1 00:00:06,089 --> 00:00:09,009 TENTO DÍL OBSAHUJE VYOBRAZENÍ SEXUÁLNÍHO NAPADENÍ, 2 00:00:09,092 --> 00:00:12,852 COŽ MŮŽE BÝT PRO NĚKOHO ZNEKLIDŇUJÍCÍ. POKRAČUJTE S ROZVAHOU. 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,925 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 4 00:00:26,401 --> 00:00:33,371 KAŽDÝ Z NICH MÁ NĚKOHO RÁD. 5 00:00:42,709 --> 00:00:44,839 …ranní úsvit, 6 00:00:45,628 --> 00:00:49,918 který jsme tak hrdě opěvovali 7 00:00:50,258 --> 00:00:54,678 v soumraku širém? 8 00:00:55,638 --> 00:00:59,978 Široké pruhy a hvězd jas 9 00:01:00,351 --> 00:01:04,651 jsme skrze zuřivý boj 10 00:01:05,106 --> 00:01:09,736 přes hradby sledovali 11 00:01:09,819 --> 00:01:14,449 v rozletu širém. 12 00:01:24,292 --> 00:01:26,542 Hej! No tak, lidi! 13 00:01:26,628 --> 00:01:30,918 …byly nočními svědky toho, 14 00:01:31,007 --> 00:01:35,427 co náš prapor ustojí. 15 00:01:36,304 --> 00:01:37,814 Řekni, 16 00:01:37,889 --> 00:01:44,849 už náš prapor s hvězdami a pruhy 17 00:01:44,938 --> 00:01:49,608 vlaje 18 00:01:50,235 --> 00:01:55,405 nad zemí svobodných... 19 00:02:34,737 --> 00:02:36,567 Tohle je napadne, když mě vidí. 20 00:02:36,781 --> 00:02:38,831 Hnědá kůže, Ind, 21 00:02:39,284 --> 00:02:41,704 cizinec, páchnoucí kadidlem a potem, 22 00:02:43,496 --> 00:02:46,496 fundamentalista, terorista z nějaké organizace, 23 00:02:46,583 --> 00:02:48,423 útočník, jako ten z Brooklynu, 24 00:02:51,462 --> 00:02:54,262 matematický génius, ajťák, 25 00:02:54,340 --> 00:02:56,800 milovník kari, co bere Američanům práci. 26 00:02:57,969 --> 00:03:01,059 Sportovec, nabíječ, budoucí manžel, 27 00:03:01,556 --> 00:03:05,136 frajírek, agresivní naštvaný kluk. 28 00:03:16,196 --> 00:03:17,486 Nevědí ale, že… 29 00:03:22,827 --> 00:03:23,697 mám strach. 30 00:03:24,871 --> 00:03:27,421 Jo! Super! 31 00:03:27,498 --> 00:03:30,748 Čtvrtá dráha, Siddartha Pakam, Střední škola Grand Army. 32 00:03:30,835 --> 00:03:32,165 - Je to doma! - Jo! 33 00:03:32,795 --> 00:03:34,045 Do toho! 34 00:03:34,130 --> 00:03:35,300 Paňdžáb! 35 00:03:36,007 --> 00:03:36,877 Mrkejte na to! 36 00:03:40,136 --> 00:03:41,176 Pěkně si sedni! 37 00:03:41,638 --> 00:03:43,138 Dobrá práce. 38 00:03:44,015 --> 00:03:45,385 Milujeme tě, Paňdžábe! 39 00:03:48,895 --> 00:03:52,355 Ty na Cornellu a já v Syracuse. 40 00:03:52,440 --> 00:03:54,320 Na Cornell se nedostanu. 41 00:03:55,235 --> 00:03:56,895 Mrzí mě, když to říkáš. 42 00:03:57,445 --> 00:03:58,855 Debilních 1375. 43 00:03:58,947 --> 00:04:01,987 Jo, na testech PSAT a od té doby se připravuješ. 44 00:04:02,867 --> 00:04:05,907 A musím ti připomínat svých 1360? 45 00:04:07,163 --> 00:04:08,213 Tak jo, fajn. 46 00:04:09,040 --> 00:04:11,420 Co kdybychom se domluvily, 47 00:04:12,293 --> 00:04:16,093 že si našetříme a budeme spolu studovat v zahraničí? 48 00:04:16,547 --> 00:04:17,667 Ve Španělsku! 49 00:04:17,757 --> 00:04:19,967 - Bože, ve Španělsku! - Ve Španělsku! 50 00:04:20,677 --> 00:04:22,717 Nebo rok volna? 51 00:04:22,804 --> 00:04:23,764 No do prdele. 52 00:04:27,100 --> 00:04:28,020 Mami? 53 00:04:29,352 --> 00:04:33,022 - Můžu si dát rok pauzu? - Ne, mohlo by to ovlivnit stipendium. 54 00:04:33,106 --> 00:04:35,816 Co bys dělala, cestovala? Jak bys to zaplatila? 55 00:04:36,484 --> 00:04:37,324 Dobře. 56 00:04:37,860 --> 00:04:38,700 To šlo dobře. 57 00:04:40,863 --> 00:04:43,533 Nechoď hlídat, pojď s náma do kina. 58 00:04:44,158 --> 00:04:44,988 Nemůžu. 59 00:04:45,868 --> 00:04:47,248 Uvidíme se pak. 60 00:04:54,419 --> 00:04:55,709 Mám problémy s Timem. 61 00:04:58,089 --> 00:05:00,509 Nechci, aby nějak zničil náš vztah. 62 00:05:02,218 --> 00:05:03,088 Chápeš? 63 00:05:05,013 --> 00:05:07,353 Tak to nedopusť. 64 00:05:07,932 --> 00:05:09,562 Možná by to ale šlo, ne? 65 00:05:12,061 --> 00:05:14,361 Nejspíš ale ne, takže… 66 00:05:16,024 --> 00:05:16,904 Anno! 67 00:05:20,737 --> 00:05:22,067 Fakt ho mám ráda. 68 00:05:22,780 --> 00:05:24,320 Fakt moc. 69 00:05:28,995 --> 00:05:31,995 Jo, myslím, že on to cítí stejně. 70 00:05:33,207 --> 00:05:34,127 A tebe to žere. 71 00:05:36,252 --> 00:05:38,592 Vidíš? Je to pravda. 72 00:05:38,671 --> 00:05:40,381 - Žere tě to. - Nijak zvlášť. 73 00:05:40,465 --> 00:05:43,885 Co když se zamilujeme a vezmeme se 74 00:05:43,968 --> 00:05:46,218 a my dvě pak budeme moct být ségry. 75 00:05:46,304 --> 00:05:47,144 Dobře. 76 00:05:47,513 --> 00:05:49,313 Jo, no tak. Vím, co děláš. 77 00:05:50,016 --> 00:05:50,846 Já? 78 00:05:51,100 --> 00:05:53,850 To tvůj brácha je pěknej holkař. Nebo ne? 79 00:05:53,936 --> 00:05:57,106 Tohle… Vidíš? Přesně o tomhle mluvím. 80 00:05:57,648 --> 00:06:00,318 No tak. Oba vyjebáváte s lidma. 81 00:06:00,818 --> 00:06:02,068 A to je v klidu. 82 00:06:02,153 --> 00:06:02,993 Je mi mi fuk. 83 00:06:03,279 --> 00:06:05,869 Nechci, abyste mi pak oba kňourali 84 00:06:05,948 --> 00:06:07,528 a zatahovali mě do toho. 85 00:06:09,952 --> 00:06:11,752 Myslíš, že by se mnou vyjebal? 86 00:06:12,205 --> 00:06:13,955 Fakt chceš vážný vztah? 87 00:06:16,751 --> 00:06:19,961 Protože podle mě ne. 88 00:06:24,175 --> 00:06:26,925 No, rozhodně se nechci cítit v pasti. 89 00:06:27,678 --> 00:06:28,968 Jo, to rozhodně. 90 00:06:29,055 --> 00:06:30,255 Je to ode mě hnusný? 91 00:06:30,765 --> 00:06:31,595 Ne. 92 00:06:32,725 --> 00:06:34,725 Je to ale můj brácha. 93 00:06:34,811 --> 00:06:35,811 Jo. 94 00:06:39,649 --> 00:06:40,529 Jen si přeju… 95 00:06:42,443 --> 00:06:44,363 - abychom s Timem mohli… - Co? 96 00:06:47,532 --> 00:06:50,032 …dělat, co děláme my dvě a cokoliv dalšího 97 00:06:50,118 --> 00:06:53,198 bez toho, aby to něco znamenalo nebo to něco zničilo. 98 00:06:55,164 --> 00:06:56,834 Spala jsi s mým bráchou? 99 00:06:56,916 --> 00:06:57,746 Cože? 100 00:06:58,042 --> 00:06:59,922 Ne. 101 00:07:00,461 --> 00:07:02,671 Nespala jsem s ním. 102 00:07:03,214 --> 00:07:07,094 - Co to sakra… - Poslyš, Joey, to nesmíš. 103 00:07:07,176 --> 00:07:10,716 Nesmíš, nikdy. Myslím to vážně. Nesmíš, jasný? Nikdy. 104 00:07:12,682 --> 00:07:14,852 Joey Del Marcová… 105 00:07:16,060 --> 00:07:16,940 Proč? 106 00:07:26,571 --> 00:07:29,281 - Rachel, pospěš. - Vteřinku. Hned jsem zpátky. 107 00:07:32,034 --> 00:07:34,504 Tak jo, všichni k sobě. 108 00:07:34,579 --> 00:07:35,709 TY NEJLEPŠÍ ŽENSKÝ 109 00:07:35,788 --> 00:07:37,038 Šoupni se. To je ono. 110 00:07:38,583 --> 00:07:39,963 NADOSMRTI SPOLU 111 00:07:40,042 --> 00:07:42,212 Teď řekněte „mazel tov“. 112 00:07:42,295 --> 00:07:43,795 Mazel tov! 113 00:07:46,507 --> 00:07:48,217 Ježišikriste! 114 00:07:48,885 --> 00:07:50,255 Panebože, jsi v pohodě? 115 00:07:51,137 --> 00:07:53,097 - Mám tu řasenku… - Jo. Tady. 116 00:07:54,557 --> 00:07:56,227 Siman tov u' mazel tov… 117 00:07:56,309 --> 00:07:58,139 - Musím ti něco ukázat. - Co? 118 00:07:58,394 --> 00:07:59,524 To jsem mu poslala. 119 00:08:00,396 --> 00:08:02,726 - To jsi neměla. - Proč? Co se ti nezdá? 120 00:08:04,692 --> 00:08:07,992 Jako bys ho prosila, aby ti věnoval pozornost. 121 00:08:08,446 --> 00:08:09,656 Takže vypadám uboze? 122 00:08:10,823 --> 00:08:13,373 Neodpověděl mi. Už je to tak 12 hodin. 123 00:08:13,451 --> 00:08:14,831 A vím, že je na mobilu, 124 00:08:14,911 --> 00:08:18,001 protože komentuje věci na Instáči Joey Del Marcový a… 125 00:08:18,080 --> 00:08:21,500 - Teď nemůžu. - Chci, aby o mně říkal, co říká o ní. 126 00:08:22,168 --> 00:08:25,298 - Je to proto, že jsem mu neuměla vyhonit? - Přestaň mu psát. 127 00:08:26,130 --> 00:08:27,010 Usmějte se. 128 00:08:27,757 --> 00:08:29,467 Všichni se pořádně usmějte. 129 00:08:30,259 --> 00:08:32,089 Ani na těch jehlách neumí chodit. 130 00:08:32,178 --> 00:08:34,388 - Jo. Má boty jako děvka. - Jak děvka. 131 00:08:35,848 --> 00:08:39,228 Naserte si, mikroptáci. Běžte se jimi navzájem zalknout. 132 00:08:45,441 --> 00:08:47,071 Moje lýtka vypadají skvěle. 133 00:08:49,153 --> 00:08:51,413 Netvař se, jako bys měla zácpu. 134 00:08:54,742 --> 00:08:57,252 Promiňte. Hele, fakt tu chceš pracovat? 135 00:08:57,328 --> 00:08:58,408 Chci jen tu slevu! 136 00:08:58,496 --> 00:09:02,996 Taky bychom přes léto radši jezdily po Evropě, ale nemáme se jako ty. 137 00:09:03,084 --> 00:09:05,294 Dommo, vyfoť mě na Instáč. 138 00:09:05,378 --> 00:09:07,378 Ty boty mi ladí s šátkem, mrkej. 139 00:09:09,799 --> 00:09:11,799 Fotím tě jako profík, holka. 140 00:09:11,884 --> 00:09:12,724 Super. 141 00:09:13,719 --> 00:09:15,969 A najdeš si na nás čas, ne? 142 00:09:16,055 --> 00:09:17,805 Už jsem ti říkala, že asi jo. 143 00:09:17,890 --> 00:09:20,270 Jen teď musím sehnat nějakou stáž. 144 00:09:20,560 --> 00:09:23,520 Některý vypadají děsně. Zpracování dat, zakládání a tak. 145 00:09:23,604 --> 00:09:25,314 MÁM TO JDU ZA TEBOU 146 00:09:25,398 --> 00:09:28,778 Když už mi nebudou platit, chci aspoň něco praktickýho. 147 00:09:28,859 --> 00:09:32,029 Přestaň blbnout. Nacvičíme si to. 148 00:09:32,113 --> 00:09:35,413 Takže já jsem John Ellis a jdu z práce 149 00:09:35,491 --> 00:09:38,121 a nejspíš jsem na mobilu… 150 00:09:38,661 --> 00:09:39,661 Sakra, promiň. 151 00:09:39,745 --> 00:09:40,905 Páni. 152 00:09:42,081 --> 00:09:45,501 Tohle je šílený, co? Nevěděla jsem, že tu budeš. 153 00:09:46,085 --> 00:09:49,915 No… viděl jsi, jak jsem dneska podělala ten zápas? 154 00:09:50,006 --> 00:09:50,876 Ne. 155 00:09:50,965 --> 00:09:52,215 Co jsem ti říkala? 156 00:09:52,300 --> 00:09:56,850 Ukaž se mu v plné síle. Jasný? Co říká Brené Brownová? 157 00:09:57,263 --> 00:09:58,853 Ve zranitelnosti je síla. 158 00:09:58,931 --> 00:10:02,391 Jo. A ty jsi silná, komplexní žena, ty blbko. Tak to ukaž. 159 00:10:02,476 --> 00:10:04,266 Tak jo. Proto to taky dělám. 160 00:10:04,353 --> 00:10:07,023 - Přesně. - Protože já jsem já 161 00:10:07,106 --> 00:10:08,816 a já jsem drsná borka. 162 00:10:09,692 --> 00:10:12,152 - Fajn, ale zklidni. - Dobře. 163 00:10:12,236 --> 00:10:13,196 Řeknu mu: 164 00:10:14,280 --> 00:10:16,200 „Gratuluju k dnešnímu vítězství. 165 00:10:16,324 --> 00:10:19,544 Jsem ráda, že jsem tě potkala. Chci ti poděkovat za to, 166 00:10:19,619 --> 00:10:23,789 co jsi nedávno udělal pro mě a moji mámu a…“ 167 00:10:23,873 --> 00:10:27,423 Sakra. V těchhle botách jsem zranitelná až až. To se nedá. 168 00:10:30,379 --> 00:10:33,049 Čau, promiňte, že vás ruším. 169 00:10:34,759 --> 00:10:35,759 Nerušíš. 170 00:10:37,970 --> 00:10:40,220 Nosím Jayovi úkoly, dokud je doma. 171 00:10:40,598 --> 00:10:42,018 Jak to jde? Jak je? 172 00:10:42,099 --> 00:10:43,349 Nemusím do školy, ne? 173 00:10:44,435 --> 00:10:45,385 Tady to máš. 174 00:10:45,478 --> 00:10:47,978 Trigonometrie je děs, ale vysvětlím ti to. 175 00:10:48,439 --> 00:10:49,269 Super. 176 00:10:50,358 --> 00:10:51,188 Díky. 177 00:10:53,569 --> 00:10:54,569 Zavoláš mi pak? 178 00:11:06,457 --> 00:11:07,957 Takže, Dom… 179 00:11:09,210 --> 00:11:12,130 mohli bychom si promluvit o tom slyšení? 180 00:11:13,422 --> 00:11:15,012 Co jim řekneš? 181 00:11:15,091 --> 00:11:17,551 Kámo, dneska je sobota. 182 00:11:18,219 --> 00:11:21,059 Nechci být hnusná, ale jsem tu s kámoškama 183 00:11:21,138 --> 00:11:23,348 a ty se ukážeš a řešíš jenom sebe. 184 00:11:23,432 --> 00:11:25,022 Jasně. V pohodě, tak nic. 185 00:11:25,685 --> 00:11:26,885 - Dom? - To nic. 186 00:11:27,770 --> 00:11:31,440 Naši na mě stejně čekají venku v autě, takže… 187 00:11:32,733 --> 00:11:33,823 Díky moc. 188 00:11:39,407 --> 00:11:40,487 Tak za týden. 189 00:11:44,995 --> 00:11:46,615 Ty s ním něco máš? 190 00:11:47,498 --> 00:11:49,538 Cože? Ne. Nic takovýho. 191 00:11:49,625 --> 00:11:51,495 - Páni. - No tak, Dom. 192 00:11:51,585 --> 00:11:54,415 Občas se chová jako šašek, ale nikomu neubližuje. 193 00:11:59,760 --> 00:12:01,470 Dneska jsi poklekla, Dom. 194 00:12:04,181 --> 00:12:07,141 Fakt budeš předstírat, že nevidíš žádnou podobnost 195 00:12:07,226 --> 00:12:11,556 mezi tím, co se stalo Jayovi a Owenovi, a policejní diskriminaci? 196 00:12:18,362 --> 00:12:21,872 Hele, je mi líto, že je vyloučili, tak jim pomáhám. 197 00:12:21,949 --> 00:12:24,369 Chci být spojenec, když to po nás chtějí, 198 00:12:24,493 --> 00:12:26,663 a ona mi to dává sežrat. Co to má být? 199 00:12:26,746 --> 00:12:28,866 Jsem snad rasistická bělošská kunda? 200 00:12:28,956 --> 00:12:32,586 Jestli jsi rasistka ty, tak my všichni. A to já teda nejsem. 201 00:12:35,838 --> 00:12:38,378 Hele, je to složitý. Nepřemýšlej nad tím. 202 00:12:38,883 --> 00:12:42,343 Proto nedělám politický gesta. Lidem se nikdy nezavděčíš. 203 00:12:43,596 --> 00:12:44,756 Počkej, Joey. 204 00:12:45,473 --> 00:12:48,563 - Georgi, sedni si tam. - To… to je dobrý. 205 00:12:48,642 --> 00:12:50,602 Tady budu blíž k uličce, takže… 206 00:13:08,579 --> 00:13:10,579 TIM O CO TI JDE 207 00:13:21,550 --> 00:13:23,760 O NIC, JEN CHCI DOBRÝ MÍSTO 208 00:13:28,140 --> 00:13:29,560 Jdu pro jídlo. Kdo chce? 209 00:13:30,601 --> 00:13:31,601 Velkej popcorn. 210 00:13:31,685 --> 00:13:34,225 Čokoládu a Sprite. 211 00:13:36,941 --> 00:13:37,821 Já nic. 212 00:13:38,901 --> 00:13:40,281 Zaplatím ti to pak. 213 00:13:44,907 --> 00:13:47,277 - Chcete slyšet jeden můj nápad? - Jakej? 214 00:13:47,368 --> 00:13:50,828 Na maturiťák se oblečeme jako skupina. 215 00:13:52,289 --> 00:13:54,169 Tak trochu jako pasáci a děvky. 216 00:13:54,792 --> 00:13:56,382 - Ne? - Ani náhodou. 217 00:13:56,460 --> 00:13:58,880 Dobře, a co Hříšné noci? 218 00:13:58,963 --> 00:14:02,803 V retro stylu porna ze 70. let, židovský afra a tak! 219 00:14:02,883 --> 00:14:05,223 Do ničeho, co se týká porna, nejdu. 220 00:14:05,302 --> 00:14:07,392 Mrkejte na toho týpka v zadní řadě. 221 00:14:07,471 --> 00:14:08,311 Co? 222 00:14:10,766 --> 00:14:14,646 Ultrapravičáckej sestřih, sedí sám, má oblečení jako násilník… 223 00:14:14,728 --> 00:14:17,148 - Luku! - Dobře, má tílko. Ale koukej! 224 00:14:18,148 --> 00:14:20,478 Má s sebou tašku. Může tam mít zbraně. 225 00:14:20,901 --> 00:14:22,441 Tady takový magory nemáme. 226 00:14:22,528 --> 00:14:25,488 Může být jako ten psychopat ze Staten Islandu. 227 00:14:25,573 --> 00:14:26,663 Jdu čůrat. 228 00:14:29,076 --> 00:14:29,946 Nebuď srab. 229 00:14:30,661 --> 00:14:33,461 Jestli z tý tašky něco vytáhne, skočím na něj. 230 00:14:34,415 --> 00:14:37,375 Jo, použiju berle. Skočím po něm jako nindža! 231 00:14:38,252 --> 00:14:39,712 Ochráním tě, brácho. 232 00:14:40,296 --> 00:14:41,126 Ty? 233 00:14:41,213 --> 00:14:42,423 - Jo, klid. - Dobře. 234 00:14:42,506 --> 00:14:43,756 Vypněte své telefony. 235 00:14:51,765 --> 00:14:54,765 No, asi jo. To bude asi všechno… 236 00:14:54,852 --> 00:14:57,612 Dobrá volba. Poprosím o 26,69 dolarů. 237 00:14:59,690 --> 00:15:00,520 Děkuju. 238 00:15:01,901 --> 00:15:02,741 Čau. 239 00:15:05,321 --> 00:15:06,411 Chováš se divně. 240 00:15:07,656 --> 00:15:08,526 Ne. 241 00:15:35,225 --> 00:15:36,265 Další. 242 00:15:42,900 --> 00:15:43,860 Pro tebe. 243 00:15:49,573 --> 00:15:51,203 - Tumáš ten Sprite. - Ticho! 244 00:15:54,870 --> 00:15:56,250 Podrž to Joey. 245 00:15:56,330 --> 00:15:57,330 Opatrně. 246 00:15:57,915 --> 00:15:58,825 Posaď se. 247 00:15:59,291 --> 00:16:00,251 Nalij mi trochu. 248 00:16:01,543 --> 00:16:02,383 Dobře. 249 00:16:03,087 --> 00:16:03,917 Tumáš. 250 00:16:21,271 --> 00:16:22,481 - Ahoj. - Jak se máš? 251 00:16:29,321 --> 00:16:30,161 To stačí. 252 00:16:38,163 --> 00:16:39,423 Nechovám se divně. 253 00:16:41,917 --> 00:16:45,457 Jen chci, aby bylo všechno dál jako dřív. 254 00:16:51,260 --> 00:16:53,760 Nemusí se ti to líbit, ale já prostě chci… 255 00:16:55,431 --> 00:16:59,311 Nemusíš se mi plazit po kámoších, 256 00:16:59,393 --> 00:17:01,313 aby mi to došlo. 257 00:17:06,025 --> 00:17:07,315 - Jdi do prdele! - Co? 258 00:17:11,947 --> 00:17:14,447 „Koledu, nebo něco provedu. Námitka!“ 259 00:17:15,451 --> 00:17:20,041 A tak se Hannah na Halloween začala oblékat za svoje ženské vzory. 260 00:17:20,122 --> 00:17:23,632 Byla už za Virginii Woolfovou… Měla i umělý nos. 261 00:17:23,709 --> 00:17:24,959 LUKE JE V POHODĚ. OZVU SE. 262 00:17:25,044 --> 00:17:27,134 Za Gloriu Steinemovou… Jane Goodallovou. 263 00:17:27,212 --> 00:17:28,842 Celou noc měla na zádech… 264 00:17:28,922 --> 00:17:31,052 BLBNE MI MOBIL A NECHODÍ MI SMS. 265 00:17:31,133 --> 00:17:33,013 …obří plyšovou gorilu. 266 00:17:37,097 --> 00:17:40,727 TAKŽE JESTLI JSI MI PSAL A JÁ NEODPOVĚDĚLA, PROMIŇ. 267 00:17:40,809 --> 00:17:43,229 Co kdybych poslal Leile odkaz na tohle 268 00:17:43,312 --> 00:17:45,732 a napsal, že to má k nastudování? 269 00:17:46,815 --> 00:17:50,025 Georgi! Dej to pryč. Všichni to uvidí. 270 00:17:50,986 --> 00:17:52,276 Vždyť se ti to líbí. 271 00:17:52,362 --> 00:17:54,412 - To teda ne. Promiň. - Držte huby! 272 00:17:55,824 --> 00:17:57,284 Georgi, to není vtipný. 273 00:17:58,077 --> 00:18:01,577 Víš, jak sis do školy nosil krabičku na oběd s Looney Tunes? 274 00:18:01,705 --> 00:18:04,285 Ta byla skvělá, co? Pamatuješ si na ni? 275 00:18:04,958 --> 00:18:07,088 Mám tě radši, když nejsi úchylák. 276 00:18:07,544 --> 00:18:09,844 - Jo? - Jo. 277 00:18:10,172 --> 00:18:11,592 - Jo? - Ne! 278 00:18:11,673 --> 00:18:13,093 - Sklapněte! - Promiňte. 279 00:18:13,592 --> 00:18:15,472 Georgi, to tady nemůžeš. 280 00:18:16,929 --> 00:18:17,759 Timmy? 281 00:18:18,806 --> 00:18:20,136 Time, přisedni si. 282 00:18:20,224 --> 00:18:21,314 Pojď blíž. 283 00:18:33,237 --> 00:18:35,197 Má nezkrotné vlasy po babičce, 284 00:18:35,948 --> 00:18:37,278 odhodlání po své matce 285 00:18:38,200 --> 00:18:40,490 a oblečení po sestře. 286 00:18:42,913 --> 00:18:46,003 Už od narození byla ale opravdová… 287 00:18:46,083 --> 00:18:49,213 Vím, že si myslíš, že jsem blbá, ale napsala jsem mu. 288 00:18:49,795 --> 00:18:51,045 Když se Hannah… 289 00:18:51,130 --> 00:18:52,880 - Je to blbý? - Přestaň. 290 00:18:53,298 --> 00:18:56,138 - Jo, já vím. Jen potřebuju… - Myslím to vážně. 291 00:18:56,260 --> 00:18:58,890 Oy vey, iz mir, oči mi málem vylezly z důlku. 292 00:18:58,971 --> 00:19:00,471 Běž domů nebo tak něco. 293 00:19:00,556 --> 00:19:02,596 Pak jsme se ale smáli, protože… 294 00:19:03,058 --> 00:19:03,888 Jde o to… 295 00:19:05,227 --> 00:19:08,397 tohle je pro ségru a moje rodiče fakt důležitý den a… 296 00:19:09,982 --> 00:19:11,282 celkem dost mě uráží, 297 00:19:11,358 --> 00:19:13,688 že ty pořád rozebíráš jenom toho hňupa. 298 00:19:13,777 --> 00:19:15,947 …12 rodinných klinik na Manhattanu… 299 00:19:16,029 --> 00:19:18,869 Podle mě jsi mu ukradená. Promiň. 300 00:19:19,283 --> 00:19:21,163 …s tampony a vložkami… 301 00:19:21,243 --> 00:19:24,203 Prostě se chováš jako někdo, koho bychom nesnášely… 302 00:19:25,080 --> 00:19:26,210 Už toho mám po krk. 303 00:19:26,290 --> 00:19:29,000 …vždycky budeš moje holčička. 304 00:19:29,835 --> 00:19:33,545 A teď tajemství úspěchu naší Hannah… 305 00:19:33,881 --> 00:19:35,551 rabínka Sadie Schultzová! 306 00:19:37,801 --> 00:19:41,011 Když jsem se s Hannah připravovala na její bat micvu, 307 00:19:41,096 --> 00:19:43,466 zeptala jsem se, proč si volí judaismus. 308 00:19:43,849 --> 00:19:47,519 Řekla, že pak může být svým pravým já. 309 00:19:48,478 --> 00:19:49,978 Že jí dává historii. 310 00:19:50,355 --> 00:19:53,935 Dnes jsme ji slyšeli číst důležitou část Tóry. 311 00:19:54,318 --> 00:19:58,358 Je rok 2020, lidi. Proč se stále obracíme k těm starodávným textům? 312 00:19:59,948 --> 00:20:00,868 Protože… 313 00:20:01,867 --> 00:20:03,577 když vykračujeme do světa 314 00:20:03,660 --> 00:20:06,830 jako Hannah nebo se v něm ztratíme, 315 00:20:06,914 --> 00:20:08,584 máme se díky nim o co opřít. 316 00:20:08,665 --> 00:20:11,495 Připomínají nám, že jsme součástí větší komunity. 317 00:20:12,002 --> 00:20:15,462 Jsem na Hannah moc pyšná. 318 00:20:15,797 --> 00:20:18,877 I na ostatní z její generace feministek a aktivistek… 319 00:20:23,180 --> 00:20:26,100 Za to, že čerpají moudrost z této tisíce let staré víry 320 00:20:26,183 --> 00:20:31,443 a používají ji k tomu, aby učinily svět spravedlivějším pro všechny. 321 00:20:31,521 --> 00:20:32,941 Takže gratuluju, Hannah. 322 00:20:35,067 --> 00:20:37,277 A teď to rozjedeme! L'chaim. 323 00:20:46,286 --> 00:20:48,866 Rodiče mě do Indie vzali poprvé loni. 324 00:20:52,251 --> 00:20:54,881 Byl jsem obklopený neznámými tetami a strýci, 325 00:20:55,170 --> 00:20:58,090 architekturou jako z pohádek, zvukem sitáru 326 00:20:58,966 --> 00:21:02,086 a zpěvem oddaných muslimů a stejně oddaných hinduistů. 327 00:21:03,136 --> 00:21:04,386 A pak mi něco došlo: 328 00:21:04,888 --> 00:21:07,678 v této zemi, na kterou jsou mí rodiče tak pyšní, 329 00:21:08,642 --> 00:21:11,602 byl ještě před dvěma lety sex homosexuálů ilegální. 330 00:21:12,938 --> 00:21:13,768 Ahoj. 331 00:21:20,946 --> 00:21:24,696 Není to ani erotický záznam lesbické intimity. Je to zvrácený. 332 00:21:24,783 --> 00:21:27,163 A… je to doslova… 333 00:21:28,954 --> 00:21:30,084 jenom pro vás. 334 00:21:35,836 --> 00:21:38,166 Jste naučení být na tom hnusu závislí. 335 00:21:38,255 --> 00:21:40,045 Ani nevíš, jestli se ti to líbí. 336 00:21:41,091 --> 00:21:42,841 Jo, máme rádi nahé ženské. 337 00:21:43,218 --> 00:21:45,638 A dvě… jsou lepší než jedna. 338 00:21:48,348 --> 00:21:50,728 - Všechno ti sním, jestli nezačneš jíst. - Ne, 339 00:21:50,976 --> 00:21:52,556 ty nemáš rád nahý ženský. 340 00:21:57,107 --> 00:22:00,897 Máš rád nahý ženský jako z porna. To znamená blond, oholený 341 00:22:00,986 --> 00:22:02,646 a s tunou plastiky. 342 00:22:03,989 --> 00:22:05,319 Tak se nedělej. 343 00:22:06,783 --> 00:22:08,043 Každopádně tě miluju. 344 00:22:09,703 --> 00:22:11,793 Nevadí mi, že se díváš na porno. 345 00:22:11,872 --> 00:22:15,132 Já to dělám taky. Je i v mojí hlavě a ovlivňuje i mě. 346 00:22:15,208 --> 00:22:18,048 Hlásá: „Hej, holky, spěte s kým chcete, 347 00:22:18,128 --> 00:22:20,588 kdy chcete a buďte pěkně zvrhlý. 348 00:22:20,672 --> 00:22:21,842 Nestyďte se za to.“ 349 00:22:22,382 --> 00:22:25,092 Když to pak ale děláš, jsi za couru. 350 00:22:28,138 --> 00:22:29,678 Takže nás to ničí všechny. 351 00:22:29,765 --> 00:22:32,475 Kluci našeho věku z něj mají erektilní poruchu. 352 00:22:41,068 --> 00:22:42,028 Jsi v pořádku? 353 00:22:43,695 --> 00:22:44,735 To nic. 354 00:22:46,323 --> 00:22:47,163 Je to jako… 355 00:22:49,951 --> 00:22:50,911 Jo. 356 00:22:58,877 --> 00:22:59,917 Musím… 357 00:23:04,466 --> 00:23:05,966 Je toho na mě moc. 358 00:23:06,134 --> 00:23:08,184 Já vím, ale můžeme mluvit o čemkoliv. 359 00:23:08,261 --> 00:23:09,471 Ne, myslím tím… 360 00:23:12,140 --> 00:23:12,970 tohle. 361 00:23:15,894 --> 00:23:16,734 Co? 362 00:23:17,938 --> 00:23:20,268 Já už na tenhle vztah prostě nemám… 363 00:23:24,069 --> 00:23:24,949 Proč? 364 00:23:26,947 --> 00:23:28,027 Protože to tak je. 365 00:23:31,034 --> 00:23:32,544 Jen tak z ničeho nic? 366 00:23:36,581 --> 00:23:38,461 Co se s tebou sakra děje? 367 00:23:39,459 --> 00:23:41,499 - Jde o to, co jsem řekla? - Ne. 368 00:23:43,255 --> 00:23:44,665 Prostě to chci skončit. 369 00:23:48,135 --> 00:23:49,925 Nechtěl jsem to dělat u jídla. 370 00:24:00,105 --> 00:24:01,475 To se vašim bude líbit. 371 00:24:07,946 --> 00:24:11,236 - Nejde o to, že bych tě neměl rád. - To jsi mi mohl napsat. 372 00:24:11,741 --> 00:24:14,491 Jela jsem sem do Queensu 373 00:24:15,328 --> 00:24:16,868 zasranou hodinu metrem. 374 00:24:19,875 --> 00:24:21,415 Díky za promarněnej večer. 375 00:24:31,011 --> 00:24:33,681 Doufám, že jsme nepromarnily celý večer. 376 00:24:33,763 --> 00:24:35,643 Spíš celej den. 377 00:24:38,727 --> 00:24:39,727 Jen do toho. 378 00:24:40,061 --> 00:24:41,441 - Jen běž… - Pohni. 379 00:24:42,689 --> 00:24:43,519 To dáš. 380 00:24:49,488 --> 00:24:50,358 Johne! 381 00:24:50,447 --> 00:24:51,407 Ahoj. 382 00:25:00,624 --> 00:25:01,464 Johne, hej! 383 00:25:02,334 --> 00:25:03,294 Čau! 384 00:25:03,960 --> 00:25:05,880 - Dommo. - Jak se máš? 385 00:25:05,962 --> 00:25:07,302 - Co ty? - To je náhodička. 386 00:25:07,380 --> 00:25:08,380 To rozhodně. 387 00:25:08,465 --> 00:25:11,045 - Promiň, já… - Pracuješ i v den zápasu? 388 00:25:11,134 --> 00:25:12,724 Jo. Bohužel. 389 00:25:13,345 --> 00:25:15,345 - Páni. - To byla hnusná prohra. 390 00:25:15,889 --> 00:25:16,719 Jo. 391 00:25:16,890 --> 00:25:18,560 Na hřišti jsi jako šílená. 392 00:25:19,434 --> 00:25:21,854 To se mi líbí. Sám bych to potřeboval. 393 00:25:21,937 --> 00:25:22,937 Ale ne. 394 00:25:29,611 --> 00:25:32,241 Co máš teď v plánu? 395 00:25:33,156 --> 00:25:35,156 Půjdu domů a budu odpočívat. 396 00:25:37,410 --> 00:25:38,290 Aha. 397 00:25:38,370 --> 00:25:40,460 - No… - Musím si dát padla. 398 00:25:40,539 --> 00:25:41,499 No jasně. 399 00:25:42,457 --> 00:25:44,877 Tak to hodně štěstí. 400 00:25:44,960 --> 00:25:45,790 Jo. 401 00:25:46,378 --> 00:25:47,208 Ty taky, 402 00:25:48,129 --> 00:25:49,669 ať už máš v plánu cokoli. 403 00:25:58,139 --> 00:25:59,889 Měj se. Uvidíme se v pondělí. 404 00:26:10,527 --> 00:26:11,607 Co máš v plánu? 405 00:26:13,280 --> 00:26:14,110 Cože? 406 00:26:16,908 --> 00:26:19,618 Ptám se, co máš v plánu? 407 00:26:20,495 --> 00:26:21,745 Vlastně nic. 408 00:26:23,582 --> 00:26:25,212 Chceš něco podniknout? 409 00:26:36,803 --> 00:26:38,103 Haló! 410 00:26:38,346 --> 00:26:39,596 Promiňte, zdravím. 411 00:26:40,599 --> 00:26:41,979 Můžu se na něco zeptat? 412 00:26:43,602 --> 00:26:45,102 Co to do prdele dělá? 413 00:26:45,562 --> 00:26:46,692 Co máte v té tašce? 414 00:26:47,939 --> 00:26:49,609 Ona se má i k cizím týpkům? 415 00:26:49,691 --> 00:26:52,571 - Musíš ji pustit z hlavy. - Hele, nesahej na mě. 416 00:26:52,652 --> 00:26:53,612 Tak to není. 417 00:26:53,695 --> 00:26:56,315 Možná ne, ale doufal jsi, že to tak bude. 418 00:26:56,990 --> 00:27:00,290 Je to určitě jasný i Jojo, 419 00:27:00,368 --> 00:27:03,248 a proto se nejspíš chová tak divně. 420 00:27:04,164 --> 00:27:05,424 Jdi do prdele. 421 00:27:05,498 --> 00:27:06,328 Cože? 422 00:27:06,625 --> 00:27:08,785 Sám zbožňuješ, když si tě všímá. 423 00:27:08,877 --> 00:27:10,797 Mezi náma dvěma aspoň něco bylo… 424 00:27:10,879 --> 00:27:12,419 Co? Jen jste se vykousli. 425 00:27:16,593 --> 00:27:17,433 Hele… 426 00:27:18,094 --> 00:27:21,224 Všímá si mě a všímá si i jeho. 427 00:27:21,306 --> 00:27:22,596 Jsi slepej nebo co? 428 00:27:24,309 --> 00:27:27,019 Jen říkám, že pokud jsi s ní ještě nespal, 429 00:27:27,771 --> 00:27:29,271 je to proto, že jsi srab. 430 00:27:31,107 --> 00:27:33,937 Ona je totiž otevřená čemukoliv. 431 00:27:34,903 --> 00:27:37,663 Teď je třeba připravená vykouřit jednoho nácka. 432 00:27:37,739 --> 00:27:39,659 - No tak, kámo. - O to mu jde. 433 00:27:39,741 --> 00:27:42,621 Joey je teď prostě jako urvaná ze řetězu. 434 00:27:42,702 --> 00:27:43,912 Přesně. Děkuju. 435 00:27:46,539 --> 00:27:47,919 Mně to rozhodně nevadí. 436 00:27:50,460 --> 00:27:52,000 To máš dobrý. Užij si to. 437 00:27:53,463 --> 00:27:54,303 Jo? 438 00:27:55,423 --> 00:27:56,263 Jo. 439 00:27:56,508 --> 00:28:00,428 Je to dobrá kámoška, nejde o to, že bychom… 440 00:28:02,347 --> 00:28:05,427 Není to bomba ani zbraně. 441 00:28:06,142 --> 00:28:07,272 Tak co tam má? 442 00:28:07,769 --> 00:28:08,849 Hádejte! 443 00:28:08,937 --> 00:28:09,937 Mrtvoly? 444 00:28:10,647 --> 00:28:11,767 - Ne. - Heroin? 445 00:28:13,692 --> 00:28:14,822 Robertky? 446 00:28:17,362 --> 00:28:20,072 Erotický hračky! Je to pytel erotických hraček! 447 00:28:20,156 --> 00:28:21,736 Je z Long Islandu… 448 00:28:21,825 --> 00:28:23,985 - a chodí na párty a… - To je skvělý. 449 00:28:24,077 --> 00:28:26,077 …a teď bydlí u kámoše, 450 00:28:26,162 --> 00:28:28,542 ale nudil se a chtěl na film 451 00:28:28,623 --> 00:28:31,673 a dal mi dárek. 452 00:28:36,256 --> 00:28:38,926 Minivibrátor jen pro mě! 453 00:28:39,801 --> 00:28:40,841 Ne, je můj! 454 00:28:42,470 --> 00:28:43,390 Georgi! 455 00:28:43,972 --> 00:28:45,102 Spadl ti! 456 00:28:45,598 --> 00:28:46,558 Georgi! 457 00:28:47,475 --> 00:28:49,765 Ne, Georgi. Nech toho! 458 00:28:50,270 --> 00:28:51,730 - Mám ji! - Georgi! 459 00:28:57,110 --> 00:28:57,940 Hele. 460 00:28:58,236 --> 00:28:59,486 Přesně tak. Jo. 461 00:28:59,571 --> 00:29:02,281 Ty si dáváš pizzu s pálivou omáčkou? 462 00:29:02,532 --> 00:29:03,412 Jo. 463 00:29:03,575 --> 00:29:04,905 Holt mi to tak chutná. 464 00:29:05,410 --> 00:29:06,290 Páni. 465 00:29:06,745 --> 00:29:08,575 Hodně se o tobě dozvídám. 466 00:29:09,247 --> 00:29:10,247 Jsi divnej. 467 00:29:17,380 --> 00:29:20,590 Tohle mi bude příští rok chybět. 468 00:29:20,925 --> 00:29:22,885 V Chapel Hill možná mají dobrou pizzu. 469 00:29:23,678 --> 00:29:24,508 Ale no tak! 470 00:29:28,683 --> 00:29:30,813 Kdybys mohla na výšku kamkoliv, kam bys šla? 471 00:29:30,894 --> 00:29:33,234 SÉGRA: KDE JSI? MUSÍM JÍT. MÁMA MÁ DVOJITOU ŠICHTU. 472 00:29:33,313 --> 00:29:34,863 - Kamkoliv. - Jo, kamkoliv. 473 00:29:34,939 --> 00:29:36,569 OZVI SE, JESTLI JSI V POŘÁDKU!! 474 00:29:36,649 --> 00:29:37,779 To je moje odpověď. 475 00:29:38,401 --> 00:29:39,491 Šla bych kamkoliv. 476 00:29:40,570 --> 00:29:41,820 Hlavně chci jít někam. 477 00:29:42,864 --> 00:29:45,374 Nikdo jiný z rodiny na výšce nebyl, takže… 478 00:29:46,743 --> 00:29:47,663 kamkoliv. 479 00:29:49,204 --> 00:29:50,414 Se stýpkem. 480 00:29:51,831 --> 00:29:54,081 Pokud mám ale popustit uzdu fantazii… 481 00:29:54,167 --> 00:29:55,037 Jo. 482 00:29:56,085 --> 00:29:58,375 Na Washingtonskou nebo Hopkinsovu. 483 00:29:59,130 --> 00:30:02,970 Obě mají skvělou psychologii a jsou daleko odsud. 484 00:30:03,676 --> 00:30:04,506 Takže… 485 00:30:05,512 --> 00:30:08,222 Chci někam daleko. Zkusit něco nového. 486 00:30:08,306 --> 00:30:09,216 Páni. 487 00:30:10,058 --> 00:30:10,888 Psychologie? 488 00:30:11,810 --> 00:30:12,890 Doktorka Pierrová? 489 00:30:15,939 --> 00:30:19,899 Moje máma byla první v její rodině, kdo šel na výšku, a je úžasná. 490 00:30:22,779 --> 00:30:23,989 Ty máš ségru, že jo? 491 00:30:24,239 --> 00:30:25,159 Proč nešla ona? 492 00:30:28,785 --> 00:30:29,985 Nedokončila střední. 493 00:30:31,746 --> 00:30:32,656 Otěhotněla. 494 00:30:34,916 --> 00:30:35,746 To je fuk. 495 00:30:37,168 --> 00:30:39,208 Zasraný víkendový metro. 496 00:30:42,632 --> 00:30:44,592 Taxík bude tak 42 babek dražší. 497 00:30:45,635 --> 00:30:47,965 Hele, přijdou ke mně kámoši! 498 00:30:48,680 --> 00:30:50,680 Zkusíme na Jay Street chytit Cčko. 499 00:30:51,099 --> 00:30:51,929 Běžíme! 500 00:30:52,100 --> 00:30:53,730 - Jo! - Kristepane! 501 00:30:53,810 --> 00:30:55,900 Hej! Můžeš počkat? 502 00:30:55,979 --> 00:30:58,189 - Jo, padej na chodník! - Panebože! 503 00:30:58,273 --> 00:31:00,073 - Opatrně! - Co to kurva děláš? 504 00:31:00,149 --> 00:31:03,279 Jenom nám beru tamten taxík. Pusť mě, proboha! 505 00:31:03,361 --> 00:31:05,151 Co sis myslel, že dělám? 506 00:31:05,864 --> 00:31:07,784 Hej, můžete otevřít kufr? 507 00:31:07,866 --> 00:31:08,866 Mám ho! 508 00:31:10,869 --> 00:31:12,289 No tak, Joey, pojď. 509 00:31:12,370 --> 00:31:13,910 A najednou jsi milej? 510 00:31:21,713 --> 00:31:22,593 Luku… 511 00:31:23,256 --> 00:31:25,546 Můžeš sedět vepředu? Kvůli tý noze? 512 00:31:26,384 --> 00:31:28,184 Nebudu sedět vedle Muhammeda. 513 00:31:29,470 --> 00:31:32,810 To je tak neskutečně rasistický, Luku. 514 00:31:34,017 --> 00:31:35,597 Fajn, tak se zmáčkneme. 515 00:31:42,525 --> 00:31:45,395 Chceme na roh osmé a Horatiovy. 516 00:31:48,031 --> 00:31:48,991 Sakra! 517 00:31:49,073 --> 00:31:49,993 Máme tě, holka. 518 00:31:50,074 --> 00:31:51,624 Dávejte bacha! 519 00:31:57,498 --> 00:31:59,038 Hej, chci s tebou mluvit. 520 00:32:01,419 --> 00:32:02,919 Co ti přelítlo přes nos? 521 00:32:06,674 --> 00:32:09,054 Prohoď se se mnou, ať sedím blíž Timovi. 522 00:32:09,135 --> 00:32:10,635 - Dobře. - Ani náhodou! 523 00:32:10,720 --> 00:32:12,850 - Ty patříš mně. - Georgi… 524 00:32:12,931 --> 00:32:14,641 Ty hajzle! Přestaň. 525 00:32:17,644 --> 00:32:19,354 Jak že se jmenuješ? 526 00:32:20,355 --> 00:32:21,515 Leila Zimmerová. 527 00:32:23,316 --> 00:32:25,226 Měla jste skvělou řeč… 528 00:32:26,319 --> 00:32:27,359 To je moc milé. 529 00:32:28,613 --> 00:32:30,993 Zlato, máš jen špatný den. 530 00:32:31,074 --> 00:32:33,204 Mám jen problémy s klukem. 531 00:32:34,410 --> 00:32:35,790 A znáte Rachel? 532 00:32:36,162 --> 00:32:41,172 Je to moje nejlepší kámoška a je na mě naštvaná a já se cítím… 533 00:32:41,584 --> 00:32:43,634 Naprosto tě chápu… 534 00:32:44,879 --> 00:32:46,919 Dá se to nějak napravit? 535 00:32:52,512 --> 00:32:53,722 Dobře. 536 00:32:54,305 --> 00:32:56,345 A napadá tě, jak to udělat? 537 00:33:02,397 --> 00:33:03,607 Další dobrá zpráva! 538 00:33:07,485 --> 00:33:08,315 Leilo… 539 00:33:09,862 --> 00:33:12,072 moc ráda jsem tě poznala 540 00:33:13,950 --> 00:33:16,450 a jsem vážně ráda, že jsi tady. Dobře? 541 00:33:17,495 --> 00:33:18,325 Dobře. 542 00:33:19,288 --> 00:33:20,828 Víš, co bychom měly udělat? 543 00:33:21,457 --> 00:33:22,287 Tančit. 544 00:33:24,210 --> 00:33:25,170 Jsem tu pro tebe. 545 00:33:26,379 --> 00:33:27,299 Pojď. 546 00:33:30,925 --> 00:33:32,425 Jdi do prdele. 547 00:33:42,895 --> 00:33:44,685 Moc se ti za všechno omlouvám. 548 00:33:45,023 --> 00:33:47,983 Tebe miluju nejvíc a Hannah byla dneska úžasná. 549 00:34:11,007 --> 00:34:14,297 Hej! To je teda něco. Hustý! 550 00:34:16,304 --> 00:34:18,474 Hej, pusť si tu novou hračku. 551 00:34:18,556 --> 00:34:20,806 Myslíš tuhle? 552 00:34:23,728 --> 00:34:24,848 Jo! 553 00:34:25,354 --> 00:34:26,194 Tak jo, 554 00:34:26,439 --> 00:34:29,399 Joey D dostala dárek od nějakýho nácka 555 00:34:29,776 --> 00:34:33,066 a teď nás s ním bude mučit. 556 00:34:33,488 --> 00:34:34,858 Udělej to tady, ale… 557 00:34:34,947 --> 00:34:36,447 buď opatrná, Joey! 558 00:34:36,532 --> 00:34:37,452 Tak jo. 559 00:34:43,498 --> 00:34:45,118 Hej, sem s tím. 560 00:34:45,917 --> 00:34:47,207 A kde to chceš? 561 00:34:49,921 --> 00:34:53,261 Hele, Anna už je u tebe. Lidi prý postávají venku. 562 00:34:53,341 --> 00:34:55,721 To si kvůli tomu provozu chvíli počkají. 563 00:34:55,968 --> 00:34:57,388 Tak jedeme! 564 00:34:58,012 --> 00:34:58,932 Hej. 565 00:35:00,681 --> 00:35:02,271 Chceš taky zavibrovat? 566 00:35:03,142 --> 00:35:05,232 Mám jí říct, ať všechny pošle pryč? 567 00:35:05,311 --> 00:35:06,151 Ne, kámo. 568 00:35:07,355 --> 00:35:12,235 Takže už se mnou nemluvíš, Time? 569 00:35:12,318 --> 00:35:13,778 O tom to není. 570 00:35:15,530 --> 00:35:18,200 Já jen, že se se mnou už nebavíš… 571 00:35:18,282 --> 00:35:21,122 - O tomhle jsem mluvila. - Takže si na mě sedneš? 572 00:35:21,202 --> 00:35:22,952 Zatančíš mi na klíně? 573 00:35:23,579 --> 00:35:25,369 Potřebuješ víc pozornosti, Jo? 574 00:35:26,290 --> 00:35:27,670 Tak fajn, jen do toho. 575 00:35:28,543 --> 00:35:30,503 Takhle se mnou kurva nemluv. 576 00:35:31,504 --> 00:35:32,344 Kurva! 577 00:35:32,421 --> 00:35:33,971 Hej, klid. 578 00:35:39,971 --> 00:35:44,481 Brácho, pokud se tu rozbrečíš jako nějakej teplouš, 579 00:35:44,851 --> 00:35:48,231 fakt si ji tím nezískáš. 580 00:35:48,980 --> 00:35:51,190 Hej, kde jsi to sehnal? 581 00:35:51,274 --> 00:35:52,694 Začínám bejt sjetej. 582 00:35:52,775 --> 00:35:56,605 Hele, napiš Paňdžábovi, jestli přijde k Lukovi. 583 00:35:57,280 --> 00:35:59,950 Je mi fuk, jestli je na rande se svojí holkou. 584 00:36:00,032 --> 00:36:01,242 Pořádně si to užije! 585 00:36:02,326 --> 00:36:03,236 Zaslouží si to. 586 00:36:09,292 --> 00:36:12,502 Když zmáčknu spoušť, zničím svoji image sportovce? 587 00:36:12,587 --> 00:36:14,797 Bude moje reputace v troskách? 588 00:36:15,423 --> 00:36:18,763 Ano. Jsem kluk s hnědou kůží opásaný výbušninou. 589 00:36:19,802 --> 00:36:22,512 Informací, co může rozmetat na cucky můj život 590 00:36:22,972 --> 00:36:26,102 a obrátit v prach budoucnost, jakou mi vysnili rodiče. 591 00:36:26,601 --> 00:36:28,231 Když ale vybuchla ta bomba, 592 00:36:29,187 --> 00:36:30,607 začal můj odpočet. 593 00:36:30,688 --> 00:36:32,568 Nechci nikomu ublížit. 594 00:36:33,649 --> 00:36:36,319 Než mě to pohltí, snažím se jen přijít na to, 595 00:36:37,153 --> 00:36:39,823 jak žít otevřeně a svobodně takový, jaký jsem. 596 00:36:41,115 --> 00:36:43,695 První generace, Indoameričan… 597 00:36:46,996 --> 00:36:47,996 Gay. 598 00:37:12,146 --> 00:37:15,896 JMÉNO ARTHUR 599 00:37:15,983 --> 00:37:19,613 O MNĚ PLAVÁNÍ, 600 00:37:19,695 --> 00:37:23,815 CESTOVÁNÍ, PSYCHOLOGIE 601 00:37:28,704 --> 00:37:30,214 ZOBRAZIT VĚK VÝŠKA, VÁHA, POSTAVA 602 00:37:41,759 --> 00:37:43,639 TIM_DELANEY_ PŘIJDEŠ DNESKA? NAPIŠ GEOVI 603 00:37:45,930 --> 00:37:47,930 GRINDR NOVÁ ZPRÁVA 604 00:37:54,021 --> 00:37:56,231 TEN RUČNÍK MÁ ALE ŠTĚSTÍ 605 00:38:06,492 --> 00:38:08,622 LÍBÍ SE MI TVŮJ ÚSMĚV 606 00:38:12,665 --> 00:38:17,125 KDY TI MŮŽU VYKOUŘIT, KÁMO? 607 00:38:44,196 --> 00:38:46,236 Je to od tebe strašně pokrytecký. 608 00:38:46,324 --> 00:38:48,244 Hodláš tu jen sedět a soudit mě? 609 00:38:48,617 --> 00:38:51,037 Víš, s kolika holkama jsem tě už viděla? 610 00:38:51,746 --> 00:38:54,246 Pamatuješ na tu holku z modelový OSN? 611 00:38:54,707 --> 00:38:59,457 Tu, kterou jsi prstil na těch hnusnejch záchodcích ve White Castle? 612 00:39:00,713 --> 00:39:02,843 Nic jsem ti na to neřekla, nebo jo? 613 00:39:02,923 --> 00:39:06,263 Ty mě ale musíš soudit hned, co? 614 00:39:06,552 --> 00:39:08,512 A to ani nic nedělám! 615 00:39:09,430 --> 00:39:11,560 To je teda fakt vtipný. 616 00:39:11,640 --> 00:39:13,430 - Já tě nesoudím. - Je to tak… 617 00:39:13,517 --> 00:39:14,977 - Já ne! - Dobře. 618 00:39:15,061 --> 00:39:18,191 Nepotřebuju být středem pozornosti, 619 00:39:18,981 --> 00:39:20,611 ale snad se můžu bavit… 620 00:39:21,275 --> 00:39:25,985 s tebou nebo s kýmkoliv chci a kdykoliv chci. 621 00:39:26,280 --> 00:39:27,280 Protože… 622 00:39:27,907 --> 00:39:29,327 - Co? - Tak jo. No tak. 623 00:39:29,408 --> 00:39:31,038 Jsi děsně hlučná. 624 00:39:31,118 --> 00:39:33,498 A je mi to fuk, jasný? 625 00:39:33,579 --> 00:39:35,539 Tak se mi to líbí! 626 00:39:35,623 --> 00:39:37,753 Nech toho, kámo. Přestaň! 627 00:39:39,710 --> 00:39:41,130 To ti to tak vadí? 628 00:39:42,046 --> 00:39:42,876 Proč? 629 00:39:43,714 --> 00:39:45,344 Nehodlám se cítit jako… 630 00:39:49,136 --> 00:39:49,966 Time? 631 00:39:50,930 --> 00:39:51,810 Time! 632 00:39:54,809 --> 00:39:58,599 Ne! Kurva! Dost! Jsem nasraná! 633 00:40:01,065 --> 00:40:02,645 Všechny vás počůrám! 634 00:40:02,733 --> 00:40:04,363 Musíme to zvíře svázat! 635 00:40:05,444 --> 00:40:06,364 Tak jo, moment! 636 00:40:06,654 --> 00:40:08,704 Počkej, bože. 637 00:40:08,781 --> 00:40:09,871 Kurva! 638 00:40:11,200 --> 00:40:12,120 Jen říkám… 639 00:40:13,077 --> 00:40:16,537 že vy kluci si můžete dělat, co chcete… 640 00:40:17,832 --> 00:40:19,422 Tak proč bych nemohla já? 641 00:40:21,043 --> 00:40:22,923 Dělej si, co chceš. 642 00:40:26,799 --> 00:40:28,009 Neříkám, že nemůžeš. 643 00:40:30,594 --> 00:40:32,764 Ale jo, říkáš. 644 00:40:33,264 --> 00:40:35,104 Jen se na to nemusím dívat. 645 00:40:41,313 --> 00:40:42,693 Jen se trochu posuň. 646 00:40:43,149 --> 00:40:44,529 Díky moc. 647 00:40:56,412 --> 00:40:59,252 No do prdele! 648 00:40:59,874 --> 00:41:01,004 Do prdele! 649 00:41:16,765 --> 00:41:17,595 Vidíš? 650 00:41:18,601 --> 00:41:19,481 Můžu to dělat. 651 00:41:21,729 --> 00:41:23,859 Potřebuju mít tu možnost. 652 00:41:24,231 --> 00:41:28,191 Nebudu se za to kvůli tobě cítit provinile. 653 00:41:28,777 --> 00:41:29,697 Jasný? 654 00:41:32,656 --> 00:41:34,526 - Tak jsem asi pokrytec. - Ne. 655 00:41:35,117 --> 00:41:37,747 Přece si to jejich vyloučení nemusím vyčítat. 656 00:41:37,912 --> 00:41:39,462 - Ale děláš to. - Jo. 657 00:41:39,914 --> 00:41:40,754 Což… 658 00:41:41,373 --> 00:41:45,503 - Měla by si to vyčítat Joey? - Jo, ale z úplně jinýho důvodu. 659 00:41:46,587 --> 00:41:47,507 Jasně. 660 00:41:47,588 --> 00:41:48,418 To chápu. 661 00:41:48,547 --> 00:41:50,587 Bylo divný, jak si klekly. 662 00:41:52,384 --> 00:41:53,894 Já v tom nevidím problém. 663 00:41:57,389 --> 00:42:00,639 To, co se stalo Jaysonovi a Owenovi, je na hlavu, 664 00:42:01,101 --> 00:42:02,561 ale neviním z toho tebe. 665 00:42:02,645 --> 00:42:03,975 Jasně. 666 00:42:04,063 --> 00:42:06,233 O svazu černých studentů ti říkám, 667 00:42:06,315 --> 00:42:09,985 protože mi na těchhle věcech fakt záleží. 668 00:42:10,069 --> 00:42:11,149 Jo, mně taky. 669 00:42:11,612 --> 00:42:13,532 Třeba přímá linka ze školy do vězení. 670 00:42:14,073 --> 00:42:16,913 Fakt se to děje. Chtěl bych to změnit. Takže… 671 00:42:18,160 --> 00:42:22,160 Taky ale chci, aby se lidi chovali jako dospělí a byli ohleduplní. 672 00:42:25,292 --> 00:42:26,132 Jo. 673 00:42:36,262 --> 00:42:37,892 A chci ti říct, že… 674 00:42:39,974 --> 00:42:41,894 jsem si dnešek fakt moc užil. 675 00:42:47,022 --> 00:42:49,482 Když jsme na sebe předtím narazili, 676 00:42:49,567 --> 00:42:52,697 chtěla jsem ti poděkovat, žes mi pomohl v tom obchodě. 677 00:42:53,904 --> 00:42:54,864 Bylo to pro mě… 678 00:42:56,240 --> 00:42:57,580 fakt trapný. 679 00:42:58,158 --> 00:43:00,828 Fakt si toho moc vážím. 680 00:43:00,911 --> 00:43:01,871 Takže děkuju. 681 00:43:02,580 --> 00:43:03,500 To jako fakt? 682 00:43:06,250 --> 00:43:07,380 Udělal jsem to rád. 683 00:43:08,377 --> 00:43:09,207 Vážně. 684 00:43:17,177 --> 00:43:20,257 Představuješ si někdy, že si podmaňuješ tohle město? 685 00:43:20,347 --> 00:43:21,177 To si piš. 686 00:43:22,057 --> 00:43:23,727 Nejlepší město na zemi, co? 687 00:43:23,809 --> 00:43:24,769 A nejchladnější. 688 00:43:25,185 --> 00:43:26,095 Jo. 689 00:43:26,395 --> 00:43:27,225 Sakra. 690 00:43:27,855 --> 00:43:30,475 Možná bychom se měli začít víc snažit. 691 00:43:30,566 --> 00:43:31,396 Ukaž ruce. 692 00:43:32,192 --> 00:43:33,032 Sem s nima. 693 00:43:57,968 --> 00:43:59,548 Do toho! 694 00:44:00,929 --> 00:44:03,389 Můžeš si dělat, co chceš, Jo! 695 00:44:14,485 --> 00:44:17,065 Hej! A co já? 696 00:44:23,577 --> 00:44:25,287 Kurva! 697 00:44:26,830 --> 00:44:28,040 Lechtá to? 698 00:44:30,084 --> 00:44:31,134 Kluci… 699 00:44:31,543 --> 00:44:32,883 Počkejte, prosím. 700 00:44:33,379 --> 00:44:34,209 Počkejte. 701 00:44:41,845 --> 00:44:43,215 Prosím, počkejte. 702 00:44:44,973 --> 00:44:46,733 Vím, jak to máš ráda. 703 00:44:46,809 --> 00:44:48,439 Time! 704 00:45:03,450 --> 00:45:04,830 No do prdele! 705 00:45:10,582 --> 00:45:12,082 Jsi tak vlhká! 706 00:45:13,252 --> 00:45:14,092 Ty vole! 707 00:45:24,680 --> 00:45:26,060 Střídání, kámo. 708 00:45:29,560 --> 00:45:30,850 Pohni zadkem. 709 00:45:39,361 --> 00:45:40,361 Hej! 710 00:45:55,419 --> 00:45:56,669 Haló, je tam někdo? 711 00:48:18,353 --> 00:48:21,863 TIM DELANEY JSI V POHODĚ? 712 00:48:43,295 --> 00:48:45,955 Jo? To jsem já. Můžu dál? 713 00:49:12,324 --> 00:49:18,464 KAŽDÝ Z NICH MÁ NĚKOHO RÁD. 714 00:49:18,538 --> 00:49:25,208 Z TÉ JEJICH NEÚCTY SE MI ALE DĚLÁ ZLE. 715 00:51:11,359 --> 00:51:13,319 Překlad titulků: Eliška K. Vítová