32,220 --> 00:42:35,820 Câştigă conştiinţă, putere, putere mentală. 740 00:42:35,860 --> 00:42:39,180 Îi poate domina şi controla pe ceilalţi. 741 00:42:39,220 --> 00:42:41,660 Acesta schimbă cu totul datele problemei. 742 00:42:41,700 --> 00:42:44,780 Un Şobolan-Rege? Nu. E prea mult. 743 00:42:44,820 --> 00:42:48,100 Stai! Unde te duci? 744 00:42:49,420 --> 00:42:51,300 Eu, eu... 745 00:42:51,340 --> 00:42:54,300 Trebuie să merg să-i avertizez pe ceilalţi! 746 00:42:56,500 --> 00:42:58,260 Antidotul! Antidotul, te rog! 747 00:42:58,300 --> 00:43:01,940 Stomacul meu face ca şi cum ar alerga şobolani în el! 748 00:43:01,980 --> 00:43:06,380 Nu meriţi, dar am lăsat antidotul în pivniţa de-acolo. 749 00:43:06,420 --> 00:43:08,260 Eu m-aş grăbi dacă aş fi în locul vostru. 750 00:43:16,460 --> 00:43:18,380 Câtă otravă le-a dat Maurice? 751 00:43:18,420 --> 00:43:21,700 Te referi la laxativ? Mult de tot. 752 00:43:21,740 --> 00:43:24,900 Dar ar trebui să le fie bine dacă nu iau prea mult din antidot. 753 00:43:24,940 --> 00:43:27,340 Şi ce-ai lăsat pe post de antidot? 754 00:43:27,380 --> 00:43:30,020 Şi mai mult laxativ. 755 00:43:31,060 --> 00:43:33,220 Trebuie să găsesc o toaletă! 756 00:43:33,260 --> 00:43:34,900 Prea târziu. 757 00:43:34,940 --> 00:43:36,900 Ideea cu laxativul a fost genială. 758 00:43:36,940 --> 00:43:40,660 Dar oferindu-l şi ca antidot, asta chiar că e... 759 00:43:40,700 --> 00:43:43,460 Isteţ? Satisfăcător din punct de vedere narativ? 760 00:43:43,500 --> 00:43:45,060 Genial! 761 00:43:45,100 --> 00:43:47,020 Partea genială e că 762 00:43:47,060 --> 00:43:48,980 ştiu unde să mergem mai departe. 763 00:43:49,020 --> 00:43:50,740 În pădure! 764 00:43:50,780 --> 00:43:52,860 Pădurea Întunecată? 765 00:43:52,900 --> 00:43:55,620 Ei bine, sunt copaci şi este întuneric. 766 00:43:55,660 --> 00:43:59,740 - De ce? - Nu ştii? Tu nu citeşti? 767 00:43:59,780 --> 00:44:02,500 Există un singur lucru care poate controla un Şobolan-Rege. 768 00:44:02,501 --> 00:44:04,620 Numai unul! În tot peisajul literaturii! 769 00:44:04,660 --> 00:44:07,540 Trebuie să-l obţinem sau vom avea toţi probleme adevărate. 770 00:44:07,580 --> 00:44:09,220 Ce să obţinem? 771 00:44:09,260 --> 00:44:13,020 Fluierul Fluieraşului Colorat. 772 00:44:13,060 --> 00:44:14,860 Adevăratul Fluieraş Colorat! 773 00:44:27,220 --> 00:44:29,980 Când auzi "Şobolan-Rege" ieşi imediat de-acolo. 774 00:44:30,020 --> 00:44:31,860 Permanent. Asta e regulă. 775 00:44:31,900 --> 00:44:35,700 Da! Norocosul de mine! Şi ce sfârşit al poveştii! 776 00:44:35,740 --> 00:44:40,020 Uimitorul Maurice abia scapă cu 6 din cele 9 vieţi ale sale. 777 00:44:40,060 --> 00:44:43,700 Şi frumoşii ăştia mici, desigur! 778 00:44:43,740 --> 00:44:47,540 Da, mare avantaj să fii pisică. 779 00:44:47,580 --> 00:44:52,380 De fapt, ghinionul lor că ei nu sunt pisici. 780 00:44:53,500 --> 00:44:56,740 Hei, dar de ce trebuie să mă gândesc la ei? 781 00:44:56,780 --> 00:44:59,780 Nu mă simt vinovat pentru asta. Sunt pisică! 782 00:44:59,820 --> 00:45:03,300 Liber să-mi urmez soarta. Spre următoarea mare aventură. 783 00:45:03,340 --> 00:45:04,580 Cred că voi merge la mare. 784 00:45:04,620 --> 00:45:07,140 Întotdeauna mi-a plăcut să fiu o pisică de navă. 785 00:45:07,180 --> 00:45:11,660 S-ar putea să am puţin rău de mare, dar mă voi obişnui. 786 00:45:11,700 --> 00:45:15,420 Ce întorsătură! Şi este din ce în ce mai bine! 787 00:45:15,460 --> 00:45:18,540 Malicia? Eşti aici, sus, de trei zile! 788 00:45:18,580 --> 00:45:20,380 Vrei să mănânci ceva? 789 00:45:20,420 --> 00:45:23,020 Cobor curând, tată! Promit! 790 00:45:23,060 --> 00:45:25,700 Acesta nu-i un comportament de fată normală. 791 00:45:25,740 --> 00:45:28,820 Unde rămăsesem? O da, Dl Bunnsy. 792 00:45:28,860 --> 00:45:32,380 "Ratty Rupert a fost cel mai curajos şobolan din câţi au existat vreodată." 793 00:45:32,420 --> 00:45:34,540 "Toată lumea din Furry Bottom spunea asta." 794 00:45:34,580 --> 00:45:38,700 "Aşa că a fost trimis să-l găsească pe Dl Bunnsy." 795 00:45:38,740 --> 00:45:43,060 "Numai că nu ştia ce-l aştepta." 796 00:46:00,100 --> 00:46:02,020 Aici trebuie să fie. 797 00:46:02,100 --> 00:46:04,740 "Zece şobolani în 32 de secunde!" 798 00:46:04,860 --> 00:46:07,620 Haide, dă-mi o mână de ajutor. 799 00:46:07,660 --> 00:46:10,620 "Cam trei secunde per şobolan!" 800 00:46:10,660 --> 00:46:14,500 Urale pentru "The Blitz" din partea oraşului Bad Blintz! 801 00:46:14,540 --> 00:46:18,620 "Billy! Aşa, băiatule!" 802 00:46:18,660 --> 00:46:21,980 Sardinuţă nu-i departe de-aici. 803 00:46:31,460 --> 00:46:33,740 - Sunteţi gata pentru următoarea rundă? - Da! 804 00:46:35,500 --> 00:46:39,300 Predaţi-vă lui... Jacko! 805 00:46:39,340 --> 00:46:42,700 Sunteţi gata 806 00:46:42,740 --> 00:46:44,900 să şoricăriţi? 807 00:46:44,940 --> 00:46:48,180 Cât vor rezista? 808 00:46:50,380 --> 00:46:54,780 O, nu! E chiar mai rău decât zicea Maurice! 809 00:46:54,820 --> 00:46:59,100 - Sardinuţă a ajuns mâncare pentru câini. - Idioţilor! Lucraţi împreună! 810 00:46:59,140 --> 00:47:01,740 Aţi putea jupui sacul ăla de purici până la os! 811 00:47:03,620 --> 00:47:05,980 Asta a fost una rapidă! 812 00:47:06,020 --> 00:47:10,500 - Şase şobolani în 28 de secunde! - Bun băiat! 813 00:47:10,540 --> 00:47:11,900 Bine, oameni buni! 814 00:47:11,940 --> 00:47:15,740 Pentru evenimentul central din seara asta, avem un adevărat răsfăţ pentru voi! 815 00:47:15,780 --> 00:47:18,940 N-aţi mai văzut un şobolan ca asta. 816 00:47:18,980 --> 00:47:22,980 Îi spunem Şobolanul-Cu-Pălărie! 817 00:47:25,340 --> 00:47:27,700 Sardinuţă! 818 00:47:27,740 --> 00:47:29,580 Fanii tăi te aşteaptă! 819 00:47:32,340 --> 00:47:35,620 E ora spectacolului! 820 00:47:35,660 --> 00:47:38,980 Şi iată-l pe legendarul campion, 821 00:47:39,020 --> 00:47:43,500 Brută-Drăguţul! 822 00:47:49,860 --> 00:47:52,980 - N-are nicio şansă! - Bine, bine, calmează-te! 823 00:47:53,020 --> 00:47:56,780 Facem chestia cu elasticele de cauciuc! Ştiti ce aveţi de făcut! 824 00:47:56,820 --> 00:47:59,980 - Toată lumea în poziţie! - Elastic de cauciuc... cum? 825 00:48:00,020 --> 00:48:02,940 - Tu, vino aici! Ataşeaza-ţi sfoară! - Eu? 826 00:48:02,980 --> 00:48:05,420 - Nu ştiu dacă pot... - Repede! Fă-o! 827 00:48:05,460 --> 00:48:07,900 OK! În regulă! 828 00:48:09,100 --> 00:48:12,060 Pe 10 dolari că nu va rezista nici o secundă! 829 00:48:12,100 --> 00:48:13,580 Luptă! 830 00:48:26,580 --> 00:48:28,980 Ce? 831 00:48:29,020 --> 00:48:32,500 - Fă-o! - Dublăm presiunea, viteza la jumate! 832 00:48:32,540 --> 00:48:35,340 Dip-a-doo-ba-da, boo! 833 00:48:35,380 --> 00:48:39,380 - Ce face şobolanul ăsta? - Dansează Charleston, cred. 834 00:48:39,420 --> 00:48:41,460 - Grăbeşte-te! - Aşteaptă! 835 00:48:41,500 --> 00:48:43,980 Ba-ba-ba-da, baa! 836 00:48:44,020 --> 00:48:46,060 - Acum sau niciodată! - Sunt aroape gata! 837 00:48:46,061 --> 00:48:47,100 - Hai! - Am înţeles! 838 00:48:47,180 --> 00:48:51,100 Sardinuţă, iată-mă că sosessssc...! 839 00:48:51,140 --> 00:48:53,020 ...Cum? Tu? 840 00:48:53,060 --> 00:48:54,900 Am crezut că eu am să... 841 00:48:59,900 --> 00:49:03,020 Sardinuţă, te scoatem de-aici! 842 00:49:03,060 --> 00:49:05,020 Şobolanul tocmai a vorbit? 843 00:49:05,060 --> 00:49:08,500 Nu-ţi face griji. Stai în spatele meu. 844 00:49:08,540 --> 00:49:10,580 Nu te mişca, te-am prins! 845 00:49:13,500 --> 00:49:17,260 Hai, Brută, înhaţă-l! 846 00:49:25,820 --> 00:49:27,540 Ce mai aştepţi? 847 00:49:27,580 --> 00:49:30,380 Nu-i în poziţia potrivită! 848 00:49:38,100 --> 00:49:40,380 Ştiu, ştiu... 849 00:49:40,420 --> 00:49:44,260 Ţi-ai petrecut cariera de scenă muşcând şobolani care fug de tine. 850 00:49:44,300 --> 00:49:47,420 Dar şobolanii care ripostează... 851 00:49:47,460 --> 00:49:49,580 ...sunt ceva nou pentru tine. 852 00:49:51,540 --> 00:49:55,020 15 dolari pe şobolanul vorbitor! 853 00:49:58,940 --> 00:50:02,060 Haide corcitură, sau ai de gând să te dai bătut? 854 00:50:02,100 --> 00:50:04,740 La atac! 855 00:50:10,460 --> 00:50:14,140 Te miros mai târziu. 856 00:50:21,460 --> 00:50:23,020 Ai grijă! 857 00:50:25,420 --> 00:50:28,460 O, da! O cafteală! 858 00:50:28,500 --> 00:50:30,740 20 de dolari pe... 859 00:50:34,700 --> 00:50:38,700 Oameni! 860 00:50:39,700 --> 00:50:42,140 Hei, micuţule! 861 00:50:42,180 --> 00:50:44,660 Haide, atunci. 862 00:50:56,100 --> 00:50:58,060 Eşti întreg? Bun. 863 00:50:58,100 --> 00:51:01,020 Mulţumesc, Darktan! Vă mulţumesc tuturor! 864 00:51:06,260 --> 00:51:09,380 Bine ai venit în echipa de salvare! Misiune îndeplinită! 865 00:51:09,420 --> 00:51:12,660 Hai să mergem! Dar fiţi pe fază! 866 00:51:45,820 --> 00:51:48,420 Ce-i melodia asta? 867 00:51:48,460 --> 00:51:52,100 O, scuze, sunt cam nervos. Mă ajută... 868 00:51:52,140 --> 00:51:56,420 ...dacă fluier. 869 00:51:56,460 --> 00:51:59,420 A fost frumos. 870 00:52:02,900 --> 00:52:06,700 Ia zi, ai o prinţesă sau pe cineva de care eşti îndrăgostit, 871 00:52:06,740 --> 00:52:10,060 care ar putea fi impresionată de eroismul tău? 872 00:52:10,100 --> 00:52:12,340 Nu, nu. 873 00:52:12,380 --> 00:52:14,580 Ce păcat, 874 00:52:14,620 --> 00:52:16,860 altfel, tu şi cu mine am fi putut fi un subiect. 875 00:52:16,900 --> 00:52:19,059 Cum aş putea să am pe cineva şi asta 876 00:52:19,060 --> 00:52:21,220 să însemne că sunt potrivit pentru tine? 877 00:52:21,260 --> 00:52:23,799 Complicaţii ale intrigii poveştii! 878 00:52:23,800 --> 00:52:26,340 Orice poveste are nevoie de ele. 879 00:52:26,540 --> 00:52:29,100 Dacă ai face asta pentru altcineva, 880 00:52:29,140 --> 00:52:31,620 eu aş fi fata chiar din faţa ta 881 00:52:31,660 --> 00:52:35,100 care, e evident, mult mai bună pentru tine, dar tu nu o vezi 882 00:52:35,140 --> 00:52:38,100 însă îţi dai seama în cele din urmă. 883 00:52:38,140 --> 00:52:40,020 Dar din moment ce nu-i nimeni altcineva, 884 00:52:40,300 --> 00:52:43,900 nu sunt eu acea fată. 885 00:52:44,100 --> 00:52:45,620 Malicia, 886 00:52:45,660 --> 00:52:47,780 asta nu este o poveste. 887 00:52:50,220 --> 00:52:53,180 Asta au încercat toţi să-ţi spună. 888 00:52:54,300 --> 00:52:57,460 Ascultă, băiat orfan, care probabil ai fost înainte o zână 889 00:52:57,560 --> 00:52:59,860 că nu degeaba ştii să cânţi o muzică uimitoare! 890 00:52:59,861 --> 00:53:01,420 Să-ţi spun ceva! 891 00:53:01,460 --> 00:53:03,460 Ştiu ce înseamnă viaţa reală. 892 00:53:03,500 --> 00:53:05,860 Ştiu că oamenii cred că sunt prostuţă, 893 00:53:06,020 --> 00:53:07,420 dar ştii ceva? 894 00:53:10,340 --> 00:53:12,540 Dacă nu-ţi transformi viaţa într-o poveste, 895 00:53:12,580 --> 00:53:16,220 vei deveni parte din povestea altcuiva! 896 00:53:21,020 --> 00:53:24,580 Şi ce se întâmplă dacă povestea ta nu duce nicăieri? 897 00:53:24,620 --> 00:53:26,820 Dar va duce unde trebuie. Mereu o face. 898 00:53:26,860 --> 00:53:29,140 Trebuie să ducă undeva. 899 00:53:32,540 --> 00:53:35,780 Acolo! 900 00:54:02,020 --> 00:54:04,460 Iată-l! 901 00:54:04,500 --> 00:54:06,900 Asta înseamnă să fii dedicat! 902 00:54:06,940 --> 00:54:12,340 Poartă ţinuta Fluieraşului Colorat chiar şi în timpul liber. 903 00:54:12,380 --> 00:54:14,820 Pare... 904 00:54:14,860 --> 00:54:17,300 ...oarecum foarte serios şi hotărât! 905 00:54:17,340 --> 00:54:19,420 Odată s-a supărat pentru o factură neplătită 906 00:54:19,460 --> 00:54:22,820 şi a atras în pădure toţi copii dintr-un oraş, 907 00:54:22,860 --> 00:54:25,020 şi nu i-a mai găsit nimieni niciodată! 908 00:54:25,060 --> 00:54:29,140 Şi de ce nu mi-ai spus asta înainte? 909 00:54:31,060 --> 00:54:33,940 Basmele originale sunt cele mai bune. 910 00:54:33,980 --> 00:54:37,180 Într-adevăr, a fost chiar foarte brutal. 911 00:54:45,140 --> 00:54:46,740 Iată-l! 912 00:54:46,780 --> 00:54:49,060 Ăsta-i Fluieraşul! 913 00:55:03,820 --> 00:55:05,140 O, ce frumos! 914 00:55:08,860 --> 00:55:10,780 Da. El e. 915 00:55:10,820 --> 00:55:15,060 Pariez că ţine toată pădurea sub vrajă. 916 00:55:16,060 --> 00:55:18,460 Piersicuţă? 917 00:55:19,860 --> 00:55:22,180 Piersicuţă? 918 00:55:23,540 --> 00:55:26,060 Piersicuţă? 919 00:55:28,140 --> 00:55:31,020 Salutare, Fasole-Periculoasă. 920 00:55:31,060 --> 00:55:33,140 Ce? 921 00:55:33,180 --> 00:55:36,500 Unde eşti? Arată-mi! Lasă-mă să te miros! 922 00:55:36,540 --> 00:55:39,700 - Sunt în capul tău. - Ce? Cum? 923 00:55:39,740 --> 00:55:43,220 Vezi tunelul ăla mic din dreapta ta? 924 00:55:43,260 --> 00:55:45,540 Intră în el. 925 00:55:46,860 --> 00:55:50,900 Sunt aici, Fasole-Periculoasă. 926 00:55:50,940 --> 00:55:52,740 Vino la mine. 927 00:55:52,780 --> 00:55:53,807 De ce? 928 00:55:53,908 --> 00:55:57,700 Te aşteaptă cineva pe care cred că-l cunoşti. 929 00:56:03,460 --> 00:56:06,380 "Iar pe când se lăsa noaptea," 930 00:56:06,420 --> 00:56:08,420 "Dl Bunnsy şi-a amintit" 931 00:56:08,460 --> 00:56:11,620 "că ceva groaznic apărea" 932 00:56:11,660 --> 00:56:14,780 "în Pădurea Întunecată!" 933 00:56:16,300 --> 00:56:19,780 Ceva de rău augur! 934 00:56:41,340 --> 00:56:44,820 Salutare, Fasole-Periculoasă. 935 00:56:44,860 --> 00:56:46,980 Cum de-mi ştii numele? 936 00:56:47,020 --> 00:56:50,420 Te cunosc mai bine decât ai putea crede. 937 00:56:50,460 --> 00:56:54,260 Iar abilitatea de a-ţi citi gândurile, chiar ajută. 938 00:56:54,300 --> 00:56:56,940 Unde e Piersicuţă? 939 00:56:56,980 --> 00:56:58,500 În siguranţă. 940 00:56:58,540 --> 00:57:00,100 Unde este? 941 00:57:00,140 --> 00:57:04,820 În siguranţă, am spus! O ţin foarte aproape. 942 00:57:07,260 --> 00:57:10,420 O, nu-ţi fie teamă! Mai degrabă ar trebui să fii relaxat. 943 00:57:10,460 --> 00:57:12,980 Mi-ar plăcea să mi te alături. 944 00:57:13,020 --> 00:57:14,100 Să mă alătur ţie? 945 00:57:14,140 --> 00:57:17,620 Eşti o minune, Fasole-Periculoasă. 946 00:57:17,660 --> 00:57:20,660 Ai o minte care rivalizează cu a mea, 947 00:57:20,700 --> 00:57:23,900 o minte gânditoare şi înţeleaptă. 948 00:57:23,940 --> 00:57:28,220 O minte ce gândeşte pentru mai mulţi şobolani, nu doar pentru unul. 949 00:57:28,260 --> 00:57:32,460 Îi trimit în fiecare noapte să fure mâncare. 950 00:57:32,500 --> 00:57:36,740 Şobolanii devin tot mai puternici, iar oamenii devin tot mai slabi. 951 00:57:36,780 --> 00:57:41,780 Acesta este răspunsul la misterul tău! 952 00:57:41,820 --> 00:57:47,540 O singură minte e puternică cât o singură minte 953 00:57:47,580 --> 00:57:50,260 iar două minţi sunt puternice cât două minţi, 954 00:57:50,300 --> 00:57:52,660 dar pune trei minţi laolaltă... 955 00:57:52,700 --> 00:57:55,300 ..trei minţi... sunt... patru minţi, 956 00:57:55,340 --> 00:57:58,740 iar patru minţi sunt puternice cât opt minţi... 957 00:57:58,780 --> 00:58:03,340 ...IAR OPT MINŢI SUNT... 958 00:58:03,380 --> 00:58:05,700 ...UNA. 959 00:58:06,780 --> 00:58:09,460 Unde e Piersicuţă? 960 00:58:11,220 --> 00:58:14,500 Nu! Ajutor! Ajutor! 961 00:58:14,540 --> 00:58:17,300 - Piersicuţă! Piersicuţă, sunt aici! - Ajută-mă! 962 00:58:17,340 --> 00:58:20,620 - E-n regulă, Piersicuţă, sunt aici. - Da. Da. 963 00:58:20,660 --> 00:58:23,100 Eşti aici. 964 00:58:23,140 --> 00:58:27,580 Ei bine, vrem aceleaşi lucruri, tu şi cu mine. 965 00:58:27,620 --> 00:58:29,340 Avem planuri. 966 00:58:29,380 --> 00:58:33,700 Vrem triumful şobolanilor în faţa oamenilor! 967 00:58:33,740 --> 00:58:36,180 Eu am un vis oarecum diferit. 968 00:58:36,220 --> 00:58:38,420 Şobolani şi oameni, ca indivizi, 969 00:58:38,460 --> 00:58:42,620 locuind împreună în pace, respect şi armonie. 970 00:58:42,660 --> 00:58:46,500 Ca într-o carte de poveşti? 971 00:58:47,980 --> 00:58:51,660 Da. Exact ca într-o carte de poveşti. 972 00:58:51,700 --> 00:58:55,660 Completată cu un final fericit. 973 00:59:05,940 --> 00:59:09,100 Vrei să-ţi cumperi ieşirea din scenă? 974 00:59:09,140 --> 00:59:11,340 Ceva de genul... 975 00:59:11,380 --> 00:59:13,140 ...ăsta! 976 00:59:18,780 --> 00:59:24,140 - Morris! - Se spune "Maurice". 977 00:59:24,180 --> 00:59:25,780 Pisică proastă! 978 00:59:25,820 --> 00:59:29,220 - Să mergem! - Fasole! Haide! 979 00:59:29,260 --> 00:59:32,340 Şobolan prost... Şobolan prost... Şobolan prost... Şobolan prost... 980 00:59:32,380 --> 00:59:36,020 Pot să te oblig să mi te alături. 981 00:59:36,060 --> 00:59:39,860 Alătură-te mie... Alătură-te mie... 982 00:59:39,900 --> 00:59:43,300 - N-ai să poţi trece! - Sunt pisică! Dacă-mi trece capul, 983 00:59:43,340 --> 00:59:45,340 restul va urma şi el! 984 00:59:47,380 --> 00:59:50,580 Este zadarnic să fugi când sunt în capul tău! 985 00:59:54,820 --> 00:59:58,420 Nu vă faceţi griji! Pisica aterizează întotdeauna în picioare! 986 01:00:08,060 --> 01:00:09,260 Maurice! 987 01:00:09,300 --> 01:00:12,020 Uimitorul Maurice! 988 01:00:12,060 --> 01:00:16,260 Trebuie să plecăm de aici! Să ieşim din oraş! Repede! 989 01:00:18,100 --> 01:00:21,620 - Ş i cum rămâne cu Keith şi Malicia? - Avem de-a face cu un Şobolan-Rege! 990 01:00:21,660 --> 01:00:23,700 Un Şobolan-Rege?! O, nu! 991 01:00:23,740 --> 01:00:26,140 OK, ne pot ajunge din urmă. 992 01:00:37,580 --> 01:00:39,740 Îi voi distrage atenţia. Tu pune mâna pe fluier. 993 01:00:39,780 --> 01:00:42,100 Ce? Deja doarme. 994 01:00:42,140 --> 01:00:45,020 Ei bine, atunci eu mi-am făcut treaba. 995 01:01:02,700 --> 01:01:05,860 Nu am făcut-o, mamă, înţeleg... 996 01:01:05,900 --> 01:01:08,460 Am făcut... 997 01:01:22,540 --> 01:01:24,060 Fii atent! 998 01:01:28,180 --> 01:01:30,860 Îmi pare rău, Dle Fluieraş, dar mă tem că trebuie să insist 999 01:01:30,900 --> 01:01:32,660 să ne predaţi acel fluier. 1000 01:01:32,700 --> 01:01:35,820 O, chiar aşa? 1001 01:01:35,860 --> 01:01:37,420 Da, chiar aşa! 1002 01:01:37,460 --> 01:01:43,100 Căci altfel, eu am asta şi nu mi-e frică s-o folosesc! 1003 01:01:43,140 --> 01:01:45,180 Aia e o furculiţă. 1004 01:01:45,220 --> 01:01:47,980 Un cuţit ar fi prea ascuţit pentru a-l transporta în geantă, 1005 01:01:48,020 --> 01:01:50,220 deci pentru mine are sens să folosesc o furculiţă. 1006 01:01:50,260 --> 01:01:52,020 Domnule? 1007 01:01:52,060 --> 01:01:56,140 Chiar aţi furat toţi copiii dintr-un oraş? 1008 01:01:56,180 --> 01:01:59,540 Jumătate din lucrurile care se spun despre mine, nu sunt adevărate! 1009 01:01:59,580 --> 01:02:01,940 - Ei bine, asta e o uşurare! - Ba nu! 1010 01:02:01,980 --> 01:02:04,940 - Nu aţi spus care jumătate. - Iată o fătă inteligentă! 1011 01:02:04,980 --> 01:02:09,580 - Şi pari chiar gustoasă! - Cred că tocmai ne-a spus care jumătate. 1012 01:02:09,620 --> 01:02:13,180 Ieşiţi amândoi afară, la cuptor! 1013 01:02:15,180 --> 01:02:18,500 Cred că ne-a prins! 1014 01:02:20,820 --> 01:02:22,860 Ce? Cuptorul? 1015 01:02:22,900 --> 01:02:25,380 Se întâmplă la fel ca în Hansel şi Gretel. 1016 01:02:27,860 --> 01:02:29,980 A venit momentul în care 1017 01:02:30,020 --> 01:02:33,620 un personaj pe care aproape l-am uitat, apare pe neaşteptate 1018 01:02:33,660 --> 01:02:36,460 pentru a-şi plăti datoria şi a salva situaţia! 1019 01:02:40,020 --> 01:02:44,060 Se pare că povestea ta nu are un final fericit. 1020 01:02:44,100 --> 01:02:47,620 În acest caz, Keith, 1021 01:02:47,660 --> 01:02:51,060 ar fi momentul perfect pentru a mărturisi 1022 01:02:51,100 --> 01:02:54,060 ce simţi cu adevărat pentru mine. 1023 01:02:54,100 --> 01:02:56,820 Ce simt cu adevărat pentru tine? 1024 01:03:00,420 --> 01:03:03,420 De cele mai multe ori, 1025 01:03:03,460 --> 01:03:05,700 mă simt destul de iritat. 1026 01:03:50,300 --> 01:03:54,220 Ştiam eu că putem conta pe tine, Dle Clicky! 1027 01:03:54,260 --> 01:03:55,780 Îl avem! Să mergem! 1028 01:03:55,820 --> 01:03:58,900 Acum vor avea arma rară şi preţioasă 1029 01:03:58,940 --> 01:04:02,420 pentru a-l învinge pe răul Şobolan-Rege! 1030 01:04:02,460 --> 01:04:05,700 Toată lumea, grăbiţi-vă! Ce-i toată agitaţia asta? 1031 01:04:05,740 --> 01:04:07,980 Un Şobolan-Rege? Ei bine, asta nu sună atât de rău. 1032 01:04:08,020 --> 01:04:11,700 Ba da, crede-mă. Trebuie să-l învingem imediat. 1033 01:04:11,740 --> 01:04:14,300 O fundătură! Cum ieşim? 1034 01:04:14,340 --> 01:04:17,260 Toată lumea, calmaţi-vă! Vă rog! 1035 01:04:17,300 --> 01:04:21,860 Linişte! Încerc să gândesc! 1036 01:04:24,260 --> 01:04:27,660 - Hei! Vezi pe unde calci! - Ba tu, vezi pe unde calci! 1037 01:04:28,940 --> 01:04:30,780 Un şobolan poate gândi, corect? 1038 01:04:30,820 --> 01:04:33,020 Dar o grămadă de şobolani formează doar un animal mare 1039 01:04:33,060 --> 01:04:36,020 cu multe picioare şi fără creier. 1040 01:04:37,820 --> 01:04:42,580 De îndată ce apar probleme, suntem doar... şobolani. 1041 01:04:42,620 --> 01:04:45,620 Dacă te ajută cu ceva, şi eu sunt doar o pisică. 1042 01:04:45,660 --> 01:04:48,180 O, tu nu eşti "doar o pisică", Maurice. 1043 01:04:48,220 --> 01:04:51,580 Ei bine, NOI mereu ne-am întrebat cum de m-am schimbat, 1044 01:04:51,620 --> 01:04:54,820 chiar dacă nu am mâncat niciodată gunoaie magice din groapă vrăjitorului. 1045 01:04:54,860 --> 01:04:56,020 Şi? 1046 01:04:56,060 --> 01:04:59,580 - E un mister. - Ei bine, ei, acum ar putea fi momentul. 1047 01:04:59,620 --> 01:05:02,340 Aţi cunoscut un şobolan, mărişor, fără o ureche, 1048 01:05:02,380 --> 01:05:04,620 cu o mică dificultate de vorbire? 1049 01:05:04,660 --> 01:05:07,980 O, se potriveşte cu Aditiv. Aşa-i? 1050 01:05:08,020 --> 01:05:09,740 O, nu! 1051 01:05:09,780 --> 01:05:13,380 Bine! În regulă! L-am mâncat! 1052 01:05:16,100 --> 01:05:19,260 Pe atunci încă nu învăţasem să gândesc! Mi-era foame! 1053 01:05:19,300 --> 01:05:21,780 L-am mâncat şi apoi m-am schimbat şi eu! 1054 01:05:21,820 --> 01:05:25,740 Recunosc! N-a fost vina mea. Eram doar o pisică. 1055 01:05:25,780 --> 01:05:27,940 - Îţi pare rău? - Dacă îmi pare rău? 1056 01:05:27,980 --> 01:05:30,860 Pisicilor nu le pare rău niciodată. Ele nu regretă nimic niciodată! 1057 01:05:30,900 --> 01:05:34,740 Cu excepţia... Cu excepţia faptului că da, îmi pare rău! 1058 01:05:34,780 --> 01:05:38,180 Atunci, este în regulă. Probabil. 1059 01:05:38,220 --> 01:05:41,420 Hei, Maurice! Dă-mi o mână de ajutor! 1060 01:05:45,860 --> 01:05:49,020 Repede! Hai să plecăm de-aici odată pentru totdeauna! 1061 01:05:56,420 --> 01:05:58,300 - Ce s-a întâmplat? - Uite, acolo... 1062 01:05:58,340 --> 01:06:00,380 Vă salut pe toţi! 1063 01:06:00,420 --> 01:06:02,140 Retragerea! 1064 01:06:02,180 --> 01:06:06,740 - Înapoi, toată lumea! - O, vă rog, nu fugiţi! Tocmai am sosit. 1065 01:06:06,780 --> 01:06:10,020 Ajunge cu mascarada! Arată-te la faţă! 1066 01:06:10,060 --> 01:06:12,140 A, vrei să mă vezi? 1067 01:06:12,180 --> 01:06:13,340 Ei bine, 1068 01:06:13,380 --> 01:06:17,340 iată-mă! 1069 01:06:48,540 --> 01:06:53,460 Mă vezi, şobolan alb ce eşti, cu vederea ta înceţoşată? 1070 01:06:54,500 --> 01:06:58,500 Da, mă vezi. 1071 01:07:02,420 --> 01:07:05,340 Iar acum, veniţi la mine, 1072 01:07:05,380 --> 01:07:08,020 iepuraşii mei! 1073 01:07:10,020 --> 01:07:13,540 - Ce se întâmplă? - Nu ştiu! 1074 01:07:17,740 --> 01:07:19,300 O s-avem o zi plină. 1075 01:07:21,660 --> 01:07:24,860 Nu, haideţi, toată lumea. Trebuie să vă opuneţi! 1076 01:07:24,900 --> 01:07:27,380 E prea puternic! 1077 01:07:27,420 --> 01:07:30,100 Maurice, tu ai putea fugi. 1078 01:07:30,140 --> 01:07:34,900 Nu! Nu! Prefer să rămân cu prietenii mei. 1079 01:07:34,940 --> 01:07:37,780 - Nu, de fapt, probabil că ai putea fugi. - Cum? 1080 01:07:37,820 --> 01:07:38,943 Du-te şi cere ajutor. 1081 01:07:38,944 --> 01:07:41,940 Totuşi îţi acordăm credit pentru atitudinea nobilă. 1082 01:07:41,980 --> 01:07:43,580 Dar eu... 1083 01:07:45,980 --> 01:07:49,220 Probabil a fost ultima dată când am văzut coada aia stufoasă. 1084 01:07:49,260 --> 01:07:50,899 Da. La revedere. 1085 01:07:50,900 --> 01:07:51,940 Călătorie sprâncenată! 1086 01:07:51,941 --> 01:07:53,100 Scuzaţi-mă! 1087 01:07:53,180 --> 01:07:55,860 Putem continua? Bun. 1088 01:07:55,900 --> 01:07:58,900 Veniţi la mine! 1089 01:08:08,820 --> 01:08:10,500 - Maurice! - Keith! 1090 01:08:10,540 --> 01:08:13,900 Avem fluierul Fluieraşului Colorat şi ne îndreptăm înapoi spre oraş. 1091 01:08:13,940 --> 01:08:16,980 Bine! Mă duc să-i găsesc pe Keith şi Malicia 1092 01:08:17,020 --> 01:08:19,260 şi să-i conduc înapoi să lupte cu Şobolanul-Rege! 1093 01:08:19,300 --> 01:08:24,060 - Da! Du-te! Du-te! Bine! - OK, pa! 1094 01:08:28,980 --> 01:08:31,900 Da, să numim asta un eşec cauzat de emoţia momentului. 1095 01:08:31,940 --> 01:08:34,259 Da, de fapt nici nu s-a întâmplat. 1096 01:08:34,260 --> 01:08:36,580 Să nu spunem asta niciodată, nimănui. 1097 01:08:36,780 --> 01:08:40,340 S-a făcut! Deci, reluăm. 1098 01:08:40,380 --> 01:08:42,340 Maurice! Avem fluierul! 1099 01:08:42,380 --> 01:08:45,460 Şobolanul-Rege a atacat! Urmaţi-mă! 1100 01:08:51,420 --> 01:08:56,460 Vino! 1101 01:08:57,700 --> 01:09:00,380 Hei, ai grijă! O, nu! 1102 01:09:00,420 --> 01:09:04,100 Împreună, vom fi puternici! 1103 01:09:04,140 --> 01:09:06,340 O, nu! 1104 01:09:06,380 --> 01:09:08,180 Te-am prins! 1105 01:09:08,220 --> 01:09:10,700 Oferta ta este interesantă, 1106 01:09:10,740 --> 01:09:13,180 dar cum rămâne cu cei care nu sunt puternici? 1107 01:09:18,020 --> 01:09:20,420 - Deliciosule! - Chestia asta gâdilă! 1108 01:09:20,460 --> 01:09:27,140 Chiar delicios! Cei slabi sunt mâncarea. Aşa a fost mereu. 1109 01:09:27,180 --> 01:09:29,620 Lucrurile devin din ce în ce mai clare. 1110 01:09:29,660 --> 01:09:32,900 Nu! Luptaţi cu el! Pentru vieţile noastre! 1111 01:09:32,940 --> 01:09:34,780 Pentru viitorul nostru! 1112 01:09:34,820 --> 01:09:39,380 Da, alăturaţi-vă nouă! Am planuri grozave! 1113 01:09:39,420 --> 01:09:44,300 Ai doar planuri! Ei bine, eu am vise! 1114 01:09:44,340 --> 01:09:45,980 Mă sfidezi? 1115 01:09:46,020 --> 01:09:48,180 - Scuzaţi-mă?! - Ce-a fost asta? 1116 01:09:49,380 --> 01:09:50,980 Aici! 1117 01:09:51,020 --> 01:09:55,460 Tu?! Fiica primarului, copil prostuţ! 1118 01:09:55,500 --> 01:09:57,540 Vrei te rog să faci linişte? 1119 01:09:57,580 --> 01:09:58,522 Ce? 1120 01:09:58,523 --> 01:10:01,860 Vocea ta, e atât de tare! Doar taci din gură! 1121 01:10:01,900 --> 01:10:04,180 Încerc să aud muzica. 1122 01:10:04,220 --> 01:10:05,540 Muzica? 1123 01:10:05,580 --> 01:10:07,260 Aşa este. Muzica. 1124 01:10:07,300 --> 01:10:10,100 O colecţie de vibraţii tonale de durate variabile, 1125 01:10:10,140 --> 01:10:11,339 aranjate într-o ordine plăcută, 1126 01:10:11,340 --> 01:10:14,700 unii ar putea spune, chiar într-o ordine convingătoare. 1127 01:10:37,660 --> 01:10:40,700 Malicia, eşti sigură că va funcţiona? 1128 01:10:40,740 --> 01:10:43,980 Dar desigur. Doar aşteptaţi. 1129 01:10:57,540 --> 01:11:02,340 Oameni... Oamenii sunt paraziţii acestei lumi. 1130 01:11:04,820 --> 01:11:06,460 Keith! 1131 01:11:06,500 --> 01:11:10,180 Oamenii au torturat şi otrăvit şi ucis, 1132 01:11:10,220 --> 01:11:14,780 şi toate astea au prins acum formă în mine. 1133 01:11:14,820 --> 01:11:18,540 Trebuie să trăim alături de oameni! 1134 01:11:18,580 --> 01:11:21,860 Ei ne vânează şi ne prind în capcană pentru plăcerea lor. 1135 01:11:21,900 --> 01:11:26,260 Îi vom învăţa să respecte cine suntem. 1136 01:11:26,300 --> 01:11:28,700 O, da, aşa vom face. 1137 01:11:28,740 --> 01:11:31,060 Să ştie de frică! 1138 01:11:31,100 --> 01:11:33,780 Keith! Keith! Keith! 1139 01:11:33,820 --> 01:11:34,820 Hei! Keith! 1140 01:11:34,860 --> 01:11:37,780 O, de ce nu a funcţionat? 1141 01:11:37,820 --> 01:11:40,420 Keith, aşa se desfăşoară povestea ta. 1142 01:11:40,460 --> 01:11:42,500 Aminteşte-ţi ce ai învăţat şi foloseşte-l! 1143 01:11:42,540 --> 01:11:45,660 Dar nu am învăţat nimic! 1144 01:11:45,700 --> 01:11:48,740 - Du-te! Pe el! - Bine! 1145 01:11:48,780 --> 01:11:51,940 O, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu! 1146 01:11:59,820 --> 01:12:01,340 Sardinuţă! Opreşte-te! 1147 01:12:01,380 --> 01:12:05,420 Îmi fac plecăciunea finală! 1148 01:12:08,100 --> 01:12:12,380 Şi am conduce acea lume a şobolanilor împreună, 1149 01:12:12,420 --> 01:12:13,500 nu-i aşa? 1150 01:12:13,540 --> 01:12:16,140 Vom... coopera. 1151 01:12:16,180 --> 01:12:19,780 Da, corect! Tu cooperezi iar el guvernează! 1152 01:12:19,820 --> 01:12:22,420 Pisică deşteaptă. 1153 01:12:24,140 --> 01:12:28,420 Prostul ăsta de copil! Mă enervezi serios! 1154 01:12:28,460 --> 01:12:30,940 Un moment. 1155 01:12:32,940 --> 01:12:36,540 O, chiar nu trebuia s-o faci! 1156 01:12:37,580 --> 01:12:39,500 Evident că nu ştii 1157 01:12:39,540 --> 01:12:42,540 cum se termină o confruntare corectă pentru tipul cel rău! 1158 01:12:42,580 --> 01:12:45,820 Vei fi... ...distrus! 1159 01:12:45,860 --> 01:12:46,860 Malicia! 1160 01:12:46,900 --> 01:12:49,420 Vorbeşti prea mult! 1161 01:12:49,460 --> 01:12:52,500 Acum, unde rămăsesem? O, da. 1162 01:12:52,540 --> 01:12:55,660 Alătură-te mie! 1163 01:12:55,700 --> 01:12:57,660 Malicia? 1164 01:13:01,620 --> 01:13:03,460 Keith! 1165 01:13:03,500 --> 01:13:08,380 Îmi pare rău. Fluierul nu funcţionează. 1166 01:13:08,420 --> 01:13:12,140 Nu fluierul e de vină, prostule. 1167 01:13:12,180 --> 01:13:13,380 Nu? 1168 01:13:14,420 --> 01:13:17,420 Doar cântă cum numai tu ştii! 1169 01:13:20,660 --> 01:13:22,660 OK. 1170 01:13:22,700 --> 01:13:25,220 Mi te vei supune! 1171 01:13:25,260 --> 01:13:27,860 Niciodată! 1172 01:13:29,300 --> 01:13:32,340 Atunci, simte durerea! 1173 01:13:44,100 --> 01:13:47,700 Ce-i asta? 1174 01:13:47,740 --> 01:13:49,980 O, este... 1175 01:13:50,020 --> 01:13:52,380 Tu! 1176 01:13:53,740 --> 01:13:57,900 Ce faceţi? Unde vă duceţi? 1177 01:13:59,060 --> 01:14:01,460 Nu! Nu! Suficient! Suficient! 1178 01:14:01,500 --> 01:14:03,740 Ajunge! 1179 01:14:03,780 --> 01:14:08,260 E frumos! 1180 01:14:10,340 --> 01:14:14,700 Muzică dulce! 1181 01:14:14,740 --> 01:14:19,060 Dulce, dulce muzică. 1182 01:14:21,380 --> 01:14:23,340 Aici! Repede! 1183 01:14:23,380 --> 01:14:26,380 Toată lumea, pe aici, repede! 1184 01:14:28,540 --> 01:14:31,820 Se pare că cineva şi-a descoperit puterea secretă. 1185 01:14:49,060 --> 01:14:51,780 Asta e mai mult decât urât! 1186 01:14:51,820 --> 01:14:54,660 Bine cântat, Fluieraşule. 1187 01:14:54,700 --> 01:15:00,460 Bine cântat! Dar muzica ta nu mă poate... 1188 01:15:00,500 --> 01:15:02,620 ...distruge! 1189 01:15:12,340 --> 01:15:18,140 Vino acum, Fasole-Periculoasă. A sosit timpul. 1190 01:15:18,180 --> 01:15:21,900 Nu! Nu eşti altceva decât întuneric! 1191 01:15:21,940 --> 01:15:25,180 Şi tu nu eşti altceva decât un şobolan! 1192 01:15:25,220 --> 01:15:27,020 Sunt mai mult decât un şobolan! 1193 01:15:27,060 --> 01:15:30,620 Dacă nu sunt mai mult decât un şobolan, 1194 01:15:30,660 --> 01:15:33,180 nu sunt nimic! 1195 01:15:33,220 --> 01:15:36,860 Atunci, fii... 1196 01:15:36,900 --> 01:15:39,020 ...nimic. 1197 01:15:45,460 --> 01:15:48,660 Maurice, prietene, 1198 01:15:48,700 --> 01:15:52,220 poate că acum e momentul potrivit să fii... 1199 01:15:53,060 --> 01:15:55,380 ...doar o pisică. 1200 01:15:58,460 --> 01:16:00,620 Vedeţi voi, 1201 01:16:00,660 --> 01:16:03,540 Uimitorul Maurice, ăsta sunt eu, 1202 01:16:03,580 --> 01:16:06,860 şi-a dorit, de luni de zile, să fie o pisică normală. 1203 01:16:06,900 --> 01:16:11,940 Am atât de multă agresivitate şi răutate ancestrală 1204 01:16:11,980 --> 01:16:16,820 reţinută în vene, de îmi sclipesc prin vârful ghearelor! 1205 01:16:20,020 --> 01:16:23,900 Şobolanul-Regele îşi trimite toată puterea lui, 1206 01:16:23,940 --> 01:16:27,820 suficientă pentru a doborî un tigru! 1207 01:16:27,860 --> 01:16:31,580 Dar acum, doar pentru câteva secunde, 1208 01:16:31,620 --> 01:16:34,940 aceasta pisică anume ar putea doborî un tigru 1209 01:16:34,980 --> 01:16:37,500 totul de... 1210 01:16:37,540 --> 01:16:40,220 ...una singură! 1211 01:17:09,020 --> 01:17:11,340 Fasole! Nu! 1212 01:17:11,380 --> 01:17:13,100 L-ai salvat? 1213 01:17:13,140 --> 01:17:15,380 Am încercat să-l salvez. 1214 01:17:18,180 --> 01:17:20,020 Fasole? 1215 01:17:20,060 --> 01:17:22,820 - Fasole?! - Fasole-Periculoasă? 1216 01:17:22,860 --> 01:17:25,260 Te rog, nu! 1217 01:17:46,060 --> 01:17:49,620 Şobolanul-Oase. Cunoscut şi sub numele de Chiţăitorul-Macabru. 1218 01:17:49,660 --> 01:17:53,100 Ai venit pentru Fasole-Periculoasă, presupun? 1219 01:17:53,140 --> 01:17:56,620 Nu. După toate prin câte am trecut? Nu se va întâmpla! 1220 01:18:01,700 --> 01:18:04,140 Bine, domnule, 1221 01:18:04,180 --> 01:18:05,820 hai să te auzim vorbind. 1222 01:18:05,860 --> 01:18:08,780 Îţi voi da o şansă. 1223 01:18:10,380 --> 01:18:15,140 Abţine-te să-mi ataci asociatul, Morris. 1224 01:18:15,180 --> 01:18:16,380 Se spune Mauriiiiice! 1225 01:18:16,420 --> 01:18:18,340 Da, domnule! Domnule Moarte! 1226 01:18:18,380 --> 01:18:20,180 Da, imediat, domnule. 1227 01:18:23,380 --> 01:18:27,060 Mă bucur să te revăd, Morris. 1228 01:18:27,100 --> 01:18:29,900 Bună ziua, domnule. Mă bucur să te văd din nou. 1229 01:18:29,940 --> 01:18:33,660 Câte vieţi ţi-au mai rămas? 1230 01:18:33,700 --> 01:18:38,620 Lasă-mă să mă gândesc. 6, domnule! 6. Foarte sigur, 6 vieţi, domnule. 1231 01:18:38,660 --> 01:18:42,940 Dar ai fost lovit de o căruţă chiar luna trecută, nu-i aşa? 1232 01:18:42,980 --> 01:18:46,300 O, aia, domnule? Nu. Abia m-a atins. 1233 01:18:46,340 --> 01:18:49,620 - Am scăpat cu o zgârietură, domnule. - Exact. 1234 01:18:49,660 --> 01:18:52,300 O, eu... Da. Înţeleg. 1235 01:18:52,340 --> 01:18:56,460 Asta face 5 vieţi, Morris. 1236 01:18:58,020 --> 01:19:00,580 Domnule, vă rog, 1237 01:19:00,620 --> 01:19:02,420 Luaţi-mi 2 vieţi. 1238 01:19:02,460 --> 01:19:04,820 Aş da una în schimbul vieţii 1239 01:19:04,860 --> 01:19:06,820 acestui mic şobolan curajos. 1240 01:19:06,860 --> 01:19:10,900 Aşa ceva nu te caracterizează, Morris. 1241 01:19:10,901 --> 01:19:12,340 Sunt uimit. 1242 01:19:12,540 --> 01:19:15,020 Ei bine, şi eu sunt destul de şocat, domnule. 1243 01:19:15,060 --> 01:19:18,580 Doar că acesta este special. 1244 01:19:18,620 --> 01:19:22,420 Înţelept şi însufleţitor. 1245 01:19:22,460 --> 01:19:25,420 Solicitarea ta va fi acceptată. 1246 01:19:25,460 --> 01:19:29,380 Am venit pentru două vieţi şi două vom lua. 1247 01:19:29,420 --> 01:19:32,620 Echilibrul se păstrează. 1248 01:19:32,660 --> 01:19:34,460 Mulţumesc, domnule! 1249 01:19:34,500 --> 01:19:38,420 Domnule? Nu-mi voi aminti toate astea, nu-i aşa? 1250 01:19:38,460 --> 01:19:41,220 Pentru că ar fi prea jenant. 1251 01:19:41,260 --> 01:19:43,460 Desigur că nu, Morris. 1252 01:19:48,220 --> 01:19:50,660 Fasole! 1253 01:19:51,860 --> 01:19:53,300 Fasole! 1254 01:19:53,340 --> 01:19:56,580 Te rog, spune ceva! 1255 01:19:57,580 --> 01:19:59,340 Fasole? 1256 01:19:59,380 --> 01:20:02,220 Nu mă lăsa! 1257 01:20:02,260 --> 01:20:04,460 Fasole... 1258 01:20:08,100 --> 01:20:10,260 Am crezut că ai murit! 1259 01:20:10,300 --> 01:20:12,900 Şi eu am crezut la fel! 1260 01:20:17,060 --> 01:20:19,060 Ce? 1261 01:20:24,380 --> 01:20:26,540 Hei! 1262 01:20:27,740 --> 01:20:30,460 Vezi, cuplul dintr-o poveste trebuie să se sărute 1263 01:20:30,500 --> 01:20:33,380 de câte ori sunt oameni care sărbătoresc în jurul lor. 1264 01:20:33,420 --> 01:20:36,580 Dar asta se întâmplă în viaţa reală! 1265 01:20:36,620 --> 01:20:38,260 Şi într-o poveste. 1266 01:20:38,300 --> 01:20:40,900 Povestea noastră. 1267 01:20:41,940 --> 01:20:44,220 Ei bine, în acest caz... 1268 01:21:00,740 --> 01:21:04,540 Maurice, ai început să torci? 1269 01:21:10,740 --> 01:21:15,740 "Ratty Rupert a salvat şi situaţia şi pielea Dlui Bunnsy!" 1270 01:21:15,780 --> 01:21:18,180 "Bravo, Ratty Rupert!" 1271 01:21:18,220 --> 01:21:22,260 ...au strigat animalele din Furry Bottom. 1272 01:21:24,860 --> 01:21:28,780 Şi aşa se termina povestea Dlui Bunnsy. 1273 01:21:28,820 --> 01:21:32,300 Dar cum se termină povestea noastră, v-aţi putea întreba? 1274 01:21:32,340 --> 01:21:34,820 Ei bine, în cele din urmă, 1275 01:21:34,860 --> 01:21:38,180 povestea noastră este doar despre... 1276 01:21:38,220 --> 01:21:40,100 Şobolani! 1277 01:21:40,140 --> 01:21:41,900 A-veţi... şobolani! 1278 01:21:41,940 --> 01:21:45,340 ...şobolani! 1279 01:21:45,380 --> 01:21:49,460 Bad Blintz a devenit o atracţie turistică! 1280 01:21:52,620 --> 01:21:56,860 Oamenii călătoresc de la mari distanţe pentru a-l vizita. 1281 01:22:00,220 --> 01:22:02,820 Şi cumpără căni de suvenir şi jucării din pluş 1282 01:22:02,860 --> 01:22:06,020 şi alte lucruri care nu au nici un folos, 1283 01:22:06,060 --> 01:22:08,220 în afară de a fi cumpărate şi duse acasă. 1284 01:22:08,260 --> 01:22:11,900 Foametea a trecut 1285 01:22:11,940 --> 01:22:15,420 şi există o groază de mâncare pentru toată lumea! 1286 01:22:15,460 --> 01:22:19,020 Iar o dată pe zi, Fluieraşul Colorat din oraş, 1287 01:22:19,060 --> 01:22:21,940 al cărui nume este Keith (şi care de fapt, sărută destul de bine), 1288 01:22:21,980 --> 01:22:23,900 cântă la fluier, 1289 01:22:23,940 --> 01:22:26,780 iar şobolanii dansează în rând de conga. 1290 01:22:26,820 --> 01:22:29,780 A, Dle Clicky, băiete. 1291 01:22:29,820 --> 01:22:33,540 Ce-ţi mai face familia? 1292 01:22:33,580 --> 01:22:36,340 Şobolanii au un oraş al lor 1293 01:22:36,380 --> 01:22:39,140 şi beneficiază de gratuitate la bibliotecă. 1294 01:22:39,180 --> 01:22:42,820 Şi chiar îşi trimit micuţii şobolanii la şcoală. 1295 01:22:42,860 --> 01:22:46,020 Cu alte cuvinte, rozătoarele trăiesc fericite, 1296 01:22:46,060 --> 01:22:48,820 umăr la umăr, cu oamenii. 1297 01:22:48,860 --> 01:22:54,380 Exact cum a visat cândva Piersicuţă. 1298 01:22:54,420 --> 01:22:58,940 Datorită eforturilor lui Maurice, "Uimitorului Maurice", 1299 01:22:58,980 --> 01:23:03,260 şi ale rozătoarelor sale educate! 1300 01:23:04,740 --> 01:23:06,980 Dar mai ales... 1301 01:23:07,020 --> 01:23:08,500 ...datorită MIE! 1302 01:23:08,540 --> 01:23:11,620 Miau! 1303 01:23:20,980 --> 01:23:23,500 Hei, ce mai faci? 1304 01:23:23,540 --> 01:23:25,700 Am un buzunar plin de ritmuri pentru tine 1305 01:23:25,740 --> 01:23:29,460 Şi dacă nu ştii ce-ar trebui să faci cu ele 1306 01:23:29,500 --> 01:23:33,220 Urmează-mă 1307 01:23:33,380 --> 01:23:35,899 Hei, unde te duci? 1308 01:23:35,900 --> 01:23:38,820 Văd că îţi cauţi lumina dar străluceşti 1309 01:23:38,860 --> 01:23:41,220 Dar dacă arunci o privire înăuntru atunci vei şti 1310 01:23:41,260 --> 01:23:44,620 Te va elibera 1311 01:23:44,660 --> 01:23:48,180 O, uneori pricepem totul 1312 01:23:48,220 --> 01:23:51,100 Alte ori nu pricepem nimic 1313 01:23:51,140 --> 01:23:54,220 Dar mereu vei eşua 1314 01:23:54,260 --> 01:23:58,340 În a fi ceva ce nu eşti, deci... 1315 01:23:58,380 --> 01:23:59,820 Fii tu însuţi 1316 01:23:59,860 --> 01:24:01,340 Pentru că toţi ceilalţi 1317 01:24:01,380 --> 01:24:03,020 Doar iau 1318 01:24:03,060 --> 01:24:04,540 Şi toţi ceilalţi 1319 01:24:04,580 --> 01:24:07,460 Se prefac până când văd adevărul 1320 01:24:07,500 --> 01:24:12,180 Fii tu însuţi 1321 01:24:12,220 --> 01:24:13,660 Pentru că toţi ceilalţi 1322 01:24:13,700 --> 01:24:15,340 Doar iau 1323 01:24:15,380 --> 01:24:17,580 Şi toţi ceilalţi 1324 01:24:17,660 --> 01:24:20,900 Se prefac până când văd adevărul 1325 01:24:20,901 --> 01:24:24,940 Fii tu însuţi! 1326 01:24:27,860 --> 01:24:30,420 Hei, a trecut prea mult timp 1327 01:24:30,460 --> 01:24:33,580 Şi ai ieşit în locuri în care nu-ţi sunt familiare 1328 01:24:33,620 --> 01:24:36,220 Dar când gaşeşti melodia propriul tău cântec 1329 01:24:36,260 --> 01:24:37,860 Ei bine, cântă împreună cu toţii 1330 01:24:37,900 --> 01:24:39,340 Cântă împreună cu toţii 1331 01:24:39,380 --> 01:24:42,740 O, uneori pricepem totul 1332 01:24:42,780 --> 01:24:44,780 Alte ori nu pricepem nimic 1333 01:24:45,780 --> 01:24:48,860 Dar mereu vei eşua 1334 01:24:48,900 --> 01:24:52,740 În a fi ceva ce nu eşti, deci... 1335 01:24:52,780 --> 01:24:54,340 Fii tu însuţi 1336 01:24:54,380 --> 01:24:55,740 Pentru că toţi ceilalţi 1337 01:24:55,780 --> 01:24:57,460 Doar iau 1338 01:24:57,500 --> 01:24:58,860 Şi toţi ceilalţi 1339 01:24:58,900 --> 01:25:01,900 Se prefac până când văd adevărul 1340 01:25:01,940 --> 01:25:03,940 Fii tu însuţi 1341 01:25:04,940 --> 01:25:06,660 Fii tu însuţi 1342 01:25:06,700 --> 01:25:08,020 Pentru că toţi ceilalţi 1343 01:25:08,620 --> 01:25:10,140 Doar iau 1344 01:25:10,180 --> 01:25:11,140 Şi toţi ceilalţi 1345 01:25:11,180 --> 01:25:14,180 Se prefac până când văd adevărul 1346 01:25:14,220 --> 01:25:19,900 Fii tu însuţi! 1347 01:25:19,940 --> 01:25:23,340 O, fii tu însuţi 1348 01:25:23,380 --> 01:25:28,060 Fii tu însuţi 1349 01:25:28,260 --> 01:25:30,980 Da, da, da, da 1350 01:25:31,020 --> 01:25:32,700 Fii tu însuţi 1351 01:25:32,980 --> 01:25:33,980 Pentru că toţi ceilalţi 1352 01:25:34,180 --> 01:25:35,780 Doar iau 1353 01:25:35,820 --> 01:25:37,220 Şi toţi ceilalţi 1354 01:25:37,260 --> 01:25:40,220 Se prefac până când văd adevărul 1355 01:25:40,260 --> 01:25:45,020 Fii tu însuţi 1356 01:25:45,060 --> 01:25:46,420 Pentru că toţi ceilalţi 1357 01:25:46,460 --> 01:25:48,020 Doar iau 1358 01:25:48,060 --> 01:25:49,500 Şi toţi ceilalţi 1359 01:25:49,540 --> 01:25:53,780 Se prefac până când văd adevărul 1360 01:25:53,820 --> 01:25:57,460 Fii tu însuţi 1361 01:26:05,700 --> 01:26:07,860 La urma urmei 1362 01:26:07,900 --> 01:26:09,380 Prin care am trecut 1363 01:26:09,420 --> 01:26:12,500 Cine s-ar fi gândit că ajungem aici 1364 01:26:12,540 --> 01:26:14,900 Ţine-ţi respiraţia o clipă 1365 01:26:14,940 --> 01:26:16,460 Şi uită-te în jurul tău 1366 01:26:16,500 --> 01:26:19,540 Poţi să auzi tare şi clar? 1367 01:26:19,580 --> 01:26:23,260 Ţi-ai spus o poveste? 1368 01:26:23,300 --> 01:26:26,820 Şi am văzut-o în camera ta 1369 01:26:26,860 --> 01:26:31,500 Pentru că mi-am spus şi mie o poveste 1370 01:26:31,540 --> 01:26:34,500 Şi pur şi simplu nu-mi vine să cred că o trăim! 1371 01:26:34,540 --> 01:26:36,580 Alături unul de altul 1372 01:26:36,620 --> 01:26:38,420 Tu şi cu mine 1373 01:26:38,460 --> 01:26:41,860 Asta e tot ce mi-am dorit vreodată 1374 01:26:41,900 --> 01:26:43,820 Simt că pot zbura 1375 01:26:45,700 --> 01:26:48,940 Este o superputere magică 1376 01:26:48,980 --> 01:26:51,020 Şi toată viaţa mea 1377 01:26:51,060 --> 01:26:52,820 Toate nopţile mele 1378 01:26:52,860 --> 01:26:56,140 Ţi le-aş da Ţie, 1379 01:26:56,180 --> 01:26:58,220 Umăr la umăr 1380 01:26:58,260 --> 01:27:00,100 Tu şi cu mine 1381 01:27:00,140 --> 01:27:04,340 Asta este tot ce mi-am dorit vreodată 1382 01:27:05,740 --> 01:27:07,860 Am visat 1383 01:27:07,900 --> 01:27:09,300 Despre un erou 1384 01:27:09,340 --> 01:27:12,660 Apărut de nicăieri 1385 01:27:12,700 --> 01:27:16,460 Înconjurat de o muzică dulce 1386 01:27:16,500 --> 01:27:19,700 Pe care toată lumea vrea să audă 1387 01:27:19,740 --> 01:27:23,420 Pentru că mi-am spus o poveste 1388 01:27:23,460 --> 01:27:26,260 Şi pur şi simplu nu-mi vine să cred că o trăim! 1389 01:27:26,300 --> 01:27:28,340 Alături unul de altul 1390 01:27:28,380 --> 01:27:31,020 Tu şi cu mine 1391 01:27:31,060 --> 01:27:34,380 Asta e tot ce mi-am dorit vreodată 1392 01:27:34,420 --> 01:27:38,860 Simt că pot zbura 1393 01:27:39,060 --> 01:27:41,460 Este o superputere magică 1394 01:27:41,500 --> 01:27:43,620 Şi toată viaţa mea 1395 01:27:43,660 --> 01:27:45,420 Toate nopţile mele 1396 01:27:45,460 --> 01:27:49,540 Ţi le-aş da Ţie, 1397 01:27:49,580 --> 01:27:51,620 Umăr la umăr 1398 01:27:51,660 --> 01:27:53,420 Tu şi cu mine 1399 01:27:53,460 --> 01:27:58,180 Asta e tot ce mi-am dorit vreodată 1400 01:28:09,820 --> 01:28:12,100 Şi pur şi simplu nu-mi vine să cred că o trăim! 1401 01:28:12,140 --> 01:28:14,220 Umăr la umăr 1402 01:28:14,260 --> 01:28:16,020 Tu şi cu mine 1403 01:28:16,060 --> 01:28:19,380 Asta e tot ce mi-am dorit vreodată 1404 01:28:19,420 --> 01:28:21,300 Simt că pot zbura 1405 01:28:23,140 --> 01:28:26,420 Este o superputere magică 1406 01:28:26,460 --> 01:28:28,580 Şi toată viaţa mea 1407 01:28:28,620 --> 01:28:30,340 Toate nopţile mele 1408 01:28:30,380 --> 01:28:34,740 Ţi le-aş da Ţie, 1409 01:28:34,780 --> 01:28:36,820 Alături unul de altul 1410 01:28:36,860 --> 01:28:38,660 Tu şi cu mine 1411 01:28:38,700 --> 01:28:42,980 Asta e tot ce mi-am dorit vreodată 1412 01:28:43,020 --> 01:29:37,580 Traducerea şi adaptarea: Răducu Fediuc raducufediuc@gmail.com