1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,390 --> 00:00:20,980 MYSLÍTE SI, ŽE JE TO JENOM HRA? 3 00:00:26,860 --> 00:00:28,950 Může vůbec brát sladkosti do školy? 4 00:00:30,030 --> 00:00:31,780 Jo, nejsou v tom ořechy. 5 00:00:35,910 --> 00:00:39,210 Vůbec nic si z toho nedělej. 6 00:00:40,582 --> 00:00:41,882 Je to smlouva. 7 00:00:41,958 --> 00:00:43,078 Jako při podnikání. 8 00:00:43,168 --> 00:00:44,588 Prostě ji podepíšeš, 9 00:00:44,669 --> 00:00:47,669 pak podepíšeš další a bude hotovo. 10 00:00:47,756 --> 00:00:50,046 Na tuhle hudbu je ještě brzo. 11 00:00:50,383 --> 00:00:51,223 Vypni to. 12 00:00:52,385 --> 00:00:53,505 Mně se líbí! 13 00:00:57,849 --> 00:00:59,349 Nevím, co jiného dělat. 14 00:01:03,855 --> 00:01:06,315 Je to fakt fešák. 15 00:01:07,859 --> 00:01:10,239 Ve Státech je od malička. 16 00:01:12,530 --> 00:01:14,740 Těch 10 000 by nám stačilo na dlouho. 17 00:01:14,824 --> 00:01:16,624 Nemuseli bychom se strachovat. 18 00:01:17,285 --> 00:01:19,365 Ty se školou seknout nechceš. 19 00:01:19,454 --> 00:01:21,544 Dante je na práci ještě moc mladý. 20 00:01:22,373 --> 00:01:25,713 - Je mu 14. Mohl by třeba… - Nezvedej hlas. 21 00:01:28,546 --> 00:01:32,336 Bylo by to jen jako. Udělala bych to sama, kdybych mohla. 22 00:01:32,425 --> 00:01:34,715 Nezapomeň vzít děti, jo? 23 00:01:43,853 --> 00:01:45,863 Není to jenom o penězích. 24 00:01:46,648 --> 00:01:49,358 Mohla by tu díky tomu zůstat… 25 00:01:50,068 --> 00:01:51,148 celá další rodina. 26 00:01:51,528 --> 00:01:54,278 Taková věc o tobě hodně vypovídá, Dominique. 27 00:01:54,364 --> 00:01:56,074 A já tě mám takovou ráda. 28 00:01:58,243 --> 00:01:59,203 Dobře, mami. 29 00:02:00,078 --> 00:02:00,908 Já tebe taky. 30 00:02:14,425 --> 00:02:16,135 Šťastnýho Valentýna, tetičko! 31 00:02:16,386 --> 00:02:17,386 To je moc nahlas. 32 00:02:18,930 --> 00:02:22,850 Původní definice slova „odvaha“, když přišlo do našeho jazyka, 33 00:02:22,934 --> 00:02:25,354 vychází z latinského „cor“, tedy „srdce“. 34 00:02:25,645 --> 00:02:28,105 Původně šlo o to ukázat, jací jste, 35 00:02:28,189 --> 00:02:29,269 celým svým srdcem. 36 00:02:29,482 --> 00:02:33,572 Takoví lidé měli zkrátka a jednoduše odvahu být nedokonalí. 37 00:02:34,028 --> 00:02:37,698 Měli to slitování, že byli v první řadě laskaví k sobě 38 00:02:37,866 --> 00:02:38,866 a pak k ostatním, 39 00:02:38,950 --> 00:02:41,330 protože jak se ukazuje, slitování nelze… 40 00:02:45,039 --> 00:02:46,999 SEKNE TI TO - LÁSKA - BUĎ MÁ 41 00:02:53,006 --> 00:02:55,756 MINISTERSTVO ŠKOLSTVÍ KANCELÁŘE ZAMĚSTNANCŮ 42 00:03:11,482 --> 00:03:13,612 Toto je 79. Jako další následuje 72. 43 00:03:24,954 --> 00:03:27,924 Prosím vás, je to něčí taška? Leží tam na zemi. 44 00:03:31,044 --> 00:03:33,174 Neví někdo, čí je to taška? 45 00:03:37,217 --> 00:03:39,337 Ukončete, prosím, výstup a nástup. 46 00:03:47,393 --> 00:03:48,653 Nikdo se nepřihlásil. 47 00:03:48,728 --> 00:03:52,148 Není v pohodě takhle někde nechávat tašky. 48 00:03:52,565 --> 00:03:53,935 Ne potom, co se stalo… 49 00:04:44,409 --> 00:04:47,369 TY JSI TEDA „BOJOVNICE“. OJEDEŠ TŘI KLUKY NAJEDNOU, 50 00:04:47,453 --> 00:04:51,253 ALE NA VLAK TĚ MUSÍ DOPROVÁZET MAMINKA S TATÍNKEM 51 00:05:10,018 --> 00:05:12,348 Jsi v pohodě? Já ti to vezmu. 52 00:05:12,437 --> 00:05:13,307 Ne, v pohodě. 53 00:05:14,063 --> 00:05:16,693 Nemáš hlad? Chceš se stavit na muffin? 54 00:05:16,774 --> 00:05:17,614 Ne, díky. 55 00:05:18,901 --> 00:05:19,901 Nemusíš tam, Jo. 56 00:05:20,361 --> 00:05:22,911 Záleží jen a jen na tobě. Já s mámou… 57 00:05:22,989 --> 00:05:23,909 Chci to udělat. 58 00:05:25,616 --> 00:05:26,656 Rozhodla jsem se. 59 00:05:29,704 --> 00:05:32,964 Pane, čerstvé květiny pro vaše krásné dámy. Osm babek. 60 00:05:33,458 --> 00:05:35,338 Čerstvé květiny. 61 00:05:36,169 --> 00:05:40,129 Doktor Patel na onkologii. 62 00:05:51,768 --> 00:05:53,438 Můžu pro vás něco udělat? 63 00:05:56,522 --> 00:05:57,362 Dobře. 64 00:06:10,411 --> 00:06:13,541 Všechno se bude dít jen s vaším souhlasem, dobře? 65 00:06:17,460 --> 00:06:19,380 KALHOTKY – DEL MARCOVÁ 14. 2. 20 66 00:06:38,231 --> 00:06:39,071 Děkuju. 67 00:06:40,024 --> 00:06:40,864 Další. 68 00:06:42,276 --> 00:06:44,316 GEORGE ČAU. ŽIJEŠ? 69 00:06:47,323 --> 00:06:48,833 ODPOVĚDĚLI NA VÁŠ PŘÍBĚH: 70 00:06:48,908 --> 00:06:50,948 KAM JAKO JDE? 71 00:06:51,035 --> 00:06:53,535 JE MI JÍ LÍTO, URČITĚ OD NICH MÁ CHLAMYDIE 72 00:06:53,955 --> 00:06:56,075 Tohle je teda zpátečnický, co? 73 00:06:56,165 --> 00:06:56,995 - Další. - Čau. 74 00:06:57,083 --> 00:07:00,213 Chápeš, ne? Čemu to jako zabrání? Bomby sem nikdo 75 00:07:00,294 --> 00:07:01,504 - nenosí. - Jasně. 76 00:07:01,587 --> 00:07:02,707 Jen nás straší. 77 00:07:02,797 --> 00:07:06,337 Celá naše kultura je založená na strachu. Nedává to smysl. 78 00:07:06,426 --> 00:07:07,886 Grace! Tumáš. 79 00:07:08,636 --> 00:07:11,556 - Ty jich tu máš víc. Čtyři. - No teda! 80 00:07:12,223 --> 00:07:14,313 Jsou strašně vtipný. Miluju Valentýn. 81 00:07:15,059 --> 00:07:16,189 Tady pro Christinu. 82 00:07:16,602 --> 00:07:17,442 Díky. 83 00:07:17,812 --> 00:07:19,612 A pro tebe. 84 00:07:19,689 --> 00:07:20,569 Díky. 85 00:07:20,648 --> 00:07:21,478 A… 86 00:07:23,192 --> 00:07:24,362 - pro tebe. - Díky. 87 00:07:24,944 --> 00:07:26,824 - Kámošíš s Del Marcovou? - Jo. 88 00:07:26,904 --> 00:07:29,034 - Můžu jí je poslat po tobě? - Jasně. 89 00:07:29,115 --> 00:07:30,405 - Díky. - Díky. 90 00:07:32,785 --> 00:07:33,615 Hele… 91 00:07:34,203 --> 00:07:36,003 Kde jsi točila tu Joey? 92 00:07:36,080 --> 00:07:38,330 Na 72. Přestupní mezi 2. a 3. linkou. 93 00:07:39,167 --> 00:07:42,247 Dík. Už nikdy ale o mejch kámoších takhle nepostuj. 94 00:07:43,004 --> 00:07:45,474 - Já to tak… - Co to s ní kurva je? 95 00:07:45,548 --> 00:07:46,838 - Se mnou? - Ne. 96 00:07:47,467 --> 00:07:50,217 V pátek měla fakt silný panický útok, jasný? 97 00:07:50,303 --> 00:07:52,353 Co ale dělá na Upper West Side? 98 00:07:52,430 --> 00:07:53,640 Bydlí tam její táta? 99 00:07:53,931 --> 00:07:56,311 Nebo šla k doktorovi? Nevím, prostě… 100 00:07:56,726 --> 00:07:57,636 - Další. - Pojď. 101 00:08:00,104 --> 00:08:03,574 No, chtěl jsem s tebou mluvit, 102 00:08:03,649 --> 00:08:06,279 protože pro tebe mám asi hodně dobrou zprávu. 103 00:08:07,278 --> 00:08:09,278 - No? - Meera obsadila role. 104 00:08:09,906 --> 00:08:11,446 - Vážně? - Jo, a ty… 105 00:08:11,532 --> 00:08:12,742 Panebože! 106 00:08:12,825 --> 00:08:14,785 Jo, bude to úžasný. 107 00:08:15,578 --> 00:08:18,248 Jsi náhradnice, což je vlastně super. 108 00:08:18,956 --> 00:08:21,036 Bude to pro tebe dobrá příležitost… 109 00:08:21,125 --> 00:08:22,285 - Cože? - Další. 110 00:08:22,752 --> 00:08:23,592 Slečno? 111 00:08:24,545 --> 00:08:25,955 Už asi budeme na řadě. 112 00:08:30,760 --> 00:08:32,090 Bez úsměvu, prosím. 113 00:08:34,347 --> 00:08:35,387 Je to fakt dobrý. 114 00:08:35,473 --> 00:08:37,393 Jsi teprve v prváku a… 115 00:08:37,475 --> 00:08:39,265 Celý obsazení jsou prváci. 116 00:08:39,352 --> 00:08:43,232 To jo, ale ze 60 lidí si vybrala 11 včetně tebe. 117 00:08:43,314 --> 00:08:44,824 Ne, je to strašně trapný. 118 00:08:45,191 --> 00:08:48,281 Proč? Je to příležitost, ber to z té lepší stránky. 119 00:08:48,361 --> 00:08:50,951 - Myslel jsem, že tě to potěší. - Brownová? 120 00:08:51,197 --> 00:08:52,817 - Neisha Brownová? - Pardon. 121 00:08:53,616 --> 00:08:56,116 - Máte něco pro nás? - Jak se jmenujete? 122 00:08:56,202 --> 00:08:58,082 Omar Biller a Leila Zimmerová. 123 00:09:04,377 --> 00:09:05,247 Díky. 124 00:09:05,503 --> 00:09:07,263 David. David Malick. 125 00:09:07,338 --> 00:09:08,298 To je šílený. 126 00:09:09,215 --> 00:09:10,045 Od koho to je? 127 00:09:10,383 --> 00:09:11,763 - Prý „hádej kdo“. - Jo. 128 00:09:12,093 --> 00:09:13,683 No, takže… 129 00:09:13,761 --> 00:09:15,011 Vím, od koho je. 130 00:09:15,680 --> 00:09:16,510 Fakt? 131 00:09:20,810 --> 00:09:23,940 GEORGE – ČAU. ŽIJEŠ? JO, ŽIJU. 132 00:09:26,148 --> 00:09:30,438 MŮŽEŠ BÝT V 10 VE ŠKOLNÍM DIVADLE? 133 00:09:33,447 --> 00:09:35,117 Ty jo. Jsi to fakt ty? 134 00:09:36,409 --> 00:09:37,239 Jo. 135 00:09:49,714 --> 00:09:51,344 - Počkej. - Já to zvládnu. 136 00:09:55,678 --> 00:09:57,098 Počkej. Jsi si jistá? 137 00:10:01,475 --> 00:10:04,015 - Proč? Ty nechceš? - Chci, ale ujišťuju se. 138 00:10:13,529 --> 00:10:14,529 Ty krávo. 139 00:10:18,909 --> 00:10:20,449 Nikdy jsem… do prdele. 140 00:10:20,536 --> 00:10:23,036 Takhle jsem se nikdy s nikým nebavil. 141 00:10:38,429 --> 00:10:40,809 Vidíš? Žádnej dávivej reflex. 142 00:10:40,890 --> 00:10:42,220 Cože? To je šílený. 143 00:10:42,767 --> 00:10:43,807 Jdu to zkusit. 144 00:10:51,400 --> 00:10:52,900 Jste naprosto směšný. 145 00:10:53,235 --> 00:10:54,235 Chce to trénink. 146 00:10:55,821 --> 00:10:58,451 Za chvilku začínáme. Usaďte se, prosím. 147 00:10:59,659 --> 00:11:01,159 Nechceš to taky zkusit? 148 00:11:06,040 --> 00:11:08,790 Tak jo, dneska začínáme novou lekci. 149 00:11:09,168 --> 00:11:11,838 FLORA NĚCO K TVÝMU NEJOBLÍBENĚJŠÍMU DNI V ROCE 150 00:11:11,921 --> 00:11:14,841 Budeme zkoumat podněty a reakce, čehož se týkala vaše četba. 151 00:11:14,924 --> 00:11:18,144 Dám vám chvilku na pročtení poznámek, než to probereme. 152 00:11:18,219 --> 00:11:20,969 A najděte si parťáka na laborky. 153 00:11:21,055 --> 00:11:21,885 CHYB… 154 00:11:21,972 --> 00:11:23,932 - Sedněte si spolu. - Čau, kámo. 155 00:11:24,016 --> 00:11:25,096 Je Meera v pohodě? 156 00:11:25,559 --> 00:11:26,689 Jo. Proč? 157 00:11:27,144 --> 00:11:27,984 Ten Orlov. 158 00:11:29,021 --> 00:11:29,981 A ta nahá fotka? 159 00:11:30,064 --> 00:11:32,274 Pánové. Sedněte si, Victore. 160 00:11:32,525 --> 00:11:33,355 Kvůli čemu? 161 00:11:33,859 --> 00:11:35,699 Kvůli laborkám. Na tuhle lekci. 162 00:11:36,987 --> 00:11:38,607 Raquel a Suki? Dobře. 163 00:11:38,698 --> 00:11:40,068 Bezva. To by šlo. 164 00:11:40,157 --> 00:11:41,157 A pak vy dva. 165 00:11:41,242 --> 00:11:42,202 O čem to mluvíš? 166 00:11:42,993 --> 00:11:44,953 Po škole koluje její nahá fotka. 167 00:11:45,037 --> 00:11:46,407 Myslel jsem, že to víš. 168 00:11:46,497 --> 00:11:48,537 Ne… Jak moc nahá fotka? 169 00:11:48,624 --> 00:11:52,674 Tak jo, teorie o podnětech a reakcích. Co mi o tom povíte? 170 00:11:53,087 --> 00:11:53,917 Ano, Suki. 171 00:11:54,338 --> 00:11:58,258 Základní psychologický koncept, podle kterého lze jakékoliv chování 172 00:11:58,342 --> 00:12:00,852 zjednodušit na reagování na podněty. 173 00:12:01,262 --> 00:12:03,892 Ano. A komu za tuhle teorii můžeme poděkovat? 174 00:12:03,973 --> 00:12:05,683 Je to vlastně fotka koz. 175 00:12:06,058 --> 00:12:06,888 Victore? 176 00:12:09,812 --> 00:12:11,022 MEERA CO SIS MYSLELA? 177 00:12:11,105 --> 00:12:13,315 Ivanu Pavlovovi. Johnu B. Watsonovi. 178 00:12:15,776 --> 00:12:16,776 B. F. Skinnerovi. 179 00:12:17,445 --> 00:12:18,735 Ano. Díky, pánové. 180 00:12:19,655 --> 00:12:21,275 TVŮJ NÁZOR MĚ NEZAJÍMÁ 181 00:12:21,365 --> 00:12:25,195 Nejjednodušší typ odezvy je přímá reakce na jeden podnět. 182 00:12:25,286 --> 00:12:27,366 - Možná bys… - Nic ti do toho není. 183 00:12:27,455 --> 00:12:30,115 TAKŽE JE TI JEDNO, ŽE TĚ TAK VŠICHNI UVIDÍ???? 184 00:12:30,207 --> 00:12:32,037 Reakci organismu říkáme odezva. 185 00:12:32,293 --> 00:12:34,463 To budete zkoumat mimo hodiny 186 00:12:34,545 --> 00:12:35,755 ve svých dvojicích. 187 00:12:40,384 --> 00:12:43,434 Je mi to u prdele… 188 00:12:52,396 --> 00:12:54,106 Proč s ním nemůžu mluvit? 189 00:12:54,440 --> 00:12:55,400 Nevím. 190 00:12:55,483 --> 00:12:57,863 Každý rodič se s věcma vypořádává jinak. 191 00:12:59,028 --> 00:13:01,408 Možná si myslí, že když vás někdo uvidí, 192 00:13:01,822 --> 00:13:03,072 bude mít menší šanci. 193 00:13:03,741 --> 00:13:04,781 Zkus se uklidnit. 194 00:13:04,950 --> 00:13:05,990 Udělej si úkoly. 195 00:13:06,076 --> 00:13:07,656 Čekáme tu už věčnost. 196 00:13:07,745 --> 00:13:09,955 - Posaďte se, prosím. - Proč? 197 00:13:10,581 --> 00:13:12,831 Tvrdnu tady už tak dvě hodiny! 198 00:13:12,917 --> 00:13:15,207 Posaďte se. Nebudu to opakovat. 199 00:13:22,218 --> 00:13:23,138 Kristepane. 200 00:13:31,477 --> 00:13:32,347 Co to děláš? 201 00:13:34,355 --> 00:13:35,185 Nic. 202 00:13:37,399 --> 00:13:40,279 Člověk by byl radši v tý škole, co? 203 00:13:43,030 --> 00:13:45,120 ZÁKLADNÍ VÝDAJE CELKEM: 1 250 $ 204 00:13:45,199 --> 00:13:46,779 Je to náš 26. 205 00:13:46,867 --> 00:13:50,247 Je to náš 27. Valentýn. Nikdy nepočítáš ten první. 206 00:13:50,329 --> 00:13:52,119 - Já nevím. - Ne, nepočítám. 207 00:13:52,581 --> 00:13:53,421 Proč? 208 00:13:53,958 --> 00:13:58,248 Tvoje máma byla tak odhodlaná mi vyznat lásku, že se urvala ze řetězu. 209 00:13:58,337 --> 00:14:00,087 - Cože? - Panebože. 210 00:14:00,172 --> 00:14:03,382 Čapli jí, jak mi na skříňku vyrývá srdíčko s iniciály. 211 00:14:03,467 --> 00:14:05,467 Na měsíc mě kvůli tomu vyloučili… 212 00:14:05,553 --> 00:14:07,433 - Oni tě vyloučili? - To si piš. 213 00:14:07,513 --> 00:14:09,433 Tvoje máma byla pěkná ďáblice. 214 00:14:09,515 --> 00:14:11,135 - Fakt? - Jo, máš to po ní. 215 00:14:12,393 --> 00:14:14,483 Proto vás musím oba hlídat. 216 00:14:15,563 --> 00:14:18,483 Ale víš co? To byl přesně ten moment, kdy jsem… 217 00:14:19,692 --> 00:14:20,782 Ale no tak. 218 00:14:20,860 --> 00:14:22,570 - Já jsem tady, tati. - Fajn. 219 00:14:22,653 --> 00:14:24,413 Je to náš 27. 220 00:14:24,488 --> 00:14:25,448 Sklapni! 221 00:14:29,451 --> 00:14:31,701 A podívej, kde jsme teď, zlato. 222 00:14:35,499 --> 00:14:36,829 Owen Williams, prosím. 223 00:14:41,088 --> 00:14:44,088 Až budete připravená, zapřete si nohy do třmenů. 224 00:15:00,316 --> 00:15:02,146 Jste v pořádku? Můžeme přestat. 225 00:15:04,111 --> 00:15:04,991 Ne, v pohodě. 226 00:15:07,114 --> 00:15:07,954 Dobře. 227 00:15:09,909 --> 00:15:11,949 Posuňte se mi trochu dolů. 228 00:15:12,703 --> 00:15:14,753 Můžu si to trochu nadzvednout? 229 00:15:21,795 --> 00:15:24,585 Udělám pár fotek, jak jsem vysvětlovala. 230 00:15:25,549 --> 00:15:26,429 Můžu? 231 00:15:30,304 --> 00:15:34,314 Dobře. Kdykoliv budete chtít, abych přestala, řekněte mi to. 232 00:15:35,559 --> 00:15:36,389 V pohodě. 233 00:15:36,477 --> 00:15:38,687 Pozor na oči, má to dost silný blesk. 234 00:15:51,825 --> 00:15:53,235 BUDEME SI ROVNI? OD JOEY 235 00:15:53,327 --> 00:15:57,617 - Je z ní poškozený zboží. - To já právě rád, jde jíst po kouscích. 236 00:15:58,582 --> 00:16:00,332 Buď rád, že jsi něco dostal. 237 00:16:01,919 --> 00:16:03,629 Dostal jsem jich šest, kámo. 238 00:16:05,005 --> 00:16:06,005 Pardon, že ruším. 239 00:16:06,423 --> 00:16:09,513 Luke Friedman a George Wright půjdou se mnou. 240 00:16:10,552 --> 00:16:12,102 Hned, pánové. Prosím. 241 00:16:12,179 --> 00:16:13,009 Proč? 242 00:16:13,305 --> 00:16:15,845 Věci tu nechte, chce s vámi mluvit policie. 243 00:16:17,059 --> 00:16:18,139 Tak to neztěžujte. 244 00:16:18,811 --> 00:16:19,651 Pojďte. 245 00:16:21,730 --> 00:16:22,980 To bude za ten Xanax. 246 00:16:36,829 --> 00:16:39,579 Teď uděláme výtěry zevnitř vagíny. 247 00:16:39,665 --> 00:16:40,575 Jste v pořádku? 248 00:16:45,045 --> 00:16:48,415 Já vím. Už to bude. Snažte se dýchat. 249 00:16:49,299 --> 00:16:50,129 Už to bude. 250 00:16:50,217 --> 00:16:53,847 Zkuste dát kolena ještě trochu víc od sebe. 251 00:16:53,929 --> 00:16:56,139 - Víc už to nejde, promiňte. - To nic. 252 00:16:56,223 --> 00:16:57,183 Neomlouvejte se. 253 00:16:58,434 --> 00:16:59,444 Tak jo. 254 00:17:00,436 --> 00:17:01,266 Dýchejte. 255 00:17:02,938 --> 00:17:04,648 Dobře, Joey. 256 00:17:04,940 --> 00:17:08,190 Budu vyndavat zrcátko. Bude to trošku tlačit. 257 00:17:10,446 --> 00:17:11,816 Dobře. Hotovo. 258 00:17:15,993 --> 00:17:17,373 Jsi v pohodě. 259 00:17:18,537 --> 00:17:20,207 Jsi v pohodě. 260 00:17:21,373 --> 00:17:22,253 Jsi v pohodě. 261 00:17:24,376 --> 00:17:26,626 SOUPRAVA KE SNÍMÁNÍ DŮKAZŮ 262 00:17:43,312 --> 00:17:45,402 Můžete se utřít a obléknout. 263 00:17:58,535 --> 00:18:01,495 …nedobrovolná diaspora… 264 00:18:19,264 --> 00:18:20,474 NEROZTAHUJTE SE 265 00:18:32,945 --> 00:18:34,445 Vraťte se na místa! 266 00:18:34,530 --> 00:18:38,330 RACHEL GEORGE A LUKA PRÁVĚ ZATÝKAJÍ!!!!!!! 267 00:18:45,249 --> 00:18:47,499 Ty jo. Co ten tvůj kluk provedl? 268 00:18:56,802 --> 00:18:58,512 Nemůžete je jen tak odvést. 269 00:18:59,054 --> 00:19:01,604 Musíte jim říct, co udělali. Co provedli? 270 00:19:01,682 --> 00:19:03,812 Jenom je berou na okrsek, Anno. 271 00:19:03,892 --> 00:19:06,192 Rodiče o tom vědí? Jsou nezletilí! 272 00:19:06,937 --> 00:19:09,567 - Time! No tak! - Všechno se to vyřeší. 273 00:19:09,648 --> 00:19:13,238 Policie má jen pár otázek. Chápu, že chcete zavolat rodičům. 274 00:19:13,318 --> 00:19:14,858 Musíte ale zůstat tady. 275 00:19:14,945 --> 00:19:16,775 Kam je to vůbec berete? 276 00:19:16,864 --> 00:19:18,284 Zpátky do třídy, prosím. 277 00:19:20,409 --> 00:19:23,499 Bylo to blbnutí, co se vymklo z ruky. Nic víc. 278 00:19:24,371 --> 00:19:27,961 Můžete potvrdit, že vám pan Williams vzal z tašky peněženku? 279 00:19:32,129 --> 00:19:33,339 Ty peníze nevzal. 280 00:19:36,008 --> 00:19:36,968 Děkuji vám. 281 00:19:39,595 --> 00:19:40,925 Máte dalšího svědka? 282 00:19:41,680 --> 00:19:43,180 Ano, Joannu Del Marcovou. 283 00:19:43,473 --> 00:19:45,983 Tenhle týden je nemocná. Volali mi rodiče. 284 00:19:46,226 --> 00:19:47,976 Dobře, náš čas je omezený. 285 00:19:48,645 --> 00:19:51,355 Teď se zeptám na pár otázek vás, pane Jacksone. 286 00:19:51,690 --> 00:19:53,570 Jo, klidně. Můžete. 287 00:19:54,443 --> 00:19:56,823 Koho napadlo prohrabovat se tou taškou? 288 00:19:57,738 --> 00:19:58,568 Nikoho. 289 00:19:59,489 --> 00:20:01,699 Dovolila slečna Pierreová vám 290 00:20:01,783 --> 00:20:04,123 či panu Williamsovi dotýkat se jejího majetku? 291 00:20:06,288 --> 00:20:07,618 Ne, nedovolila. 292 00:20:08,040 --> 00:20:10,330 Sahal jste na její tašku i vy? 293 00:20:13,754 --> 00:20:14,594 Ne. 294 00:20:15,547 --> 00:20:18,257 Viděl jste, jak na ni sahá pan Williams? 295 00:20:18,342 --> 00:20:21,432 Viděl jste, jak z ní bere peněženku slečny Pierreové? 296 00:20:21,762 --> 00:20:23,222 Můžete to potvrdit? 297 00:20:25,140 --> 00:20:26,980 Nemáme moc času, pane Jacksone. 298 00:20:30,062 --> 00:20:34,362 Chci se jen ujistit, že jste dostala tu složku. Mám přes 200 podpisů… 299 00:20:34,441 --> 00:20:36,531 Byl jste tam během té krádeže? 300 00:20:37,527 --> 00:20:38,947 Jo, ale nešlo o krádež. 301 00:20:39,029 --> 00:20:41,449 To, že jí ze srandy vzal peněženku, 302 00:20:41,531 --> 00:20:43,741 z něj nedělá zloděje. Tak to nebylo… 303 00:20:45,035 --> 00:20:48,245 - Chtěl jsem říct, že… - To nám stačí. Děkuju. 304 00:20:49,498 --> 00:20:52,918 Jak jsem řekla, dnes jsme si jen chtěli utřídit fakta 305 00:20:53,001 --> 00:20:55,341 a v tom jste nám pomohl. 306 00:20:57,714 --> 00:21:00,554 Na základě zprávy a toho, co tu dnes padlo, 307 00:21:00,634 --> 00:21:03,474 je udělení inspektorského vyloučení adekvátní. 308 00:21:03,887 --> 00:21:06,137 Vzhledem k závažnosti incidentu 309 00:21:06,223 --> 00:21:08,733 to bude 60denní vyloučení počínaje dneškem. 310 00:21:08,809 --> 00:21:12,439 Před odchodem vás zpravíme o tom, kam se budete hlásit, Owene. 311 00:21:18,277 --> 00:21:20,357 MILUJ MĚ 312 00:21:28,328 --> 00:21:29,158 Co? 313 00:21:29,955 --> 00:21:30,825 Anna píše. 314 00:21:33,166 --> 00:21:36,036 CO JSI SAKRA UDĚLALA? DĚLÁŠ SI KURVA PRDEL???? 315 00:21:36,128 --> 00:21:38,208 PROČ TO DĚLÁŠ??? JSI MAGOR! 316 00:21:40,090 --> 00:21:42,180 Já si ten mobil radši nechám, jo? 317 00:21:43,343 --> 00:21:44,223 Co se děje? 318 00:21:45,053 --> 00:21:46,053 Sebrali ty kluky. 319 00:21:47,723 --> 00:21:49,733 Nechtěla jsem, aby to udělali ve škole. 320 00:21:51,476 --> 00:21:52,306 My víme, Jo. 321 00:21:54,354 --> 00:21:55,194 Bude to dobrý. 322 00:21:58,358 --> 00:22:00,648 Umírám hlady. Nemáš hlad, zlatíčko? 323 00:22:01,111 --> 00:22:01,951 Ne. 324 00:22:02,112 --> 00:22:03,202 No tak. 325 00:22:04,406 --> 00:22:08,656 Neříkej, že by sis teď nezašla na malé burgery do White Castle? 326 00:22:09,244 --> 00:22:10,704 Hned, jak tu skončíme. 327 00:22:11,413 --> 00:22:12,913 Z toho je mi na zvracení. 328 00:22:13,790 --> 00:22:18,340 S dietní colou, hranolkama a farmářskou omáčkou. 329 00:22:18,420 --> 00:22:19,590 Já bych to bral. 330 00:22:20,881 --> 00:22:24,511 Vaše chutě jsou tak obyčejný, až je to smutný. 331 00:22:34,102 --> 00:22:35,732 Všichni mě budou nenávidět. 332 00:22:39,316 --> 00:22:40,146 Tomu nevěřím. 333 00:22:41,735 --> 00:22:43,605 My tě budeme mít rádi vždycky. 334 00:22:45,280 --> 00:22:46,110 Přesně. 335 00:22:48,825 --> 00:22:49,655 Joey. 336 00:22:52,871 --> 00:22:54,711 Dělali, jako by se nic nestalo. 337 00:22:56,666 --> 00:22:58,916 Ne, spíš jako by to byla nějaká orgie. 338 00:23:01,338 --> 00:23:03,968 Celý týden pochybuju o vlastních vzpomínkách… 339 00:23:05,258 --> 00:23:06,218 Ale nejde mi to. 340 00:23:08,678 --> 00:23:10,258 Jsem tak strašně naštvaná. 341 00:23:12,182 --> 00:23:13,682 Tohle si nemůžou dovolit. 342 00:23:17,270 --> 00:23:18,690 A teď jsem já ta špatná. 343 00:23:20,482 --> 00:23:21,442 Proč myslíš? 344 00:23:23,944 --> 00:23:24,954 Protože jsem. 345 00:23:30,242 --> 00:23:31,622 Lidi mi už začali psát. 346 00:23:32,702 --> 00:23:33,952 Prý s nima vyjebávám. 347 00:23:35,497 --> 00:23:39,837 A i když udělali, co udělali, stejně jsem to já, kdo vyjebává s nima. 348 00:23:41,169 --> 00:23:44,839 Myslíte si to vy, nebo se bojíte, že si to myslí ostatní? 349 00:23:49,719 --> 00:23:50,549 Obojí. 350 00:23:54,766 --> 00:23:55,596 Spíte dobře? 351 00:24:02,149 --> 00:24:02,979 Moc ne. 352 00:24:04,067 --> 00:24:05,777 Pořád na to musím myslet. 353 00:24:07,446 --> 00:24:08,606 Na co konkrétně? 354 00:24:11,408 --> 00:24:12,238 Na všechno. 355 00:24:17,456 --> 00:24:18,576 Co jsem udělala já. 356 00:24:21,042 --> 00:24:21,962 Co udělali oni. 357 00:24:25,380 --> 00:24:27,510 Na nahlášení. Na tu moji prohlídku. 358 00:24:29,301 --> 00:24:30,261 Na svoje rodiče. 359 00:24:31,803 --> 00:24:32,723 Na svoje ségry. 360 00:24:35,474 --> 00:24:37,934 A všeobecně co se bude dít… 361 00:24:41,229 --> 00:24:42,649 Co chcete, aby se stalo? 362 00:24:45,484 --> 00:24:46,324 Nevím. 363 00:24:49,488 --> 00:24:52,528 Vím, že je to debilní odpověď, ale nevím. 364 00:24:54,159 --> 00:24:55,369 Je to dobrá odpověď. 365 00:25:01,750 --> 00:25:02,580 Víte ale… 366 00:25:08,006 --> 00:25:09,666 Je to asi celkem jasný, ale… 367 00:25:12,969 --> 00:25:14,679 víte, co je na tom nejhorší? 368 00:25:15,931 --> 00:25:16,771 Povídejte. 369 00:25:21,603 --> 00:25:22,773 Jsou to kámoši. 370 00:25:25,774 --> 00:25:26,824 A já je mám ráda. 371 00:25:30,278 --> 00:25:31,398 Teda měla jsem. 372 00:25:34,366 --> 00:25:36,156 A část mě se cítí jako zrádce. 373 00:25:36,618 --> 00:25:39,118 Zároveň ale nelituju toho, co dělám. Je to… 374 00:25:40,413 --> 00:25:41,253 Nevím. 375 00:25:43,250 --> 00:25:44,080 Jasně. 376 00:25:54,761 --> 00:25:56,351 Všem jsem koupila lízátka. 377 00:26:01,601 --> 00:26:02,811 Byl Valentýn a… 378 00:26:05,647 --> 00:26:09,687 a naše škola vždycky pořádá sbírku a já jim všem koupila valentýnku. 379 00:26:17,659 --> 00:26:19,239 Ta obvinění jsou vážná, 380 00:26:19,327 --> 00:26:21,617 do týmu se už asi nevrátí. 381 00:26:22,622 --> 00:26:24,082 Pardon. Mám tu tvůj… 382 00:26:24,165 --> 00:26:24,995 Můj batoh. 383 00:26:25,667 --> 00:26:26,587 Je to šílený. 384 00:26:27,502 --> 00:26:28,962 Pardon, jestli vyrušuju. 385 00:26:30,046 --> 00:26:32,166 Díky, že jsi mi ho vzal. 386 00:26:32,257 --> 00:26:34,877 V pohodě. Mám i zbytek poznámek z hodiny. 387 00:26:34,968 --> 00:26:36,798 Pak se ti ozvu na ty laborky. 388 00:26:36,886 --> 00:26:39,556 Super. Vzkaž Meeře, že jí dneska přeju hodně štěstí. 389 00:26:39,639 --> 00:26:42,099 Pošlu jí tam někoho z novin. 390 00:26:42,183 --> 00:26:44,193 - Super. - Ještě jednou se omlouvám. 391 00:26:48,023 --> 00:26:53,613 Takže musíme dát dohromady novou sestavu na štafetu. 392 00:26:54,404 --> 00:26:55,414 Ztratil jsi něco? 393 00:26:56,906 --> 00:26:57,986 Ne. Jo, souhlasím. 394 00:26:58,867 --> 00:27:01,617 Něco vám prozradím, i když bych neměl. 395 00:27:01,703 --> 00:27:02,663 PŘIJÍMACÍ ESEJ 396 00:27:02,746 --> 00:27:04,406 Přijdou náboráři z Harvardu. 397 00:27:04,706 --> 00:27:06,706 Týden po únorových prázdninách. 398 00:27:07,500 --> 00:27:08,790 - To jako fakt? - Jo. 399 00:27:11,212 --> 00:27:12,212 To je úžasný! 400 00:27:12,297 --> 00:27:14,757 Musíte si ale rozmyslet, s kým budete plavat. 401 00:27:14,841 --> 00:27:21,011 George a Luke jsou pryč. Takže mě napadlo dát dohromady vás a… 402 00:27:21,598 --> 00:27:22,808 - Orlova. - Přesně. 403 00:27:23,141 --> 00:27:24,681 Vím, že je líný, 404 00:27:24,768 --> 00:27:27,098 ale je lepší než ostatní plavci. 405 00:27:29,689 --> 00:27:30,569 Do hajzlu. 406 00:27:31,858 --> 00:27:34,238 Žádný dobrý akčňáky nerežírovala ženská. 407 00:27:34,361 --> 00:27:35,241 Námitka. 408 00:27:35,820 --> 00:27:37,950 Tu Wonder Woman si nech, buzno. 409 00:27:38,031 --> 00:27:38,991 Smrt čeká všude. 410 00:27:40,784 --> 00:27:42,994 Čau. Hele, já nechtěl… 411 00:27:43,078 --> 00:27:43,998 Co jsi nechtěl? 412 00:27:46,164 --> 00:27:48,794 Vůbec jsem ji neprosil, prostě mi ji poslala. 413 00:27:48,875 --> 00:27:51,125 - Poslal jsem ji dvěma… - To se nedělá. 414 00:27:58,009 --> 00:27:58,839 Bo. 415 00:28:03,556 --> 00:28:05,476 Máme sakra držet při sobě, kámo. 416 00:28:06,393 --> 00:28:07,233 Já vím. 417 00:28:07,769 --> 00:28:10,899 Je to moje ségra. A jsme v jednom týmu. 418 00:28:11,606 --> 00:28:12,436 Jasně. Promiň. 419 00:28:12,857 --> 00:28:14,397 Je to zbytečný rozptýlení. 420 00:28:15,485 --> 00:28:20,115 Poslyš, dokázal bys příští týden a půl fakt pořádně zamakat? 421 00:28:25,537 --> 00:28:26,957 Plaveš se mnou štafetu. 422 00:28:29,207 --> 00:28:31,997 Vytřeme jim zrak, kámo! Super! 423 00:28:40,301 --> 00:28:42,391 Svině jedna zasraná. Zabiju tě. 424 00:28:44,389 --> 00:28:46,309 Proč ji tu musíme pomlouvat? 425 00:28:46,391 --> 00:28:47,351 To neděláme. 426 00:28:47,434 --> 00:28:48,444 Nebyly jsme tam. 427 00:28:49,894 --> 00:28:51,944 Takže to teď jsou násilníci? 428 00:28:52,856 --> 00:28:54,226 To tím chceš říct? 429 00:28:54,858 --> 00:28:57,858 - Neseberou tě pro nic za nic. - Děje se to pořád. 430 00:28:58,319 --> 00:29:00,319 - Jsou to celkem prasata. - Vážně? 431 00:29:01,406 --> 00:29:02,276 Jo. 432 00:29:03,074 --> 00:29:03,994 Zažila jsem to. 433 00:29:04,242 --> 00:29:05,082 Já taky. 434 00:29:06,494 --> 00:29:08,914 Tebe se nikdo na nic neptal, Rachel. 435 00:29:09,247 --> 00:29:11,707 Že jsou prasata, z nich nedělá násilníky. 436 00:29:12,667 --> 00:29:14,587 Vždyť u sebe měla vibrátor! 437 00:29:15,879 --> 00:29:18,549 - Kapitánka z ní už určitě nebude. - Rachel? 438 00:29:24,512 --> 00:29:26,062 Co si o tom myslíš ty? 439 00:29:42,155 --> 00:29:43,025 Nedokážu to. 440 00:29:43,615 --> 00:29:44,615 Nic nejde ven. 441 00:29:45,283 --> 00:29:46,163 Tak toho nech. 442 00:29:53,708 --> 00:29:55,458 Já vím. Taky jsem naštvaná. 443 00:29:58,171 --> 00:29:59,461 Jde spíš o to… 444 00:30:05,303 --> 00:30:06,723 že jsem ho vykouřila… 445 00:30:07,472 --> 00:30:08,602 ve školním divadle. 446 00:30:08,681 --> 00:30:11,431 A spolkla jsem to, protože jsem nevěděla, co dělat. 447 00:30:11,518 --> 00:30:13,518 Nevím, co ti na to mám říct. 448 00:30:13,603 --> 00:30:15,523 Neznásilnil ji, že ne? 449 00:30:17,565 --> 00:30:18,895 - Já nevím. - Rachel! 450 00:30:19,359 --> 00:30:21,609 Je to coura a ty ji tu obhajuješ. 451 00:30:21,694 --> 00:30:23,454 - Neobhajuju… - V podstatě jo! 452 00:30:23,530 --> 00:30:26,240 Občas se mi zdá, že už tě vůbec neznám. 453 00:30:26,908 --> 00:30:29,118 Fakt. A nemluvím teď o tý kuřbě. 454 00:30:29,202 --> 00:30:31,292 Vykuř si, kolik ptáků chceš. 455 00:30:31,371 --> 00:30:35,421 Ještě před rokem bys ale věřila, kdyby někdo řekl, že ji znásilnili. 456 00:30:35,792 --> 00:30:38,252 Chceš být ve feministický hře a chováš se… 457 00:30:38,336 --> 00:30:39,666 To ty se chováš divně. 458 00:30:42,966 --> 00:30:44,756 Jako bychom už nebyly kámošky. 459 00:30:45,260 --> 00:30:47,260 Už se spolu ani nebavíme. Nevím. 460 00:30:58,439 --> 00:31:02,029 BÍLÍ POLICISTÉ PŘI ZATÝKÁNÍ NAPADLI ČERNÉHO ŽÁKA 461 00:31:03,611 --> 00:31:05,741 Vidíš to? Srazili ho k zemi. 462 00:31:05,947 --> 00:31:07,447 Tohle je ten rozdíl. 463 00:31:07,782 --> 00:31:09,202 To je na hlavu. 464 00:31:10,243 --> 00:31:11,373 Je odvedli v klidu. 465 00:31:12,287 --> 00:31:13,157 Slezte ze mě! 466 00:31:14,455 --> 00:31:17,125 Beru nový zákaznice. Klidně řekni kámoškám. 467 00:31:17,208 --> 00:31:19,958 Dám vám klidně množstevní slevu, tak neváhejte. 468 00:31:20,044 --> 00:31:21,964 - Dáš mi jeden? - Jo. 469 00:31:22,046 --> 00:31:24,086 Můžeme se soustředit, prosím? 470 00:31:24,757 --> 00:31:26,887 Musíme vymyslet slogan na samolepky. 471 00:31:27,510 --> 00:31:29,050 Mělo by to být tematický. 472 00:31:29,137 --> 00:31:30,217 Něco s volbama. 473 00:31:30,555 --> 00:31:31,965 - Můžeme, Johne? - Jasně. 474 00:31:33,349 --> 00:31:36,349 Nápady? Pamatujte, že to nejsou lupeny na párty. 475 00:31:36,436 --> 00:31:38,396 Co „Připravte se na černou vlnu“? 476 00:31:38,479 --> 00:31:40,189 Jako na modrou vlnu, ale… 477 00:31:40,273 --> 00:31:42,323 Co třeba „Černá vlna se blíží“? 478 00:31:43,067 --> 00:31:44,067 To nezní dobře. 479 00:31:44,152 --> 00:31:45,902 Co třeba „Nechte se volit“? 480 00:31:46,321 --> 00:31:47,161 Ne. 481 00:31:47,238 --> 00:31:48,528 „Nechte se slyšet.“ 482 00:31:48,865 --> 00:31:50,945 Tak jsem to myslela. 483 00:31:51,451 --> 00:31:53,411 No tak, vždyť máme na víc. 484 00:31:53,494 --> 00:31:55,124 - Tohle je trapný. - Jak to… 485 00:31:55,204 --> 00:31:57,834 - Dom ti nic neřekla? - Ne, zrovna dorazila. 486 00:31:57,916 --> 00:31:58,826 Proč? Co se… 487 00:31:59,709 --> 00:32:01,749 Je to špatný. Dostal 60 dní. 488 00:32:02,670 --> 00:32:04,210 - Cože? - Přesně tak. 489 00:32:04,631 --> 00:32:06,261 A je to vlastně moje chyba. 490 00:32:07,050 --> 00:32:07,930 Čau, kámo. 491 00:32:08,676 --> 00:32:09,506 Vítej. 492 00:32:09,677 --> 00:32:10,757 Taky něco navrhni. 493 00:32:11,638 --> 00:32:12,848 Řekni jim o Owenovi. 494 00:32:13,723 --> 00:32:16,563 Když už jsi na schůzi, měl by ses zapojit. 495 00:32:17,101 --> 00:32:18,731 Hele, já jsem přišel jenom… 496 00:32:18,811 --> 00:32:20,861 Potřebujeme slogan na akci. 497 00:32:20,939 --> 00:32:24,689 Děláme sbírku, abychom mohli jet pomoct volební komisi do Filadelfie. 498 00:32:28,196 --> 00:32:30,236 Co „Grand Army hledá právě tebe“? 499 00:32:31,282 --> 00:32:32,122 Jo. 500 00:32:32,325 --> 00:32:33,325 To se mi líbí. 501 00:32:33,409 --> 00:32:34,239 - Jo? - Jo. 502 00:32:37,246 --> 00:32:38,326 Můžu tu něco říct? 503 00:32:40,792 --> 00:32:43,712 Někteří to o mně možná už vědí, 504 00:32:44,295 --> 00:32:47,295 ale vyloučili mě, protože jsem při tom útoku blbnul. 505 00:32:47,382 --> 00:32:50,052 Můj kámoš Owen to ale schytal ještě hůř. 506 00:32:50,134 --> 00:32:51,434 Dostal 60 dní. 507 00:32:51,511 --> 00:32:52,511 - Cože? - Ty vole. 508 00:32:54,764 --> 00:32:55,974 To je mi líto, kámo. 509 00:32:56,432 --> 00:32:59,522 Díky. A já teď fakt nevím, co si s tím mám počít. 510 00:33:00,603 --> 00:33:02,863 Prostě jsem chtěl, abyste to věděli. 511 00:33:04,148 --> 00:33:05,318 To je šílený. 512 00:33:13,199 --> 00:33:14,619 Tak jo, dáme si pauzu. 513 00:33:19,080 --> 00:33:19,910 Hej. 514 00:33:21,499 --> 00:33:22,329 Jsi v pohodě? 515 00:33:23,668 --> 00:33:25,548 Dnešek byl těžkej, co? 516 00:33:26,087 --> 00:33:26,917 Jo. 517 00:33:31,551 --> 00:33:32,641 Můžu za to já? 518 00:33:34,012 --> 00:33:34,852 Za toho Owena? 519 00:33:38,099 --> 00:33:38,929 Ne. 520 00:33:46,858 --> 00:33:47,778 Co to je? 521 00:33:53,906 --> 00:33:54,866 Je úžasný. 522 00:33:55,533 --> 00:33:57,293 DR. DOMINIQUE PIERREOVÁ 523 00:34:02,206 --> 00:34:03,746 Zajdeme někam po tréninku? 524 00:34:04,417 --> 00:34:07,207 Ráno odjíždím na prázdniny. Chci tě ještě vidět. 525 00:34:07,712 --> 00:34:08,552 Nemůžu. 526 00:34:09,839 --> 00:34:11,049 Musím řešit rodinu. 527 00:34:13,134 --> 00:34:14,054 Promiň. 528 00:34:14,886 --> 00:34:16,756 Ani já na tebe ale nezapomněla. 529 00:34:21,517 --> 00:34:22,347 No nekecej. 530 00:34:25,646 --> 00:34:26,896 Snad ti bude chutnat. 531 00:34:28,608 --> 00:34:30,188 - Díky. - Nemáš za co. 532 00:34:32,945 --> 00:34:34,855 Pomůžu ti rozvěsit pár letáků. 533 00:34:41,329 --> 00:34:42,539 Šťastného Valentýna. 534 00:34:44,082 --> 00:34:47,342 Jste tu na Valentýna z nějakého důvodu. 535 00:34:47,418 --> 00:34:49,498 Mým záměrem s „Bohyně Láska: 536 00:34:49,587 --> 00:34:52,667 Její umění, moc a svoboda“ 537 00:34:53,341 --> 00:34:56,971 je znázornit právo primárně indických žen 538 00:34:58,304 --> 00:35:01,774 na svobodu v záležitostech lásky a sexuality. 539 00:35:02,308 --> 00:35:03,138 Jo! 540 00:35:06,479 --> 00:35:10,979 Nejde o to, jestli po nás někdo touží, vyhledává nás 541 00:35:11,692 --> 00:35:13,612 nebo nás považuje za dost dobré. 542 00:35:14,821 --> 00:35:17,701 Jde o to vyjádřit naše vlastní tužby. 543 00:35:17,782 --> 00:35:19,412 - Jo. - Jo! 544 00:35:23,871 --> 00:35:26,211 Díky moc, že jste přišli. 545 00:35:26,290 --> 00:35:30,090 Chci poděkovat všem úžasným umělcům, co se podělili o svoje díla. 546 00:35:31,629 --> 00:35:35,339 A mým odvážným rodičům za to, že s tou výstavou tady souhlasili. 547 00:35:41,389 --> 00:35:42,849 Užijte si umění a jídlo. 548 00:35:51,315 --> 00:35:54,275 Je to úžasný. Jsem na tebe strašně pyšná. 549 00:35:54,360 --> 00:35:56,860 Díky, že jsi přišla. Vím, že je to divný. 550 00:35:56,946 --> 00:35:58,406 Ale běž. Jsi v pohodě? 551 00:35:59,490 --> 00:36:00,620 Jo, jsem v pohodě. 552 00:36:00,700 --> 00:36:03,200 Jsem naštvaná, ale nestydím se. 553 00:36:04,162 --> 00:36:06,832 Proč když někomu pošleš nahou fotku, 554 00:36:06,914 --> 00:36:09,924 není schopnej si ulevit sám a nechat si ji pro sebe? 555 00:36:10,835 --> 00:36:12,915 Naštěstí se toho stalo víc, takže… 556 00:36:13,171 --> 00:36:14,841 To je fakt. Co to mělo bejt? 557 00:36:18,092 --> 00:36:18,932 Je to super. 558 00:36:20,303 --> 00:36:21,143 Fakt. 559 00:36:22,513 --> 00:36:23,813 Rodiče jsou v šoku. 560 00:36:24,891 --> 00:36:27,101 - Já to říkal. - Proč vždycky musíš… 561 00:36:27,185 --> 00:36:28,555 Můžeš na chvíli, Meero? 562 00:36:36,694 --> 00:36:38,494 To nemáš nic lepšího na práci? 563 00:36:38,779 --> 00:36:40,619 Ne. A jak ses měl ty? 564 00:36:57,465 --> 00:36:58,465 Fakt mi chybíš. 565 00:37:12,855 --> 00:37:15,935 Nedal jsi mi obřího medvídka, takže nevím, nevím. 566 00:37:17,026 --> 00:37:19,066 Já jsem takovej hajzl. 567 00:37:32,166 --> 00:37:32,996 Chceš pomoct? 568 00:37:37,922 --> 00:37:38,842 Moc tě miluju. 569 00:37:40,174 --> 00:37:41,014 Já tebe taky. 570 00:38:04,782 --> 00:38:07,792 Šťastnýho Valentýna, ségra. 571 00:38:12,164 --> 00:38:13,294 Přemýšlela jsem… 572 00:38:16,627 --> 00:38:18,797 Nechci nikoho z vás zklamat. 573 00:38:21,799 --> 00:38:22,799 Nemůžu to udělat. 574 00:38:24,135 --> 00:38:25,295 Nechci to udělat. 575 00:38:26,637 --> 00:38:28,637 Mám z toho fakt špatný pocit. 576 00:38:30,808 --> 00:38:33,018 Byla by to jenom náplast, ne? 577 00:38:40,359 --> 00:38:41,189 Promiň. 578 00:38:42,862 --> 00:38:44,072 Mám ale plán, jasný? 579 00:38:45,614 --> 00:38:46,914 Podívejte. 580 00:38:51,996 --> 00:38:55,076 Vzala jsem tvoje a máminy příjmy 581 00:38:55,166 --> 00:38:57,956 a odečetla jsem od toho naše výdaje. 582 00:38:58,711 --> 00:39:01,801 Myslím, že zvládnu vydělávat místo Sabine. 583 00:39:02,048 --> 00:39:03,168 Ze školy neodejdeš. 584 00:39:03,257 --> 00:39:04,297 No, nekecej. 585 00:39:04,383 --> 00:39:05,843 Pozor na pusu! 586 00:39:07,219 --> 00:39:08,049 Promiň. 587 00:39:09,722 --> 00:39:13,062 Když udělám čtyři až pět účesů týdně, 588 00:39:13,434 --> 00:39:16,234 dokážu vydělat zhruba 350 dolarů, ne? 589 00:39:17,855 --> 00:39:21,395 To je 1 400 dolarů měsíčně 590 00:39:21,901 --> 00:39:25,361 a 4 200 dolarů za příští tři měsíce. 591 00:39:28,407 --> 00:39:30,987 Za tři měsíce by už Sabine mělo být líp. 592 00:39:31,619 --> 00:39:34,539 Nebo může třeba dělat nějaký telemarketing z domu. 593 00:39:35,623 --> 00:39:36,833 A my omezíme výdaje. 594 00:39:38,793 --> 00:39:39,843 Je to dobrý plán. 595 00:39:40,961 --> 00:39:42,551 Bude to ale spousta hodin. 596 00:39:42,963 --> 00:39:44,053 Umím makat. 597 00:39:46,342 --> 00:39:47,392 Zvládnu to. 598 00:39:48,844 --> 00:39:51,514 Můžu to aspoň zkusit, ne? 599 00:40:18,707 --> 00:40:19,577 Do háje s tím. 600 00:40:20,876 --> 00:40:24,046 …5% šance, že to může dopadnout jakkoliv, ne? 601 00:40:34,849 --> 00:40:36,679 - Přestaň… - Byla to její volba. 602 00:40:36,809 --> 00:40:39,309 Chci, aby věděla, že o tom rozhoduje ona. 603 00:40:39,395 --> 00:40:40,395 Chci, aby věděla, 604 00:40:40,479 --> 00:40:42,979 že si o vlastním těle může rozhodovat sama. 605 00:40:43,065 --> 00:40:44,315 Podle mě je to chyba. 606 00:40:44,942 --> 00:40:45,862 Já nevím… 607 00:40:46,110 --> 00:40:46,940 Jojo. 608 00:40:47,153 --> 00:40:48,073 Nevím, co říct. 609 00:40:48,946 --> 00:40:49,776 Máš to? 610 00:40:52,366 --> 00:40:53,576 Super! Pojď. 611 00:40:54,410 --> 00:40:56,910 Seděli jsme v čekárně a neudělali jsme nic. 612 00:40:57,455 --> 00:40:58,785 Byla to správná volba? 613 00:41:03,335 --> 00:41:04,295 Fakt sexy. 614 00:41:06,088 --> 00:41:07,378 To už jsem viděla! 615 00:41:12,011 --> 00:41:13,641 Zbožňuju ty její trika. 616 00:41:13,721 --> 00:41:14,851 Já ty její kecky. 617 00:41:14,930 --> 00:41:15,760 Já taky. 618 00:41:25,941 --> 00:41:26,781 Copak, brouku? 619 00:41:28,694 --> 00:41:29,904 Znásilnili tě? 620 00:41:37,161 --> 00:41:38,001 Jo. 621 00:41:39,788 --> 00:41:40,708 Co to znamená? 622 00:41:53,260 --> 00:41:56,680 To znamená, že mi určitým způsobem… 623 00:41:58,349 --> 00:41:59,389 fyzicky ublížili. 624 00:42:03,646 --> 00:42:04,686 Budeš v pořádku? 625 00:42:07,525 --> 00:42:08,355 Myslím, že jo. 626 00:42:43,269 --> 00:42:44,689 INSTAGRAM SMAZAT ÚČET 627 00:43:09,169 --> 00:43:14,719 MYSLÍTE SI, ŽE JE TO JENOM HRA? 628 00:43:14,800 --> 00:43:20,600 JE TO SPÍŠ PEKLO. 629 00:45:37,693 --> 00:45:39,653 Překlad titulků: Eliška K. Vítová