1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:15,390 --> 00:00:20,980 KAU PIKIR INI ASYIK DAN SERU? 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,240 Apa dia boleh membawa permen ke sekolah? 4 00:00:30,030 --> 00:00:31,870 Ya, tak ada kacang di dalamnya. 5 00:00:35,910 --> 00:00:39,370 Kurasa kau bisa menganggapnya tak berarti apa-apa. 6 00:00:40,582 --> 00:00:43,082 Itu sebuah kontrak. Seperti dalam bisnis. 7 00:00:43,168 --> 00:00:44,588 Kau tanda tangan dan setuju... 8 00:00:44,669 --> 00:00:47,669 Lalu kau tanda tangani yang lain, dan selesai. 9 00:00:47,756 --> 00:00:50,296 Masih terlalu dini untuk memainkan musik seperti ini. 10 00:00:50,383 --> 00:00:51,513 Matikan. 11 00:00:52,385 --> 00:00:53,505 Aku menyukainya! 12 00:00:57,807 --> 00:00:59,807 Aku tak tahu harus bagaimana lagi. 13 00:01:03,855 --> 00:01:06,395 Dia tampan... 14 00:01:07,859 --> 00:01:10,239 Dia di Amerika sejak kecil... 15 00:01:12,489 --> 00:01:14,779 Kita bisa terbantu cukup lama dengan 100.000 dolar. 16 00:01:14,866 --> 00:01:16,446 Kita tak perlu khawatir... 17 00:01:17,285 --> 00:01:19,365 Kau tak akan berhenti sekolah. 18 00:01:19,454 --> 00:01:21,544 Dante terlalu muda untuk bekerja. 19 00:01:22,373 --> 00:01:25,713 - Usianya 14 tahun. Dia bisa membantu. - Tolong pelankan suaramu. 20 00:01:28,546 --> 00:01:32,336 Itu tak akan sungguhan. Aku akan melakukannya jika bisa. 21 00:01:32,425 --> 00:01:35,135 Kau harus membawa anak-anak, ingat? 22 00:01:43,853 --> 00:01:46,023 Ini bukan hanya soal uangnya. 23 00:01:46,648 --> 00:01:49,478 Kau akan membantu seseorang tinggal di sini... 24 00:01:50,068 --> 00:01:51,438 keluarga yang berbeda. 25 00:01:51,528 --> 00:01:54,278 Itu sangat mencerminkan dirimu, Dominique. 26 00:01:54,364 --> 00:01:56,374 Aku menyayangi dirimu seperti itu. 27 00:01:58,243 --> 00:01:59,203 Baik, Bu. 28 00:01:59,994 --> 00:02:01,334 Aku juga menyayangimu. 29 00:02:14,425 --> 00:02:16,295 Selamat Hari Valentine, Bibi! 30 00:02:16,386 --> 00:02:17,636 Jangan terlalu keras. 31 00:02:18,930 --> 00:02:21,220 Keberanian. Definisi asli "keberanian" 32 00:02:21,307 --> 00:02:22,847 dalam bahasa Inggris, 33 00:02:22,934 --> 00:02:25,564 itu dari kata Latin cor, artinya hati. 34 00:02:25,645 --> 00:02:29,395 Definisi aslinya adalah menceritakan siapa dirimu dengan segenap hatimu. 35 00:02:29,482 --> 00:02:33,952 Orang-orang ini memiliki keberanian untuk menjadi tak sempurna. 36 00:02:34,028 --> 00:02:37,698 Mereka punya belas kasih berbaik hati pada diri sendiri dahulu, 37 00:02:37,782 --> 00:02:38,872 lalu kepada orang lain, 38 00:02:38,950 --> 00:02:41,450 karena, ternyata, kita tak bisa melatih... 39 00:02:45,039 --> 00:02:46,999 KAU MANIS - CINTA - JADI PACARKU 40 00:02:52,797 --> 00:02:55,757 KANTOR DEPARTEMEN PERSONALIA PENDIDIKAN DAN ADMINISTRASI BISNIS 41 00:03:11,482 --> 00:03:13,482 Ini 79th. Berikutnya 72nd. 42 00:03:25,038 --> 00:03:28,038 Permisi, itu tas siapa? Itu tergeletak di sana. 43 00:03:31,044 --> 00:03:33,174 Ada yang tahu tas siapa ini? 44 00:03:37,217 --> 00:03:39,337 Jangan berdiri dekat pintu yang menutup. 45 00:03:47,435 --> 00:03:48,645 Tak ada yang mengakuinya. 46 00:03:48,728 --> 00:03:52,148 Jadi, tak boleh ada tas yang ditinggalkan begitu saja. 47 00:03:52,565 --> 00:03:54,395 Aku hanya... Usai apa yang terjadi... 48 00:04:44,409 --> 00:04:47,289 KAU SANGAT "BERDAYA" MENIDURI 3 PRIA SEKALIGUS... 49 00:04:47,370 --> 00:04:51,250 TETAPI KAU MASIH BUTUH IBU DAN AYAH UNTUK MENEMANIMU DI KERETA 50 00:05:09,976 --> 00:05:12,346 Kau baik-baik saja? Biar kubawakan itu. 51 00:05:12,437 --> 00:05:13,437 Tidak, aku baik. 52 00:05:14,063 --> 00:05:16,693 Kau lapar? Kau mau makan muffin atau sesuatu? 53 00:05:16,774 --> 00:05:17,984 Tidak, terima kasih. 54 00:05:18,901 --> 00:05:20,281 Kau bisa berhenti, Jo. 55 00:05:20,361 --> 00:05:22,861 Kapan pun kau mau. Kau yang memutuskan. Ibu dan aku... 56 00:05:22,947 --> 00:05:24,277 Aku ingin lakukan ini. 57 00:05:25,616 --> 00:05:26,656 Keputusanku. 58 00:05:29,704 --> 00:05:33,374 Pak. Bunga segar untuk para wanita cantikmu. Delapan dolar. 59 00:05:33,458 --> 00:05:35,458 Bunga segar. 60 00:05:36,169 --> 00:05:40,129 Dokter Patel ke bagian Onkologi. 61 00:05:51,851 --> 00:05:54,021 Ada yang bisa kubantu agar kau lebih nyaman? 62 00:05:56,689 --> 00:05:57,939 Baiklah. 63 00:06:10,411 --> 00:06:13,961 Joey, tak akan ada yang terjadi tanpa persetujuanmu. Oke? 64 00:06:17,460 --> 00:06:19,380 CELANA DALAM - JOANNA DEL MARCO 14-02-20 65 00:06:38,231 --> 00:06:39,191 Terima kasih. 66 00:06:40,024 --> 00:06:40,984 Berikutnya. 67 00:06:42,276 --> 00:06:44,316 HEI, KAU MASIH HIDUP? 68 00:06:47,323 --> 00:06:48,833 TERTAWA LEPAS 69 00:06:48,908 --> 00:06:50,868 MAU KE MANA DIA? 70 00:06:52,662 --> 00:06:53,542 Berikutnya. 71 00:06:53,955 --> 00:06:56,035 Terlalu reaksioner dan tak berguna, ya? 72 00:06:56,124 --> 00:06:57,004 - Berikutnya. - Hei. 73 00:06:57,083 --> 00:07:00,213 Paham maksudku? Ini mencegah apa? Orang-orang tak membawa bom 74 00:07:00,294 --> 00:07:01,464 - ke dalam sekolah. - Ya. 75 00:07:01,546 --> 00:07:02,706 Ini menjual ketakutan. 76 00:07:02,797 --> 00:07:06,337 Seluruh budaya kita berdasarkan rasa takut. Tak masuk akal. 77 00:07:06,426 --> 00:07:08,006 Grace, ini. 78 00:07:08,636 --> 00:07:11,556 - Kau punya lebih dari satu. Ada empat. - Astaga. 79 00:07:12,306 --> 00:07:14,306 Ini sangat lucu. Aku suka sekali hari ini. 80 00:07:15,059 --> 00:07:16,519 Christina, untukmu. 81 00:07:16,602 --> 00:07:17,442 Terima kasih. 82 00:07:17,812 --> 00:07:19,612 Serta untukmu. 83 00:07:19,689 --> 00:07:20,569 Terima kasih. 84 00:07:20,648 --> 00:07:21,608 Serta... 85 00:07:23,192 --> 00:07:24,862 - untukmu. - Terima kasih. 86 00:07:24,944 --> 00:07:26,864 - Kau berteman dengan Joey Del Marco? - Ya. 87 00:07:26,946 --> 00:07:29,026 - Boleh kutitip permennya? - Ya, tentu saja. 88 00:07:29,115 --> 00:07:30,405 - Terima kasih. - Ya. 89 00:07:32,785 --> 00:07:33,655 Hei. 90 00:07:34,203 --> 00:07:36,003 Di mana kau merekam video Joey tadi? 91 00:07:36,080 --> 00:07:38,330 Di 72nd. Perhentian 2/3. 92 00:07:39,167 --> 00:07:42,247 Baik. Tetapi jangan pernah unggah hal buruk soal teman-temanku lagi. 93 00:07:43,004 --> 00:07:45,474 - Baik, aku tak bermaksud... - Ada apa dengannya? 94 00:07:45,548 --> 00:07:46,838 - Aku? - Bukan. 95 00:07:47,467 --> 00:07:50,217 Dia mengalami serangan panik serius hari Jumat, paham? 96 00:07:50,303 --> 00:07:52,353 Ya, tetapi kenapa dia di Upper West Side? 97 00:07:52,430 --> 00:07:53,850 Ayahnya tinggal di sana? 98 00:07:53,931 --> 00:07:56,641 Ke dokter mungkin? Entahlah. Pokoknya... 99 00:07:56,726 --> 00:07:57,846 - Berikutnya. - Ayo. 100 00:08:00,104 --> 00:08:03,574 Hei, aku ingin segera menemuimu 101 00:08:03,649 --> 00:08:06,529 karena kurasa aku punya kabar baik. 102 00:08:07,278 --> 00:08:09,488 - Baik? - Meera selesai mengaudisi. 103 00:08:09,906 --> 00:08:11,446 - Sungguh? - Ya, dan kau dapat... 104 00:08:11,532 --> 00:08:12,742 Astaga! 105 00:08:12,825 --> 00:08:15,035 Ya, aku tahu, itu akan hebat. 106 00:08:15,578 --> 00:08:18,248 Kau dapat peran pengganti, yang sebenarnya cukup keren. 107 00:08:19,040 --> 00:08:21,540 - Kurasa ini peluang bagus untukmu… - Apa? 108 00:08:21,626 --> 00:08:22,706 Berikutnya. 109 00:08:22,793 --> 00:08:23,673 Nona? 110 00:08:24,545 --> 00:08:26,205 Kurasa kita yang berikutnya. 111 00:08:30,760 --> 00:08:32,090 Tolong jangan senyum. 112 00:08:34,347 --> 00:08:37,387 Sebenarnya itu bagus. Kau siswi baru, dan kau... 113 00:08:37,475 --> 00:08:39,265 Seluruh pemain siswi baru. 114 00:08:39,352 --> 00:08:43,232 Ya, 60 orang ikut audisi, dan 11 orang diterima, termasuk kau. 115 00:08:43,314 --> 00:08:45,114 Tidak, itu sangat memalukan. 116 00:08:45,191 --> 00:08:48,281 Kenapa? Ini kesempatan, kau tak melihat sisi baiknya. 117 00:08:48,361 --> 00:08:50,821 - Kukira kau akan senang. - Neisha Brown? 118 00:08:51,322 --> 00:08:52,822 - Apa Neisha Brown... - Permisi. 119 00:08:53,616 --> 00:08:56,116 - Apa kami dapat juga? - Siapa nama kalian? 120 00:08:56,202 --> 00:08:58,452 Omar Biller dan Leila Zimmer. 121 00:09:04,377 --> 00:09:05,417 Terima kasih. 122 00:09:05,503 --> 00:09:07,263 David. David Malick. 123 00:09:07,338 --> 00:09:08,298 Ini gila. 124 00:09:09,173 --> 00:09:10,303 Dari siapa? 125 00:09:10,383 --> 00:09:12,013 - Tertulis "Tebak siapa?" - Ya. 126 00:09:12,093 --> 00:09:13,683 Itu sangat... 127 00:09:13,761 --> 00:09:15,181 Aku tahu ini dari siapa. 128 00:09:15,680 --> 00:09:16,600 Benarkah? 129 00:09:20,810 --> 00:09:23,940 - HEI, KAU MASIH HIDUP? - YA, HIDUP. 130 00:09:26,148 --> 00:09:30,438 BISAKAH KAU MENEMUIKU DI RUANG DRAMA 10 MENIT LAGI? 131 00:09:33,447 --> 00:09:35,117 Astaga. Apa ini dirimu? 132 00:09:36,367 --> 00:09:37,327 Ya. 133 00:09:49,714 --> 00:09:51,514 - Tunggu. - Tidak, aku bisa. 134 00:09:55,678 --> 00:09:57,218 Tunggu. Kau yakin? 135 00:10:01,434 --> 00:10:04,024 - Ya. Kenapa? Kau tak mau? - Tidak. Aku hanya memastikan. 136 00:10:13,529 --> 00:10:14,529 Astaga. 137 00:10:18,909 --> 00:10:20,489 Aku seperti... Astaga. 138 00:10:20,578 --> 00:10:22,908 Aku belum pernah sesenang ini dengan seseorang. 139 00:10:38,429 --> 00:10:40,809 Lihat? Tak ada refleks muntah. 140 00:10:40,890 --> 00:10:42,220 Apa? Itu gila. 141 00:10:42,767 --> 00:10:43,847 Baik, biar kucoba. 142 00:10:51,442 --> 00:10:52,902 Kalian berdua konyol. 143 00:10:53,319 --> 00:10:54,819 Itu butuh latihan. 144 00:10:55,821 --> 00:10:58,451 Sebentar lagi kita mulai. Mari bersiap. 145 00:10:59,700 --> 00:11:01,160 Kau pasti ingin mencobanya. 146 00:11:06,040 --> 00:11:08,790 Baiklah, Semuanya. Hari ini dimulai tema baru. 147 00:11:09,168 --> 00:11:12,378 Kita akan menjelajahi stimulus dan respons selama tiga pekan ke depan, 148 00:11:12,463 --> 00:11:14,883 yang menjadi fokus pembacaan semalam. 149 00:11:14,965 --> 00:11:18,135 Kita akan membahasnya sebentar lagi jika ingin membaca catatan kalian. 150 00:11:18,219 --> 00:11:20,969 Semua harus berpasangan untuk eksperimen lab. 151 00:11:21,055 --> 00:11:22,425 - Cari tempat duduk... - Hei. 152 00:11:22,515 --> 00:11:23,925 ...di samping rekan lab kalian. 153 00:11:24,016 --> 00:11:25,266 Meera baik-baik saja? 154 00:11:25,559 --> 00:11:27,059 Ya. Kenapa? 155 00:11:27,144 --> 00:11:28,154 Orlov. 156 00:11:29,105 --> 00:11:29,975 Foto bugil? 157 00:11:30,064 --> 00:11:32,274 Kalian berdua, tolong. Victor, duduklah di sana. 158 00:11:32,358 --> 00:11:33,358 Untuk apa? 159 00:11:33,442 --> 00:11:34,402 Rekan lab. 160 00:11:34,819 --> 00:11:35,699 Untuk tema ini? 161 00:11:36,987 --> 00:11:38,607 Raquel dan Suki, ya? 162 00:11:38,698 --> 00:11:40,068 Bagus. Itu boleh. 163 00:11:40,157 --> 00:11:41,157 Kalian berdua, tolong. 164 00:11:41,242 --> 00:11:42,492 Apa maksudmu? 165 00:11:42,993 --> 00:11:44,953 Ada foto bugil Meera tersebar. 166 00:11:45,037 --> 00:11:46,367 Maaf, kukira kau tahu. 167 00:11:46,455 --> 00:11:48,535 Tidak. Foto apa maksudmu? 168 00:11:48,624 --> 00:11:52,634 Baik. Teori stimulus dan respons. Jelaskan padaku, Anak-anak. 169 00:11:53,087 --> 00:11:54,297 Ya, Suki. 170 00:11:54,380 --> 00:11:58,220 Konsep inti psikologis bahwa semua perilaku bisa direduksikan 171 00:11:58,300 --> 00:12:00,850 menjadi hubungan stimulus-respons sederhana. 172 00:12:01,262 --> 00:12:03,892 Ya. Siapa yang membuat teori itu? 173 00:12:03,973 --> 00:12:05,683 Pada dasarnya, foto payudara. 174 00:12:05,766 --> 00:12:06,926 Victor? 175 00:12:10,396 --> 00:12:13,396 Ivan Pavlov. John B. Watson. 176 00:12:15,776 --> 00:12:16,736 BF Skinner. 177 00:12:17,445 --> 00:12:19,065 Ya, terima kasih, Semuanya. 178 00:12:19,155 --> 00:12:21,525 Sekarang, jenis respons paling sederhana 179 00:12:21,615 --> 00:12:25,195 adalah reaksi stimulus-respons secara langsung. 180 00:12:25,286 --> 00:12:27,366 - Mungkin kau harus... - Ini bukan urusanmu. 181 00:12:28,873 --> 00:12:32,043 Reaksi dari organisme adalah responsnya. 182 00:12:32,126 --> 00:12:35,756 Kalian akan menguji hal itu di luar kelas dengan rekan kalian. 183 00:12:40,384 --> 00:12:43,434 Aku tak peduli... 184 00:12:52,396 --> 00:12:54,106 Kenapa aku tak boleh bicara padanya? 185 00:12:54,440 --> 00:12:55,400 Entahlah. 186 00:12:55,483 --> 00:12:58,033 Semua orang tua punya cara sendiri mengatasi masalah. 187 00:12:58,986 --> 00:13:01,736 Mungkin mereka pikir jika ada yang melihatmu dan Owen bicara, 188 00:13:01,822 --> 00:13:03,532 itu akan merusak peluangnya. 189 00:13:03,616 --> 00:13:04,866 Cobalah untuk tenang. 190 00:13:04,950 --> 00:13:05,990 Mengerjakan PR? 191 00:13:06,076 --> 00:13:07,656 Kita sudah menunggu lama. 192 00:13:07,745 --> 00:13:10,075 - Aku minta kau duduk. - Kenapa? 193 00:13:10,581 --> 00:13:12,831 Bung, aku sudah menunggu dua jam. 194 00:13:12,917 --> 00:13:15,207 Duduk. Aku tak akan mengulanginya. 195 00:13:22,176 --> 00:13:23,296 Astaga. 196 00:13:31,477 --> 00:13:32,727 Hei, kau sedang apa? 197 00:13:34,355 --> 00:13:35,185 Tak ada. 198 00:13:37,399 --> 00:13:40,279 Rasanya jadi lebih baik di sekolah, ya? 199 00:13:43,030 --> 00:13:45,120 PENGELUARAN SEWA MAKAN KARTU METRO 1.250 DOLAR 200 00:13:45,199 --> 00:13:46,779 Ini yang ke-26. 201 00:13:46,867 --> 00:13:50,247 Ini Valentine kita yang ke-27, Sayang. Kau tak pernah hitung yang pertama. 202 00:13:50,329 --> 00:13:51,999 - Entahlah. - Ya, kau benar, tidak. 203 00:13:52,581 --> 00:13:53,501 Kenapa? 204 00:13:53,958 --> 00:13:57,418 Begini, ibumu bertekad menyatakan cintanya kepadaku, 205 00:13:57,503 --> 00:13:58,753 - dan dia menggila. - Apa? 206 00:13:58,838 --> 00:14:00,088 Astaga. 207 00:14:00,172 --> 00:14:03,382 Dia ketahuan menggores "NC cinta SJ" di lokerku... 208 00:14:03,467 --> 00:14:05,467 Aku dihukum selama sebulan, dan kau... 209 00:14:05,553 --> 00:14:07,433 - Ibu dihukum? - Ya. 210 00:14:07,513 --> 00:14:09,433 Jay, ibumu nakal. 211 00:14:09,515 --> 00:14:11,925 - Sungguh? - Ya. Kau mewarisi itu darinya. 212 00:14:12,434 --> 00:14:14,484 Itu sebabnya aku harus menjaga semua orang. 213 00:14:15,563 --> 00:14:18,653 Tetapi kau tahu? Saat itulah aku tahu. Aku seperti... 214 00:14:19,692 --> 00:14:20,782 Yang benar saja. 215 00:14:20,860 --> 00:14:22,570 - Aku di sini, Ayah, tenang. - Baik. 216 00:14:22,653 --> 00:14:24,413 Ini yang ke-27. 217 00:14:24,488 --> 00:14:25,448 Diam! 218 00:14:29,451 --> 00:14:31,701 Maksudku, Sayang, lihat di mana kita. 219 00:14:33,873 --> 00:14:35,373 PENGELUARAN 10.000 DOLAR 220 00:14:35,457 --> 00:14:36,827 Owen Williams, silakan. 221 00:14:41,088 --> 00:14:44,088 Aku akan memintamu meletakkan kakimu di sanggurdi saat kau siap. 222 00:14:59,815 --> 00:15:01,185 Kau baik-baik saja, Joey? 223 00:15:01,275 --> 00:15:02,395 Kita bisa berhenti. 224 00:15:04,111 --> 00:15:04,991 Aku tak apa. 225 00:15:07,114 --> 00:15:07,994 Baik. 226 00:15:09,909 --> 00:15:12,289 Geser sedikit lagi. 227 00:15:12,703 --> 00:15:14,753 Boleh aku angkat gaunmu sedikit? 228 00:15:21,795 --> 00:15:24,835 Aku akan memotret, seperti yang sudah kujelaskan. 229 00:15:25,466 --> 00:15:26,426 Tak apa-apa? 230 00:15:30,304 --> 00:15:34,524 Baik, katakan jika kau ingin atau butuh aku berhenti kapan saja. 231 00:15:35,559 --> 00:15:36,439 Ya, aku baik. 232 00:15:36,518 --> 00:15:39,018 Blitznya silau, sebaiknya kau berpaling. 233 00:15:51,825 --> 00:15:53,235 Kultus rumah tangga... 234 00:15:53,327 --> 00:15:55,117 Barang rusak. Omong kosong. 235 00:15:55,204 --> 00:15:57,624 Tidak, aku suka begini karena bisa kumakan sedikit. 236 00:15:58,582 --> 00:16:00,332 Bersyukurlah kau dapat satu. 237 00:16:01,919 --> 00:16:03,629 Aku dapat enam, Bung. 238 00:16:05,005 --> 00:16:05,965 Maaf mengganggu. 239 00:16:06,423 --> 00:16:10,143 Aku ingin Luke Friedman dan George Wright segera ikut denganku. 240 00:16:10,552 --> 00:16:12,102 Anak-anak, sekarang. Tolong. 241 00:16:12,179 --> 00:16:13,259 Ya, kenapa? 242 00:16:13,347 --> 00:16:15,847 Tinggalkan barang kalian. Polisi ingin bicara. 243 00:16:17,059 --> 00:16:18,269 Mari mempermudahnya. 244 00:16:18,811 --> 00:16:19,771 Ayo. 245 00:16:21,730 --> 00:16:22,980 Simpanan Xanax-ku. 246 00:16:36,829 --> 00:16:39,579 Kita tes usap bagian dalam vaginamu sekarang. 247 00:16:39,665 --> 00:16:40,785 Kau baik-baik saja? 248 00:16:45,045 --> 00:16:48,415 Aku tahu. Kita hampir selesai. Terus bernapas. 249 00:16:49,299 --> 00:16:50,129 Hampir selesai. 250 00:16:50,217 --> 00:16:53,887 Coba miringkan lututmu agak ke samping. 251 00:16:53,971 --> 00:16:56,101 - Aku tak bisa. Maaf. - Tak apa-apa. 252 00:16:56,181 --> 00:16:57,271 Jangan minta maaf. 253 00:16:58,350 --> 00:16:59,440 Baiklah. 254 00:17:00,436 --> 00:17:01,436 Bernapaslah. 255 00:17:02,938 --> 00:17:04,768 Baik, Joey. 256 00:17:04,857 --> 00:17:08,647 Aku akan lepaskan spekulumnya sekarang. Akan ada sedikit tekanan. 257 00:17:10,446 --> 00:17:11,856 Baiklah. Selesai. 258 00:17:15,909 --> 00:17:17,449 Kau baik-baik saja. 259 00:17:18,537 --> 00:17:20,207 Kau baik-baik saja. 260 00:17:21,373 --> 00:17:22,673 Kau baik-baik saja. 261 00:17:24,376 --> 00:17:26,626 PERALATAN PENGUMPULAN BARANG BUKTI 262 00:17:43,312 --> 00:17:45,402 Kau bisa membersihkan diri dan berpakaian. 263 00:17:58,535 --> 00:18:01,495 ...dispersi massa populasi yang tak disengaja... 264 00:18:32,945 --> 00:18:34,445 Tolong kembali ke kursi kalian. 265 00:18:34,530 --> 00:18:38,330 GEORGE DAN LUKE SEDANG DITANGKAP SEKARANG! 266 00:18:45,165 --> 00:18:47,495 Astaga. Apa yang dilakukan pacarmu? 267 00:18:56,802 --> 00:18:58,972 Mereka tak bisa dibawa begitu saja. 268 00:18:59,054 --> 00:19:01,604 Beri tahu perbuatan mereka. Apa yang mereka lakukan? 269 00:19:01,682 --> 00:19:03,812 Anna, mereka akan bawa anak-anak ke polsek. 270 00:19:03,892 --> 00:19:06,192 Kau beri tahu orang tua kami? Mereka di bawah umur. 271 00:19:06,937 --> 00:19:09,567 - Tim! Ayolah! - Aku yakin semua akan baik-baik saja. 272 00:19:09,648 --> 00:19:10,978 Polisi punya pertanyaan. 273 00:19:11,066 --> 00:19:13,236 Aku tahu kau mau menelepon orang tuamu sekarang. 274 00:19:13,318 --> 00:19:14,948 Aku mau kau tetap di sini. 275 00:19:15,028 --> 00:19:16,778 Ke mana kau membawa mereka? 276 00:19:16,864 --> 00:19:18,534 Tolong kembali ke kelasmu. 277 00:19:20,409 --> 00:19:23,499 Itu candaan yang lepas kendali. Begitulah aku melihatnya. 278 00:19:24,371 --> 00:19:27,961 Apakah benar Pak Williams mengambil dompetmu dari tasmu? 279 00:19:32,129 --> 00:19:33,339 Dia tak mengambil uangku. 280 00:19:35,966 --> 00:19:37,546 Terima kasih, Nona Pierre. 281 00:19:39,553 --> 00:19:41,393 Kau punya saksi terdaftar lain? 282 00:19:41,680 --> 00:19:43,390 Ya, Joanna Del Marco. 283 00:19:43,473 --> 00:19:46,193 Dia izin sakit pekan ini. Orang tuanya telepon. 284 00:19:46,268 --> 00:19:48,018 Baiklah, waktu kita terbatas. 285 00:19:48,645 --> 00:19:51,605 Aku akan mengajukan beberapa pertanyaan, Pak Jackson, oke? 286 00:19:51,690 --> 00:19:53,690 Ya, itu bagus. Ya. 287 00:19:54,443 --> 00:19:56,863 Ide siapa untuk membuka tas Nona Pierre? 288 00:19:57,738 --> 00:19:58,658 Tak ada. 289 00:19:59,489 --> 00:20:02,579 Apa Nona Pierre mengizinkanmu atau Pak Williams 290 00:20:02,659 --> 00:20:04,199 untuk menyentuh barangnya? 291 00:20:06,288 --> 00:20:07,958 Tidak, dia tak memberi izin. 292 00:20:08,040 --> 00:20:10,670 Apa kau menyentuh tas Nona Pierre? 293 00:20:13,754 --> 00:20:14,594 Tidak. 294 00:20:15,505 --> 00:20:18,255 Kau lihat Pak Williams menyentuh dan membuka tas Nona Pierre? 295 00:20:18,342 --> 00:20:21,682 Kau lihat Pak Williams mengambil dompetnya dari tasnya? 296 00:20:21,762 --> 00:20:23,602 Apa itu sesuatu yang kau lihat? 297 00:20:25,140 --> 00:20:27,060 Pak Jackson, waktu kita sempit. 298 00:20:30,062 --> 00:20:32,562 Aku hanya ingin memastikan kau punya berkas yang kubawa. 299 00:20:32,648 --> 00:20:34,358 Aku mengumpulkan 200 tanda tangan... 300 00:20:34,441 --> 00:20:36,531 Kau di sana saat pencurian, bukan? 301 00:20:37,527 --> 00:20:38,947 Ya, tetapi itu bukan pencurian. 302 00:20:39,029 --> 00:20:41,449 Dia ambil dompet dari tas Dom, sebagai lelucon, 303 00:20:41,531 --> 00:20:44,451 bukan berarti dia pencuri. Tak seperti itu. Kau... 304 00:20:45,035 --> 00:20:48,615 - Maksudku, dia tak benar-benar... - Cukup, Tuan Jackson. Terima kasih. 305 00:20:49,414 --> 00:20:52,924 Seperti kataku tadi, sidang ini hanya tentang fakta insiden, 306 00:20:53,001 --> 00:20:55,341 dan kau menjelaskan fakta itu, aku menghargainya. 307 00:20:57,714 --> 00:21:00,554 Berdasarkan pemaparan di sini dan laporan kepala sekolah, 308 00:21:00,634 --> 00:21:03,804 aku merasa pantas untuk diberikan skors pengawas. 309 00:21:03,887 --> 00:21:06,137 Mengingat seriusnya pelanggaran ini, 310 00:21:06,223 --> 00:21:08,733 kami mengeluarkan skors 60 hari mulai hari ini. 311 00:21:09,142 --> 00:21:12,652 Owen, kami akan memberimu info tempat skorsmu sebelum kau pergi. 312 00:21:18,277 --> 00:21:20,357 CINTAI AKU 313 00:21:28,370 --> 00:21:29,200 Apa? 314 00:21:29,955 --> 00:21:30,825 Ini Anna. 315 00:21:33,166 --> 00:21:35,956 APA YANG KAU LAKUKAN? APA KAU SERIUS DENGAN INI? 316 00:21:36,044 --> 00:21:38,214 KENAPA KAU LAKUKAN INI? KAU PSIKOTIK! 317 00:21:40,090 --> 00:21:42,180 Aku akan menyimpan ponselmu untuk sementara. 318 00:21:43,343 --> 00:21:44,473 Apa? 319 00:21:44,553 --> 00:21:46,223 Anak-anak itu ditangkap. 320 00:21:47,723 --> 00:21:49,813 Aku tak mau itu terjadi di sekolah. 321 00:21:51,476 --> 00:21:52,476 Kami tahu, Jo. 322 00:21:54,062 --> 00:21:55,312 Semua akan baik saja. 323 00:21:58,358 --> 00:22:00,648 Aku lapar. Kau lapar, Sayang? 324 00:22:01,111 --> 00:22:02,031 Tidak. 325 00:22:02,112 --> 00:22:03,202 Ayolah. 326 00:22:04,406 --> 00:22:08,656 Sliders White Castle pastilah enak sekali sekarang. 327 00:22:09,244 --> 00:22:10,704 Kita bisa pergi setelah ini. 328 00:22:11,413 --> 00:22:12,913 Ibu membuatku mau muntah. 329 00:22:13,790 --> 00:22:18,340 Dengan Diet Coke, kentang goreng dengan saus ranch. 330 00:22:18,420 --> 00:22:19,960 Aku setuju dengan ide itu. 331 00:22:20,881 --> 00:22:24,511 Selera Ibu soal makanan cepat saji biasa sekali, menyedihkan. 332 00:22:34,102 --> 00:22:35,772 Semua orang akan membenciku. 333 00:22:39,232 --> 00:22:40,652 Aku tak percaya itu. 334 00:22:41,735 --> 00:22:43,945 Ayahmu dan aku selalu menyayangimu. 335 00:22:45,280 --> 00:22:46,110 Ya. 336 00:22:48,825 --> 00:22:49,695 Joey. 337 00:22:52,871 --> 00:22:55,121 Mereka bersikap seolah-olah tak terjadi apa-apa. 338 00:22:56,666 --> 00:22:59,286 Atau, bukan, itu sekadar pesta seks sinting. 339 00:23:01,338 --> 00:23:04,218 Sepanjang pekan aku mempertanyakan apa yang kuingat… 340 00:23:05,258 --> 00:23:06,218 Aku tak bisa. 341 00:23:08,678 --> 00:23:10,388 Aku hanya sangat marah. 342 00:23:12,140 --> 00:23:14,230 Mereka tak bisa lakukan itu padaku. 343 00:23:17,270 --> 00:23:18,940 Tetapi kini aku penjahatnya. 344 00:23:20,399 --> 00:23:21,779 Kenapa kau penjahatnya? 345 00:23:23,944 --> 00:23:24,954 Karena aku jahat. 346 00:23:30,200 --> 00:23:31,870 Aku sudah mendapatkan pesan. 347 00:23:32,577 --> 00:23:33,947 Aku mengacaukan mereka. 348 00:23:35,414 --> 00:23:38,674 Meski mereka memang bertindak seperti itu, dan itu benar, 349 00:23:38,750 --> 00:23:40,460 aku tetap mengacaukan mereka. 350 00:23:41,086 --> 00:23:42,086 Kau pikir begitu? 351 00:23:42,170 --> 00:23:45,010 Atau kau khawatir orang lain berpikir begitu? 352 00:23:49,719 --> 00:23:50,549 Keduanya. 353 00:23:54,724 --> 00:23:55,854 Kau bisa tidur? 354 00:24:02,023 --> 00:24:03,023 Tidak juga. 355 00:24:03,942 --> 00:24:06,362 Aku terjaga, terlalu banyak menganalisis. 356 00:24:07,404 --> 00:24:08,784 Apa tepatnya? 357 00:24:11,324 --> 00:24:12,374 Semuanya. 358 00:24:17,372 --> 00:24:18,462 Yang kulakukan. 359 00:24:21,001 --> 00:24:22,211 Yang mereka lakukan. 360 00:24:25,380 --> 00:24:27,760 Melaporkannya. Memeriksakan pemerkosaan. 361 00:24:29,259 --> 00:24:30,469 Orang tuaku. 362 00:24:31,803 --> 00:24:32,853 Adik-adikku. 363 00:24:35,474 --> 00:24:38,104 Serta apa yang akan terjadi... 364 00:24:41,271 --> 00:24:42,561 Kau ingin apa yang terjadi? 365 00:24:45,484 --> 00:24:46,364 Entahlah. 366 00:24:49,488 --> 00:24:52,698 Aku tahu itu jawaban yang buruk, tetapi entahlah. 367 00:24:54,117 --> 00:24:55,907 Kurasa itu jawaban yang bagus. 368 00:25:01,750 --> 00:25:02,670 Maksudku... 369 00:25:08,006 --> 00:25:09,796 mungkin sudah jelas, tetapi... 370 00:25:12,969 --> 00:25:15,179 kau tahu apa yang paling menyebalkan? 371 00:25:15,931 --> 00:25:16,851 Katakan padaku. 372 00:25:21,561 --> 00:25:22,981 Mereka teman-temanku. 373 00:25:25,774 --> 00:25:27,114 Aku menyayangi mereka. 374 00:25:30,278 --> 00:25:31,738 Atau aku pernah sayang mereka. 375 00:25:34,199 --> 00:25:36,579 Sebagian diriku merasa aku mengkhianati mereka. 376 00:25:36,660 --> 00:25:39,580 Tetapi aku juga tak menyesali perbuatanku, jadi, aku hanya... 377 00:25:40,413 --> 00:25:41,333 Entahlah. 378 00:25:43,250 --> 00:25:44,130 Ya. 379 00:25:54,719 --> 00:25:56,639 Aku membelikan mereka permen. 380 00:26:01,476 --> 00:26:03,476 Saat itu Hari Valentine, dan... 381 00:26:05,564 --> 00:26:10,074 Sekolahku melakukan penggalangan dana, dan kubelikan mereka hadiah Valentine. 382 00:26:17,659 --> 00:26:19,239 Tuduhannya serius, 383 00:26:19,327 --> 00:26:21,617 dan kurasa mereka tak akan dibebaskan. 384 00:26:22,622 --> 00:26:24,082 Permisi. Aku membawa... 385 00:26:24,165 --> 00:26:25,125 Tasku. 386 00:26:25,667 --> 00:26:26,837 Situasi ini gila. 387 00:26:27,502 --> 00:26:29,552 Maaf jika aku mengganggu sesuatu. 388 00:26:30,046 --> 00:26:32,166 Aku hargai kau menyimpannya untukku. 389 00:26:32,257 --> 00:26:34,877 Tak masalah. Catatan pelajaran ada padaku, kita bisa... 390 00:26:34,968 --> 00:26:36,798 Aku akan mengabarimu soal proyek kita. 391 00:26:36,886 --> 00:26:39,556 Tak masalah. Baik. Bilang Meera semoga sukses malam ini. 392 00:26:39,639 --> 00:26:42,099 Aku mengirim orang dari koran untuk meliputnya, jadi... 393 00:26:42,183 --> 00:26:44,193 - Baik. - Maaf sekali lagi. 394 00:26:48,023 --> 00:26:53,533 Jadi, kita harus memikirkan konfigurasi baru untuk tim estafet. 395 00:26:54,404 --> 00:26:55,614 Kau kehilangan sesuatu? 396 00:26:56,906 --> 00:26:58,236 Tidak. Ya, aku setuju. 397 00:26:58,867 --> 00:27:02,117 Aku akan memberitahumu sesuatu yang tak biasa kukatakan. 398 00:27:02,746 --> 00:27:04,616 Pengamat bakat Harvard akan datang. 399 00:27:04,706 --> 00:27:07,206 Pekan kalian kembali dari liburan Februari. 400 00:27:07,500 --> 00:27:08,790 - Kau serius? - Ya. 401 00:27:11,212 --> 00:27:12,212 Ini luar biasa! 402 00:27:12,297 --> 00:27:15,337 Tetapi kau harus pikirkan baik-baik siapa rekan berenangmu. 403 00:27:15,425 --> 00:27:16,835 George dan Luke tak ada. 404 00:27:16,926 --> 00:27:21,136 Jadi, kupikir kau dan... 405 00:27:21,598 --> 00:27:23,058 - Orlov. - Ya. 406 00:27:23,141 --> 00:27:24,681 Aku tahu dia bisa malas, 407 00:27:24,768 --> 00:27:27,688 tetapi dia lebih kuat dari semua perenang lainnya. 408 00:27:29,689 --> 00:27:30,569 Sial. 409 00:27:31,900 --> 00:27:34,240 Tak ada film laga bagus yang disutradarai wanita. 410 00:27:34,319 --> 00:27:35,239 Tidak akurat. 411 00:27:35,820 --> 00:27:37,990 Jangan bilang Wonder Woman. Dasar homo. 412 00:27:38,073 --> 00:27:38,993 Hurt Locker. 413 00:27:40,784 --> 00:27:42,994 Hei, Bung. Dengar, aku tak... 414 00:27:43,078 --> 00:27:44,158 Kau tak apa? 415 00:27:46,122 --> 00:27:48,882 Dia mengirimnya kepadaku. Aku bahkan tak minta. 416 00:27:48,958 --> 00:27:51,748 - Aku membaginya dengan dua pria lain... - Jangan lakukan itu. 417 00:27:58,009 --> 00:27:58,929 Bo. 418 00:28:03,556 --> 00:28:05,726 Ini seharusnya menjadi persaudaraan. 419 00:28:06,393 --> 00:28:07,273 Aku tahu. 420 00:28:07,769 --> 00:28:10,899 Itu adikku. Kau dan aku terlibat bersama. 421 00:28:11,606 --> 00:28:12,686 Baik. Maafkan aku. 422 00:28:12,774 --> 00:28:14,484 Ini mengganggu. 423 00:28:15,485 --> 00:28:20,115 Dengar, bisakah kau berlatih keras satu setengah pekan ke depan? 424 00:28:25,537 --> 00:28:26,957 Kau akan estafet denganku. 425 00:28:29,207 --> 00:28:31,997 Mari kita lakukan, Bung! Ya! 426 00:28:40,301 --> 00:28:42,721 Dasar bajingan! Aku akan membunuhmu! 427 00:28:44,305 --> 00:28:46,305 Aku tak tahu kenapa kita harus bicarakan ini. 428 00:28:46,391 --> 00:28:47,271 Tidak. 429 00:28:47,350 --> 00:28:48,730 Kita bahkan tak di sana. 430 00:28:49,894 --> 00:28:51,944 Jadi, apa? Teman-teman kita pemerkosa? 431 00:28:52,814 --> 00:28:53,654 Itu maksudmu? 432 00:28:54,858 --> 00:28:56,358 Orang tak ditangkap tanpa alasan. 433 00:28:56,443 --> 00:28:57,863 Itu sering terjadi. 434 00:28:58,319 --> 00:29:00,659 - Mereka melakukan hal aneh. - Sungguh, Chris? 435 00:29:01,406 --> 00:29:02,276 Ya. 436 00:29:03,074 --> 00:29:05,084 - Aku pernah mengalaminya. - Aku juga. 437 00:29:06,494 --> 00:29:09,164 Kau tak perlu bicara, Rachel. Paham? 438 00:29:09,247 --> 00:29:11,707 Hal aneh bukan pelecehan. 439 00:29:12,667 --> 00:29:14,587 Dia bawa vibrator! 440 00:29:15,545 --> 00:29:17,705 Dia pasti tak akan menjadi kapten lagi. 441 00:29:17,797 --> 00:29:19,127 Rachel? 442 00:29:24,512 --> 00:29:26,262 Bagaimana menurutmu soal hal ini? 443 00:29:42,155 --> 00:29:43,025 Aku tak bisa. 444 00:29:43,615 --> 00:29:44,815 Tak ada yang keluar. 445 00:29:45,283 --> 00:29:46,283 Maka berhenti. 446 00:29:53,708 --> 00:29:55,838 Aku tahu. Aku juga sangat kesal. 447 00:29:58,171 --> 00:29:59,461 Tidak, ini lebih seperti... 448 00:30:05,220 --> 00:30:06,970 Aku memberinya seks oral hari ini... 449 00:30:07,514 --> 00:30:08,604 di Ruang Drama. 450 00:30:08,681 --> 00:30:11,431 Aku menelannya, menjijikkan, aku tak tahu harus bagaimana. 451 00:30:11,518 --> 00:30:13,518 Aku tak tahu kau mau aku bilang apa. 452 00:30:13,603 --> 00:30:15,523 Dia tak memerkosanya, bukan? 453 00:30:17,565 --> 00:30:19,185 - Entahlah. - Rachel! 454 00:30:19,275 --> 00:30:21,605 Dia pelacur, dan kau membelanya. 455 00:30:21,694 --> 00:30:23,454 - Tidak. - Ya, pada dasarnya begitu! 456 00:30:23,530 --> 00:30:26,240 Rasanya aku tak mengenalmu lagi. 457 00:30:26,908 --> 00:30:29,078 Sungguh. Aku tak bicara soal kau beri seks oral. 458 00:30:29,160 --> 00:30:31,290 Isaplah penis sebanyak yang kau mau, 459 00:30:31,371 --> 00:30:34,251 tetapi tahun lalu, jika ada gadis bilang, "Aku diperkosa," 460 00:30:34,332 --> 00:30:35,422 kau akan percaya. 461 00:30:35,834 --> 00:30:38,254 Kau ingin ikut teater feminis, dan bersikap… 462 00:30:38,336 --> 00:30:39,836 Kau yang bertingkah aneh. 463 00:30:42,966 --> 00:30:44,586 Kita tak normal lagi. 464 00:30:45,260 --> 00:30:47,470 Kita tak bergaul. Entahlah. 465 00:30:58,439 --> 00:31:02,029 POLISI KULIT PUTIH MENGHANTAM SISWA KULIT HITAM SAAT DITANGKAP DI KELAS 466 00:31:03,486 --> 00:31:05,856 Kalian lihat itu? Mereka meniarapkannya. 467 00:31:05,947 --> 00:31:07,697 Lihat, itu perbedaannya. 468 00:31:07,782 --> 00:31:09,202 Astaga, itu kacau. 469 00:31:09,742 --> 00:31:11,332 Mereka ditangkap dengan mudah. 470 00:31:12,287 --> 00:31:13,157 Lepaskan aku! 471 00:31:14,455 --> 00:31:17,125 Aku menerima klien baru, jadi hubungi aku. Teman-temanmu... 472 00:31:17,208 --> 00:31:19,958 Aku bisa beri kalian harga grup. Segera pesan. 473 00:31:20,044 --> 00:31:21,964 - Boleh minta satu? - Ya. 474 00:31:22,046 --> 00:31:24,086 Hei, bisakah kita fokus lagi? 475 00:31:24,757 --> 00:31:27,297 Kita harus putuskan slogan stiker hari ini. 476 00:31:27,385 --> 00:31:29,045 Kurasa kita tetap pada tema. 477 00:31:29,137 --> 00:31:30,557 Ada kaitannya dengan pemilihan. 478 00:31:30,638 --> 00:31:32,348 - John, bolehkah kami... - Ya. 479 00:31:33,349 --> 00:31:36,349 Ide-ide? Ingat, ini bukan tiket pesta. 480 00:31:36,436 --> 00:31:38,396 Bagaimana jika "Siap untuk gelombang Hitam"? 481 00:31:38,479 --> 00:31:40,189 Seperti gelombang biru, tetapi... 482 00:31:40,273 --> 00:31:42,323 Bagaimana jika "Inilah gelombang Hitam"? 483 00:31:43,067 --> 00:31:44,067 Itu tidak bagus. 484 00:31:44,152 --> 00:31:45,902 Hei, bagaimana jika "Pilih suaramu"? 485 00:31:46,321 --> 00:31:47,161 Tidak. 486 00:31:47,238 --> 00:31:48,778 "Suarakan pilihanmu." 487 00:31:48,865 --> 00:31:51,365 Itu maksudku. 488 00:31:51,451 --> 00:31:53,491 Ayolah. Kita bisa lebih baik dari ini. 489 00:31:53,578 --> 00:31:55,118 - Ini payah. - Bagaimana... 490 00:31:55,204 --> 00:31:56,124 Dom tak bilang? 491 00:31:56,205 --> 00:31:57,825 Tidak, dia baru datang. 492 00:31:57,916 --> 00:31:58,956 Kenapa? Apa... 493 00:31:59,709 --> 00:32:01,919 Buruk. Dia diskors 60 hari. 494 00:32:02,670 --> 00:32:04,550 - Apa? - Tepat. 495 00:32:04,631 --> 00:32:06,171 Secara teknis itu salahku. 496 00:32:07,050 --> 00:32:08,180 Hei, Bung. 497 00:32:08,676 --> 00:32:09,586 Selamat datang. 498 00:32:09,677 --> 00:32:11,177 Hei, berikan idemu. 499 00:32:11,596 --> 00:32:12,926 Ceritakan soal Owen. 500 00:32:13,723 --> 00:32:16,563 Jika datang ke pertemuan, kau harus partisipasi. Kenapa tidak? 501 00:32:17,101 --> 00:32:18,651 Aku baru saja datang ke... 502 00:32:18,728 --> 00:32:20,938 Kita butuh slogan promosi untuk acara mendatang. 503 00:32:21,022 --> 00:32:22,692 Kami kumpulkan uang sewa bus 504 00:32:22,774 --> 00:32:24,694 untuk daftarkan hak pilih di Philladelphia. 505 00:32:28,112 --> 00:32:30,872 Bagaimana jika, "Grand Army datang untuk mendaftarkanmu." 506 00:32:31,282 --> 00:32:32,242 Ya. 507 00:32:32,325 --> 00:32:33,325 Aku suka itu. 508 00:32:33,409 --> 00:32:34,539 - Ya? - Ya. 509 00:32:37,330 --> 00:32:38,920 Boleh aku bicara sebentar? 510 00:32:40,750 --> 00:32:44,130 Jadi, beberapa dari kalian mungkin sudah tahu tentang aku, 511 00:32:44,212 --> 00:32:47,302 tetapi aku diskors karena membuat kesalahan bodoh di hari pengeboman. 512 00:32:47,382 --> 00:32:50,052 Tetapi aku baru tahu sahabatku, Owen Williams, lebih parah. 513 00:32:50,134 --> 00:32:51,434 Dia diskors 60 hari. 514 00:32:51,511 --> 00:32:52,471 - Apa? - Astaga. 515 00:32:54,847 --> 00:32:55,967 Aku turut prihatin. 516 00:32:56,391 --> 00:32:59,731 Ya. Aku tak tahu harus bagaimana, atau apa pun. 517 00:33:00,603 --> 00:33:03,023 Kurasa aku hanya ingin seseorang tahu. 518 00:33:04,148 --> 00:33:05,398 Itu gila. 519 00:33:13,199 --> 00:33:14,989 Baiklah, semuanya istirahat sebentar. 520 00:33:19,080 --> 00:33:20,040 Hei. 521 00:33:21,499 --> 00:33:22,629 Kau baik-baik saja? 522 00:33:23,668 --> 00:33:25,548 Hari ini berat, kurasa. Ya? 523 00:33:26,129 --> 00:33:27,009 Ya. 524 00:33:31,551 --> 00:33:32,931 Menurutmu ini salahku? 525 00:33:34,012 --> 00:33:35,052 Owen? 526 00:33:38,099 --> 00:33:38,929 Bukan. 527 00:33:46,858 --> 00:33:48,028 Apa ini? 528 00:33:53,906 --> 00:33:55,446 Aku sangat menyukainya. 529 00:34:02,206 --> 00:34:03,996 Kita tetap bertemu usai latihan, bukan? 530 00:34:04,417 --> 00:34:07,207 Aku pergi pagi untuk liburan. Aku ingin menemuimu. 531 00:34:07,712 --> 00:34:08,632 Aku tak bisa. 532 00:34:09,839 --> 00:34:11,299 Ada masalah keluarga. 533 00:34:13,134 --> 00:34:14,224 Maafkan aku. 534 00:34:14,886 --> 00:34:16,756 Tetapi aku tak melupakanmu. 535 00:34:21,517 --> 00:34:22,387 Tak mungkin. 536 00:34:25,688 --> 00:34:27,068 Semoga kau menyukainya. 537 00:34:28,608 --> 00:34:30,358 - Terima kasih. - Sama-sama. 538 00:34:32,945 --> 00:34:35,275 Kenapa kau tak memberiku selebaran untuk ditempel? 539 00:34:41,329 --> 00:34:42,539 Selamat Hari Valentine. 540 00:34:44,082 --> 00:34:47,342 Kalian ada di sini saat Hari Valentine karena suatu alasan. 541 00:34:47,418 --> 00:34:49,498 Tujuanku dengan "Dewi Cinta, 542 00:34:49,587 --> 00:34:53,257 Seni, Kekuatan, dan Kebebasannya" 543 00:34:53,341 --> 00:34:56,971 adalah untuk menggambarkan wanita, khususnya wanita India, 544 00:34:58,304 --> 00:35:01,814 hak untuk memilih dalam hal cinta dan seksualitas. 545 00:35:02,308 --> 00:35:03,268 Ya! 546 00:35:06,479 --> 00:35:10,979 Ini bukan tentang diinginkan atau dicari 547 00:35:11,692 --> 00:35:13,362 atau dianggap layak. 548 00:35:14,821 --> 00:35:17,701 Ini tentang mewujudkan hasrat kita sendiri. 549 00:35:17,782 --> 00:35:19,532 - Ya. - Ya! 550 00:35:23,871 --> 00:35:26,291 Terima kasih banyak telah datang. 551 00:35:26,374 --> 00:35:29,924 Terima kasih pada para seniman brilian yang berbagi karyanya. 552 00:35:31,712 --> 00:35:35,342 Orang tuaku yang luar biasa karena berani menjadi tuan rumah acara ini. 553 00:35:41,055 --> 00:35:43,215 Selamat menikmati seni dan makanannya. 554 00:35:51,315 --> 00:35:54,275 Sungguh mengagumkan. Aku sangat bangga padamu. 555 00:35:54,360 --> 00:35:56,820 Terima kasih sudah datang. Aku tahu ini canggung. 556 00:35:56,904 --> 00:35:58,414 Diam. Kau baik-baik saja? 557 00:35:59,490 --> 00:36:00,620 Ya, aku baik. 558 00:36:00,700 --> 00:36:03,200 Aku agak kesal, tetapi aku tak malu. 559 00:36:04,162 --> 00:36:06,832 Kenapa pria tak bisa dapat foto bugil, 560 00:36:06,914 --> 00:36:10,464 lakukan yang mereka mau dengan itu, dan menyimpannya sendiri? 561 00:36:10,751 --> 00:36:13,091 Untungnya, banyak hal lain terjadi hari ini, jadi... 562 00:36:13,171 --> 00:36:14,841 Aku tahu. Ada apa? 563 00:36:18,092 --> 00:36:19,142 Ini keren. 564 00:36:20,303 --> 00:36:21,183 Sungguh. 565 00:36:22,471 --> 00:36:23,811 Ibu dan Ayah tampak terkejut. 566 00:36:24,891 --> 00:36:27,141 - Sudah kubilang. - Astaga, kenapa kau selalu... 567 00:36:27,226 --> 00:36:28,596 Meera, kemari sebentar. 568 00:36:36,694 --> 00:36:38,704 Kau tak punya kegiatan lebih baik? 569 00:36:38,779 --> 00:36:40,619 Tidak. Bagaimana harimu? 570 00:36:57,465 --> 00:36:58,875 Aku sangat merindukanmu. 571 00:37:12,688 --> 00:37:16,358 Kau tak memberiku boneka beruang ukuran besar, aku tak yakin... 572 00:37:16,442 --> 00:37:19,072 Astaga. Aku berengsek. 573 00:37:32,166 --> 00:37:33,376 Kau butuh bantuan? 574 00:37:37,922 --> 00:37:39,302 Aku sangat mencintaimu. 575 00:37:40,174 --> 00:37:41,054 Aku juga. 576 00:38:04,782 --> 00:38:07,792 Selamat Hari Valentine, Kakak. 577 00:38:09,203 --> 00:38:10,203 Terima kasih. 578 00:38:12,164 --> 00:38:13,504 Aku sudah berpikir... 579 00:38:16,585 --> 00:38:18,795 Aku tak mau mengecewakan kalian. 580 00:38:21,799 --> 00:38:23,179 Aku tak bisa melakukannya. 581 00:38:24,093 --> 00:38:25,303 Aku tak mau. 582 00:38:26,637 --> 00:38:28,967 Aku merasa itu sangat salah, dan aku... 583 00:38:30,808 --> 00:38:33,018 Itu seperti plester luka, bukan? 584 00:38:40,359 --> 00:38:41,319 Maaf. 585 00:38:42,862 --> 00:38:44,362 Tetapi aku punya rencana. 586 00:38:45,614 --> 00:38:46,994 Lihatlah. 587 00:38:51,996 --> 00:38:55,076 Aku menghitung berdasarkan pendapatanmu, 588 00:38:55,166 --> 00:38:58,126 Ibu, dan pengeluaran bulanan kita. 589 00:38:58,711 --> 00:39:01,961 Kita kehilangan upah Sabine, tetapi kurasa aku bisa menutupinya. 590 00:39:02,048 --> 00:39:03,168 Kau tak akan berhenti... 591 00:39:03,257 --> 00:39:04,297 Tentu saja. 592 00:39:04,383 --> 00:39:05,723 Jaga ucapanmu! 593 00:39:07,219 --> 00:39:08,179 Maaf. 594 00:39:09,722 --> 00:39:13,352 Tetapi jika aku menata rambut 4 sampai 5 kali sepekan... 595 00:39:13,434 --> 00:39:16,314 aku bisa menghasilkan 350 dolar sepekan, 'kan? 596 00:39:17,855 --> 00:39:21,815 Itu 1.400 dolar sebulan 597 00:39:21,901 --> 00:39:25,361 dan 4.200 dolar untuk tiga bulan ke depan. 598 00:39:28,324 --> 00:39:31,584 Selama tiga bulan ke depan, Sabine mungkin akan merasa lebih baik. 599 00:39:31,660 --> 00:39:34,540 Atau dia bisa cari pekerjaan dari sini, pemasaran via telepon, 600 00:39:35,581 --> 00:39:37,211 dan mengurangi pengeluaran. 601 00:39:38,793 --> 00:39:39,963 Itu rencana bagus. 602 00:39:40,961 --> 00:39:42,881 Jam kerjanya amat padat, Dommo. 603 00:39:42,963 --> 00:39:44,173 Aku bisa bergegas. 604 00:39:46,300 --> 00:39:47,640 Aku bisa melakukannya. 605 00:39:48,803 --> 00:39:51,513 Kurasa setidaknya aku harus mencoba? 606 00:40:18,666 --> 00:40:19,576 Persetan dengan ini. 607 00:40:20,876 --> 00:40:24,046 ...peluang 5 persen akan menghasilkan bukti saat ini? 608 00:40:34,849 --> 00:40:36,729 - Berhenti bilang... - Itu pilihannya. 609 00:40:36,809 --> 00:40:39,309 Aku ingin dia tahu bahwa dia memegang kendali di sini. 610 00:40:39,395 --> 00:40:40,475 Aku ingin dia tahu 611 00:40:40,563 --> 00:40:42,983 bahwa dia bisa membuat pilihan untuk tubuhnya. 612 00:40:43,065 --> 00:40:44,475 Menurutku ini kesalahan. 613 00:40:44,942 --> 00:40:45,942 Entahlah... 614 00:40:46,026 --> 00:40:47,066 JoJo. 615 00:40:47,153 --> 00:40:48,783 Entah harus bilang apa. 616 00:40:48,863 --> 00:40:49,993 Kau mendapatkannya? 617 00:40:52,366 --> 00:40:53,576 Ya! Ayo. 618 00:40:54,452 --> 00:40:57,412 Kita duduk di ruang tunggu dan tak berbuat apa-apa. 619 00:40:57,496 --> 00:40:58,826 Menurutmu itu benar? 620 00:41:03,335 --> 00:41:04,295 Seksi sekali. 621 00:41:06,088 --> 00:41:07,508 Aku pernah melihatnya! 622 00:41:12,011 --> 00:41:13,641 Aku suka crop top Baby. 623 00:41:13,721 --> 00:41:14,851 Aku suka Keds-nya. 624 00:41:14,930 --> 00:41:15,760 Sama. 625 00:41:25,941 --> 00:41:27,191 Hei, ada apa, Bubba? 626 00:41:28,694 --> 00:41:30,364 Apa mereka memerkosamu? 627 00:41:37,161 --> 00:41:38,041 Ya. 628 00:41:39,622 --> 00:41:40,712 Apa artinya? 629 00:41:53,260 --> 00:41:56,680 Artinya mereka melukai tubuhku... 630 00:41:58,349 --> 00:41:59,599 dengan cara tertentu. 631 00:42:03,562 --> 00:42:04,982 Kau akan baik-baik saja? 632 00:42:07,525 --> 00:42:08,525 Kurasa begitu. 633 00:42:43,269 --> 00:42:44,689 INSTAGRAM HAPUS AKUNMU 634 00:43:09,169 --> 00:43:14,719 KAU PIKIR INI ASYIK DAN SERU? 635 00:43:14,800 --> 00:43:20,600 SEBENARNYA LEBIH SEPERTI NERAKA. 636 00:45:37,735 --> 00:45:39,815 Terjemahan subtitle oleh Randy Anka