1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:17,851 --> 00:00:23,821 ESTO NO ES UNA LLAMADA DE ATENCIÓN 3 00:00:34,743 --> 00:00:35,623 A ver, 4 00:00:35,994 --> 00:00:37,954 hora y media para hacer 47 pavos. 5 00:00:38,204 --> 00:00:39,294 Está chupado. 6 00:00:40,498 --> 00:00:43,958 Más nos vale para que Dom se porte con la Administración. 7 00:00:44,044 --> 00:00:45,964 Venga, tranqui. Está hecho. 8 00:00:47,422 --> 00:00:48,262 Vale. 9 00:00:48,548 --> 00:00:50,178 - ¿Listo? - Sí. Vamos allá. 10 00:00:50,258 --> 00:00:52,338 Un, dos, un, dos... 11 00:01:03,271 --> 00:01:05,151 Hoy los ciudadanos de Brooklyn 12 00:01:05,231 --> 00:01:10,281 esperan respuestas sobre el atentado del viernes en la plaza Grand Army. 13 00:01:10,737 --> 00:01:13,817 Los colegios están abiertos, el metro funciona, 14 00:01:13,907 --> 00:01:15,407 pero se palpa la tensión. 15 00:01:16,493 --> 00:01:20,003 Evacuaron las mezquitas de California, Georgia, Minnesota 16 00:01:20,080 --> 00:01:23,000 y Nueva York el fin de semana por amenazas. 17 00:01:23,583 --> 00:01:24,673 Y en Washington, 18 00:01:24,751 --> 00:01:28,171 el debate en torno a la inmigración se ha intensificado. 19 00:01:29,172 --> 00:01:32,682 Pero el asunto es que el chico era estadounidense. 20 00:01:33,760 --> 00:01:38,010 Vivimos una epidemia de terrorismo por parte de la extrema derecha. 21 00:01:38,598 --> 00:01:41,018 TIM A LA MIERDA EL PATRIARCADO 22 00:01:42,560 --> 00:01:45,770 Y nunca vemos el perfil racial de los jóvenes blancos 23 00:01:45,855 --> 00:01:47,265 como el de los de piel oscura. 24 00:01:47,357 --> 00:01:48,937 ¡SÍ! LISTA PARA "EXHIBIR MI CUERPO" 25 00:01:49,025 --> 00:01:50,485 Si es de piel oscura... 26 00:01:50,568 --> 00:01:52,198 QUE SE JODA LA SEÑORITA WILDER 27 00:01:52,278 --> 00:01:55,408 ...la gente lo usa para justificar su intolerancia. 28 00:01:57,158 --> 00:01:58,948 Es la política del privilegio. 29 00:02:00,995 --> 00:02:01,955 Hola. 30 00:02:03,081 --> 00:02:04,001 Buenos días. 31 00:02:04,165 --> 00:02:06,285 Anoche en 60 Minutos... 32 00:02:06,376 --> 00:02:07,496 Caray, qué gentuza. 33 00:02:07,585 --> 00:02:09,545 ...expresó una fuerte política... 34 00:02:09,629 --> 00:02:13,339 ¿Ofende a tu política que llame a los terroristas "gentuza"? 35 00:02:13,424 --> 00:02:14,264 Sí. 36 00:02:14,884 --> 00:02:16,554 El racismo ofende mi política. 37 00:02:16,970 --> 00:02:19,140 - Ten cuidado hoy, ¿vale? - Vale. 38 00:02:19,222 --> 00:02:22,102 - Deberías coger un Uber. - No, voy en metro. 39 00:02:22,517 --> 00:02:25,477 Solo quiero que seas consciente de lo que haces. 40 00:02:25,562 --> 00:02:27,862 Soy consciente de lo que hago. ¿Y tú? 41 00:02:28,398 --> 00:02:31,528 ¿Crees que puedes cuestionar mis decisiones? 42 00:02:32,777 --> 00:02:34,237 Ten cuidado, ¿vale? 43 00:02:35,905 --> 00:02:36,985 Avísame si... 44 00:02:39,576 --> 00:02:42,196 MI CUERPO Y MI POLÍTICA NO SON EL PROBLEMA... 45 00:02:42,287 --> 00:02:43,657 LO SON TUS IDEAS. 46 00:02:43,746 --> 00:02:45,116 SIN SUJETADOR. SIN LÍMITES. 47 00:02:45,206 --> 00:02:50,166 A LA MIERDA EL PATRIARCADO 48 00:02:57,927 --> 00:02:58,967 SÍ, TÍA 49 00:02:59,053 --> 00:03:00,013 ME ENCANTA 50 00:03:00,096 --> 00:03:01,306 ¿POR QUÉ NO? 51 00:03:01,389 --> 00:03:02,599 ¡TOMA LEMA! 52 00:03:03,641 --> 00:03:06,141 Si te paran hoy, no quiero que respondas. 53 00:03:06,227 --> 00:03:08,267 Demuestra que no eres un musulmán chiflado. 54 00:03:10,857 --> 00:03:15,987 ¡HOY SIN SUJETADOR! MIRA EL INSTA DE JOEY DEL MARCO 55 00:03:16,070 --> 00:03:19,240 Puedo organizar mi exposición en el restaurante, ¿no? 56 00:03:19,324 --> 00:03:20,284 Correcto. 57 00:03:21,284 --> 00:03:23,794 No sé por qué lo llamas "arte feminista". 58 00:03:23,870 --> 00:03:25,210 Vale, gracias. 59 00:03:27,874 --> 00:03:30,714 ¿Sabes cómo te ven, sobre todo después del viernes? 60 00:03:30,793 --> 00:03:32,963 Sí. Y tú no dejas de recordármelo. 61 00:03:33,046 --> 00:03:35,006 Pues tienes que esforzarte más. 62 00:03:35,506 --> 00:03:36,546 ¡Ya lo hace! 63 00:03:36,799 --> 00:03:39,339 Si se esforzase, ¿se lo habrían aplazado? 64 00:03:39,719 --> 00:03:41,639 La vida se trata de prioridades. 65 00:03:41,721 --> 00:03:43,641 No es la natación ni tu novia... 66 00:03:43,723 --> 00:03:45,103 Ya lo ha entendido. 67 00:03:51,689 --> 00:03:54,729 Si quieren registrarte la mochila, sé educado. 68 00:03:59,822 --> 00:04:03,492 Oye, eres "su hijo". Tienen grandes sueños para ti. 69 00:04:05,370 --> 00:04:06,750 Y para mí también. 70 00:04:08,539 --> 00:04:09,959 Ser buena chica, 71 00:04:11,084 --> 00:04:12,504 ser virgen, 72 00:04:13,419 --> 00:04:15,049 casarme con un indio, 73 00:04:15,755 --> 00:04:17,545 tener bebés indios... 74 00:04:22,720 --> 00:04:23,970 ¿Qué haces? 75 00:04:24,430 --> 00:04:27,680 Es el día sin sujetador contra el código de vestimenta. 76 00:04:28,601 --> 00:04:30,141 Quiero protestar con Joey. 77 00:04:30,895 --> 00:04:32,935 Vaya parida. Póntelo. 78 00:04:33,356 --> 00:04:35,016 ¿Mis pechos son una parida? 79 00:05:12,145 --> 00:05:14,975 Brooklyn, dale amor a mi amigo Owen Williams. 80 00:05:15,940 --> 00:05:17,030 ¡Vamos! 81 00:05:18,484 --> 00:05:22,954 ESTOS CHICOS DEL GRAND ARMY SON LO MÁS 82 00:05:23,364 --> 00:05:24,574 Disculpad. 83 00:05:27,285 --> 00:05:28,615 Parad. 84 00:05:30,038 --> 00:05:32,538 Se acabó, chicos. Vamos. 85 00:05:33,833 --> 00:05:35,043 ¿Solo una más? 86 00:05:35,126 --> 00:05:36,786 No es el día ni la hora. 87 00:05:36,878 --> 00:05:38,668 Pero casi lo tenemos todo. 88 00:05:38,838 --> 00:05:40,088 Te he dicho que no. 89 00:05:40,173 --> 00:05:41,303 - Venga. - Dejadlo. 90 00:05:41,382 --> 00:05:43,932 - ¿No le gusta? - Oye. Vamos, tío. 91 00:05:44,844 --> 00:05:46,764 Un aplauso para nuestra Policía. 92 00:05:46,846 --> 00:05:48,346 - Por cuidarnos. - Vamos. 93 00:05:50,308 --> 00:05:51,428 ¿Lo ve? 94 00:05:52,518 --> 00:05:55,058 Venga, tío. Les gusta nuestra música. 95 00:06:00,651 --> 00:06:01,611 Tengo miedo. 96 00:06:05,156 --> 00:06:06,906 Querrá partirme la cara. 97 00:06:06,991 --> 00:06:08,161 Espera, ahí está. 98 00:06:08,242 --> 00:06:10,242 Joder. Esto es una pesadilla. 99 00:06:10,620 --> 00:06:11,660 ¿Te parece guapa? 100 00:06:12,705 --> 00:06:14,075 Pues sí. 101 00:06:14,165 --> 00:06:16,375 Mira lo de George otra vez. 102 00:06:16,709 --> 00:06:17,669 Vale. 103 00:06:17,752 --> 00:06:20,762 "Oye, Luke está bien. Pierna rota. Ya te llamaré". 104 00:06:20,838 --> 00:06:22,088 ¿Qué significa...? 105 00:06:22,173 --> 00:06:23,843 Vale, se ha ido. Vamos. 106 00:06:25,301 --> 00:06:27,641 - Las chicas... - Si le gusto de verdad, 107 00:06:27,720 --> 00:06:29,810 me habría escrito más de una vez. 108 00:06:30,098 --> 00:06:32,558 Me odian por lo del accidente de Luke. 109 00:06:32,642 --> 00:06:34,482 No creo que te odien. 110 00:06:34,560 --> 00:06:35,520 Hola, chicos. 111 00:06:35,603 --> 00:06:37,863 - ¿Qué? - Las lleváis sueltas, ¿no? 112 00:06:37,939 --> 00:06:39,899 Sí, por supuesto. ¡Sin límites! 113 00:06:39,982 --> 00:06:42,322 - ¿Qué? - Lo del equipo de baile. 114 00:06:42,402 --> 00:06:43,442 ¿Qué haces? 115 00:06:43,528 --> 00:06:45,738 Necesito la opinión de alguien mayor. 116 00:06:47,657 --> 00:06:48,737 ¿Qué ha sido eso? 117 00:06:51,202 --> 00:06:52,252 ¿Estás bien? 118 00:06:52,495 --> 00:06:54,825 ¿Tienes las tetas irritadas o algo así? 119 00:06:56,624 --> 00:06:58,294 ¿Se nota que están torcidas? 120 00:06:59,544 --> 00:07:00,964 Joder, qué mierda. 121 00:07:01,629 --> 00:07:02,879 Vale, y si me... 122 00:07:02,964 --> 00:07:05,014 No, eso lo acentúa. 123 00:07:06,217 --> 00:07:08,007 ¿Por qué no llevas sujetador? 124 00:07:08,886 --> 00:07:10,426 ¡Toma ya! 125 00:07:13,975 --> 00:07:16,015 LIBERA EL PEZÓN 126 00:07:19,981 --> 00:07:21,861 ¡Tíos! 127 00:07:23,818 --> 00:07:25,698 ¡Ya estoy aquí! 128 00:07:30,741 --> 00:07:33,411 ¡Qué obscena te veo, tía! 129 00:07:34,662 --> 00:07:35,582 ¿En serio? 130 00:07:35,663 --> 00:07:36,833 Sí. ¿No va de eso? 131 00:07:36,914 --> 00:07:38,294 - No. - No. 132 00:07:40,001 --> 00:07:42,881 Qué guay. Cómo mola que las haya hecho, Jo. 133 00:07:43,421 --> 00:07:46,341 - Qué buenas. - Ponéoslas luego. 134 00:07:46,424 --> 00:07:47,724 Ya sabemos el plan. 135 00:07:47,800 --> 00:07:48,630 Vale. 136 00:07:49,343 --> 00:07:51,513 ¿Parezco una actriz porno? 137 00:07:51,596 --> 00:07:54,216 No, vas bien. Era coña. 138 00:08:00,855 --> 00:08:03,105 - Gracias. - Oye, mírame. 139 00:08:03,774 --> 00:08:05,904 Vaya, qué blanditas. 140 00:08:05,985 --> 00:08:07,065 Lo siento. 141 00:08:07,153 --> 00:08:08,993 Te tomo el pelo. Eres perfecta. 142 00:08:09,071 --> 00:08:11,991 - ¿Te taparás para el examen? - ¿Por qué? 143 00:08:12,658 --> 00:08:13,698 Es un examen. 144 00:08:14,035 --> 00:08:16,195 Tío, intenta decir que su cuerpo 145 00:08:16,287 --> 00:08:17,747 no es una distracción. 146 00:08:17,830 --> 00:08:19,540 Lo sé y lo apoyo. 147 00:08:19,624 --> 00:08:22,504 Y si te distrae, es tu puto problema, no el suyo. 148 00:08:22,585 --> 00:08:24,495 - Una tía no es problema. - ¡No! 149 00:08:24,587 --> 00:08:25,417 Serás capullo. 150 00:08:25,505 --> 00:08:29,005 ¿Me vas a enseñar sobre misoginia como si no lo entendiese? 151 00:08:29,300 --> 00:08:30,300 Para. 152 00:08:30,843 --> 00:08:33,723 ¡Os quiero, mis chicos concienciados! 153 00:08:34,430 --> 00:08:37,140 Sí, me taparé hasta después del examen. 154 00:08:37,308 --> 00:08:39,888 No dejaré que esa zorra me suspenda. 155 00:08:46,192 --> 00:08:47,032 Guarra. 156 00:08:47,443 --> 00:08:49,403 Repítelo si te atreves. 157 00:08:57,328 --> 00:08:59,708 ¿Te apuntas a ir sin sujetador? 158 00:09:00,414 --> 00:09:01,504 No. 159 00:09:01,582 --> 00:09:05,422 Vale, no lo hagas. Pero es cosa del equipo de baile. 160 00:09:05,503 --> 00:09:07,303 Tengo que solidarizarme o... 161 00:09:07,380 --> 00:09:09,840 No quiero manifestarme haciendo eso. 162 00:09:09,924 --> 00:09:11,634 - Hola. - Hola. 163 00:09:13,177 --> 00:09:15,387 - ¿Qué tal la pierna? - Dios mío, eso. 164 00:09:15,805 --> 00:09:18,845 Siento mucho lo del viernes. ¿Estás bien? 165 00:09:18,933 --> 00:09:21,563 Sé que te perderás varios partidos. 166 00:09:21,644 --> 00:09:22,814 Sí, por tu culpa. 167 00:09:23,563 --> 00:09:26,823 Los padres de Luke necesitan contactar con los tuyos. 168 00:09:26,899 --> 00:09:28,319 - ¿Por qué? - La demanda. 169 00:09:29,068 --> 00:09:30,148 Te voy a demandar. 170 00:09:38,202 --> 00:09:40,002 Sois unos idiotas. 171 00:09:40,079 --> 00:09:41,829 Leila, no pasa nada, ¿vale? 172 00:09:41,914 --> 00:09:44,674 Es culpa mía. Llevaba una mierda de escándalo. 173 00:09:45,251 --> 00:09:46,291 Nos vemos, G. 174 00:09:46,919 --> 00:09:47,749 Adiós, Leila. 175 00:09:47,837 --> 00:09:48,667 Adiós... 176 00:09:49,922 --> 00:09:51,762 Amiga de Leila, ¿cómo te llamas? 177 00:09:51,841 --> 00:09:53,261 - Rachel. - Eso. 178 00:09:54,885 --> 00:09:56,505 Oye, ¿nos vemos luego? 179 00:09:57,805 --> 00:09:59,055 - Sí. - ¿Sí? 180 00:09:59,140 --> 00:10:00,430 Vale, te llamo. 181 00:10:01,309 --> 00:10:03,349 Vas a quemar tu sujetador, ¿no? 182 00:10:04,186 --> 00:10:05,306 Tienes que hacerlo. 183 00:10:08,566 --> 00:10:12,526 Te opones al "libera el pezón", pero ¿su mansplaining 184 00:10:12,612 --> 00:10:14,362 - te convence? - No. 185 00:10:17,241 --> 00:10:19,661 ¿Crees que luego querrá hacer movidas? 186 00:10:19,910 --> 00:10:21,160 Sí, quiere pillar. 187 00:10:22,955 --> 00:10:25,075 Vale, pero ¿qué significa? 188 00:10:25,583 --> 00:10:27,753 ASEO DE GÉNERO NEUTRO 189 00:10:27,835 --> 00:10:30,245 Creo que estará AOC. 190 00:10:30,671 --> 00:10:31,921 ¿Te va a entrevistar? 191 00:10:39,930 --> 00:10:40,850 Perdón. 192 00:10:45,728 --> 00:10:49,318 Creo que estará en el despacho, pero la voy a conocer. 193 00:10:50,191 --> 00:10:51,441 De puta madre. 194 00:10:52,360 --> 00:10:54,610 Lo vas a petar. El mejor trabajo del mundo. 195 00:10:54,695 --> 00:10:55,855 Si lo consigo, sí. 196 00:10:57,657 --> 00:10:59,157 Iba a hablar del viernes. 197 00:10:59,659 --> 00:11:00,579 ¿Qué te parece? 198 00:11:01,369 --> 00:11:04,499 Sobre el encierro, todo el... ¡Joder, Jo! 199 00:11:17,134 --> 00:11:19,354 Tu hermana se va rayar por esto. 200 00:11:30,564 --> 00:11:34,074 Puedo quitarme el pelo más pequeño del pezón, 201 00:11:34,151 --> 00:11:36,901 pero noto el más mínimo pellizco en la cadera. 202 00:11:37,822 --> 00:11:40,412 Tengo los pezones hinchados. Los odio. 203 00:11:40,491 --> 00:11:41,621 A mí me encantan. 204 00:11:43,327 --> 00:11:47,787 ¿Recuerdas que me censuraban en el vestuario por tener curvas? 205 00:11:47,957 --> 00:11:50,287 Por contonearme. Que le den. Me uno a la causa. 206 00:11:50,376 --> 00:11:53,296 ¿Quién puede aplicar la regla de la cadena aquí? 207 00:11:57,591 --> 00:11:58,551 Sube aquí. 208 00:11:59,176 --> 00:12:02,046 Oye, deberías subir ahí con tu hombre. 209 00:12:02,138 --> 00:12:04,008 - Podrías enseñarle. - Para. 210 00:12:10,146 --> 00:12:11,106 ¿Qué? 211 00:12:12,481 --> 00:12:13,521 Cielos. 212 00:12:14,567 --> 00:12:15,397 No. 213 00:12:15,943 --> 00:12:18,573 Es guapo, pero no sabe de Cálculo. 214 00:12:19,655 --> 00:12:22,695 Dom, ¿quieres echarle una mano al señor Ellis? 215 00:12:24,034 --> 00:12:25,204 Vaya que sí. 216 00:12:27,747 --> 00:12:31,127 Ha sido un buen intento, 217 00:12:31,375 --> 00:12:36,795 pero es 32 por 4x más uno a la séptima. 218 00:12:36,881 --> 00:12:39,471 No te sale porque has olvidado multiplicar 219 00:12:39,550 --> 00:12:42,140 por la derivada de lo que está entre paréntesis. 220 00:12:42,219 --> 00:12:44,139 Es Einstein, que lo haga ella. 221 00:12:44,221 --> 00:12:45,221 Vale, no. 222 00:12:45,431 --> 00:12:47,431 Dominique, gracias, como siempre. 223 00:12:47,516 --> 00:12:48,516 - Muy bien. - Dom. 224 00:12:48,601 --> 00:12:50,771 - El rotulador. - Te llama el idiota. 225 00:12:51,353 --> 00:12:52,353 Continúa. 226 00:12:52,438 --> 00:12:53,518 Bueno, vale. 227 00:12:53,606 --> 00:12:56,726 Buen trabajo calculando la derivada de la función. 228 00:12:56,817 --> 00:12:58,437 - ¿Qué? - Lo tenemos. 229 00:12:59,695 --> 00:13:01,275 Lo tiene Owen. Está ahí. 230 00:13:01,363 --> 00:13:03,623 Qué pasada que John estuviera bien. 231 00:13:03,699 --> 00:13:05,579 Entró por la puerta y todos... 232 00:13:07,161 --> 00:13:09,291 Te mola, ¿no? 233 00:13:09,371 --> 00:13:11,041 - Es que... - ¿Puedes parar? 234 00:13:13,209 --> 00:13:14,039 Hola. 235 00:13:18,422 --> 00:13:19,422 No. 236 00:13:19,507 --> 00:13:21,217 Sí, son los 200. 237 00:13:21,300 --> 00:13:23,140 Estuvimos tocando en el metro. 238 00:13:23,219 --> 00:13:25,719 Habrías flipado. Un poli intentó... 239 00:13:25,805 --> 00:13:27,845 Ya, paso. Dame la bolsa. 240 00:13:29,934 --> 00:13:32,734 Mira, Dom, lo sentimos muchísimo, ¿vale? 241 00:13:32,895 --> 00:13:34,435 Ya. Entendido. 242 00:13:35,105 --> 00:13:37,315 Estamos en paz, ¿no? 243 00:13:37,399 --> 00:13:40,609 - ¿Queréis una palmadita en la espalda? - No. 244 00:13:42,112 --> 00:13:44,532 Solo queríamos pedirte un favorcillo. 245 00:13:45,866 --> 00:13:47,576 ¿Queréis pedirme un favor? 246 00:13:48,118 --> 00:13:51,118 Es una putada que se meta todo el mundo en esto. 247 00:13:51,205 --> 00:13:54,705 ¿Joey Del Marco suelta chorradas y el insti le hace caso? 248 00:13:54,792 --> 00:13:57,922 Sería la leche que dijeras que lo hemos solucionado. 249 00:13:58,003 --> 00:13:59,263 Curré por ese dinero. 250 00:13:59,713 --> 00:14:02,473 No fue un regalo de mi tía rica ni nada así. 251 00:14:02,550 --> 00:14:06,970 Era importante para mi familia y para mí y vosotros la cagasteis. 252 00:14:07,054 --> 00:14:09,064 ¿Dom? ¿No tienes Cálculo? 253 00:14:10,224 --> 00:14:11,314 Sí, ya voy. 254 00:14:11,392 --> 00:14:12,892 ¿Puedes volver? 255 00:14:13,936 --> 00:14:16,356 - ¿Y vosotros, chicos? - Tenemos libre. 256 00:14:16,772 --> 00:14:18,942 Vale. No hagáis ruido, por favor. 257 00:14:22,194 --> 00:14:23,824 No pasará nada, tío. 258 00:14:26,031 --> 00:14:29,911 LAS NIÑAS SON ESCLAVAS SEXUALES EN INDIA, PERO SÍ... LOS PEZONES 259 00:14:33,706 --> 00:14:35,996 LIBERA EL PEZÓN = ACTIVISMO DE SILLÓN 260 00:14:36,083 --> 00:14:39,883 LAS BLANCAS: "RESPETA MIS PEZONES" LAS NEGRAS: "NO NOS MATÉIS" 261 00:14:39,962 --> 00:14:42,302 TU ODIO REVELA TU MISOGINIA 262 00:14:43,257 --> 00:14:44,167 Hola. 263 00:14:47,428 --> 00:14:48,388 ¿Cómo estás? 264 00:14:49,430 --> 00:14:50,470 Bueno, ya sabe. 265 00:14:51,265 --> 00:14:52,095 ¿Usted? 266 00:14:52,975 --> 00:14:54,175 Sigo recuperándome. 267 00:14:55,019 --> 00:14:56,349 Estuve aquí el 11S. 268 00:14:57,813 --> 00:15:00,073 En el centro, cubierta de cosas blancas. 269 00:15:00,691 --> 00:15:02,691 Tenemos a los orientadores. 270 00:15:02,776 --> 00:15:04,736 - Podéis hablar. - No lo necesito. 271 00:15:05,905 --> 00:15:06,775 Genial. 272 00:15:07,615 --> 00:15:08,735 A ver. 273 00:15:15,497 --> 00:15:17,077 Veo que no le ha gustado. 274 00:15:18,000 --> 00:15:19,250 No, está bien. 275 00:15:19,919 --> 00:15:21,589 ¿Por qué solo "bien"? 276 00:15:21,921 --> 00:15:24,671 Mira, Sid, si vamos a enviar algo ahora, 277 00:15:24,757 --> 00:15:26,337 tiene que ser brillante. 278 00:15:26,842 --> 00:15:29,012 Podría ser de cualquier chico. 279 00:15:29,428 --> 00:15:30,798 No se nota que es tuyo. 280 00:15:32,681 --> 00:15:35,561 Supongo que no soy lo bastante interesante. 281 00:15:36,352 --> 00:15:38,812 Y, sinceramente, no tengo tiempo para… 282 00:15:38,896 --> 00:15:40,306 ¿Conoces a Victor Borin? 283 00:15:41,273 --> 00:15:43,693 Íbamos juntos a Psicología. 284 00:15:43,943 --> 00:15:46,323 Ayuda a algunos chicos con sus cartas. 285 00:15:46,654 --> 00:15:47,954 Se le da muy bien. 286 00:15:48,030 --> 00:15:49,570 ¿Puedes hablar con él hoy? 287 00:15:49,907 --> 00:15:51,827 Pensad algo. El último esfuerzo. 288 00:15:52,618 --> 00:15:54,908 ¿Debo decirle que no tengo decisión anticipada? 289 00:15:54,995 --> 00:15:56,825 No quiero que la gente lo sepa. 290 00:15:58,123 --> 00:15:59,383 Quizá necesitas... 291 00:16:00,250 --> 00:16:02,130 una perspectiva externa. 292 00:16:32,157 --> 00:16:34,907 QUÉ NERVIOS 293 00:17:02,646 --> 00:17:04,686 Se acabó. Pasadlos, por favor. 294 00:17:23,459 --> 00:17:24,289 Gracias. 295 00:17:26,003 --> 00:17:26,963 Gracias. 296 00:17:28,464 --> 00:17:30,134 Gracias. 297 00:17:35,846 --> 00:17:36,966 ¡Muy bien! 298 00:17:37,056 --> 00:17:39,266 Tía, me parto. 299 00:17:39,349 --> 00:17:40,729 Me da por saco. 300 00:17:40,809 --> 00:17:43,309 - Se está muriendo por dentro. - Sí. 301 00:17:43,771 --> 00:17:44,771 Le va a dar algo. 302 00:17:46,065 --> 00:17:50,235 Oye, quizá necesite tus apuntes si los de Luke son una mierda. 303 00:17:52,112 --> 00:17:56,032 La respiración celular es el proceso por el que los microbios 304 00:17:56,116 --> 00:17:58,696 obtienen su energía de los carbohidratos. 305 00:17:58,786 --> 00:18:01,656 Llevan estos carbohidratos al citoplasma... 306 00:18:03,040 --> 00:18:05,580 y a través de una compleja serie de... 307 00:18:08,879 --> 00:18:10,049 Puedes irte, Joey. 308 00:18:10,130 --> 00:18:10,960 ¿Cómo? 309 00:18:11,840 --> 00:18:13,220 Al despacho, por favor. 310 00:18:14,885 --> 00:18:15,715 ¿Por qué? 311 00:18:15,803 --> 00:18:17,643 Para empezar, estás empapada. 312 00:18:18,430 --> 00:18:20,350 Ya se secará. 313 00:18:20,432 --> 00:18:22,142 No quiero perderme la clase. 314 00:18:22,226 --> 00:18:24,186 Y tu ropa no es adecuada. 315 00:18:24,269 --> 00:18:26,609 - Es una camiseta. - Escandalosa. 316 00:18:26,688 --> 00:18:29,938 - No pone tacos ni nada de drogas. - Me haces perder el tiempo. 317 00:18:30,025 --> 00:18:32,775 No es lo que pretendo. Continúe. 318 00:18:32,861 --> 00:18:36,911 Te veo todo a través de la camiseta. Deberías... 319 00:18:36,990 --> 00:18:38,330 - ¿"Todo"? - ...taparte. 320 00:18:38,408 --> 00:18:39,488 Los pezones. 321 00:18:39,743 --> 00:18:42,753 Señor Friedman, no necesito que hable en mi nombre. 322 00:18:42,830 --> 00:18:46,380 ¿Mis pezones no son bienvenidos en su clase de Biología? 323 00:18:46,458 --> 00:18:47,418 Sal, por favor. 324 00:18:47,501 --> 00:18:48,751 Todos los tienen. 325 00:18:49,086 --> 00:18:50,796 ¿Qué tienen de malo los míos? 326 00:18:52,131 --> 00:18:54,801 Si me echa de una clase en la que puedo estar, 327 00:18:54,967 --> 00:18:57,847 al menos debería explicarme cuál es el problema. 328 00:18:57,928 --> 00:18:59,048 Es ofensiva. 329 00:19:00,472 --> 00:19:03,142 Esto es un aula y vas vestida como una puta. 330 00:19:03,684 --> 00:19:04,814 ¿Qué coño? 331 00:19:04,893 --> 00:19:08,483 Te prostituyes para llamar la atención y es molesto. 332 00:19:09,064 --> 00:19:10,984 Ojalá tuvieras algo de dignidad. 333 00:19:11,191 --> 00:19:14,281 Pero por ahora, vete al despacho del señor Burley. 334 00:19:14,486 --> 00:19:15,356 ¡Ya! 335 00:19:19,032 --> 00:19:20,032 Te apoyamos. 336 00:19:38,510 --> 00:19:40,550 ME HA ECHADO. OS VEO ABAJO. 337 00:19:40,637 --> 00:19:43,177 ANNA, AVISA A LAS CHICAS 338 00:19:45,100 --> 00:19:46,230 ¡TOMA! ¡BIEN HECHO! 339 00:19:55,068 --> 00:19:58,238 TODAVÍA NO HE ACABADO. 340 00:19:58,322 --> 00:20:01,032 ...el presidente dejó un legado asombroso. 341 00:20:01,116 --> 00:20:02,906 Leila, ¿puedes acabar? 342 00:20:05,746 --> 00:20:08,246 "Un momento clave de la era progresista". 343 00:20:11,501 --> 00:20:14,251 El incendio de la fábrica Triangle Shirtwaist. 344 00:20:14,338 --> 00:20:18,378 Llevó a un sindicato de trabajadoras y a protocolos nuevos. 345 00:20:18,508 --> 00:20:20,218 Sí, señora. Bien hecho. 346 00:20:20,886 --> 00:20:22,846 Vale, ahora toca la ley seca. 347 00:20:22,930 --> 00:20:25,350 Una época muy divertida, preparaos. 348 00:20:27,309 --> 00:20:28,269 Gracias. 349 00:20:28,685 --> 00:20:30,805 Todas las tías buenas 350 00:20:30,896 --> 00:20:33,726 bailamos juntas y movemos las tetas. 351 00:20:33,815 --> 00:20:35,435 Bailamos juntas y... 352 00:20:35,525 --> 00:20:36,645 ¿Qué coño? 353 00:20:37,486 --> 00:20:38,356 ¡Largo! 354 00:20:38,737 --> 00:20:41,657 ¿Tengo que partirte la cara, bomba JAP? 355 00:20:42,157 --> 00:20:43,157 ¡Fuera! 356 00:20:44,785 --> 00:20:48,495 A George le gusta hasta el fondo. ¿Qué tal aguantas las arcadas? 357 00:20:48,997 --> 00:20:51,117 Nancy, ¿esa es la cifra? ¿23 chicos? 358 00:20:51,208 --> 00:20:53,128 - Sí. - ¿Algo preocupante? 359 00:20:53,460 --> 00:20:57,130 Lágrimas, insultos raciales y ninguno quiso irse a casa. 360 00:20:57,214 --> 00:20:59,474 ¿Signos leves de estrés postraumático? 361 00:21:01,093 --> 00:21:04,013 Vale, por favor, recuérdales a los profesores 362 00:21:04,096 --> 00:21:06,096 que estamos haciendo carnés nuevos 363 00:21:06,348 --> 00:21:10,018 y debo programar la asamblea con la Policía para hoy. 364 00:21:14,147 --> 00:21:15,017 Joey. 365 00:21:17,901 --> 00:21:19,241 Has oído de todo. 366 00:21:22,197 --> 00:21:24,237 A ver, ¿qué ha pasado? 367 00:21:28,370 --> 00:21:29,870 He venido así a clase, 368 00:21:30,914 --> 00:21:34,544 y la señorita Wilder dijo que era molesta y me echó de clase. 369 00:21:45,721 --> 00:21:47,641 Otra violación del código de vestimenta. 370 00:21:48,682 --> 00:21:49,602 No. 371 00:21:50,392 --> 00:21:52,642 Esto no viola ningún código. 372 00:21:53,353 --> 00:21:54,693 Es transparente. 373 00:21:54,771 --> 00:21:56,861 Es blanca y de un tejido fino. 374 00:21:57,858 --> 00:22:03,068 Hay más alumnos con camisetas blancas, pero no los echan de clase. 375 00:22:03,155 --> 00:22:04,525 ¿"Libera el pezón"? 376 00:22:04,614 --> 00:22:06,164 Es un movimiento político. 377 00:22:06,742 --> 00:22:11,082 El instituto no es el lugar adecuado para este movimiento en particular. 378 00:22:11,204 --> 00:22:12,584 - ¿Por qué? - ¿Nancy? 379 00:22:13,332 --> 00:22:15,462 ¿Puedes avisar a la señorita Wilder? 380 00:22:15,542 --> 00:22:18,422 ¿No aprendemos aquí a ser ciudadanos activos? 381 00:22:18,503 --> 00:22:21,593 Por supuesto, pero no yendo sin nada debajo. 382 00:22:21,673 --> 00:22:24,683 Tu ropa deja muy poco a la imaginación, Joey. 383 00:22:24,760 --> 00:22:26,050 ¿Por eso ha abierto? 384 00:22:26,762 --> 00:22:28,602 ¿Para que no estemos a solas? 385 00:22:28,972 --> 00:22:31,642 ¿Porque mi cuerpo le parece un peligro? 386 00:22:31,725 --> 00:22:33,265 Joey, eso es improcedente. 387 00:22:33,352 --> 00:22:34,902 ¿Por eso llama a la profe? 388 00:22:35,312 --> 00:22:37,522 ¿Para tener una testigo? 389 00:22:38,065 --> 00:22:40,275 ¿Entiende lo chungo que es eso? 390 00:22:40,359 --> 00:22:42,859 Te daré un aviso y puedes abrocharte 391 00:22:42,944 --> 00:22:45,244 o coger algo de objetos perdidos. 392 00:22:46,156 --> 00:22:48,026 Señor Burley, hay tres chicos 393 00:22:48,116 --> 00:22:50,326 que dicen ser parte de la discusión. 394 00:22:50,410 --> 00:22:52,370 Estaba allí cuando pasó todo. 395 00:22:53,538 --> 00:22:54,458 Vale. 396 00:22:55,665 --> 00:22:58,335 Chicos, es una charla individual... 397 00:22:58,418 --> 00:23:00,248 Tampoco llevan nada debajo. 398 00:23:00,337 --> 00:23:02,757 ¿Por qué controla mi cuerpo y no el suyo? 399 00:23:03,632 --> 00:23:05,632 En serio. Es un doble rasero. 400 00:23:06,093 --> 00:23:08,143 ¿Qué ve en mí que no ve en ellos? 401 00:23:09,638 --> 00:23:11,808 - Es diferente. - Por supuesto. 402 00:23:11,890 --> 00:23:13,180 Pero es su problema. 403 00:23:13,475 --> 00:23:15,305 No mío ni de mi cuerpo. 404 00:23:15,977 --> 00:23:19,357 El sujetador no está en el manual. No puede obligarme a llevarlo. 405 00:23:19,439 --> 00:23:22,109 Y hay al menos cien chicas más sin sujetador, 406 00:23:22,192 --> 00:23:24,862 incluyendo el Club de Empoderamiento Femenino, 407 00:23:24,945 --> 00:23:28,615 el de Igualdad, el de Teatro y todas las del equipo de baile. 408 00:23:29,908 --> 00:23:30,868 Tome. 409 00:23:32,744 --> 00:23:34,504 Es una lista de nombres. 410 00:23:37,124 --> 00:23:39,584 Les encantaría venir a hablar con usted. 411 00:23:39,668 --> 00:23:44,378 Si me pide que me cambie, que me tape, o me manda a casa, 412 00:23:45,382 --> 00:23:47,222 tendrá que hacerlo con ellas. 413 00:23:47,884 --> 00:23:49,474 Deles también un aviso 414 00:23:49,970 --> 00:23:52,560 o envíenos a todos a clase, 415 00:23:52,639 --> 00:23:55,229 un uso mucho más valioso de nuestro tiempo. 416 00:23:58,270 --> 00:23:59,520 La señorita Wilder. 417 00:24:03,108 --> 00:24:05,358 Vale, señorita Del Marco, 418 00:24:06,445 --> 00:24:07,735 tiene razón, 419 00:24:07,821 --> 00:24:10,411 pero seguiremos este diálogo en el futuro. 420 00:24:11,950 --> 00:24:14,120 No interrumpamos más las clases. 421 00:24:14,202 --> 00:24:15,202 ¿Trato hecho? 422 00:24:16,204 --> 00:24:17,964 Me parece bien. Gracias. 423 00:24:23,670 --> 00:24:27,420 ¿Señor B.? Quería que supiera que la señorita Wilder 424 00:24:28,091 --> 00:24:30,591 me llamó "prostituta" antes de echarme. 425 00:24:31,595 --> 00:24:33,175 No me parece bien. 426 00:24:33,722 --> 00:24:35,932 Es verdad. Delante de todos. 427 00:24:37,976 --> 00:24:39,596 Siento mucho oír eso. 428 00:24:40,061 --> 00:24:42,311 Y agradezco que me lo hayas dicho. 429 00:24:42,856 --> 00:24:44,686 ¿Quieres presentar una queja? 430 00:24:47,194 --> 00:24:48,494 Me vale una disculpa. 431 00:24:53,116 --> 00:24:55,986 Vito, es una oferta que no podrá rechazar. 432 00:24:56,578 --> 00:24:58,618 - ¡Qué bueno! - Me cago en todo. 433 00:24:59,206 --> 00:25:00,246 ¡Qué bueno! 434 00:25:00,749 --> 00:25:01,709 ¡Para! 435 00:25:10,217 --> 00:25:11,337 Chicos, id a clase. 436 00:25:12,302 --> 00:25:13,392 Y coged los pases. 437 00:25:20,393 --> 00:25:23,773 Joey, el lenguaje que usé fue totalmente inaceptable. 438 00:25:24,856 --> 00:25:27,936 Nada justifica que te hablara de esa manera. 439 00:25:28,527 --> 00:25:29,397 Lo siento. 440 00:25:30,987 --> 00:25:31,857 Gracias. 441 00:25:34,574 --> 00:25:37,704 ¡Esto es material de capitana! 442 00:25:38,578 --> 00:25:41,458 ¡Así es como se llega a la cima 443 00:25:41,540 --> 00:25:45,710 del comando de golfas del Grand Army! 444 00:25:46,294 --> 00:25:50,974 Diciendo: "¡A la mierda el puto patriarcado!". 445 00:25:52,801 --> 00:25:53,641 ¡Joey! 446 00:25:53,718 --> 00:25:57,258 Hacemos grupos pequeños y practicamos la secuencia nueva. 447 00:25:57,722 --> 00:25:59,932 Georgia coge este grupo, yo a este. 448 00:26:00,016 --> 00:26:04,226 ¿Y sabes qué? ¡Quiero que Joey coja el último grupo! 449 00:26:04,854 --> 00:26:05,864 ¡Sí, vamos! 450 00:26:07,023 --> 00:26:08,403 ¡Es la hostia! 451 00:26:10,026 --> 00:26:11,026 Es increíble. 452 00:26:11,111 --> 00:26:12,111 El último grupo. 453 00:26:19,119 --> 00:26:21,959 - Tim, vas a llegar tarde. - No, voy bien. 454 00:26:23,790 --> 00:26:26,130 No te he visto el resto del día y... 455 00:26:27,127 --> 00:26:28,957 quería decirte que me inspiras. 456 00:26:30,547 --> 00:26:31,587 Eso es todo. 457 00:26:34,467 --> 00:26:35,717 Gracias por ayudarme. 458 00:26:37,137 --> 00:26:38,347 ¿Qué haces luego? 459 00:26:39,598 --> 00:26:41,178 Celebrar mi victoria. 460 00:26:54,571 --> 00:26:56,451 ¡Oye, tú puedes! 461 00:26:57,657 --> 00:26:59,277 - Yo invito. - ¿Seguro? 462 00:27:00,744 --> 00:27:01,624 Gracias, tío. 463 00:27:01,911 --> 00:27:03,751 Como decía, creo 464 00:27:04,414 --> 00:27:07,504 que la clave es encontrar lo que más te cuesta decir. 465 00:27:09,044 --> 00:27:10,634 ¿Qué revelaría más de ti? 466 00:27:11,046 --> 00:27:11,876 Arriésgate. 467 00:27:15,592 --> 00:27:17,012 Puedo hablar del viernes. 468 00:27:17,761 --> 00:27:19,011 Interesante. ¿Cómo? 469 00:27:22,265 --> 00:27:24,175 Qué siento cuando alguien parecido a mí 470 00:27:24,267 --> 00:27:27,437 mata a varias personas al lado de mi puto instituto. 471 00:27:29,230 --> 00:27:32,070 Cómo me jode a mí y a cómo me ve la gente. 472 00:27:32,567 --> 00:27:33,527 Sí. 473 00:27:34,986 --> 00:27:37,066 Es más fuerte que lo que tienes. 474 00:27:37,739 --> 00:27:39,489 ¿Podrías profundizar más? 475 00:27:40,867 --> 00:27:44,907 Como que esa supuesta identidad que la gente te impone 476 00:27:44,996 --> 00:27:47,536 te hace pensar en quién eres en realidad. 477 00:27:48,291 --> 00:27:49,131 ¿Me explico? 478 00:27:50,710 --> 00:27:52,300 Ya se te ocurrirá algo. 479 00:27:52,754 --> 00:27:53,844 Es una buena idea. 480 00:27:54,297 --> 00:27:55,507 Es de sobresaliente. 481 00:27:56,633 --> 00:27:57,973 Te va a ir bien. 482 00:28:09,187 --> 00:28:10,017 ¿Estás bien? 483 00:28:11,398 --> 00:28:13,688 ¿Has hablado con algún consejero? 484 00:28:15,193 --> 00:28:17,453 No. ¿Por qué? ¿Tú sí? 485 00:28:17,529 --> 00:28:18,409 Sí. 486 00:28:19,114 --> 00:28:22,374 Tengo putas pesadillas con que me revientan las piernas. 487 00:28:22,742 --> 00:28:24,042 Me despierto sudando. 488 00:28:24,619 --> 00:28:25,499 Así que... 489 00:28:25,578 --> 00:28:28,038 - ¿Será un tema para Psicología? - ¿Cuál? 490 00:28:28,123 --> 00:28:29,123 ¿El terrorismo? 491 00:28:30,375 --> 00:28:31,325 ¿La ansiedad? 492 00:28:31,960 --> 00:28:32,790 ¿El pánico? 493 00:28:35,880 --> 00:28:37,510 - Sid. - Hola, Flo. 494 00:28:37,590 --> 00:28:38,430 Hola. 495 00:28:41,177 --> 00:28:42,547 ¿Has curado a mi chico? 496 00:28:42,637 --> 00:28:43,927 Sí, creo que sí. 497 00:28:45,223 --> 00:28:48,183 Sí, por lo visto solo tengo que ser más vulnerable. 498 00:28:48,727 --> 00:28:49,687 No me costará. 499 00:28:49,978 --> 00:28:51,098 Es tu especialidad. 500 00:28:57,777 --> 00:28:59,147 Llámame cuando quieras. 501 00:28:59,237 --> 00:29:00,657 Revisaré el borrador. 502 00:29:13,793 --> 00:29:14,883 Así no. 503 00:29:29,267 --> 00:29:30,307 ¿Lo hago mal? 504 00:29:36,399 --> 00:29:38,569 Ya lo hago yo. 505 00:29:58,838 --> 00:29:59,798 Lo siento. 506 00:30:20,318 --> 00:30:22,528 ¡Sí! 507 00:30:24,697 --> 00:30:26,657 Madre mía, Joey, eres increíble. 508 00:30:26,741 --> 00:30:27,781 ¡Sí, Joey! 509 00:30:28,910 --> 00:30:30,750 ¡Joey! 510 00:30:40,213 --> 00:30:42,883 Tienes que ver este vídeo. Tiene 870 visitas. 511 00:30:43,675 --> 00:30:44,835 Es la hostia. 512 00:30:45,426 --> 00:30:46,636 Joey es brutal. 513 00:31:06,030 --> 00:31:09,740 Geisha, qué oscuros son tus pezones. 514 00:31:14,497 --> 00:31:15,537 Soy china... 515 00:31:18,084 --> 00:31:20,134 Claro. Una muñeca china. 516 00:31:21,921 --> 00:31:25,091 Las asiáticas tienen los pezones oscuros, qué movida. 517 00:31:25,425 --> 00:31:26,335 Me gusta. 518 00:31:35,101 --> 00:31:37,481 ¿Sabes qué más es una movida? 519 00:31:38,354 --> 00:31:41,324 Los asiáticos se ponen rojos cuando beben. 520 00:31:41,399 --> 00:31:44,609 ¿Viste lo roja que tenía la cara el viernes? 521 00:31:46,654 --> 00:31:49,574 - A los judíos nos dan gases. - ¿Eres judío? 522 00:31:51,075 --> 00:31:53,655 - Medio, pero no soy religioso. - Como yo. 523 00:31:54,370 --> 00:31:57,540 Mis padres son judíos. 524 00:31:57,624 --> 00:31:59,754 Pero no perteneces al clan. 525 00:32:02,086 --> 00:32:03,086 Ya lo sé. 526 00:32:36,913 --> 00:32:38,873 ¡Oye! ¿Qué cojones? 527 00:32:42,543 --> 00:32:43,543 ¡No! 528 00:32:46,381 --> 00:32:47,221 ¡Hazlo! 529 00:32:52,136 --> 00:32:53,386 ¡Me cago en la puta! 530 00:32:54,806 --> 00:32:56,886 ¡Hazlo! Estoy orgullosa de ti. 531 00:32:57,976 --> 00:33:01,806 Vamos, cómeme el clítoris antes de que deje que te maten. 532 00:33:01,896 --> 00:33:03,476 ¡Eso es, tía! 533 00:33:11,614 --> 00:33:12,744 Madre mía. 534 00:33:14,158 --> 00:33:15,278 Cómo mola ese. 535 00:33:17,078 --> 00:33:18,448 Los dientes de vampiro. 536 00:33:19,497 --> 00:33:21,117 No, quiero las pesas. 537 00:33:22,291 --> 00:33:24,041 Eres mi chica poderosa, JoJo. 538 00:33:24,877 --> 00:33:29,587 Si sigues actuando como una niñata, dudarán de mi carné falso, ¿vale? 539 00:33:29,674 --> 00:33:30,554 - Vale. - Vale. 540 00:33:30,633 --> 00:33:31,473 Vale, lo sé. 541 00:33:31,551 --> 00:33:34,511 Es que odio todo ahora mismo. Se me va la olla. 542 00:33:34,595 --> 00:33:36,675 Pero ¿sabes de quién estoy pillada? 543 00:33:36,848 --> 00:33:37,808 ¿De quién? 544 00:33:38,891 --> 00:33:39,891 Espera. 545 00:33:44,063 --> 00:33:45,233 Pero ¿qué te pasa? 546 00:33:45,314 --> 00:33:47,944 - Quita... - Lo siento, está buenísimo. 547 00:33:48,026 --> 00:33:49,776 - Yo pienso igual. - ¿Qué? 548 00:33:49,861 --> 00:33:51,701 ¿Sería chungo si me lo follo? 549 00:33:51,779 --> 00:33:54,069 - No. - Sí, es enfermizo. 550 00:33:57,660 --> 00:33:58,910 MAMÁ ¿CÓMO VAS? 551 00:34:00,872 --> 00:34:02,372 ENSAYO LARGO. 552 00:34:02,457 --> 00:34:04,127 Me gusta ese. 553 00:34:06,377 --> 00:34:11,007 LLEGARÉ A LAS 19:00. TE QUIERO. BESOS. 554 00:34:12,133 --> 00:34:13,303 ¿Puedes tumbarte? 555 00:34:16,137 --> 00:34:18,557 - Sí. - Lo notarás un poco frío. 556 00:34:20,725 --> 00:34:21,635 Está frío. 557 00:34:24,896 --> 00:34:28,856 TIM LA ENTREVISTA HA IDO BIEN 558 00:34:29,317 --> 00:34:30,777 ¿Qué estáis haciendo? 559 00:34:32,487 --> 00:34:34,277 - No sé. - ¿Lo notas dormido? 560 00:34:35,239 --> 00:34:36,279 Sí, eso creo. 561 00:34:36,365 --> 00:34:37,405 Vale, ahí vamos. 562 00:34:41,913 --> 00:34:42,913 Respira hondo. 563 00:34:43,581 --> 00:34:46,081 ¡Joey, tus tetas son mis heroínas! 564 00:34:48,336 --> 00:34:50,916 Una, dos y tres. 565 00:34:54,092 --> 00:34:55,382 ¡Tía! 566 00:34:55,468 --> 00:34:56,718 Madre mía. 567 00:34:56,928 --> 00:34:58,258 Es increíble. 568 00:34:58,346 --> 00:34:59,346 ¡Lo he hecho! 569 00:34:59,430 --> 00:35:01,520 ¡Sí! 570 00:35:02,975 --> 00:35:05,345 El director quiera verla en su despacho 571 00:35:05,436 --> 00:35:08,646 mañana a las 7:30 para esclarecer el incidente. 572 00:35:09,107 --> 00:35:10,647 Hemos comprado demasiado. 573 00:35:10,775 --> 00:35:13,105 Tenemos una política de tolerancia cero 574 00:35:13,194 --> 00:35:15,494 y le notificarán sus derechos... 575 00:35:16,155 --> 00:35:17,775 - ¿Me compras esto? - No. 576 00:35:19,200 --> 00:35:20,700 Sí. Ponlo en el carro. 577 00:35:20,785 --> 00:35:22,655 Tengo que coger otra cosa... 578 00:35:22,745 --> 00:35:25,665 Venimos a por cosas para clase, no necesitamos eso. 579 00:35:25,748 --> 00:35:27,708 OD, Tristan, dejad los juguetes. 580 00:35:27,792 --> 00:35:29,842 - Os cronometro. - Qué aguafiestas. 581 00:35:30,294 --> 00:35:33,054 Francine ha vuelto a traer a su sobrino hoy. 582 00:35:33,131 --> 00:35:34,631 No me interesa. 583 00:35:35,299 --> 00:35:37,889 Dios, dale fuerza a mi hija 584 00:35:37,969 --> 00:35:41,259 para actuar con responsabilidad por ella y su familia. 585 00:35:41,347 --> 00:35:43,597 Pregúntale qué piensa de que estéis... 586 00:35:43,683 --> 00:35:44,853 ¡Odette, Tristan! 587 00:35:46,936 --> 00:35:48,596 Es una opción, eso es todo. 588 00:35:52,108 --> 00:35:53,778 Tenemos una tarjeta regalo. 589 00:35:57,572 --> 00:36:00,032 Solo hay 4,27 dólares en la tarjeta. 590 00:36:00,116 --> 00:36:02,116 El resto es 209,26 dólares. 591 00:36:04,745 --> 00:36:06,495 No hay suficiente, mamá. 592 00:36:07,915 --> 00:36:09,455 ¡Esto es humillante! 593 00:36:10,293 --> 00:36:12,553 Salgamos de la cola un segundo y... 594 00:36:12,628 --> 00:36:14,628 ¿Pueden pagar el resto? 595 00:36:15,339 --> 00:36:18,339 La última vez que vine, solo usé un poco. 596 00:36:18,426 --> 00:36:19,636 Tiene más dinero. 597 00:36:19,719 --> 00:36:21,509 Te equivocas. 598 00:36:22,221 --> 00:36:24,641 Dejaremos... algunas cosas. 599 00:36:24,724 --> 00:36:26,184 Madre mía. 600 00:36:29,896 --> 00:36:30,896 Tengo dinero. 601 00:36:30,980 --> 00:36:33,070 Podemos... 602 00:36:36,194 --> 00:36:38,114 ¿Me lo ibas a ocultar? 603 00:36:38,196 --> 00:36:42,066 ¡No, mamá! Es para la esgrima. Los chicos me lo devolvieron. 604 00:36:42,158 --> 00:36:44,118 No era para esta mierda. 605 00:36:44,202 --> 00:36:46,622 - ¿Dom? - Hola. 606 00:36:47,371 --> 00:36:49,251 - No sabía que trabajaras aquí. - Sí. 607 00:36:49,332 --> 00:36:50,752 ¿Quieren dejar algo? 608 00:36:50,833 --> 00:36:51,713 ¿Quién es? 609 00:36:53,336 --> 00:36:54,336 Podemos… 610 00:36:55,880 --> 00:36:57,760 Dejamos las sudaderas y... 611 00:36:57,840 --> 00:36:59,680 Espera. Puedo ayudarte. 612 00:37:00,176 --> 00:37:01,886 No hace falta. No. 613 00:37:01,969 --> 00:37:04,639 Usaré mi descuento de empleado para mi prima. 614 00:37:05,014 --> 00:37:07,604 No hace... Ni siquiera... 615 00:37:10,519 --> 00:37:12,609 Muchas gracias. 616 00:37:13,064 --> 00:37:14,694 No hacía falta. 617 00:37:15,858 --> 00:37:18,738 - Solo quiero lo del colegio. - Hola, soy John. 618 00:37:19,612 --> 00:37:20,912 Voy a clase con Dom. 619 00:37:21,906 --> 00:37:23,566 Jugamos al baloncesto juntos 620 00:37:23,950 --> 00:37:26,240 y hoy me dio una lección en mates. 621 00:37:26,827 --> 00:37:27,827 Sí. 622 00:37:33,459 --> 00:37:34,629 Tengo que seguir. 623 00:37:35,503 --> 00:37:36,553 ¿Todo bien? 624 00:37:36,629 --> 00:37:37,629 Sí, todo bien. 625 00:37:38,214 --> 00:37:39,344 Muchísimas gracias. 626 00:37:39,423 --> 00:37:41,223 No hacía falta. 627 00:37:41,926 --> 00:37:42,966 No es nada. 628 00:37:49,600 --> 00:37:51,980 ¿Por este pasas del hijo de Francine? 629 00:37:52,061 --> 00:37:53,351 Déjame en paz, mamá. 630 00:37:58,401 --> 00:38:01,361 SEGÚN LOS VECINOS, EL TERRORISTA ERA "UN CHICO NORMAL" 631 00:38:46,574 --> 00:38:48,494 Siddhartha, ¿cómo va el trabajo? 632 00:38:51,704 --> 00:38:55,174 JOEY, AVÍSAME CUANDO ESTÉS EN CASA 633 00:38:55,249 --> 00:38:59,629 ¡POR FAVOR, DÉJAME EN PAZ, PAPÁ! 634 00:39:01,839 --> 00:39:02,879 ¡Jo! 635 00:39:04,425 --> 00:39:05,255 ¡Hola! 636 00:39:08,929 --> 00:39:10,469 Estábamos pasando el rato. 637 00:39:11,724 --> 00:39:15,354 Lo que has hecho hoy ha sido muy importante y guay. 638 00:39:15,436 --> 00:39:16,396 No te uniste. 639 00:39:18,272 --> 00:39:19,652 Quería hacerlo. 640 00:39:23,444 --> 00:39:25,574 No le digas a Grace que me has visto, ¿vale? 641 00:39:25,654 --> 00:39:28,494 No quiero que piense que... 642 00:39:28,574 --> 00:39:30,414 Vale, tranquila. Hemos acabado. 643 00:39:31,994 --> 00:39:32,954 ¿Estás bien? 644 00:39:33,037 --> 00:39:35,117 Te llamo luego, ¿vale? 645 00:39:47,843 --> 00:39:49,393 Dios mío. ¿Qué ha pasado? 646 00:39:50,012 --> 00:39:51,352 Ha estado muy bien. 647 00:39:51,722 --> 00:39:53,602 Pero no lo sé. 648 00:39:55,059 --> 00:39:57,439 Pero ha sido muy divertido. 649 00:39:58,020 --> 00:39:59,520 No logró que me corriera. 650 00:40:00,648 --> 00:40:02,898 He tenido que acabar solo. 651 00:40:05,152 --> 00:40:06,322 ¿Qué le hiciste tú? 652 00:40:09,365 --> 00:40:11,325 ¡Vamos, Geo! 653 00:40:17,623 --> 00:40:18,793 ¡Rebecca! 654 00:40:18,874 --> 00:40:20,134 Yo también he venido. 655 00:40:20,209 --> 00:40:22,999 ¡ESTOY MUY ORGULLOSA! 656 00:40:23,087 --> 00:40:24,917 ¿CONOCISTE A MI MEJOR AMIGA? 657 00:40:26,298 --> 00:40:27,508 ¿Puedo cenar aquí? 658 00:40:27,591 --> 00:40:28,931 Claro que sí, Geo. 659 00:40:30,052 --> 00:40:33,312 SÍ. LE ENCANTARÍAS. 660 00:40:36,434 --> 00:40:39,654 - Hija, ¿me das un poco de amor? - Hola, mamá. 661 00:40:39,728 --> 00:40:41,108 ¿Qué tal el día, cielo? 662 00:40:41,188 --> 00:40:42,938 Muy fuerte, pero muy bien. 663 00:40:43,023 --> 00:40:44,653 El ensayo ha estado genial. 664 00:40:44,733 --> 00:40:48,573 Las mayores me eligieron. ¡Creo que seré capitana! ¡En serio! 665 00:40:48,654 --> 00:40:50,574 Cuéntame más. ¡Hala! 666 00:40:50,698 --> 00:40:52,448 ¿Puedes escribir a tu padre? 667 00:40:52,533 --> 00:40:55,043 Si no, me escribe a mí sin parar. 668 00:40:55,119 --> 00:40:57,159 Mamá, ya le he escrito, ¿vale? 669 00:40:58,080 --> 00:40:59,870 - Hola, Frankeliciosa. - ¡Hola! 670 00:41:00,875 --> 00:41:03,085 Venga, dalo todo. Que yo te vea. 671 00:41:06,922 --> 00:41:08,092 Eso es. 672 00:41:11,510 --> 00:41:14,050 - Voy a dejar mis cosas, mamá. - Vale. 673 00:41:33,240 --> 00:41:36,910 MAYABROWNDICE: VAYA, QUÉ DE LÁGRIMAS BLANCAS. CERO APOYO. 674 00:41:36,994 --> 00:41:39,164 @JOJODELMARCO ¿EN SERIO? 675 00:42:31,715 --> 00:42:32,675 ANNA ¡LA AMA! 676 00:42:32,758 --> 00:42:34,388 LUKE ¡OSTRAS! ¿DUELE? 677 00:42:40,057 --> 00:42:44,807 TIM ME ESTÁ DANDO UN CHUNGO POR TU CULPA 678 00:42:56,198 --> 00:42:57,698 Habéis ayudado mucho. 679 00:42:58,367 --> 00:43:01,327 La gente debe ser responsable de sus actos. 680 00:43:01,412 --> 00:43:02,332 Así es. 681 00:43:02,413 --> 00:43:04,043 Por favor, sentaos aquí. 682 00:43:04,123 --> 00:43:07,713 Os daré más información cuando hable con los chicos, ¿vale? 683 00:43:07,793 --> 00:43:09,253 Claro, sin problema. 684 00:43:10,546 --> 00:43:11,706 ¿Qué va a pasar? 685 00:43:11,797 --> 00:43:14,587 Me lo devolvieron y he dicho eso, pero... 686 00:43:14,675 --> 00:43:15,965 Lo comprendo. 687 00:43:16,051 --> 00:43:17,551 Esperad aquí, ¿vale? 688 00:43:29,356 --> 00:43:30,316 A ver. 689 00:43:30,899 --> 00:43:31,779 ¿Empezamos? 690 00:43:32,610 --> 00:43:35,150 Repito que asumimos toda la responsabilidad. 691 00:43:35,237 --> 00:43:37,067 - Jay, espera. - Pero es verdad. 692 00:43:37,823 --> 00:43:42,623 No quiero interrumpirle, señor Jackson, pero sabemos que molestamos a Dominique. 693 00:43:42,703 --> 00:43:45,083 - Cometimos un error. - ¿Puedo hablar? 694 00:43:45,789 --> 00:43:49,839 Quiero decir que son dos de los músicos más centrados y talentosos 695 00:43:49,918 --> 00:43:51,708 con los que he trabajado. 696 00:43:51,795 --> 00:43:53,205 Es gracias a usted. 697 00:43:54,298 --> 00:43:58,638 Mike, el viernes fue un día horrible. Nadie pensaba con claridad. 698 00:43:58,719 --> 00:44:02,559 Estoy de acuerdo, y lo he tenido en cuenta en mi decisión, 699 00:44:02,640 --> 00:44:04,980 la cual quiero compartir con vosotros. 700 00:44:05,059 --> 00:44:05,929 Vale. 701 00:44:06,060 --> 00:44:09,100 Me vuelvo a clase. Solo quería apoyarlos. 702 00:44:09,563 --> 00:44:10,563 Gracias, John. 703 00:44:15,027 --> 00:44:17,197 Tras leer el informe de la profesora, 704 00:44:17,279 --> 00:44:20,409 y escuchar a las señoritas Pierre y Del Marco, 705 00:44:21,075 --> 00:44:25,575 me preocupa mucho que los dos os comportarais así 706 00:44:25,663 --> 00:44:27,713 en medio de una tragedia nacional. 707 00:44:29,541 --> 00:44:32,841 En el Grand Army tenemos una política de tolerancia cero, 708 00:44:34,296 --> 00:44:37,046 - y esto fue un robo. - Es una exageración. 709 00:44:37,675 --> 00:44:39,335 Avisamos a la Policía. 710 00:44:39,426 --> 00:44:44,136 Dominique pudo denunciar un crimen, pero, por suerte, no lo ha hecho. 711 00:44:44,807 --> 00:44:48,807 Jayson, quedas expulsado durante siete días. 712 00:44:48,894 --> 00:44:49,944 ¿En serio? 713 00:44:50,104 --> 00:44:51,114 Fue una broma. 714 00:44:51,188 --> 00:44:52,018 Papá. 715 00:44:53,565 --> 00:44:57,645 Owen, tú cogiste personalmente la mochila de una alumna 716 00:44:57,736 --> 00:44:59,106 y robaste su propiedad. 717 00:44:59,363 --> 00:45:03,163 A partir de hoy, es una expulsión temporal revisable. 718 00:45:04,493 --> 00:45:06,543 Espere, no sabemos qué es eso. 719 00:45:06,620 --> 00:45:11,580 Habrá una audiencia dentro de dos semanas para decidir la duración de la expulsión. 720 00:45:11,875 --> 00:45:14,625 Podría ser una expulsión temporal o definitiva. 721 00:45:15,421 --> 00:45:18,131 El centro presentará declaraciones y testigos. 722 00:45:18,215 --> 00:45:20,335 Owen puede hacer lo mismo. 723 00:45:23,470 --> 00:45:24,930 En este paquete... 724 00:45:26,432 --> 00:45:27,932 se explican sus derechos. 725 00:45:31,437 --> 00:45:34,727 Mira, sé que es frustrante, 726 00:45:35,983 --> 00:45:41,283 pero, como director de este centro, no tengo otra salida. 727 00:45:45,826 --> 00:45:47,746 Owe, lo solucionaremos, tío. 728 00:45:48,328 --> 00:45:50,748 Iré a la audiencia. Y mis padres también. 729 00:45:51,540 --> 00:45:52,540 Todo irá bien. 730 00:45:55,210 --> 00:45:56,590 Expulsión temporal. 731 00:45:58,046 --> 00:46:00,546 ¿Cuántas veces te he dicho que podía pasar? 732 00:46:01,759 --> 00:46:03,339 ¿Ahora me harás caso? 733 00:46:05,053 --> 00:46:06,183 Deja de llorar. 734 00:46:07,431 --> 00:46:08,811 Vamos a ver a tu padre. 735 00:46:15,147 --> 00:46:16,107 Vamos. 736 00:46:18,817 --> 00:46:20,237 Qué putada. 737 00:46:22,488 --> 00:46:23,778 Me siento fatal. 738 00:46:25,574 --> 00:46:26,454 ¿En serio? 739 00:46:29,161 --> 00:46:32,621 Seréis testigos en la audiencia de expulsión de Owen. 740 00:46:33,248 --> 00:46:35,038 Ahí está toda la información. 741 00:46:37,503 --> 00:46:42,013 ESTO NO ES UNA LLAMADA DE ATENCIÓN, 742 00:46:42,090 --> 00:46:47,010 SE TRATA DE TUS DERECHOS. 743 00:48:31,158 --> 00:48:33,198 Subtítulos: Natividad Puebla