1 00:00:06,131 --> 00:00:08,681 L'EPISODIO CONTIENE IMMAGINI DI VIOLENZA SESSUALE. 2 00:00:08,758 --> 00:00:11,298 SE NE SCONSIGLIA LA VISIONE ALLE PERSONE SENSIBILI. 3 00:00:11,386 --> 00:00:13,966 MAGGIORI INFORMAZIONI SU WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 4 00:00:14,055 --> 00:00:15,925 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 5 00:00:26,401 --> 00:00:33,371 NELLA VITA, L'AFFETTO NON GLI MANCA. 6 00:00:42,375 --> 00:00:44,955 ...prime luci dell'alba 7 00:00:45,503 --> 00:00:50,183 Quel che, fieri, salutammo 8 00:00:50,258 --> 00:00:54,678 All'ultimo bagliore del crepuscolo 9 00:00:55,555 --> 00:01:00,225 Le cui larghe strisce e stelle lucenti 10 00:01:00,310 --> 00:01:04,940 Nel pericolo della battaglia 11 00:01:05,023 --> 00:01:09,743 Fluttuavano valorosamente sui bastioni 12 00:01:09,819 --> 00:01:14,449 Che osservavamo? 13 00:01:24,292 --> 00:01:26,542 Forza, ragazzi! 14 00:01:26,628 --> 00:01:30,918 ...mostrarono, nella notte 15 00:01:31,007 --> 00:01:35,427 Che la nostra bandiera era ancora là 16 00:01:36,262 --> 00:01:37,812 Di’ dunque 17 00:01:37,889 --> 00:01:44,849 Lo stendardo lucente di stelle 18 00:01:44,938 --> 00:01:49,608 Sventola ancora 19 00:01:50,235 --> 00:01:55,405 Sul Paese degli uomini liberi... 20 00:02:34,737 --> 00:02:36,867 Ecco cosa vedono quando mi guardano: 21 00:02:36,948 --> 00:02:41,698 un uomo dalla pelle scura, un indiano che puzza di sudore e di incenso. 22 00:02:43,496 --> 00:02:46,496 Un fondamentalista, un terrorista, un membro di una cella, 23 00:02:46,583 --> 00:02:48,423 un attentatore come quello di Brooklyn. 24 00:02:51,462 --> 00:02:54,262 Un genio della matematica, un informatico, 25 00:02:54,340 --> 00:02:56,800 un amante del curry in cerca di lavoro in America. 26 00:02:57,969 --> 00:03:01,059 Un atleta, un playboy, un futuro marito, 27 00:03:01,556 --> 00:03:05,136 un fratello, un ragazzo aggressivo, un ragazzo arrabbiato. 28 00:03:16,196 --> 00:03:17,736 Ma quello che non sanno... 29 00:03:22,827 --> 00:03:23,827 è che ho paura. 30 00:03:24,871 --> 00:03:27,421 Sì! 31 00:03:27,498 --> 00:03:30,628 Corsia 4, Siddartha Pakam, Grand Army High School. 32 00:03:30,710 --> 00:03:32,170 - Guardate! - Sì! 33 00:03:32,795 --> 00:03:34,045 Andiamo! 34 00:03:34,130 --> 00:03:35,300 Punjabi! 35 00:03:36,007 --> 00:03:36,967 Guardate! 36 00:03:40,136 --> 00:03:41,546 Siediti! 37 00:03:41,638 --> 00:03:43,138 Ottimo lavoro. 38 00:03:44,015 --> 00:03:45,385 Ti adoriamo, Punjabi! 39 00:03:48,895 --> 00:03:52,355 Tu alla Cornell e io alla Syracuse. 40 00:03:52,440 --> 00:03:54,320 Non entrerò alla Cornell. 41 00:03:55,193 --> 00:03:56,903 Non dire così, ti prego. 42 00:03:57,403 --> 00:03:58,863 Ho preso 1.375. 43 00:03:58,947 --> 00:04:02,197 Sì, ma ai test preliminari. Ora sei molto più preparata. 44 00:04:02,867 --> 00:04:05,907 E ti ricordo il mio, di punteggio: 1.360. 45 00:04:07,121 --> 00:04:08,331 Ma va bene. 46 00:04:08,957 --> 00:04:11,417 E se, indipendentemente da tutto, 47 00:04:12,293 --> 00:04:16,463 risparmiassimo e andassimo a studiare all'estero insieme? 48 00:04:16,547 --> 00:04:17,667 In Spagna! 49 00:04:17,757 --> 00:04:19,967 - Oddio, la Spagna! - Spagna! 50 00:04:20,677 --> 00:04:22,717 Che ne dici di un anno sabbatico? 51 00:04:22,804 --> 00:04:23,764 Porca troia. 52 00:04:27,100 --> 00:04:28,020 Mamma? 53 00:04:29,394 --> 00:04:33,064 - Posso prendermi un anno sabbatico? - No, ti tolgono la borsa di studio. 54 00:04:33,147 --> 00:04:35,817 Cosa faresti, un viaggio? Con quali soldi? 55 00:04:36,484 --> 00:04:37,444 Ok. 56 00:04:37,860 --> 00:04:38,780 È andata bene. 57 00:04:40,863 --> 00:04:43,533 Non tenere i bambini. Vieni al cinema con noi. 58 00:04:44,158 --> 00:04:45,158 Non posso. 59 00:04:45,868 --> 00:04:47,748 Ma vi raggiungo dopo. 60 00:04:54,419 --> 00:04:55,999 Tim è un problema. 61 00:04:58,089 --> 00:05:00,759 Non voglio che rovini la nostra amicizia. 62 00:05:02,218 --> 00:05:03,088 Capisci? 63 00:05:05,013 --> 00:05:07,353 Allora non lasciare che accada. 64 00:05:07,932 --> 00:05:10,142 Magari non la rovina, no? 65 00:05:12,061 --> 00:05:14,361 È probabile di sì. 66 00:05:16,024 --> 00:05:16,984 Anna! 67 00:05:20,737 --> 00:05:22,197 Mi piace tanto. 68 00:05:22,780 --> 00:05:24,320 Mi piace davvero tanto. 69 00:05:28,995 --> 00:05:31,995 Credo che lui provi lo stesso per te. 70 00:05:33,207 --> 00:05:34,127 E non ti piace. 71 00:05:36,252 --> 00:05:38,592 Visto? Ho ragione. 72 00:05:38,671 --> 00:05:40,381 - Non ti piace. - Non proprio. 73 00:05:40,465 --> 00:05:43,885 Se ci innamoriamo e ci sposiamo, 74 00:05:43,968 --> 00:05:46,218 diventeremo sorelle. 75 00:05:46,304 --> 00:05:47,434 Va bene. 76 00:05:47,513 --> 00:05:49,313 Dai, so come fai. 77 00:05:50,099 --> 00:05:51,019 Io? 78 00:05:51,100 --> 00:05:53,850 Tuo fratello è un playboy. Devo ricordartelo? 79 00:05:53,936 --> 00:05:57,566 È proprio quello che intendo. 80 00:05:57,648 --> 00:06:00,318 Spezzate i cuori di tutti. 81 00:06:00,818 --> 00:06:02,068 E a me sta bene. 82 00:06:02,153 --> 00:06:03,203 Non m'importa. 83 00:06:03,279 --> 00:06:07,529 Ma non voglio sentirvi parlare male l'uno dell'altro né finirci in mezzo. 84 00:06:09,994 --> 00:06:13,964 - Pensi che mi spezzerebbe il cuore? - Tu vuoi una relazione seria? 85 00:06:16,751 --> 00:06:19,961 Perché io credo di no. 86 00:06:24,175 --> 00:06:26,925 Non voglio sentirmi in trappola. 87 00:06:27,678 --> 00:06:28,968 Lo capisco. 88 00:06:29,055 --> 00:06:30,055 Sono una merda? 89 00:06:30,765 --> 00:06:31,595 No. 90 00:06:32,725 --> 00:06:34,725 Ma è mio fratello. 91 00:06:34,811 --> 00:06:35,811 Sì. 92 00:06:39,649 --> 00:06:40,859 Vorrei solo... 93 00:06:42,402 --> 00:06:44,652 - Cosa? - Che io e Tim potessimo... 94 00:06:47,573 --> 00:06:50,033 fare quello che stiamo facendo ora 95 00:06:50,118 --> 00:06:53,498 senza rischiare di rovinare tutto. 96 00:06:55,164 --> 00:06:56,834 Hai fatto sesso con lui? 97 00:06:56,916 --> 00:06:57,956 Cosa? 98 00:06:58,042 --> 00:07:00,382 No. 99 00:07:00,461 --> 00:07:02,671 Non ho fatto sesso con tuo fratello. 100 00:07:03,214 --> 00:07:07,094 - Ma che cazzo? - Jo, ascolta, non puoi. 101 00:07:07,176 --> 00:07:10,716 Non puoi farlo. Mai! Dico sul serio. 102 00:07:12,682 --> 00:07:14,852 Joey Del Marco… 103 00:07:16,060 --> 00:07:16,940 Perché? 104 00:07:26,571 --> 00:07:29,531 - Rachel, vieni. - Aspetta, torno subito. 105 00:07:32,034 --> 00:07:34,504 Ok, mettetevi vicini. 106 00:07:34,579 --> 00:07:35,869 LA DONNA PIÙ STUPEFACENTE 107 00:07:35,955 --> 00:07:37,165 Dai, stringetevi. 108 00:07:38,583 --> 00:07:39,963 MIGLIORI AMICHE 109 00:07:40,042 --> 00:07:42,212 Ora dite: "Mazel Tov". 110 00:07:42,295 --> 00:07:43,795 Mazel Tov! 111 00:07:46,507 --> 00:07:48,217 Cristo santo! 112 00:07:48,885 --> 00:07:50,085 Oddio, stai bene? 113 00:07:51,137 --> 00:07:53,217 - Il mio mascara... - Sì, fatto. 114 00:07:54,515 --> 00:07:56,225 Siman Tov u' Mazel Tov... 115 00:07:56,309 --> 00:07:58,309 - Devo mostrarti una cosa. - Cosa? 116 00:07:58,394 --> 00:07:59,654 Gli ho mandato questo. 117 00:08:00,313 --> 00:08:03,113 - Non avresti dovuto. - Perché? Che c'è di male? 118 00:08:04,609 --> 00:08:07,989 Sembra che lo implori di darti delle attenzioni. 119 00:08:08,446 --> 00:08:09,946 Quindi sembro patetica? 120 00:08:10,823 --> 00:08:13,373 Non ha risposto. Sono passate 12 ore, cazzo. 121 00:08:13,451 --> 00:08:14,831 E ha guardato il telefono, 122 00:08:14,911 --> 00:08:18,001 perché ha commentato sul profilo di Joey Del Marco. 123 00:08:18,080 --> 00:08:21,790 - Ora non posso. - Deve parlare di me come parla di lei. 124 00:08:22,168 --> 00:08:23,838 È per via della sega? 125 00:08:23,920 --> 00:08:25,300 Smettila di scrivergli. 126 00:08:26,130 --> 00:08:27,010 Sorridete. 127 00:08:27,757 --> 00:08:29,467 Sorridete. 128 00:08:30,176 --> 00:08:32,086 Non riesce neanche a camminarci. 129 00:08:32,178 --> 00:08:35,258 - Sembrano le scarpe di una prostituta. - Già! 130 00:08:35,848 --> 00:08:39,228 Fanculo, coglioni delle medie. Andate a farvi i pompini a vicenda. 131 00:08:45,441 --> 00:08:47,441 Ho dei gran bei polpacci. 132 00:08:49,153 --> 00:08:51,413 Non fare quella faccia. 133 00:08:54,742 --> 00:08:57,252 Mi scusi. Sei sicura di voler lavorare qui? 134 00:08:57,328 --> 00:08:58,408 Voglio lo sconto! 135 00:08:58,496 --> 00:09:02,996 Preferiremmo passare l'estate in Europa, ma non siamo fortunate come te. 136 00:09:03,084 --> 00:09:05,294 Dom, veloce, fammi una foto. 137 00:09:05,378 --> 00:09:07,508 Gli stivali si abbinano alla fascia. 138 00:09:09,799 --> 00:09:11,799 Sono brava a farti le foto. 139 00:09:11,884 --> 00:09:12,724 Lo so. 140 00:09:13,719 --> 00:09:15,969 Ma riusciremo almeno a vederci, vero? 141 00:09:16,055 --> 00:09:17,805 Te l'ho detto, penso di sì. 142 00:09:17,890 --> 00:09:20,600 Ma darò priorità al tirocinio, se ne trovo uno. 143 00:09:20,685 --> 00:09:24,935 Alcuni sono tremendi. Inserimento dati e cose del genere. 144 00:09:25,398 --> 00:09:28,778 Visto che non mi pagano, almeno voglio fare pratica. 145 00:09:28,859 --> 00:09:32,029 Ok, basta, diamoci da fare. 146 00:09:32,113 --> 00:09:35,413 Sono John Ellis, sto uscendo dal lavoro 147 00:09:35,491 --> 00:09:38,121 e probabilmente sono al telefono… 148 00:09:38,661 --> 00:09:39,661 Oh merda, scusa. 149 00:09:39,745 --> 00:09:41,205 Wow. 150 00:09:42,081 --> 00:09:45,501 Che buffo, non pensavo di trovarti qui. 151 00:09:45,918 --> 00:09:49,918 Mi hai visto alla partita di oggi? 152 00:09:50,006 --> 00:09:50,876 No. 153 00:09:50,965 --> 00:09:52,215 Cosa ti ho detto? 154 00:09:52,300 --> 00:09:56,850 Devi ammaliarlo. Cosa dice Brené Brown? 155 00:09:57,263 --> 00:09:58,853 C'è forza nella vulnerabilità. 156 00:09:58,931 --> 00:10:02,391 Sì, e tu sei una donna forte e complessa. Avanti! 157 00:10:02,476 --> 00:10:04,266 Fanculo. È per questo che lo faccio. 158 00:10:04,353 --> 00:10:07,023 - Esatto. - Perché questa sono io 159 00:10:07,106 --> 00:10:08,816 e sono una tosta. 160 00:10:09,692 --> 00:10:12,152 - Ok, ma sta' calma. - Ok. 161 00:10:12,236 --> 00:10:13,276 Gli dirò: 162 00:10:14,363 --> 00:10:16,283 "Complimenti per la vittoria. 163 00:10:16,365 --> 00:10:19,535 Mi fa piacere incontrarti perché volevo ringraziarti 164 00:10:19,619 --> 00:10:23,789 per aver aiutato me e mia madre l'altro giorno..." 165 00:10:23,873 --> 00:10:27,423 Sono troppo vulnerabile con queste scarpe. Non ci riesco. 166 00:10:30,379 --> 00:10:33,129 Ciao, scusate se vi interrompo. 167 00:10:34,759 --> 00:10:35,759 Tranquillo. 168 00:10:37,970 --> 00:10:39,640 Gli do i compiti per casa. 169 00:10:40,598 --> 00:10:42,018 Come stai? 170 00:10:42,099 --> 00:10:43,519 Potrei stare meglio. 171 00:10:44,435 --> 00:10:45,515 Qui c'è tutto. 172 00:10:45,603 --> 00:10:47,983 Trigonometria è difficile, ma te la spiego io. 173 00:10:48,481 --> 00:10:49,521 Bene. 174 00:10:50,358 --> 00:10:51,188 Grazie. 175 00:10:53,569 --> 00:10:54,569 Mi chiami dopo? 176 00:11:06,457 --> 00:11:07,957 Scusa, Dom, 177 00:11:09,210 --> 00:11:12,460 volevo parlarti dell'udienza. 178 00:11:13,297 --> 00:11:15,007 Volevo chiederti cosa dirai. 179 00:11:15,091 --> 00:11:17,801 Senti, è sabato. 180 00:11:18,135 --> 00:11:21,215 Non voglio fare la stronza, ma sono con le mie amiche 181 00:11:21,305 --> 00:11:23,345 e tu vuoi rovinarmi la giornata. 182 00:11:23,432 --> 00:11:25,102 No, scusami. Non importa. 183 00:11:25,685 --> 00:11:26,885 - Dom! - Tranquilla. 184 00:11:27,770 --> 00:11:31,440 I miei genitori mi stanno aspettando in macchina. 185 00:11:32,733 --> 00:11:33,823 Grazie mille. 186 00:11:39,407 --> 00:11:40,487 A presto. 187 00:11:44,662 --> 00:11:46,622 Adesso esci con lui? 188 00:11:47,498 --> 00:11:49,538 Cosa? No, non è come pensi. 189 00:11:49,625 --> 00:11:51,495 - Caspita! - Ehi, Dom, andiamo. 190 00:11:51,585 --> 00:11:54,705 A volte fa il pagliaccio, ma è un bravo ragazzo. 191 00:11:59,760 --> 00:12:01,470 Oggi ti sei inginocchiata. 192 00:12:04,181 --> 00:12:09,021 Vuoi dirmi che non vedi somiglianze tra quanto successo a Jay e Owen 193 00:12:09,103 --> 00:12:11,943 e gli abusi della polizia contro cui protestiamo? 194 00:12:18,362 --> 00:12:21,822 Mi dispiace che siano stati sospesi e li sosterrò. 195 00:12:21,907 --> 00:12:26,037 Dicono sempre di essere solidale ma quando lo sono lei mi guarda male. 196 00:12:26,120 --> 00:12:29,040 Sono una bianca razzista che combatte battaglie altrui? 197 00:12:29,123 --> 00:12:32,593 Se tu sei razzista, lo siamo tutti. E io non sono razzista. 198 00:12:35,838 --> 00:12:38,588 Senti, è complicato. Lascia perdere. 199 00:12:38,841 --> 00:12:42,851 Io non mi immischio in queste cose. Sono sempre tutti così sensibili! 200 00:12:43,596 --> 00:12:44,886 Aspetta, Joey. 201 00:12:45,473 --> 00:12:48,563 - George, perché non ti siedi lì? - Non importa. 202 00:12:48,642 --> 00:12:50,602 Qui sono più vicina al corridoio. 203 00:13:08,579 --> 00:13:10,579 CHE SUCCEDE? 204 00:13:21,550 --> 00:13:23,760 NIENTE, VOGLIO SOLO UN BUON POSTO 205 00:13:28,140 --> 00:13:29,560 Volete da mangiare? 206 00:13:30,601 --> 00:13:31,601 Dei popcorn. 207 00:13:31,685 --> 00:13:34,225 Prendimi i Milk Duds e una Sprite. 208 00:13:36,941 --> 00:13:37,821 Per me niente. 209 00:13:38,901 --> 00:13:40,281 Dopo ti do i soldi. 210 00:13:44,949 --> 00:13:47,239 - Mi è venuta un'idea. - Quale? 211 00:13:47,326 --> 00:13:50,996 Potremmo scegliere un tema di gruppo per il ballo di fine anno. 212 00:13:52,289 --> 00:13:54,039 Papponi e prostitute. 213 00:13:54,792 --> 00:13:56,382 - No? - Neanche per idea. 214 00:13:56,460 --> 00:13:58,880 Ok, che ne dici di Boogie Nights? 215 00:13:58,963 --> 00:14:02,803 Soft porno anni '70, con i capelli in stile afro. 216 00:14:02,883 --> 00:14:05,223 Non farò niente del genere con voi. 217 00:14:05,302 --> 00:14:07,392 Guardate quel tizio là in fondo. 218 00:14:07,471 --> 00:14:08,311 Chi? 219 00:14:10,766 --> 00:14:14,646 Seduto da solo, con la canottiera e i capelli da nazista. 220 00:14:14,728 --> 00:14:17,148 - Luke! - Scusa, rasati! Guardatelo. 221 00:14:18,065 --> 00:14:20,475 Ha un borsone. Potrebbe avere delle armi. 222 00:14:20,943 --> 00:14:22,443 No, siamo gente pacifica. 223 00:14:22,528 --> 00:14:25,488 Potrebbe essere uno psicopatico di Staten Island. 224 00:14:25,573 --> 00:14:26,663 Vado a fare pipì. 225 00:14:29,076 --> 00:14:30,076 Hai paura? 226 00:14:30,578 --> 00:14:33,458 Se tira fuori qualcosa, lo sbatto a terra! 227 00:14:34,415 --> 00:14:37,665 Userò le tue stampelle come un ninja. 228 00:14:38,252 --> 00:14:39,712 Ti proteggo io, amico. 229 00:14:40,296 --> 00:14:41,126 Tu? 230 00:14:41,213 --> 00:14:42,423 - Sta' calmo. - Certo! 231 00:14:42,506 --> 00:14:43,756 Spegnete i cellulari. 232 00:14:51,724 --> 00:14:54,774 Sì, credo sia tutto. 233 00:14:54,852 --> 00:14:57,612 Sono 26,69 dollari. 234 00:14:59,690 --> 00:15:00,690 Grazie. 235 00:15:01,901 --> 00:15:02,741 Ciao. 236 00:15:05,321 --> 00:15:06,411 Sei strana. 237 00:15:07,656 --> 00:15:08,526 No. 238 00:15:35,225 --> 00:15:36,265 Il prossimo. 239 00:15:43,192 --> 00:15:44,072 Tieni. 240 00:15:49,573 --> 00:15:51,203 - La tua Sprite. - Silenzio! 241 00:15:54,870 --> 00:15:56,250 È di Joey, tieniglielo. 242 00:15:56,330 --> 00:15:57,330 Fa' attenzione. 243 00:15:57,915 --> 00:15:58,825 Siediti. 244 00:15:59,291 --> 00:16:00,211 Versane un po'. 245 00:16:01,543 --> 00:16:02,383 Ok. 246 00:16:03,170 --> 00:16:04,000 Tieni. 247 00:16:21,271 --> 00:16:22,481 - Ciao. - Ciao! 248 00:16:29,321 --> 00:16:30,161 Basta così. 249 00:16:38,163 --> 00:16:39,423 Non sono strana. 250 00:16:41,917 --> 00:16:45,457 Voglio solo che le cose restino come sono. 251 00:16:51,343 --> 00:16:53,763 Può non piacerti, ma... 252 00:16:55,431 --> 00:16:59,231 Non devi buttarti addosso ai miei amici 253 00:16:59,309 --> 00:17:01,309 per mandarmi un messaggio. 254 00:17:06,025 --> 00:17:07,395 - Vaffanculo. - Che c'è? 255 00:17:11,947 --> 00:17:14,447 "Dolcetto o scherzetto? Io dissento!" 256 00:17:15,451 --> 00:17:20,041 Fu l'inizio dei famosi costumi femministi di Halloween di Hannah. 257 00:17:20,122 --> 00:17:23,632 Si vestì anche da Virginia Woolf, con naso prostetico, 258 00:17:23,709 --> 00:17:25,169 Gloria Steinem... 259 00:17:25,252 --> 00:17:27,002 E Jane Goodall! 260 00:17:27,087 --> 00:17:30,297 Hannah aveva girato con un gorilla di pezza tutta la sera. 261 00:17:30,382 --> 00:17:33,012 CIAO, IL TELEFONO NON FUNZIONA E NON RICEVO I MESSAGGI 262 00:17:37,097 --> 00:17:40,727 SE MI HAI SCRITTO E NON HO RISPOSTO È PER QUESTO. SCUSA! 263 00:17:40,809 --> 00:17:43,229 E se mandassi questo link a Leila 264 00:17:43,312 --> 00:17:45,732 dicendole di studiarselo? 265 00:17:46,815 --> 00:17:50,025 George, mettilo via. Lo possono vedere tutti. 266 00:17:50,986 --> 00:17:52,276 Dai, ti fa ridere. 267 00:17:52,362 --> 00:17:54,872 - Non è vero! - State zitti. 268 00:17:55,824 --> 00:17:57,284 Non è divertente. 269 00:17:58,077 --> 00:18:01,497 Ricordi quando avevi il porta pranzo dei Looney Tunes? 270 00:18:01,580 --> 00:18:04,290 - Era bellissimo, te lo ricordi? - Sì. 271 00:18:04,958 --> 00:18:07,088 Preferisco quel George a questo. 272 00:18:07,544 --> 00:18:10,094 - Ah, sì? - Sì. 273 00:18:10,172 --> 00:18:11,592 - Ah, sì? - No! 274 00:18:11,673 --> 00:18:13,513 - Zitti! - Scusate. 275 00:18:13,592 --> 00:18:16,142 George, non puoi farlo ora. 276 00:18:16,929 --> 00:18:18,059 Timmy? 277 00:18:18,806 --> 00:18:20,136 Siediti con noi. 278 00:18:20,224 --> 00:18:21,314 Avvicinati. 279 00:18:33,070 --> 00:18:35,740 Ha ereditato i capelli selvaggi di nonna Liza, 280 00:18:35,823 --> 00:18:37,623 la determinazione di sua madre 281 00:18:38,200 --> 00:18:40,490 e i vestiti di sua sorella. 282 00:18:42,913 --> 00:18:46,003 Ma Hannah è sempre stata una vera... 283 00:18:46,083 --> 00:18:47,843 Penserai che sia una stupida, 284 00:18:47,918 --> 00:18:48,998 ma gli ho scritto. 285 00:18:49,795 --> 00:18:51,045 Quando arrivò… 286 00:18:51,130 --> 00:18:53,090 - È così terribile? - Smettila. 287 00:18:53,173 --> 00:18:56,183 - Lo so, ma devo... - Smettila, sul serio. 288 00:18:56,260 --> 00:18:58,890 Oy vey, iz mir, non potevo crederci. 289 00:18:58,971 --> 00:19:00,431 Tornatene a casa. 290 00:19:00,514 --> 00:19:02,984 Ma poi ne abbiamo riso perché... 291 00:19:03,058 --> 00:19:04,268 È che... 292 00:19:05,227 --> 00:19:11,147 È un giorno importante per mia sorella e i miei genitori, e mi offende 293 00:19:11,233 --> 00:19:13,693 che pensi solo a te e a quello stronzo. 294 00:19:13,777 --> 00:19:15,947 ...dodici cliniche a Manhattan... 295 00:19:16,029 --> 00:19:19,199 No, non credo che tu gli piaccia tanto. Mi dispiace. 296 00:19:19,283 --> 00:19:21,163 ...con gli assorbenti… 297 00:19:21,243 --> 00:19:24,373 Ti comporti come le ragazze che odiamo. 298 00:19:25,080 --> 00:19:26,170 Io ho chiuso. 299 00:19:26,248 --> 00:19:29,328 ...sarai sempre la mia bambina. 300 00:19:29,835 --> 00:19:33,795 E ora, il segreto del successo di Hannah… 301 00:19:33,881 --> 00:19:35,551 Rabbina Sadie Schultz! 302 00:19:37,801 --> 00:19:41,051 Mentre preparavo Hannah per il Bat-Mitzvah 303 00:19:41,138 --> 00:19:43,468 le chiesi perché aveva scelto il giudaismo. 304 00:19:43,849 --> 00:19:47,939 Mi disse: "Perché mi fa sentire me stessa, 305 00:19:48,437 --> 00:19:50,267 sono le mie radici". 306 00:19:50,355 --> 00:19:54,225 Abbiamo sentito Hannah leggere una parte importante della Torah. 307 00:19:54,318 --> 00:19:56,068 È il 2020. 308 00:19:56,153 --> 00:19:58,663 Perché leggiamo ancora gli antichi testi? 309 00:19:59,948 --> 00:20:00,868 Perché, 310 00:20:01,867 --> 00:20:06,827 quando entriamo a far parte del mondo, come Hannah o ci sentiamo persi, 311 00:20:06,914 --> 00:20:08,464 ci danno sostegno 312 00:20:08,540 --> 00:20:11,920 e ci ricordano che siamo parte di una comunità più grande. 313 00:20:12,002 --> 00:20:15,712 Sono così orgogliosa di Hannah 314 00:20:15,797 --> 00:20:18,837 e della sua generazione femminista e attivista... 315 00:20:23,222 --> 00:20:26,022 per aver tratto insegnamenti da questa fede millenaria 316 00:20:26,099 --> 00:20:31,439 e averli usarli per rendere il mondo un posto più giusto e aperto a tutti. 317 00:20:31,521 --> 00:20:32,941 Congratulazioni, Hannah. 318 00:20:35,067 --> 00:20:37,277 Che la festa abbia inizio! L'chaim! 319 00:20:46,286 --> 00:20:49,116 Sono stato in India per la prima volta l'anno scorso. 320 00:20:52,292 --> 00:20:55,092 Ero circondato da zie e zii che non conoscevo, 321 00:20:55,170 --> 00:20:58,170 da un'architettura da fiaba, dal suono del sitar 322 00:20:59,007 --> 00:21:02,047 e dal canto dei devoti musulmani e indù. 323 00:21:03,136 --> 00:21:04,846 E ho ricordato una cosa. 324 00:21:04,930 --> 00:21:07,560 I miei genitori erano orgogliosi che in quel Paese 325 00:21:08,684 --> 00:21:11,694 l'omosessualità fosse illegale fino a due anni fa. 326 00:21:12,938 --> 00:21:13,978 Ciao. 327 00:21:20,946 --> 00:21:24,696 Non è nemmeno un ritratto erotico dell'intimità di due lesbiche. 328 00:21:24,783 --> 00:21:27,163 Ed è fatto... 329 00:21:28,954 --> 00:21:30,084 per te. 330 00:21:35,836 --> 00:21:40,046 Voi ragazzi ne diventate dipendenti. Senza sapere se vi piace davvero. 331 00:21:41,091 --> 00:21:43,141 Sì, ci piacciono le donne nude. 332 00:21:43,218 --> 00:21:45,638 E due sono meglio di una. 333 00:21:48,307 --> 00:21:50,807 - Mangerò tutto io se non ti sbrighi. - No. 334 00:21:50,892 --> 00:21:52,732 Non ti piacciono le donne nude. 335 00:21:57,107 --> 00:22:02,857 Ti piacciono le donne nude del porno, vale a dire bionde, rasate e rifatte. 336 00:22:03,989 --> 00:22:05,319 Insomma, dai! 337 00:22:06,783 --> 00:22:08,083 Comunque, ti amo. 338 00:22:09,703 --> 00:22:11,793 Non mi offende che guardi i porno. 339 00:22:11,872 --> 00:22:15,132 Li guardo anch'io. E condizionano la mia sessualità. 340 00:22:15,208 --> 00:22:18,048 Ti dicono: "Ragazze, scopate con chi volete, 341 00:22:18,128 --> 00:22:20,548 quando volete, e siate sconce. 342 00:22:20,630 --> 00:22:22,340 Siate padrone di voi stesse". 343 00:22:22,424 --> 00:22:25,144 Ma se lo fai nella vita reale, sei una puttana. 344 00:22:28,138 --> 00:22:29,678 Ci stanno rovinando. 345 00:22:29,765 --> 00:22:32,635 Certi ragazzi hanno disfunzioni erettili per questo. 346 00:22:41,068 --> 00:22:42,148 Tesoro, stai bene? 347 00:22:43,695 --> 00:22:44,735 Va tutto bene. 348 00:22:46,323 --> 00:22:47,453 È normale. 349 00:22:49,951 --> 00:22:50,911 Già. 350 00:22:58,877 --> 00:23:00,047 Ho bisogno di... 351 00:23:04,466 --> 00:23:06,086 È troppo per me. 352 00:23:06,176 --> 00:23:08,176 Lo so, ma possiamo parlarne. 353 00:23:08,261 --> 00:23:09,721 No, intendo... 354 00:23:12,140 --> 00:23:13,020 questo. 355 00:23:15,894 --> 00:23:16,734 Cosa? 356 00:23:17,938 --> 00:23:20,568 Non ho tempo per continuare questa storia. 357 00:23:24,069 --> 00:23:24,949 Perché? 358 00:23:26,947 --> 00:23:27,947 Perché no. 359 00:23:31,034 --> 00:23:32,744 Te ne esci così, dal nulla? 360 00:23:36,540 --> 00:23:38,420 Che cazzo sta succedendo? 361 00:23:39,459 --> 00:23:41,499 - È per quello che ho detto? - No. 362 00:23:43,255 --> 00:23:44,665 No, è solo finita. 363 00:23:48,135 --> 00:23:50,215 Non volevo dirlo mentre mangiavamo. 364 00:24:00,105 --> 00:24:01,685 I tuoi saranno contenti. 365 00:24:07,946 --> 00:24:09,196 Non è che non ti amo. 366 00:24:09,281 --> 00:24:11,241 Potevi scrivermelo. 367 00:24:11,741 --> 00:24:14,491 Ho fatto un'ora di treno 368 00:24:15,328 --> 00:24:16,868 per venire nel Queens. 369 00:24:19,875 --> 00:24:21,415 Grazie per il tempo perso. 370 00:24:31,011 --> 00:24:33,511 Signore, fa' che non abbia sprecato una serata. 371 00:24:33,597 --> 00:24:35,927 Un intero giorno, in realtà. 372 00:24:38,727 --> 00:24:39,977 Ok, va'. 373 00:24:40,061 --> 00:24:41,441 - Va'! - Sbrigati. 374 00:24:42,689 --> 00:24:43,689 Ce la farai. 375 00:24:49,488 --> 00:24:50,358 John! 376 00:24:50,447 --> 00:24:51,407 Ciao. 377 00:25:00,624 --> 00:25:01,464 Ciao, John. 378 00:25:02,334 --> 00:25:03,294 Ciao! 379 00:25:03,960 --> 00:25:05,880 - Dom! - Ciao. 380 00:25:05,962 --> 00:25:07,302 - Ciao. - Che bello vederti. 381 00:25:07,380 --> 00:25:08,380 Già. 382 00:25:08,465 --> 00:25:11,045 - Scusa... - Lavori la sera della partita? 383 00:25:11,134 --> 00:25:12,724 Sì, purtroppo. 384 00:25:13,345 --> 00:25:15,345 - Caspita. - Brutta batosta, oggi. 385 00:25:15,889 --> 00:25:16,809 Già. 386 00:25:16,890 --> 00:25:18,770 Eri una furia in campo. 387 00:25:19,434 --> 00:25:21,854 Mi piace, devi farlo più spesso. 388 00:25:21,937 --> 00:25:22,937 No. 389 00:25:29,611 --> 00:25:32,241 Allora, cosa fai adesso? 390 00:25:33,156 --> 00:25:35,156 Vado a casa a rilassarmi. 391 00:25:36,159 --> 00:25:38,289 Oh, ok. 392 00:25:38,370 --> 00:25:40,460 - Beh... - Bisogna riposarsi un po'. 393 00:25:40,539 --> 00:25:41,499 Sì, certo. 394 00:25:42,457 --> 00:25:44,877 Beh, passa una buona serata. 395 00:25:44,960 --> 00:25:45,790 Grazie. 396 00:25:46,378 --> 00:25:47,298 Anche tu. 397 00:25:48,129 --> 00:25:49,669 Qualsiasi cosa tu faccia. 398 00:25:58,139 --> 00:25:59,889 A lunedì, Dom. 399 00:26:10,527 --> 00:26:11,947 Cosa fai stasera? 400 00:26:13,280 --> 00:26:14,280 Cosa? 401 00:26:16,908 --> 00:26:19,618 Volevo sapere cosa fai stasera? 402 00:26:20,495 --> 00:26:21,745 Niente. 403 00:26:23,582 --> 00:26:25,582 Usciamo insieme? 404 00:26:36,803 --> 00:26:38,263 Ehi! 405 00:26:38,346 --> 00:26:39,636 Scusami. 406 00:26:40,682 --> 00:26:42,182 Posso chiederti una cosa? 407 00:26:43,602 --> 00:26:45,102 Che cazzo sta facendo? 408 00:26:45,562 --> 00:26:46,772 Cos'hai nella borsa? 409 00:26:47,939 --> 00:26:49,609 Va dal primo che passa? 410 00:26:49,691 --> 00:26:52,571 - Amico, rilassati. - Non toccarmi. 411 00:26:52,652 --> 00:26:53,652 Non è come pensi. 412 00:26:53,737 --> 00:26:56,317 Forse no, ma tu ci speri. 413 00:26:56,990 --> 00:26:59,080 È così ovvio. 414 00:26:59,159 --> 00:27:00,289 Anche per JoJo. 415 00:27:00,368 --> 00:27:03,328 E forse è per questo che è così strana. 416 00:27:04,164 --> 00:27:05,424 Vaffanculo. 417 00:27:05,498 --> 00:27:06,538 Che c'è? 418 00:27:06,625 --> 00:27:08,785 Ti piace ricevere le sue attenzioni. 419 00:27:08,877 --> 00:27:10,797 Lei e io ci siamo... 420 00:27:10,879 --> 00:27:12,509 Cosa, baciati? 421 00:27:16,593 --> 00:27:17,433 Senti... 422 00:27:18,094 --> 00:27:21,224 Io ricevo le sue attenzioni, come lui. 423 00:27:21,306 --> 00:27:22,596 Non l'hai notato? 424 00:27:24,309 --> 00:27:27,019 Dico solo che non te la sei ancora scopata 425 00:27:27,771 --> 00:27:29,271 perché sei un codardo. 426 00:27:31,107 --> 00:27:34,317 Quella ragazza farebbe di tutto. 427 00:27:34,903 --> 00:27:37,823 Farebbe un pompino a un nazista in questo momento. 428 00:27:37,906 --> 00:27:39,656 - Andiamo, dai. - Ha ragione. 429 00:27:39,741 --> 00:27:42,621 Joey sta esagerando. 430 00:27:42,702 --> 00:27:44,002 Esatto. Grazie. 431 00:27:46,581 --> 00:27:47,831 A me non dispiace. 432 00:27:50,460 --> 00:27:52,250 Buon per te. Divertiti. 433 00:27:53,463 --> 00:27:54,383 Davvero? 434 00:27:55,423 --> 00:27:56,423 Sì. 435 00:27:56,508 --> 00:28:00,428 Insomma, è una buona amica, non stiamo insieme. 436 00:28:02,347 --> 00:28:05,517 Non ci sono bombe né pistole. 437 00:28:06,142 --> 00:28:07,352 Indovinate? 438 00:28:07,769 --> 00:28:08,849 Indovinate! 439 00:28:08,937 --> 00:28:09,937 Cadaveri? 440 00:28:10,647 --> 00:28:11,767 - No. - Eroina? 441 00:28:13,608 --> 00:28:14,818 Vibratori? 442 00:28:17,404 --> 00:28:18,414 Sono sex toys. 443 00:28:18,488 --> 00:28:20,068 È una borsa piena di sex toys. 444 00:28:20,156 --> 00:28:21,736 Arriva da Long Island 445 00:28:21,825 --> 00:28:23,985 - e va alle feste. - Fantastico. 446 00:28:24,077 --> 00:28:26,077 Dorme a casa di un amico, 447 00:28:26,162 --> 00:28:28,542 ma è venuto qui per passare il tempo. 448 00:28:28,623 --> 00:28:31,673 Mi ha fatto un regalo. 449 00:28:36,256 --> 00:28:38,926 Un piccolo vibratore tutto per me! 450 00:28:39,801 --> 00:28:40,841 No, è mio! 451 00:28:42,470 --> 00:28:43,390 George! 452 00:28:43,972 --> 00:28:45,102 L'hai fatto cadere. 453 00:28:45,598 --> 00:28:46,558 George! 454 00:28:47,475 --> 00:28:49,765 No, George. Smettila! 455 00:28:50,270 --> 00:28:51,730 - Presa! - George! 456 00:28:57,152 --> 00:28:58,152 Ciao. 457 00:28:58,236 --> 00:28:59,486 Così, grazie. 458 00:28:59,571 --> 00:29:02,451 Hai fatto mettere il sugo sulla pizza bianca? 459 00:29:02,532 --> 00:29:03,582 Sì. 460 00:29:03,658 --> 00:29:04,908 Mi piace così. 461 00:29:05,410 --> 00:29:06,290 Wow. 462 00:29:06,745 --> 00:29:08,575 Sto imparando molto su di te. 463 00:29:09,247 --> 00:29:10,247 Sei strano. 464 00:29:17,380 --> 00:29:20,880 Queste sono le cose che mi mancheranno l'anno prossimo. 465 00:29:20,967 --> 00:29:24,507 - C'è la pizza buona anche a Chapel Hill. - Ti prego! 466 00:29:28,683 --> 00:29:29,853 SORELLONA: DOVE SEI? 467 00:29:29,934 --> 00:29:32,064 A quale università vorresti andare? 468 00:29:32,145 --> 00:29:33,605 - Una qualsiasi. - Certo. 469 00:29:33,688 --> 00:29:36,568 USCIAMO TRA 35 MINUTI. FAMMI SAPERE SE STAI BENE. 470 00:29:36,649 --> 00:29:37,779 Sì, è così. 471 00:29:38,443 --> 00:29:39,493 Una qualsiasi. 472 00:29:40,612 --> 00:29:41,822 Voglio solo andarci. 473 00:29:42,864 --> 00:29:45,124 Nessuno della mia famiglia è laureato. 474 00:29:46,743 --> 00:29:47,663 Una qualsiasi. 475 00:29:49,204 --> 00:29:50,414 Con borsa di studio. 476 00:29:51,790 --> 00:29:54,080 Ma nei miei sogni... 477 00:29:54,167 --> 00:29:55,037 Sì? 478 00:29:56,085 --> 00:29:58,585 Alla Washington University o alla Hopkins. 479 00:29:59,130 --> 00:30:02,970 Hanno ottime facoltà di Psicologia e non sono qui. 480 00:30:03,676 --> 00:30:04,506 Quindi... 481 00:30:05,512 --> 00:30:08,222 Voglio studiare altrove. Provare qualcosa di nuovo. 482 00:30:08,306 --> 00:30:09,216 Wow. 483 00:30:10,058 --> 00:30:10,978 Psicologia! 484 00:30:11,851 --> 00:30:12,941 Dottoressa Pierre! 485 00:30:15,939 --> 00:30:19,939 Mia madre è stata la prima della famiglia a frequentare l'università. È forte. 486 00:30:22,779 --> 00:30:25,449 Hai una sorella, vero? Perché non ci è andata? 487 00:30:28,785 --> 00:30:30,325 Non ha finito il liceo. 488 00:30:31,746 --> 00:30:33,366 È rimasta incinta. 489 00:30:34,916 --> 00:30:35,826 Lasciamo stare. 490 00:30:37,168 --> 00:30:39,208 Che palle la metro nel week-end. 491 00:30:42,632 --> 00:30:44,592 Aumenterà di 42 dollari. 492 00:30:45,635 --> 00:30:48,045 C'è una festa da me. 493 00:30:48,680 --> 00:30:50,810 Andiamo in Jay Street e prendiamo la C. 494 00:30:50,890 --> 00:30:52,020 Correte! 495 00:30:52,100 --> 00:30:53,730 - Jo! - Porca puttana! 496 00:30:53,810 --> 00:30:55,900 Ehi, aspetti! 497 00:30:55,979 --> 00:30:58,189 - Jo, sali sul marciapiede! - Oddio! 498 00:30:58,273 --> 00:31:00,073 - Sta' attenta! - Ma che cazzo? 499 00:31:00,149 --> 00:31:03,279 Fermavo quel taxi. Lasciami stare! 500 00:31:03,361 --> 00:31:05,151 Cosa pensavi che facessi? 501 00:31:05,864 --> 00:31:07,784 Può aprire il bagagliaio? 502 00:31:07,866 --> 00:31:09,156 Ne ho trovato uno! 503 00:31:10,869 --> 00:31:12,289 Vieni, Joey, entra. 504 00:31:12,370 --> 00:31:13,910 Ora fai il carino? 505 00:31:21,713 --> 00:31:22,593 Luke… 506 00:31:23,256 --> 00:31:25,926 Siediti davanti, così hai spazio per la gamba. 507 00:31:26,384 --> 00:31:28,184 Non mi siedo con Muhammed. 508 00:31:29,470 --> 00:31:32,810 Che razzista, Luke! 509 00:31:34,017 --> 00:31:35,597 Va bene, ci stringiamo. 510 00:31:42,525 --> 00:31:45,395 Ci porta all'angolo tra l'ottava e Horatio? 511 00:31:48,031 --> 00:31:49,991 - Merda! - Ti abbiamo presa! 512 00:31:50,074 --> 00:31:51,834 Faccia attenzione, cazzo! 513 00:31:57,498 --> 00:31:59,038 Voglio parlare con te. 514 00:32:01,419 --> 00:32:02,919 Qual è il problema? 515 00:32:06,674 --> 00:32:09,054 Spostati, così sto più vicina a Tim. 516 00:32:09,135 --> 00:32:10,635 - Ok. - No! 517 00:32:10,720 --> 00:32:12,850 - Tu appartieni a me. - George! 518 00:32:12,931 --> 00:32:14,641 Coglione, smettila. 519 00:32:17,644 --> 00:32:19,354 Puoi ripetermi il tuo nome? 520 00:32:20,355 --> 00:32:21,515 Leila Zimmer. 521 00:32:23,316 --> 00:32:25,226 Mi è piaciuto il suo discorso. 522 00:32:26,319 --> 00:32:27,359 Che dolce. 523 00:32:28,613 --> 00:32:31,033 Cara, hai solo avuto una brutta giornata. 524 00:32:31,115 --> 00:32:33,195 È per uno stupido ragazzo. 525 00:32:34,410 --> 00:32:35,500 Conosce Rachel? 526 00:32:36,162 --> 00:32:41,502 È la mia migliore amica. È incazzata con me e io mi sento... 527 00:32:41,584 --> 00:32:43,634 Tesoro, ti capisco. 528 00:32:44,879 --> 00:32:46,919 È qualcosa che si può risolvere? 529 00:32:52,512 --> 00:32:53,722 Bene. 530 00:32:54,305 --> 00:32:56,345 Riesci a pensare a come rimediare? 531 00:33:02,397 --> 00:33:03,607 Altre buone notizie! 532 00:33:07,485 --> 00:33:08,485 Leila… 533 00:33:09,862 --> 00:33:12,162 Sono felice di conoscerti. 534 00:33:13,950 --> 00:33:16,450 E sono felice che tu sia qui, ok? 535 00:33:17,495 --> 00:33:18,325 Sì. 536 00:33:19,288 --> 00:33:20,828 Sai cosa potremmo fare? 537 00:33:21,457 --> 00:33:22,287 Ballare. 538 00:33:24,210 --> 00:33:25,170 Vieni con me. 539 00:33:26,379 --> 00:33:27,299 Andiamo. 540 00:33:30,925 --> 00:33:32,425 Vaffanculo. 541 00:33:42,937 --> 00:33:44,937 Mi dispiace per tutto. 542 00:33:45,023 --> 00:33:48,193 Ti voglio bene e Hannah è stata bravissima stasera. 543 00:34:11,007 --> 00:34:14,297 Ehi, guardate questi due! Bello. 544 00:34:16,304 --> 00:34:18,474 Fa' vedere il tuo nuovo giocattolo. 545 00:34:18,556 --> 00:34:20,806 Intendi questo? 546 00:34:23,728 --> 00:34:24,848 Sì! 547 00:34:25,354 --> 00:34:26,364 Bene. 548 00:34:26,439 --> 00:34:29,689 Joey D ha ricevuto un regalo da un nazista 549 00:34:29,776 --> 00:34:33,396 e ora lo userà per torturarci. 550 00:34:33,488 --> 00:34:34,858 Mettilo qui, ma... 551 00:34:34,947 --> 00:34:36,447 Joey, sta' attenta! 552 00:34:36,532 --> 00:34:37,452 Ok. 553 00:34:43,498 --> 00:34:45,118 Anche io! 554 00:34:45,917 --> 00:34:47,627 Dove vuoi che lo metta? 555 00:34:49,921 --> 00:34:53,261 Anna è a casa tua. Ha detto che c'è gente seduta fuori. 556 00:34:53,341 --> 00:34:55,971 Dovranno aspettare. C'è un cazzo di traffico. 557 00:34:56,052 --> 00:34:57,392 Andiamo! 558 00:34:58,012 --> 00:34:58,932 Ehi. 559 00:35:00,681 --> 00:35:02,271 Vuoi che lo usi con te? 560 00:35:03,059 --> 00:35:06,099 - Vuoi che dica a tutti di andarsene? - No. 561 00:35:07,355 --> 00:35:12,235 Quindi ora mi ignori, Tim? 562 00:35:12,318 --> 00:35:13,778 Non ti sto ignorando. 563 00:35:15,530 --> 00:35:18,200 Ma non ti diverti più con me. 564 00:35:18,282 --> 00:35:21,122 - È quello che dicevo. - Vuoi metterti sopra di me? 565 00:35:21,202 --> 00:35:22,952 Vuoi fare una lap dance? 566 00:35:23,579 --> 00:35:25,249 Vuoi più attenzioni? 567 00:35:26,290 --> 00:35:27,790 Nessun problema. Andiamo. 568 00:35:28,543 --> 00:35:30,503 Non parlarmi così! 569 00:35:31,504 --> 00:35:32,344 Cazzo! 570 00:35:32,421 --> 00:35:33,971 Ehi, calmati! 571 00:35:39,971 --> 00:35:44,771 Ti garantisco che non le piacerai di più 572 00:35:44,851 --> 00:35:48,231 se inizi a piangere come un frocetto. 573 00:35:48,980 --> 00:35:51,190 Ehi, dove l'hai preso? 574 00:35:51,274 --> 00:35:52,694 Mi fa sballare. 575 00:35:52,775 --> 00:35:56,605 Scrivi a Punjab e chiedigli se viene da Luke. 576 00:35:57,280 --> 00:35:59,990 Non mi interessa se vuole scopare con la sua ragazza. 577 00:36:00,074 --> 00:36:01,244 Voglio che si diverta! 578 00:36:02,326 --> 00:36:03,236 Se lo merita. 579 00:36:09,292 --> 00:36:12,502 Se parlo, la mia immagine di sportivo andrà in cenere? 580 00:36:12,587 --> 00:36:15,257 Rimarrò "uno di loro"? 581 00:36:15,339 --> 00:36:18,839 Sì, sono un ragazzo di colore con dell'esplosivo addosso. 582 00:36:19,802 --> 00:36:22,512 Una verità che potrebbe distruggere la mia esistenza 583 00:36:23,014 --> 00:36:26,564 e il futuro che i miei genitori sognano per me. 584 00:36:26,642 --> 00:36:30,612 Ma dopo quella bomba, il mio orologio ha iniziato a ticchettare. 585 00:36:30,688 --> 00:36:32,648 Non voglio ferire né distruggere. 586 00:36:33,649 --> 00:36:36,319 Cerco di capire, prima di esplodere, 587 00:36:37,153 --> 00:36:39,823 come vivere liberamente il fatto di essere... 588 00:36:40,990 --> 00:36:43,700 un indo-americano di prima generazione... 589 00:36:46,996 --> 00:36:47,996 e un figlio gay. 590 00:37:12,146 --> 00:37:15,896 NOME: ARTHUR 591 00:37:15,983 --> 00:37:19,613 SU DI ME: NUOTO, 592 00:37:19,695 --> 00:37:23,815 VIAGGI, PSICOLOGIA 593 00:37:28,704 --> 00:37:30,214 MOSTRA L'ETÀ 594 00:37:41,759 --> 00:37:43,639 VIENI STASERA? SCRIVI A GEORGE 595 00:37:45,930 --> 00:37:47,930 GRINDR: NUOVO MESSAGGIO 596 00:37:54,021 --> 00:37:56,231 È UN ASCIUGAMANO FORTUNATO 597 00:38:06,492 --> 00:38:08,622 MI PIACE IL TUO SORRISO 598 00:38:12,665 --> 00:38:17,125 QUANDO POSSO FARTI UN POMPINO? 599 00:38:44,196 --> 00:38:46,236 Sei un ipocrita. 600 00:38:46,324 --> 00:38:48,534 Stai lì seduto a giudicarmi? 601 00:38:48,617 --> 00:38:51,037 Tu fai sempre il coglione con tutte. 602 00:38:51,746 --> 00:38:54,246 Ricordi la ragazza al Model United Nations? 603 00:38:54,707 --> 00:38:59,457 Quella a cui hai fatto un ditalino in quello schifo di bagno? 604 00:39:00,713 --> 00:39:02,843 Ti ho mai detto niente? 605 00:39:02,923 --> 00:39:06,473 Mentre tu mi giudichi. 606 00:39:06,552 --> 00:39:08,722 Neanche le faccio io, quelle cose. 607 00:39:09,430 --> 00:39:11,560 Mi fa ridere. 608 00:39:11,640 --> 00:39:14,190 - Non ti giudico. - È così... 609 00:39:14,268 --> 00:39:18,188 Ok. Non mi servono le vostre attenzioni. 610 00:39:18,981 --> 00:39:21,191 Ma posso divertirmi 611 00:39:21,275 --> 00:39:26,275 con te e con chi cazzo voglio, quando voglio. 612 00:39:26,364 --> 00:39:27,824 Perché io… 613 00:39:27,907 --> 00:39:29,327 - Che c'è? - Dai, basta. 614 00:39:29,408 --> 00:39:31,038 Stai alzando la voce. 615 00:39:31,118 --> 00:39:33,498 E non chiedo scusa a nessuno, ok? 616 00:39:33,579 --> 00:39:35,539 Sì, cazzo! 617 00:39:35,623 --> 00:39:37,753 Smettila. Basta. 618 00:39:39,710 --> 00:39:41,130 È sbagliato per te? 619 00:39:42,129 --> 00:39:42,959 Perché? 620 00:39:43,672 --> 00:39:46,012 Non mi sentirò una merda per… 621 00:39:49,136 --> 00:39:50,046 Tim? 622 00:39:50,930 --> 00:39:51,810 Tim! 623 00:39:54,809 --> 00:39:58,599 Cazzo! Basta, sono incazzata! 624 00:40:01,065 --> 00:40:02,645 Vi piscerò addosso. 625 00:40:02,733 --> 00:40:04,653 Dobbiamo legare quest'animale! 626 00:40:05,444 --> 00:40:06,574 Aspettate! 627 00:40:06,654 --> 00:40:08,704 Aspettate, Cristo! 628 00:40:08,781 --> 00:40:09,871 Cazzo! 629 00:40:11,200 --> 00:40:12,120 Dico... 630 00:40:13,077 --> 00:40:16,537 Dico solo che voi ragazzi potete fare quello che volete. 631 00:40:17,832 --> 00:40:19,422 Beh, anch'io. 632 00:40:21,043 --> 00:40:23,173 Fa' quello che vuoi. 633 00:40:26,799 --> 00:40:28,179 Non dico che non puoi. 634 00:40:30,594 --> 00:40:32,764 E invece sì. 635 00:40:33,264 --> 00:40:35,274 Dico solo che non voglio guardare. 636 00:40:41,313 --> 00:40:43,073 Fatti un po' più in là. 637 00:40:43,149 --> 00:40:44,529 Grazie mille. 638 00:40:56,412 --> 00:40:59,252 Oh, merda! 639 00:40:59,874 --> 00:41:01,134 Porca puttana! 640 00:41:16,640 --> 00:41:19,480 Visto? Posso farlo anch'io. 641 00:41:22,229 --> 00:41:24,149 Devo poterlo fare. 642 00:41:24,231 --> 00:41:28,191 E non puoi farmi sentire in colpa. 643 00:41:28,777 --> 00:41:29,697 Ok? 644 00:41:32,656 --> 00:41:34,526 - Forse sono un'ipocrita. - No. 645 00:41:35,117 --> 00:41:37,827 Non dovrei sentirmi in colpa per la loro sospensione. 646 00:41:37,912 --> 00:41:39,832 - Ma ti ci senti. - Sì. 647 00:41:39,914 --> 00:41:40,834 E... 648 00:41:41,373 --> 00:41:42,883 Pensi che Joey dovrebbe? 649 00:41:42,958 --> 00:41:45,878 Sì, ma è un'altra storia. 650 00:41:46,587 --> 00:41:47,507 Già. 651 00:41:47,588 --> 00:41:48,458 Ti capisco. 652 00:41:48,547 --> 00:41:50,927 Mi ha infastidito vederle inginocchiate. 653 00:41:52,384 --> 00:41:54,144 Qual è il problema? 654 00:41:57,389 --> 00:42:00,889 Per me è ingiusto quello che è successo a Jayson e a Owen 655 00:42:01,060 --> 00:42:02,560 ma non è colpa tua. 656 00:42:02,645 --> 00:42:03,935 No, certo. 657 00:42:04,021 --> 00:42:06,231 Ti raccontavo del Black Student Union 658 00:42:06,315 --> 00:42:09,985 perché prendo sul serio queste cose. 659 00:42:10,069 --> 00:42:11,149 Sì, anch'io. 660 00:42:11,612 --> 00:42:16,992 C'è un filo diretto tra la scuola e la prigione. Mi fa incazzare a morte. 661 00:42:18,077 --> 00:42:22,287 Ma voglio anche che la gente si comporti in maniera adulta e rispettosa. 662 00:42:25,292 --> 00:42:26,132 Sì. 663 00:42:36,262 --> 00:42:37,972 Sto solo cercando di dirti... 664 00:42:39,974 --> 00:42:41,894 che sono stato bene, stasera. 665 00:42:47,022 --> 00:42:49,482 Prima, quando ci siamo incontrati, 666 00:42:49,567 --> 00:42:52,697 volevo ringraziarti per avermi aiutata, quel giorno, in negozio. 667 00:42:53,904 --> 00:42:54,954 È stato... 668 00:42:56,198 --> 00:42:57,578 imbarazzante per me. 669 00:42:58,158 --> 00:43:00,828 Ma l'ho apprezzato molto. 670 00:43:00,911 --> 00:43:01,871 Grazie. 671 00:43:02,580 --> 00:43:03,500 Dici sul serio? 672 00:43:06,250 --> 00:43:07,630 L'ho fatto con piacere. 673 00:43:08,377 --> 00:43:09,417 Davvero. 674 00:43:17,177 --> 00:43:20,257 Hai mai immaginato di conquistare la città? 675 00:43:20,347 --> 00:43:21,267 Sì, cazzo! 676 00:43:22,057 --> 00:43:24,767 - È la migliore città del mondo, no? - E la più fredda. 677 00:43:25,269 --> 00:43:26,269 Giusto. 678 00:43:26,353 --> 00:43:27,233 Dannazione. 679 00:43:27,855 --> 00:43:30,475 Dovremmo andare da qualche parte. 680 00:43:30,566 --> 00:43:31,566 Dammi le mani. 681 00:43:32,192 --> 00:43:33,032 Avanti. 682 00:43:57,968 --> 00:43:59,548 Sì! 683 00:44:00,929 --> 00:44:03,389 Jo, hai il permesso! 684 00:44:14,485 --> 00:44:17,065 Ehi, e io? 685 00:44:23,577 --> 00:44:25,287 Cazzo! 686 00:44:26,705 --> 00:44:28,035 Fa il solletico? 687 00:44:30,084 --> 00:44:31,134 Ragazzi... 688 00:44:31,543 --> 00:44:32,883 No, aspettate. 689 00:44:33,379 --> 00:44:34,339 Aspettate. 690 00:44:41,845 --> 00:44:43,215 No, aspettate. 691 00:44:44,973 --> 00:44:46,733 So cosa ti piace. 692 00:44:46,809 --> 00:44:48,849 Tim! 693 00:45:03,450 --> 00:45:04,830 Cazzo! 694 00:45:10,582 --> 00:45:12,082 Sei così bagnata. 695 00:45:13,252 --> 00:45:14,462 Cazzo! 696 00:45:24,680 --> 00:45:26,060 Tempo scaduto, ragazzo. 697 00:45:29,560 --> 00:45:30,850 Che stronzate. 698 00:45:39,361 --> 00:45:40,361 Ehi! 699 00:45:55,419 --> 00:45:56,879 C'è qualcuno? 700 00:48:18,353 --> 00:48:21,863 STAI BENE? 701 00:48:43,295 --> 00:48:45,955 Jo? Sono io, posso entrare? 702 00:49:12,324 --> 00:49:18,464 NELLA VITA, L'AFFETTO NON GLI MANCA. 703 00:49:18,538 --> 00:49:25,208 È LA LORO MANCANZA DI RISPETTO A DARE LA NAUSEA. 704 00:51:11,401 --> 00:51:13,321 Sottotitoli: Giulia Allione