1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,851 --> 00:00:23,821 ΔΕΝ ΤΟ ΚΑΝΩ ΓΙΑΤΙ ΘΕΛΩ ΠΡΟΣΟΧΗ 3 00:00:34,743 --> 00:00:39,293 Λοιπόν, έχουμε μιάμιση ώρα να βγάλουμε 47 δολάρια. Θα είναι εύκολο. Το 'χουμε. 4 00:00:40,498 --> 00:00:43,958 Αν δεν θέλουμε να μας κράξει η Ντον στον διευθυντή, πρέπει να το κάνουμε. 5 00:00:44,044 --> 00:00:46,134 Είμαστε εντάξει. Το 'χουμε. 6 00:00:47,422 --> 00:00:48,472 Εντάξει. 7 00:00:48,548 --> 00:00:50,178 -Έτοιμος; -Μάλιστα. Πάμε. 8 00:00:50,258 --> 00:00:52,338 Ένα, δύο... 9 00:01:03,271 --> 00:01:05,151 Σήμερα, πολίτες του Μπρούκλιν 10 00:01:05,231 --> 00:01:10,281 αναμένουν απαντήσεις μετά την καταστροφική επίθεση στην Πλατεία Γκραντ Άρμι. 11 00:01:10,737 --> 00:01:13,817 Τα σχολεία λειτουργούν, τα μετρό κυκλοφορούν, 12 00:01:13,907 --> 00:01:15,237 αλλά επικρατεί ένταση. 13 00:01:16,534 --> 00:01:20,004 Τα τζαμιά στην Καλιφόρνια, την Τζόρτζια, τη Μινεσότα και τη Νέα Υόρκη 14 00:01:20,080 --> 00:01:23,000 εκκενώθηκαν το Σαββατοκύριακο λόγω απειλών βίας. 15 00:01:23,583 --> 00:01:24,673 Στην Ουάσινγκτον, 16 00:01:24,751 --> 00:01:28,171 η συζήτηση για τη μετανάστευση εντάθηκε. 17 00:01:29,172 --> 00:01:32,682 Ωστόσο, ο νεαρός ήταν Αμερικανός. 18 00:01:33,760 --> 00:01:38,010 Βιώνουμε μια επιδημία τρομοκρατίας σ' αυτήν τη χώρα 19 00:01:38,598 --> 00:01:41,018 από ακροδεξιούς εξτρεμιστές. 20 00:01:42,560 --> 00:01:45,770 Αλλά δεν βλέπουμε διάκριση ενάντια σε λευκούς άντρες 21 00:01:45,855 --> 00:01:47,435 όπως γίνεται με μαύρους. 22 00:01:48,066 --> 00:01:50,486 Όταν κάποιος σκουρόχρωμος διαπράττει έγκλημα, 23 00:01:50,568 --> 00:01:52,198 ο κόσμος χρησιμοποιεί το συμβάν 24 00:01:52,278 --> 00:01:55,868 όσο σπάνιο κι αν είναι, για να δικαιώσει τη μισαλλοδοξία του. 25 00:01:57,158 --> 00:01:59,078 Είναι η πολιτική των προνομιούχων. 26 00:02:00,995 --> 00:02:01,955 Γεια. 27 00:02:03,081 --> 00:02:04,081 Καλημέρα. 28 00:02:04,165 --> 00:02:06,285 Σε μια συνέντευξη χθες στο 60 Λεπτά... 29 00:02:06,376 --> 00:02:07,496 Τι άνθρωποι κι αυτοί. 30 00:02:07,585 --> 00:02:09,545 ...συχνά εξέφραζε έντονη πολιτική... 31 00:02:09,629 --> 00:02:13,339 Προσβάλλει την πολιτική σου αν αποκαλώ τους τρομοκράτες έτσι; 32 00:02:13,424 --> 00:02:16,554 Ναι. Ο ρατσισμός προσβάλλει την πολιτική μου. 33 00:02:16,970 --> 00:02:19,140 -Θέλω μόνο να προσέχεις. -Εντάξει. 34 00:02:19,222 --> 00:02:22,522 -Μάλλον πρέπει να σε βάλω σε Uber. -Καλά είναι στο μετρό. 35 00:02:22,600 --> 00:02:25,400 Θέλω να έχεις επίγνωση των πράξεών σου. 36 00:02:25,478 --> 00:02:27,858 Έχω πλήρη επίγνωση των πράξεών μου. Εσύ; 37 00:02:28,314 --> 00:02:31,534 Νομίζεις ότι μπορείς να αμφισβητήσεις τις επιλογές μου; 38 00:02:32,777 --> 00:02:34,237 Να προσέχεις, εντάξει; 39 00:02:35,905 --> 00:02:36,985 Πες μου αν... 40 00:02:39,576 --> 00:02:42,366 ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΣΩΜΑ ΜΟΥ ΚΑΙ Η ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΜΟΥ ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ, 41 00:02:42,453 --> 00:02:43,663 ΑΛΛΑ ΟΙ ΣΚΕΨΕΙΣ ΣΟΥ. 42 00:02:43,746 --> 00:02:45,326 ΧΩΡΙΣ ΣΟΥΤΙΕΝ. ΧΩΡΙΣ ΟΡΙΑ. 43 00:02:45,415 --> 00:02:50,165 ΑΝΑΤΙΝΑΞΤΕ ΤΗΝ ΠΑΤΡΙΑΡΧΙΑ. 44 00:02:57,927 --> 00:03:00,007 ΝΑΙ ΜΩΡΗ! 45 00:03:00,096 --> 00:03:02,596 ΣΥΣΠΕΙΡΩΘΕΙΤΕ! 46 00:03:03,641 --> 00:03:06,141 Αν σε σταματήσουν σήμερα, μην αντιμιλήσεις. 47 00:03:06,227 --> 00:03:08,857 Δείξε ότι δεν είσαι σαν τους άρρωστους μουσουλμάνους. 48 00:03:10,857 --> 00:03:15,987 ΔΕΝ ΦΟΡΑΜΕ ΣΟΥΤΙΕΝ ΣΗΜΕΡΑ! ΤΣΕΚΑΡΕ ΤΟ ΙΝΣΤΑ ΤΗΣ ΤΖΟΪ ΝΤΕΛ ΜΑΡΚΟ 49 00:03:16,070 --> 00:03:19,240 Σίγουρα μπορώ να κάνω επίδειξη τέχνης στο εστιατόριο; 50 00:03:19,324 --> 00:03:20,284 Ναι. 51 00:03:21,284 --> 00:03:23,794 Γιατί τη λες "φεμινιστική τέχνη"; 52 00:03:23,870 --> 00:03:25,210 Εντάξει, ευχαριστώ. 53 00:03:27,874 --> 00:03:30,714 Ξέρεις πώς σε βλέπουν; Ειδικά μετά την Παρασκευή; 54 00:03:30,793 --> 00:03:32,963 Ναι. Και μου το θυμίζεις κάθε φορά. 55 00:03:33,046 --> 00:03:35,006 Πρέπει να διαβάσεις πιο πολύ. 56 00:03:35,506 --> 00:03:36,716 Διαβάζει. 57 00:03:36,799 --> 00:03:39,339 Αν διάβαζε, γιατί πήρε μετάθεση; 58 00:03:39,719 --> 00:03:43,639 Σημασία έχουν οι προτεραιότητες. Όχι η ομάδα κολύμβησης ή η κοπέλα σου... 59 00:03:43,723 --> 00:03:45,103 Έλεος, το κατάλαβε. 60 00:03:51,689 --> 00:03:54,729 Αν θέλουν να ελέγξουν το σακίδιό σου, να είσαι ευγενικός. 61 00:03:59,822 --> 00:04:02,912 Είσαι ο γιος τους. Έχουν μεγάλα όνειρα. 62 00:04:05,370 --> 00:04:06,750 Και για μένα έχουν όνειρα. 63 00:04:08,539 --> 00:04:09,959 Να είσαι καλό κορίτσι. 64 00:04:11,084 --> 00:04:12,504 Να είσαι παρθένα. 65 00:04:13,419 --> 00:04:15,049 Παντρέψου έναν Ινδό, 66 00:04:15,755 --> 00:04:17,585 κάνε ινδικά μωρά... 67 00:04:22,720 --> 00:04:26,220 -Τι έχει η μπλούζα σου; -Η Τζόι είπε να μη βάλουμε σουτιέν 68 00:04:26,307 --> 00:04:30,097 γιατί ο κανόνας ένδυσης είναι σεξιστικός. Διαμαρτύρομαι μαζί της. 69 00:04:30,895 --> 00:04:32,935 Αυτό είναι χαζό. Φόρεσέ το. 70 00:04:33,314 --> 00:04:35,024 Τα στήθη μου είναι χαζά; 71 00:05:12,145 --> 00:05:15,015 Μπρούκλιν, δείξε αγάπη για τον Όουεν Γουίλιαμς! 72 00:05:15,940 --> 00:05:17,030 Πάμε! 73 00:05:18,484 --> 00:05:22,954 ΣΟΑΡΑ ΤΩΡΑ; ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥ ΓΚΡΑΝΤ ΑΡΜΙ ΕΙΝΑΙ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΥΠΕΡΒΟΛΗ 74 00:05:23,364 --> 00:05:24,574 Με συγχωρείτε. 75 00:05:27,285 --> 00:05:28,445 Σταματήστε λίγο. 76 00:05:29,912 --> 00:05:32,542 Ώρα να τελειώνετε. Πάμε. 77 00:05:33,833 --> 00:05:36,793 -Άλλο ένα; -Δεν είναι η κατάλληλη ώρα και μέρα. 78 00:05:36,878 --> 00:05:38,878 Έχουμε έναν στόχο. Κοντεύουμε. 79 00:05:38,963 --> 00:05:40,093 Σου είπα, όχι. 80 00:05:40,173 --> 00:05:41,303 -Έλα.. -Τελειώνετε. 81 00:05:41,382 --> 00:05:43,892 -Δεν σ' αρέσει η μουσική μας; -Έλα, Τζέι. 82 00:05:44,844 --> 00:05:46,764 Χειροκροτήστε την αστυνομία. 83 00:05:46,846 --> 00:05:48,506 -Μας κρατάει ασφαλείς. -Πάμε. 84 00:05:50,308 --> 00:05:51,428 Βλέπεις; 85 00:05:52,477 --> 00:05:55,017 Βλέπεις; Έλα, τους αρέσει η μουσική μας. 86 00:06:00,651 --> 00:06:01,611 Φοβάμαι. 87 00:06:05,114 --> 00:06:06,914 Θέλει να μου σπάσει τα μούτρα. 88 00:06:06,991 --> 00:06:08,161 Είναι εκεί πάνω. 89 00:06:08,242 --> 00:06:10,242 Γαμώτο. Είναι εφιάλτης. 90 00:06:10,620 --> 00:06:11,950 Τη θεωρείς όμορφη; 91 00:06:12,622 --> 00:06:14,082 Βασικά, ναι. 92 00:06:14,165 --> 00:06:16,625 Άσε με να σου δείξω το μήνυμα του Τζορτζ. 93 00:06:16,709 --> 00:06:17,669 Καλά. 94 00:06:17,752 --> 00:06:20,762 "Ο Λουκ είναι καλά. Σπασμένο πόδι. Θα σου στείλω". 95 00:06:20,838 --> 00:06:22,088 Τι σημαίνει... 96 00:06:22,173 --> 00:06:23,843 Κάτσε, έφυγε. Πάμε. 97 00:06:25,301 --> 00:06:27,601 -Τα κορίτσια... -Αν με γούσταρε, 98 00:06:27,678 --> 00:06:29,928 θα μου είχε ξαναστείλει μετά το πάρτι. 99 00:06:30,014 --> 00:06:32,564 Όλοι με μισούν μετά το συμβάν με τον Λουκ. 100 00:06:32,642 --> 00:06:34,482 Δεν νομίζω. 101 00:06:34,560 --> 00:06:35,520 Παιδιά. 102 00:06:35,603 --> 00:06:37,863 -Τι κάνεις; -Τα αφήνουμε αεράτα σήμερα. 103 00:06:37,939 --> 00:06:39,899 Ναι. Χωρίς όρια! 104 00:06:39,982 --> 00:06:41,482 -Τι; -Η ομάδα χορού. 105 00:06:41,567 --> 00:06:43,437 Πήγα να σου το πω... Τι κάνεις; 106 00:06:43,528 --> 00:06:46,198 Θέλω τη γνώμη ενός μεγαλύτερου για τον Τζορτζ. 107 00:06:47,657 --> 00:06:48,657 Τι ήταν αυτό; 108 00:06:51,202 --> 00:06:52,452 Είσαι καλά; 109 00:06:52,537 --> 00:06:54,827 Ρέιτσελ, σε τρώνε τα βυζιά σου... 110 00:06:56,707 --> 00:06:58,287 Φαίνονται ασύμμετρα; 111 00:06:59,544 --> 00:07:00,964 Πολύ κακό αυτό. 112 00:07:01,629 --> 00:07:02,879 Αν κάνω... 113 00:07:02,964 --> 00:07:05,014 Όχι, αυτό το τονίζει. 114 00:07:06,217 --> 00:07:07,887 Γιατί δεν φοράς σουτιέν; 115 00:07:13,975 --> 00:07:16,015 ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΤΕ ΤΗ ΡΩΓΑ 116 00:07:19,981 --> 00:07:21,861 Παιδιά! 117 00:07:23,818 --> 00:07:25,698 Εδώ είμαι! 118 00:07:30,741 --> 00:07:33,411 Φαίνεσαι χυδαία, κοπελιά! 119 00:07:34,579 --> 00:07:36,829 -Αλήθεια; -Ναι. Αυτό δεν είναι το θέμα; 120 00:07:36,914 --> 00:07:38,294 -Όχι. -Όχι. 121 00:07:40,376 --> 00:07:42,876 Ωραία. Δεν το πιστεύω ότι τα έφτιαξες, Τζο. 122 00:07:43,421 --> 00:07:46,341 -Πιάνει το χέρι σου. -Βάλτε τα μετά. 123 00:07:46,424 --> 00:07:47,724 Ξέρουμε το σχέδιο. 124 00:07:47,800 --> 00:07:48,630 Εντάξει. 125 00:07:49,343 --> 00:07:51,513 Σοβαρά, μοιάζω με πορνοστάρ; 126 00:07:51,596 --> 00:07:54,216 Δεν είναι έντονο. Πλάκα έκανα. 127 00:08:00,855 --> 00:08:03,105 -Ευχαριστώ. -Για δες με. 128 00:08:04,901 --> 00:08:05,901 Καθόλου έντονο. 129 00:08:05,985 --> 00:08:07,065 Συγγνώμη. 130 00:08:07,153 --> 00:08:08,993 Πλάκα σου κάνω. Είσαι τέλεια. 131 00:08:09,071 --> 00:08:12,161 -Κάλυψέ τα πριν το διαγώνισμα Βιολογίας. -Γιατί; 132 00:08:12,658 --> 00:08:13,528 Έχουμε τεστ. 133 00:08:14,035 --> 00:08:17,865 Προσπαθεί να πει ότι το σώμα της δεν πρέπει να αποσπά την προσοχή. 134 00:08:17,955 --> 00:08:19,535 Το ξέρω. Και το στηρίζω. 135 00:08:19,624 --> 00:08:22,504 Αν σου αποσπά την προσοχή, πρόβλημά σου. 136 00:08:22,585 --> 00:08:25,415 -Έχω 99 προβλήματα, αλλά όχι για σκύλες. -Τίμι, μαλάκα. 137 00:08:25,505 --> 00:08:29,215 Νομίζεις ότι μου διδάσκεις μισογυνισμό λες και δεν καταλαβαίνω; 138 00:08:29,300 --> 00:08:30,300 Σε παρακαλώ. 139 00:08:30,843 --> 00:08:33,723 Σας αγαπώ, αγόρια μου. Είστε συνειδητοποιημένοι. 140 00:08:34,430 --> 00:08:37,230 Ναι, θα τα καλύψω μέχρι να τελειώσει το τεστ. 141 00:08:37,308 --> 00:08:39,888 Δεν θα της δώσω την ικανοποίηση να με κόψει. 142 00:08:46,192 --> 00:08:47,032 Τσούλα. 143 00:08:47,443 --> 00:08:49,403 Πες το πάλι, σε προκαλώ. 144 00:08:57,328 --> 00:08:59,708 Θα βγάλεις το σουτιέν όπως οι υπόλοιπες; 145 00:09:00,414 --> 00:09:01,504 Όχι. 146 00:09:01,582 --> 00:09:05,422 Εντάξει, μην το κάνεις. Απλώς ήταν εντολή της ομάδας χορού. 147 00:09:05,503 --> 00:09:07,303 Εγώ πρέπει, για αλληλεγγύη... 148 00:09:07,380 --> 00:09:09,840 Δεν νιώθω ότι θέλω να δηλώσω κάτι έτσι. 149 00:09:09,924 --> 00:09:11,434 -Γεια. -Γεια. 150 00:09:13,177 --> 00:09:15,387 -Πώς είναι το πόδι σου; -Θεέ μου, ναι. 151 00:09:15,805 --> 00:09:18,845 Συγγνώμη για την Παρασκευή. Είσαι καλά; 152 00:09:18,933 --> 00:09:21,563 Έμαθα ότι θα χάσεις λίγους αγώνες κολύμβησης. 153 00:09:21,644 --> 00:09:22,814 Ναι, εσύ φταις. 154 00:09:23,563 --> 00:09:26,823 Οι γονείς του Λουκ θέλουν τα στοιχεία των γονιών σου. 155 00:09:26,899 --> 00:09:28,319 -Γιατί; -Για την αγωγή. 156 00:09:29,068 --> 00:09:30,108 Σου κάνω μήνυση. 157 00:09:38,202 --> 00:09:40,002 Είστε πραγματικά μαλάκες. 158 00:09:40,079 --> 00:09:41,829 Όλα καλά, Λέιλα. 159 00:09:41,914 --> 00:09:44,584 Εγώ φταίω. Είχα γίνει χώμα. 160 00:09:45,251 --> 00:09:46,291 Τα λέμε. 161 00:09:46,919 --> 00:09:47,839 Τα λέμε, Λέιλα. 162 00:09:47,920 --> 00:09:48,750 Άντε γεια... 163 00:09:49,922 --> 00:09:51,762 Φίλη της Λέιλα. Πώς σε λένε; 164 00:09:51,841 --> 00:09:53,261 -Ρέιτσελ. -Ναι. 165 00:09:54,885 --> 00:09:56,505 Να βρεθούμε μετά; 166 00:09:57,805 --> 00:09:59,055 -Ναι. -Ναι; 167 00:09:59,140 --> 00:10:00,350 Εντάξει, θα σε πάρω. 168 00:10:01,309 --> 00:10:03,349 Θα κάψεις κι εσύ το σουτιέν σου; 169 00:10:04,186 --> 00:10:05,266 Γιατί πρέπει. 170 00:10:08,566 --> 00:10:10,816 Είσαι ενάντια στις ελεύθερες ρώγες, 171 00:10:10,901 --> 00:10:13,571 αλλά όταν στο εξηγεί ένας άντρας είσαι μέσα; 172 00:10:13,654 --> 00:10:14,534 Όχι. 173 00:10:17,241 --> 00:10:19,831 Λες να θέλει να κάνουμε πράγματα αργότερα; 174 00:10:19,910 --> 00:10:21,250 Θέλει να το κάνετε. 175 00:10:23,080 --> 00:10:25,080 Εντάξει, αλλά τι σημαίνει αυτό; 176 00:10:25,583 --> 00:10:27,753 ΤΟΥΑΛΕΤΕΣ ΓΙΑ ΟΛΑ ΤΑ ΦΥΛΑ 177 00:10:27,835 --> 00:10:30,245 Θα είναι εκεί η Αλεξάντρια Οκάσιο Κορτέζ. 178 00:10:30,671 --> 00:10:32,261 Θα σου πάρει συνέντευξη; 179 00:10:39,930 --> 00:10:40,850 Συγγνώμη. 180 00:10:45,728 --> 00:10:49,318 Νομίζω ότι θα είναι απλώς στο γραφείο, αλλά θα τη γνωρίσω. 181 00:10:50,191 --> 00:10:51,441 Γαμάτο. 182 00:10:52,360 --> 00:10:54,610 Θα σκίσεις. Η πιο γαμάτη δουλειά. 183 00:10:54,695 --> 00:10:55,855 Αν την πάρω, ναι. 184 00:10:57,657 --> 00:11:00,577 Θα μιλούσα για την Παρασκευή. Τι λες; 185 00:11:01,369 --> 00:11:04,499 Για την απαγόρευση κυκλοφορίας... Χριστέ μου, Τζο. 186 00:11:17,134 --> 00:11:19,354 Η αδερφή σου θα ανησυχεί. 187 00:11:30,564 --> 00:11:34,074 Μπορεί να βγάζω την πιο μικροσκοπική τρίχα από τη ρώγα μου 188 00:11:34,151 --> 00:11:36,741 και θα νιώσω ένα τσίμπημα στον γοφό μου. 189 00:11:37,822 --> 00:11:40,412 Έχω πρησμένες ρώγες. Τις μισώ. 190 00:11:40,491 --> 00:11:41,621 Εγώ τρελαίνομαι. 191 00:11:43,327 --> 00:11:47,827 Θυμάσαι που μου την έλεγαν για τα ρούχα μου επειδή είχα καμπύλες; 192 00:11:47,915 --> 00:11:50,285 Γιατί περπατάω καμαρωτά. Γάμα το, στηρίζω την κίνηση. 193 00:11:50,376 --> 00:11:53,296 Ποιος θα εφαρμόσει τον κανόνα της αλυσίδας στην εξίσωση; 194 00:11:57,591 --> 00:11:58,551 Έλα εδώ. 195 00:11:59,176 --> 00:12:02,046 Πήγαινε να κάτσεις με τον δικό σου. 196 00:12:02,138 --> 00:12:04,008 -Να του κάνεις μαθήματα. -Σταμάτα. 197 00:12:10,146 --> 00:12:11,106 Τι; 198 00:12:12,481 --> 00:12:13,521 Θεέ μου. 199 00:12:14,567 --> 00:12:15,397 Όχι. 200 00:12:15,943 --> 00:12:18,783 Είναι όμορφος, αλλά δεν σκαμπάζει από μαθηματικά. 201 00:12:19,655 --> 00:12:22,695 Ντομ, θες να βοηθήσεις τον κο Έλις; 202 00:12:24,034 --> 00:12:25,204 Θέλει πολύ. 203 00:12:27,747 --> 00:12:31,287 Ήταν δυνατή προσπάθεια, 204 00:12:31,375 --> 00:12:36,795 αλλά είναι 32 επί 4x συν ένα στην εβδόμη. 205 00:12:36,881 --> 00:12:39,931 Σου βγήκε λάθος επειδή ξέχασες να πολλαπλασιάσεις 206 00:12:40,009 --> 00:12:42,139 την παράγωγη της παρένθεσης. 207 00:12:42,219 --> 00:12:44,139 Είναι ο Αϊνστάιν, ας αναλάβει. 208 00:12:44,221 --> 00:12:45,351 Όχι. 209 00:12:45,431 --> 00:12:47,481 Ντομινίκ, ευχαριστώ, όπως πάντα. 210 00:12:47,558 --> 00:12:48,518 -Καλά τα είπες. -Ντομ. 211 00:12:48,601 --> 00:12:51,271 -Το μαρκαδοράκι. -Σε θέλει ο βλάκας. 212 00:12:51,353 --> 00:12:52,353 Συνέχισε. 213 00:12:52,438 --> 00:12:56,728 Εντάξει, κατάφερες να βρεις την παράγωγο της εξωτερικής συνάρτησης. 214 00:12:56,817 --> 00:12:58,437 -Τι; -Τα έχουμε όλα. 215 00:12:59,612 --> 00:13:01,282 Ο Όουεν, δηλαδή. Είναι εκεί. 216 00:13:01,363 --> 00:13:03,623 Πόσο γαμάτο που ο Τζον ήταν καλά τελικά; 217 00:13:03,699 --> 00:13:07,079 Όταν πέρασε την πόρτα ήμασταν σε φάση... 218 00:13:07,161 --> 00:13:09,291 Τον γουστάρεις, έτσι; 219 00:13:09,371 --> 00:13:11,371 -Τον ξέρω... -Σταμάτα. 220 00:13:13,209 --> 00:13:14,039 Γεια. 221 00:13:18,422 --> 00:13:19,382 Όχι. 222 00:13:19,465 --> 00:13:23,135 Ναι, είναι και τα 200. Παίζαμε όλο το σαββατοκύριακο στο μετρό. 223 00:13:23,219 --> 00:13:25,719 Θα σου άρεσε. Πήγαν να μας σταματήσουν οι μπάτσοι... 224 00:13:25,805 --> 00:13:27,845 Δεν με νοιάζει. Δώσε μου την τσάντα. 225 00:13:29,934 --> 00:13:32,814 Ντομ, λυπόμαστε πραγματικά, εντάξει; 226 00:13:32,895 --> 00:13:34,435 Ναι. Κατάλαβα. 227 00:13:35,105 --> 00:13:37,895 -Είμαστε εντάξει τώρα; -Είμαι μπερδεμένη. 228 00:13:37,983 --> 00:13:39,943 Θέλετε παράσημο; 229 00:13:40,027 --> 00:13:40,857 Όχι. 230 00:13:42,112 --> 00:13:44,532 Αναρωτιόμασταν αν θα μας κάνεις μια χάρη. 231 00:13:45,866 --> 00:13:47,576 Θέλετε να σας κάνω μια χάρη; 232 00:13:48,118 --> 00:13:51,118 Θα είναι ενοχλητικό να μπλέξουμε διάφορα άτομα. 233 00:13:51,205 --> 00:13:54,705 Η Τζόι Ντελ Μάρκο λέει μαλακίες κι έχει μπλέξει το σχολείο. 234 00:13:54,792 --> 00:13:56,962 Θα ήταν τέλειο αν έλεγες στον διευθυντή 235 00:13:57,044 --> 00:13:59,264 -ότι το χειριζόμαστε. -Δούλεψα για τα λεφτά. 236 00:13:59,630 --> 00:14:02,470 Δεν ήταν δώρο γενεθλίων από την πλούσια θεία μου 237 00:14:02,550 --> 00:14:06,970 και τα ήθελα για κάτι σημαντικό για την οικογένειά μου και το γαμήσατε. 238 00:14:07,054 --> 00:14:09,064 Ντομ; Δεν έχεις μαθηματικά; 239 00:14:10,224 --> 00:14:11,314 Ναι. 240 00:14:11,392 --> 00:14:13,022 Θες να πας στην τάξη; 241 00:14:13,936 --> 00:14:16,436 -Παιδιά, πού πρέπει να είστε; -Έχουμε κενό. 242 00:14:16,772 --> 00:14:18,942 Εντάξει. Κάντε ησυχία, παρακαλώ. 243 00:14:22,194 --> 00:14:23,824 Δεν θα έχουμε πρόβλημα. 244 00:14:26,031 --> 00:14:29,451 ΤΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ ΣΤΗΝ ΙΝΔΙΑ ΠΩΛΟΥΝΤΑΙ ΓΙΑ ΣΕΞ ΑΛΛΑ ΝΑΙ... ΡΩΓΕΣ. 245 00:14:34,498 --> 00:14:35,998 ΑΚΤΙΒΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΠΛΑΚΑΣ 246 00:14:36,083 --> 00:14:39,753 ΛΕΥΚΕΣ "ΣΕΒΑΣΤΕΙΤΕ ΤΙΣ ΡΩΓΕΣ ΜΑΣ" ΜΑΥΡΕΣ "ΜΗ ΜΑΣ ΣΚΟΤΩΝΕΤΕ" 247 00:14:39,837 --> 00:14:42,297 ΤΟ ΜΙΣΟΣ ΣΑΣ ΔΕΙΧΝΕΙ ΤΟΝ ΜΙΣΟΓΥΝΙΣΜΟ ΣΑΣ 248 00:14:43,257 --> 00:14:44,167 Γεια. 249 00:14:47,428 --> 00:14:48,428 Πώς πάει; 250 00:14:49,430 --> 00:14:50,470 Καλά. 251 00:14:51,265 --> 00:14:52,095 Εσείς; 252 00:14:52,975 --> 00:14:54,175 Ακόμα αναρρώνω. 253 00:14:55,019 --> 00:14:56,519 Ήμουν εδώ στις 11 Σεπτέμβρη. 254 00:14:57,855 --> 00:15:00,265 Ήμουν στο κέντρο, γεμάτη σκόνη. 255 00:15:00,691 --> 00:15:02,691 Ελπίζω να ξέρετε ότι έχετε συμβούλους. 256 00:15:02,776 --> 00:15:04,896 -Χαρά τους να σας μιλήσουν. -Καλά είμαι. 257 00:15:05,905 --> 00:15:06,775 Ωραία. 258 00:15:07,615 --> 00:15:08,735 Εντάξει. 259 00:15:15,497 --> 00:15:17,077 Δεν πρέπει να σας άρεσε. 260 00:15:18,000 --> 00:15:19,250 Όχι, καλή είναι. 261 00:15:19,919 --> 00:15:21,379 Γιατί είναι απλώς καλή; 262 00:15:21,921 --> 00:15:26,341 Κοίτα, Σιντ, αν είναι να στείλουμε κάτι, πρέπει να είναι καταπληκτικό. 263 00:15:26,842 --> 00:15:29,012 Μπορούσε να το γράψει οποιοσδήποτε. 264 00:15:29,428 --> 00:15:30,798 Δεν έχει το στίγμα σου. 265 00:15:32,681 --> 00:15:35,561 Μάλλον δεν έχω αρκετό ενδιαφέρον. 266 00:15:36,352 --> 00:15:38,812 Ειλικρινά, δεν έχω χρόνο για... 267 00:15:38,896 --> 00:15:40,306 Ξέρεις τον Βίκτορ Μπόριν; 268 00:15:41,273 --> 00:15:43,863 Κάνουμε Ψυχολογία μαζί. 269 00:15:43,943 --> 00:15:46,573 Βοήθησε μερικούς με τις εκθέσεις τους φέτος. 270 00:15:46,654 --> 00:15:47,954 Είναι πολύ καλός. 271 00:15:48,030 --> 00:15:49,870 Μπορείς να του μιλήσεις σήμερα; 272 00:15:49,949 --> 00:15:51,579 Να κατεβάσετε ιδέες. 273 00:15:52,618 --> 00:15:54,908 Πρέπει να του πω ότι δεν με έχουν δεχτεί κάπου; 274 00:15:54,995 --> 00:15:56,995 Δεν θέλω να το μάθει ο κόσμος. 275 00:15:58,123 --> 00:15:59,383 Σκέφτομαι ότι ίσως... 276 00:16:00,250 --> 00:16:02,460 χρειάζεσαι μια άλλη οπτική. 277 00:16:32,157 --> 00:16:34,907 ΑΓΧΩΜΕΝΗ 278 00:17:02,646 --> 00:17:04,686 Εντάξει, φέρτε τα, παρακαλώ. 279 00:17:23,459 --> 00:17:24,289 Ευχαριστώ. 280 00:17:26,003 --> 00:17:26,963 Ευχαριστώ. 281 00:17:28,464 --> 00:17:30,134 Ευχαριστώ. 282 00:17:35,846 --> 00:17:36,966 Ωραία. 283 00:17:37,056 --> 00:17:39,266 Και γαμώ τις φάσεις. 284 00:17:39,349 --> 00:17:40,729 Είναι ενοχλητικό. 285 00:17:40,809 --> 00:17:43,309 -Μέσα της πεθαίνει. -Ναι. 286 00:17:43,771 --> 00:17:44,771 Καταρρέει. 287 00:17:46,065 --> 00:17:48,895 Ίσως χρειαστεί να δανειστώ τις σημειώσεις σου 288 00:17:48,984 --> 00:17:50,404 αν του Λουκ είναι χάλια. 289 00:17:52,112 --> 00:17:54,322 Η κυτταρική αναπνοή είναι η διεργασία 290 00:17:54,406 --> 00:17:58,696 όπου οι μικροοργανισμοί αποκτούν την ενέργεια τους από υδατάνθρακες. 291 00:17:58,786 --> 00:18:01,786 Παίρνουν τους υδατάνθρακες στο κυτταρόπλασμά τους... 292 00:18:03,040 --> 00:18:05,580 και μέσα από μια περίπλοκη σειρά… 293 00:18:08,879 --> 00:18:10,049 Βγες έξω, Τζόι. 294 00:18:10,130 --> 00:18:10,960 Συγγνώμη; 295 00:18:11,799 --> 00:18:13,219 Πήγαινε στο γραφείο. 296 00:18:14,885 --> 00:18:15,715 Γιατί; 297 00:18:15,803 --> 00:18:17,643 Πρώτον, είσαι βρεγμένη. 298 00:18:18,430 --> 00:18:22,140 Θα στεγνώσει. Δεν θέλω να χάσω το νέο κεφάλαιο. 299 00:18:22,226 --> 00:18:24,186 Κι έχεις ντυθεί ανάρμοστα για το σχολείο. 300 00:18:24,269 --> 00:18:26,609 -Φοράω μπλουζάκι. -Με προκλητικό μήνυμα. 301 00:18:26,688 --> 00:18:29,938 -Δεν έχει βρισιές ούτε ναρκωτικά. -Σπαταλάς τον χρόνο μου. 302 00:18:30,025 --> 00:18:32,775 Δεν έχω τέτοιον σκοπό. Ας συνεχίσουμε. 303 00:18:32,861 --> 00:18:34,201 Βλέπω όλο σου τον κόσμο 304 00:18:34,279 --> 00:18:36,949 μέσα από την μπλούζα σου και δεν τον θέλω στην τάξη μου. 305 00:18:37,032 --> 00:18:38,332 Όλο μου τον κόσμο; 306 00:18:38,408 --> 00:18:39,658 Εννοεί τις ρώγες σου. 307 00:18:39,743 --> 00:18:42,753 Κύριε Φρίντμαν, δεν χρειάζεται να εξηγείτε εκ μέρους μου. 308 00:18:42,830 --> 00:18:46,380 Οι ρώγες μου δεν είναι ευπρόσδεκτες στο μάθημα βιολογίας σας; 309 00:18:46,458 --> 00:18:47,418 Βγες έξω, παρακαλώ. 310 00:18:47,501 --> 00:18:50,711 Όλοι έχουν ρώγες. Γιατί είναι ανάρμοστες οι δικές μου; 311 00:18:52,131 --> 00:18:54,881 Αν με διώχνετε από μάθημα που έχω δικαίωμα να βρίσκομαι, 312 00:18:54,967 --> 00:18:57,847 ας έχω τουλάχιστον μια εξήγηση για το πρόβλημα. 313 00:18:57,928 --> 00:18:59,048 Είναι προσβλητικό. 314 00:19:00,472 --> 00:19:03,142 Είμαστε σε τάξη και είσαι ντυμένη σαν πόρνη. 315 00:19:03,684 --> 00:19:04,814 Τι στον πούτσο; 316 00:19:04,893 --> 00:19:08,983 Εκπορνεύεσαι για να τραβήξεις την προσοχή και μας αποσπά την προσοχή. 317 00:19:09,064 --> 00:19:11,114 Μακάρι να είχες λίγη αυτοεκτίμηση. 318 00:19:11,191 --> 00:19:14,401 Προς το παρόν, σου ζητώ να πας στο γραφείο του κου Μπέρλι. 319 00:19:14,486 --> 00:19:15,356 Πήγαινε! 320 00:19:19,032 --> 00:19:20,032 Μην ανησυχείς. 321 00:19:38,510 --> 00:19:40,550 ΜΕ ΕΒΓΑΛΕ ΕΞΩ. ΤΑ ΛΕΜΕ ΚΑΤΩ. 322 00:19:40,637 --> 00:19:43,177 ΑΝΝΑ, ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΣΕ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ 323 00:19:45,100 --> 00:19:46,230 ΜΙΑ ΧΑΡΑ ΤΑ ΠΗΓΕΣ! 324 00:19:55,068 --> 00:19:58,238 ΔΕΝ ΤΕΛΕΙΩΣΑΜΕ ΑΚΟΜΑ 325 00:19:58,322 --> 00:20:01,032 Ο πρόεδρος των ΗΠΑ άφησε μια εκπληκτική κληρονομιά. 326 00:20:01,116 --> 00:20:02,906 Λέιλα, θα πεις το τελευταίο; 327 00:20:05,746 --> 00:20:08,536 "Μια μεταμορφωτική στιγμή στην Αμερικανική Προοδευτική Εποχή". 328 00:20:11,460 --> 00:20:14,130 Η φωτιά στο εργοστάσιο Triangle Shirtwaist. 329 00:20:14,213 --> 00:20:18,433 Οδήγησε σε σωματείο εργατριών ρουχισμού και σε νέους κανόνες πυρασφάλειας. 330 00:20:18,508 --> 00:20:20,218 Μάλιστα. Πολύ σωστά. 331 00:20:20,844 --> 00:20:22,854 Ακολουθεί η ποτοαπαγόρευση. 332 00:20:22,930 --> 00:20:25,350 Πολύ διασκεδαστική εποχή, ετοιμαστείτε. 333 00:20:27,309 --> 00:20:28,269 Ευχαριστώ. 334 00:20:28,685 --> 00:20:30,805 Όλα τα κορίτσια μαζί μου 335 00:20:30,896 --> 00:20:33,726 Χορεύουμε και κουνάμε τα βυζιά μας 336 00:20:33,815 --> 00:20:35,435 Χορεύουμε και κουνάμε τα βυζιά μας 337 00:20:35,525 --> 00:20:36,645 Τι στον πούτσο; 338 00:20:37,486 --> 00:20:38,356 Φύγε! 339 00:20:38,737 --> 00:20:41,657 Θες να σου σπάσω τα μούτρα, Μουνί ΕΑΠ; 340 00:20:42,157 --> 00:20:43,157 Βγες έξω! 341 00:20:44,785 --> 00:20:48,495 Στον Τζορτζ αρέσουν οι βαθιές πίπες. Ελπίζω να  μη σε πιάνει αναγούλα. 342 00:20:48,914 --> 00:20:51,124 Νάνσι, άκουσα καλά; Είκοσι τρία παιδιά; 343 00:20:51,208 --> 00:20:53,378 -Ναι. -Τίποτα ανησυχητικό; 344 00:20:53,460 --> 00:20:57,130 Δάκρυα, μερικές ρατσιστικές προσβολές, κανείς δεν ήθελε να πάει σπίτι. 345 00:20:57,214 --> 00:20:59,594 Ελαφρές ενδείξεις μετατραυματικού στρες; 346 00:21:01,093 --> 00:21:04,013 Λοιπόν, στείλτε υπενθυμίσεις στους καθηγητές 347 00:21:04,096 --> 00:21:06,266 ότι θα βγάλουμε νέες ταυτότητες 348 00:21:06,348 --> 00:21:10,018 και θέλω να κανονιστεί σήμερα η συνέλευση της αστυνομίας. 349 00:21:14,147 --> 00:21:15,017 Τζόι. 350 00:21:17,901 --> 00:21:19,821 Ακούς όλες τις εσωτερικές υποθέσεις. 351 00:21:22,197 --> 00:21:24,237 Λοιπόν, τι συμβαίνει; 352 00:21:28,370 --> 00:21:29,870 Φόρεσα αυτό στο σχολείο, 353 00:21:30,872 --> 00:21:34,542 και η δις Γουάιλντερ είπε ότι αποσπά την προσοχή και με έδιωξε. 354 00:21:45,679 --> 00:21:47,639 Παραβίαση κώδικα ένδυσης, δηλαδή. 355 00:21:48,682 --> 00:21:49,602 Όχι. 356 00:21:50,309 --> 00:21:52,639 Τα ρούχα μου δεν παραβίαζαν τον κώδικα. 357 00:21:53,353 --> 00:21:54,693 Είναι διαφανές. 358 00:21:54,771 --> 00:21:56,861 Είναι λευκό με λεπτό ύφασμα. 359 00:21:57,858 --> 00:22:01,448 Κι άλλες μαθήτριες φορούσαν λεπτά και λευκά μπλουζάκια 360 00:22:01,528 --> 00:22:03,068 αλλά δεν χάνουν το μάθημα. 361 00:22:03,155 --> 00:22:04,525 Ελευθερώστε τη ρώγα; 362 00:22:04,614 --> 00:22:05,954 Είναι πολιτικό κίνημα. 363 00:22:06,742 --> 00:22:11,122 Το σχολείο δεν είναι το κατάλληλο μέρος για το συγκεκριμένο κίνημα. 364 00:22:11,204 --> 00:22:12,584 -Γιατί; -Νάνσι; 365 00:22:13,332 --> 00:22:15,462 Μπορεί να έρθει η δίδα Γουάιλντερ; 366 00:22:15,542 --> 00:22:18,422 Εδώ δεν μαθαίνουμε να είμαστε ενεργοί πολίτες; 367 00:22:18,503 --> 00:22:21,593 Φυσικά, αλλά όχι όταν δεν φοράς τίποτα κάτω από την μπλούζα. 368 00:22:21,673 --> 00:22:24,683 Τα ρούχα σου δεν αφήνουν πολλά στη φαντασία. 369 00:22:24,760 --> 00:22:28,890 Γι' αυτό ανοίξατε την πόρτα; Για να μην είστε μόνος μαζί μου; 370 00:22:28,972 --> 00:22:31,642 Επειδή το σώμα μου είναι επικίνδυνο για εσάς; 371 00:22:31,725 --> 00:22:33,265 Αυτό είναι πολύ ανάρμοστο. 372 00:22:33,352 --> 00:22:37,522 Γι' αυτό φωνάξατε τη δίδα Γουάιλντερ; Για θηλυκό μάρτυρα; 373 00:22:38,065 --> 00:22:40,275 Δεν είναι πολύ άρρωστο αυτό; 374 00:22:40,359 --> 00:22:43,149 Ας το γράψουμε, και μετά θα κλείσεις το φερμουάρ 375 00:22:43,236 --> 00:22:45,236 ή θα βρεις τίποτα στα Απολεσθέντα. 376 00:22:46,156 --> 00:22:48,026 Κύριε Μπέρλι, έχω τρία αγόρια 377 00:22:48,116 --> 00:22:50,326 που λένε ότι θέλουν να συμμετέχουν. 378 00:22:50,410 --> 00:22:52,540 Ήμουν με την Τζόι όταν συνέβη. 379 00:22:53,538 --> 00:22:54,458 Εντάξει. 380 00:22:55,624 --> 00:22:58,344 Παιδιά, πρόκειται για κατ' ιδίαν πειθαρχική... 381 00:22:58,418 --> 00:23:00,248 Δεν φοράνε τίποτα από κάτω. 382 00:23:00,337 --> 00:23:02,757 Γιατί λογοκρίνετε το σώμα μου και όχι το δικό τους; 383 00:23:03,632 --> 00:23:06,012 Ρωτάω ειλικρινά. Έχετε δύο μέτρα και δύο σταθμά. 384 00:23:06,093 --> 00:23:08,723 Τι βλέπετε σε μένα που δεν βλέπετε σε αυτούς; 385 00:23:09,638 --> 00:23:11,808 -Είναι άλλο θέμα. -Φυσικά. 386 00:23:11,890 --> 00:23:13,390 Αλλά εσείς έχετε το θέμα. 387 00:23:13,475 --> 00:23:15,305 Όχι εγώ και το σώμα μου. 388 00:23:15,936 --> 00:23:19,356 Τα σουτιέν δεν είναι στο εγχειρίδιο. Δεν μπορείτε να με αναγκάσετε να φοράω. 389 00:23:19,439 --> 00:23:22,109 Υπάρχουν άλλα εκατό κορίτσια που δεν φοράνε, 390 00:23:22,192 --> 00:23:24,822 και μέλη της Λέσχης Γυναικείας Ενδυνάμωσης, 391 00:23:24,903 --> 00:23:28,623 της Λέσχης Ισότητας, της θεατρικής ομάδας και της ομάδας χορού. 392 00:23:29,908 --> 00:23:30,868 Ορίστε. 393 00:23:32,702 --> 00:23:34,622 Σας τύπωσα μια λίστα με ονόματα. 394 00:23:37,124 --> 00:23:39,584 Θα σας μιλήσουν μετά χαράς. 395 00:23:39,668 --> 00:23:44,378 Αν θέλετε να αλλάξω ρούχα ή να καλυφθώ, ή να με στείλετε σπίτι, 396 00:23:45,382 --> 00:23:47,222 πρέπει να το κάνετε σε όλες. 397 00:23:47,884 --> 00:23:49,474 Γράψτε τες, λοιπόν, 398 00:23:49,970 --> 00:23:52,560 αλλιώς στείλτε μας στο μάθημα, 399 00:23:52,639 --> 00:23:55,269 όπου θα αξιοποιήσουμε καλύτερα τον χρόνο μας. 400 00:23:58,270 --> 00:23:59,650 Έχω τη δίδα Γουάιλντερ. 401 00:24:03,108 --> 00:24:05,358 Εντάξει, δις Ντελ Μάρκο, 402 00:24:06,445 --> 00:24:10,405 καλό επιχείρημα, αλλά έχω το δικαίωμα να συνεχίσω τη συζήτηση αργότερα. 403 00:24:11,950 --> 00:24:15,200 Ας μη διακόψουμε άλλο τη σχολική μέρα. Δεκτό; 404 00:24:16,204 --> 00:24:17,964 Ναι, δεκτό. Ευχαριστώ. 405 00:24:23,670 --> 00:24:27,420 Κύριε Μπι, ήθελα να σας πω ότι η δις Γουάιλντερ 406 00:24:28,091 --> 00:24:30,591 με αποκάλεσε πόρνη πριν με στείλει εδώ. 407 00:24:31,595 --> 00:24:33,175 Δεν είμαι εντάξει μ' αυτό. 408 00:24:33,722 --> 00:24:35,932 Αλήθεια λέει. Μπροστά σε όλους. 409 00:24:37,976 --> 00:24:42,306 Λυπάμαι πολύ που το ακούω. Ευχαριστώ που μου το είπες. 410 00:24:42,856 --> 00:24:44,686 Τζόι, θες να κάνεις παράπονα; 411 00:24:47,152 --> 00:24:48,492 Θα ήθελα μια συγγνώμη. 412 00:24:53,116 --> 00:24:56,496 Βίτο, του έκανες μια προσφορά που δεν μπορούσε να αρνηθεί. 413 00:24:56,578 --> 00:24:58,618 -Ήταν πολύ καλό! -Αμάν. 414 00:24:59,206 --> 00:25:00,246 Πολύ καλό! 415 00:25:00,749 --> 00:25:01,709 Σταμάτα! 416 00:25:10,258 --> 00:25:11,678 Πηγαίνετε στο μάθημα. 417 00:25:12,302 --> 00:25:13,392 Και πάρτε πάσο. 418 00:25:20,393 --> 00:25:23,773 Τζόι, η γλώσσα που χρησιμοποίησα ήταν εντελώς απαράδεκτη. 419 00:25:24,856 --> 00:25:27,936 Τίποτα δεν μου επιτρέπει να σου μιλάω έτσι. 420 00:25:28,527 --> 00:25:29,397 Συγγνώμη. 421 00:25:30,987 --> 00:25:31,907 Ευχαριστώ. 422 00:25:34,574 --> 00:25:37,704 Έτσι ξηγιούνται οι αρχηγοί. 423 00:25:38,578 --> 00:25:41,458 Έτσι ανεβαίνουμε στην κορυφή 424 00:25:41,540 --> 00:25:45,710 ως Τσούλες του Γκραντ Άρμι. 425 00:25:46,294 --> 00:25:50,974 Λέγοντας "Γαμιέται η πατριαρχία"! 426 00:25:52,801 --> 00:25:53,641 Τζόι! 427 00:25:53,718 --> 00:25:57,638 Θα χωριστούμε σε μικρές ομάδες για να προβάρουμε το νέο χορευτικό. 428 00:25:57,722 --> 00:26:00,642 Η Τζόρτζια θα πάρει αυτήν την ομάδα, εγώ εκείνη... 429 00:26:01,601 --> 00:26:04,231 Θέλω η Τζόι να πάρει την τελευταία ομάδα! 430 00:26:04,854 --> 00:26:05,864 Πάμε! 431 00:26:07,023 --> 00:26:08,283 Τι διάολο; 432 00:26:10,026 --> 00:26:11,026 Είναι φοβερό. 433 00:26:11,111 --> 00:26:12,111 Τελευταία ομάδα. 434 00:26:19,119 --> 00:26:21,119 Τιμ, θα αργήσεις. 435 00:26:21,204 --> 00:26:22,044 Είμαι εντάξει. 436 00:26:23,790 --> 00:26:26,130 Δεν σε είδα καθόλου μετά. Ήθελα... 437 00:26:27,127 --> 00:26:28,957 να πω ότι με εμπνέεις. 438 00:26:30,547 --> 00:26:31,587 Αυτό μόνο. 439 00:26:34,467 --> 00:26:35,967 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 440 00:26:37,137 --> 00:26:38,507 Τι θα κάνεις μετά; 441 00:26:39,598 --> 00:26:41,098 Θα απολαύσω τη νίκη μου. 442 00:26:54,571 --> 00:26:56,451 Το 'χεις. 443 00:26:57,657 --> 00:26:59,277 -Το 'χω. -Σίγουρα; 444 00:27:00,744 --> 00:27:01,834 Ευχαριστώ, φίλε. 445 00:27:01,911 --> 00:27:03,621 Έλεγα πως πιστεύω... 446 00:27:04,497 --> 00:27:07,667 ότι το κλειδί θα είναι να πούμε κάτι που θέλει κότσια. 447 00:27:08,960 --> 00:27:12,300 Τι θα ήταν αποκαλυπτικό για σένα; Μην κωλώνεις. 448 00:27:15,675 --> 00:27:19,005 -Ίσως να έλεγα για την Παρασκευή. -Ενδιαφέρον. Πώς; 449 00:27:22,265 --> 00:27:24,175 Πώς είναι όταν κάποιος σαν εμένα 450 00:27:24,267 --> 00:27:27,937 ανατινάζει τον εαυτό του και τέσσερις άλλους δίπλα στο σχολείο. 451 00:27:29,230 --> 00:27:32,480 Πώς μου γαμάει την ψυχολογία και την εντύπωση άλλων για μένα. 452 00:27:32,567 --> 00:27:33,527 Ναι. 453 00:27:34,986 --> 00:27:37,236 Είναι πιο δυνατό από αυτό που έχεις τώρα. 454 00:27:37,739 --> 00:27:39,659 Μπορείς να ψάξεις πιο βαθιά; 455 00:27:40,867 --> 00:27:44,907 Ίσως για το πώς η ταυτότητα που σου επιβάλλουν οι άλλοι 456 00:27:44,996 --> 00:27:47,536 σε κάνει να αντιμετωπίζεις τον εαυτό σου. 457 00:27:48,291 --> 00:27:49,131 Κατάλαβες; 458 00:27:50,710 --> 00:27:54,210 Θα βρεις την άκρη. Είναι καλή ιδέα. 459 00:27:54,297 --> 00:27:55,467 Ξεχωρίζει. 460 00:27:56,633 --> 00:27:57,973 Όλα θα πάνε καλά. 461 00:28:09,187 --> 00:28:10,017 Είσαι καλά; 462 00:28:11,398 --> 00:28:13,898 Μίλησες σε κανέναν σύμβουλο σήμερα; 463 00:28:15,193 --> 00:28:17,453 Όχι, εσύ; 464 00:28:17,529 --> 00:28:18,409 Ναι. 465 00:28:19,114 --> 00:28:22,664 Βλέπω εφιάλτες ότι ανατινάζονται τα πόδια μου. 466 00:28:22,742 --> 00:28:24,042 Ξυπνάω καταϊδρωμένος. 467 00:28:24,619 --> 00:28:25,449 Λοιπόν... 468 00:28:25,537 --> 00:28:28,037 -Λες να το αναφέρουν στην Ψυχολογία; -Ποιο; 469 00:28:28,123 --> 00:28:29,123 Την τρομοκρατία; 470 00:28:30,375 --> 00:28:31,495 Το άγχος; 471 00:28:31,960 --> 00:28:32,790 Τον πανικό; 472 00:28:35,880 --> 00:28:37,510 -Σιντ. -Γεια σου, Φλο. 473 00:28:37,590 --> 00:28:38,430 Γεια. 474 00:28:41,136 --> 00:28:42,546 Θεράπευσες το αγόρι μου; 475 00:28:42,637 --> 00:28:43,927 Ναι, έτσι νομίζω. 476 00:28:45,223 --> 00:28:49,893 Όπως φαίνεται, πρέπει να είμαι πιο ευάλωτος, ευκολάκι. 477 00:28:49,978 --> 00:28:51,188 Μωρό μου, το 'χεις. 478 00:28:57,777 --> 00:29:00,737 Πάρε με όποτε θες για να διαβάσω το προσχέδιο. 479 00:29:13,793 --> 00:29:14,883 Όχι έτσι. 480 00:29:29,267 --> 00:29:30,307 Το κάνω λάθος; 481 00:29:36,399 --> 00:29:37,479 To 'χω. 482 00:29:58,838 --> 00:29:59,798 Συγγνώμη. 483 00:30:20,318 --> 00:30:22,528 Πάμε! 484 00:30:24,656 --> 00:30:26,656 Θεέ μου, Τζόι, είσαι καταπληκτική. 485 00:30:26,741 --> 00:30:27,781 Ναι, Τζόι! 486 00:30:28,910 --> 00:30:30,750 Τζόι! 487 00:30:40,213 --> 00:30:42,883 Πρέπει να δεις το βίντεο. Έχει 870 προβολές. 488 00:30:43,675 --> 00:30:44,835 Γαμάτο. 489 00:30:45,426 --> 00:30:46,636 Η Τζόι είναι κτήνος. 490 00:31:06,030 --> 00:31:09,580 Γκέισα, οι ρώγες σου είναι πολύ σκούρες. 491 00:31:14,455 --> 00:31:15,535 Είμαι Κινέζα... 492 00:31:18,084 --> 00:31:20,134 Σωστά. Κινέζικη Κούκλα. 493 00:31:21,921 --> 00:31:25,341 Οι Ασιάτες έχουν σκούρες ρώγες, πλάκα έχει. 494 00:31:25,425 --> 00:31:26,335 Μ' αρέσει. 495 00:31:35,101 --> 00:31:37,521 Ξέρεις τι άλλο έχει πλάκα; 496 00:31:38,354 --> 00:31:41,324 Οι Ασιάτες γίνονται κόκκινοι όταν πίνουν. 497 00:31:41,399 --> 00:31:44,609 Είδες πόσο κοκκίνησε το πρόσωπό μου την Παρασκευή; 498 00:31:46,654 --> 00:31:49,574 -Ναι, οι Εβραίοι απλώς αερίζονται. -Είσαι Εβραίος; 499 00:31:51,075 --> 00:31:53,785 -Μισός, αλλά δεν είμαι θρησκευόμενος. -Κι εγώ. 500 00:31:54,370 --> 00:31:57,540 Και οι δύο γονείς μου είναι Εβραίοι και... 501 00:31:57,624 --> 00:31:59,754 Αλλά δεν είσαι μέλος της φυλής. 502 00:32:02,086 --> 00:32:03,086 Το ξέρω. 503 00:32:36,913 --> 00:32:38,873 Τι διάολο; 504 00:32:42,543 --> 00:32:43,543 Όχι! 505 00:32:46,381 --> 00:32:47,221 Κάν' το! 506 00:32:52,136 --> 00:32:53,386 Αμάν! 507 00:32:54,806 --> 00:32:56,886 Κάν' το! Είμαι περήφανη για σένα. 508 00:32:57,976 --> 00:33:01,806 Φάε την κλειτορίδα μου πριν τους αφήσω να σε σκοτώσουν. 509 00:33:01,896 --> 00:33:03,476 Ναι, μωρή! 510 00:33:11,614 --> 00:33:12,744 Θεέ μου. 511 00:33:14,158 --> 00:33:15,278 Γαμάτο φαίνεται. 512 00:33:17,078 --> 00:33:18,408 Κάνε τα δόντια βαμπίρ. 513 00:33:19,497 --> 00:33:21,117 Όχι, θα κάνω την μπάρα. 514 00:33:22,291 --> 00:33:24,091 Είσαι η δυναμική μου φιλενάδα. 515 00:33:24,877 --> 00:33:29,587 Αν δεν σταματήσεις να κάνεις σαν 12χρονο, θα υποψιαστούν ότι έχω ψεύτικη ταυτότητα. 516 00:33:29,674 --> 00:33:30,554 -Εντάξει. -Εντάξει. 517 00:33:30,633 --> 00:33:31,473 Το ξέρω. 518 00:33:31,551 --> 00:33:34,511 Όλα μου τη δίνουν αυτή τη στιγμή. Με τρελαίνουν. 519 00:33:34,595 --> 00:33:36,755 Αλλά ξέρεις ποιον ερωτεύτηκα; 520 00:33:36,848 --> 00:33:37,808 Ποιον; 521 00:33:38,891 --> 00:33:39,891 Περίμενε. 522 00:33:44,063 --> 00:33:45,233 Τι έχεις πάθει; 523 00:33:45,314 --> 00:33:47,944 -Φύγε από... -Συγγνώμη, αλλά είναι κούκλος. 524 00:33:48,026 --> 00:33:49,776 -Αυτό σκεφτόμουν. -Τι; 525 00:33:49,861 --> 00:33:51,701 Είναι άρρωστο που θα το έκανα μαζί του; 526 00:33:51,779 --> 00:33:54,069 -Όχι. -Ναι, είναι παθολογικό. 527 00:33:57,660 --> 00:33:58,910 ΜΑΜΑ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΕΣΑΙ; 528 00:34:00,872 --> 00:34:02,332 ΜΕΓΑΛΗ ΠΡΟΠΟΝΗΣΗ 529 00:34:02,457 --> 00:34:03,537 Μ' αρέσει αυτό. 530 00:34:06,377 --> 00:34:11,007 ΘΑ ΓΥΡΙΣΩ ΣΤΙΣ 7, Σ' ΑΓΑΠΩ 531 00:34:12,133 --> 00:34:13,343 Μπορείς να γείρεις; 532 00:34:16,137 --> 00:34:18,557 -Μπορώ. -Θα νιώσεις λίγο κρύο. 533 00:34:20,725 --> 00:34:21,635 Είναι κρύο. 534 00:34:24,896 --> 00:34:28,856 ΤΙΜ Η ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΠΗΓΕ ΚΑΛΑ. ΝΙΩΘΩ ΩΡΑΙΑ. 535 00:34:29,317 --> 00:34:30,777 Τι κάνετε εσείς οι δύο; 536 00:34:32,487 --> 00:34:34,277 -Δεν ξέρω. Τίποτα. -Μούδιασες; 537 00:34:35,239 --> 00:34:36,279 Ναι, έτσι νομίζω. 538 00:34:36,365 --> 00:34:37,735 Εντάξει, ας το κάνουμε. 539 00:34:41,913 --> 00:34:42,913 Βαθιά ανάσα. 540 00:34:43,581 --> 00:34:46,081 Τζόι, οι ρώγες σου είναι οι ηρωίδες μου! 541 00:34:48,336 --> 00:34:50,916 Ένα, δύο, τρία. 542 00:34:54,092 --> 00:34:55,382 Κοπελιά! 543 00:34:55,468 --> 00:34:56,838 Θεέ μου. 544 00:34:56,928 --> 00:34:58,258 Είναι φοβερό. 545 00:34:58,346 --> 00:34:59,346 Το έκανα! 546 00:34:59,430 --> 00:35:01,520 Ναι! 547 00:35:02,975 --> 00:35:05,345 Ο διευθυντής Μέτα θέλει την Ντομινίκ 548 00:35:05,436 --> 00:35:09,016 αύριο το πρωί στις 7:30 σχετικά με το συμβάν. 549 00:35:09,107 --> 00:35:10,687 Αγοράζουμε πολλά, μαμά. 550 00:35:10,775 --> 00:35:12,935 Το Γραντ Άρμι έχει πολιτική μηδενικής ανοχής. 551 00:35:13,027 --> 00:35:15,487 Η Ντομινίκ θα ενημερωθεί για τα νομικά της δικαιώματα. 552 00:35:16,155 --> 00:35:17,775 -Να το πάρω; -Όχι. 553 00:35:19,200 --> 00:35:20,700 Ναι. Βάλ' το στο καρότσι. 554 00:35:20,785 --> 00:35:22,655 Θέλω να πάρω κάτι ακόμα... 555 00:35:22,745 --> 00:35:25,665 Ήρθαμε για την εργασία, δεν χρειαζόμαστε όλα τα άλλα. 556 00:35:25,748 --> 00:35:27,708 Όου Ντι, Τρίσταν, βάλτε πίσω τα παιχνίδια. 557 00:35:27,792 --> 00:35:29,842 -Σας χρονομετρώ. -Όλα τα χαλάς. 558 00:35:30,294 --> 00:35:33,054 Η Φρανσίν ανέφερε πάλι τον ανιψιό της. 559 00:35:33,131 --> 00:35:34,631 Δεν με ενδιαφέρει. 560 00:35:35,299 --> 00:35:41,259 Θεέ μου, δώσε στην κόρη μου τη δύναμη να φερθεί υπεύθυνα για την οικογένειά της. 561 00:35:41,347 --> 00:35:43,847 Ρώτα τον Θεό τι πιστεύει που θέλετε να... 562 00:35:43,933 --> 00:35:44,853 Οντέτ, Τρίσταν! 563 00:35:46,936 --> 00:35:48,596 Είναι απλώς μια επιλογή. 564 00:35:52,150 --> 00:35:54,110 Θα χρησιμοποιήσουμε τη δωροκάρτα. 565 00:35:57,572 --> 00:36:00,032 Η δωροκάρτα έχει μόνο 4,27 δολάρια. 566 00:36:00,116 --> 00:36:02,076 Το υπόλοιπο είναι 209,26 δολάρια. 567 00:36:04,745 --> 00:36:06,495 Δεν αρκούν, μαμά. 568 00:36:07,915 --> 00:36:09,455 Αυτό είναι εξευτελιστικό. 569 00:36:10,293 --> 00:36:12,553 Ας φύγουμε από την ουρά για λίγο... 570 00:36:12,628 --> 00:36:14,628 Μπορείς να πληρώσεις τα υπόλοιπα; 571 00:36:15,339 --> 00:36:18,429 Την τελευταία φορά που ήμουν εδώ, χρησιμοποίησα λίγο. 572 00:36:18,509 --> 00:36:19,639 Έχω κι άλλα λεφτά. 573 00:36:19,719 --> 00:36:21,509 Κάνεις λάθος. 574 00:36:22,221 --> 00:36:24,641 Θα βάλουμε μερικά πίσω. 575 00:36:24,724 --> 00:36:26,184 Θεέ μου. 576 00:36:29,896 --> 00:36:33,066 Έχω μερικά λεφτά. Μπορούμε να... 577 00:36:36,194 --> 00:36:38,114 Μου τα έκρυβες; 578 00:36:38,196 --> 00:36:42,066 Είναι για την ξιφασκία των παιδιών. Μου τα έδωσαν πίσω τα αγόρια. 579 00:36:42,158 --> 00:36:44,118 Δεν ήθελα να τα χαλάσω σε αηδίες. 580 00:36:44,202 --> 00:36:46,622 -Ντομ; -Γεια. 581 00:36:47,496 --> 00:36:49,246 -Δεν ήξερα ότι δουλεύεις εδώ. -Ναι. 582 00:36:49,332 --> 00:36:51,712 -Θες να βγάλουμε τίποτα; -Ποιος είναι αυτός; 583 00:36:53,336 --> 00:36:54,336 Μπορούμε… 584 00:36:55,880 --> 00:36:57,760 Τα φούτερ μπορούν να φύγουν... 585 00:36:57,840 --> 00:36:59,550 Περίμενε. Θα σε βολέψω. 586 00:37:00,176 --> 00:37:01,886 Δεν χρειάζεται, όχι. 587 00:37:01,969 --> 00:37:04,929 Όντρεϊ, βάλε την έκπτωσή μου για την ξαδέρφη μου. 588 00:37:05,014 --> 00:37:07,604 Δεν χρειάζεται... 589 00:37:10,519 --> 00:37:12,979 Ευχαριστώ πολύ. 590 00:37:13,064 --> 00:37:14,734 Δεν χρειαζόταν να το κάνεις. 591 00:37:15,858 --> 00:37:18,738 -Θέλω μόνο τα σχολικά... -Γεια, είμαι ο Τζον. 592 00:37:19,612 --> 00:37:20,912 Συμμαθητής της Ντομ. 593 00:37:21,906 --> 00:37:23,366 Παίζουμε μαζί μπάσκετ 594 00:37:23,950 --> 00:37:26,410 και το πρωί με τάπωσε στα μαθηματικά... 595 00:37:26,827 --> 00:37:27,827 Ναι. 596 00:37:33,459 --> 00:37:34,629 Πρέπει να γυρίσω. 597 00:37:35,503 --> 00:37:36,553 Όλα εντάξει; 598 00:37:36,629 --> 00:37:37,629 Ναι, όλα καλά. 599 00:37:38,214 --> 00:37:39,344 Ευχαριστώ πολύ. 600 00:37:39,423 --> 00:37:41,223 Δεν χρειαζόταν να το κάνεις. 601 00:37:41,926 --> 00:37:42,966 Κανένα πρόβλημα. 602 00:37:49,517 --> 00:37:51,977 Γι' αυτό δεν θες τον γιο της Φρανσίν; 603 00:37:52,061 --> 00:37:53,351 Παράτα με, μαμά. 604 00:37:58,401 --> 00:38:01,361 ΟΙ ΓΕΙΤΟΝΕΣ ΛΕΝΕ ΠΩΣ Ο ΒΟΜΒΙΣΤΗΣ ΗΤΑΝ "ΕΝΑ ΑΠΛΟ ΠΑΙΔΙ". 605 00:38:46,574 --> 00:38:48,374 Σιντάρτα, πώς πάει η μελέτη; 606 00:38:51,704 --> 00:38:55,174 ΤΖΟΪ ΠΕΣ ΜΟΥ ΟΤΑΝ ΘΑ ΕΙΣΑΙ ΣΠΙΤΙ 607 00:38:55,249 --> 00:38:59,629 ΞΕΚΟΛΛΑ ΡΕ ΜΠΑΜΠΑ! 608 00:39:01,839 --> 00:39:02,879 Τζο! 609 00:39:04,425 --> 00:39:05,255 Γεια! 610 00:39:08,929 --> 00:39:10,179 Απλώς αράζαμε. 611 00:39:11,724 --> 00:39:15,354 Ήθελα να σου πω πως αυτό που έκανες ήταν σημαντικό και γαμάτο. 612 00:39:15,436 --> 00:39:16,976 Δεν πήρες μέρος, όμως. 613 00:39:18,272 --> 00:39:19,652 Ήθελα πολύ. 614 00:39:23,444 --> 00:39:25,704 Μην πεις στην Γκρέις ότι με είδες εδώ. 615 00:39:25,780 --> 00:39:28,490 Δεν θέλω να της μπουν ιδέες... 616 00:39:28,574 --> 00:39:29,494 Εντάξει. 617 00:39:29,575 --> 00:39:30,405 Τελειώσαμε. 618 00:39:31,994 --> 00:39:32,954 Όλα καλά; 619 00:39:33,037 --> 00:39:35,117 Τα λέμε μετά, εντάξει; 620 00:39:47,843 --> 00:39:49,393 Θεέ μου. Τι έγινε; 621 00:39:50,012 --> 00:39:51,642 Νομίζω ότι ήταν πολύ καλό. 622 00:39:51,722 --> 00:39:53,602 Αλλά δεν έχω ιδέα. 623 00:39:55,059 --> 00:39:57,439 Αλλά είχε πολλή πλάκα. 624 00:39:58,020 --> 00:39:59,520 Δεν με έκανε να τελειώσω. 625 00:40:00,648 --> 00:40:02,898 Έπρεπε να το κάνω μόνος. 626 00:40:05,069 --> 00:40:06,319 Τι έκανες για εκείνη; 627 00:40:09,365 --> 00:40:11,235 Έλα, Τζίο! 628 00:40:17,623 --> 00:40:18,793 Ρεμπέκα! 629 00:40:18,874 --> 00:40:20,134 Γύρισα κι εγώ. 630 00:40:20,209 --> 00:40:23,419 ΕΙΜΑΙ ΠΟΛΥ ΠΕΡΗΦΑΝΗ ΓΙΑ ΣΕΝΑ! 631 00:40:23,504 --> 00:40:24,924 ΓΝΩΡΙΣΕΣ ΤΗΝ ΚΟΛΛΗΤΗ ΜΟΥ; 632 00:40:26,257 --> 00:40:27,507 Να κάτσω για βραδινό; 633 00:40:27,591 --> 00:40:28,931 Φυσικά, Τζίο. 634 00:40:30,052 --> 00:40:33,312 ΝΑΙ, ΘΑ ΣΕ ΛΑΤΡΕΥΕ. 635 00:40:36,434 --> 00:40:39,654 -Κόρη μου, μπορώ να έχω λίγη αγάπη; -Γεια σου, μαμά. 636 00:40:39,728 --> 00:40:41,108 Πώς ήταν η μέρα σου; 637 00:40:41,188 --> 00:40:42,938 Δραματική, αλλά πολύ καλή. 638 00:40:43,023 --> 00:40:44,653 Η προπόνηση ήταν φοβερή. 639 00:40:44,733 --> 00:40:48,573 Οι τελειόφοιτες με πρόσεξαν. Η θέση της αρχηγού είναι δική μου. 640 00:40:48,654 --> 00:40:50,574 Θέλω να ακούσω κι άλλα. 641 00:40:50,656 --> 00:40:52,446 Στείλε μήνυμα στον πατέρα σου. 642 00:40:52,533 --> 00:40:55,043 Όταν δεν του στέλνεις, μου στέλνει συνεχώς. 643 00:40:55,119 --> 00:40:57,159 Του έστειλα, εντάξει; 644 00:40:58,080 --> 00:40:59,790 -Γεια, Φρανκελίσιους. -Γεια! 645 00:41:00,875 --> 00:41:03,085 Για κουνήσου λίγο να σε δω. 646 00:41:06,922 --> 00:41:08,092 Γεια. 647 00:41:11,510 --> 00:41:14,050 -Θα αφήσω τα πράγματά μου. -Εντάξει. 648 00:41:33,240 --> 00:41:36,910 ΠΟΛΛΑ ΛΕΥΚΑ ΔΑΚΡΥΑ ΚΑΙ ΚΑΜΙΑ ΑΛΛΗΛΕΓΓΥΗ. 649 00:41:36,994 --> 00:41:39,164 @JOJODELMARCO ΣΟΒΑΡΟΛΟΓΕΙΣ; 650 00:42:31,715 --> 00:42:32,675 ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ! 651 00:42:32,758 --> 00:42:34,388 ΚΑΙ ΓΑΜΩ! ΠΟΝΕΣΕ; 652 00:42:40,057 --> 00:42:44,807 ΠΕΘΑΙΝΩ ΚΑΙ ΦΤΑΙΣ ΕΣΥ. 653 00:42:56,198 --> 00:42:57,698 Η βοήθειά σας ήταν πολύτιμη. 654 00:42:58,367 --> 00:43:01,327 Ο κόσμος πρέπει να είναι υπεύθυνος για τις πράξεις του. 655 00:43:01,412 --> 00:43:02,332 Συμφωνώ. 656 00:43:02,413 --> 00:43:04,043 Παρακαλώ, καθίστε. 657 00:43:04,123 --> 00:43:07,713 Θα έχω περισσότερες πληροφορίες όταν τελειώσω με τα αγόρια. 658 00:43:07,793 --> 00:43:09,253 Κανένα πρόβλημα. 659 00:43:10,546 --> 00:43:11,706 Τι θα γίνει; 660 00:43:11,797 --> 00:43:14,587 Μου επέστρεψαν τα χρήματα και ξέρω ότι είπα... 661 00:43:14,675 --> 00:43:15,965 Απολύτως κατανοητό. 662 00:43:16,051 --> 00:43:17,551 Περίμενε λίγο, εντάξει; 663 00:43:29,356 --> 00:43:30,316 Εντάξει. 664 00:43:30,899 --> 00:43:31,779 Ξεκινάμε; 665 00:43:32,610 --> 00:43:35,150 Θέλω να ξαναπώ ότι αναλαμβάνουμε την ευθύνη. 666 00:43:35,237 --> 00:43:37,067 -Τζέι, περίμενε. -Είναι αλήθεια. 667 00:43:37,823 --> 00:43:39,413 Συγγνώμη που διακόπτω, 668 00:43:39,491 --> 00:43:42,621 αλλά ξέρω ότι ταράξαμε την Ντομινίκ. 669 00:43:42,703 --> 00:43:45,083 -Κάναμε ένα λάθος. -Μπορώ να επέμβω; 670 00:43:45,789 --> 00:43:49,839 Αυτοί οι νεαροί είναι από τους πιο συγκεντρωμένους και ταλαντούχους 671 00:43:49,918 --> 00:43:51,708 μουσικούς που έχω συνεργαστεί. 672 00:43:51,795 --> 00:43:53,205 Είναι χάρη σε εσάς. 673 00:43:54,298 --> 00:43:58,638 Η Παρασκευή ήταν μια απαίσια μέρα. Δεν σκέφτονταν όλοι καθαρά. 674 00:43:58,719 --> 00:44:02,559 Συμφωνώ, αλλά το έλαβα υπόψη όταν έπαιρνα αποφάσεις, 675 00:44:02,640 --> 00:44:04,980 τις οποίες θα ήθελα να μοιραστώ. 676 00:44:05,059 --> 00:44:05,889 Εντάξει. 677 00:44:05,976 --> 00:44:09,096 Επιστρέφω στην τάξη. Ήθελα να προσφέρω τη στήριξή μου. 678 00:44:09,563 --> 00:44:10,563 Ευχαριστώ, Τζον. 679 00:44:15,027 --> 00:44:17,197 Με βάση την αναφορά της δίδας Γουάιλντερ 680 00:44:17,279 --> 00:44:20,489 και τις δηλώσεις της κας Πιέρ και της δίδας Ντελ Μάρκο, 681 00:44:21,075 --> 00:44:25,575 είμαι πολύ συγχυσμένος που επιλέξατε να συμπεριφερθείτε έτσι 682 00:44:25,663 --> 00:44:27,713 εν μέσω μιας εθνικής τραγωδίας. 683 00:44:29,541 --> 00:44:32,801 Έχουμε πολιτική μηδενικής ανοχής εδώ... 684 00:44:34,296 --> 00:44:37,046 -και μιλάμε για κλοπή. -Αυτό είναι υπερβολικό. 685 00:44:37,675 --> 00:44:39,335 Ενημερώθηκε η αστυνομία. 686 00:44:39,426 --> 00:44:42,386 Η Ντομινίκ είχε την επιλογή να αναφέρει το έγκλημα, 687 00:44:42,471 --> 00:44:44,141 αλλά ευτυχώς, δεν το έκανε. 688 00:44:44,807 --> 00:44:48,807 Τζέισον, παίρνεις διευθυντική αποβολή επτά ημερών. 689 00:44:48,894 --> 00:44:50,024 Σοβαρά τώρα; 690 00:44:50,104 --> 00:44:51,114 Μια φάρσα ήταν. 691 00:44:51,188 --> 00:44:52,018 Μπαμπά. 692 00:44:53,565 --> 00:44:59,275 Όουεν, εσύ πήρες την τσάντα μιας μαθήτριας κι έκλεψες την περιουσία της. 693 00:44:59,363 --> 00:45:03,163 Από σήμερα, παίρνεις διοικητική αποβολή. 694 00:45:04,493 --> 00:45:06,543 Δεν ξέρουμε τι σημαίνει αυτό. 695 00:45:06,620 --> 00:45:09,040 Θα γίνει ακρόαση σε δύο εβδομάδες 696 00:45:09,123 --> 00:45:11,793 για να προσδιοριστεί η διάρκεια της αποβολής. 697 00:45:11,875 --> 00:45:14,585 Από εξέτιση ποινής μέχρι οριστική αποβολή. 698 00:45:15,421 --> 00:45:18,131 Το σχολείο θα παρέχει καταθέσεις και μάρτυρες. 699 00:45:18,215 --> 00:45:20,335 Ο Όουεν μπορεί να κάνει το ίδιο. 700 00:45:23,470 --> 00:45:24,930 Ορίστε ένα πακέτο... 701 00:45:26,473 --> 00:45:28,183 που εξηγεί τα δικαιώματά του. 702 00:45:31,437 --> 00:45:34,727 Ξέρω ότι είσαι απογοητευμένος... 703 00:45:35,983 --> 00:45:41,283 αλλά ως διευθυντής αυτού του σχολείου, δεν έχω άλλη επιλογή. 704 00:45:45,826 --> 00:45:47,696 Μπορούμε να το διορθώσουμε. 705 00:45:48,328 --> 00:45:50,748 Θα είμαι στην ακρόαση με τους γονείς μου. 706 00:45:51,540 --> 00:45:52,540 Όλα θα πάνε καλά. 707 00:45:55,210 --> 00:45:56,590 Μας απέβαλαν. 708 00:45:58,046 --> 00:46:00,506 Πόσες φορές σου είπα ότι μπορεί να σου συμβεί; 709 00:46:01,759 --> 00:46:03,339 Θα με ακούσεις τώρα; 710 00:46:05,053 --> 00:46:06,183 Σταμάτα να κλαις. 711 00:46:07,431 --> 00:46:08,971 Πάμε να το πούμε στον μπαμπά σου. 712 00:46:15,147 --> 00:46:16,107 Πάμε. 713 00:46:18,817 --> 00:46:20,237 Είναι τρελό αυτό. 714 00:46:22,488 --> 00:46:23,778 Νιώθω πολύ άσχημα. 715 00:46:25,574 --> 00:46:26,454 Αλήθεια; 716 00:46:29,161 --> 00:46:32,621 Θα σας ζητηθεί να είστε μάρτυρες στην ακρόαση του Όουεν. 717 00:46:33,248 --> 00:46:35,038 Οι πληροφορίες είναι όλες εδώ. 718 00:46:37,503 --> 00:46:42,013 ΔΕΝ ΤΟ ΚΑΝΩ ΓΙΑΤΙ ΘΕΛΩ ΠΡΟΣΟΧΗ 719 00:46:42,090 --> 00:46:47,010 ΤΟ ΚΑΝΩ ΓΙΑ ΝΑ ΜΙΛΗΣΩ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΝΟΜΙΑ ΣΟΥ 720 00:48:29,197 --> 00:48:31,117 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου