1 00:01:16,680 --> 00:01:19,040 "Un día, cuando era travieso, 2 00:01:19,080 --> 00:01:20,000 El señor Bunnsy miró por encima del seto hacia el campo del granjero Fred. 3 00:01:20,000 --> 00:01:23,080 El señor Bunnsy miró por encima del seto hacia el campo del granjero Fred. 4 00:01:23,120 --> 00:01:26,920 y estaba lleno de lechugas verdes". 5 00:01:26,960 --> 00:01:28,000 "Señor Bunnsy, sin embargo, no estaba lleno de lechugas". 6 00:01:28,000 --> 00:01:31,040 "Señor Bunnsy, sin embargo, no estaba lleno de lechugas". 7 00:01:31,080 --> 00:01:33,720 "Esto no parecía justo". 8 00:01:33,760 --> 00:01:35,880 ¡No es justo en absoluto! 9 00:01:35,920 --> 00:01:36,000 Ahí vas. Esas son las palabras de apertura 10 00:01:36,000 --> 00:01:38,520 Ahí vas. Esas son las palabras de apertura 11 00:01:38,560 --> 00:01:41,480 al Sr. Bunnsy tiene una aventura. 12 00:01:41,520 --> 00:01:44,000 Pero esa no es la historia que verás. 13 00:01:44,000 --> 00:01:44,680 Pero esa no es la historia que verás. 14 00:01:44,720 --> 00:01:48,920 Esto, lo que estás viendo en este momento, se llama un dispositivo de encuadre, 15 00:01:48,960 --> 00:01:51,760 una historia que envuelve la historia principal 16 00:01:51,800 --> 00:01:52,000 como una cálida manta alrededor de un bebé. 17 00:01:52,000 --> 00:01:55,240 como una cálida manta alrededor de un bebé. 18 00:01:55,280 --> 00:01:57,000 Estable allí. ¡Derecha! 19 00:01:57,040 --> 00:01:59,520 Ahora, tenemos que empezar tu historia. 20 00:01:59,560 --> 00:02:00,000 Y no se trata de lindos conejos con ropa. ¡De nada! 21 00:02:00,000 --> 00:02:03,400 Y no se trata de lindos conejos con ropa. ¡De nada! 22 00:02:03,440 --> 00:02:05,200 De hecho, 23 00:02:05,240 --> 00:02:06,840 tu historia 24 00:02:06,880 --> 00:02:08,000 se trata de... 25 00:02:08,000 --> 00:02:09,320 se trata de... 26 00:02:09,360 --> 00:02:11,200 ¡La rueda! 27 00:02:11,240 --> 00:02:13,280 Tienes... 28 00:02:13,320 --> 00:02:14,920 ..rr-ratas! 29 00:02:14,960 --> 00:02:16,000 ¡La rueda! 30 00:02:16,000 --> 00:02:16,920 ¡La rueda! 31 00:02:16,960 --> 00:02:18,880 # Narices crispadas, rostros astutos 32 00:02:18,920 --> 00:02:20,600 # Escondiéndose en los lugares más extraños 33 00:02:20,640 --> 00:02:22,520 # Siempre royendo, arañando, asomando 34 00:02:22,560 --> 00:02:24,000 # Trepando, saltando, chillando, chirriando 35 00:02:24,000 --> 00:02:24,480 # Trepando, saltando, chillando, chirriando 36 00:02:24,520 --> 00:02:26,640 ¡Agh! 37 00:02:26,680 --> 00:02:27,920 ¡Cloqueo! ¡Cloqueo! 38 00:02:27,960 --> 00:02:29,720 # Codicioso por tu preciado regalo 39 00:02:29,760 --> 00:02:31,640 # Se lamen las migas de los pies 40 00:02:31,680 --> 00:02:32,000 # Socavan tu suelo y suelo 41 00:02:32,000 --> 00:02:33,560 # Socavan tu suelo y suelo 42 00:02:33,600 --> 00:02:35,360 # ¡Intenta atraparlos, no se puede encontrar! 43 00:02:35,400 --> 00:02:38,040 ¡Oye, ese gato puede hablar! 44 00:02:38,080 --> 00:02:40,000 ¡La rueda! 45 00:02:40,000 --> 00:02:40,560 ¡La rueda! 46 00:02:40,600 --> 00:02:43,400 ¡Tienes... tienes... ratas! 47 00:02:43,440 --> 00:02:46,280 ¡Ratas! ¡¿Qué?! 48 00:02:46,320 --> 00:02:47,880 # Mordisqueando por aquí, dormitando por allá 49 00:02:47,920 --> 00:02:48,000 # Hacen piruetas en tu vajilla 50 00:02:48,000 --> 00:02:49,840 # Hacen piruetas en tu vajilla 51 00:02:49,880 --> 00:02:52,000 # Intentas envenenarlos, atraparlos y dispararles 52 00:02:52,040 --> 00:02:54,200 # Compite, persíguelos , pisotea y patéalos 53 00:02:54,240 --> 00:02:56,000 # Saltan con una agilidad maravillosa 54 00:02:56,000 --> 00:02:56,280 # Saltan con una agilidad maravillosa 55 00:02:56,320 --> 00:02:59,240 # Ninguna bestia puede igualar su pura... 56 00:02:59,280 --> 00:03:01,280 es... erm... 57 00:03:01,320 --> 00:03:03,640 ..¿adaptabilidad? 58 00:03:04,600 --> 00:03:08,320 # ¡Ratas! ¡Ratas! # ¡Tienes ratas que se multiplican! 59 00:03:08,360 --> 00:03:09,480 # Tiene... # Tiene... 60 00:03:09,520 --> 00:03:11,360 # ¡Tienes ratas! # ¡Tienes ratas! 61 00:03:11,400 --> 00:03:12,000 # ¡Rueda! # 62 00:03:12,000 --> 00:03:14,280 # ¡Rueda! # 63 00:03:17,320 --> 00:03:19,240 Realmente no hay tantos. 64 00:03:19,280 --> 00:03:20,000 No necesitas muchos para una plaga, no si saben lo que hacen. 65 00:03:20,000 --> 00:03:22,400 No necesitas muchos para una plaga, no si saben lo que hacen. 66 00:03:22,440 --> 00:03:25,760 ¿ Una rata bañándose en crema fresca y jugueteando con la harina? 67 00:03:25,800 --> 00:03:28,000 ¡Podría ser una plaga solo! 68 00:03:28,000 --> 00:03:29,720 ¡Podría ser una plaga solo! 69 00:03:29,760 --> 00:03:31,800 ¿Una plaga? ¡Estamos condenados! 70 00:03:31,840 --> 00:03:35,480 ¡Supongo que quieres que te paguemos para deshacerte de ellos! ¿Yo? 71 00:03:35,520 --> 00:03:36,000 ¿Solo un gato solitario? ¿Contra todo eso? 72 00:03:36,000 --> 00:03:38,280 ¿Solo un gato solitario? ¿Contra todo eso? 73 00:03:40,320 --> 00:03:43,080 Bueno, estoy bien, es verdad, pero no, no, no, no, 74 00:03:43,120 --> 00:03:44,000 un gato nunca servirá. 75 00:03:44,000 --> 00:03:44,520 un gato nunca servirá. 76 00:03:44,560 --> 00:03:46,560 ¿Qué, entonces? ¿Qué? 77 00:03:46,600 --> 00:03:48,600 Necesitas... 78 00:03:48,640 --> 00:03:50,880 ..el gaitero. 79 00:04:00,760 --> 00:04:02,360 ¡Ese no es el flautista de Hamelín! 80 00:04:02,400 --> 00:04:06,080 ¡Mmm! No el real, de todos modos. 81 00:04:07,840 --> 00:04:08,000 Tu salvador ha llegado. ¡Vamos, levántate! 82 00:04:08,000 --> 00:04:11,880 Tu salvador ha llegado. ¡Vamos, levántate! 83 00:04:17,279 --> 00:04:20,640 ¡Esta funcionando! 84 00:04:20,680 --> 00:04:22,920 ¡Sí! 85 00:04:22,960 --> 00:04:24,000 ¡Se de! ¡Se de! 86 00:04:24,000 --> 00:04:24,800 ¡Se de! ¡Se de! 87 00:04:42,520 --> 00:04:45,800 ¡Guau! 88 00:04:45,840 --> 00:04:47,680 Ahhh... 89 00:04:50,960 --> 00:04:54,520 ¡Hurra! ¡No más ratas! 90 00:04:54,560 --> 00:04:56,000 ¡No más ratas! ¡Guau! 91 00:04:56,000 --> 00:04:57,080 ¡No más ratas! ¡Guau! 92 00:04:57,120 --> 00:05:01,040 ¡Oye! ¿Adónde se fue el gato parlante? 93 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 ¿De quién fue la brillante idea del acantilado? 94 00:05:12,000 --> 00:05:12,320 ¿De quién fue la brillante idea del acantilado? 95 00:05:12,360 --> 00:05:15,840 La natación y el agua - ¡pfft! - en mi nariz? 96 00:05:15,880 --> 00:05:17,760 ¡Perdón! ¡Perdón! 97 00:05:17,800 --> 00:05:20,000 ¡Ese fui yo! ¡Guau! 98 00:05:20,000 --> 00:05:20,640 ¡Ese fui yo! ¡Guau! 99 00:05:20,680 --> 00:05:25,000 ¡ La idea simplemente me golpeó y seguí adelante! 100 00:05:27,080 --> 00:05:28,000 ¡Eso fue divertido! 101 00:05:28,000 --> 00:05:29,240 ¡Eso fue divertido! 102 00:05:29,280 --> 00:05:33,480 ¡Hagámoslo de nuevo! ¡Oh! ¡Proporcionó un toque dramático! 103 00:05:33,520 --> 00:05:36,000 ¡Un final culminante para el asunto! 104 00:05:36,000 --> 00:05:36,760 ¡Un final culminante para el asunto! 105 00:05:36,800 --> 00:05:40,120 ¡Yo! ¿Quién cree que Keith está aquí? 106 00:05:40,160 --> 00:05:42,040 necesita ir a nadar un poco él mismo? 107 00:05:42,080 --> 00:05:44,000 ¿Todo a favor? ¡Sí! 108 00:05:44,000 --> 00:05:45,920 ¿Todo a favor? ¡Sí! 109 00:05:45,960 --> 00:05:48,240 Bueno, eso salió bien! 110 00:05:48,280 --> 00:05:51,080 Dice el gato que está perfectamente seco. 111 00:05:51,120 --> 00:05:52,000 ¡Pero mira! ¡Dinero en efectivo! ¡Dinero! 112 00:05:52,000 --> 00:05:53,520 ¡Pero mira! ¡Dinero en efectivo! ¡Dinero! 113 00:05:53,560 --> 00:05:55,320 ¡ejem-ejem! 114 00:05:55,360 --> 00:05:58,400 Ese sonido siempre significa problemas. 115 00:05:58,440 --> 00:06:00,000 ¡Ejem! Morris... 116 00:06:00,000 --> 00:06:00,800 ¡Ejem! Morris... 117 00:06:00,840 --> 00:06:04,200 Melocotones, Melocotones... ¿Cuántas veces? ¡Es "Mauricio"! 118 00:06:04,240 --> 00:06:06,080 "Mauricio". 119 00:06:06,120 --> 00:06:08,000 Muy bien, bien, fuera con eso. 120 00:06:08,000 --> 00:06:08,200 Muy bien, bien, fuera con eso. 121 00:06:08,240 --> 00:06:12,840 Bueno, Morris, Dangerous Beans cree que no debemos vivir de engaños. 122 00:06:12,880 --> 00:06:15,520 ¿Vaya? ¿Es eso lo que piensa Dangerous Beans? 123 00:06:15,560 --> 00:06:16,000 Ya sabes, algunos piensan 124 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Ya sabes, algunos piensan 125 00:06:17,040 --> 00:06:21,040 se está pensando demasiado , y creo que estoy de acuerdo. 126 00:06:21,080 --> 00:06:22,880 Melocotones tiene razón. 127 00:06:25,560 --> 00:06:28,880 Con nuestra inteligencia recién descubierta viene una conciencia. 128 00:06:28,920 --> 00:06:32,000 Debemos preguntar: "¿Es correcto engañar a la gente?" 129 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Debemos preguntar: "¿Es correcto engañar a la gente?" 130 00:06:33,040 --> 00:06:37,080 ¡ Pero el engaño es de lo que se tratan los humanos ! 131 00:06:37,120 --> 00:06:38,880 Están tan interesados ​​en engañarse unos a otros, 132 00:06:38,920 --> 00:06:40,000 ¡ ellos eligen gobiernos para que lo hagan por ellos! 133 00:06:40,000 --> 00:06:41,280 ¡ ellos eligen gobiernos para que lo hagan por ellos! 134 00:06:41,320 --> 00:06:46,120 ¿Pero se siente bien? ¡Ejem! Lo que significa Frijoles Peligrosos es, 135 00:06:46,160 --> 00:06:48,000 "¿Realmente necesitamos seguir haciendo ESTO?" 136 00:06:48,000 --> 00:06:49,040 "¿Realmente necesitamos seguir haciendo ESTO?" 137 00:06:49,080 --> 00:06:51,880 "Haciendo esto"? ¡Pues claro que no! 138 00:06:51,920 --> 00:06:55,480 De hecho, ¡no tengo que estar aquí para nada! Soy un gato, ¿verdad? 139 00:06:55,520 --> 00:06:56,000 No hay fin de cosas que podría estar haciendo, porque a la gente le gustan los gatos. 140 00:06:56,000 --> 00:06:59,520 No hay fin de cosas que podría estar haciendo, porque a la gente le gustan los gatos. 141 00:06:59,560 --> 00:07:04,000 En cambio, elijo ayudar a un grupo de roedores desagradecidos. 142 00:07:04,000 --> 00:07:04,680 En cambio, elijo ayudar a un grupo de roedores desagradecidos. 143 00:07:04,720 --> 00:07:08,840 que no son exactamente los favoritos número uno de los humanos. ¿Derecha? 144 00:07:08,880 --> 00:07:10,600 Pero si puedo recordarte, 145 00:07:10,640 --> 00:07:12,000 ustedes eran los que querían encontrar la isla paradisíaca. 146 00:07:12,000 --> 00:07:15,880 ustedes eran los que querían encontrar la isla paradisíaca. 147 00:07:15,920 --> 00:07:18,880 Paraíso... 148 00:07:18,920 --> 00:07:20,000 Sacad el libro sagrado. 149 00:07:20,000 --> 00:07:21,960 Sacad el libro sagrado. 150 00:07:22,000 --> 00:07:24,520 ¡Oye, oye, Keith! ¿Hmm? 151 00:07:24,560 --> 00:07:27,800 ¡El libro sagrado! ¡Oh si si! Eh... ¡Ejem! 152 00:07:27,840 --> 00:07:28,000 Ahí tienes 153 00:07:28,000 --> 00:07:30,480 Ahí tienes 154 00:07:34,480 --> 00:07:36,000 ¡Ah, aquí es donde nos dirigimos! 155 00:07:36,000 --> 00:07:37,200 ¡Ah, aquí es donde nos dirigimos! 156 00:07:37,240 --> 00:07:38,840 Una tierra ideal, 157 00:07:38,880 --> 00:07:40,840 donde los animales hablan 158 00:07:40,880 --> 00:07:44,000 ¡ y vivir al lado de la gente en paz! 159 00:07:44,000 --> 00:07:44,880 ¡ y vivir al lado de la gente en paz! 160 00:07:44,920 --> 00:07:48,240 ¡Oh mira! Animales vistiendo ropa. 161 00:07:48,280 --> 00:07:52,000 Un conejo que camina sobre sus patas traseras y viste un traje azul. 162 00:07:52,040 --> 00:07:53,720 Y hay una rata llamada Rupert 163 00:07:53,760 --> 00:07:56,200 y un armiño que se hace llamar Howard. 164 00:07:56,240 --> 00:07:58,480 Y Olly the Snake es un poco bribón, 165 00:07:58,520 --> 00:08:00,000 pero no te preocupes, ¡allí nunca pasa nada realmente malo! 166 00:08:00,000 --> 00:08:01,640 pero no te preocupes, ¡allí nunca pasa nada realmente malo! 167 00:08:01,680 --> 00:08:04,040 ¡Es el paraíso! 168 00:08:04,080 --> 00:08:06,320 En la tierra del Sr. Bunnsy, 169 00:08:06,360 --> 00:08:08,000 no hay venenos, no hay trampas! 170 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 no hay venenos, no hay trampas! 171 00:08:11,040 --> 00:08:13,760 Ninguno de los animales se come a los demás. 172 00:08:13,800 --> 00:08:16,000 ES el paraíso. 173 00:08:16,000 --> 00:08:16,040 ES el paraíso. 174 00:08:16,080 --> 00:08:19,960 Debemos encontrar este lugar. ¡Exactamente! 175 00:08:20,000 --> 00:08:22,040 Has estado allí, ¿verdad, Morris? 176 00:08:22,080 --> 00:08:24,000 ¿A mí? ¿El asombroso Mauricio? 177 00:08:24,000 --> 00:08:25,400 ¿A mí? ¿El asombroso Mauricio? 178 00:08:25,440 --> 00:08:29,160 Er, no, no personalmente, no. Pero he hablado con muchos gatos que tienen. 179 00:08:29,200 --> 00:08:32,000 Como todos sabemos, es una isla. Una hermosa isla lejana. 180 00:08:32,000 --> 00:08:34,679 Como todos sabemos, es una isla. Una hermosa isla lejana. 181 00:08:34,720 --> 00:08:38,520 Y para llegar a la isla, ¿qué necesitamos? Barcos. ¿Derecha? 182 00:08:38,559 --> 00:08:40,000 Y para conseguir barcos, ¿qué necesitamos? Dinero. ¿Derecha? 183 00:08:40,000 --> 00:08:41,559 Y para conseguir barcos, ¿qué necesitamos? Dinero. ¿Derecha? 184 00:08:41,600 --> 00:08:44,520 Tenemos que seguir ganando dinero. ¿Comprender? 185 00:08:46,080 --> 00:08:48,000 Multa. Entonces eso esta arreglado. 186 00:08:48,000 --> 00:08:49,800 Multa. Entonces eso esta arreglado. 187 00:08:49,840 --> 00:08:53,280 Keith, vámonos. ¡Oh! Nuestro próximo objetivo está por aquí. 188 00:08:53,320 --> 00:08:54,560 ¡Uf! 189 00:08:59,920 --> 00:09:03,440 Tal vez... una ciudad más. 190 00:09:03,480 --> 00:09:04,000 ¡Viva! 191 00:09:04,000 --> 00:09:05,560 ¡Viva! 192 00:09:13,720 --> 00:09:18,200 Ahora, de hecho, Morris estaba mintiendo. 193 00:09:18,240 --> 00:09:20,000 Esa es la belleza del dispositivo de encuadre, ¿ves? 194 00:09:20,000 --> 00:09:21,080 Esa es la belleza del dispositivo de encuadre, ¿ves? 195 00:09:21,120 --> 00:09:24,440 Puedo contarte cosas sobre esta historia que de otro modo no sabrías. 196 00:09:24,480 --> 00:09:27,840 Como, puedo decirte que Morris nunca habló con otros gatos . 197 00:09:27,880 --> 00:09:28,000 porque ningún otro gato podía responder. 198 00:09:28,000 --> 00:09:31,320 porque ningún otro gato podía responder. 199 00:09:31,360 --> 00:09:33,800 ¡Morris era tan único como las ratas! 200 00:09:33,840 --> 00:09:36,000 Sabía que el dinero era importante, así que les mintió a las ratas para ganar más. 201 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Sabía que el dinero era importante, así que les mintió a las ratas para ganar más. 202 00:09:37,040 --> 00:09:39,800 En verdad, se estaba construyendo un nido de huevos 203 00:09:39,840 --> 00:09:44,000 para poder cumplir con su plan de jubilación de lujo. 204 00:09:44,000 --> 00:09:44,200 para poder cumplir con su plan de jubilación de lujo. 205 00:09:44,240 --> 00:09:47,880 Y ahora sabes que el Sr. Bunnsy es importante para la historia . 206 00:09:47,920 --> 00:09:50,720 porque las ratas creen que es real. 207 00:09:50,760 --> 00:09:52,000 Creen que pueden encontrar una tierra donde todos los animales hablen 208 00:09:52,000 --> 00:09:54,720 Creen que pueden encontrar una tierra donde todos los animales hablen 209 00:09:54,760 --> 00:09:57,720 y vivieron felices por siempre. 210 00:09:57,760 --> 00:10:00,000 "El granjero Fred abrió su puerta 211 00:10:00,000 --> 00:10:00,600 "El granjero Fred abrió su puerta 212 00:10:00,640 --> 00:10:05,480 y vio a todos los animales de Furry Bottom esperándolo". 213 00:10:05,520 --> 00:10:08,000 "¡No podemos encontrar al Sr. Bunnsy!" ..ellos lloraron. 214 00:10:08,000 --> 00:10:09,360 "¡No podemos encontrar al Sr. Bunnsy!" ..ellos lloraron. 215 00:10:09,400 --> 00:10:11,320 Si eso suena siniestro 216 00:10:11,360 --> 00:10:15,240 es porque se llama presagio. 217 00:10:15,280 --> 00:10:16,000 Lo cual es una especie de promesa para ti, 218 00:10:16,000 --> 00:10:17,320 Lo cual es una especie de promesa para ti, 219 00:10:17,360 --> 00:10:19,920 haciéndote saber que si sigues con la historia, 220 00:10:19,960 --> 00:10:22,840 se va a poner... 221 00:10:22,880 --> 00:10:24,000 ..feo. ¡Realmente feo! 222 00:10:24,000 --> 00:10:27,160 ..feo. ¡Realmente feo! 223 00:10:27,200 --> 00:10:29,960 Ustedes, mis queridos compañeros, son los mejores cazadores de ratas que existen . 224 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 y has hecho un gran trabajo, por supuesto que lo has hecho. 225 00:10:32,000 --> 00:10:32,360 y has hecho un gran trabajo, por supuesto que lo has hecho. 226 00:10:32,400 --> 00:10:35,040 ¡ No hay ratas en ninguna parte del pueblo! 227 00:10:35,080 --> 00:10:37,400 ¡Gracias, señor alcalde! 228 00:10:37,440 --> 00:10:39,560 Que podamos ver. 229 00:10:39,600 --> 00:10:40,000 ¿Qué es eso? Es solo que, 230 00:10:40,000 --> 00:10:42,080 ¿Qué es eso? Es solo que, 231 00:10:42,120 --> 00:10:45,120 bueno, la comida en el pueblo sigue... 232 00:10:45,160 --> 00:10:46,320 ..¡para desaparecer! 233 00:10:46,360 --> 00:10:48,000 es solo... 234 00:10:48,000 --> 00:10:48,720 es solo... 235 00:10:48,760 --> 00:10:52,040 ..ido.¿Eh? ¡Maricón! ¿eh? 236 00:10:57,360 --> 00:11:01,280 ¡Estamos en medio de una hambruna! 237 00:11:01,320 --> 00:11:04,000 ¿Qué estás tratando de decir? O, de hecho, diciendo? 238 00:11:04,000 --> 00:11:05,520 ¿Qué estás tratando de decir? O, de hecho, diciendo? 239 00:11:05,560 --> 00:11:08,840 Lo que estoy tratando de decir, o al menos dar a entender, con fuerza, 240 00:11:08,880 --> 00:11:11,920 es que debe haber una conexión! 241 00:11:13,560 --> 00:11:15,120 ¿Conexión? 242 00:11:15,160 --> 00:11:17,240 ¿Las ratas? ¿Los alimentos? 243 00:11:17,280 --> 00:11:20,000 Es bastante extraño, ¿no? 244 00:11:20,000 --> 00:11:21,600 Es bastante extraño, ¿no? 245 00:11:21,640 --> 00:11:25,880 Hablando de extraño, ese, er, nuevo compañero en la ciudad, su empleador, 246 00:11:25,920 --> 00:11:28,000 ¿Cuál es su nombre? Es, er...? Jefe. 247 00:11:28,000 --> 00:11:29,080 ¿Cuál es su nombre? Es, er...? Jefe. 248 00:11:29,120 --> 00:11:32,000 Si si si. Pues con toda esa ropa 249 00:11:32,040 --> 00:11:34,680 y esa bufanda y el sombrero, realmente no puedo verlo, 250 00:11:34,720 --> 00:11:36,000 ya sabes, tu jefe, quiero decir. 251 00:11:36,000 --> 00:11:37,360 ya sabes, tu jefe, quiero decir. 252 00:11:37,400 --> 00:11:40,560 ¿Extraño, dices? 253 00:11:40,600 --> 00:11:42,000 ¡Eh, no es tan extraño! 254 00:11:42,040 --> 00:11:44,000 Ha considerado 255 00:11:44,000 --> 00:11:44,640 Ha considerado 256 00:11:44,680 --> 00:11:48,040 que lo que tienes aquí, 257 00:11:48,080 --> 00:11:50,720 con la comida que falta, 258 00:11:50,760 --> 00:11:52,000 es un misterio? ¡Misterio! ¡Oh sí! ¡Eso es correcto! 259 00:11:52,000 --> 00:11:54,560 es un misterio? ¡Misterio! ¡Oh sí! ¡Eso es correcto! 260 00:11:54,600 --> 00:11:58,320 Y con las ratas desaparecidas, no se encuentra ninguna, 261 00:11:58,360 --> 00:12:00,000 ese factor es simplemente... 262 00:12:00,000 --> 00:12:01,400 ese factor es simplemente... 263 00:12:01,440 --> 00:12:03,480 ..no relacionado. 264 00:12:03,520 --> 00:12:06,080 ¡No relacionado! 265 00:12:07,120 --> 00:12:08,000 Mm-hm. 266 00:12:08,000 --> 00:12:09,480 Mm-hm. 267 00:12:11,520 --> 00:12:14,080 Siempre es agradable hacer negocios contigo, 268 00:12:14,120 --> 00:12:16,000 Mr Mayor! 269 00:12:16,000 --> 00:12:16,520 Mr Mayor! 270 00:12:19,240 --> 00:12:21,640 ¿Mamá? ¿Qué es, amor? 271 00:12:21,680 --> 00:12:23,880 ¡Tengo hambre! 272 00:12:23,920 --> 00:12:24,000 ¿Qué tal si recogemos hojas del suelo y hacemos sándwiches de hojas? 273 00:12:24,000 --> 00:12:27,280 ¿Qué tal si recogemos hojas del suelo y hacemos sándwiches de hojas? 274 00:12:27,320 --> 00:12:31,120 Sin pan. Solo se va. Y mermelada imaginaria. 275 00:12:38,840 --> 00:12:40,000 Mantente bajo. Silenciosos como ratones. 276 00:12:40,000 --> 00:12:41,400 Mantente bajo. Silenciosos como ratones. 277 00:12:50,560 --> 00:12:52,680 Recuerde, esta es una ciudad nueva. 278 00:12:52,720 --> 00:12:56,000 Seguro que habrá nuevas trampas y venenos. 279 00:12:56,000 --> 00:12:56,120 Seguro que habrá nuevas trampas y venenos. 280 00:12:58,760 --> 00:13:01,040 Me permitirá. 281 00:13:01,080 --> 00:13:04,000 ¿Por qué usamos ropa? ¡No tiene sentido! 282 00:13:04,000 --> 00:13:06,240 ¿Por qué usamos ropa? ¡No tiene sentido! 283 00:13:06,280 --> 00:13:09,880 ¡A menos que estemos en el escenario! 284 00:13:09,920 --> 00:13:12,000 Dangerous Beans dice que es civilizado. 285 00:13:12,000 --> 00:13:12,760 Dangerous Beans dice que es civilizado. 286 00:13:12,800 --> 00:13:14,680 Y el concepto del cinturón es digno. 287 00:13:14,720 --> 00:13:17,680 Nunca sabes lo que vas a necesitar a continuación. 288 00:13:17,720 --> 00:13:19,880 ¡Siga adelante! 289 00:13:23,720 --> 00:13:26,960 ¡Muy bien, detengámonos aquí! 290 00:13:28,360 --> 00:13:32,840 Pelotón número tres - En salmuera, Vender antes de, Sardinas y Deliciosos, 291 00:13:32,880 --> 00:13:34,360 usted está en servicio Widdling. 292 00:13:34,400 --> 00:13:36,000 ¡Ve hacia eso! Si no escucho a las damas gritar 293 00:13:36,000 --> 00:13:36,840 ¡Ve hacia eso! Si no escucho a las damas gritar 294 00:13:36,880 --> 00:13:40,000 y salir corriendo de sus cocinas en diez minutos, 295 00:13:40,040 --> 00:13:42,160 entonces no sois las ratas que creo que sois. 296 00:13:42,200 --> 00:13:44,000 Pelotón Número Dos - Grandes Ahorros, Mejor Antes, 297 00:13:44,000 --> 00:13:45,040 Pelotón Número Dos - Grandes Ahorros, Mejor Antes, 298 00:13:45,080 --> 00:13:47,000 Oferta Especial y No Entrar, 299 00:13:47,040 --> 00:13:48,680 estás en la eliminación de trampas. 300 00:13:48,720 --> 00:13:52,000 Con precaución. Nunca te apresures, nunca corras. 301 00:13:52,040 --> 00:13:54,640 No queremos ser como el primer ratón, ¿eh? ¡No! 302 00:13:54,680 --> 00:13:58,320 ¡Derecha! ¿A qué ratón queremos ser? ¡El segundo ratón! 303 00:13:58,360 --> 00:14:00,000 ¿Porque? ¡Porque el segundo ratón se queda con el queso! 304 00:14:00,000 --> 00:14:03,080 ¿Porque? ¡Porque el segundo ratón se queda con el queso! 305 00:14:03,120 --> 00:14:04,440 ¿Tienes una pregunta? 306 00:14:04,480 --> 00:14:08,000 Er, ¿qué obtiene el primer ratón? 307 00:14:08,000 --> 00:14:08,760 Er, ¿qué obtiene el primer ratón? 308 00:14:25,360 --> 00:14:27,760 La trampa. ¿Ver? 309 00:14:27,800 --> 00:14:31,800 ¡Y luego la Rata de Hueso viene por ti! 310 00:14:31,840 --> 00:14:32,000 El Hueso... ...¿Rata? 311 00:14:32,000 --> 00:14:35,160 El Hueso... ...¿Rata? 312 00:14:35,200 --> 00:14:38,160 Mm-mm. 313 00:14:38,200 --> 00:14:39,920 ¡Está bien! ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir! 314 00:14:39,960 --> 00:14:40,000 Keith y Maurice estarán pronto en sus puestos. 315 00:14:40,000 --> 00:14:42,080 Keith y Maurice estarán pronto en sus puestos. 316 00:14:42,120 --> 00:14:45,640 ¿Sabes lo que me preocupa, Frijoles Peligrosos? 317 00:14:45,680 --> 00:14:48,000 ¿Qué es lo que te preocupa, Darktan? 318 00:14:48,000 --> 00:14:48,520 ¿Qué es lo que te preocupa, Darktan? 319 00:14:48,560 --> 00:14:51,760 Aquí no hay ratas locales. Ratas normales, ¿sabes? 320 00:14:51,800 --> 00:14:54,920 ¿Túneles de ratas? Sí. ¿Excrementos de rata? ¡En abundancia! 321 00:14:54,960 --> 00:14:56,000 Pero no hemos visto ratas reales. 322 00:14:56,000 --> 00:14:56,680 Pero no hemos visto ratas reales. 323 00:14:56,720 --> 00:14:58,680 Un pueblo como este debería estar lleno de ellos. 324 00:14:58,720 --> 00:15:00,440 Hm. Huele, ¿no? 325 00:15:00,480 --> 00:15:03,400 Sí. Huele. 326 00:15:03,440 --> 00:15:04,000 Huele a... 327 00:15:04,000 --> 00:15:06,560 Huele a... 328 00:15:08,760 --> 00:15:11,400 Un misterio. 329 00:15:19,080 --> 00:15:20,000 Hm. Todavía está todo tranquilo. 330 00:15:20,000 --> 00:15:22,520 Hm. Todavía está todo tranquilo. 331 00:15:22,560 --> 00:15:26,760 Parece que los muchachos aún no comenzaron su espectáculo de plagas. 332 00:15:31,080 --> 00:15:34,560 ¿50 centavos por cada rata muerta? 333 00:15:36,120 --> 00:15:38,240 Parecen serios. 334 00:15:38,280 --> 00:15:42,360 ¡50 centavos! ¡Eh! Debe ser un pueblo rico. 335 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 Eso es bueno. Eso es muy bueno. Significa más dinero para mí. ¡Vaya! 336 00:15:44,000 --> 00:15:45,640 Eso es bueno. Eso es muy bueno. Significa más dinero para mí. ¡Vaya! 337 00:15:45,680 --> 00:15:50,120 ¡Para nosotros! ¡Para nosotros, por supuesto! 338 00:15:53,240 --> 00:15:57,440 Sí, parece un pueblo con oportunidades. 339 00:15:58,960 --> 00:16:00,000 Pero te has dado cuenta... 340 00:16:00,000 --> 00:16:00,880 Pero te has dado cuenta... 341 00:16:00,920 --> 00:16:02,560 ..no hay comida?! 342 00:16:02,600 --> 00:16:07,600 ¡Eso es raro! Para una ciudad de mercado. Sí. Especialmente cuando tienes hambre. 343 00:16:07,640 --> 00:16:08,000 Que es mi forma de decir: "¡Tengo mucha hambre!" 344 00:16:08,000 --> 00:16:10,680 Que es mi forma de decir: "¡Tengo mucha hambre!" 345 00:16:10,720 --> 00:16:13,640 ¡Oh, mira, este está abierto! ¡Ejem! 346 00:16:13,680 --> 00:16:15,440 ¡Buen día para usted señor! 347 00:16:15,480 --> 00:16:16,000 Estamos buscando... ¿comida? 348 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Estamos buscando... ¿comida? 349 00:16:18,040 --> 00:16:20,880 Sí, bueno, ahí lo tienes. Justo debajo de tu nariz. 350 00:16:20,920 --> 00:16:24,000 Vaya. Bueno, supongo, erm, cuánto por el... 351 00:16:24,000 --> 00:16:24,320 Vaya. Bueno, supongo, erm, cuánto por el... 352 00:16:24,360 --> 00:16:26,720 Demasiado tarde. ¿Eh? Se fue. 353 00:16:26,760 --> 00:16:29,600 No, pero estamos muy... Y ahora estamos cerrados. ¡Perdón! 354 00:16:29,640 --> 00:16:31,200 ¡Que tengas un lindo día! 355 00:16:31,240 --> 00:16:32,000 Maurice, ¿qué...? ¿Qué te parece? mauricio? 356 00:16:32,000 --> 00:16:34,280 Maurice, ¿qué...? ¿Qué te parece? mauricio? 357 00:16:35,320 --> 00:16:37,800 Mauricio! 358 00:16:40,760 --> 00:16:42,240 mauricio? 359 00:16:44,000 --> 00:16:45,320 mauricio? 360 00:16:45,360 --> 00:16:47,120 ¡Agh! ¡Puaj! 361 00:16:47,160 --> 00:16:48,000 Tiene todo lo que tradicionalmente querrías en una cocina, 362 00:16:48,000 --> 00:16:50,320 Tiene todo lo que tradicionalmente querrías en una cocina, 363 00:16:50,360 --> 00:16:52,600 excepto algo para comer. 364 00:16:52,640 --> 00:16:55,240 Maurice, por favor, vámonos, antes de que alguien... 365 00:16:55,280 --> 00:16:56,000 ¡Rápido, rascame la cabeza! Hay una chica mirándonos. 366 00:16:56,000 --> 00:16:58,960 ¡Rápido, rascame la cabeza! Hay una chica mirándonos. 367 00:17:02,160 --> 00:17:03,400 ¿Qué? 368 00:17:03,440 --> 00:17:04,000 ¿Quién puede decir que un narrador no puede aparecer también en la historia que está contando? 369 00:17:04,000 --> 00:17:07,319 ¿Quién puede decir que un narrador no puede aparecer también en la historia que está contando? 370 00:17:07,359 --> 00:17:09,599 ¿Ese gato acaba de decir algo? 371 00:17:09,640 --> 00:17:12,000 ¿Eh? ¡Los gatos no pueden hablar! Todos saben eso. 372 00:17:12,000 --> 00:17:13,280 ¿Eh? ¡Los gatos no pueden hablar! Todos saben eso. 373 00:17:13,319 --> 00:17:15,520 Lo entiendo. Tú trajiste al gato aquí. 374 00:17:15,560 --> 00:17:18,119 porque sabes que hay hambre y la vas a vender. 375 00:17:18,160 --> 00:17:20,000 Hay al menos dos buenas comidas en esos huesos. 376 00:17:20,000 --> 00:17:20,280 Hay al menos dos buenas comidas en esos huesos. 377 00:17:20,319 --> 00:17:22,640 ¿Qué? ¿Comes gatos aquí? 378 00:17:22,680 --> 00:17:24,000 ¡Decir ah! ¡Te tengo! 379 00:17:24,040 --> 00:17:26,640 Sí, ella te tiene. Mm. 380 00:17:26,680 --> 00:17:28,000 Bueno, hay un poco de leche que aún no se endureció, 381 00:17:28,000 --> 00:17:28,680 Bueno, hay un poco de leche que aún no se endureció, 382 00:17:28,720 --> 00:17:31,240 y un par de cabezas de pescado. Eso tendrá que hacer. 383 00:17:31,280 --> 00:17:33,600 ¿Hacer? ¡Eso será ideal! 384 00:17:33,640 --> 00:17:36,000 ¿Pero tal vez no deberíamos comer tu comida si hay tan poca? 385 00:17:36,000 --> 00:17:36,120 ¿Pero tal vez no deberíamos comer tu comida si hay tan poca? 386 00:17:36,160 --> 00:17:39,400 No no no. Mi padre, que resulta ser el alcalde, por cierto, 387 00:17:39,440 --> 00:17:41,160 dice que tenemos que ser hospitalarios. 388 00:17:41,200 --> 00:17:42,720 Así que dime tu nombre. 389 00:17:42,760 --> 00:17:44,000 Eh, Keith. 390 00:17:44,000 --> 00:17:44,080 Eh, Keith. 391 00:17:44,120 --> 00:17:47,560 ¡Oh, eso no servirá! Sin rastro de misterio. 392 00:17:47,600 --> 00:17:49,680 Solo insinúa... ¡Keith! 393 00:17:49,720 --> 00:17:52,000 ¿Estás seguro de que ese es tu verdadero nombre? No sé. soy un huerfano 394 00:17:52,000 --> 00:17:53,560 ¿Estás seguro de que ese es tu verdadero nombre? No sé. soy un huerfano 395 00:17:53,600 --> 00:17:56,480 ¡Ah sí! ¡Mmm! Eso es más bien. Un pasado misterioso. 396 00:17:56,520 --> 00:17:58,480 Te robaron al nacer, supongo. 397 00:17:58,520 --> 00:18:00,000 Probablemente seas el legítimo rey de algún país lejano . 398 00:18:00,000 --> 00:18:01,920 Probablemente seas el legítimo rey de algún país lejano . 399 00:18:01,960 --> 00:18:04,280 ¡ y encontraron a alguien que se parecía a ti e hicieron un intercambio! 400 00:18:04,320 --> 00:18:07,520 En ese caso, tendrás una espada mágica, 401 00:18:07,560 --> 00:18:08,000 solo que no se verá mágico, ya ves, hasta que sea el momento para ti 402 00:18:08,000 --> 00:18:10,320 solo que no se verá mágico, ya ves, hasta que sea el momento para ti 403 00:18:10,360 --> 00:18:12,880 para manifestar tu destino! 404 00:18:12,920 --> 00:18:16,000 Probablemente te encontraron en un umbral. Er, en realidad un carro de heno. 405 00:18:16,000 --> 00:18:16,640 Probablemente te encontraron en un umbral. Er, en realidad un carro de heno. 406 00:18:16,680 --> 00:18:21,080 ¡Igual de bueno! Oye, es costumbre cuando alguien pregunta tu nombre 407 00:18:21,120 --> 00:18:24,000 para corresponder y pedirles la suya. 408 00:18:24,000 --> 00:18:24,720 para corresponder y pedirles la suya. 409 00:18:26,080 --> 00:18:28,240 Soy Malicia Grim, por cierto. 410 00:18:28,280 --> 00:18:29,920 Es... Hola, 411 00:18:29,960 --> 00:18:31,680 erm, Malicia. 412 00:18:31,720 --> 00:18:32,000 Bueno, erm, para... ¡No! Sardinas! ¡Atrás! 413 00:18:32,000 --> 00:18:35,680 Bueno, erm, para... ¡No! Sardinas! ¡Atrás! 414 00:18:35,720 --> 00:18:37,520 ¡Rata! 415 00:18:41,880 --> 00:18:44,800 Sardinas, no! Fácil en el baile de claqué! 416 00:18:44,840 --> 00:18:46,440 ¡Perdón! Solo tengo estos... 417 00:18:46,480 --> 00:18:48,000 ..p-pies de baile! 418 00:18:48,000 --> 00:18:48,440 ..p-pies de baile! 419 00:18:48,480 --> 00:18:50,080 ¡Guau! ¡Guau! 420 00:18:51,520 --> 00:18:56,000 Está bien. creo que va asi... 421 00:18:56,000 --> 00:18:57,240 Está bien. creo que va asi... 422 00:18:57,280 --> 00:19:01,880 Esta rata es claramente una rata mágica. Apuesto a que no es el único. 423 00:19:01,920 --> 00:19:04,000 Nació así, o algo le pasó a él, o a ellos, 424 00:19:04,000 --> 00:19:04,600 Nació así, o algo le pasó a él, o a ellos, 425 00:19:04,640 --> 00:19:07,960 y ahora son bastante inteligentes, a pesar del claqué. 426 00:19:08,000 --> 00:19:12,000 Y el gato es tu amigo... ¿Por qué las ratas y un gato serían amigos? 427 00:19:12,000 --> 00:19:12,120 Y el gato es tu amigo... ¿Por qué las ratas y un gato serían amigos? 428 00:19:12,160 --> 00:19:16,120 Debe haber algún tipo de arreglo. ¡No, no me digas! 429 00:19:16,160 --> 00:19:19,000 No creo que nadie tenga que decirte nada. 430 00:19:19,040 --> 00:19:20,000 Algo que ver con las plagas de ratas, ¿no? 431 00:19:20,000 --> 00:19:20,880 Algo que ver con las plagas de ratas, ¿no? 432 00:19:20,920 --> 00:19:24,320 ¿Todos esos pueblos de los que hemos oído hablar? Te juntaste con Keith aquí 433 00:19:24,360 --> 00:19:27,440 y vas de pueblo en pueblo fingiendo SER una plaga de ratas, 434 00:19:27,480 --> 00:19:28,000 Keith finge ser un flautista y todos lo siguen. 435 00:19:28,000 --> 00:19:31,360 Keith finge ser un flautista y todos lo siguen. 436 00:19:31,400 --> 00:19:34,600 y ganas mucho dinero, ¿verdad? 437 00:19:34,640 --> 00:19:36,000 Es todo una gran estafa. 438 00:19:36,000 --> 00:19:37,160 Es todo una gran estafa. 439 00:19:38,560 --> 00:19:41,720 Nos tiene en lo correcto, jefe. 440 00:19:41,760 --> 00:19:43,760 No nos delatarás, ¿verdad? ¡Decir ah! 441 00:19:43,800 --> 00:19:44,000 ¿ Un gato que habla y una rata que habla y baila claqué? 442 00:19:44,000 --> 00:19:46,840 ¿ Un gato que habla y una rata que habla y baila claqué? 443 00:19:46,880 --> 00:19:48,960 Pensarán que estoy inventando historias otra vez 444 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 y seré excluido de mi habitación como castigo. ¿Excluido? 445 00:19:52,000 --> 00:19:52,720 y seré excluido de mi habitación como castigo. ¿Excluido? 446 00:19:52,760 --> 00:19:56,960 Así que no puedo llegar a mis libros. Puede que no sea obvio, pero leo mucho. 447 00:19:57,000 --> 00:19:59,120 Mi padre dice "¡Demasiado!" 448 00:19:59,160 --> 00:20:00,000 ¡Vaya! 449 00:20:00,000 --> 00:20:00,360 ¡Vaya! 450 00:20:00,400 --> 00:20:03,840 Entonces, aquí está la pregunta: ¿cómo aprendiste a hablar? 451 00:20:03,880 --> 00:20:06,120 En una historia real, aquí es donde obtendríamos un flashback. 452 00:20:06,160 --> 00:20:08,000 ¿Flashback? ¿Qué es eso? Es donde obtienes la historia de fondo. 453 00:20:08,000 --> 00:20:09,280 ¿Flashback? ¿Qué es eso? Es donde obtienes la historia de fondo. 454 00:20:09,320 --> 00:20:12,440 Adelante, cuéntame qué pasó. 455 00:20:13,760 --> 00:20:16,000 No parece haber una manera de decirle que no. 456 00:20:16,000 --> 00:20:16,720 No parece haber una manera de decirle que no. 457 00:20:16,760 --> 00:20:19,720 ¿Qué sucedió? Er... 458 00:20:19,760 --> 00:20:21,920 Nadie lo sabe con certeza, ya sabes, pero, erm... 459 00:20:21,960 --> 00:20:24,000 Las ratas comen basura. ¡Éso es lo que hacemos! 460 00:20:24,000 --> 00:20:26,240 Las ratas comen basura. ¡Éso es lo que hacemos! 461 00:20:26,280 --> 00:20:29,280 Eso fue cuando éramos normales, ratas cotidianas, 462 00:20:29,320 --> 00:20:30,920 chillando y peleando. 463 00:20:30,960 --> 00:20:32,000 Comimos lo que pudimos encontrar. ¡Los cabos de las velas, por ejemplo! 464 00:20:32,000 --> 00:20:34,200 Comimos lo que pudimos encontrar. ¡Los cabos de las velas, por ejemplo! 465 00:20:34,240 --> 00:20:36,040 ¡Nos encantan los cabos de velas! 466 00:20:36,080 --> 00:20:38,000 Y una escoba curtida por la intemperie. 467 00:20:38,040 --> 00:20:40,000 Eso puede ser bueno para hincarle el diente . Y polvos y pociones. 468 00:20:40,000 --> 00:20:41,920 Eso puede ser bueno para hincarle el diente . Y polvos y pociones. 469 00:20:41,960 --> 00:20:45,320 Bebimos cosas verdes burbujeantes del fondo de los calderos 470 00:20:45,360 --> 00:20:47,880 y mordisqueamos nuestro camino a través de desgastados libros de hechizos. 471 00:20:47,920 --> 00:20:48,000 ¡Decir ah! ¡ No suena como un montón de basura ordinario! 472 00:20:48,000 --> 00:20:50,480 ¡Decir ah! ¡ No suena como un montón de basura ordinario! 473 00:20:50,520 --> 00:20:52,120 Eventualmente nos dimos cuenta de eso. 474 00:20:52,160 --> 00:20:56,000 El vertedero pertenecía a la Universidad Invisible de Ankh-Morpork... 475 00:20:56,000 --> 00:20:56,160 El vertedero pertenecía a la Universidad Invisible de Ankh-Morpork... 476 00:20:57,160 --> 00:21:00,840 ..el establecimiento del aprendizaje, donde se estudia la magia. 477 00:21:00,880 --> 00:21:04,000 ¡ Todos los restos mágicos mezclados de los hombres con sombreros puntiagudos! 478 00:21:04,000 --> 00:21:04,480 ¡ Todos los restos mágicos mezclados de los hombres con sombreros puntiagudos! 479 00:21:04,520 --> 00:21:05,560 Me gusta. 480 00:21:05,600 --> 00:21:07,520 Una vez que nos hicimos inteligentes, aprendimos a leer 481 00:21:07,560 --> 00:21:10,000 y nos pusimos nombres de las cosas que encontramos en el basurero. 482 00:21:10,040 --> 00:21:11,760 "Sardinas". 483 00:21:11,800 --> 00:21:12,000 "Melocotones". 484 00:21:12,000 --> 00:21:13,640 "Melocotones". 485 00:21:13,680 --> 00:21:15,760 "¡En salmuera!" 486 00:21:15,800 --> 00:21:18,600 ¿Qué hay del gato? Los gatos no comen basura vieja. 487 00:21:18,640 --> 00:21:20,000 Decididamente no! Nunca comió nada del vertedero, 488 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Decididamente no! Nunca comió nada del vertedero, 489 00:21:21,040 --> 00:21:24,080 pero se volvió inteligente al mismo tiempo. 490 00:21:24,120 --> 00:21:27,040 Como gato inteligente, juro, y es un motivo de orgullo, 491 00:21:27,080 --> 00:21:28,000 no comer nada que pueda hablar. 492 00:21:28,000 --> 00:21:29,400 no comer nada que pueda hablar. 493 00:21:29,440 --> 00:21:33,080 ¡Sé exactamente lo que debemos hacer a continuación para resolver el misterio de nuestra ciudad! 494 00:21:33,120 --> 00:21:36,000 ¿Eh? ¿Qué misterio? ¡La comida que falta! ¡Las ratas se han ido! 495 00:21:36,000 --> 00:21:36,840 ¿Eh? ¿Qué misterio? ¡La comida que falta! ¡Las ratas se han ido! 496 00:21:36,880 --> 00:21:39,920 ¿Por qué más estarías en esta historia, si no es para resolver el misterio? 497 00:21:39,960 --> 00:21:42,720 Tenemos que colarnos en el gremio de cazadores de ratas. 498 00:21:42,760 --> 00:21:44,000 y descubre lo que están haciendo. 499 00:21:44,000 --> 00:21:45,280 y descubre lo que están haciendo. 500 00:21:45,320 --> 00:21:48,560 ah Me veo extrañamente obligado a seguir. 501 00:21:48,600 --> 00:21:52,000 Es un regalo. Me voy a buscar mi bolsa de aventuras. 502 00:21:52,000 --> 00:21:52,040 Es un regalo. Me voy a buscar mi bolsa de aventuras. 503 00:21:53,440 --> 00:21:56,120 ¡Sí! ¿Listo? 504 00:21:57,120 --> 00:21:59,160 ¡Vamos! 505 00:22:02,240 --> 00:22:04,320 Creo que la amo. 506 00:22:13,920 --> 00:22:16,000 es, señor? 507 00:22:16,040 --> 00:22:19,040 Tú, er, querías vernos, 508 00:22:19,080 --> 00:22:21,400 señor. 509 00:22:21,440 --> 00:22:24,000 Hay nuevas ratas en la ciudad. 510 00:22:24,000 --> 00:22:24,880 Hay nuevas ratas en la ciudad. 511 00:22:24,920 --> 00:22:29,320 ¿Está seguro, señor? 512 00:22:29,360 --> 00:22:32,000 Las trampas están vacías. Nosotros... ¡Puedo sentirlo! 513 00:22:32,000 --> 00:22:34,040 Las trampas están vacías. Nosotros... ¡Puedo sentirlo! 514 00:22:37,040 --> 00:22:40,000 Atrápenlos y tráiganmelos. 515 00:22:40,000 --> 00:22:40,160 Atrápenlos y tráiganmelos. 516 00:22:40,200 --> 00:22:42,880 ¡Sí, señor! ¡De inmediato, señor! 517 00:22:42,920 --> 00:22:45,120 Sabes que tengo algo... 518 00:22:45,160 --> 00:22:47,560 ..para ratas. 519 00:22:56,560 --> 00:22:59,360 Importante consejo de seguridad. 520 00:22:59,400 --> 00:23:01,920 No comas una rata muerta que acaba de comer algo, 521 00:23:01,960 --> 00:23:04,000 que acaba de comer algo, que lo hizo muerto. 522 00:23:04,000 --> 00:23:04,600 que acaba de comer algo, que lo hizo muerto. 523 00:23:04,640 --> 00:23:07,880 Dangerous Beans dice que no deberíamos comer ratas en absoluto. 524 00:23:07,920 --> 00:23:11,880 Verdadero. Muy cierto. A menos que tengas hambre. 525 00:23:11,920 --> 00:23:12,000 Pero las ratas siempre tienen hambre. Exactamente mi punto. 526 00:23:12,000 --> 00:23:15,440 Pero las ratas siempre tienen hambre. Exactamente mi punto. 527 00:23:15,480 --> 00:23:18,280 Extraño. 528 00:23:18,320 --> 00:23:20,000 Me recuerda a, erm, 529 00:23:20,000 --> 00:23:20,760 Me recuerda a, erm, 530 00:23:20,800 --> 00:23:23,320 un pequeño pargo de parloteo y johnson , 531 00:23:23,360 --> 00:23:25,680 pero esos no son redondos como este. 532 00:23:25,720 --> 00:23:28,000 Mm... 533 00:23:28,000 --> 00:23:28,040 Mm... 534 00:23:28,080 --> 00:23:33,400 Ah... Y no hay ningún seguro adicional. 535 00:23:33,440 --> 00:23:36,000 Creo que necesitamos... Sr. Clicky. 536 00:23:36,000 --> 00:23:36,720 Creo que necesitamos... Sr. Clicky. 537 00:23:36,760 --> 00:23:40,240 ¡Señor Clicky! Vamos, señor Clicky. 538 00:23:43,040 --> 00:23:44,000 ¡Señor Clicky! 539 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 ¡Señor Clicky! 540 00:23:45,040 --> 00:23:46,280 ¡Oye, buena suerte, amigo! 541 00:23:46,320 --> 00:23:48,280 ¡Es la hora del espectáculo, señor Clicky! 542 00:23:48,320 --> 00:23:51,080 ¡Vamos, señor Clicky, usted puede hacerlo! 543 00:23:51,120 --> 00:23:52,000 Al doble, soldado. 544 00:23:52,000 --> 00:23:52,960 Al doble, soldado. 545 00:23:54,920 --> 00:23:56,760 ¿Que estas esperando? 546 00:23:56,800 --> 00:23:59,320 Es hora de cumplir con su deber. 547 00:23:59,360 --> 00:24:00,000 ¿Señor Clicky? ¡Oye! 548 00:24:00,000 --> 00:24:02,080 ¿Señor Clicky? ¡Oye! 549 00:24:02,120 --> 00:24:05,240 ¡¿A dónde crees que vas?! ¡Vamos, muchacho! 550 00:24:05,280 --> 00:24:07,320 Estás hecho de metal. Este... 551 00:24:07,360 --> 00:24:08,000 no puedo... doler. 552 00:24:08,000 --> 00:24:09,040 no puedo... doler. 553 00:24:09,080 --> 00:24:10,440 ¡Guau! 554 00:24:11,760 --> 00:24:13,600 ¡¿Bronceado oscuro?! 555 00:24:17,440 --> 00:24:19,920 ¿Qué... qué? 556 00:24:23,680 --> 00:24:24,000 ¿Qué es esto? 557 00:24:24,000 --> 00:24:25,040 ¿Qué es esto? 558 00:24:25,080 --> 00:24:27,440 Ingenioso. Nunca había visto esto antes. 559 00:24:27,480 --> 00:24:31,280 es una jaula Una jaula. 560 00:24:31,320 --> 00:24:32,000 ¡Una jaula! 561 00:24:32,000 --> 00:24:33,920 ¡Una jaula! 562 00:24:33,960 --> 00:24:36,000 ¿Qué es una jaula? 563 00:24:36,040 --> 00:24:38,320 Se usa para capturar una rata. 564 00:24:38,360 --> 00:24:40,000 ¿Quién querría tener una rata? 565 00:24:40,000 --> 00:24:41,760 ¿Quién querría tener una rata? 566 00:24:53,440 --> 00:24:56,000 "Y por el truco de Olly la Serpiente con la señal de tráfico, 567 00:24:56,000 --> 00:24:59,320 "Y por el truco de Olly la Serpiente con la señal de tráfico, 568 00:24:59,360 --> 00:25:04,000 El señor Bunnsy no sabía que se había perdido". 569 00:25:04,000 --> 00:25:04,240 El señor Bunnsy no sabía que se había perdido". 570 00:25:04,280 --> 00:25:07,360 "Él no iba a ir a la fiesta del té de Howard the Stoat". 571 00:25:08,360 --> 00:25:12,000 Se dirigía al Bosque Oscuro. 572 00:25:12,000 --> 00:25:12,760 Se dirigía al Bosque Oscuro. 573 00:25:25,760 --> 00:25:28,000 Ella parece pensar que no es bueno verse discreto 574 00:25:28,000 --> 00:25:29,480 Ella parece pensar que no es bueno verse discreto 575 00:25:29,520 --> 00:25:34,160 a menos que la gente se dé cuenta de que estás pasando desapercibido. 576 00:25:34,200 --> 00:25:36,000 El problema es que tu amiga piensa que la vida funciona como un cuento de hadas. 577 00:25:36,000 --> 00:25:39,120 El problema es que tu amiga piensa que la vida funciona como un cuento de hadas. 578 00:25:39,160 --> 00:25:41,840 Mm. Sin embargo, eso es inofensivo, ¿no? 579 00:25:41,880 --> 00:25:44,000 Quizás. Pero en los cuentos de hadas, 580 00:25:44,000 --> 00:25:44,320 Quizás. Pero en los cuentos de hadas, 581 00:25:44,360 --> 00:25:46,680 cuando alguien sale lastimado... 582 00:25:47,680 --> 00:25:49,880 ..es solo una palabra. 583 00:25:51,360 --> 00:25:52,000 ¿Mmm? 584 00:25:52,000 --> 00:25:53,440 ¿Mmm? 585 00:25:57,880 --> 00:26:00,000 Por suerte, estoy preparado para cualquier eventualidad. 586 00:26:00,000 --> 00:26:00,920 Por suerte, estoy preparado para cualquier eventualidad. 587 00:26:00,960 --> 00:26:03,520 El rezón y la escalera de cuerda ocupan mucho espacio. 588 00:26:03,560 --> 00:26:06,720 Y luego está el botiquín y la tetera, la tetera de repuesto, 589 00:26:06,760 --> 00:26:08,000 el costurero... ..y el espejo para enviar señales 590 00:26:08,000 --> 00:26:09,720 el costurero... ..y el espejo para enviar señales 591 00:26:09,760 --> 00:26:11,840 ¡y estos! 592 00:26:11,880 --> 00:26:15,760 ¿Horquillas para el cabello? Simplemente lo empujas en el ojo de la cerradura y giras. 593 00:26:15,800 --> 00:26:16,000 Malicia, esas cosas funcionan en los cuentos, no... ¡Así es! 594 00:26:16,000 --> 00:26:19,280 Malicia, esas cosas funcionan en los cuentos, no... ¡Así es! 595 00:26:19,320 --> 00:26:23,320 Oh, Dios mío. Entonces, estamos de vuelta en tu historia, ¿verdad? 596 00:26:23,360 --> 00:26:24,000 ¿Y qué soy yo en tu historia? 597 00:26:24,000 --> 00:26:24,880 ¿Y qué soy yo en tu historia? 598 00:26:24,920 --> 00:26:29,000 No estoy seguro. No eres lo suficientemente guapo para un interés amoroso . 599 00:26:29,040 --> 00:26:31,480 y no eres lo suficientemente divertido para el alivio cómico. 600 00:26:31,520 --> 00:26:32,000 Tal vez solo eres el amigo comprensivo 601 00:26:32,000 --> 00:26:34,040 Tal vez solo eres el amigo comprensivo 602 00:26:34,080 --> 00:26:38,040 quien me sirve de caja de resonancia para ayudarme a resolver mis dilemas éticos. 603 00:26:38,080 --> 00:26:40,000 ¿Cómo es que sabes forzar cerraduras? 604 00:26:40,000 --> 00:26:40,880 ¿Cómo es que sabes forzar cerraduras? 605 00:26:40,920 --> 00:26:44,040 Te lo dije, me encerraron fuera de mi habitación para castigarme. 606 00:26:44,080 --> 00:26:47,560 He visto ladrones en el trabajo, "ladrones de gatos" los llaman 607 00:26:47,600 --> 00:26:48,000 porque son casi tan inteligentes como los gatos. 608 00:26:48,000 --> 00:26:49,920 porque son casi tan inteligentes como los gatos. 609 00:26:49,960 --> 00:26:52,120 Tienen pequeñas herramientas complicadas. 610 00:26:52,160 --> 00:26:54,480 que se utilizan con gran cuidado y precisión. 611 00:26:54,520 --> 00:26:56,000 Ellos nunca simplemente... 612 00:26:56,000 --> 00:26:56,360 Ellos nunca simplemente... 613 00:26:57,680 --> 00:26:58,920 ¡Ahí estamos! 614 00:26:58,960 --> 00:27:00,680 Eso fue suerte. 615 00:27:04,360 --> 00:27:07,600 ¡Oh, no! ¡No esperaba esto! 616 00:27:07,640 --> 00:27:11,120 Bueno, es una habitación sucia llena de basura, ¿qué esperabas? 617 00:27:11,160 --> 00:27:12,000 Esperaba algo horrible, pero interesante. 618 00:27:12,000 --> 00:27:14,720 Esperaba algo horrible, pero interesante. 619 00:27:14,760 --> 00:27:18,160 Alguna pista espantosa que haría avanzar la trama. 620 00:27:18,200 --> 00:27:20,000 El mundo no tiene trama. Las cosas simplemente suceden, una tras otra. 621 00:27:20,000 --> 00:27:21,840 El mundo no tiene trama. Las cosas simplemente suceden, una tras otra. 622 00:27:21,880 --> 00:27:26,160 ¡No! Siempre hay una trama. Sólo tienes que saber dónde buscar. 623 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 ¡Decir ah! ¡Eso es! ¡Un pasadizo secreto, por supuesto! 624 00:27:28,000 --> 00:27:29,760 ¡Decir ah! ¡Eso es! ¡Un pasadizo secreto, por supuesto! 625 00:27:29,800 --> 00:27:32,360 ¡Todos, busquen la entrada al pasaje secreto! 626 00:27:32,400 --> 00:27:34,360 ¿Cómo es un pasadizo secreto ? 627 00:27:34,400 --> 00:27:36,000 Bueno, ¡no se verá como uno, por supuesto! 628 00:27:36,000 --> 00:27:37,120 Bueno, ¡no se verá como uno, por supuesto! 629 00:27:37,160 --> 00:27:41,240 Oh, bueno, en ese caso, puedo ver docenas de pasajes secretos. 630 00:27:41,280 --> 00:27:44,000 Er, no sé cómo buscar algo 631 00:27:44,040 --> 00:27:46,800 eso no se parece a lo que estoy buscando. 632 00:27:46,840 --> 00:27:49,080 ¡Agh! Sé que es una idea bastante atrevida, 633 00:27:49,120 --> 00:27:51,840 pero supongamos que podría no haber un pasadizo secreto. 634 00:27:51,880 --> 00:27:52,000 ¡Tiene que haber! Pero son difíciles de encontrar. 635 00:27:52,000 --> 00:27:53,840 ¡Tiene que haber! Pero son difíciles de encontrar. 636 00:27:53,880 --> 00:27:56,040 Y luego te rindes, 637 00:27:56,080 --> 00:28:00,000 y es cuando te rindes y te apoyas contra... esa pared, 638 00:28:00,000 --> 00:28:00,120 y es cuando te rindes y te apoyas contra... esa pared, 639 00:28:00,160 --> 00:28:03,720 que sin darte cuenta operas el interruptor secreto! 640 00:28:06,640 --> 00:28:08,000 Eh... 641 00:28:08,000 --> 00:28:08,040 Eh... 642 00:28:08,080 --> 00:28:12,760 Descansaré mi brazo inocentemente en este perchero. 643 00:28:12,800 --> 00:28:16,000 ¡Y mira! Una puerta repentina en la pared milagrosamente... 644 00:28:16,000 --> 00:28:16,680 ¡Y mira! Una puerta repentina en la pared milagrosamente... 645 00:28:16,720 --> 00:28:18,040 ..no aparece! 646 00:28:18,080 --> 00:28:20,200 Claramente, ciertos villanos no saben nada 647 00:28:20,240 --> 00:28:22,360 cómo diseñar un pasaje secreto adecuado. 648 00:28:23,520 --> 00:28:24,000 ¡Keith, mira! 649 00:28:24,000 --> 00:28:25,840 ¡Keith, mira! 650 00:28:25,880 --> 00:28:29,440 ¡Oye! ¿Por qué hay un agujero de rata en un edificio de cazadores de ratas? 651 00:28:29,480 --> 00:28:32,000 No me acercaría a este lugar si fuera una rata. 652 00:28:32,000 --> 00:28:32,600 No me acercaría a este lugar si fuera una rata. 653 00:28:32,640 --> 00:28:35,160 ¡Sí! ¡Eso sucede a menudo en las historias! 654 00:28:35,200 --> 00:28:39,120 ¡ Al estúpido se le ocurre la buena idea por accidente! 655 00:28:40,600 --> 00:28:42,640 Hay una especie de pequeña palanca ahí. 656 00:28:42,680 --> 00:28:45,800 Le daré un... empujón. 657 00:28:45,840 --> 00:28:47,640 ¡Agh! 658 00:28:47,680 --> 00:28:48,000 ¡Una trampilla! Bastante bien escondido. ¡Con razón no lo vimos! 659 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 ¡Una trampilla! Bastante bien escondido. ¡Con razón no lo vimos! 660 00:28:51,040 --> 00:28:54,200 Keith! ¿Estás bien? ¡No duele! 661 00:28:54,240 --> 00:28:55,760 Mucho. 662 00:28:55,800 --> 00:28:56,000 Es una especie de bodega. 663 00:28:56,000 --> 00:28:57,600 Es una especie de bodega. 664 00:28:57,640 --> 00:29:00,120 Estoy bien porque aterricé de cabeza. 665 00:29:01,920 --> 00:29:04,000 Aquí hay una escalera. ¿Por qué no lo usaste? 666 00:29:04,000 --> 00:29:04,480 Aquí hay una escalera. ¿Por qué no lo usaste? 667 00:29:04,520 --> 00:29:08,000 No pude aprovecharlo debido a... 668 00:29:08,040 --> 00:29:10,560 .. cayendo más allá de él. 669 00:29:10,600 --> 00:29:12,000 ¿Dónde está mi sombrero? 670 00:29:12,000 --> 00:29:12,080 ¿Dónde está mi sombrero? 671 00:29:12,120 --> 00:29:13,640 ¡Ah! 672 00:29:30,560 --> 00:29:33,560 ¡Oh Dios mío! ¿Eh? 673 00:29:33,600 --> 00:29:34,720 ¡Comida! 674 00:29:40,640 --> 00:29:43,320 ¡Jamón ahumado! 675 00:29:45,080 --> 00:29:47,600 ¡Mmm! ¡Tan bueno! 676 00:29:47,640 --> 00:29:49,840 ¡guau! ¡Aqui! 677 00:29:49,880 --> 00:29:51,960 ¡Encontré la sección de panadería! 678 00:29:52,000 --> 00:29:55,160 Entonces están robando comida... 679 00:29:56,160 --> 00:29:58,440 ..principalmente por la noche, 680 00:29:58,480 --> 00:30:00,000 para algún propósito indeterminado. 681 00:30:00,000 --> 00:30:01,920 para algún propósito indeterminado. 682 00:30:01,960 --> 00:30:03,960 ¡Esos son los mejores misterios! 683 00:30:04,000 --> 00:30:07,600 Cuanto más se resuelven, más misteriosos se vuelven. 684 00:30:12,800 --> 00:30:15,080 Está bien, habla más alto. ¡Agh! 685 00:30:15,120 --> 00:30:16,000 Sólo di unas pocas palabras. ¿O un poema tal vez? ¿Qué tal un lím... 686 00:30:16,000 --> 00:30:18,160 Sólo di unas pocas palabras. ¿O un poema tal vez? ¿Qué tal un lím... 687 00:30:18,200 --> 00:30:20,160 ¡Agh! ¡melocotones! 688 00:30:20,200 --> 00:30:24,000 ¡Eres tú! ¡Bájame! ¿Te importa? ¡Vaya! ¡Por supuesto! 689 00:30:24,000 --> 00:30:25,080 ¡Eres tú! ¡Bájame! ¿Te importa? ¡Vaya! ¡Por supuesto! 690 00:30:25,120 --> 00:30:26,920 Keith! Sardinas! Estaban en... 691 00:30:26,960 --> 00:30:30,560 ¡Ah, no te preocupes, lo sé todo! 692 00:30:31,800 --> 00:30:32,000 ¡Estamos en problemas! ¡No vas a creer lo que hemos encontrado! 693 00:30:32,000 --> 00:30:35,320 ¡Estamos en problemas! ¡No vas a creer lo que hemos encontrado! 694 00:30:35,360 --> 00:30:37,840 Te pregunté si podías hablar, ¿no? Sí, lo hiciste, pero... 695 00:30:37,880 --> 00:30:40,000 Estoy muy atento a preguntar, ya sabes. 696 00:30:40,040 --> 00:30:42,120 ¡Sí Sí! ¡Has hecho tu punto! ¡Te creo! 697 00:30:42,160 --> 00:30:45,440 ¡Pero todavía estamos en problemas! ¿Por qué? ¿Qué ocurre? 698 00:30:49,560 --> 00:30:51,760 ¿Señor Clicky? 699 00:30:51,800 --> 00:30:56,000 ¿Qué haces aquí? Cuando tenga en mis manos ese juguete de cuerda... 700 00:30:56,040 --> 00:30:58,280 ¡Bronceado oscuro! ¿Estás herido? 701 00:30:58,320 --> 00:31:00,320 ¡Guau! 702 00:31:00,360 --> 00:31:02,920 ¡Pfffff! Solo mi orgullo. 703 00:31:02,960 --> 00:31:04,000 Aquí, 704 00:31:04,000 --> 00:31:04,320 Aquí, 705 00:31:04,360 --> 00:31:06,000 permíteme manejar esto. 706 00:31:06,040 --> 00:31:09,440 ¿Dónde está? ¡Aplastaré ese inútil pedazo de hojalata! 707 00:31:11,240 --> 00:31:12,000 ¡Deténgase! 708 00:31:12,000 --> 00:31:13,080 ¡Deténgase! 709 00:31:13,120 --> 00:31:15,320 Solo quiero hablar contigo. ¡No dolerá! 710 00:31:15,360 --> 00:31:19,640 Bueno, será sólo un poco! ¡Atrás, Sr. Demasiados Cinturones! 711 00:31:19,680 --> 00:31:20,000 No está bien meterse con los pequeños. 712 00:31:20,000 --> 00:31:22,120 No está bien meterse con los pequeños. 713 00:31:22,160 --> 00:31:24,200 ¡Él tenía un trabajo que hacer! 714 00:31:24,240 --> 00:31:27,480 Estás a salvo conmigo ahora. 715 00:31:30,640 --> 00:31:33,080 Eh. Así que esto es lo que hacen. Sí. 716 00:31:33,120 --> 00:31:36,000 Esto es nuevo. Insidioso. Estas trampas, muy ingeniosamente diseñadas. 717 00:31:36,000 --> 00:31:38,360 Esto es nuevo. Insidioso. Estas trampas, muy ingeniosamente diseñadas. 718 00:31:38,400 --> 00:31:40,440 ¡Tendría que ser para capturarte! 719 00:31:40,480 --> 00:31:42,880 Están diseñados para tomarnos prisioneros. 720 00:31:42,920 --> 00:31:44,000 ¿Prisionero? ¿Para qué? 721 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 ¿Prisionero? ¿Para qué? 722 00:31:45,040 --> 00:31:47,720 Ese es más o menos nuestro negocio, 723 00:31:47,760 --> 00:31:49,280 ¿no crees? 724 00:31:49,320 --> 00:31:52,000 ¡Sabía que eras parte de esto! ¡Decir ah! 725 00:31:52,000 --> 00:31:52,400 ¡Sabía que eras parte de esto! ¡Decir ah! 726 00:31:52,440 --> 00:31:55,520 ¡Cuéntanos una historia, niña que cuenta historias! 727 00:31:55,560 --> 00:31:58,720 Estás robando comida, de alguna manera, por alguna razón. 728 00:31:58,760 --> 00:32:00,000 Para alimentar a las ratas que has capturado, tal vez, y debes estar escondida en alguna parte. 729 00:32:00,000 --> 00:32:02,880 Para alimentar a las ratas que has capturado, tal vez, y debes estar escondida en alguna parte. 730 00:32:02,920 --> 00:32:05,880 No necesitas ser inteligente para ver que esta es una mala situación . 731 00:32:05,920 --> 00:32:07,920 y podría necesitar huir de muy pronto. 732 00:32:07,960 --> 00:32:08,000 ..así que por eso se perdió la comida . ¡Consíguelos! 733 00:32:08,000 --> 00:32:10,400 ..así que por eso se perdió la comida . ¡Consíguelos! 734 00:32:11,560 --> 00:32:14,640 ¡Ven aquí! Como ahora. 735 00:32:14,680 --> 00:32:16,000 Oh, ¿crees que Malicia es la única persona que puede comentar sobre la historia? 736 00:32:16,000 --> 00:32:19,440 Oh, ¿crees que Malicia es la única persona que puede comentar sobre la historia? 737 00:32:23,120 --> 00:32:24,000 Bueno, ella piensa que la historia es sobre ella, pero no es así. 738 00:32:24,000 --> 00:32:26,680 Bueno, ella piensa que la historia es sobre ella, pero no es así. 739 00:32:26,720 --> 00:32:30,640 Mira el título si tienes alguna duda. 740 00:32:32,080 --> 00:32:35,520 ¡Odio a los gatos! 741 00:32:35,560 --> 00:32:38,400 ¡Ratas servidas en bandeja de plata! 742 00:32:38,440 --> 00:32:40,000 ¡Quita esa cosa de mi pie! Boss Man estará muy feliz! 743 00:32:40,000 --> 00:32:40,600 ¡Quita esa cosa de mi pie! Boss Man estará muy feliz! 744 00:32:42,560 --> 00:32:45,080 ¡Y ahora los niños! 745 00:32:45,120 --> 00:32:47,720 ¡Suéltame! Ve y átalos en alguna parte. ¡Suéltalos! 746 00:32:47,760 --> 00:32:48,000 ¡Hey Mira! La rata. ¿Por qué lleva un sombrero? ¿Hm? 747 00:32:48,000 --> 00:32:51,480 ¡Hey Mira! La rata. ¿Por qué lleva un sombrero? ¿Hm? 748 00:32:51,520 --> 00:32:54,480 ¡Eh! 749 00:32:54,520 --> 00:32:56,000 ¡Billy, mira eso! ¡Un espectáculo de ratas! 750 00:32:56,000 --> 00:32:56,360 ¡Billy, mira eso! ¡Un espectáculo de ratas! 751 00:32:56,400 --> 00:33:01,720 Oh, no me mires así, como si estuviera abandonando a mis amigos. 752 00:33:01,760 --> 00:33:04,000 ¡Soy un gato, y los gatos eligen sabiamente sus batallas! 753 00:33:04,000 --> 00:33:06,160 ¡Soy un gato, y los gatos eligen sabiamente sus batallas! 754 00:33:06,200 --> 00:33:09,400 ¡Hola, Billy! Sería bueno para el hoyo. 755 00:33:09,440 --> 00:33:12,000 ¡Lo llamaremos La Rata con el Sombrero! 756 00:33:12,000 --> 00:33:14,360 ¡Lo llamaremos La Rata con el Sombrero! 757 00:33:30,680 --> 00:33:33,720 ¿Para qué nos retienen? Normalmente, una rata queda atrapada 758 00:33:33,760 --> 00:33:35,200 y luego... 759 00:33:35,240 --> 00:33:36,000 ¿Qué es tan gracioso, Frijoles Peligrosos? 760 00:33:36,000 --> 00:33:38,040 ¿Qué es tan gracioso, Frijoles Peligrosos? 761 00:33:38,080 --> 00:33:41,720 Mauricio! ¡Sabía que no nos decepcionarías, viejo amigo! 762 00:33:41,760 --> 00:33:44,000 Siempre he dicho: "Podemos depender de Maurice". 763 00:33:44,000 --> 00:33:45,800 Siempre he dicho: "Podemos depender de Maurice". 764 00:33:45,840 --> 00:33:47,680 Nunca una duda. Mm. Derecha. 765 00:33:47,720 --> 00:33:51,760 ¡Te vi salir corriendo para empezar a buscarnos, incluso antes de que nos atraparan! 766 00:33:52,800 --> 00:33:54,880 ¡Oh! ¡Oye! 767 00:33:54,920 --> 00:33:59,440 ¿Entonces, cuál es tu plan? Primero, salimos de aquí. Excelente. 768 00:33:59,480 --> 00:34:00,000 Entonces aléjate lo más posible de esta ciudad . 769 00:34:00,000 --> 00:34:01,880 Entonces aléjate lo más posible de esta ciudad . 770 00:34:01,920 --> 00:34:04,400 Sí. Después de que rescatemos Sardinas. 771 00:34:04,440 --> 00:34:06,680 Dejaste fuera esa parte. Sí. 772 00:34:06,720 --> 00:34:08,000 Un descuido. Déjame repasarlo de nuevo. 773 00:34:08,000 --> 00:34:08,440 Un descuido. Déjame repasarlo de nuevo. 774 00:34:08,480 --> 00:34:10,280 Primero, salgamos de aquí, 775 00:34:10,320 --> 00:34:13,480 entonces... ¡Ejem! Más el niño y la niña. 776 00:34:13,520 --> 00:34:16,000 Están atados en otro sótano. Tenemos que rescatarlos a ellos también. 777 00:34:16,000 --> 00:34:16,840 Están atados en otro sótano. Tenemos que rescatarlos a ellos también. 778 00:34:16,880 --> 00:34:18,880 ¡Vaya! ¡Humanos, ya sabes! 779 00:34:18,920 --> 00:34:21,960 ¡Eventualmente lo resolverán todo, se cerrarán tratos! 780 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 Tenemos que averiguar dónde se llevaron Sardinas. 781 00:34:24,000 --> 00:34:24,880 Tenemos que averiguar dónde se llevaron Sardinas. 782 00:34:24,920 --> 00:34:27,960 ¿Quizás los escuchaste mencionar... el hoyo? 783 00:34:29,880 --> 00:34:32,000 Estuve en un lugar una vez, un edificio de almacenamiento. 784 00:34:32,000 --> 00:34:33,440 Estuve en un lugar una vez, un edificio de almacenamiento. 785 00:34:33,480 --> 00:34:37,719 Entraron unos hombres y pusieron una gran pared redonda en medio del suelo. 786 00:34:37,760 --> 00:34:40,000 y lo llamó... el hoyo. '' 787 00:34:40,000 --> 00:34:40,800 y lo llamó... el hoyo. '' 788 00:34:40,840 --> 00:34:44,920 Tenían una caja de ratas y las tiraron al ring. 789 00:34:44,960 --> 00:34:48,000 y luego metieron a los perros. Terriers. '' 790 00:34:48,000 --> 00:34:49,120 y luego metieron a los perros. Terriers. '' 791 00:34:49,159 --> 00:34:51,040 ¿Las ratas lucharon contra los perros? 792 00:34:51,080 --> 00:34:52,440 ¿Luchado? No. 793 00:34:52,480 --> 00:34:56,000 En su mayoría corrían dando vueltas y vueltas. Se llama carrera de ratas. 794 00:34:56,000 --> 00:34:56,400 En su mayoría corrían dando vueltas y vueltas. Se llama carrera de ratas. 795 00:34:56,440 --> 00:34:58,960 ¿Cómo es que nunca hemos oído hablar de esto? 796 00:34:59,000 --> 00:35:01,920 Porque no quedarían ratas para decírtelo. 797 00:35:07,120 --> 00:35:09,640 En ese mismo momento. 798 00:35:10,600 --> 00:35:12,000 Melocotones, Frijoles Peligrosos, Maurice, liberen a Keith y Malicia. 799 00:35:12,000 --> 00:35:14,800 Melocotones, Frijoles Peligrosos, Maurice, liberen a Keith y Malicia. 800 00:35:14,840 --> 00:35:17,480 Nutritiva, Oferta especial, Deliciosa en salmuera, 801 00:35:17,520 --> 00:35:20,000 Rescatamos Sardinas. Su rastro será fácil de seguir. 802 00:35:20,000 --> 00:35:20,800 Rescatamos Sardinas. Su rastro será fácil de seguir. 803 00:35:22,960 --> 00:35:26,080 Estuvo haciendo piruetas todo el camino. 804 00:35:35,920 --> 00:35:36,000 Entonces, vamos a repasarlo de nuevo, ¿de acuerdo? 805 00:35:36,000 --> 00:35:38,400 Entonces, vamos a repasarlo de nuevo, ¿de acuerdo? 806 00:35:38,440 --> 00:35:41,320 ¿No tienes un cuchillo de ningún tipo? 807 00:35:41,360 --> 00:35:44,000 Ninguno. ¿O algunos fósforos útiles que podrían quemar la cuerda? 808 00:35:44,000 --> 00:35:45,880 Ninguno. ¿O algunos fósforos útiles que podrían quemar la cuerda? 809 00:35:45,920 --> 00:35:47,440 No lo siento. 810 00:35:47,480 --> 00:35:50,840 ¿Incluso miraste? ¡Miré! 811 00:35:57,440 --> 00:35:59,120 Ya sabes, en muchos sentidos, 812 00:35:59,160 --> 00:36:00,000 No creo que la trama de esta aventura 813 00:36:00,000 --> 00:36:01,320 No creo que la trama de esta aventura 814 00:36:01,360 --> 00:36:04,120 ha sido debidamente estructurado. 815 00:36:06,160 --> 00:36:08,000 ¡Rrrrgh! 816 00:36:08,000 --> 00:36:08,720 ¡Rrrrgh! 817 00:36:27,400 --> 00:36:30,080 ¡Mantener el ritmo! 818 00:36:33,360 --> 00:36:36,760 Está bien, me estoy quedando sin paciencia. 819 00:36:36,800 --> 00:36:39,480 Voy a empezar a llegar aquí. 820 00:36:39,520 --> 00:36:40,000 ¡ Este sería el momento ideal para que descubras tus poderes secretos! 821 00:36:40,000 --> 00:36:44,480 ¡ Este sería el momento ideal para que descubras tus poderes secretos! 822 00:36:44,520 --> 00:36:48,000 ¡Vaya! ¡Gran idea! ¡Ah sí! 823 00:36:48,040 --> 00:36:50,000 ¿Oh si? Siento... 824 00:36:50,040 --> 00:36:52,920 ¿eh? ¿eh? 825 00:36:52,960 --> 00:36:55,400 No nada. 826 00:36:55,440 --> 00:36:56,000 ¡Puaj! ¿Está seguro? 827 00:36:56,000 --> 00:36:58,160 ¡Puaj! ¿Está seguro? 828 00:36:58,200 --> 00:37:01,840 Cuando te vi por primera vez, pensé: "Debe tener un poder increíble". 829 00:37:01,880 --> 00:37:03,720 eso se manifestará cuando estemos en problemas". 830 00:37:03,760 --> 00:37:04,000 "¡Nadie podría ser tan inútil, a menos que fuera un disfraz!" 831 00:37:04,000 --> 00:37:07,400 "¡Nadie podría ser tan inútil, a menos que fuera un disfraz!" 832 00:37:07,440 --> 00:37:11,320 ¡No! Mira, soy el tipo de persona que los héroes no son. 833 00:37:11,360 --> 00:37:12,000 Soy un tramposo, parte de una estafa de ratas. 834 00:37:12,000 --> 00:37:14,080 Soy un tramposo, parte de una estafa de ratas. 835 00:37:14,120 --> 00:37:15,680 yo lo que hago es tocar musica 836 00:37:15,720 --> 00:37:18,880 y lo hago bastante bien, gracias. 837 00:37:18,920 --> 00:37:20,000 Pero no soy un héroe disfrazado. 838 00:37:20,000 --> 00:37:22,280 Pero no soy un héroe disfrazado. 839 00:37:22,320 --> 00:37:24,720 Lamento decepcionarte. 840 00:37:26,080 --> 00:37:28,000 Vaya. 841 00:37:28,000 --> 00:37:28,640 Vaya. 842 00:37:28,680 --> 00:37:31,280 Entonces, eres el plebeyo 843 00:37:31,320 --> 00:37:34,720 ¿Quién tiene que estar a la altura de las circunstancias? 844 00:37:34,760 --> 00:37:36,000 Deberías haber encontrado a alguien más. 845 00:37:36,000 --> 00:37:37,720 Deberías haber encontrado a alguien más. 846 00:37:37,760 --> 00:37:39,360 ¡Ay! ¡Hay algo detrás de mí! 847 00:37:39,400 --> 00:37:42,120 ¡Estamos royendo las cuerdas! ¿Qué? ¡Ay! 848 00:37:42,160 --> 00:37:44,000 ¡Quédate quieto! ¡Frijoles peligrosos! ¡melocotones! 849 00:37:44,000 --> 00:37:45,400 ¡Quédate quieto! ¡Frijoles peligrosos! ¡melocotones! 850 00:37:45,440 --> 00:37:50,800 ¡Ya es hora! ¡Animales que hablan al rescate! 851 00:37:50,840 --> 00:37:52,000 ¡Increíble! ¡Esto es casi demasiado fácil! 852 00:37:52,000 --> 00:37:53,680 ¡Increíble! ¡Esto es casi demasiado fácil! 853 00:37:53,720 --> 00:37:56,480 Casi como - ¡pfft! - Sr. Conejito. 854 00:37:56,520 --> 00:37:59,280 ¿Señor conejito? ¿Qué pasa con el Sr. Bunnsy? 855 00:37:59,320 --> 00:38:00,000 ¡Oh, esos son solo libros para niños pequeños! 856 00:38:00,000 --> 00:38:01,480 ¡Oh, esos son solo libros para niños pequeños! 857 00:38:01,520 --> 00:38:04,480 Hay una rata y un conejo y una serpiente 858 00:38:04,520 --> 00:38:06,720 y andan teniendo aventuras. 859 00:38:06,760 --> 00:38:08,000 Usan ropa y hablan con humanos y todos son muy amables y acogedores. 860 00:38:08,000 --> 00:38:12,120 Usan ropa y hablan con humanos y todos son muy amables y acogedores. 861 00:38:12,160 --> 00:38:14,440 ¡Es tan tonto! 862 00:38:14,480 --> 00:38:16,000 Mi padre me los leía cuando yo era niño. Erm... 863 00:38:16,000 --> 00:38:16,880 Mi padre me los leía cuando yo era niño. Erm... 864 00:38:16,920 --> 00:38:18,360 Creo que será mejor que te detengas. 865 00:38:18,400 --> 00:38:22,320 ¿Morris? Por supuesto, ¡ahora veo lo simplistas que son! 866 00:38:22,360 --> 00:38:24,000 Sin subtexto, sin comentarios sociales. 867 00:38:24,000 --> 00:38:24,720 Sin subtexto, sin comentarios sociales. 868 00:38:24,760 --> 00:38:26,880 Doris el Pato pierde un zapato? 869 00:38:26,920 --> 00:38:30,080 ¿Llamas a eso tensión narrativa? ¡Malicia, por favor, detente! ¿Qué? 870 00:38:30,120 --> 00:38:32,000 ¡Supieras! ¡SUPIERAS! 871 00:38:32,000 --> 00:38:32,720 ¡Supieras! ¡SUPIERAS! 872 00:38:32,760 --> 00:38:36,600 No existe una isla paradisíaca. Nunca lo hubo. 873 00:38:36,640 --> 00:38:39,400 ¡Nos mentiste! No yo... 874 00:38:39,440 --> 00:38:40,000 Mira... ¡No, Melocotones, no! 875 00:38:40,000 --> 00:38:41,800 Mira... ¡No, Melocotones, no! 876 00:38:41,840 --> 00:38:44,800 Nunca tuve el corazón para decírtelo. 877 00:38:44,840 --> 00:38:47,960 Melocotones, está bien. ¡No! ¡melocotones! 878 00:38:48,000 --> 00:38:50,720 ¿melocotones? ¡No! 879 00:38:50,760 --> 00:38:52,280 ¡melocotones! ¡Vuelve! 880 00:38:52,320 --> 00:38:55,280 Frijoles Peligrosos, no... ¡Melocotones! 881 00:38:55,320 --> 00:38:56,000 Todas sus esperanzas... frustradas. 882 00:38:56,000 --> 00:38:58,800 Todas sus esperanzas... frustradas. 883 00:38:58,840 --> 00:39:01,120 ¡Gato malo! ¡GATO MALO! 884 00:39:01,160 --> 00:39:04,000 Oh, odio este sentimiento. ¿Que has hecho algo mal? 885 00:39:04,000 --> 00:39:04,920 Oh, odio este sentimiento. ¿Que has hecho algo mal? 886 00:39:04,960 --> 00:39:08,280 ¡No! Que ahora necesito hacer algo bueno para compensarlo. 887 00:39:08,320 --> 00:39:12,000 Por ejemplo, averigüen cómo lograr que ustedes dos pasen a los cazadores de ratas. 888 00:39:12,000 --> 00:39:13,280 Por ejemplo, averigüen cómo lograr que ustedes dos pasen a los cazadores de ratas. 889 00:39:14,720 --> 00:39:16,760 ¿melocotones? 890 00:39:18,440 --> 00:39:20,000 ¿melocotones? 891 00:39:20,000 --> 00:39:21,040 ¿melocotones? 892 00:39:21,080 --> 00:39:23,240 Ella vino por aquí. 893 00:39:24,240 --> 00:39:27,920 ¡Melocotones, por favor! Podemos arreglar las cosas. 894 00:39:27,960 --> 00:39:28,000 ¡El libro es una mentira! ¡Me mentiste! 895 00:39:28,000 --> 00:39:32,200 ¡El libro es una mentira! ¡Me mentiste! 896 00:39:32,240 --> 00:39:36,000 ¡El libro no es lo que importa! ¡Es lo que hacemos de él! 897 00:39:36,000 --> 00:39:36,080 ¡El libro no es lo que importa! ¡Es lo que hacemos de él! 898 00:39:36,120 --> 00:39:37,960 ¡Solo! 899 00:39:42,560 --> 00:39:44,000 No creo que estemos solos aquí abajo. 900 00:39:44,000 --> 00:39:45,520 No creo que estemos solos aquí abajo. 901 00:39:47,600 --> 00:39:51,080 ¡Si tan solo te quedaras en un lugar hasta que llegue a ti! 902 00:39:51,120 --> 00:39:52,000 ¡Déjame solo! 903 00:39:52,000 --> 00:39:53,320 ¡Déjame solo! 904 00:39:58,760 --> 00:40:00,000 ¿Frijoles? 905 00:40:00,000 --> 00:40:01,560 ¿Frijoles? 906 00:40:01,600 --> 00:40:05,320 ¿Frijoles? ¡Creo que hay algo más aquí abajo! 907 00:40:10,640 --> 00:40:13,920 ¡melocotones! 908 00:40:31,480 --> 00:40:32,000 Buen provecho. 909 00:40:32,000 --> 00:40:34,320 Buen provecho. 910 00:40:34,360 --> 00:40:36,680 ¡Oye! ¡Es ese gato! 911 00:40:36,720 --> 00:40:39,200 ¿Disfrutando de su última cena? 912 00:40:39,240 --> 00:40:40,000 ¿Qué? Oye... 913 00:40:40,000 --> 00:40:41,440 ¿Qué? Oye... 914 00:40:41,480 --> 00:40:44,040 ¿Qué es esto? Killalot. 915 00:40:44,080 --> 00:40:46,520 Vaya. Eso suena mal. ¡¿Qué?! 916 00:40:46,560 --> 00:40:48,000 ¿Cómo...? ¡Oye, robaste nuestro veneno! 917 00:40:48,000 --> 00:40:49,640 ¿Cómo...? ¡Oye, robaste nuestro veneno! 918 00:40:49,680 --> 00:40:53,280 ¿Robar? No, no, no, no, no robamos. 919 00:40:53,320 --> 00:40:54,760 Simplemente lo ponemos en otro lugar. 920 00:40:54,800 --> 00:40:56,000 Fija eso. ¡Eso es algo peligroso ! Y dime dónde lo pusiste. 921 00:40:56,000 --> 00:40:58,480 Fija eso. ¡Eso es algo peligroso ! Y dime dónde lo pusiste. 922 00:40:58,520 --> 00:41:01,800 Bueno, ahora que lo mencionas, creo que el gato allí 923 00:41:01,840 --> 00:41:04,000 poner la mayor parte en el azúcar. 924 00:41:04,000 --> 00:41:04,720 poner la mayor parte en el azúcar. 925 00:41:06,080 --> 00:41:08,520 Oh, sabía que el té sabía raro. 926 00:41:08,560 --> 00:41:12,000 Tú... Ni siquiera pienses en lastimarnos. 927 00:41:12,000 --> 00:41:12,600 Tú... Ni siquiera pienses en lastimarnos. 928 00:41:12,640 --> 00:41:15,920 Podríamos olvidar dónde dejamos el antídoto. 929 00:41:15,960 --> 00:41:18,280 ¡No hay antídoto para Killalot! 930 00:41:18,320 --> 00:41:20,000 Ah, pero lo hay. Conozco algunos expertos en el tema del veneno para ratas. 931 00:41:20,000 --> 00:41:23,040 Ah, pero lo hay. Conozco algunos expertos en el tema del veneno para ratas. 932 00:41:23,080 --> 00:41:24,720 respuestas Ahora. 933 00:41:24,760 --> 00:41:28,000 Atrapabas ratas vivas y las metías en jaulas. ¿Por qué? 934 00:41:28,000 --> 00:41:28,240 Atrapabas ratas vivas y las metías en jaulas. ¿Por qué? 935 00:41:28,280 --> 00:41:31,480 ¡Puedo sentir que suceden cosas! 936 00:41:31,520 --> 00:41:33,880 ¿No sabes nada sobre el veneno? 937 00:41:33,920 --> 00:41:36,000 ¿Tu estómago no comenzará a derretirse hasta dentro de unos 20 minutos? 938 00:41:36,000 --> 00:41:38,120 ¿Tu estómago no comenzará a derretirse hasta dentro de unos 20 minutos? 939 00:41:38,160 --> 00:41:40,000 Esto es genial. 940 00:41:40,040 --> 00:41:42,760 ¡Ay, esto es inhumano! 941 00:41:42,800 --> 00:41:44,000 No, es extremadamente humano. Tus venenos se lo hacen a las ratas todos los días. 942 00:41:44,000 --> 00:41:46,600 No, es extremadamente humano. Tus venenos se lo hacen a las ratas todos los días. 943 00:41:46,640 --> 00:41:50,840 Ahora, háblame de las ratas en las jaulas. 944 00:41:50,880 --> 00:41:52,000 Al principio, atrapamos algunos! ¡Por el hoyo! 945 00:41:52,000 --> 00:41:54,600 Al principio, atrapamos algunos! ¡Por el hoyo! 946 00:41:54,640 --> 00:41:58,920 ¿Después? Accidentalmente hicimos un Rey Rata. 947 00:41:58,960 --> 00:42:00,000 ¿Un Rey Rata? 948 00:42:00,000 --> 00:42:01,520 ¿Un Rey Rata? 949 00:42:01,560 --> 00:42:05,160 ¿Sigue vivo? Nunca antes lo había visto asustado. 950 00:42:05,200 --> 00:42:07,560 ¡¿Sigue vivo?! 951 00:42:07,600 --> 00:42:08,000 Er, ¿qué es un Rey Rata? 952 00:42:08,000 --> 00:42:09,680 Er, ¿qué es un Rey Rata? 953 00:42:09,720 --> 00:42:12,640 Los reyes de las ratas son un mal mortal. 954 00:42:12,680 --> 00:42:15,760 Una colección de ratas, sus colas anudadas juntas, y luego... 955 00:42:15,800 --> 00:42:16,000 No fue nuestra intención. Ponemos un puñado de ratas en un balde 956 00:42:16,000 --> 00:42:19,440 No fue nuestra intención. Ponemos un puñado de ratas en un balde 957 00:42:19,480 --> 00:42:23,000 y luego, cuando abrimos la tapa... 958 00:42:24,000 --> 00:42:27,000 ..¡allí estaba! 959 00:42:27,040 --> 00:42:31,680 Las ratas, juntas, sus mentes se fusionan para formar una sola criatura. 960 00:42:31,720 --> 00:42:32,000 Obtiene conciencia, poder, poder mental. 961 00:42:32,000 --> 00:42:35,320 Obtiene conciencia, poder, poder mental. 962 00:42:35,360 --> 00:42:38,680 Puede dominar y controlar a otros. 963 00:42:38,720 --> 00:42:40,000 Este es un cambio de juego. 964 00:42:40,000 --> 00:42:41,160 Este es un cambio de juego. 965 00:42:41,200 --> 00:42:44,280 ¿Un Rey Rata? No. Esto es demasiado. 966 00:42:44,320 --> 00:42:47,600 ¡Oh espera! ¿Adónde vas? 967 00:42:48,920 --> 00:42:50,800 yo, ejem, 968 00:42:50,840 --> 00:42:53,800 ¡Tengo que ir y advertir a los demás! 969 00:42:56,000 --> 00:42:57,760 ¡Antídoto! Antídoto, por favor! 970 00:42:57,800 --> 00:43:01,440 ¡Mi estómago se siente como si hubiera ratas corriendo por él! 971 00:43:01,480 --> 00:43:04,000 No te lo mereces, pero lo dejamos en ese pequeño sótano de abajo. 972 00:43:04,000 --> 00:43:05,880 No te lo mereces, pero lo dejamos en ese pequeño sótano de abajo. 973 00:43:05,920 --> 00:43:07,760 Debería darme prisa si fuera tú. 974 00:43:14,080 --> 00:43:15,920 ¡Yo también! 975 00:43:15,960 --> 00:43:17,880 ¿Cuánto veneno les dio Maurice? 976 00:43:17,920 --> 00:43:20,000 ¿Te refieres al laxante? Lotes. ¿Dónde está? 977 00:43:20,000 --> 00:43:21,200 ¿Te refieres al laxante? Lotes. ¿Dónde está? 978 00:43:21,240 --> 00:43:24,400 Pero deberían estar bien si no toman demasiado del antídoto. 979 00:43:24,440 --> 00:43:26,840 ¿Y qué dejaste ahí abajo para el antídoto? 980 00:43:26,880 --> 00:43:28,000 Más laxante. 981 00:43:28,000 --> 00:43:29,520 Más laxante. 982 00:43:30,560 --> 00:43:32,720 ¡Tengo que encontrar un baño! 983 00:43:32,760 --> 00:43:34,400 Demasiado tarde. 984 00:43:34,440 --> 00:43:36,000 El laxante fue genial. 985 00:43:36,000 --> 00:43:36,400 El laxante fue genial. 986 00:43:36,440 --> 00:43:40,160 Pero dárselo también como antídoto, eso es... 987 00:43:40,200 --> 00:43:42,960 ¿Inteligente? ¿Narrativamente satisfactoria? 988 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 ¡Genio! 989 00:43:44,000 --> 00:43:44,560 ¡Genio! 990 00:43:44,600 --> 00:43:46,520 La parte genial es, 991 00:43:46,560 --> 00:43:48,480 Sé adónde ir después. 992 00:43:48,520 --> 00:43:50,240 ¡Al bosque! 993 00:43:50,280 --> 00:43:52,000 ¿La madera oscura? 994 00:43:52,000 --> 00:43:52,360 ¿La madera oscura? 995 00:43:52,400 --> 00:43:55,120 Bueno, hay árboles y está oscuro. 996 00:43:55,160 --> 00:43:59,240 ¿Por qué? ¿No sabes? ¿No lees? 997 00:43:59,280 --> 00:44:00,000 Solo hay una cosa que puede controlar a un Rey Rata. 998 00:44:00,000 --> 00:44:01,720 Solo hay una cosa que puede controlar a un Rey Rata. 999 00:44:01,760 --> 00:44:04,120 ¡Una! En todo el paisaje de la literatura! 1000 00:44:04,160 --> 00:44:07,040 Tenemos que conseguirlo o todos estamos en verdaderos problemas. 1001 00:44:07,080 --> 00:44:08,000 ¿Qué? 1002 00:44:08,000 --> 00:44:08,720 ¿Qué? 1003 00:44:08,760 --> 00:44:12,520 La pipa del flautista de Hamelín. 1004 00:44:12,560 --> 00:44:14,360 ¡El verdadero flautista de Hamelín! 1005 00:44:26,720 --> 00:44:29,480 Escuchas las palabras "Rey Rata" y sales de allí. 1006 00:44:29,520 --> 00:44:31,360 Permanentemente. Esa es la regla. 1007 00:44:31,400 --> 00:44:32,000 ¡Sí! ¡Suerte la mía! ¡Y qué final para la historia! 1008 00:44:32,000 --> 00:44:35,200 ¡Sí! ¡Suerte la mía! ¡Y qué final para la historia! 1009 00:44:35,240 --> 00:44:39,520 The Amazing Maurice apenas escapa con seis de sus nueve vidas. 1010 00:44:39,560 --> 00:44:40,000 ¡Y estas pequeñas bellezas, por supuesto! 1011 00:44:40,000 --> 00:44:43,200 ¡Y estas pequeñas bellezas, por supuesto! 1012 00:44:43,240 --> 00:44:47,040 Sí, una gran ventaja ser un gato. 1013 00:44:47,080 --> 00:44:48,000 En realidad, es una lástima para ellos que no sean gatos. 1014 00:44:48,000 --> 00:44:51,880 En realidad, es una lástima para ellos que no sean gatos. 1015 00:44:53,000 --> 00:44:56,000 Oye, ¿por qué estoy pensando en ellos? 1016 00:44:56,000 --> 00:44:56,240 Oye, ¿por qué estoy pensando en ellos? 1017 00:44:56,280 --> 00:44:59,280 No me siento culpable por esto. ¡Soy un gato! 1018 00:44:59,320 --> 00:45:02,800 Libre para seguir mi propio destino. Mi próxima gran aventura. 1019 00:45:02,840 --> 00:45:04,000 Creo que me iré al mar. 1020 00:45:04,000 --> 00:45:04,080 Creo que me iré al mar. 1021 00:45:04,120 --> 00:45:06,640 Siempre imaginé ser el gato de un barco. 1022 00:45:06,680 --> 00:45:11,160 Puede que me enferme un poco, supongo, pero me acostumbraré. 1023 00:45:11,200 --> 00:45:12,000 ¡Qué giro! ¡Y cada vez está mejor! 1024 00:45:12,000 --> 00:45:14,920 ¡Qué giro! ¡Y cada vez está mejor! 1025 00:45:14,960 --> 00:45:18,040 ¿Malicia? ¡Llevas aquí tres días! 1026 00:45:18,080 --> 00:45:19,880 ¿Quieres algo de cenar? 1027 00:45:19,920 --> 00:45:20,000 ¡Voy a bajar pronto, papá! ¡Prometo! 1028 00:45:20,000 --> 00:45:22,520 ¡Voy a bajar pronto, papá! ¡Prometo! 1029 00:45:22,560 --> 00:45:25,200 Este no es el comportamiento de una chica normal. 1030 00:45:25,240 --> 00:45:28,000 ¿Donde estábamos? Oh sí. señor conejito. 1031 00:45:28,000 --> 00:45:28,320 ¿Donde estábamos? Oh sí. señor conejito. 1032 00:45:28,360 --> 00:45:31,880 "Ratty Rupert fue la rata más valiente que jamás haya existido". 1033 00:45:31,920 --> 00:45:34,040 "Todos en Furry Bottom lo dijeron". 1034 00:45:34,080 --> 00:45:36,000 "Así que lo enviaron a buscar al Sr. Bunnsy". 1035 00:45:36,000 --> 00:45:38,200 "Así que lo enviaron a buscar al Sr. Bunnsy". 1036 00:45:38,240 --> 00:45:42,560 "Poco sabía él lo que le esperaba". 1037 00:45:59,600 --> 00:46:00,000 Debe ser esto. ¡Diez ratas en 32 segundos! 1038 00:46:00,000 --> 00:46:04,320 Debe ser esto. ¡Diez ratas en 32 segundos! 1039 00:46:04,360 --> 00:46:07,120 Vamos, dame una mano. 1040 00:46:07,160 --> 00:46:08,000 ¡Eso es una pizca de más de tres segundos por rata! 1041 00:46:08,000 --> 00:46:10,120 ¡Eso es una pizca de más de tres segundos por rata! 1042 00:46:10,160 --> 00:46:14,000 ¡Escuchémoslo para The Blitz From Bad Blintz! 1043 00:46:14,040 --> 00:46:16,000 ¡Maldición! 1044 00:46:16,000 --> 00:46:18,120 ¡Maldición! 1045 00:46:18,160 --> 00:46:21,480 Sardinas no está lejos. 1046 00:46:30,960 --> 00:46:32,000 ¿Listo para la próxima ronda? ¡Sí! 1047 00:46:32,000 --> 00:46:33,240 ¿Listo para la próxima ronda? ¡Sí! 1048 00:46:33,280 --> 00:46:34,960 Déjala por... 1049 00:46:35,000 --> 00:46:38,800 ..¡Jacobo! 1050 00:46:38,840 --> 00:46:40,000 Estás listo 1051 00:46:40,000 --> 00:46:42,200 Estás listo 1052 00:46:42,240 --> 00:46:44,400 hacer sonar? 1053 00:46:44,440 --> 00:46:47,680 ¿Cuánto durarán? 1054 00:46:49,880 --> 00:46:54,280 ¡Oh, no! ¡Esto es incluso peor de lo que dijo Maurice! 1055 00:46:54,320 --> 00:46:56,000 Las sardinas son comida para perros. ¡Idiotas! ¡Trabajar juntos! 1056 00:46:56,000 --> 00:46:58,600 Las sardinas son comida para perros. ¡Idiotas! ¡Trabajar juntos! 1057 00:46:58,640 --> 00:47:01,240 ¡Podrías desnudar ese saco de pulgas hasta los huesos! 1058 00:47:03,120 --> 00:47:04,000 ¡Eso fue rápido! 1059 00:47:04,000 --> 00:47:05,480 ¡Eso fue rápido! 1060 00:47:05,520 --> 00:47:10,000 ¡Seis ratas en 28 segundos! ¡Buen chico! 1061 00:47:10,040 --> 00:47:11,400 ¡Muy bien, amigos! 1062 00:47:11,440 --> 00:47:12,000 Para el evento principal de esta noche, ¡tenemos un verdadero placer para ti! 1063 00:47:12,000 --> 00:47:15,240 Para el evento principal de esta noche, ¡tenemos un verdadero placer para ti! 1064 00:47:15,280 --> 00:47:18,440 No habrás visto una rata como esta antes. 1065 00:47:18,480 --> 00:47:20,000 ¡Lo llamamos La Rata con el Sombrero! 1066 00:47:20,000 --> 00:47:22,480 ¡Lo llamamos La Rata con el Sombrero! 1067 00:47:24,840 --> 00:47:27,200 Sardinas! 1068 00:47:27,240 --> 00:47:28,000 ¡Tus fans te están esperando! 1069 00:47:28,000 --> 00:47:29,080 ¡Tus fans te están esperando! 1070 00:47:31,840 --> 00:47:35,120 ¡Tiempo de la funcion! 1071 00:47:35,160 --> 00:47:36,000 Y aquí está el legendario campeón, 1072 00:47:36,000 --> 00:47:38,480 Y aquí está el legendario campeón, 1073 00:47:38,520 --> 00:47:42,000 ¡Bruto el lindo! 1074 00:47:42,040 --> 00:47:44,000 ¡Oooh! 1075 00:47:44,000 --> 00:47:44,600 ¡Oooh! 1076 00:47:49,360 --> 00:47:52,000 ¡No tiene ninguna posibilidad! ¡Está bien, está bien, cálmate! 1077 00:47:52,000 --> 00:47:52,480 ¡No tiene ninguna posibilidad! ¡Está bien, está bien, cálmate! 1078 00:47:52,520 --> 00:47:56,280 ¡Hacemos la cosa de las cuerdas de goma! ¡Sabes qué hacer! 1079 00:47:56,320 --> 00:47:59,480 ¡Todos a ponerse en posición! Um, hilo de goma... ¿qué? 1080 00:47:59,520 --> 00:48:00,000 ¡Ven aquí! ¡Ata la cuerda! ¿A mí? 1081 00:48:00,000 --> 00:48:02,440 ¡Ven aquí! ¡Ata la cuerda! ¿A mí? 1082 00:48:02,480 --> 00:48:04,920 No sé si puedo... ¡Rápido! ¡Hazlo! 1083 00:48:04,960 --> 00:48:07,400 ¡DE ACUERDO! ¡Está bien! 1084 00:48:08,600 --> 00:48:11,560 ¡Diez dólares, no durará ni un segundo! 1085 00:48:11,600 --> 00:48:13,080 ¡Pelear! 1086 00:48:13,120 --> 00:48:15,520 ¡Uf! 1087 00:48:26,080 --> 00:48:28,480 ¿eh? 1088 00:48:28,520 --> 00:48:32,000 ¡Hazlo! ¡Doble la presión, la mitad de la velocidad! 1089 00:48:32,040 --> 00:48:34,840 # Dip-a-doo-ba-da, boo! 1090 00:48:34,880 --> 00:48:38,880 ¿Qué está haciendo la rata? El Charleston, creo. 1091 00:48:38,920 --> 00:48:40,000 ¡Darse prisa! ¡Esperar! 1092 00:48:40,000 --> 00:48:40,960 ¡Darse prisa! ¡Esperar! 1093 00:48:41,000 --> 00:48:43,480 # Ba-ba-ba-da, baa! # 1094 00:48:43,520 --> 00:48:46,640 ¡Ahora o nunca! ¡Casi terminado! ¡Vamos! ¡Entendido! 1095 00:48:46,680 --> 00:48:48,000 ¡Sardinas, aquí vengo...! 1096 00:48:48,000 --> 00:48:50,600 ¡Sardinas, aquí vengo...! 1097 00:48:50,640 --> 00:48:52,520 Yo... ¡Oh, TÚ! 1098 00:48:52,560 --> 00:48:54,400 Pensé que lo haría... 1099 00:48:55,800 --> 00:48:56,000 ¡Aaggghhh! 1100 00:48:56,000 --> 00:48:58,440 ¡Aaggghhh! 1101 00:48:59,400 --> 00:49:02,520 ¡Sardinas, te sacaremos de esta! 1102 00:49:02,560 --> 00:49:04,000 ¿La rata acaba de hablar? 1103 00:49:04,000 --> 00:49:04,520 ¿La rata acaba de hablar? 1104 00:49:04,560 --> 00:49:08,000 No te preocupes. Quédate detrás de mí. 1105 00:49:08,040 --> 00:49:10,080 ¡No te muevas, te tengo! ¿Eh? 1106 00:49:13,000 --> 00:49:16,760 ¡Adelante, Bruto, quédate atrapado! 1107 00:49:25,320 --> 00:49:27,040 ¿Que estas esperando? 1108 00:49:27,080 --> 00:49:28,000 ¡Él no está en la posición correcta! 1109 00:49:28,000 --> 00:49:29,880 ¡Él no está en la posición correcta! 1110 00:49:37,600 --> 00:49:39,880 Sé que sé... 1111 00:49:39,920 --> 00:49:43,760 Te has pasado tu carrera en el mundo del espectáculo mordiendo ratas que se escapaban. 1112 00:49:43,800 --> 00:49:44,000 Pero las ratas que se defienden... ¡Eh! ¡Eh! 1113 00:49:44,000 --> 00:49:46,920 Pero las ratas que se defienden... ¡Eh! ¡Eh! 1114 00:49:46,960 --> 00:49:49,080 ..son algo nuevo. 1115 00:49:49,120 --> 00:49:51,000 ¿eh? 1116 00:49:51,040 --> 00:49:52,000 ¡$15 en la rata parlante! 1117 00:49:52,000 --> 00:49:54,520 ¡$15 en la rata parlante! 1118 00:49:58,440 --> 00:50:00,000 Vamos, chucho, ¿ o te vas a acobardar? 1119 00:50:00,000 --> 00:50:01,560 Vamos, chucho, ¿ o te vas a acobardar? 1120 00:50:01,600 --> 00:50:04,240 ¡Ataque! 1121 00:50:09,960 --> 00:50:13,640 Ja-ha! Smell ya later. 1122 00:50:20,960 --> 00:50:22,520 ¡Míralo! 1123 00:50:24,920 --> 00:50:27,960 ¡Oh sí! ¡una pelea! 1124 00:50:28,000 --> 00:50:30,240 $20 en... 1125 00:50:34,200 --> 00:50:38,200 Tel! ¡Humanos! 1126 00:50:39,200 --> 00:50:40,000 ¡Oye, amiguito! 1127 00:50:40,000 --> 00:50:41,640 ¡Oye, amiguito! 1128 00:50:41,680 --> 00:50:44,160 Ven entonces. 1129 00:50:55,600 --> 00:50:56,000 Todo en una sola pieza? Bien. 1130 00:50:56,000 --> 00:50:57,560 Todo en una sola pieza? Bien. 1131 00:50:57,600 --> 00:51:00,520 ¡Gracias, Darktan! ¡Gracias a todos ustedes! 1132 00:51:00,560 --> 00:51:02,080 Mm... 1133 00:51:05,760 --> 00:51:08,880 ¡Decir ah! ¡Bienvenido al equipo de rescate! ¡Misión completada! 1134 00:51:08,920 --> 00:51:12,000 ¡Vamos! ¡Pero mantente helado! 1135 00:51:12,000 --> 00:51:12,160 ¡Vamos! ¡Pero mantente helado! 1136 00:51:45,320 --> 00:51:47,920 ¿Qué es eso, esa melodía? 1137 00:51:47,960 --> 00:51:51,600 ¿Eh? Oh, lo siento, me sentía nervioso. Me ayuda... 1138 00:51:51,640 --> 00:51:52,000 ¡Agh! ..si juego. ¡Uf! ¡Ay! 1139 00:51:52,000 --> 00:51:55,920 ¡Agh! ..si juego. ¡Uf! ¡Ay! 1140 00:51:55,960 --> 00:51:58,920 Mm, fue agradable. 1141 00:52:02,400 --> 00:52:06,200 Di, ¿tienes una princesa, o alguien más de quien estés enamorado, 1142 00:52:06,240 --> 00:52:08,000 ¿ Quién podría estar impresionado por tus actos heroicos? 1143 00:52:08,000 --> 00:52:09,560 ¿ Quién podría estar impresionado por tus actos heroicos? 1144 00:52:09,600 --> 00:52:11,840 No, yo no. 1145 00:52:11,880 --> 00:52:14,080 Oh eso está muy mal, 1146 00:52:14,120 --> 00:52:16,000 de lo contrario, tú y yo podríamos haber sido un artículo. 1147 00:52:16,000 --> 00:52:16,360 de lo contrario, tú y yo podríamos haber sido un artículo. 1148 00:52:16,400 --> 00:52:20,720 ¿Cómo podría el hecho de tener a alguien más significar que soy adecuado para ti? 1149 00:52:20,760 --> 00:52:24,000 ¡Complicaciones de la trama! Toda historia los necesita. 1150 00:52:24,000 --> 00:52:24,440 ¡Complicaciones de la trama! Toda historia los necesita. 1151 00:52:26,040 --> 00:52:28,600 Si estuvieras haciendo esto por otra persona, 1152 00:52:28,640 --> 00:52:31,120 Yo sería la chica justo en frente de ti 1153 00:52:31,160 --> 00:52:32,000 quien obviamente es mucho mejor para ti pero no lo ves 1154 00:52:32,000 --> 00:52:34,600 quien obviamente es mucho mejor para ti pero no lo ves 1155 00:52:34,640 --> 00:52:37,600 y te darías cuenta al final. 1156 00:52:37,640 --> 00:52:40,000 Pero como no hay nadie más, no soy esa chica. 1157 00:52:40,000 --> 00:52:41,800 Pero como no hay nadie más, no soy esa chica. 1158 00:52:43,600 --> 00:52:45,120 Malicia, 1159 00:52:45,160 --> 00:52:47,280 esto no es una historia. 1160 00:52:49,720 --> 00:52:52,680 Eso es lo que todos han estado tratando de decirte. 1161 00:52:53,800 --> 00:52:56,000 Escucha, niño huérfano, que probablemente era un hada mutante . 1162 00:52:56,000 --> 00:52:56,960 Escucha, niño huérfano, que probablemente era un hada mutante . 1163 00:52:57,000 --> 00:52:59,080 y es por eso que puedes tocar música increíble, 1164 00:52:59,120 --> 00:53:00,920 ¡Te voy a decir algo! 1165 00:53:00,960 --> 00:53:02,960 Sé sobre la vida real. 1166 00:53:03,000 --> 00:53:04,000 Sé que la gente piensa que soy tonto, 1167 00:53:04,000 --> 00:53:04,560 Sé que la gente piensa que soy tonto, 1168 00:53:04,600 --> 00:53:06,920 ¿pero sabes que? 1169 00:53:06,960 --> 00:53:09,800 ¡Aaggghhh! 1170 00:53:09,840 --> 00:53:12,000 Si no conviertes tu vida en una historia, 1171 00:53:12,000 --> 00:53:12,040 Si no conviertes tu vida en una historia, 1172 00:53:12,080 --> 00:53:15,720 ¡Te conviertes en parte de la historia de otra persona! 1173 00:53:20,520 --> 00:53:24,080 ¿Y si tu historia no llega a ninguna parte? 1174 00:53:24,120 --> 00:53:26,320 Pero será. siempre lo hace 1175 00:53:26,360 --> 00:53:28,000 Tiene que ir a alguna parte. 1176 00:53:28,000 --> 00:53:28,640 Tiene que ir a alguna parte. 1177 00:53:32,040 --> 00:53:35,280 ¡Allí! 1178 00:54:01,520 --> 00:54:03,960 ¡Ahi esta! 1179 00:54:04,000 --> 00:54:06,400 ¡Eso es dedicación! 1180 00:54:06,440 --> 00:54:08,000 Viste su atuendo de Pied Piper incluso en su tiempo libre. 1181 00:54:08,000 --> 00:54:11,840 Viste su atuendo de Pied Piper incluso en su tiempo libre. 1182 00:54:11,880 --> 00:54:14,320 Mira... 1183 00:54:14,360 --> 00:54:16,000 ..algo intenso! 1184 00:54:16,000 --> 00:54:16,800 ..algo intenso! 1185 00:54:16,840 --> 00:54:18,920 Una vez se molestó por una factura impaga. 1186 00:54:18,960 --> 00:54:22,320 y hechizó a los niños de un pueblo entero en el bosque, 1187 00:54:22,360 --> 00:54:24,000 para nunca ser encontrado! 1188 00:54:24,000 --> 00:54:24,520 para nunca ser encontrado! 1189 00:54:24,560 --> 00:54:26,920 y porque no me dijiste eso 1190 00:54:26,960 --> 00:54:29,560 ¿antes de ahora? 1191 00:54:30,560 --> 00:54:32,000 Los cuentos de hadas originales son los mejores. 1192 00:54:32,000 --> 00:54:33,440 Los cuentos de hadas originales son los mejores. 1193 00:54:33,480 --> 00:54:36,680 Realmente bastante brutal. 1194 00:54:44,640 --> 00:54:46,240 ¡Ahí está! 1195 00:54:46,280 --> 00:54:48,000 ¡Esa es la pipa! 1196 00:54:48,000 --> 00:54:48,560 ¡Esa es la pipa! 1197 00:55:03,320 --> 00:55:04,000 ¡Oh genial! 1198 00:55:04,000 --> 00:55:04,640 ¡Oh genial! 1199 00:55:08,360 --> 00:55:10,280 Sí. Eso es todo, está bien. 1200 00:55:10,320 --> 00:55:12,000 Apuesto a que tiene todo el bosque bajo su hechizo. 1201 00:55:12,000 --> 00:55:14,560 Apuesto a que tiene todo el bosque bajo su hechizo. 1202 00:55:15,560 --> 00:55:17,960 ¿melocotones? 1203 00:55:19,360 --> 00:55:20,000 ¿melocotones? 1204 00:55:20,000 --> 00:55:21,680 ¿melocotones? 1205 00:55:23,040 --> 00:55:25,560 ¿melocotones? 1206 00:55:27,640 --> 00:55:28,000 'Hola, Frijoles Peligrosos.' 1207 00:55:28,000 --> 00:55:30,520 'Hola, Frijoles Peligrosos.' 1208 00:55:30,560 --> 00:55:32,640 ¿Qué? 1209 00:55:32,680 --> 00:55:36,000 ¿Dónde estás? ¡Muéstrame! ¡Déjame olerte! 1210 00:55:36,040 --> 00:55:39,200 Estoy en tu cabeza. ¿Qué? ¿Cómo? 1211 00:55:39,240 --> 00:55:42,720 ¿Ves ese pequeño túnel a tu derecha? 1212 00:55:42,760 --> 00:55:44,000 'Ingresarlo.' 1213 00:55:44,000 --> 00:55:45,040 'Ingresarlo.' 1214 00:55:46,360 --> 00:55:50,400 'Estoy aquí arriba, Frijoles Peligrosos.' 1215 00:55:50,440 --> 00:55:52,000 'Ven a mi.' 1216 00:55:52,000 --> 00:55:52,240 'Ven a mi.' 1217 00:55:52,280 --> 00:55:57,200 ¿Por qué? Alguien que creo que conoces te está esperando. 1218 00:56:02,960 --> 00:56:05,880 "Y al caer la noche, 1219 00:56:05,920 --> 00:56:07,920 El Sr. Bunnsy recordó, 1220 00:56:07,960 --> 00:56:08,000 "Hay algo terrible 1221 00:56:08,000 --> 00:56:11,120 "Hay algo terrible 1222 00:56:11,160 --> 00:56:14,280 en el Bosque Oscuro!" 1223 00:56:15,800 --> 00:56:16,000 ¡Ominoso! 1224 00:56:16,000 --> 00:56:19,280 ¡Ominoso! 1225 00:56:40,840 --> 00:56:44,320 Hola, Frijoles Peligrosos. 1226 00:56:44,360 --> 00:56:46,480 ¿Como sabes mi nombre? 1227 00:56:46,520 --> 00:56:48,000 Te conozco mejor de lo que piensas. 1228 00:56:48,000 --> 00:56:49,920 Te conozco mejor de lo que piensas. 1229 00:56:49,960 --> 00:56:53,760 Y, oh, la capacidad de leer tus pensamientos ayuda. 1230 00:56:53,800 --> 00:56:56,000 ¿Dónde está Melocotones? 1231 00:56:56,000 --> 00:56:56,440 ¿Dónde está Melocotones? 1232 00:56:56,480 --> 00:56:58,000 Seguro. 1233 00:56:58,040 --> 00:56:59,600 ¿Donde esta ella? 1234 00:56:59,640 --> 00:57:04,000 ¡Seguro, dije! La mantengo bastante cerca. 1235 00:57:04,000 --> 00:57:04,320 ¡Seguro, dije! La mantengo bastante cerca. 1236 00:57:06,760 --> 00:57:09,920 ¡Ay, no tengas miedo! Más bien lo contrario. 1237 00:57:09,960 --> 00:57:12,000 Me gustaría que te unieras a mí. 1238 00:57:12,000 --> 00:57:12,480 Me gustaría que te unieras a mí. 1239 00:57:12,520 --> 00:57:13,600 ¿Te unes? 1240 00:57:13,640 --> 00:57:17,120 Eres una maravilla, Frijoles Peligrosos. 1241 00:57:17,160 --> 00:57:20,000 Tienes una mente para rivalizar con la mía, 1242 00:57:20,000 --> 00:57:20,160 Tienes una mente para rivalizar con la mía, 1243 00:57:20,200 --> 00:57:23,400 una mente reflexiva y sabia. 1244 00:57:23,440 --> 00:57:27,720 Una mente que piensa por muchas ratas, no solo por una. 1245 00:57:27,760 --> 00:57:28,000 Oh, los envío todas las noches a robar comida. 1246 00:57:28,000 --> 00:57:31,960 Oh, los envío todas las noches a robar comida. 1247 00:57:32,000 --> 00:57:36,000 Las ratas se vuelven más fuertes, los humanos se vuelven más débiles. 1248 00:57:36,000 --> 00:57:36,240 Las ratas se vuelven más fuertes, los humanos se vuelven más débiles. 1249 00:57:36,280 --> 00:57:41,280 ¡Esa es la respuesta a tu misterio! 1250 00:57:41,320 --> 00:57:44,000 Mm... Una mente es tan fuerte como una mente 1251 00:57:44,000 --> 00:57:47,040 Mm... Una mente es tan fuerte como una mente 1252 00:57:47,080 --> 00:57:49,760 y dos mentes son tan fuertes como dos, 1253 00:57:49,800 --> 00:57:52,000 pero pon tres mentes juntas... 1254 00:57:52,000 --> 00:57:52,160 pero pon tres mentes juntas... 1255 00:57:52,200 --> 00:57:54,800 ..tres mentes son cuatro mentes 1256 00:57:54,840 --> 00:57:58,240 y cuatro mentes son ocho mentes... 1257 00:57:58,280 --> 00:58:00,000 ..Y OCHO MENTES SON... 1258 00:58:00,000 --> 00:58:02,840 ..Y OCHO MENTES SON... 1259 00:58:02,880 --> 00:58:05,200 ..una. 1260 00:58:06,280 --> 00:58:08,000 ¿Dónde está Melocotones? 1261 00:58:08,000 --> 00:58:08,960 ¿Dónde está Melocotones? 1262 00:58:10,720 --> 00:58:14,000 ¡No! ¡Ayúdame! ¡Ayudar! 1263 00:58:14,040 --> 00:58:16,000 ¡melocotones! ¡Melocotones, estoy aquí! ¡Ayúdame! ¡Está bien! 1264 00:58:16,000 --> 00:58:16,800 ¡melocotones! ¡Melocotones, estoy aquí! ¡Ayúdame! ¡Está bien! 1265 00:58:16,840 --> 00:58:20,120 Está bien, Peaches, estoy aquí. Sí. Sí. 1266 00:58:20,160 --> 00:58:22,600 Estás aquí. 1267 00:58:22,640 --> 00:58:24,000 Bueno, queremos las mismas cosas, tú y yo. 1268 00:58:24,000 --> 00:58:27,080 Bueno, queremos las mismas cosas, tú y yo. 1269 00:58:27,120 --> 00:58:28,840 tenemos planes 1270 00:58:28,880 --> 00:58:32,000 ¡Queremos el triunfo de las ratas sobre los humanos! 1271 00:58:32,000 --> 00:58:33,200 ¡Queremos el triunfo de las ratas sobre los humanos! 1272 00:58:33,240 --> 00:58:35,680 Albergo un sueño algo diferente. 1273 00:58:35,720 --> 00:58:37,920 Ratas individuales y humanos, 1274 00:58:37,960 --> 00:58:40,000 vivir juntos en paz, respeto y armonía. 1275 00:58:40,000 --> 00:58:42,120 vivir juntos en paz, respeto y armonía. 1276 00:58:42,160 --> 00:58:46,000 ¿Como en un libro de cuentos? 1277 00:58:47,480 --> 00:58:48,000 Sí. Exactamente como en un libro de cuentos. 1278 00:58:48,000 --> 00:58:51,160 Sí. Exactamente como en un libro de cuentos. 1279 00:58:51,200 --> 00:58:55,160 Completa con un final feliz. ¡Maullar! 1280 00:58:55,200 --> 00:58:56,000 ¡Guau! 1281 00:58:56,000 --> 00:58:56,880 ¡Guau! 1282 00:59:05,440 --> 00:59:08,600 Oh, ¿quieres comprar tu salida? 1283 00:59:08,640 --> 00:59:10,840 Mmm, algo como... 1284 00:59:10,880 --> 00:59:12,000 ..¡ese! 1285 00:59:12,000 --> 00:59:12,640 ..¡ese! 1286 00:59:18,280 --> 00:59:20,000 ¡Agh! ¡Morris! Soy Mauricio. 1287 00:59:20,000 --> 00:59:23,640 ¡Agh! ¡Morris! Soy Mauricio. 1288 00:59:23,680 --> 00:59:25,280 ¡Ah, gato tonto! 1289 00:59:25,320 --> 00:59:28,000 ¡Vamos! ¡Frijoles! ¡Vamos! 1290 00:59:28,000 --> 00:59:28,720 ¡Vamos! ¡Frijoles! ¡Vamos! 1291 00:59:28,760 --> 00:59:31,840 Tasa de borracho... Tasa de borracho... Tasa de borracho... Tasa de borracho... 1292 00:59:31,880 --> 00:59:35,520 Puedo obligarte a unirte a mí. 1293 00:59:35,560 --> 00:59:36,000 Únete a mí... Únete... Únete... Únete... 1294 00:59:36,000 --> 00:59:39,360 Únete a mí... Únete... Únete... Únete... 1295 00:59:39,400 --> 00:59:42,800 ¡Nunca pasarás! ¡Soy un gato! Si mi cabeza cabe, 1296 00:59:42,840 --> 00:59:44,000 el resto seguirá! 1297 00:59:44,000 --> 00:59:44,840 el resto seguirá! 1298 00:59:46,880 --> 00:59:50,080 ¡Es inútil correr cuando estoy en vuestras cabezas! 1299 00:59:54,320 --> 00:59:57,920 ¡No te preocupes! ¡Un gato siempre cae de pie! 1300 00:59:57,960 --> 01:00:00,000 ¡Ah! ¡Aaggghhh! 1301 01:00:00,000 --> 01:00:00,240 ¡Ah! ¡Aaggghhh! 1302 01:00:02,800 --> 01:00:04,360 ¡Agh! 1303 01:00:04,400 --> 01:00:07,520 ¡Uf! 1304 01:00:07,560 --> 01:00:08,000 ¡Vaya! Mauricio! 1305 01:00:08,000 --> 01:00:08,760 ¡Vaya! Mauricio! 1306 01:00:08,800 --> 01:00:11,520 Increíble Mauricio. 1307 01:00:11,560 --> 01:00:15,760 ¡Tenemos que salir de aquí! ¡Salir de la ciudad! ¡Rápido! 1308 01:00:15,800 --> 01:00:16,000 ¡Guau! ¡Uf! 1309 01:00:16,000 --> 01:00:17,560 ¡Guau! ¡Uf! 1310 01:00:17,600 --> 01:00:21,120 ¿Qué pasa con Keith y Malicia? ¡Estamos lidiando con un Rey Rata! 1311 01:00:21,160 --> 01:00:23,200 ¡¿Un Rey Rata?! ¡Oh, no! 1312 01:00:23,240 --> 01:00:24,000 Está bien, pueden ponerse al día. 1313 01:00:24,000 --> 01:00:25,640 Está bien, pueden ponerse al día. 1314 01:00:37,080 --> 01:00:39,240 Lo distraeré. Agarras la pipa. 1315 01:00:39,280 --> 01:00:40,000 ¿Qué? Ya está dormido. 1316 01:00:40,000 --> 01:00:41,600 ¿Qué? Ya está dormido. 1317 01:00:41,640 --> 01:00:44,520 Bueno, entonces, he hecho mi parte. 1318 01:01:02,200 --> 01:01:04,000 Yo no lo hice mamá, yo sw... ¡Mmmmm! 1319 01:01:04,000 --> 01:01:05,360 Yo no lo hice mamá, yo sw... ¡Mmmmm! 1320 01:01:05,400 --> 01:01:07,960 Hice... 1321 01:01:20,000 --> 01:01:22,000 ¡Guau! 1322 01:01:22,040 --> 01:01:23,560 ¡Estar atento! 1323 01:01:23,600 --> 01:01:25,440 ¿eh? 1324 01:01:27,680 --> 01:01:28,000 Lo siento, señor Piper, pero me temo que debo insistir. 1325 01:01:28,000 --> 01:01:30,360 Lo siento, señor Piper, pero me temo que debo insistir. 1326 01:01:30,400 --> 01:01:32,160 que entregó esta cometa. 1327 01:01:32,200 --> 01:01:35,320 Oh, ahora, ¿es así? 1328 01:01:35,360 --> 01:01:36,000 ¡Sí, eso es así! 1329 01:01:36,000 --> 01:01:36,920 ¡Sí, eso es así! 1330 01:01:36,960 --> 01:01:42,600 ¡O bien tengo esto y no tengo miedo de usarlo! 1331 01:01:42,640 --> 01:01:44,000 Eso es un tenedor. 1332 01:01:44,000 --> 01:01:44,680 Eso es un tenedor. 1333 01:01:44,720 --> 01:01:47,480 Un cuchillo sería demasiado afilado para llevarlo en mi bolso, 1334 01:01:47,520 --> 01:01:49,720 así que tiene sentido para mí usar un tenedor. 1335 01:01:49,760 --> 01:01:51,520 ¿Señor? 1336 01:01:51,560 --> 01:01:52,000 ¿De verdad robaste un pueblo lleno de niños? 1337 01:01:52,000 --> 01:01:55,640 ¿De verdad robaste un pueblo lleno de niños? 1338 01:01:55,680 --> 01:01:59,040 ¡ La mitad de las cosas que dicen de mí no son ciertas! 1339 01:01:59,080 --> 01:02:00,000 Bueno, ¡eso es un alivio! ¡No! 1340 01:02:00,000 --> 01:02:01,440 Bueno, ¡eso es un alivio! ¡No! 1341 01:02:01,480 --> 01:02:04,440 No dijo qué mitad. ¡Chica inteligente! 1342 01:02:04,480 --> 01:02:08,000 ¡Y tú también te ves sabroso! ¡Uh-oh! Creo que nos acaba de decir qué mitad. 1343 01:02:08,000 --> 01:02:09,080 ¡Y tú también te ves sabroso! ¡Uh-oh! Creo que nos acaba de decir qué mitad. 1344 01:02:09,120 --> 01:02:12,680 ¡Al horno los dos! 1345 01:02:12,720 --> 01:02:14,640 ¡Guau! 1346 01:02:14,680 --> 01:02:16,000 ¡Creo que nos atrapó! 1347 01:02:16,000 --> 01:02:18,000 ¡Creo que nos atrapó! 1348 01:02:20,320 --> 01:02:22,360 ¿Qué? ¿El horno? 1349 01:02:22,400 --> 01:02:24,000 Esto es tan Hansel y Gretel. 1350 01:02:24,000 --> 01:02:24,880 Esto es tan Hansel y Gretel. 1351 01:02:27,360 --> 01:02:29,480 Ahora es el momento 1352 01:02:29,520 --> 01:02:32,000 un personaje que casi olvidamos aparecerá inesperadamente 1353 01:02:32,000 --> 01:02:33,120 un personaje que casi olvidamos aparecerá inesperadamente 1354 01:02:33,160 --> 01:02:35,960 para pagar su deuda y salvar el día! 1355 01:02:39,520 --> 01:02:40,000 Parece que tu historia no tiene un final feliz. 1356 01:02:40,000 --> 01:02:43,560 Parece que tu historia no tiene un final feliz. 1357 01:02:43,600 --> 01:02:47,120 En ese caso, Keith, 1358 01:02:47,160 --> 01:02:48,000 este seria el momento perfecto para que te confieses 1359 01:02:48,000 --> 01:02:50,560 este seria el momento perfecto para que te confieses 1360 01:02:50,600 --> 01:02:53,560 lo que realmente sientes por mí. 1361 01:02:53,600 --> 01:02:56,000 ¿Cómo me siento realmente por ti? 1362 01:02:56,000 --> 01:02:56,320 ¿Cómo me siento realmente por ti? 1363 01:02:56,360 --> 01:02:57,880 Mm-hm! 1364 01:02:59,920 --> 01:03:02,920 La mayor parte del tiempo, 1365 01:03:02,960 --> 01:03:04,000 bastante molesto. 1366 01:03:04,000 --> 01:03:05,200 bastante molesto. 1367 01:03:15,400 --> 01:03:18,320 ¡Agh! 1368 01:03:40,000 --> 01:03:44,000 Aggghhh... 1369 01:03:44,000 --> 01:03:45,880 Aggghhh... 1370 01:03:49,800 --> 01:03:52,000 ¡Sabía que podía contar con usted, señor Clicky! 1371 01:03:52,000 --> 01:03:53,720 ¡Sabía que podía contar con usted, señor Clicky! 1372 01:03:53,760 --> 01:03:55,280 ¡Lo conseguimos! ¡Vamos! 1373 01:03:55,320 --> 01:03:58,400 Ahora tienen el arma rara y preciosa. 1374 01:03:58,440 --> 01:04:00,000 para derrotar al malvado Rey Rata! 1375 01:04:00,000 --> 01:04:01,920 para derrotar al malvado Rey Rata! 1376 01:04:01,960 --> 01:04:05,200 ¡Todos, apúrense! ¿Qué es todo este alboroto? 1377 01:04:05,240 --> 01:04:07,480 ¿Un Rey Rata? Bueno, eso no suena tan mal. 1378 01:04:07,520 --> 01:04:08,000 Lo es, créeme. Tenemos que vencerlo pronto. 1379 01:04:08,000 --> 01:04:11,200 Lo es, créeme. Tenemos que vencerlo pronto. 1380 01:04:11,240 --> 01:04:13,800 ¡Un callejón sin salida! ¿Cómo salimos? 1381 01:04:13,840 --> 01:04:16,000 ¡Todos, cálmense! ¡Por favor! 1382 01:04:16,000 --> 01:04:16,760 ¡Todos, cálmense! ¡Por favor! 1383 01:04:16,800 --> 01:04:21,360 ¡Tranquilo! ¡Estoy tratando de pensar! 1384 01:04:21,400 --> 01:04:23,720 ¡Agh! 1385 01:04:23,760 --> 01:04:24,000 ¡Oye! ¡Míralo! ¡Lo ves! 1386 01:04:24,000 --> 01:04:27,160 ¡Oye! ¡Míralo! ¡Lo ves! 1387 01:04:28,440 --> 01:04:30,280 Una rata puede pensar, ¿verdad? 1388 01:04:30,320 --> 01:04:32,000 Pero un montón de ratas es solo un gran animal. 1389 01:04:32,000 --> 01:04:32,520 Pero un montón de ratas es solo un gran animal. 1390 01:04:32,560 --> 01:04:35,520 con muchas piernas y sin cerebro. 1391 01:04:37,320 --> 01:04:40,000 Tan pronto como hay problemas, somos solo... ratas. 1392 01:04:40,000 --> 01:04:42,080 Tan pronto como hay problemas, somos solo... ratas. 1393 01:04:42,120 --> 01:04:45,120 Si te sirve de ayuda, solo soy un gato. 1394 01:04:45,160 --> 01:04:47,680 Oh, no eres "solo un gato", Maurice. 1395 01:04:47,720 --> 01:04:48,000 Bueno, siempre nos hemos preguntado cómo cambié, 1396 01:04:48,000 --> 01:04:51,080 Bueno, siempre nos hemos preguntado cómo cambié, 1397 01:04:51,120 --> 01:04:54,320 aunque nunca comí basura mágica del vertedero del mago. 1398 01:04:54,360 --> 01:04:55,520 ¿Sí? 1399 01:04:55,560 --> 01:04:56,000 Un misterio. Bueno, er, ahora podría ser el momento. 1400 01:04:56,000 --> 01:04:59,080 Un misterio. Bueno, er, ahora podría ser el momento. 1401 01:04:59,120 --> 01:05:01,840 ¿Alguna vez conociste una rata, bastante grande, sin una oreja, 1402 01:05:01,880 --> 01:05:04,000 tenido un poco de dificultad para hablar? 1403 01:05:04,000 --> 01:05:04,120 tenido un poco de dificultad para hablar? 1404 01:05:04,160 --> 01:05:07,480 Oh, eso suena como aditivos. ¿Derecha? 1405 01:05:07,520 --> 01:05:09,240 ¡Oh, no! 1406 01:05:09,280 --> 01:05:12,000 ¡Está bien! ¡Está bien! ¡Me lo comí! 1407 01:05:12,000 --> 01:05:12,880 ¡Está bien! ¡Está bien! ¡Me lo comí! 1408 01:05:15,600 --> 01:05:18,760 ¡Todavía no había aprendido a pensar! ¡Estaba hambriento! 1409 01:05:18,800 --> 01:05:20,000 ¡Me lo comí y luego me cambié también! 1410 01:05:20,000 --> 01:05:21,280 ¡Me lo comí y luego me cambié también! 1411 01:05:21,320 --> 01:05:25,240 ¡Lo admito! No fue mi culpa. Yo era solo un gato. 1412 01:05:25,280 --> 01:05:27,440 ¿Estas arrepentido? ¿Perdón? 1413 01:05:27,480 --> 01:05:28,000 Los gatos nunca se arrepienten. ¡Nunca se arrepienten de nada! 1414 01:05:28,000 --> 01:05:30,360 Los gatos nunca se arrepienten. ¡Nunca se arrepienten de nada! 1415 01:05:30,400 --> 01:05:34,240 Excepto... ¡Excepto que sí! 1416 01:05:34,280 --> 01:05:36,000 Entonces, está bien. Probablemente. 1417 01:05:36,000 --> 01:05:37,680 Entonces, está bien. Probablemente. 1418 01:05:37,720 --> 01:05:40,920 ¡Eh, Mauricio! ¡Échame una mano! 1419 01:05:45,360 --> 01:05:48,520 ¡Rápido! Bien, ¡salgamos de aquí de una vez por todas! 1420 01:05:55,920 --> 01:05:57,800 ¿Qué ocurre? Allí... 1421 01:05:57,840 --> 01:05:59,880 ¡Hola! 1422 01:05:59,920 --> 01:06:00,000 ¡Vaya! ¡Retiro! 1423 01:06:00,000 --> 01:06:01,640 ¡Vaya! ¡Retiro! 1424 01:06:01,680 --> 01:06:06,240 ¡Retrocedan todos! ¡Oh, por favor, no se vayan! Acabas de llegar. 1425 01:06:06,280 --> 01:06:08,000 ¡Basta de mascaradas! ¡Muéstrate! 1426 01:06:08,000 --> 01:06:09,520 ¡Basta de mascaradas! ¡Muéstrate! 1427 01:06:09,560 --> 01:06:11,640 ¿Quieres verme? 1428 01:06:11,680 --> 01:06:12,840 Bien, 1429 01:06:12,880 --> 01:06:16,000 ¡Aquí estoy! 1430 01:06:16,000 --> 01:06:16,840 ¡Aquí estoy! 1431 01:06:21,440 --> 01:06:24,000 ¡Agh! 1432 01:06:24,000 --> 01:06:24,480 ¡Agh! 1433 01:06:48,040 --> 01:06:52,960 ¿Me ves, rata blanca, en tu mirada nublada? 1434 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 Sí, me ves. 1435 01:06:56,000 --> 01:06:58,000 Sí, me ves. 1436 01:07:01,920 --> 01:07:04,000 Y ahora, ven a mí, 1437 01:07:04,000 --> 01:07:04,840 Y ahora, ven a mí, 1438 01:07:04,880 --> 01:07:07,520 mis conejitos! 1439 01:07:09,520 --> 01:07:12,000 ¿Lo que está sucediendo? ¡No sé! 1440 01:07:12,000 --> 01:07:13,040 ¿Lo que está sucediendo? ¡No sé! 1441 01:07:17,240 --> 01:07:18,800 ¿Día ocupado? 1442 01:07:21,160 --> 01:07:24,360 No, vamos, todos. ¡Tienes que luchar contra ello! 1443 01:07:24,400 --> 01:07:26,880 ¡Es demasiado fuerte! 1444 01:07:26,920 --> 01:07:28,000 Maurice, podrías escaparte. 1445 01:07:28,000 --> 01:07:29,600 Maurice, podrías escaparte. 1446 01:07:29,640 --> 01:07:34,400 ¡No! ¡No! Prefiero quedarme y estar con mis amigos. 1447 01:07:34,440 --> 01:07:36,000 Er, no, en realidad, probablemente podrías escapar. ¿Qué? 1448 01:07:36,000 --> 01:07:37,280 Er, no, en realidad, probablemente podrías escapar. ¿Qué? 1449 01:07:37,320 --> 01:07:41,440 Y ve a buscar ayuda. Pero aún así te damos crédito por tu noble postura. 1450 01:07:41,480 --> 01:07:43,080 Pero yo... 1451 01:07:45,480 --> 01:07:48,720 Ah, esa cola esponjosa es probablemente lo último que veremos de él. 1452 01:07:48,760 --> 01:07:52,000 Sí. Adiós. ¡Buen viaje! ¡Ejem! ¡Perdóname! 1453 01:07:52,000 --> 01:07:52,480 Sí. Adiós. ¡Buen viaje! ¡Ejem! ¡Perdóname! 1454 01:07:52,520 --> 01:07:55,360 ¿Podemos continuar? Multa. 1455 01:07:55,400 --> 01:07:58,400 ¡Ven a mi! 1456 01:08:08,320 --> 01:08:10,000 Mauricio! Keith! 1457 01:08:10,040 --> 01:08:13,400 Tenemos la pipa de Pied Piper y nos dirigimos de regreso a la ciudad. 1458 01:08:13,440 --> 01:08:16,000 ¡Bueno! Me voy a buscar a Keith y Malicia . 1459 01:08:16,000 --> 01:08:16,479 ¡Bueno! Me voy a buscar a Keith y Malicia . 1460 01:08:16,520 --> 01:08:18,760 ¡ y llévalos de regreso a la batalla contra el Rey Rata! 1461 01:08:18,800 --> 01:08:23,560 ¡Sí! ¡Ir! ¡Ve a la derecha! ¡Ir! ¡Ir! ¡OK, Adios! 1462 01:08:28,479 --> 01:08:31,399 Sí, llamémosle a eso una falla en el calor del momento. 1463 01:08:31,439 --> 01:08:32,000 Sí, eso nunca sucedió. Nunca mencionemos eso, nunca, a nadie. 1464 01:08:32,000 --> 01:08:36,240 Sí, eso nunca sucedió. Nunca mencionemos eso, nunca, a nadie. 1465 01:08:36,279 --> 01:08:39,840 ¡Trato! Así que una vez más. 1466 01:08:39,880 --> 01:08:40,000 Mauricio! ¡Tenemos la pipa! 1467 01:08:40,000 --> 01:08:41,840 Mauricio! ¡Tenemos la pipa! 1468 01:08:41,880 --> 01:08:44,960 ¡El Rey Rata está al ataque! ¡Sígueme! 1469 01:08:50,920 --> 01:08:53,680 ¡Ven! 1470 01:08:53,720 --> 01:08:55,960 ¡VEN! 1471 01:08:57,200 --> 01:08:59,880 Oye, ¡cuidado! ¡Oh, no! 1472 01:08:59,920 --> 01:09:03,600 ¡Juntos, seremos fuertes! 1473 01:09:03,640 --> 01:09:04,000 ¡Oh, no! 1474 01:09:04,000 --> 01:09:05,840 ¡Oh, no! 1475 01:09:05,880 --> 01:09:07,680 ¡Te entendí! 1476 01:09:07,720 --> 01:09:10,200 Su oferta es interesante, 1477 01:09:10,240 --> 01:09:12,000 pero ¿y los que no son fuertes? 1478 01:09:12,000 --> 01:09:12,680 pero ¿y los que no son fuertes? 1479 01:09:15,160 --> 01:09:17,479 ¡Agh! 1480 01:09:17,520 --> 01:09:19,920 ¡Delicioso! ¡Esto hace cosquillas! 1481 01:09:19,960 --> 01:09:20,000 ¡Delicioso! Los débiles son comida. Así ha sido siempre. 1482 01:09:20,000 --> 01:09:26,640 ¡Delicioso! Los débiles son comida. Así ha sido siempre. 1483 01:09:26,680 --> 01:09:28,000 ¡A-ja-ja! Las cosas se están volviendo más claras. 1484 01:09:28,000 --> 01:09:29,120 ¡A-ja-ja! Las cosas se están volviendo más claras. 1485 01:09:29,160 --> 01:09:32,399 ¡No! ¡Puaj! ¡Luchar contra él! ¡Por nuestras vidas! 1486 01:09:32,439 --> 01:09:34,279 ¡Para nuestro futuro! 1487 01:09:34,319 --> 01:09:36,000 ¡Sí, únete a nosotros! ¡Tengo grandes planes! 1488 01:09:36,000 --> 01:09:38,880 ¡Sí, únete a nosotros! ¡Tengo grandes planes! 1489 01:09:38,920 --> 01:09:43,800 ¡Solo tienes planes! Bueno, tengo sueños! 1490 01:09:43,840 --> 01:09:44,000 ¿Me desafías? 1491 01:09:44,000 --> 01:09:45,479 ¿Me desafías? 1492 01:09:45,520 --> 01:09:47,680 ¡¿Disculpe?! ¿Qué fue eso? 1493 01:09:48,880 --> 01:09:50,479 ¡Aqui! 1494 01:09:50,520 --> 01:09:52,000 ¡¿Ustedes?! ¡ Hija del alcalde, niña tonta! 1495 01:09:52,000 --> 01:09:54,960 ¡¿Ustedes?! ¡ Hija del alcalde, niña tonta! 1496 01:09:55,000 --> 01:09:57,040 ¿Quieres callarte? 1497 01:09:57,080 --> 01:10:00,000 ¿Qué? ¡Tu voz, es tan fuerte! ¡Solo callate! 1498 01:10:00,000 --> 01:10:01,360 ¿Qué? ¡Tu voz, es tan fuerte! ¡Solo callate! 1499 01:10:01,400 --> 01:10:03,680 Estoy tratando de escuchar la música. 1500 01:10:03,720 --> 01:10:05,040 ¿Música? 1501 01:10:05,080 --> 01:10:06,760 Eso es correcto. Música. 1502 01:10:06,800 --> 01:10:08,000 Una colección de vibraciones tonales de diferentes duraciones, 1503 01:10:08,000 --> 01:10:09,600 Una colección de vibraciones tonales de diferentes duraciones, 1504 01:10:09,640 --> 01:10:10,800 dispuestos de forma agradable, 1505 01:10:10,840 --> 01:10:13,440 algunos incluso podrían decir convincente, orden. 1506 01:10:32,080 --> 01:10:34,840 ¡ ¡No! ¡No! ¡Agh! 1507 01:10:37,160 --> 01:10:40,000 Malicia, ¿estás segura de que esto va a funcionar? 1508 01:10:40,000 --> 01:10:40,200 Malicia, ¿estás segura de que esto va a funcionar? 1509 01:10:40,240 --> 01:10:43,480 Pero por supuesto. Tu solo espera. 1510 01:10:57,040 --> 01:11:01,840 Humanos... Los humanos son las alimañas de este mundo. 1511 01:11:01,880 --> 01:11:04,000 ¡Aaggghhh! 1512 01:11:04,000 --> 01:11:04,280 ¡Aaggghhh! 1513 01:11:04,320 --> 01:11:05,960 Keith! 1514 01:11:06,000 --> 01:11:09,680 Los humanos han torturado, envenenado y asesinado, 1515 01:11:09,720 --> 01:11:12,000 y todo eso ahora toma forma en mí. 1516 01:11:12,000 --> 01:11:14,280 y todo eso ahora toma forma en mí. 1517 01:11:14,320 --> 01:11:18,040 ¡Debemos vivir junto a los humanos! 1518 01:11:18,080 --> 01:11:20,000 Nos atrapan y nos persiguen por placer. 1519 01:11:20,000 --> 01:11:21,360 Nos atrapan y nos persiguen por placer. 1520 01:11:21,400 --> 01:11:25,760 Les enseñaremos a respetar quienes somos. ¡Arrrgh! 1521 01:11:25,800 --> 01:11:28,000 Oh, sí, lo haremos. 1522 01:11:28,000 --> 01:11:28,200 Oh, sí, lo haremos. 1523 01:11:28,240 --> 01:11:30,560 ¡Con miedo! 1524 01:11:30,600 --> 01:11:33,280 Keith! Keith! Keith! 1525 01:11:33,320 --> 01:11:34,320 ¡Oye! Keith! 1526 01:11:34,360 --> 01:11:36,000 Oh, ¿por qué no funcionó? 1527 01:11:36,000 --> 01:11:37,280 Oh, ¿por qué no funcionó? 1528 01:11:37,320 --> 01:11:39,920 Keith, este es tu arco narrativo. 1529 01:11:39,960 --> 01:11:42,000 ¡Recuerda lo que has aprendido y utilízalo! 1530 01:11:42,040 --> 01:11:44,000 ¡Pero no he aprendido nada! 1531 01:11:44,000 --> 01:11:45,160 ¡Pero no he aprendido nada! 1532 01:11:45,200 --> 01:11:48,240 ¡Ir a buscarlo! ¡Puaj! ¡DE ACUERDO! 1533 01:11:48,280 --> 01:11:51,440 ¡ ¡ Ay, no, no, no, no, no, no, no, no ! ¡Nutritivo! 1534 01:11:51,480 --> 01:11:52,000 ¡Esto apesta! 1535 01:11:52,000 --> 01:11:53,560 ¡Esto apesta! 1536 01:11:53,600 --> 01:11:55,280 ¡Guau! 1537 01:11:55,320 --> 01:11:56,720 ¡Guau! 1538 01:11:56,760 --> 01:11:59,280 ¡Puaj! ¡Guau! 1539 01:11:59,320 --> 01:12:00,000 Sardinas! ¡Deténgase! 1540 01:12:00,000 --> 01:12:00,840 Sardinas! ¡Deténgase! 1541 01:12:00,880 --> 01:12:04,920 ¡Estoy haciendo mi reverencia final! 1542 01:12:04,960 --> 01:12:06,600 ¡Guau! 1543 01:12:07,600 --> 01:12:08,000 Y gobernaríamos ese mundo de ratas juntos, 1544 01:12:08,000 --> 01:12:11,880 Y gobernaríamos ese mundo de ratas juntos, 1545 01:12:11,920 --> 01:12:13,000 nosotros? 1546 01:12:13,040 --> 01:12:15,640 Nosotros... cooperaríamos. 1547 01:12:15,680 --> 01:12:16,000 ¡Sí claro! ¡Tú cooperas, él gobierna! 1548 01:12:16,000 --> 01:12:19,280 ¡Sí claro! ¡Tú cooperas, él gobierna! 1549 01:12:19,320 --> 01:12:21,920 Gato inteligente. 1550 01:12:23,640 --> 01:12:24,000 ¡ El niño estúpido me está haciendo enojar seriamente! 1551 01:12:24,000 --> 01:12:27,920 ¡ El niño estúpido me está haciendo enojar seriamente! 1552 01:12:27,960 --> 01:12:30,440 Un momento. 1553 01:12:32,440 --> 01:12:36,040 ¡Oh, realmente no deberías haberlo hecho! 1554 01:12:37,080 --> 01:12:39,000 obviamente no sabes 1555 01:12:39,040 --> 01:12:40,000 ¡ Cómo termina un enfrentamiento adecuado para el malo! 1556 01:12:40,000 --> 01:12:42,040 ¡ Cómo termina un enfrentamiento adecuado para el malo! 1557 01:12:42,080 --> 01:12:43,280 Tú serás... 1558 01:12:43,320 --> 01:12:46,240 ..destroyed! Malicia! 1559 01:12:46,280 --> 01:12:48,000 ¡Usted habla demasiado! 1560 01:12:48,000 --> 01:12:48,920 ¡Usted habla demasiado! 1561 01:12:48,960 --> 01:12:52,000 Ahora, ¿dónde estábamos? Oh sí. 1562 01:12:52,040 --> 01:12:55,160 ¡Unete y yo! 1563 01:12:55,200 --> 01:12:56,000 Malicia? 1564 01:12:56,000 --> 01:12:57,160 Malicia? 1565 01:12:57,200 --> 01:12:58,480 ¿Mmm? 1566 01:13:01,120 --> 01:13:02,960 Keith! 1567 01:13:03,000 --> 01:13:04,000 Lo siento, la tubería, no funciona. 1568 01:13:04,000 --> 01:13:07,880 Lo siento, la tubería, no funciona. 1569 01:13:07,920 --> 01:13:11,640 No es la pipa, estúpido. 1570 01:13:11,680 --> 01:13:12,000 ¿eh? 1571 01:13:12,000 --> 01:13:12,880 ¿eh? 1572 01:13:13,920 --> 01:13:16,920 Simplemente jugar. 1573 01:13:20,160 --> 01:13:22,160 ESTÁ BIEN. 1574 01:13:22,200 --> 01:13:24,720 ¡Me obedecerás! 1575 01:13:24,760 --> 01:13:27,360 ¡Nunca! 1576 01:13:28,800 --> 01:13:31,840 Entonces, ¡siente mi dolor! 1577 01:13:41,040 --> 01:13:43,560 es... mmm... 1578 01:13:43,600 --> 01:13:44,000 ¿Qué es eso? 1579 01:13:44,000 --> 01:13:47,200 ¿Qué es eso? 1580 01:13:47,240 --> 01:13:49,480 Oh, es, es... 1581 01:13:49,520 --> 01:13:51,880 ¡Ustedes! 1582 01:13:51,920 --> 01:13:52,000 ¿eh? 1583 01:13:52,000 --> 01:13:53,200 ¿eh? 1584 01:13:53,240 --> 01:13:57,400 ¿Qué estás haciendo? ¿Adónde vas? 1585 01:13:58,560 --> 01:14:00,000 ¡Oh! ¡Oh! ¡No no! ¡Suficiente! ¡Suficiente! 1586 01:14:00,000 --> 01:14:00,960 ¡Oh! ¡Oh! ¡No no! ¡Suficiente! ¡Suficiente! 1587 01:14:01,000 --> 01:14:03,240 ¡Suficiente! 1588 01:14:03,280 --> 01:14:07,760 ¡Ah, es hermoso! 1589 01:14:09,840 --> 01:14:14,200 ¡Música dulce! 1590 01:14:14,240 --> 01:14:16,000 Dulce, dulce música. 1591 01:14:16,000 --> 01:14:18,560 Dulce, dulce música. 1592 01:14:20,880 --> 01:14:22,840 ¡Aqui! ¡Problema! 1593 01:14:22,880 --> 01:14:24,000 ¡Todos, por aquí, rápido! 1594 01:14:24,000 --> 01:14:25,880 ¡Todos, por aquí, rápido! 1595 01:14:28,040 --> 01:14:31,320 Parece que alguien descubrió su poder secreto. 1596 01:14:48,560 --> 01:14:51,280 ¡Eso es más que feo! 1597 01:14:51,320 --> 01:14:54,160 Bien jugado, Piper. 1598 01:14:54,200 --> 01:14:56,000 ¡Bien jugado! Pero tu música no se puede romper... 1599 01:14:56,000 --> 01:14:59,960 ¡Bien jugado! Pero tu música no se puede romper... 1600 01:15:00,000 --> 01:15:02,120 ..¡a mí! 1601 01:15:11,840 --> 01:15:12,000 Vamos, Frijoles Peligrosos. es tiempo 1602 01:15:12,000 --> 01:15:17,640 Vamos, Frijoles Peligrosos. es tiempo 1603 01:15:17,680 --> 01:15:20,000 ¡No! ¡No eres más que oscuridad! 1604 01:15:20,000 --> 01:15:21,400 ¡No! ¡No eres más que oscuridad! 1605 01:15:21,440 --> 01:15:24,680 ¡Y no eres más que una rata! 1606 01:15:24,720 --> 01:15:26,520 ¡Soy más que una rata! 1607 01:15:26,560 --> 01:15:28,000 Si no soy más que una rata, 1608 01:15:28,000 --> 01:15:30,120 Si no soy más que una rata, 1609 01:15:30,160 --> 01:15:32,680 ¡No soy nada en absoluto! 1610 01:15:32,720 --> 01:15:36,000 Entonces sé... 1611 01:15:36,000 --> 01:15:36,360 Entonces sé... 1612 01:15:36,400 --> 01:15:38,520 ..nada. 1613 01:15:38,560 --> 01:15:39,680 ¡Agh! 1614 01:15:44,960 --> 01:15:48,160 Mauricio, mi amigo, 1615 01:15:48,200 --> 01:15:51,720 tal vez ahora es un buen momento para estar... 1616 01:15:52,560 --> 01:15:54,880 ..sólo un gato. 1617 01:15:57,960 --> 01:16:00,000 Verás, 1618 01:16:00,000 --> 01:16:00,120 Verás, 1619 01:16:00,160 --> 01:16:03,040 el asombroso Maurice, ese soy yo, 1620 01:16:03,080 --> 01:16:06,360 Había anhelado ser un gato apropiado durante meses. 1621 01:16:06,400 --> 01:16:08,000 Tengo tanta lucha ancestral embotellada y saña 1622 01:16:08,000 --> 01:16:11,440 Tengo tanta lucha ancestral embotellada y saña 1623 01:16:11,480 --> 01:16:16,000 fluyendo por mis venas, ¡hace chispas en mis garras! 1624 01:16:16,000 --> 01:16:16,320 fluyendo por mis venas, ¡hace chispas en mis garras! 1625 01:16:19,520 --> 01:16:23,400 El Rey Rata envía todo su poder, 1626 01:16:23,440 --> 01:16:24,000 suficiente para derribar un tigre! 1627 01:16:24,000 --> 01:16:27,320 suficiente para derribar un tigre! 1628 01:16:27,360 --> 01:16:31,080 Pero ahora, solo por unos segundos, 1629 01:16:31,120 --> 01:16:32,000 este gato en particular podría derribar a un tigre 1630 01:16:32,000 --> 01:16:34,440 este gato en particular podría derribar a un tigre 1631 01:16:34,480 --> 01:16:37,000 todo en... 1632 01:16:37,040 --> 01:16:39,720 ..¡su propia! 1633 01:16:40,960 --> 01:16:43,400 ¡Eurgh! 1634 01:16:43,440 --> 01:16:47,960 ¡Rrrrrggghhh! 1635 01:17:08,520 --> 01:17:10,840 ¡Frijoles! ¡No! 1636 01:17:10,880 --> 01:17:12,000 ¿Lo salvaste? 1637 01:17:12,000 --> 01:17:12,600 ¿Lo salvaste? 1638 01:17:12,640 --> 01:17:14,880 Traté de salvarlo. 1639 01:17:17,680 --> 01:17:19,520 ¿Frijoles? 1640 01:17:19,560 --> 01:17:20,000 ¡¿Frijoles?! ¿Frijoles peligrosos? 1641 01:17:20,000 --> 01:17:22,320 ¡¿Frijoles?! ¿Frijoles peligrosos? 1642 01:17:22,360 --> 01:17:24,760 ¡Por favor no! 1643 01:17:45,560 --> 01:17:49,120 Rata de Hueso. También conocido como The Grim Squeaker. 1644 01:17:49,160 --> 01:17:52,000 Has venido por los frijoles peligrosos, supongo. 1645 01:17:52,000 --> 01:17:52,600 Has venido por los frijoles peligrosos, supongo. 1646 01:17:52,640 --> 01:17:56,120 No. ¿Después de todo lo que hemos pasado? ¡No va a suceder! 1647 01:17:56,160 --> 01:17:57,760 ¡Argh! 1648 01:18:01,200 --> 01:18:03,640 Muy bien, señor, 1649 01:18:03,680 --> 01:18:05,320 vamos a escucharte hablar. 1650 01:18:05,360 --> 01:18:08,000 Te daré una oportunidad. ¡Unn! 1651 01:18:08,000 --> 01:18:08,280 Te daré una oportunidad. ¡Unn! 1652 01:18:09,880 --> 01:18:14,640 Deja de atacar a mi socio, Morris. 1653 01:18:14,680 --> 01:18:15,880 ¡Ese es Mauricio! 1654 01:18:15,920 --> 01:18:16,000 ¡Sí, señor! ¡Señor Muerte! 1655 01:18:16,000 --> 01:18:17,840 ¡Sí, señor! ¡Señor Muerte! 1656 01:18:17,880 --> 01:18:19,680 Sí, de una vez, señor. 1657 01:18:19,720 --> 01:18:21,040 ¡Uf! 1658 01:18:22,880 --> 01:18:24,000 Me alegro de verte de nuevo, Morris. 1659 01:18:24,000 --> 01:18:26,560 Me alegro de verte de nuevo, Morris. 1660 01:18:26,600 --> 01:18:29,400 Hola señor. Es bueno verte de nuevo, también. 1661 01:18:29,440 --> 01:18:32,000 ¿Cuántas vidas te quedan ahora? Erm... 1662 01:18:32,000 --> 01:18:33,160 ¿Cuántas vidas te quedan ahora? Erm... 1663 01:18:33,200 --> 01:18:38,120 Déjame pensar. ¡Eh, seis, señor! Seis. Definitivamente seis vidas, señor. 1664 01:18:38,160 --> 01:18:40,000 Pero te atropelló un carro el mes pasado, ¿no? 1665 01:18:40,000 --> 01:18:42,440 Pero te atropelló un carro el mes pasado, ¿no? 1666 01:18:42,480 --> 01:18:45,800 ¿Eso, señor? No. Buh-Apenas me rozó. 1667 01:18:45,840 --> 01:18:48,000 Escapó sin apenas un rasguño, señor. Exactamente. 1668 01:18:48,000 --> 01:18:49,120 Escapó sin apenas un rasguño, señor. Exactamente. 1669 01:18:49,160 --> 01:18:51,800 Oh. Oh, yo... Sí. Ya veo. 1670 01:18:51,840 --> 01:18:55,960 Eso hace cinco vidas, Morris. 1671 01:18:57,520 --> 01:19:00,080 Señor, por favor, 1672 01:19:00,120 --> 01:19:01,920 tomar dos de mis vidas. 1673 01:19:01,960 --> 01:19:04,000 Daría uno extra a cambio de la vida 1674 01:19:04,000 --> 01:19:04,320 Daría uno extra a cambio de la vida 1675 01:19:04,360 --> 01:19:06,320 de esta valiente ratoncita. 1676 01:19:06,360 --> 01:19:12,000 Eso es muy poco felino de tu parte, Morris. Estoy impresionado. 1677 01:19:12,040 --> 01:19:14,520 Bueno, yo también estoy bastante sorprendido, señor. 1678 01:19:14,560 --> 01:19:18,080 Es solo que este es especial. 1679 01:19:18,120 --> 01:19:20,000 Sabio e inspirador. 1680 01:19:20,000 --> 01:19:21,920 Sabio e inspirador. 1681 01:19:21,960 --> 01:19:24,920 Su solicitud será concedida. 1682 01:19:24,960 --> 01:19:28,000 Vinimos por dos vidas y dos nos llevaremos. 1683 01:19:28,000 --> 01:19:28,880 Vinimos por dos vidas y dos nos llevaremos. 1684 01:19:28,920 --> 01:19:32,120 El equilibrio se conserva. 1685 01:19:32,160 --> 01:19:33,960 ¡Gracias Señor! 1686 01:19:34,000 --> 01:19:36,000 ¿Señor? No voy a recordar todo esto, ¿verdad, señor? 1687 01:19:36,000 --> 01:19:37,920 ¿Señor? No voy a recordar todo esto, ¿verdad, señor? 1688 01:19:37,960 --> 01:19:40,720 Porque eso sería demasiado vergonzoso. 1689 01:19:40,760 --> 01:19:42,960 Por supuesto que no, Morris. 1690 01:19:47,720 --> 01:19:50,160 ¡Frijoles! 1691 01:19:51,360 --> 01:19:52,000 ¡Frijoles! 1692 01:19:52,000 --> 01:19:52,800 ¡Frijoles! 1693 01:19:52,840 --> 01:19:56,080 ¡Por favor di algo! 1694 01:19:57,080 --> 01:19:58,840 ¿Frijoles? 1695 01:19:58,880 --> 01:20:00,000 ¡No me dejes! 1696 01:20:00,000 --> 01:20:01,720 ¡No me dejes! 1697 01:20:01,760 --> 01:20:03,960 Frijoles... 1698 01:20:04,000 --> 01:20:07,560 ¡Frijoles peligrosos! 1699 01:20:07,600 --> 01:20:08,000 ¡Pensé que estabas muerto! 1700 01:20:08,000 --> 01:20:09,760 ¡Pensé que estabas muerto! 1701 01:20:09,800 --> 01:20:12,400 ¡Yo también pensé lo mismo! 1702 01:20:16,560 --> 01:20:18,560 ¿Qué? 1703 01:20:23,880 --> 01:20:24,000 ¡Oye! ¡Vaya! 1704 01:20:24,000 --> 01:20:26,040 ¡Oye! ¡Vaya! 1705 01:20:27,240 --> 01:20:29,960 Mira, la pareja de un cuento tiene que besarse 1706 01:20:30,000 --> 01:20:32,000 cada vez que hay gente celebrando a su alrededor. 1707 01:20:32,000 --> 01:20:32,880 cada vez que hay gente celebrando a su alrededor. 1708 01:20:32,920 --> 01:20:36,080 ¿Pero esta es la vida real? 1709 01:20:36,120 --> 01:20:37,760 Y una historia. 1710 01:20:37,800 --> 01:20:40,000 Nuestra historia. 1711 01:20:40,000 --> 01:20:40,400 Nuestra historia. 1712 01:20:41,440 --> 01:20:43,720 Bueno, en ese caso... 1713 01:20:43,760 --> 01:20:45,240 ¡Guau! 1714 01:20:45,280 --> 01:20:46,960 ¡Mmmm! 1715 01:20:49,360 --> 01:20:50,440 ¡Guau! 1716 01:20:53,400 --> 01:20:54,920 Mm... 1717 01:21:00,240 --> 01:21:04,000 Maurice, ¿eso es un ronroneo? 1718 01:21:04,000 --> 01:21:04,040 Maurice, ¿eso es un ronroneo? 1719 01:21:10,240 --> 01:21:12,000 "¡Ratty Rupert salvó el día y la piel del Sr. Bunnsy!" 1720 01:21:12,000 --> 01:21:15,240 "¡Ratty Rupert salvó el día y la piel del Sr. Bunnsy!" 1721 01:21:15,280 --> 01:21:17,680 "¡Bien hecho, Ratty Rupert!" 1722 01:21:17,720 --> 01:21:20,000 ..gritaron los animales de Furry Bottom. 1723 01:21:20,000 --> 01:21:21,760 ..gritaron los animales de Furry Bottom. 1724 01:21:24,360 --> 01:21:28,000 Y así es como termina la historia del Sr. Bunnsy. 1725 01:21:28,000 --> 01:21:28,280 Y así es como termina la historia del Sr. Bunnsy. 1726 01:21:28,320 --> 01:21:31,800 "¿Pero cómo termina nuestra historia?" podrías preguntarte. 1727 01:21:31,840 --> 01:21:34,320 Bueno, al final, 1728 01:21:34,360 --> 01:21:36,000 nuestra historia se trata de... 1729 01:21:36,000 --> 01:21:37,680 nuestra historia se trata de... 1730 01:21:37,720 --> 01:21:39,600 # ¡Rueda! 1731 01:21:39,640 --> 01:21:41,400 # Tienes... 1732 01:21:41,440 --> 01:21:44,000 # ..¡rueda! # 1733 01:21:44,000 --> 01:21:44,840 # ..¡rueda! # 1734 01:21:44,880 --> 01:21:48,960 ¡Bad Blintz se ha convertido en una atracción turística! 1735 01:21:49,000 --> 01:21:51,080 Ta-da! 1736 01:21:52,120 --> 01:21:56,360 La gente viaja desde millas a la redonda para visitar. 1737 01:21:59,720 --> 01:22:00,000 Y compre las tazas de recuerdo y los juguetes de peluche. 1738 01:22:00,000 --> 01:22:02,320 Y compre las tazas de recuerdo y los juguetes de peluche. 1739 01:22:02,360 --> 01:22:05,520 y otras cosas que no sirven para nada, 1740 01:22:05,560 --> 01:22:07,720 aparte de ser comprado y llevado a casa. 1741 01:22:07,760 --> 01:22:08,000 ¡Ahí tienes, querida! se acabó la hambruna 1742 01:22:08,000 --> 01:22:11,400 ¡Ahí tienes, querida! se acabó la hambruna 1743 01:22:11,440 --> 01:22:14,920 ¡ y hay mucha comida para todos! 1744 01:22:14,960 --> 01:22:16,000 Y una vez al día, el flautista de Hamelin del pueblo, 1745 01:22:16,000 --> 01:22:18,520 Y una vez al día, el flautista de Hamelin del pueblo, 1746 01:22:18,560 --> 01:22:21,440 cuyo nombre es Keith y, en realidad, que besa bastante bien, 1747 01:22:21,480 --> 01:22:23,400 toca sus flautas, 1748 01:22:23,440 --> 01:22:24,000 y las ratas bailan al son de la música en una línea de conga. 1749 01:22:24,000 --> 01:22:26,280 y las ratas bailan al son de la música en una línea de conga. 1750 01:22:26,320 --> 01:22:29,280 Ah, señor Clicky, muchacho. 1751 01:22:29,320 --> 01:22:32,000 ¿Cómo está la familia hoy? 1752 01:22:32,000 --> 01:22:33,040 ¿Cómo está la familia hoy? 1753 01:22:33,080 --> 01:22:35,840 Las ratas tienen un pueblo propio. 1754 01:22:35,880 --> 01:22:38,640 y obtén uso gratuito de la biblioteca. 1755 01:22:38,680 --> 01:22:40,000 E incluso enviar a sus ratoncitos a la escuela. 1756 01:22:40,000 --> 01:22:42,320 E incluso enviar a sus ratoncitos a la escuela. 1757 01:22:42,360 --> 01:22:45,520 En otras palabras, los roedores viven felices, 1758 01:22:45,560 --> 01:22:48,000 lado a lado, con la gente. 1759 01:22:48,000 --> 01:22:48,320 lado a lado, con la gente. 1760 01:22:48,360 --> 01:22:53,880 Al igual que Peaches una vez soñó que sería. 1761 01:22:53,920 --> 01:22:56,000 Gracias a los esfuerzos de Maurice, el Sorprendente Maurice, 1762 01:22:56,000 --> 01:22:58,440 Gracias a los esfuerzos de Maurice, el Sorprendente Maurice, 1763 01:22:58,480 --> 01:23:02,760 y sus educados roedores! 1764 01:23:04,240 --> 01:23:06,480 Pero principalmente... 1765 01:23:06,520 --> 01:23:08,000 ..¡a mí! 1766 01:23:08,040 --> 01:23:11,120 ¡Maullar! 1767 01:23:20,480 --> 01:23:23,000 # ¿Oye qué haces? 1768 01:23:23,040 --> 01:23:25,200 # Tengo un bolsillo lleno de ritmo para ti 1769 01:23:25,240 --> 01:23:28,000 # Y si no sabes que es debes hacer con el 1770 01:23:28,000 --> 01:23:28,960 # Y si no sabes que es debes hacer con el 1771 01:23:29,000 --> 01:23:30,440 # Sígueme 1772 01:23:30,480 --> 01:23:32,720 # Sígueme 1773 01:23:32,760 --> 01:23:35,240 # Oye, ¿adónde vas? 1774 01:23:35,280 --> 01:23:36,000 # Te veo buscando tu luz pero estas brillando 1775 01:23:36,000 --> 01:23:38,320 # Te veo buscando tu luz pero estas brillando 1776 01:23:38,360 --> 01:23:40,720 # Pero si miras dentro lo sabrás 1777 01:23:40,760 --> 01:23:42,680 # Te va a liberar 1778 01:23:42,720 --> 01:23:44,000 # Te hará libre 1779 01:23:44,000 --> 01:23:44,120 # Te hará libre 1780 01:23:44,160 --> 01:23:47,680 # Oh, a veces acertamos # Ah, ah... 1781 01:23:47,720 --> 01:23:50,600 # Y todos nos equivocamos # Ah, ah... 1782 01:23:50,640 --> 01:23:52,000 # Pero siempre vas a fallar 1783 01:23:52,000 --> 01:23:53,720 # Pero siempre vas a fallar 1784 01:23:53,760 --> 01:23:57,840 # Al ser alguien que no eres, entonces... 1785 01:23:57,880 --> 01:23:59,320 # Ser uno mismo 1786 01:23:59,360 --> 01:24:00,000 # Porque todos los demás 1787 01:24:00,000 --> 01:24:00,840 # Porque todos los demás 1788 01:24:00,880 --> 01:24:02,520 # Está tomando 1789 01:24:02,560 --> 01:24:04,040 # Y todos los demás 1790 01:24:04,080 --> 01:24:06,960 # Es fingir hasta que lo logran 1791 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 # Ser uno mismo 1792 01:24:08,000 --> 01:24:09,080 # Ser uno mismo 1793 01:24:10,080 --> 01:24:11,680 # Ser uno mismo 1794 01:24:11,720 --> 01:24:13,160 # Porque todos los demás 1795 01:24:13,200 --> 01:24:14,840 # Está tomando 1796 01:24:14,880 --> 01:24:16,000 # Y todos los demás 1797 01:24:16,000 --> 01:24:16,200 # Y todos los demás 1798 01:24:16,240 --> 01:24:19,240 # Es fingir hasta que lo logran 1799 01:24:19,280 --> 01:24:23,200 # ¡Sé tú mismo-elfo-elfo-elfo! 1800 01:24:27,360 --> 01:24:29,920 # Oye, ha pasado demasiado tiempo 1801 01:24:29,960 --> 01:24:32,000 # Y has estado sobresaliendo en lugares a los que no perteneces 1802 01:24:32,000 --> 01:24:33,080 # Y has estado sobresaliendo en lugares a los que no perteneces 1803 01:24:33,120 --> 01:24:35,720 # Pero cuando encuentras la melodía de tu propia canción 1804 01:24:35,760 --> 01:24:37,360 # Bueno, canta 1805 01:24:37,400 --> 01:24:38,840 # Cantar junto 1806 01:24:38,880 --> 01:24:40,000 # Oh, a veces acertamos # Ah, ah... 1807 01:24:40,000 --> 01:24:42,240 # Oh, a veces acertamos # Ah, ah... 1808 01:24:42,280 --> 01:24:45,240 # Y todos nos equivocamos # Ah, ah... 1809 01:24:45,280 --> 01:24:48,000 # Pero siempre vas a fallar 1810 01:24:48,000 --> 01:24:48,360 # Pero siempre vas a fallar 1811 01:24:48,400 --> 01:24:52,240 # Al ser alguien que no eres, entonces... 1812 01:24:52,280 --> 01:24:53,840 # Ser uno mismo 1813 01:24:53,880 --> 01:24:55,240 # Porque todos los demás 1814 01:24:55,280 --> 01:24:56,000 # Está tomando 1815 01:24:56,000 --> 01:24:56,960 # Está tomando 1816 01:24:57,000 --> 01:24:58,360 # Y todos los demás 1817 01:24:58,400 --> 01:25:01,400 # Es fingir hasta que lo logran 1818 01:25:01,440 --> 01:25:03,440 # Ser uno mismo 1819 01:25:04,440 --> 01:25:06,160 # Ser uno mismo 1820 01:25:06,200 --> 01:25:07,520 # Porque todos los demás 1821 01:25:07,560 --> 01:25:09,280 # Está tomando 1822 01:25:09,320 --> 01:25:10,640 # Y todos los demás 1823 01:25:10,680 --> 01:25:12,000 # Es fingir hasta que lo logran 1824 01:25:12,000 --> 01:25:13,680 # Es fingir hasta que lo logran 1825 01:25:13,720 --> 01:25:16,760 # ¡Sé tú mismo-elfo-elfo-elfo! 1826 01:25:16,800 --> 01:25:19,400 # ¡Ser uno mismo! 1827 01:25:19,440 --> 01:25:20,000 # Oh, se tu mismo 1828 01:25:20,000 --> 01:25:22,840 # Oh, se tu mismo 1829 01:25:22,880 --> 01:25:24,880 # Ser uno mismo 1830 01:25:27,560 --> 01:25:28,000 # Sí Sí Sí Sí 1831 01:25:28,000 --> 01:25:30,480 # Sí Sí Sí Sí 1832 01:25:30,520 --> 01:25:32,200 # Ser uno mismo 1833 01:25:32,240 --> 01:25:33,640 # Porque todos los demás 1834 01:25:33,680 --> 01:25:35,280 # Está tomando 1835 01:25:35,320 --> 01:25:36,000 # Y todos los demás 1836 01:25:36,000 --> 01:25:36,720 # Y todos los demás 1837 01:25:36,760 --> 01:25:39,720 # Es fingir hasta que lo logran 1838 01:25:39,760 --> 01:25:42,800 # Ser uno mismo 1839 01:25:42,840 --> 01:25:44,000 # Ser uno mismo 1840 01:25:44,000 --> 01:25:44,520 # Ser uno mismo 1841 01:25:44,560 --> 01:25:45,920 # Porque todos los demás 1842 01:25:45,960 --> 01:25:47,520 # Está tomando 1843 01:25:47,560 --> 01:25:49,000 # Y todos los demás 1844 01:25:49,040 --> 01:25:52,000 # Es fingir hasta que lo logran 1845 01:25:52,000 --> 01:25:52,080 # Es fingir hasta que lo logran 1846 01:25:52,120 --> 01:25:55,080 # ¡Sé tú mismo-elfo-elfo-elfo! 1847 01:25:55,120 --> 01:25:56,960 # Ser uno mismo # 1848 01:26:05,200 --> 01:26:07,360 # Después de todo 1849 01:26:07,400 --> 01:26:08,000 # Que hemos pasado 1850 01:26:08,000 --> 01:26:08,880 # Que hemos pasado 1851 01:26:08,920 --> 01:26:12,000 # ¿Quién hubiera pensado que estaríamos aquí? 1852 01:26:12,040 --> 01:26:14,400 # Toma un respiro 1853 01:26:14,440 --> 01:26:15,960 # Y mira a tu alrededor 1854 01:26:16,000 --> 01:26:19,040 # ¿Puedes escucharlo alto y claro? 1855 01:26:19,080 --> 01:26:22,760 # ¿Te contaste una historia? 1856 01:26:22,800 --> 01:26:24,000 # Y lo vi en tu cuarto 1857 01:26:24,000 --> 01:26:26,320 # Y lo vi en tu cuarto 1858 01:26:26,360 --> 01:26:31,000 # Porque me conté una historia 1859 01:26:31,040 --> 01:26:32,000 # ¡Y no puedo creer que lo estemos viviendo! 1860 01:26:32,000 --> 01:26:34,000 # ¡Y no puedo creer que lo estemos viviendo! 1861 01:26:34,040 --> 01:26:36,080 # Lado a lado 1862 01:26:36,120 --> 01:26:37,920 # Tú y yo 1863 01:26:37,960 --> 01:26:40,000 # Esto es todo lo que siempre quise 1864 01:26:40,000 --> 01:26:41,360 # Esto es todo lo que siempre quise 1865 01:26:41,400 --> 01:26:43,320 # Me siento como 1866 01:26:43,360 --> 01:26:45,160 # Puedo volar 1867 01:26:45,200 --> 01:26:48,000 # Es una magia de superpoder 1868 01:26:48,000 --> 01:26:48,440 # Es una magia de superpoder 1869 01:26:48,480 --> 01:26:50,520 # Y toda mi vida 1870 01:26:50,560 --> 01:26:52,320 # Todas mis noches 1871 01:26:52,360 --> 01:26:55,640 # te los daria todos 1872 01:26:55,680 --> 01:26:56,000 # Lado a lado 1873 01:26:56,000 --> 01:26:57,720 # Lado a lado 1874 01:26:57,760 --> 01:26:59,600 # Tú y yo 1875 01:26:59,640 --> 01:27:03,840 # Esto es todo lo que siempre quise 1876 01:27:05,240 --> 01:27:07,360 # tuve sueños 1877 01:27:07,400 --> 01:27:08,800 # de un heroe 1878 01:27:08,840 --> 01:27:12,000 # De la nada apareciste 1879 01:27:12,000 --> 01:27:12,160 # De la nada apareciste 1880 01:27:12,200 --> 01:27:15,960 # Dulce, dulce música a tu alrededor 1881 01:27:16,000 --> 01:27:19,200 # Todo el mundo quiere escuchar 1882 01:27:19,240 --> 01:27:20,000 # Porque me conté una historia 1883 01:27:20,000 --> 01:27:22,920 # Porque me conté una historia 1884 01:27:22,960 --> 01:27:25,760 # ¡Y no puedo creer que lo estemos viviendo! 1885 01:27:25,800 --> 01:27:27,840 # Lado a lado 1886 01:27:27,880 --> 01:27:28,000 # Tú y yo 1887 01:27:28,000 --> 01:27:30,520 # Tú y yo 1888 01:27:30,560 --> 01:27:33,880 # Esto es todo lo que siempre quise 1889 01:27:33,920 --> 01:27:35,920 # Me siento como 1890 01:27:35,960 --> 01:27:36,000 # Puedo volar 1891 01:27:36,000 --> 01:27:37,720 # Puedo volar 1892 01:27:37,760 --> 01:27:40,960 # Es una magia de superpoder 1893 01:27:41,000 --> 01:27:43,120 # Y toda mi vida 1894 01:27:43,160 --> 01:27:44,000 # Todas mis noches 1895 01:27:44,000 --> 01:27:44,920 # Todas mis noches 1896 01:27:44,960 --> 01:27:49,040 # te los daria todos 1897 01:27:49,080 --> 01:27:51,120 # Lado a lado 1898 01:27:51,160 --> 01:27:52,000 # Tú y yo 1899 01:27:52,000 --> 01:27:52,920 # Tú y yo 1900 01:27:52,960 --> 01:27:57,280 # Esto es todo lo que siempre quise 1901 01:28:08,720 --> 01:28:11,600 # ¡Y no puedo creer que lo estemos viviendo! 1902 01:28:11,640 --> 01:28:13,720 # Lado a lado 1903 01:28:13,760 --> 01:28:15,520 # Tú y yo 1904 01:28:15,560 --> 01:28:16,000 # Esto es todo lo que siempre quise 1905 01:28:16,000 --> 01:28:18,880 # Esto es todo lo que siempre quise 1906 01:28:18,920 --> 01:28:20,800 # Me siento como 1907 01:28:20,840 --> 01:28:22,600 # Puedo volar 1908 01:28:22,640 --> 01:28:24,000 # Es una magia de superpoder 1909 01:28:24,000 --> 01:28:25,920 # Es una magia de superpoder 1910 01:28:25,960 --> 01:28:28,080 # Y toda mi vida 1911 01:28:28,120 --> 01:28:29,840 # Todas mis noches 1912 01:28:29,880 --> 01:28:32,000 # te los daria todos 1913 01:28:32,000 --> 01:28:34,240 # te los daria todos 1914 01:28:34,280 --> 01:28:36,320 # Lado a lado 1915 01:28:36,360 --> 01:28:38,160 # Tú y yo 1916 01:28:38,200 --> 01:28:40,000 # Esto es todo lo que siempre he querido # 1917 01:28:40,000 --> 01:28:42,480 # Esto es todo lo que siempre he querido # 1918 01:29:09,880 --> 01:29:12,000 Subtítulo de Kingcastillo, gracias por ver fielmente