1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,851 --> 00:00:23,821 Dette er ikke et forsøg på at få opmærksomhed 3 00:00:34,743 --> 00:00:39,293 Hør, vi har halvanden time til at tjene $47. Det bliver nemt. 4 00:00:40,498 --> 00:00:42,918 Hvis Dom skal tage sig af skoleledelsen, 5 00:00:43,001 --> 00:00:46,131 -skal vi gøre det her. -Kom nu. Vi klarer den. 6 00:00:47,422 --> 00:00:48,262 Fint. 7 00:00:48,548 --> 00:00:50,178 -Er du klar? -Ja. Kom så. 8 00:00:50,258 --> 00:00:52,338 En, to, en, to… 9 00:01:03,271 --> 00:01:09,941 I dag afventer borgerne i Brooklyn svar efter fredagens angreb på Grand Army. 10 00:01:10,737 --> 00:01:15,157 Skolerne er i gang, metroen kører igen, men folk er anspændte. 11 00:01:16,534 --> 00:01:20,004 Moskéer i Californien, Georgia, Minnesota og New York 12 00:01:20,080 --> 00:01:23,000 blev evakueret i weekenden på grund af trusler. 13 00:01:23,583 --> 00:01:28,173 Og i Washington er indvandrerdebatten intensiveret. 14 00:01:29,172 --> 00:01:32,682 Men hør nu her: Den knægt var amerikaner. 15 00:01:33,760 --> 00:01:38,010 Vi er vidne til en terrorepidemi her til lands 16 00:01:38,598 --> 00:01:41,018 af højreekstremister. 17 00:01:42,560 --> 00:01:47,440 Men vi ser aldrig raceprofilering af unge hvide mænd, som med unge brune mænd. 18 00:01:48,066 --> 00:01:52,196 Når en brun mand begår en forbrydelse her i landet, bruger folk det 19 00:01:52,278 --> 00:01:55,238 til at bekræfte deres intolerance. 20 00:01:57,158 --> 00:01:59,078 Det er privilegiernes politik. 21 00:02:00,995 --> 00:02:01,825 Hej. 22 00:02:03,081 --> 00:02:04,081 Godmorgen. 23 00:02:04,165 --> 00:02:07,495 -I et interview i aftes på 60 Minutes… -De folk, altså. 24 00:02:07,585 --> 00:02:09,545 ...han udtrykte stærke politiske… 25 00:02:09,629 --> 00:02:13,339 Støder det dig, at jeg kalder terrorister "de folk"? 26 00:02:13,424 --> 00:02:14,264 Ja. 27 00:02:14,884 --> 00:02:16,554 Racisme støder mig. 28 00:02:16,970 --> 00:02:19,140 -Bare vær forsigtig i dag. -Okay. 29 00:02:19,222 --> 00:02:22,392 -Lad mig bestille en Uber. -Nej, metroen er fin. 30 00:02:22,475 --> 00:02:25,475 Du skal være opmærksom på, hvad du gør. 31 00:02:25,562 --> 00:02:27,862 Jeg er meget opmærksom. Er du? 32 00:02:28,398 --> 00:02:31,528 Synes du selv, at du kan betvivle mig og mine valg nu? 33 00:02:32,777 --> 00:02:34,237 Bare pas på, okay? 34 00:02:35,905 --> 00:02:36,985 Sig til, hvis ... 35 00:02:39,576 --> 00:02:40,946 Min krop er ikke problemet. 36 00:02:41,035 --> 00:02:45,115 Heller ikke mit politiske ståsted. Dine tanker er. Topløs. Grænseløs. 37 00:02:45,206 --> 00:02:50,166 Spræng patriarkatet i luften. 38 00:02:57,927 --> 00:03:00,007 Helt sikkert, tøs. Elsker det. 39 00:03:00,096 --> 00:03:02,596 Kampråb! 40 00:03:03,641 --> 00:03:06,141 Hvis du bliver stoppet, skal du ikke være flabet. 41 00:03:06,227 --> 00:03:08,267 Vis dem, du ikke er som de syge muslimer. 42 00:03:10,857 --> 00:03:15,897 Ingen bh i dag! Tjek Joey Del Marcos Instagram. 43 00:03:15,987 --> 00:03:19,237 Jeg kan stadig udstille min kunst på restauranten, ikke? 44 00:03:19,365 --> 00:03:20,325 Korrekt. 45 00:03:21,284 --> 00:03:23,794 Hvorfor kalder du det "feministisk kunst"? 46 00:03:23,870 --> 00:03:25,210 Godt, tak. 47 00:03:27,874 --> 00:03:30,674 Ved du, hvordan de ser dig? Især efter i fredags? 48 00:03:30,752 --> 00:03:32,962 Ja. Og du minder mig konstant om det. 49 00:03:33,046 --> 00:03:35,006 Derfor skal du arbejde hårdere. 50 00:03:35,506 --> 00:03:36,716 Det gør han! 51 00:03:36,799 --> 00:03:39,339 Hvis han gjorde, var han så blevet udsat? 52 00:03:39,719 --> 00:03:41,599 Livet handler om prioriteter. 53 00:03:41,679 --> 00:03:45,099 -Ikke svømmeholdet eller kæresten... -Han ved det godt. 54 00:03:51,689 --> 00:03:54,729 Hvis de beder om at se din rygsæk, så vær høflig. 55 00:03:59,822 --> 00:04:02,912 Du er deres søn. De har store drømme på dine vegne. 56 00:04:05,370 --> 00:04:06,750 Også på mine vegne. 57 00:04:08,539 --> 00:04:09,959 Vær en god pige, 58 00:04:11,084 --> 00:04:12,504 vær jomfru, 59 00:04:13,419 --> 00:04:15,049 gift dig med en inder 60 00:04:15,755 --> 00:04:17,585 og få indiske babyer... 61 00:04:22,720 --> 00:04:24,220 Hvad sker der med trøjen? 62 00:04:24,389 --> 00:04:27,639 Joey Del Marco holder ingen-bh-dag, fordi dresscodes er sexistiske. 63 00:04:28,601 --> 00:04:30,141 Jeg protesterer med hende. 64 00:04:30,895 --> 00:04:32,935 Det er dumt. Tag den på igen. 65 00:04:33,314 --> 00:04:35,024 Er mine bryster er dumme? 66 00:05:12,145 --> 00:05:15,015 Yo, Brooklyn, giv Owen Williams lidt kærlighed! 67 00:05:15,940 --> 00:05:17,030 Kom så! 68 00:05:18,484 --> 00:05:22,954 Hvorfor? Grand Army-elever er unikke 69 00:05:23,364 --> 00:05:24,574 Undskyld mig. 70 00:05:27,285 --> 00:05:28,445 Stop en halv. 71 00:05:29,912 --> 00:05:32,542 Så stopper vi. Kom så. 72 00:05:33,833 --> 00:05:36,793 -Bare en mere? -Det er ikke passende i dag. 73 00:05:36,878 --> 00:05:38,878 Men vi har et mål. Vi er der næsten. 74 00:05:38,963 --> 00:05:40,053 Jeg har sagt nej. 75 00:05:40,131 --> 00:05:41,341 -Kom nu. -Pak sammen. 76 00:05:41,424 --> 00:05:43,934 -Kan du ikke lide musikken? -Jay, kom nu. 77 00:05:44,844 --> 00:05:48,354 Giv en stor hånd til New Yorks politi, der passer på os. 78 00:05:50,308 --> 00:05:51,428 Se? 79 00:05:52,477 --> 00:05:55,017 Se selv. Kom nu. De kan lide vores musik. 80 00:06:00,651 --> 00:06:01,611 Jeg er bange. 81 00:06:05,156 --> 00:06:06,906 Hun vil smadre mig. 82 00:06:06,991 --> 00:06:08,161 Hun er deroppe. 83 00:06:08,242 --> 00:06:10,242 Pis. Det er et mareridt. 84 00:06:10,620 --> 00:06:11,950 Synes du, hun er køn? 85 00:06:12,622 --> 00:06:14,042 Ja. 86 00:06:14,123 --> 00:06:16,633 Lad mig vise dig George's ting en gang til. 87 00:06:16,709 --> 00:06:17,669 Fint. 88 00:06:17,752 --> 00:06:20,762 "Luke har det godt. Brækket ben. Jeg giver lyd." 89 00:06:20,838 --> 00:06:22,088 Hvad skal det... 90 00:06:22,173 --> 00:06:23,843 Hun er væk. Lad os gå. 91 00:06:25,510 --> 00:06:29,930 Hvis han var vild med mig, ville han have skrevet mere siden festen. 92 00:06:30,014 --> 00:06:32,564 Alle hader mig på grund af Lukes uheld. 93 00:06:32,642 --> 00:06:34,482 Det tror jeg virkelig ikke. 94 00:06:34,560 --> 00:06:35,520 Hej med jer. 95 00:06:35,603 --> 00:06:37,863 -Lad nu være. -Hænger de frit i dag? 96 00:06:37,939 --> 00:06:39,899 Ja, totalt. Grænseløst! 97 00:06:39,982 --> 00:06:41,482 -Hvad? -Danseholdets ting. 98 00:06:41,567 --> 00:06:43,437 Jeg prøvede at sige det. Hvad laver du? 99 00:06:43,528 --> 00:06:45,948 Jeg har brug for en ældre fyrs mening om George. 100 00:06:47,657 --> 00:06:48,657 Hvad var det? 101 00:06:51,202 --> 00:06:52,452 Er du okay? 102 00:06:52,537 --> 00:06:54,827 Rachel, klør dine bryster eller… 103 00:06:56,707 --> 00:06:58,287 Kan man se, de er skæve? 104 00:06:59,544 --> 00:07:00,964 Det er så slemt. 105 00:07:01,629 --> 00:07:02,879 Hvad hvis jeg gør… 106 00:07:02,964 --> 00:07:05,014 Nej, det fremhæver det bare. 107 00:07:06,217 --> 00:07:07,887 Hvorfor har du ikke bh på? 108 00:07:08,886 --> 00:07:10,426 Okay! 109 00:07:13,975 --> 00:07:16,015 SLIP BRYSTERNE FRI 110 00:07:19,981 --> 00:07:21,861 Hej, venner! 111 00:07:23,818 --> 00:07:25,698 Jeg er lige her! 112 00:07:30,741 --> 00:07:33,411 Det ser totalt uanstændigt ud! 113 00:07:34,662 --> 00:07:36,832 -Virkelig? -Ja. Er det ikke meningen? 114 00:07:36,914 --> 00:07:38,294 -Nej. -Nej. 115 00:07:40,001 --> 00:07:42,881 Flot. Hvor er det vildt, du lavede dem, Jo. 116 00:07:43,421 --> 00:07:46,341 -Du er dygtig -Tag dem først på bagefter. 117 00:07:46,424 --> 00:07:47,724 Vi kender planen. 118 00:07:47,800 --> 00:07:48,630 Okay. 119 00:07:49,343 --> 00:07:51,513 Seriøst, ligner jeg en pornostjerne? 120 00:07:51,596 --> 00:07:54,216 Nej, det er fint. Jeg lavede bare sjov. 121 00:08:00,855 --> 00:08:03,105 -Tak. -Se lige mig. 122 00:08:03,774 --> 00:08:05,904 Wow, hvor jævnt. 123 00:08:05,985 --> 00:08:07,065 Undskyld. 124 00:08:07,153 --> 00:08:08,993 Jeg laver sjov. Du er perfekt. 125 00:08:09,071 --> 00:08:12,161 -Dæk dig til før biologieksamen. -Hvorfor skulle hun? 126 00:08:12,658 --> 00:08:13,948 Vi skal til prøve. 127 00:08:14,035 --> 00:08:17,745 Hendes pointe er netop, at hendes krop ikke er en distraktion. 128 00:08:17,830 --> 00:08:19,540 Det ved jeg. Og det er jeg med på. 129 00:08:19,624 --> 00:08:22,254 Hvis det distraherer dig, er det dit problem. 130 00:08:22,335 --> 00:08:24,495 Jeg har 99 problemer, men en kælling er ikke et. 131 00:08:24,587 --> 00:08:29,217 Timmy, din røv. Skal du belære mig om misogyni, som om jeg ikke fatter det? 132 00:08:29,300 --> 00:08:30,300 Ellers tak. 133 00:08:30,843 --> 00:08:33,723 Jeg elsker jer! I er så woke. 134 00:08:34,430 --> 00:08:37,230 Jeg dækker mig til indtil efter prøven. 135 00:08:37,308 --> 00:08:39,888 Den kælling får ikke lov til at dumpe mig. 136 00:08:46,192 --> 00:08:47,032 Tøjte. 137 00:08:47,443 --> 00:08:49,403 Sig det igen, hvis du tør.. 138 00:08:57,328 --> 00:08:59,708 Smider du bh'en sammen med os? 139 00:09:00,414 --> 00:09:01,504 Nej. 140 00:09:01,582 --> 00:09:05,422 Okay, lad være. Jeg siger bare, at danseholdet har sagt det. 141 00:09:05,503 --> 00:09:07,303 Så jeg er nødt til det... 142 00:09:07,380 --> 00:09:09,840 Jeg føler ikke, at jeg behøver det. 143 00:09:09,924 --> 00:09:11,634 -Hej. -Hej. 144 00:09:13,177 --> 00:09:15,427 -Hvordan har benet det? -Gud, ja. 145 00:09:15,805 --> 00:09:18,845 Jeg er virkelig ked af i fredags. Er du okay? 146 00:09:18,933 --> 00:09:21,563 Jeg hørte, du går glip af et par svømmekampe. 147 00:09:21,644 --> 00:09:22,814 Det er din skyld. 148 00:09:23,563 --> 00:09:26,823 Lukes forældre skal bruge dine forældres oplysninger. 149 00:09:26,899 --> 00:09:28,319 -Til hvad? -En retssag. 150 00:09:29,068 --> 00:09:30,108 Jeg sagsøger dig. 151 00:09:38,202 --> 00:09:40,002 I er nogle røvhuller. 152 00:09:40,079 --> 00:09:44,669 Yo, Leila, det er helt fint. Det var min egen skyld. Jeg var helt væk. 153 00:09:45,251 --> 00:09:46,291 Vi ses. 154 00:09:46,919 --> 00:09:47,749 Vi ses, Leila. 155 00:09:47,837 --> 00:09:48,667 Vi ses... 156 00:09:49,922 --> 00:09:51,762 Leilas ven. Hvad hedder du? 157 00:09:51,841 --> 00:09:53,261 -Rachel. -Ja. 158 00:09:54,885 --> 00:09:56,505 Hey, kan vi ses senere? 159 00:09:57,805 --> 00:09:59,055 -Ja. -Ja? 160 00:09:59,140 --> 00:10:00,310 Okay, jeg skriver. 161 00:10:00,808 --> 00:10:03,348 Du brænder også din bh i dag, ikke? 162 00:10:04,186 --> 00:10:05,226 For det skal man. 163 00:10:08,566 --> 00:10:10,686 Du var imod at slippe brysterne fri, 164 00:10:10,776 --> 00:10:13,566 så mansplainer han det for dig, og nu er du på? 165 00:10:13,654 --> 00:10:14,534 Nej. 166 00:10:17,241 --> 00:10:21,331 -Tror du, han vil lave noget senere? -Ja, han vil være sammen med dig. 167 00:10:23,080 --> 00:10:25,080 Okay, men hvad betyder det? 168 00:10:25,583 --> 00:10:27,753 UNISEX-TOILET 169 00:10:27,835 --> 00:10:31,875 -AOC kommer vist nok. -Skal du til samtale hos hende? 170 00:10:39,930 --> 00:10:40,850 Undskyld. 171 00:10:45,728 --> 00:10:49,318 Hun er nok bare på kontoret, men jeg møder hende. 172 00:10:50,191 --> 00:10:51,441 Det er fantastisk. 173 00:10:52,360 --> 00:10:54,610 Du gør det godt. Verdens fedeste job. 174 00:10:54,695 --> 00:10:55,855 Hvis jeg får det. 175 00:10:57,657 --> 00:10:59,077 Jeg ville nævne fredag. 176 00:10:59,659 --> 00:11:00,579 Hvad synes du? 177 00:11:01,369 --> 00:11:04,499 Tale om evakueringen. Jøsses, Jo! 178 00:11:17,134 --> 00:11:19,354 Din søster bliver bekymret. 179 00:11:30,564 --> 00:11:34,074 Hvis jeg plukker bare det mindste hår på min brystvorte, 180 00:11:34,151 --> 00:11:36,741 stikker det helt seriøst i min hofte. 181 00:11:37,822 --> 00:11:40,412 Jeg har bløde brystvorter. Jeg hader det. 182 00:11:40,491 --> 00:11:41,621 Jeg elsker det. 183 00:11:43,327 --> 00:11:47,867 Kan du huske, jeg konstant blev irettesat på andet år, fordi jeg har kurver? 184 00:11:47,957 --> 00:11:50,287 Fordi det kan ses. Jeg støtter sagen. 185 00:11:50,376 --> 00:11:53,296 Hvem kan bruge kædereglen på denne ligning? 186 00:11:57,591 --> 00:11:58,551 Kom herop. 187 00:11:59,176 --> 00:12:02,046 Hey, måske skulle du sætte dig op til din fyr? 188 00:12:02,138 --> 00:12:04,008 -Du kunne undervise ham. -Stop. 189 00:12:10,146 --> 00:12:11,106 Hvad? 190 00:12:12,481 --> 00:12:13,521 Åh gud. 191 00:12:14,567 --> 00:12:15,397 Nej. 192 00:12:15,943 --> 00:12:18,743 Han er pæn, men han duer ikke til matematik. 193 00:12:19,655 --> 00:12:22,695 Dom, vil du hjælpe hr. Ellis? 194 00:12:24,034 --> 00:12:25,204 Det vil hun. 195 00:12:27,747 --> 00:12:31,287 Jeg synes, det var et godt forsøg, 196 00:12:31,375 --> 00:12:36,795 men det er 32 gange 4x plus et i syvende. 197 00:12:36,881 --> 00:12:42,141 Du tabte tråden, fordi du glemte at gange med det afledte af det i parenteserne. 198 00:12:42,219 --> 00:12:45,349 -Hun er et geni, lad hende overtage. -Nej. 199 00:12:45,431 --> 00:12:47,481 Tak, som altid, Dominique. 200 00:12:47,558 --> 00:12:48,518 -Godt sagt. -Dom. 201 00:12:48,601 --> 00:12:51,271 Idiotdrengen prøver at få din opmærksomhed. 202 00:12:51,353 --> 00:12:52,353 Fortsæt. 203 00:12:52,438 --> 00:12:56,728 Nej. Du gjorde det godt med at finde den afledte af den ydre funktion. 204 00:12:56,817 --> 00:12:58,437 -Hvad? -Vi har det hele. 205 00:12:59,653 --> 00:13:01,283 Owen har det. Han er der. 206 00:13:01,363 --> 00:13:03,623 Hvor var det vildt, at John var okay. 207 00:13:03,699 --> 00:13:07,079 Da han kom ind til festen, var alle sådan: "Åh!" 208 00:13:07,161 --> 00:13:09,291 Du er vild med ham, er du ikke? 209 00:13:09,371 --> 00:13:10,791 Holder du aldrig op? 210 00:13:13,209 --> 00:13:14,039 Hej. 211 00:13:18,422 --> 00:13:19,262 Nej. 212 00:13:19,507 --> 00:13:21,217 Det er alle $200. 213 00:13:21,300 --> 00:13:25,720 -Vi har spillet hele weekenden i metroen. -Politiet prøvede at stoppe os... 214 00:13:25,805 --> 00:13:27,845 Drop det. Bare giv mig posen. 215 00:13:29,934 --> 00:13:32,814 Dom, vi er virkelig kede af det. 216 00:13:32,895 --> 00:13:34,435 Jep. Forstået. 217 00:13:35,105 --> 00:13:37,895 -Så alt er godt igen. -Jeg er forvirret. 218 00:13:37,983 --> 00:13:40,743 -Skal jeg rose jer eller hvad? -Nej. 219 00:13:42,071 --> 00:13:44,621 Vi tænkte på, om du kunne gøre os en tjeneste. 220 00:13:45,866 --> 00:13:47,656 Skal jeg gøre jer en tjeneste? 221 00:13:48,118 --> 00:13:51,118 Det bliver et helvede, hvis alle skal indblandes. 222 00:13:51,205 --> 00:13:54,705 Når Joey Del Marco spreder rygter, og skolen skal ind over? 223 00:13:54,792 --> 00:13:57,922 Du må gerne sige til kontoret, at vi ordner det. 224 00:13:58,003 --> 00:13:59,303 Jeg arbejdede for de penge. 225 00:13:59,713 --> 00:14:02,473 De var ikke en gave fra en rig tante, 226 00:14:02,550 --> 00:14:06,970 og de skulle bruges til noget til min familie, og det ødelagde I. 227 00:14:07,054 --> 00:14:09,064 Dom? Har du ikke matematik nu? 228 00:14:10,224 --> 00:14:11,314 Jo. 229 00:14:11,392 --> 00:14:13,022 Okay, smutter du til time? 230 00:14:13,936 --> 00:14:16,436 -Hvor skal I være? -Vi har fritime. 231 00:14:16,772 --> 00:14:18,942 Okay. Dæmp jer. 232 00:14:22,194 --> 00:14:23,824 Jeg tror, vi klarede den. 233 00:14:26,407 --> 00:14:29,827 Piger sælges som sexslaver i Indien, men ja... Brystvorter. 234 00:14:33,163 --> 00:14:35,373 Slip brysterne fri = doven aktivisme 235 00:14:35,457 --> 00:14:39,877 Hvide piger: "Respekter mine brystvorter." Sorte piger: "Slå os ikke ihjel." 236 00:14:39,962 --> 00:14:42,302 Jeres had afslører jeres misogyni. 237 00:14:43,257 --> 00:14:44,167 Hej. 238 00:14:47,428 --> 00:14:48,428 Hvordan går det? 239 00:14:49,430 --> 00:14:50,470 Du ved. 240 00:14:51,265 --> 00:14:52,095 Dig? 241 00:14:52,933 --> 00:14:54,183 Jeg er stadig rystet. 242 00:14:55,019 --> 00:14:56,559 Jeg var her 11. september. 243 00:14:57,855 --> 00:14:59,935 Jeg var dækket af det hvide stads. 244 00:15:00,691 --> 00:15:04,071 Jeg håber, I ved, krisepsykologerne er her. De vil hjælpe. 245 00:15:04,153 --> 00:15:04,993 Nej tak. 246 00:15:05,905 --> 00:15:06,775 Fint. 247 00:15:07,323 --> 00:15:08,163 Okay. 248 00:15:15,497 --> 00:15:16,957 Du brød dig ikke om det. 249 00:15:18,000 --> 00:15:19,250 Nej, det er fint. 250 00:15:19,919 --> 00:15:21,839 Hvorfor er det kun fint? 251 00:15:21,921 --> 00:15:26,341 Sid, hvis vi skal sende noget nu, skal det være genialt. 252 00:15:26,842 --> 00:15:30,802 Fem andre elever kunne have skrevet det. Man mærker dig ikke. 253 00:15:32,681 --> 00:15:35,561 Jeg er nok bare ikke interessant nok. 254 00:15:36,352 --> 00:15:38,812 Og jeg har ikke mere tid til... 255 00:15:38,896 --> 00:15:40,306 Kender du Victor Borin? 256 00:15:41,273 --> 00:15:43,863 Vi har psykologi sammen. 257 00:15:43,943 --> 00:15:47,953 Han hjalp nogle med deres ansøgninger i år. Han er ret god til det. 258 00:15:48,030 --> 00:15:49,820 Kan du ikke tale med ham? 259 00:15:49,907 --> 00:15:51,617 Brainstorm. Sidste forsøg. 260 00:15:52,618 --> 00:15:56,998 Skal jeg sige, jeg ikke fik en plads? Det skal folk ikke vide. 261 00:15:58,123 --> 00:15:59,503 Jeg tænker bare, at... 262 00:16:00,250 --> 00:16:02,460 ...du har brug for et nyt perspektiv. 263 00:16:32,157 --> 00:16:34,907 NERVØS 264 00:17:02,646 --> 00:17:04,686 Så er det slut. Send dem herop. 265 00:17:23,459 --> 00:17:24,289 Tak. 266 00:17:26,003 --> 00:17:26,963 Tak. 267 00:17:28,464 --> 00:17:30,134 Tak. Tak. 268 00:17:35,846 --> 00:17:36,966 Okay! 269 00:17:37,056 --> 00:17:39,266 Det her er morsomt. 270 00:17:39,349 --> 00:17:40,769 Det er pisseirriterende. 271 00:17:40,851 --> 00:17:43,351 -Hun er ved at dø indeni. -Nå, ja. 272 00:17:43,771 --> 00:17:44,771 Hun knækker. 273 00:17:46,065 --> 00:17:50,145 Jeg skal måske låne dine noter i aften, hvis Lukes er noget lort. 274 00:17:52,112 --> 00:17:54,322 Cellulær respiration er den proces, 275 00:17:54,406 --> 00:17:58,696 hvormed mikroorganismer får energi fra kulhydrater. 276 00:17:58,786 --> 00:18:01,656 De optager kulhydraterne i deres cytoplasma… 277 00:18:03,040 --> 00:18:05,580 og gennem en række komplekse… 278 00:18:08,879 --> 00:18:11,009 -Gå udenfor, Joey. -Undskyld? 279 00:18:11,840 --> 00:18:13,220 Gå ned på kontoret. 280 00:18:14,885 --> 00:18:15,715 Hvorfor? 281 00:18:15,803 --> 00:18:17,643 For det første er du våd. 282 00:18:18,764 --> 00:18:22,144 Det tørrer. Jeg vil ikke gå glip af et nyt afsnit. 283 00:18:22,226 --> 00:18:24,186 Du er desuden upassende klædt. 284 00:18:24,269 --> 00:18:26,609 -Det er en T-shirt. -Med provokerende tekst. 285 00:18:26,688 --> 00:18:29,938 -Der er ikke bandeord eller stoffer på. -Du spilder min tid. 286 00:18:30,025 --> 00:18:32,775 Det er ikke min hensigt. Fortsæt bare. 287 00:18:32,861 --> 00:18:36,951 Jeg kan se alt gennem din trøje, og det går ikke hos mig. Du skal... 288 00:18:37,032 --> 00:18:38,332 -Alt? -...dække dig til. 289 00:18:38,408 --> 00:18:39,658 Dine brystvorter. 290 00:18:39,743 --> 00:18:42,753 Hr. Friedman, du skal ikke udtale dig på mine vegne. 291 00:18:42,830 --> 00:18:46,380 Så mine brystvorter er ikke velkomne i din biologitime? 292 00:18:46,458 --> 00:18:47,418 Gå ud nu. 293 00:18:47,501 --> 00:18:48,751 Alle har brystvorter. 294 00:18:49,086 --> 00:18:50,706 Hvad er upassende ved mine? 295 00:18:52,131 --> 00:18:54,881 Hvis du skal smide mig på kontoret, 296 00:18:54,967 --> 00:18:57,847 så forklar i det mindste, hvad problemet er. 297 00:18:57,928 --> 00:18:59,048 Det er stødende. 298 00:19:00,472 --> 00:19:03,142 Det er et klasseværelse, og du er klædt som en luder. 299 00:19:03,684 --> 00:19:04,814 Hvad fanden? 300 00:19:04,893 --> 00:19:08,813 Du prostituerer dig selv for opmærksomhed, og det forstyrrer, Joey! 301 00:19:09,064 --> 00:19:10,984 Gid, du havde lidt selvrespekt. 302 00:19:11,108 --> 00:19:14,398 Men nu beder jeg dig om at gå ned på hr. Burleys kontor. 303 00:19:14,486 --> 00:19:15,356 Afsted! 304 00:19:19,032 --> 00:19:20,032 Vi har din ryg. 305 00:19:38,510 --> 00:19:40,550 Hun smed mig ud. Vi ses dernede. 306 00:19:40,637 --> 00:19:43,177 Anna sørger for at få pigerne med. 307 00:19:45,100 --> 00:19:46,230 Ja! Godt arbejde! 308 00:19:55,068 --> 00:19:58,238 Arbejdet er ikke færdigt endnu. 309 00:19:58,322 --> 00:20:01,032 ...amerikanske præsident efterlod en utrolig arv. 310 00:20:01,116 --> 00:20:02,906 Leila, kan du færdiggøre det? 311 00:20:05,746 --> 00:20:08,366 "Et afgørende øjeblik for de progressive." 312 00:20:11,501 --> 00:20:14,131 Branden på Triangle Shirtwaist-fabrikken. 313 00:20:14,213 --> 00:20:18,433 Den førte til en fagforening for kvindelige syersker og nye brandregler. 314 00:20:18,508 --> 00:20:20,218 Ja. Godt gået. 315 00:20:20,844 --> 00:20:25,354 Spiritusforbuddet næste gang. Det var en sjov tid, så forbered jer. 316 00:20:27,309 --> 00:20:28,269 Tak. 317 00:20:35,234 --> 00:20:36,074 Hvad fanden? 318 00:20:37,486 --> 00:20:38,356 Skrid! 319 00:20:38,737 --> 00:20:41,487 Skal jeg smadre dig, japserfisse? 320 00:20:42,157 --> 00:20:43,157 Ud! 321 00:20:44,785 --> 00:20:48,495 Og George kan lide blowjobs. Hvordan er din brækrefleks? 322 00:20:48,914 --> 00:20:51,124 Nancy, hørte jeg rigtigt, 23 børn? 323 00:20:51,208 --> 00:20:53,168 -Ja. -Noget bekymrende? 324 00:20:53,460 --> 00:20:57,130 Gråd, racistiske udtalelser, og ingen valgte at tage hjem. 325 00:20:57,214 --> 00:20:59,554 Så milde tegn på posttraumatisk stress? 326 00:21:01,093 --> 00:21:06,273 Send en påmindelse ud til lærerne, om de nye, obligatoriske ID-kort, 327 00:21:06,348 --> 00:21:10,018 og vi skal have aftalt den morgensamling med politiet i dag. 328 00:21:14,147 --> 00:21:15,017 Joey. 329 00:21:17,901 --> 00:21:19,821 Du hører alle forretningshemmelighederne. 330 00:21:22,197 --> 00:21:24,237 Hvad sker der? 331 00:21:28,370 --> 00:21:29,870 Jeg havde den her på. 332 00:21:30,914 --> 00:21:34,544 Frk. Wilder sagde, det var forstyrrende, så hun smed mig ud. 333 00:21:45,721 --> 00:21:47,641 Endnu et brud på dresscoden. 334 00:21:48,682 --> 00:21:49,602 Nej. 335 00:21:50,392 --> 00:21:52,642 Intet, jeg har på, overtræder den. 336 00:21:53,353 --> 00:21:54,693 Den er gennemsigtig. 337 00:21:54,771 --> 00:21:56,861 Det er bare hvidt og et let stof. 338 00:21:57,858 --> 00:22:01,448 Der er andre elever på skolen i dag med tynde, hvide trøjer, 339 00:22:01,528 --> 00:22:03,068 men de sidder ikke her. 340 00:22:03,155 --> 00:22:06,115 -Slip brysterne fri? -Det er en politisk bevægelse. 341 00:22:06,742 --> 00:22:11,122 Skolen er ikke det rette sted for denne bevægelse. 342 00:22:11,204 --> 00:22:12,584 -Hvorfor? -Nancy? 343 00:22:13,332 --> 00:22:15,462 Vil du tilkalde frk. Wilder? 344 00:22:15,542 --> 00:22:18,422 Skal vi ikke lære aktivt medborgerskab i skolen? 345 00:22:18,503 --> 00:22:21,593 Jo, men ikke når du ikke har noget på under blusen. 346 00:22:21,673 --> 00:22:24,683 Dit tøj overlader meget lidt til fantasien, Joey. 347 00:22:24,760 --> 00:22:26,140 Derfor åbnede du døren? 348 00:22:26,762 --> 00:22:28,892 For ikke at være alene med mig? 349 00:22:28,972 --> 00:22:31,642 Fordi min krop er farlig for dig, derfor? 350 00:22:31,725 --> 00:22:33,265 Joey, det er upassende. 351 00:22:33,352 --> 00:22:37,522 Er det derfor, frk. Wilder skal komme? For at have kvindelige vidner? 352 00:22:37,981 --> 00:22:40,281 Hr. B., kan du ikke se, det er sindssygt? 353 00:22:40,359 --> 00:22:45,239 Du får en advarsel, og så lyner du op eller finde noget i glemte sager. 354 00:22:46,156 --> 00:22:50,326 Hr. Burley, jeg har tre drenge her, der gerne vil byde ind. 355 00:22:50,410 --> 00:22:52,540 Jeg var der med Joey, da det skete. 356 00:22:53,538 --> 00:22:54,458 Okay. 357 00:22:55,665 --> 00:22:58,335 Gutter, det er en en-til-en-disciplinær... 358 00:22:58,418 --> 00:23:02,758 De har intet på under. Hvorfor skal min krop reguleres og ikke deres? 359 00:23:03,632 --> 00:23:06,012 Jeg spørger oprigtigt. Det er hykleri. 360 00:23:06,093 --> 00:23:08,723 Hvad ser du på mig, som du ikke ser på dem? 361 00:23:09,638 --> 00:23:11,808 -Det er et andet problem. -Absolut. 362 00:23:11,890 --> 00:23:15,310 Men det er dit problem. Ikke et problem med min krop. 363 00:23:15,977 --> 00:23:19,357 Bh'er nævnes ikke i elevhåndbogen. I kan ikke tvinge mig i en. 364 00:23:19,439 --> 00:23:22,109 Mindst 100 andre piger går uden bh i dag, 365 00:23:22,192 --> 00:23:28,622 inklusive kvindeklubben, lighedsklubben, dramaklubben og hele danseholdet. 366 00:23:29,908 --> 00:23:30,738 Her. 367 00:23:32,744 --> 00:23:34,504 Jeg har en liste med navne. 368 00:23:37,124 --> 00:23:39,584 De vil gerne komme ned og tale med dig. 369 00:23:39,668 --> 00:23:44,378 Hvis jeg skal skifte eller dække mig til, eller hvis du sender mig hjem, 370 00:23:45,382 --> 00:23:47,222 skal du gøre det med dem alle. 371 00:23:47,884 --> 00:23:49,474 Giv dem en advarsel, 372 00:23:49,970 --> 00:23:55,020 eller send os alle tilbage til time, hvilket er en bedre brug af alles tid. 373 00:23:58,270 --> 00:23:59,520 Frk. Wilder er her. 374 00:24:03,108 --> 00:24:05,358 Okay, frøken Del Marco, 375 00:24:06,445 --> 00:24:10,405 du siger noget, men vi fortsætter samtalen en anden gang. 376 00:24:11,950 --> 00:24:15,160 Lad os ikke forstyrre undervisningen mere. Er det fair? 377 00:24:16,204 --> 00:24:17,964 Ja. Det er fair nok. Tak. 378 00:24:23,670 --> 00:24:27,420 Hr. B.? Du skulle også vide, at frk. Wilder 379 00:24:28,091 --> 00:24:30,681 kaldte mig prostitueret, før hun sendte mig herned. 380 00:24:31,595 --> 00:24:33,175 Det er jeg ikke okay med. 381 00:24:33,722 --> 00:24:35,932 Det er sandt. Foran os alle. 382 00:24:37,976 --> 00:24:42,306 Det er jeg ked af at høre. Tak for, at I fortæller mig det. 383 00:24:42,856 --> 00:24:44,686 Joey, vil du indgive en klage? 384 00:24:47,152 --> 00:24:48,652 Jeg så gerne en undskyldning. 385 00:24:53,116 --> 00:24:55,986 Du gav ham et tilbud, han ikke kunne afslå. 386 00:24:56,578 --> 00:24:58,408 -Det var så godt! -Hold da kæft. 387 00:24:59,206 --> 00:25:00,246 Det var så godt! 388 00:25:00,749 --> 00:25:01,709 Stop! 389 00:25:10,258 --> 00:25:13,388 Nu skal I til time. Få en skrivelse fra kontoret. 390 00:25:20,393 --> 00:25:23,773 Joey, mit sprog var helt uacceptabelt. 391 00:25:24,856 --> 00:25:27,936 Intet giver mig ret til at tale sådan til dig. 392 00:25:28,527 --> 00:25:29,397 Undskyld. 393 00:25:30,987 --> 00:25:31,907 Tak. 394 00:25:34,574 --> 00:25:37,704 Hun har lederpotentiale. 395 00:25:38,578 --> 00:25:41,458 Sådan når vi toppen 396 00:25:41,540 --> 00:25:45,710 af Grand Armys Tævetrup! 397 00:25:46,294 --> 00:25:50,974 Ved at sige: "Fuck patriarkatet!" 398 00:25:52,801 --> 00:25:53,641 Joey! 399 00:25:53,718 --> 00:25:57,258 Okay, gutter, vi deler os op og øver den nye sekvens. 400 00:25:57,722 --> 00:26:00,562 Georgia tager den gruppe, jeg tager denne gruppe. 401 00:26:01,476 --> 00:26:04,226 Og Joey tager den sidste gruppe! 402 00:26:04,854 --> 00:26:05,864 Ja, kom så! 403 00:26:07,023 --> 00:26:08,283 Hvad fanden? 404 00:26:10,026 --> 00:26:12,276 -Det er fantastisk. -Den sidste gruppe. 405 00:26:19,119 --> 00:26:21,119 Tim, du kommer for sent. 406 00:26:21,204 --> 00:26:22,044 Det er okay. 407 00:26:23,748 --> 00:26:25,958 Jeg så dig ikke resten af dagen. 408 00:26:27,127 --> 00:26:29,127 Jeg ville sige, at du inspirerer mig. 409 00:26:30,547 --> 00:26:31,587 Det var alt. 410 00:26:34,467 --> 00:26:35,587 Tak for hjælpen. 411 00:26:37,137 --> 00:26:38,507 Hvad skal du bagefter? 412 00:26:39,598 --> 00:26:41,098 Fortsætte min æresrunde. 413 00:26:54,571 --> 00:26:56,451 Du kan godt. 414 00:26:57,657 --> 00:26:59,277 -Jeg tager den. -Sikker? 415 00:27:00,744 --> 00:27:01,584 Tak. 416 00:27:01,911 --> 00:27:07,501 Så jeg sagde, at jeg tror, nøglen er at finde det, der kræver mest mod at sige. 417 00:27:08,960 --> 00:27:10,630 Hvad ville sige mest om dig? 418 00:27:11,046 --> 00:27:12,296 Vælg ikke det sikre. 419 00:27:15,675 --> 00:27:19,005 -Jeg kunne tale om fredag. -Interessant. Hvordan? 420 00:27:22,265 --> 00:27:24,175 Hvordan det føles, når en, der ligner mig, 421 00:27:24,267 --> 00:27:27,647 sprænger sig selv i luften få meter fra min skole. 422 00:27:29,230 --> 00:27:32,190 Hvordan det går mig på, og hvordan folk ser på mig. 423 00:27:32,567 --> 00:27:33,527 Ja. 424 00:27:34,986 --> 00:27:37,236 Det er stærkere, end det du har nu. 425 00:27:37,739 --> 00:27:39,659 Måske kan du grave endnu dybere? 426 00:27:40,867 --> 00:27:44,907 Hvordan får den formodede identitet, folk tilskriver dig, 427 00:27:44,996 --> 00:27:47,536 dig til at tænke på, hvem du virkelig er. 428 00:27:48,291 --> 00:27:49,131 Forstår du? 429 00:27:50,710 --> 00:27:53,800 Du skal nok finde ud af det. Det er en god idé. 430 00:27:54,297 --> 00:27:55,467 Det skiller sig ud. 431 00:27:56,633 --> 00:27:57,973 Det skal nok gå. 432 00:28:09,187 --> 00:28:10,017 Er du okay? 433 00:28:11,398 --> 00:28:13,898 Har du talt med krisepsykologerne i dag? 434 00:28:15,193 --> 00:28:17,453 Nej. Har du? 435 00:28:17,529 --> 00:28:18,409 Ja. 436 00:28:19,114 --> 00:28:22,244 Jeg har mareridt, hvor jeg får mine ben sprængt af. 437 00:28:22,742 --> 00:28:24,242 Jeg vågner, badet i sved. 438 00:28:24,619 --> 00:28:25,499 Så... 439 00:28:25,578 --> 00:28:29,118 Tror du, det bliver et emne i psykologi? -Hvad? Terrorisme? 440 00:28:30,375 --> 00:28:31,495 Angst? 441 00:28:31,960 --> 00:28:32,790 Panik? 442 00:28:35,880 --> 00:28:37,510 -Sid. -Hej, Flo. 443 00:28:37,590 --> 00:28:38,430 Hej. 444 00:28:41,136 --> 00:28:42,546 Har du kureret min fyr? 445 00:28:42,637 --> 00:28:43,927 Ja, det tror jeg. 446 00:28:45,223 --> 00:28:49,893 Ja, jeg skal åbenbart bare være mere sårbar, nemt nok. 447 00:28:49,978 --> 00:28:51,188 Det er lige dig. 448 00:28:57,777 --> 00:29:00,737 Ring, når som helst. Jeg vil gerne læse et udkast. 449 00:29:13,793 --> 00:29:14,883 Ikke sådan. 450 00:29:29,184 --> 00:29:30,314 Gør jeg det forkert? 451 00:29:36,399 --> 00:29:38,229 Jeg har styr på det. 452 00:29:58,838 --> 00:29:59,798 Undskyld. 453 00:30:20,318 --> 00:30:22,528 Afsted! 454 00:30:24,697 --> 00:30:26,657 Åh gud, Joey, du er fantastisk. 455 00:30:26,741 --> 00:30:27,781 Ja, Joey! 456 00:30:28,910 --> 00:30:30,750 Joey! 457 00:30:40,213 --> 00:30:42,883 Se lige videoen her. Den har 870 visninger. 458 00:30:43,675 --> 00:30:44,835 Fandeme fedt. 459 00:30:45,426 --> 00:30:46,546 Joey er for vild. 460 00:31:06,030 --> 00:31:09,580 Lille geisha, dine brystvorter er så mørke. 461 00:31:14,455 --> 00:31:15,535 Jeg er fra Kina. 462 00:31:18,084 --> 00:31:20,134 Klart. Kinaradise. 463 00:31:21,921 --> 00:31:26,341 Asiatiske piger har mørke brystvorter. Det er sygt sjovt. Jeg kan lide det. 464 00:31:35,101 --> 00:31:37,521 Noget andet, der også er sjovt, er... 465 00:31:38,354 --> 00:31:41,324 at asiater bliver helt røde, når de drikker. 466 00:31:41,399 --> 00:31:44,609 Så du, hvor rødt mit ansigt blev i fredags? 467 00:31:46,654 --> 00:31:49,574 -Ja. Jøder får bare luft i maven. -Er du jøde? 468 00:31:51,075 --> 00:31:53,655 -Halv, men jeg er ikke religiøs. -Ditto. 469 00:31:54,370 --> 00:31:57,540 Begge mine forældre er jøder, og… 470 00:31:57,624 --> 00:31:59,754 Men du er ikke teknisk set medlem af stammen. 471 00:32:02,086 --> 00:32:03,086 Det ved jeg. 472 00:32:36,913 --> 00:32:38,873 Hey! Hvad fanden? 473 00:32:42,543 --> 00:32:43,543 Nej! 474 00:32:46,381 --> 00:32:47,221 Gør det! 475 00:32:52,136 --> 00:32:53,386 Hold da kæft! 476 00:32:54,806 --> 00:32:56,886 Gør det! Jeg er stolt af dig. 477 00:32:57,976 --> 00:33:01,806 Skynd dig at slikke min klit, før jeg lader dem dræbe dig. 478 00:33:01,896 --> 00:33:03,476 Æd den, møgsæk! 479 00:33:11,614 --> 00:33:12,744 Du godeste. 480 00:33:14,158 --> 00:33:15,278 Det ser fedt ud. 481 00:33:17,078 --> 00:33:18,198 Få vampyrtænderne. 482 00:33:19,497 --> 00:33:21,117 Jeg tager stangen. 483 00:33:22,291 --> 00:33:24,211 Du har så meget girlpower, JoJo. 484 00:33:24,877 --> 00:33:27,167 Gracie, stop med at opføre dig som et barn, 485 00:33:27,255 --> 00:33:29,585 ellers tror de ikke på mit falske ID. 486 00:33:29,674 --> 00:33:30,554 -Okay. -Okay. 487 00:33:30,633 --> 00:33:31,473 Jeg ved det. 488 00:33:31,551 --> 00:33:34,511 Jeg hader alt lige nu. Det gør mig vanvittig. 489 00:33:34,595 --> 00:33:36,755 Men ved du, hvem jeg er forelsket i? 490 00:33:36,848 --> 00:33:37,808 Hvem? 491 00:33:38,891 --> 00:33:39,891 Vent lidt. 492 00:33:44,063 --> 00:33:47,943 -Hvad fejler du? -Undskyld, men han er så lækker. 493 00:33:48,026 --> 00:33:51,696 Jeg har tænkt det samme. Er det sygt at ville knalde ham? 494 00:33:51,779 --> 00:33:54,069 -Nej. -Ja, det er fandme sygt. 495 00:33:57,660 --> 00:33:58,910 Mor Hvad så? 496 00:34:02,457 --> 00:34:04,247 Den kan jeg faktisk godt lide. 497 00:34:06,377 --> 00:34:11,007 Hjemme inden kl. syv, elsker dig XOXOXOXOXO 498 00:34:12,091 --> 00:34:13,341 Læner du dig tilbage? 499 00:34:16,137 --> 00:34:18,557 -Ja, jeg gør. -Det her føles lidt koldt. 500 00:34:20,725 --> 00:34:21,635 Det er koldt. 501 00:34:24,896 --> 00:34:28,856 Tim Samtalen gik godt, god mavefornemmelse 502 00:34:29,317 --> 00:34:30,777 Hvad laver I to? 503 00:34:32,487 --> 00:34:34,277 -Intet. -Er du følelsesløs? 504 00:34:35,239 --> 00:34:36,279 Ja, det tror jeg. 505 00:34:36,365 --> 00:34:37,325 Lad os gøre det. 506 00:34:41,913 --> 00:34:42,913 Dyb indånding. 507 00:34:43,581 --> 00:34:46,081 Joey, dine brystvorter er mine helte! 508 00:34:48,336 --> 00:34:50,916 En, to, tre. 509 00:34:54,092 --> 00:34:55,382 Sådan! 510 00:34:55,468 --> 00:34:56,838 Du godeste. 511 00:34:56,928 --> 00:34:58,258 Det er fantastisk. 512 00:34:58,346 --> 00:34:59,346 Jeg gjorde det! 513 00:34:59,430 --> 00:35:01,520 Ja! 514 00:35:02,975 --> 00:35:05,385 Rektor Metta vil gerne have Dominique til 515 00:35:05,478 --> 00:35:08,818 at møde på kontoret i morgen for at tale om hændelsen. 516 00:35:09,107 --> 00:35:10,687 Vi køber for meget, mor. 517 00:35:10,775 --> 00:35:12,855 Grand Army har nultolerance, 518 00:35:12,944 --> 00:35:15,494 og Dominique får besked om sine rettigheder. 519 00:35:16,155 --> 00:35:17,775 -Må jeg få den her? -Nej. 520 00:35:19,200 --> 00:35:20,700 Jo. Læg den i vognen. 521 00:35:20,785 --> 00:35:22,655 Jeg skal have en ting mere... 522 00:35:22,745 --> 00:35:25,665 Vi skulle bare have skoleudstyr. 523 00:35:25,748 --> 00:35:27,708 Tristan, sæt legetøjet tilbage. 524 00:35:27,792 --> 00:35:29,842 -Jeg tager tid. -Du ødelægger alt. 525 00:35:30,294 --> 00:35:34,674 -Francine kom op med sin nevø igen i dag. -Den slags interesserer mig ikke. 526 00:35:35,299 --> 00:35:39,509 Gud, giv min datter styrken til at handle ansvarligt 527 00:35:39,595 --> 00:35:41,255 for hende og familien. 528 00:35:41,347 --> 00:35:44,807 -Spørg Gud, hvad han synes om, at I... -Odette, Tristan! 529 00:35:46,936 --> 00:35:48,596 Det er bare en mulighed. 530 00:35:52,191 --> 00:35:53,611 Vi bruger gavekortet. 531 00:35:57,572 --> 00:36:00,032 Der er kun 4,27 dollars på gavekortet. 532 00:36:00,116 --> 00:36:02,076 Det koster 209,26 dollars. 533 00:36:04,745 --> 00:36:06,495 Der er ikke nok, mor. 534 00:36:07,915 --> 00:36:09,455 Det er ydmygende! 535 00:36:10,293 --> 00:36:12,553 Lad os gå ud af køen og... 536 00:36:12,628 --> 00:36:14,628 Kan I betale for resten? 537 00:36:15,339 --> 00:36:19,639 Sidst jeg var her, brugte jeg kun lidt. Der er flere penge på kortet. 538 00:36:19,719 --> 00:36:21,509 Du tager fejl. 539 00:36:22,221 --> 00:36:24,641 Vi lægger noget af det tilbage. 540 00:36:24,724 --> 00:36:26,184 Du godeste. 541 00:36:29,896 --> 00:36:33,066 Jeg har nogle penge. Vi kan... 542 00:36:36,194 --> 00:36:38,114 Har du skjult dem for mig? 543 00:36:38,196 --> 00:36:40,406 Nej, mor! Det er børnenes fægtepenge. 544 00:36:40,489 --> 00:36:44,119 Drengene betalte mig tilbage. Jeg gad ikke bruge dem her. 545 00:36:44,202 --> 00:36:46,622 -Dom? -Hej. 546 00:36:47,371 --> 00:36:49,251 -Jeg vidste ikke, du arbejdede her. -Jo. 547 00:36:49,332 --> 00:36:50,752 Skal noget af det tilbage? 548 00:36:50,833 --> 00:36:51,713 Hvem er det? 549 00:36:53,336 --> 00:36:54,336 Vi kan… 550 00:36:55,880 --> 00:36:57,760 Bare fjern trøjerne, og… 551 00:36:57,840 --> 00:37:00,090 Vent lidt. Lad mig hjælpe. 552 00:37:00,176 --> 00:37:01,716 Nej, det er fint. Nej. 553 00:37:01,802 --> 00:37:04,762 Audrey, jeg vil bruge min medarbejderrabat til min kusine. 554 00:37:05,014 --> 00:37:07,604 Det er virkelig... Jeg ved ikke... 555 00:37:10,519 --> 00:37:14,689 Mange tak. Det havde du ikke behøvet. 556 00:37:15,858 --> 00:37:18,738 -Jeg skal kun have skoletingene. -Hej, jeg hedder John. 557 00:37:19,612 --> 00:37:20,952 Jeg går på GA med Dom. 558 00:37:21,864 --> 00:37:23,374 Vi spiller basket sammen. 559 00:37:23,950 --> 00:37:26,410 og hun hjalp mig i matematiktimen, så... 560 00:37:26,827 --> 00:37:27,827 Ja. 561 00:37:33,459 --> 00:37:34,629 Jeg skylder hende. 562 00:37:35,503 --> 00:37:36,553 Klarer I den? 563 00:37:36,629 --> 00:37:37,629 Ja, det gør vi. 564 00:37:38,214 --> 00:37:41,224 Mange tak. Det havde du ikke behøvet. 565 00:37:41,926 --> 00:37:42,966 Intet problem. 566 00:37:49,141 --> 00:37:51,851 Er det derfor, du ikke vil have Francines søn? 567 00:37:51,936 --> 00:37:53,346 Pas dig selv, mor. 568 00:37:58,401 --> 00:38:01,361 NABOER SIGER, SELVMORDSBOMBER VAR EN 'NORMAL DRENG' 569 00:38:07,785 --> 00:38:09,075 PORNHUB.COM 570 00:38:46,574 --> 00:38:48,414 Siddhartha, får du arbejdet? 571 00:38:51,704 --> 00:38:55,174 Sig til, når du er hjemme, Joey 572 00:38:55,249 --> 00:38:59,629 Lad mig være, far! 573 00:39:01,839 --> 00:39:02,879 Jo! 574 00:39:04,425 --> 00:39:05,255 Hey! 575 00:39:08,929 --> 00:39:10,179 Vi hænger bare ud. 576 00:39:11,724 --> 00:39:15,354 Det, du gjorde i dag, var så vigtigt og sejt. 577 00:39:15,436 --> 00:39:16,976 Men du deltog ikke. 578 00:39:18,272 --> 00:39:19,652 Jeg ville gerne. 579 00:39:23,444 --> 00:39:28,494 Lader du ikke være med at sige til Grace, du så mig her? Hun skal ikke tro noget. 580 00:39:28,574 --> 00:39:29,494 Det er fint. 581 00:39:29,575 --> 00:39:30,405 Vi er færdige. 582 00:39:31,994 --> 00:39:32,954 Er du okay? 583 00:39:33,037 --> 00:39:35,117 Vi tales ved senere. 584 00:39:47,843 --> 00:39:49,473 Du godeste. Hvad skete der? 585 00:39:50,012 --> 00:39:53,812 Jeg synes, det var virkelig godt. Men jeg ved det ikke. 586 00:39:55,059 --> 00:39:57,439 Men det var virkelig sjovt. 587 00:39:58,020 --> 00:40:02,900 Hun kunne ikke få mig til at komme. Jeg blev nødt til selv at gøre det. 588 00:40:05,152 --> 00:40:06,322 Hvad gjorde du ved hende? 589 00:40:09,365 --> 00:40:11,235 Kom nu, Geo! 590 00:40:17,623 --> 00:40:18,793 Rebecca! 591 00:40:18,874 --> 00:40:20,134 Jeg er også hjemme. 592 00:40:20,209 --> 00:40:21,499 Samtalen gik godt 593 00:40:21,585 --> 00:40:24,915 Jeg er så stolt af dig! Mødte du min bedste ven? 594 00:40:26,298 --> 00:40:27,508 Må jeg spise med? 595 00:40:27,591 --> 00:40:28,931 Selvfølgelig, Geo. 596 00:40:30,052 --> 00:40:33,312 Det gjorde jeg. Hun ville elske dig. 597 00:40:36,434 --> 00:40:39,654 -Min datter, må jeg få et kram? -Hej, mor. 598 00:40:39,728 --> 00:40:42,938 -Hvordan har din dag været? -Dramatisk, men så god. 599 00:40:43,023 --> 00:40:44,653 Det var skønt til træning. 600 00:40:44,733 --> 00:40:48,573 Mor, seniorerne udvalgte mig. Jeg tror, jeg bliver ny holdleder! 601 00:40:48,654 --> 00:40:50,614 Fortæl mere! Wow. 602 00:40:50,698 --> 00:40:52,448 Vil du skrive til din far? 603 00:40:52,533 --> 00:40:55,043 Ellers skriver han til mig konstant. 604 00:40:55,119 --> 00:40:57,159 Jeg har skrevet til ham, mor. 605 00:40:58,080 --> 00:40:59,790 -Hej, Frankelicious. -Hej! 606 00:41:00,875 --> 00:41:02,955 Slå dig løs. Vis mig, hvad du kan. 607 00:41:06,922 --> 00:41:08,092 Hejsa. 608 00:41:11,510 --> 00:41:14,050 -Jeg smider mine ting ovenpå, mor. -Okay. 609 00:41:33,240 --> 00:41:39,160 Wow. Så meget hvidt klynk. Ingen allierede. Seriøst @jojodelmarco? 610 00:42:31,715 --> 00:42:32,675 Dronning! 611 00:42:32,758 --> 00:42:34,388 For satan, gjorde det ondt? 612 00:42:40,057 --> 00:42:44,807 Jeg dør over det her, og det er din skyld. 613 00:42:56,198 --> 00:42:57,698 Det var til stor hjælp. 614 00:42:58,367 --> 00:43:01,327 Jeg synes bare, man bør holdes ansvarlig for ens handlinger. 615 00:43:01,412 --> 00:43:02,332 Også mig. 616 00:43:02,413 --> 00:43:04,043 Tag plads herude. 617 00:43:04,123 --> 00:43:07,713 I får mere at vide, når jeg er færdig med drengene. 618 00:43:07,793 --> 00:43:09,253 Ja, det er fint. 619 00:43:10,546 --> 00:43:11,706 Hvad skal der ske? 620 00:43:11,797 --> 00:43:14,587 De betalte mig tilbage, og jeg sagde det derinde, men… 621 00:43:14,675 --> 00:43:15,965 Det er forstået. 622 00:43:16,051 --> 00:43:17,551 Bare vent her, okay? 623 00:43:29,356 --> 00:43:30,316 Okay. 624 00:43:30,899 --> 00:43:31,779 Skal vi? 625 00:43:32,610 --> 00:43:35,150 Jeg vil bare gentage, at vi tager det fulde ansvar. 626 00:43:35,237 --> 00:43:37,067 -Jay, vent. -Det gør vi. 627 00:43:37,823 --> 00:43:42,623 Ikke for at afbryde, men vi forstår, at vi har forvoldt Dominique kvaler. 628 00:43:42,703 --> 00:43:45,083 -Vi begik en fejl. -Må jeg afbryde? 629 00:43:45,789 --> 00:43:49,839 Jeg vil bare sige, at disse drenge er to af de mest fokuserede, talentfulde 630 00:43:49,918 --> 00:43:51,708 unge musikere, jeg har haft. 631 00:43:51,795 --> 00:43:53,205 Tak, det er din skyld. 632 00:43:54,298 --> 00:43:58,638 Mike, fredag var en frygtelig dag. Ikke alle tænkte klart. 633 00:43:58,719 --> 00:44:02,559 Jeg er enig, og det har jeg taget med i min beslutning, 634 00:44:02,640 --> 00:44:04,980 som jeg vil dele med jer nu. 635 00:44:05,059 --> 00:44:09,099 Okay. Jeg skal tilbage til time. Jeg ville bare tilbyde min støtte. 636 00:44:09,563 --> 00:44:10,403 Tak, John. 637 00:44:15,027 --> 00:44:20,407 Efter at have læst frk. Wilders rapport og talt med frk. Pierre og frk. Del Marco, 638 00:44:21,075 --> 00:44:25,575 er jeg dybt foruroliget over, at I begge opførte jer, som I gjorde 639 00:44:25,663 --> 00:44:27,713 midt i en national tragedie. 640 00:44:29,541 --> 00:44:32,801 Vi har nultolerance her på Grand Army, 641 00:44:34,296 --> 00:44:37,046 -og dette var tyveri. -Det er en overdrivelse. 642 00:44:37,675 --> 00:44:39,335 Politiet blev underrettet. 643 00:44:39,426 --> 00:44:44,136 Dominique fik mulighed for at anmelde det, hvilket hun heldigvis ikke gjorde. 644 00:44:44,807 --> 00:44:48,807 Jayson, du er suspenderet i syv dage. 645 00:44:48,894 --> 00:44:51,114 Mener du det? Det var en spøg. 646 00:44:51,188 --> 00:44:52,018 Far. 647 00:44:53,565 --> 00:44:59,275 Owen, du rodede i en anden elevs taske og stjal deres ejendom. 648 00:44:59,363 --> 00:45:03,163 Du er suspenderet fra og med i dag. 649 00:45:04,493 --> 00:45:06,543 Hvad betyder det? 650 00:45:06,620 --> 00:45:11,790 Der bliver afholdt en høring om to uger, som afgør længden af suspensionen. 651 00:45:11,875 --> 00:45:14,585 Du slipper enten med suspensionen, ellers bortvises du. 652 00:45:15,421 --> 00:45:20,341 Skolen stiller med vidneudsagn og vidner. Det kan Owen også frit gøre. 653 00:45:23,470 --> 00:45:24,930 Her er en pakke, 654 00:45:26,306 --> 00:45:28,136 der forklarer hans rettigheder. 655 00:45:31,437 --> 00:45:34,727 Jeg ved, det er skuffende, 656 00:45:35,983 --> 00:45:41,283 men som rektor på skolen ser jeg ingen anden vej frem. 657 00:45:46,493 --> 00:45:50,753 Vi finder ud af det her. Jeg kommer til høringen med mine forældre. 658 00:45:51,540 --> 00:45:52,540 Det skal nok gå. 659 00:45:55,210 --> 00:45:56,590 De suspenderede os. 660 00:45:58,046 --> 00:46:00,506 Har jeg ikke sagt, det kunne ske for dig? 661 00:46:01,842 --> 00:46:03,342 Vil du nu lytte til mig? 662 00:46:05,053 --> 00:46:06,183 Græd ikke. 663 00:46:07,431 --> 00:46:09,101 Lad os fortælle din far det. 664 00:46:15,147 --> 00:46:16,107 Kom så. 665 00:46:18,817 --> 00:46:20,237 Det er fandeme skørt. 666 00:46:22,488 --> 00:46:23,778 Jeg er ked af det. 667 00:46:25,574 --> 00:46:26,454 Er du? 668 00:46:29,161 --> 00:46:32,621 I tre bliver bedt om at vidne til Owens høring. 669 00:46:33,248 --> 00:46:35,038 Alle oplysninger er her. 670 00:46:37,503 --> 00:46:42,013 Dette er ikke et forsøg på at få opmærksomhed, 671 00:46:42,090 --> 00:46:47,010 det her handler om jeres berettigelse. 672 00:47:02,861 --> 00:47:07,831 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil