1 00:00:06,131 --> 00:00:07,921 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,182 --> 00:00:23,152 VOI NON ASCOLTATE. 3 00:00:23,231 --> 00:00:25,231 FLORA: SID, RICHIAMAMI SONO CONFUSA 4 00:00:25,316 --> 00:00:27,436 SID, COSA STA SUCCEDENDO? 5 00:00:27,527 --> 00:00:30,527 Dirò che non è mio, che l'ha scritto qualcun altro. 6 00:00:31,072 --> 00:00:32,162 Ma è tuo. 7 00:00:33,950 --> 00:00:35,790 Vuole solo sapere se stai bene. 8 00:00:36,745 --> 00:00:37,695 Ti ama. 9 00:00:39,414 --> 00:00:40,754 Perché l'ho scritto? 10 00:00:42,834 --> 00:00:45,384 Se non l'avessi fatto non sarebbe successo niente. 11 00:00:45,462 --> 00:00:48,172 Ma forse non saresti entrato a Harvard. 12 00:00:48,965 --> 00:00:50,795 E saresti comunque gay. 13 00:00:55,889 --> 00:00:59,429 Pensi che una parte di te voleva che accadesse tutto questo? 14 00:00:59,517 --> 00:01:00,637 Che cazzo dici? 15 00:01:01,394 --> 00:01:03,024 - A livello inconscio. - No. 16 00:01:03,855 --> 00:01:05,265 È un incubo per me. 17 00:01:05,857 --> 00:01:08,187 A scuola ci saranno 100 ragazzi gay. 18 00:01:08,276 --> 00:01:09,106 E allora? 19 00:01:09,194 --> 00:01:13,114 Non sono nella squadra di nuoto. Fanno tutti teatro con te. 20 00:01:13,198 --> 00:01:15,618 - Ciò che dici non ha senso. - Per me sì. 21 00:01:15,700 --> 00:01:19,540 Non interesserà a nessuno. E se dicono qualcosa, ci penso io. 22 00:01:22,499 --> 00:01:24,129 Non posso tornare a scuola. 23 00:01:24,709 --> 00:01:26,749 Non c'è niente di cui vergognarsi. 24 00:01:27,504 --> 00:01:29,884 Non farne un dramma e andrà tutto bene. 25 00:01:42,310 --> 00:01:43,270 Ne moriranno. 26 00:01:45,021 --> 00:01:47,071 Penseranno che sono dei genitori falliti. 27 00:01:47,148 --> 00:01:48,268 Non lo scopriranno. 28 00:01:48,358 --> 00:01:51,568 Non eri taggato nel post. Loro non sono sui social. 29 00:01:51,653 --> 00:01:53,613 Papà ha un telefono a conchiglia. 30 00:02:00,578 --> 00:02:02,748 Perché non me ne hai parlato? 31 00:02:10,088 --> 00:02:14,678 Sento di non esserti stata vicina e ora non so che cosa fare. 32 00:02:18,138 --> 00:02:19,848 Non potevo dirlo a nessuno. 33 00:02:34,988 --> 00:02:36,528 La mia bambina! 34 00:02:39,117 --> 00:02:40,407 Che ore sono? 35 00:02:42,495 --> 00:02:44,035 Dormi, mamma. 36 00:02:44,747 --> 00:02:46,537 Sono le cinque passate. 37 00:02:48,418 --> 00:02:50,498 Sei rimasta sveglia tutta la notte? 38 00:02:52,964 --> 00:02:55,684 Non puoi andare avanti così. È troppo. 39 00:02:56,509 --> 00:02:57,839 Sto bene, mamma. 40 00:02:58,386 --> 00:02:59,966 Non sarà così per sempre. 41 00:03:00,054 --> 00:03:01,764 Che mi dici del colloquio? 42 00:03:02,724 --> 00:03:04,024 È alle 8:00. 43 00:03:04,100 --> 00:03:07,560 Arriverò a scuola in tempo per la verifica di matematica. 44 00:03:09,564 --> 00:03:11,524 Chiudo gli occhi solo un istante. 45 00:03:14,944 --> 00:03:16,824 Dormi almeno un paio d'ore. 46 00:03:17,780 --> 00:03:19,700 Porto io i bambini a scuola. 47 00:03:24,287 --> 00:03:27,167 Prima di portare tua sorella dal medico. Tu devi riposare. 48 00:03:27,248 --> 00:03:29,918 No, dormo solo pochi minuti. 49 00:03:31,085 --> 00:03:32,245 Sto bene. 50 00:04:30,561 --> 00:04:34,191 Ragazzi, oggi esamineremo alcuni zaini a sorpresa. 51 00:04:34,274 --> 00:04:36,734 Apriteli per l'ispezione. 52 00:04:36,818 --> 00:04:38,238 Ho visto Owen. 53 00:04:39,362 --> 00:04:42,032 - Bene. - Sembra in prigione. 54 00:04:42,115 --> 00:04:43,945 E vogliono me all'All-State. 55 00:04:44,450 --> 00:04:45,490 Ti hanno preso? 56 00:04:46,995 --> 00:04:48,245 Prendo il posto di Owen. 57 00:04:49,706 --> 00:04:50,616 Merda. 58 00:04:51,791 --> 00:04:53,171 Cosa ti ha detto? 59 00:04:56,629 --> 00:04:58,089 Non è colpa tua, Jay. 60 00:04:59,590 --> 00:05:00,430 Davvero. 61 00:05:00,508 --> 00:05:03,048 La tua autocommiserazione non aiuta nessuno. 62 00:05:03,720 --> 00:05:06,350 Non hai detto niente degli adesivi, 63 00:05:06,431 --> 00:05:09,231 che sono fantastici perché indovina chi li ha disegnati? 64 00:05:09,309 --> 00:05:11,979 - Grazie. Sei venuto a una riunione. - Col mio slogan. 65 00:05:12,061 --> 00:05:14,771 Esatto! E hanno messo il mio slogan sugli adesivi. 66 00:05:14,856 --> 00:05:16,356 - Caspita. Tieni. - Già. 67 00:05:20,611 --> 00:05:23,361 Stasera c'è un evento. Ho adesivi per tutti. 68 00:05:23,448 --> 00:05:26,078 Tieni. Ne ho uno anche per te. 69 00:05:33,041 --> 00:05:34,041 Ti faccio sapere. 70 00:05:35,918 --> 00:05:38,088 - Devo farlo adesso. - Tieni. 71 00:05:40,465 --> 00:05:41,965 - Stasera. - Dammene uno. 72 00:05:44,260 --> 00:05:45,140 Grazie. 73 00:05:46,137 --> 00:05:47,007 Tu ci sarai? 74 00:05:47,513 --> 00:05:49,853 Se ci vai tu, ci vado anch'io. 75 00:05:49,932 --> 00:05:50,932 No. 76 00:05:54,729 --> 00:05:56,939 Che cazzo di stronzo, Orlov. 77 00:05:58,274 --> 00:06:00,284 Che c'è, non posso fare errori? 78 00:06:03,946 --> 00:06:05,696 Dovresti venire con me stasera. 79 00:06:06,366 --> 00:06:07,196 No. 80 00:06:07,909 --> 00:06:09,869 FLORA: SONO SCONVOLTA. MI IGNORA. 81 00:06:09,952 --> 00:06:11,662 Ci sono due file, ragazzi. 82 00:06:12,330 --> 00:06:13,710 Aprite già gli zaini. 83 00:06:14,457 --> 00:06:17,537 Se fossi un terrorista farei scoppiare qui una bomba. 84 00:06:17,627 --> 00:06:19,627 Spazzerei via tutti. 85 00:06:19,712 --> 00:06:22,512 Non avrebbero il tempo di controllare lo zaino. 86 00:06:23,049 --> 00:06:25,929 Bravi, dite queste cose davanti ai poliziotti. 87 00:06:26,469 --> 00:06:29,559 Adorano i ragazzi di colore che parlano di bombe. 88 00:06:29,639 --> 00:06:31,429 Sono veramente degli idioti. 89 00:06:34,060 --> 00:06:35,020 Dove vai? 90 00:06:37,897 --> 00:06:38,727 Ciao. 91 00:06:39,524 --> 00:06:41,574 - Come stai? - Vieni un attimo. 92 00:06:44,070 --> 00:06:46,360 Stai bene dopo quello che è successo? 93 00:06:46,447 --> 00:06:50,027 - Come ti ho scritto, se vuoi parlarne… - Sei stato tu? 94 00:06:51,702 --> 00:06:52,912 L'hai postato tu? 95 00:06:53,496 --> 00:06:54,366 Cosa? 96 00:06:55,873 --> 00:06:59,633 - No, perché avrei dovuto farlo? - Eri a casa mia, avevi il mio zaino. 97 00:07:00,628 --> 00:07:01,958 Pensi davvero che lo farei? 98 00:07:02,046 --> 00:07:05,166 - Volevi forzarmi a uscire allo scoperto? - No. 99 00:07:05,258 --> 00:07:06,718 Non lo farei mai. 100 00:07:11,973 --> 00:07:12,893 Ehi! 101 00:07:20,022 --> 00:07:21,402 Bene, va' pure. 102 00:07:26,362 --> 00:07:27,242 Ciao. 103 00:07:28,865 --> 00:07:29,985 Possiamo parlare? 104 00:07:31,325 --> 00:07:32,365 Certo. 105 00:07:34,328 --> 00:07:36,158 Volevo solo… 106 00:07:38,166 --> 00:07:41,286 Avevi ragione, è tutto diverso 107 00:07:41,377 --> 00:07:43,207 e sento che… 108 00:07:45,339 --> 00:07:48,969 Non lo so. Ho parlato con la rabbina Schultz… 109 00:07:49,051 --> 00:07:51,181 Hai parlato con la mia rabbina? 110 00:07:51,262 --> 00:07:53,602 Sì e mi ha dato molti consigli. 111 00:07:53,681 --> 00:07:57,771 Mi sono resa conto che ho intrapreso un cammino. 112 00:07:57,852 --> 00:08:00,562 Tutti intraprendiamo un cammino 113 00:08:00,646 --> 00:08:03,936 e a volte non sappiamo dove andare 114 00:08:04,025 --> 00:08:07,565 o scegliamo la strada sbagliata, ma dobbiamo sostenerci l'un l'altro. 115 00:08:07,653 --> 00:08:11,243 Voglio stare al tuo fianco e voglio avere te al mio fianco. 116 00:08:11,324 --> 00:08:12,584 Come in passato. 117 00:08:13,576 --> 00:08:15,996 Sì, lo voglio anch'io. 118 00:08:17,038 --> 00:08:20,418 Ultimamente non mi hai sostenuta molto. 119 00:08:20,500 --> 00:08:21,420 Per niente. 120 00:08:21,501 --> 00:08:25,171 Ed è stata dura per me con tutto quello che sta accadendo. 121 00:08:25,254 --> 00:08:27,844 Per questo mi sono comportata da stronza. 122 00:08:27,924 --> 00:08:31,434 So che non è giusto, ma avevo bisogno di te. 123 00:08:32,553 --> 00:08:34,513 Aspetta, io non ti ho sostenuta? 124 00:08:34,597 --> 00:08:36,677 Possiamo vederci come un tempo? 125 00:08:36,766 --> 00:08:38,806 Andiamo all'evento di stasera? 126 00:08:39,435 --> 00:08:40,645 Ci andrò con loro. 127 00:08:41,270 --> 00:08:42,310 Ok, va bene. 128 00:08:49,153 --> 00:08:56,123 RIMANI SUL SENTIERO DELL'ESPIAZIONE 129 00:09:04,252 --> 00:09:05,092 Cosa? 130 00:09:05,795 --> 00:09:06,745 Del pomeriggio? 131 00:09:07,713 --> 00:09:11,053 Che stupida, l'ho messa per il pomeriggio! 132 00:09:25,064 --> 00:09:26,734 Mi scusi, mi dispiace molto. 133 00:09:26,816 --> 00:09:28,776 Avevo un colloquio stamattina. 134 00:09:28,859 --> 00:09:30,649 - Posso ancora… - Aspetta. 135 00:09:30,736 --> 00:09:33,106 - Calma. Come ti chiami? - Dominique Pierre. 136 00:09:35,116 --> 00:09:37,116 Caspita, sei molto in ritardo. 137 00:09:37,952 --> 00:09:39,332 Hai una buona scusante? 138 00:09:40,454 --> 00:09:41,664 Ho solo fatto tardi. 139 00:09:42,456 --> 00:09:45,746 D'accordo, vediamo cosa posso fare. 140 00:09:48,087 --> 00:09:51,167 Posso inserirti alle 11:30. Puoi tornare a quell'ora? 141 00:09:51,549 --> 00:09:52,379 Tra un'ora? 142 00:09:54,385 --> 00:09:56,345 Sì, certo! Grazie. 143 00:10:02,476 --> 00:10:03,886 Che stupida! 144 00:10:03,978 --> 00:10:06,518 Ho mentito per poter tornare dopo. 145 00:10:07,106 --> 00:10:08,936 Ma devo rientrare per la verifica. 146 00:10:09,025 --> 00:10:10,435 Non agitarti. 147 00:10:10,526 --> 00:10:12,396 Ho rovinato tutto. 148 00:10:12,486 --> 00:10:14,736 Faccio scattare l'allarme antincendio? 149 00:10:14,822 --> 00:10:18,532 Qui c'è molta tensione, basterebbe dire: "Bomba!" 150 00:10:19,243 --> 00:10:21,913 - per far chiudere la scuola. - Hai ragione. 151 00:10:21,996 --> 00:10:24,116 Ora chiamo e do l'allarme bomba. 152 00:10:25,291 --> 00:10:27,711 Senti, devo andare. Farai faville! 153 00:10:27,793 --> 00:10:30,343 Ricorda che la vulnerabilità è potere. 154 00:10:30,421 --> 00:10:32,511 Ok. Ciao, Mika. 155 00:10:45,019 --> 00:10:47,019 Dominique, grazie per essere qui. 156 00:10:47,104 --> 00:10:49,074 Grazie per avermi ricevuta. 157 00:10:49,148 --> 00:10:50,398 Nonostante tutto. 158 00:10:50,483 --> 00:10:52,493 Mi scuso, di nuovo. 159 00:10:53,444 --> 00:10:55,614 Perché non ci racconti un po' di te? 160 00:10:56,572 --> 00:10:57,412 Ok. 161 00:10:57,948 --> 00:10:58,818 Sì. 162 00:10:59,492 --> 00:11:03,202 Sono al terzo anno del liceo Grand Army. 163 00:11:03,287 --> 00:11:04,327 E… 164 00:11:05,706 --> 00:11:08,126 mi sono appassionata alla salute mentale 165 00:11:08,209 --> 00:11:10,539 durante un corso di Psicologia. 166 00:11:10,628 --> 00:11:13,378 Era la prima volta 167 00:11:13,464 --> 00:11:16,384 che non vedevo l'ora di tornare a casa a studiare. 168 00:11:22,723 --> 00:11:25,693 Perché vorresti fare il tirocinio con noi? 169 00:11:26,894 --> 00:11:29,694 Perché dovremmo scegliere te? 170 00:11:31,357 --> 00:11:32,187 Beh… 171 00:11:34,735 --> 00:11:37,985 Volete rendere accessibile l'assistenza psicologica 172 00:11:38,072 --> 00:11:40,162 a coloro che non hanno sostegno. 173 00:11:40,241 --> 00:11:42,661 E so che questa città ne ha bisogno. 174 00:11:43,619 --> 00:11:45,789 Ce n'è bisogno nella mia comunità. 175 00:11:47,123 --> 00:11:48,543 Lo vedo tutti i giorni. 176 00:11:50,501 --> 00:11:53,711 Io stessa ne avrei bisogno. 177 00:11:55,005 --> 00:11:56,375 Che cosa vuoi dire? 178 00:12:01,178 --> 00:12:05,268 Posso aprirmi con voi per un momento? 179 00:12:06,642 --> 00:12:08,562 Certo, ci farebbe piacere. 180 00:12:15,276 --> 00:12:17,986 Penso che molte persone, 181 00:12:18,612 --> 00:12:20,702 anche quelle che vogliono aiutare, 182 00:12:21,449 --> 00:12:24,789 non sempre capiscono con che cosa si ha a che fare. 183 00:12:26,078 --> 00:12:30,788 Ad esempio, quando si parla della cura di sé 184 00:12:30,875 --> 00:12:33,835 molti la ritengono un lusso. 185 00:12:34,879 --> 00:12:37,009 Come si può cambiare questa cultura? 186 00:12:42,011 --> 00:12:43,721 Facendo quello che fate voi. 187 00:12:45,598 --> 00:12:46,468 Insomma, 188 00:12:47,600 --> 00:12:49,640 non ho molte risposte. 189 00:12:50,311 --> 00:12:52,651 Ho solo la mia esperienza. 190 00:12:54,815 --> 00:12:57,315 Ad esempio, oggi sono arrivata in ritardo. 191 00:12:57,860 --> 00:13:00,910 Ho messo la sveglia per il pomeriggio. 192 00:13:00,988 --> 00:13:02,988 Ho sbagliato, lo so. 193 00:13:03,073 --> 00:13:04,953 Ma, ecco… 194 00:13:05,743 --> 00:13:07,663 Sono andata a dormire alle 5:00. 195 00:13:08,329 --> 00:13:11,039 Come ieri e l'altro ieri. 196 00:13:11,707 --> 00:13:15,837 Perché non ho abbastanza tempo per fare tutto quello che devo fare 197 00:13:15,920 --> 00:13:17,630 per avere la vita che voglio. 198 00:13:18,714 --> 00:13:19,554 E… 199 00:13:20,925 --> 00:13:21,835 sono stanca. 200 00:13:23,552 --> 00:13:26,222 E, ad essere sincera, questo mi fa arrabbiare. 201 00:13:27,014 --> 00:13:29,734 Ma non posso permettermi di essere arrabbiata, 202 00:13:29,809 --> 00:13:31,729 perché altrimenti 203 00:13:32,770 --> 00:13:34,150 diventerei ciò che… 204 00:13:36,273 --> 00:13:38,783 loro si aspettano che io sia. 205 00:13:40,236 --> 00:13:42,946 Non vogliono vedere la mia rabbia, 206 00:13:44,323 --> 00:13:47,743 perché non mi è concesso di essere arrabbiata. 207 00:13:48,410 --> 00:13:52,790 È un privilegio, come tutto il resto. La mia rabbia non ha importanza. 208 00:13:53,916 --> 00:13:56,706 Ma quella rabbia 209 00:13:57,795 --> 00:13:58,955 è sempre lì 210 00:13:59,630 --> 00:14:01,670 e non posso sfogarla. 211 00:14:05,052 --> 00:14:09,312 Ci sono molte donne e ragazze come me 212 00:14:09,849 --> 00:14:12,139 che non possono parlarne con nessuno. 213 00:14:12,226 --> 00:14:16,016 Così la reprimiamo. 214 00:14:16,605 --> 00:14:18,395 La teniamo dentro. 215 00:14:19,984 --> 00:14:20,864 Ma… 216 00:14:22,027 --> 00:14:22,897 è lì. 217 00:14:28,200 --> 00:14:29,330 È doloroso. 218 00:14:32,037 --> 00:14:32,957 E… 219 00:14:34,665 --> 00:14:36,785 abbiamo bisogno che qualcuno ci ascolti. 220 00:14:39,461 --> 00:14:41,301 So che lo sapete già, 221 00:14:41,380 --> 00:14:44,380 perché è il vostro lavoro, ma… 222 00:14:46,927 --> 00:14:52,387 il 95 percento degli psicologi è caucasico in questa città. 223 00:14:52,474 --> 00:14:55,194 Non ho niente contro di loro, ma… 224 00:14:58,147 --> 00:14:59,937 È importante parlare con quello giusto. 225 00:15:00,441 --> 00:15:03,861 È importante sentirsi a proprio agio. 226 00:15:05,571 --> 00:15:09,121 È importante che ti dicano: "Ti capisco". 227 00:15:09,199 --> 00:15:10,279 È importante. 228 00:15:15,873 --> 00:15:19,713 Non saprei, nella pratica, come cambiare tutto ciò, ma… 229 00:15:22,129 --> 00:15:25,549 voi formate consulenti nere, no? 230 00:15:26,717 --> 00:15:28,587 E questo per me è stupendo. 231 00:15:28,677 --> 00:15:31,347 Voglio farne parte anch'io. 232 00:15:34,308 --> 00:15:37,018 E a essere sincera… 233 00:15:38,646 --> 00:15:40,936 un giorno voglio mettere un completo come quello. 234 00:15:43,192 --> 00:15:45,992 Vorrei sedermi a questo tavolo con voi 235 00:15:46,070 --> 00:15:50,490 e assicurarmi di fare il possibile 236 00:15:51,867 --> 00:15:55,247 perché le persone della mia comunità abbiano ciò di cui necessitano. 237 00:16:02,127 --> 00:16:07,167 Aggiungo che so usare bene Excel, 238 00:16:07,257 --> 00:16:10,927 che ho lanciato un mio marchio sui social network 239 00:16:11,011 --> 00:16:14,521 e che sono responsabile e puntuale. 240 00:16:14,598 --> 00:16:17,478 A eccezione di oggi, ovviamente. 241 00:16:17,559 --> 00:16:19,769 Questo è quanto. 242 00:16:30,739 --> 00:16:32,529 FLORA: MI RISPONDI PER FAVORE? 243 00:16:32,616 --> 00:16:34,156 SCUSA, NON TI HO RISPOSTO… 244 00:16:34,660 --> 00:16:35,490 Ciao. 245 00:16:37,788 --> 00:16:40,078 Ho letto il tuo tema. 246 00:16:41,291 --> 00:16:42,251 È ottimo. 247 00:16:43,585 --> 00:16:47,455 È un grande passo, congratulazioni. Come ti senti adesso? 248 00:16:50,676 --> 00:16:55,636 Il bello è che, quando esci allo scoperto, la nostra comunità è subito lì per te. 249 00:16:56,515 --> 00:16:58,385 Dovresti venire a una riunione. 250 00:16:59,643 --> 00:17:04,943 "Alleanza gay-etero", tutti i giovedì. Vieni, dobbiamo sostenerci l'un l'altro. 251 00:17:07,359 --> 00:17:08,819 Sì, grazie. 252 00:17:14,450 --> 00:17:15,330 Sid! 253 00:17:16,285 --> 00:17:17,115 Ciao. 254 00:17:17,786 --> 00:17:18,616 Ciao. 255 00:17:20,122 --> 00:17:21,082 Come stai? 256 00:17:22,875 --> 00:17:26,745 Non riesco a immaginare come ti senti 257 00:17:27,588 --> 00:17:30,088 dopo essere stato esposto in quel modo. 258 00:17:31,633 --> 00:17:32,513 E… 259 00:17:35,345 --> 00:17:41,515 Volevo dirti che, quando è scoppiata la bomba, tu mi sei stato vicino. 260 00:17:42,186 --> 00:17:44,476 Ora che è scoppiata quest'altra bomba, 261 00:17:44,563 --> 00:17:46,403 voglio starti vicina io. 262 00:18:13,967 --> 00:18:14,927 Professor Blumberg. 263 00:18:16,178 --> 00:18:17,428 Mi dispiace molto. 264 00:18:17,513 --> 00:18:20,523 Avevo il colloquio per il tirocinio e sono arrivata mezz'ora fa, 265 00:18:20,599 --> 00:18:23,269 ma Dolores mi ha fatto aspettare fuori. 266 00:18:23,352 --> 00:18:24,942 John, Becca, consegnate. 267 00:18:28,357 --> 00:18:31,067 Posso recuperare la verifica? 268 00:18:31,151 --> 00:18:32,821 Sai che non si può. 269 00:18:32,903 --> 00:18:36,033 Lo so, ma non pensavo di metterci tanto. 270 00:18:37,616 --> 00:18:41,576 Lo capisco, ma ho 38 alunni in questa classe. 271 00:18:41,662 --> 00:18:43,832 Non voglio essere duro, ma coerente. 272 00:18:43,914 --> 00:18:47,714 Se ti permetto di rimediare, dovrò farlo con tutti prima o poi. 273 00:18:47,793 --> 00:18:50,963 Hai una media alta, questo l'abbasserà di poco. 274 00:18:51,588 --> 00:18:52,628 È la vita. 275 00:19:00,681 --> 00:19:03,811 - Che giornata di merda. - Non ti fa fare la verifica? 276 00:19:04,226 --> 00:19:05,056 Cazzo! 277 00:19:05,769 --> 00:19:07,689 Dicci com'è andato il colloquio. 278 00:19:08,772 --> 00:19:10,362 Voglio lavorare con loro! 279 00:19:10,440 --> 00:19:12,070 - Davvero? - Insomma… 280 00:19:13,360 --> 00:19:18,070 quelle donne erano delle dee. 281 00:19:18,949 --> 00:19:21,409 Credo di essere piaciuta, ma chissà? 282 00:19:21,493 --> 00:19:25,213 Ho parlato del corso. Ho detto: "La cura di sé è un lusso". È stupido? 283 00:19:26,582 --> 00:19:29,002 Ti insegno io due cose sulla cura di sé. 284 00:19:29,543 --> 00:19:31,713 - Mi prendo cura di me ogni sera. - Anch'io! 285 00:19:32,421 --> 00:19:33,591 Ed è lussurioso. 286 00:19:33,672 --> 00:19:35,472 Oddio, finitela! 287 00:19:37,801 --> 00:19:39,971 Mi sento stressata, sono a pezzi. 288 00:19:40,053 --> 00:19:41,643 Sai cosa ti serve? 289 00:19:41,722 --> 00:19:43,222 Giornate di 28 ore? 290 00:19:43,307 --> 00:19:47,137 No, devi prenderti una serata libera. Divertiti un po', rilassati. 291 00:19:47,227 --> 00:19:48,267 Magari! 292 00:19:48,353 --> 00:19:51,613 Ho la verifica di storia domani e devo ancora studiare. 293 00:19:52,608 --> 00:19:57,908 Dai, è una raccolta fondi organizzata dal tuo uomo e da Sonia. 294 00:19:57,988 --> 00:20:00,658 - È sul presto, dopo puoi studiare. - Giusto. 295 00:20:00,741 --> 00:20:02,741 Dai, so che lo vuoi. 296 00:20:02,826 --> 00:20:05,246 Tieni, prendi l'adesivo. 297 00:20:05,329 --> 00:20:06,539 Vieni al ballo. 298 00:20:06,622 --> 00:20:08,372 - Va bene. - Scatenati! 299 00:20:08,457 --> 00:20:09,497 Mettiglielo. 300 00:20:10,584 --> 00:20:12,884 Forza, andiamo! 301 00:20:15,380 --> 00:20:16,300 Ciao, Sid. 302 00:20:16,965 --> 00:20:17,835 Accomodati. 303 00:20:18,550 --> 00:20:20,510 - Grazie, volevo solo… - Siediti. 304 00:20:20,594 --> 00:20:21,894 Che succede? 305 00:20:23,805 --> 00:20:24,765 Ha saputo… 306 00:20:26,850 --> 00:20:27,680 Sì. 307 00:20:29,728 --> 00:20:30,688 Stai bene? 308 00:20:33,315 --> 00:20:34,685 Cosa dicono i tuoi? 309 00:20:36,026 --> 00:20:40,276 Non credo proprio che siano su Instagram. 310 00:20:40,364 --> 00:20:45,874 Hai pensato a come affrontare la questione 311 00:20:45,953 --> 00:20:48,623 - in caso dovessero… - Sa chi l'ha pubblicato? 312 00:20:50,207 --> 00:20:51,077 No. 313 00:20:52,334 --> 00:20:53,174 Tu? 314 00:20:55,295 --> 00:20:58,215 Dev'essere qualcuno che aveva accesso al tema. 315 00:21:01,093 --> 00:21:04,603 Dovresti denunciare l'accaduto al vicepreside Burley. 316 00:21:07,766 --> 00:21:09,426 Solo lei ne aveva una copia. 317 00:21:17,317 --> 00:21:21,277 Hai tutto il diritto di sentirti ferito e arrabbiato. 318 00:21:22,739 --> 00:21:23,949 E voglio aiutarti. 319 00:21:27,202 --> 00:21:28,372 Ma se dici così 320 00:21:28,453 --> 00:21:31,833 sembra che tu voglia insinuare che sono stata io. 321 00:21:34,626 --> 00:21:37,206 È una chiara violazione della tua privacy 322 00:21:37,921 --> 00:21:39,841 e non so chi l'abbia pubblicato. 323 00:21:42,301 --> 00:21:44,261 Ma penso che per ora 324 00:21:45,887 --> 00:21:48,767 dovresti concentrarti su come superare la cosa. 325 00:21:51,184 --> 00:21:52,854 Devo rientrare in classe. 326 00:21:53,812 --> 00:21:57,902 Non allontanare le persone che tengono a te. 327 00:22:02,362 --> 00:22:04,662 Ti distruggerò, ti annienterò, ti schiaccerò. 328 00:22:04,740 --> 00:22:07,580 Ragazza, ti farò male. 329 00:22:07,659 --> 00:22:08,579 Basta! 330 00:22:09,286 --> 00:22:10,326 Non parlare. 331 00:22:11,163 --> 00:22:13,503 Tutto quello che dici di voler fare al mio corpo… 332 00:22:13,582 --> 00:22:16,422 Leggi questo e mi dici se posso mandarlo a Joey? 333 00:22:17,836 --> 00:22:19,166 Adesso non posso. 334 00:22:19,713 --> 00:22:23,303 Voglio solo dirle che le sono vicina. 335 00:22:23,383 --> 00:22:25,343 Chi ti dice che voglio la tua aggressione? 336 00:22:26,303 --> 00:22:28,643 Le tue carezze, le tue leccate, le tue attenzioni. 337 00:22:28,722 --> 00:22:29,682 Aspetta, Maya. 338 00:22:30,682 --> 00:22:33,812 Leila, sai dirlo in LIS, vero? 339 00:22:36,188 --> 00:22:37,018 Quasi tutto. 340 00:22:37,898 --> 00:22:38,898 E il blocco? 341 00:22:42,986 --> 00:22:45,816 Perché scende dal palco su "risciacqua e ripeti"? 342 00:22:50,160 --> 00:22:51,120 Forza. 343 00:22:53,580 --> 00:22:54,460 Forza. 344 00:22:55,332 --> 00:22:56,172 Esatto. 345 00:22:56,708 --> 00:22:59,288 Sul palco c'è la vergogna, giù c'è la forza. 346 00:22:59,378 --> 00:23:00,878 Ti concentri, per favore? 347 00:23:00,962 --> 00:23:02,302 Sì, certo. 348 00:23:03,882 --> 00:23:06,972 Riprendiamo dall'inizio di questa parte. Scusa, Maya. 349 00:23:07,052 --> 00:23:11,182 E se qualcuno sta parlando, ora chiuda il becco. 350 00:23:11,807 --> 00:23:15,307 Ti dominerò, ti distruggerò, ti annienterò, ti schiaccerò. 351 00:23:15,394 --> 00:23:17,854 Ragazza, ti farò male. 352 00:23:17,938 --> 00:23:18,858 Basta! 353 00:23:19,356 --> 00:23:20,646 Non parlare. 354 00:23:21,566 --> 00:23:24,986 Tutto quello che dici di voler fare al mio corpo 355 00:23:25,654 --> 00:23:29,164 in realtà è solo per il tuo. 356 00:23:29,449 --> 00:23:30,779 SCUSA SE TI HO FERITA. 357 00:23:30,867 --> 00:23:33,747 Chi ti dice che voglio essere devastata? 358 00:23:35,330 --> 00:23:38,040 Chi ti dice che voglio la tua aggressione? 359 00:23:38,959 --> 00:23:42,549 Le tue carezze, le tue leccate, le tue attenzioni. 360 00:23:42,629 --> 00:23:43,759 Per favore. 361 00:23:44,756 --> 00:23:47,006 Risciacqua. Ripeti. 362 00:23:47,509 --> 00:23:52,389 E se dicessi che cosa mi piace e che cosa voglio? 363 00:23:53,014 --> 00:23:55,144 E se osassi dirlo? 364 00:23:55,851 --> 00:23:57,231 La risposta è semplice. 365 00:23:58,728 --> 00:24:00,898 Diresti che sono strana. 366 00:24:02,691 --> 00:24:04,321 Diresti che sono… 367 00:24:05,986 --> 00:24:06,856 aggressiva. 368 00:24:16,496 --> 00:24:19,416 - Prendi la trapunta della nonna? - Perché? 369 00:24:20,959 --> 00:24:21,789 Non lo so. 370 00:24:22,836 --> 00:24:24,666 - La adori. - Sì. 371 00:24:24,754 --> 00:24:29,344 Ma il fatto che tu voglia che la prenda mi fa pensare che credi che non tornerò. 372 00:24:29,426 --> 00:24:31,006 Certo che tornerai. 373 00:24:37,267 --> 00:24:39,517 SACRO CUORE 374 00:24:39,603 --> 00:24:40,653 ISCRIZIONE 2019-2020 375 00:24:43,482 --> 00:24:45,612 Mamma, come farete a permettervelo? 376 00:24:45,692 --> 00:24:48,742 Sono 48.000 dollari all'anno. 377 00:24:50,780 --> 00:24:52,280 Non è un anno completo. 378 00:24:53,033 --> 00:24:54,203 È proporzionale. 379 00:24:55,994 --> 00:24:58,504 E ci aiutano i nonni. 380 00:25:06,213 --> 00:25:07,263 Che casino. 381 00:25:10,675 --> 00:25:12,755 Sono patetica, sto scappando. 382 00:25:16,681 --> 00:25:17,891 Non è così. 383 00:25:19,226 --> 00:25:21,596 Non devi fare niente che tu non voglia. 384 00:25:21,686 --> 00:25:23,896 Non devi andartene, puoi restare qui. 385 00:25:26,149 --> 00:25:28,649 Ti proteggi, andandotene. 386 00:25:28,735 --> 00:25:29,945 Non stai scappando. 387 00:25:32,155 --> 00:25:34,275 Sì, ma loro la fanno franca. 388 00:25:46,127 --> 00:25:47,167 E queste? 389 00:25:47,837 --> 00:25:50,467 - Le prendi? - Non mi servono. 390 00:25:51,800 --> 00:25:52,680 Ciao, mamma! 391 00:25:53,593 --> 00:25:54,473 Ciao. 392 00:25:56,846 --> 00:25:57,806 Siamo qui. 393 00:25:59,724 --> 00:26:01,394 - Ciao. - Ciao, tesoro. 394 00:26:01,977 --> 00:26:02,847 Vieni. 395 00:26:03,520 --> 00:26:04,520 Abbracciami. 396 00:26:05,021 --> 00:26:05,941 Vieni qui. 397 00:26:09,859 --> 00:26:11,109 Cosa fate? 398 00:26:13,822 --> 00:26:16,452 - Starò da papà per un po'. - Anche noi? 399 00:26:17,200 --> 00:26:19,700 No, solo Joey. E non per molto. 400 00:26:21,997 --> 00:26:24,417 Ci vedremo spesso. 401 00:26:24,499 --> 00:26:28,089 Sì, e stasera ceneremo da papà. Tutta la famiglia. 402 00:26:28,169 --> 00:26:29,299 Perché ci vai? 403 00:26:32,674 --> 00:26:34,804 Non vuole più incontrare George. 404 00:26:35,343 --> 00:26:37,763 Beh, neanch'io voglio vederlo. 405 00:26:42,684 --> 00:26:45,024 Prendi il poster dei Bikini Kill? 406 00:26:47,397 --> 00:26:49,857 Se non lo prendi, lo tengo io. 407 00:26:50,859 --> 00:26:53,109 Quando torno lo voglio vedere intonso. 408 00:26:53,820 --> 00:26:55,660 Anch'io voglio tenere qualcosa. 409 00:26:56,031 --> 00:26:57,911 Oddio, guardate che torno. 410 00:27:02,871 --> 00:27:04,161 Va bene, Frankie. 411 00:27:04,956 --> 00:27:06,326 Puoi prendere una cosa. 412 00:27:07,375 --> 00:27:08,785 Ok, forza. 413 00:27:09,753 --> 00:27:12,383 - Prendete la giacca, fuori di qui. - Dai, mamma! 414 00:27:12,464 --> 00:27:13,424 Forza. 415 00:27:21,890 --> 00:27:26,100 - I dischi di Coltrane non sono tutti qui? - Coltrane è incontenibile. 416 00:27:26,895 --> 00:27:30,565 Gli altri di Coltrane sono nascosti qui. Quelli con la Impulse. 417 00:27:31,524 --> 00:27:34,534 - Hai uno strano modo di ordinarli. - No. 418 00:27:34,944 --> 00:27:37,704 Gli piace che la gente gli dica ciò che cerca. 419 00:27:38,198 --> 00:27:39,778 Per parlare. 420 00:27:40,909 --> 00:27:42,739 È questo il jazz. 421 00:27:43,912 --> 00:27:46,412 Caspita! 422 00:27:46,498 --> 00:27:48,538 Live at Birdland. 423 00:27:49,209 --> 00:27:50,709 1964. 424 00:27:51,378 --> 00:27:55,128 - Sai dove andare se vuoi ascoltarlo. - Sì, grazie, amico. 425 00:28:01,554 --> 00:28:02,514 Certo, 426 00:28:03,556 --> 00:28:05,476 in Alabama non era dal vivo. 427 00:28:06,017 --> 00:28:08,847 È alla quinta, al Van Gelder Studio 428 00:28:08,937 --> 00:28:10,227 in Edgewater. 429 00:28:13,775 --> 00:28:18,445 Coltrane non ne aveva parlato con nessuno, nemmeno con i suoi musicisti. 430 00:28:18,530 --> 00:28:20,740 Lo spartito non aveva un titolo. 431 00:28:23,868 --> 00:28:24,788 Ma… 432 00:28:26,246 --> 00:28:31,996 anche se non sai perché l'ha scritto, l'ascolti e sai di che si tratta. 433 00:28:33,461 --> 00:28:34,551 Lo senti. 434 00:28:35,588 --> 00:28:36,878 È un elogio funebre. 435 00:28:40,260 --> 00:28:43,350 Sai la chiesa battista della 16esima Strada di Birmingham? 436 00:28:43,888 --> 00:28:45,348 È stata bombardata, no? 437 00:28:45,807 --> 00:28:46,807 Sì. 438 00:28:50,854 --> 00:28:52,774 Due mesi prima che incidesse questo. 439 00:28:53,982 --> 00:28:56,232 Il sassofono suona un lamento. 440 00:28:56,901 --> 00:28:59,361 Suona il dolore, ma sotto... 441 00:29:00,905 --> 00:29:02,445 si sentono le percussioni. 442 00:29:03,074 --> 00:29:06,334 Aumentano, crescono minacciose. 443 00:29:06,411 --> 00:29:11,081 È la tensione che rende potente questo pezzo. 444 00:29:13,001 --> 00:29:16,671 È il momento in cui la tristezza diventa rabbia. 445 00:29:17,630 --> 00:29:18,720 È un memoriale. 446 00:29:19,507 --> 00:29:20,627 Sì. 447 00:29:20,717 --> 00:29:21,887 Ma è una protesta. 448 00:29:36,566 --> 00:29:40,106 In passato, in questo Paese, delle persone hanno riempito gli autobus 449 00:29:40,195 --> 00:29:43,025 e sono partiti per rendere reale il cambiamento. 450 00:29:43,782 --> 00:29:46,452 Ed è quello che faremo con i soldi di stasera. 451 00:29:46,534 --> 00:29:50,044 Sì! Date un po' di soldi al mio uomo. 452 00:29:51,164 --> 00:29:55,214 Perché mentre celebriamo e riflettiamo sulla nostra storia 453 00:29:55,293 --> 00:29:57,463 dobbiamo lottare per il futuro. 454 00:29:58,421 --> 00:30:00,341 In lista col Grand Army! 455 00:30:03,551 --> 00:30:07,261 Andremo in Pennsylvania a iscrivere nuovi elettori alle liste. 456 00:30:07,347 --> 00:30:09,137 Che succede, fate baldoria? 457 00:30:09,224 --> 00:30:10,314 Sei in ritardo. 458 00:30:10,809 --> 00:30:12,059 E allora? 459 00:30:12,143 --> 00:30:13,773 Ascoltate. 460 00:30:14,437 --> 00:30:16,817 Dicono che le elezioni andranno come vogliamo 461 00:30:16,898 --> 00:30:18,818 solo grazie agli afroamericani. 462 00:30:18,900 --> 00:30:20,150 E ai giovani. 463 00:30:20,235 --> 00:30:23,025 Finché gli altri non si svegliano, dobbiamo darci da fare. 464 00:30:27,826 --> 00:30:29,576 Cambiamo le sorti del gioco! 465 00:30:30,870 --> 00:30:31,910 Fatevi sentire! 466 00:30:34,415 --> 00:30:36,665 Sonia Cruz, dove sei? 467 00:30:38,503 --> 00:30:41,053 Ha il modulo per registrarsi. Venite con noi! 468 00:30:42,048 --> 00:30:44,718 Caspita, la ragazza si è svegliata! 469 00:30:45,343 --> 00:30:46,893 - Agite. - Ho un'idea. 470 00:30:46,970 --> 00:30:48,470 - Quale? - Te la dico tra poco. 471 00:30:48,555 --> 00:30:51,265 Salutiamo il corpo di ballo di Grand Army! 472 00:30:56,354 --> 00:30:59,574 Vai, Amanda! 473 00:31:15,456 --> 00:31:18,626 Sei stato bravo. Come sei intelligente! 474 00:31:20,920 --> 00:31:22,090 Cos'hai bevuto? 475 00:31:35,268 --> 00:31:36,438 Dicci la tua idea. 476 00:31:36,519 --> 00:31:38,609 - Smettila. - Di che parla? 477 00:31:38,688 --> 00:31:41,898 - Owen è in una scuola con soli neri. - È segregazione razziale. 478 00:31:41,983 --> 00:31:44,493 Dobbiamo fare qualcosa per protestare. 479 00:31:44,569 --> 00:31:47,859 Pensavo a un sit-in vecchio stile per Owen. 480 00:31:47,947 --> 00:31:49,157 Mi piace. 481 00:31:49,240 --> 00:31:50,780 Bravo. 482 00:31:50,867 --> 00:31:53,487 Quante idee! Lo stai plasmando. 483 00:31:53,578 --> 00:31:55,868 Non è come pensi. 484 00:31:55,955 --> 00:31:57,865 Potrebbe esserlo, se lo volessi. 485 00:32:02,712 --> 00:32:05,882 Così si fa, quando cercano di calpestarti. 486 00:32:08,468 --> 00:32:09,508 Sei venuto. 487 00:32:10,136 --> 00:32:11,466 C'è Flora? 488 00:32:11,554 --> 00:32:13,514 Non credo. Le hai scritto? 489 00:32:14,182 --> 00:32:16,642 No, pensavo che dal vivo… 490 00:32:19,103 --> 00:32:19,943 Non lo so. 491 00:32:20,021 --> 00:32:21,941 Sono contenta che tu sia qui. 492 00:32:24,859 --> 00:32:27,779 - Mi stanno fissando tutti. - Non è così. 493 00:32:45,463 --> 00:32:49,183 Non so voi, ma io sono pronto per i cheesesteak di Filadelfia! 494 00:32:59,435 --> 00:33:00,515 Me ne vado. 495 00:33:01,270 --> 00:33:03,020 Sei appena arrivato. 496 00:33:03,564 --> 00:33:04,574 Ciao. 497 00:33:07,568 --> 00:33:08,698 Come va? 498 00:33:10,905 --> 00:33:12,195 Che cazzo vuoi? 499 00:33:22,959 --> 00:33:24,629 Sono uno stupido! 500 00:33:26,421 --> 00:33:28,381 - Quel pezzo di merda! - Sid. 501 00:33:30,550 --> 00:33:31,380 Bo! 502 00:33:33,344 --> 00:33:34,474 Sei stato tu, vero? 503 00:33:35,263 --> 00:33:37,893 - So che sei stato tu, stronzo! - Che vuoi? 504 00:33:41,519 --> 00:33:43,099 Cazzo, stai bene? 505 00:33:46,482 --> 00:33:47,402 Stai bene? 506 00:33:48,234 --> 00:33:49,194 Fammi vedere. 507 00:33:50,486 --> 00:33:55,026 Il dott. Kimoto è atteso al laboratorio analisi. 508 00:33:58,202 --> 00:33:59,292 Cos'hanno detto? 509 00:34:01,831 --> 00:34:02,921 Il ghiaccio aiuta. 510 00:34:03,958 --> 00:34:05,078 E del naso? 511 00:34:05,918 --> 00:34:07,838 Sto bene, voglio solo andarmene. 512 00:34:10,214 --> 00:34:11,724 - Meera? - Papà, qui! 513 00:34:14,969 --> 00:34:16,179 Siddhartha. 514 00:34:16,804 --> 00:34:19,064 - Cos'è successo? - Niente, sto bene. 515 00:34:19,140 --> 00:34:20,180 Chi è stato? 516 00:34:20,725 --> 00:34:22,595 Uno stupido ragazzino a scuola. 517 00:34:22,685 --> 00:34:23,845 - Ha iniziato lui? - No. 518 00:34:23,936 --> 00:34:26,856 - Perché non c'era la polizia? - Non è come pensi. 519 00:34:26,939 --> 00:34:28,979 Avverti le autorità scolastiche. 520 00:34:29,067 --> 00:34:31,067 - Quel ragazzo deve pagare. - Papà. 521 00:34:31,694 --> 00:34:33,824 Tua sorella dice che è bianco. Ti aveva puntato. 522 00:34:33,905 --> 00:34:36,615 - Non è vero. - Allora perché ti ha colpito? 523 00:34:36,699 --> 00:34:39,449 Perché l'ho aggredito io, ok? L'ho spinto. 524 00:34:39,535 --> 00:34:40,405 Perché? 525 00:34:41,496 --> 00:34:42,406 Per me. 526 00:34:43,331 --> 00:34:44,501 Mi ha protetta. 527 00:34:44,582 --> 00:34:47,132 - Cos'è successo? - Non devi mentire per me. 528 00:34:47,210 --> 00:34:49,500 Chi sta mentendo? Ditemi la verità. 529 00:34:49,587 --> 00:34:50,547 Cos'è successo? 530 00:34:50,630 --> 00:34:55,010 Aveva pubblicato su internet il mio tema per mettermi in imbarazzo. 531 00:34:56,636 --> 00:34:58,466 Perché sei indiano? 532 00:34:59,680 --> 00:35:03,850 È un crimine d'odio. Mi scusi, ho visto un poliziotto. 533 00:35:03,935 --> 00:35:05,845 - Deve venire qui. - Papà, ascolta. 534 00:35:05,937 --> 00:35:07,397 - Come? - Sporgiamo denuncia. 535 00:35:07,480 --> 00:35:10,020 - Non ce n'è bisogno. - Sid non vuole… 536 00:35:10,108 --> 00:35:11,278 È stato picchiato. 537 00:35:11,901 --> 00:35:14,281 Volete che chiami la polizia? 538 00:35:14,362 --> 00:35:17,282 No. Posso parlare un secondo con la mia famiglia? 539 00:35:23,204 --> 00:35:24,874 Non mi ascolti. 540 00:35:24,956 --> 00:35:28,536 No, tu non mi ascolti. Non lascerò che ti trattino così. 541 00:35:29,168 --> 00:35:31,338 Il tema era sulla mia omosessualità. 542 00:35:31,420 --> 00:35:33,010 E perché mai? 543 00:35:35,883 --> 00:35:36,973 Perché sono gay. 544 00:35:40,805 --> 00:35:42,055 Non essere ridicolo. 545 00:35:43,141 --> 00:35:44,141 Non sei gay. 546 00:35:47,687 --> 00:35:48,517 Papà. 547 00:35:50,064 --> 00:35:51,024 Papà. 548 00:36:21,053 --> 00:36:23,973 L'ultima volta che ho controllato, non c'era. 549 00:36:24,056 --> 00:36:25,806 - Tieni. - Grazie. 550 00:36:25,892 --> 00:36:27,062 Prendi le verdure. 551 00:36:28,561 --> 00:36:30,611 Non hai verdure nel piatto. 552 00:36:31,522 --> 00:36:34,232 - Prendi delle verdure. - Non le piacciono. 553 00:36:34,317 --> 00:36:36,437 - Sono salate? - Metti la salsa piccante. 554 00:36:36,527 --> 00:36:38,567 Non riesce a mangiarla. 555 00:36:40,656 --> 00:36:41,616 Ho una domanda. 556 00:36:42,200 --> 00:36:45,160 - Cosa si fa in una scuola cattolica? - Le stesse cose. 557 00:36:45,244 --> 00:36:48,334 Sì, in più c'è la lezione di religione e si va in chiesa. 558 00:36:49,081 --> 00:36:50,121 E ci sono le suore. 559 00:36:51,042 --> 00:36:53,212 - Ovunque. - Ora è diverso. 560 00:36:53,294 --> 00:36:56,964 Ai nostri tempi, ce n'erano almeno il doppio. 561 00:36:57,048 --> 00:36:57,968 Spirito Santo! 562 00:36:58,466 --> 00:36:59,466 Bec, ti ricordi? 563 00:37:00,676 --> 00:37:01,546 Oddio! 564 00:37:02,762 --> 00:37:03,852 Oddio! 565 00:37:05,014 --> 00:37:07,314 - Ma cosa… - Cos'è lo "Spirito Santo"? 566 00:37:07,391 --> 00:37:09,141 …stai facendo? 567 00:37:09,227 --> 00:37:10,347 Perché ridete? 568 00:37:11,562 --> 00:37:14,732 Ai balli, durante i lenti, 569 00:37:14,815 --> 00:37:16,435 le suore controllavano 570 00:37:16,525 --> 00:37:20,025 che ci fosse sempre spazio per lo Spirito Santo. 571 00:37:21,989 --> 00:37:22,949 Non capisco. 572 00:37:23,032 --> 00:37:27,372 Doveva esserci spazio tra i due corpi… 573 00:37:27,453 --> 00:37:29,463 - Per Gesù. - Esatto. 574 00:37:30,373 --> 00:37:32,003 Era assurdo. 575 00:37:32,083 --> 00:37:36,343 - Era imbarazzante. - Gli studenti erano patetici. 576 00:37:36,837 --> 00:37:39,167 Fran, vieni, te lo mostro. 577 00:37:42,677 --> 00:37:44,597 Non ti avvicinare, rimani lì. 578 00:37:44,679 --> 00:37:45,889 - Va bene. - Oddio. 579 00:37:46,597 --> 00:37:48,347 Era davvero così? 580 00:37:48,432 --> 00:37:51,562 - Sì, proprio così. - Era orribile. 581 00:37:54,188 --> 00:37:57,318 Oddio, Frankie vuole le attenzioni per sé. 582 00:37:57,400 --> 00:38:00,240 Che cattiveria. Si sta solo divertendo con mamma. 583 00:38:03,447 --> 00:38:06,367 Dai, vieni a ballare con me. 584 00:38:06,450 --> 00:38:10,000 - No, guardo te. - Dai, balla con me. 585 00:38:10,079 --> 00:38:11,869 - Per favore! - Vai… 586 00:38:11,956 --> 00:38:13,076 - Pronto? - No. 587 00:38:15,001 --> 00:38:17,341 - Va bene. - Mamma, chi è? 588 00:38:19,422 --> 00:38:22,842 Mamma, chi è? Frankie smettila. 589 00:38:22,925 --> 00:38:24,465 Nina ballerà con te. 590 00:38:24,552 --> 00:38:25,432 Chi è, Bec? 591 00:38:26,971 --> 00:38:27,811 Mamma. 592 00:38:28,848 --> 00:38:29,718 Un attimo. 593 00:38:31,976 --> 00:38:33,516 E su cosa si basa? 594 00:38:35,438 --> 00:38:38,068 - Chi l'ha deciso? - Ha deciso cosa? 595 00:38:38,149 --> 00:38:40,439 Qui ci sono Joey e Matt, un attimo. 596 00:38:41,319 --> 00:38:44,029 È l'ufficio del procuratore. Lasceranno cadere le accuse. 597 00:38:44,113 --> 00:38:46,913 - Che significa? - Su quali basi? 598 00:38:46,991 --> 00:38:48,241 Mancanza di prove. 599 00:38:48,326 --> 00:38:50,196 Quindi non faranno nulla? 600 00:38:50,286 --> 00:38:52,906 Non hanno le prove per montare un caso. 601 00:38:53,539 --> 00:38:55,709 - Cosa? - Non possiamo fare niente? 602 00:38:56,292 --> 00:38:58,172 Beh, siamo sconvolti. 603 00:38:58,252 --> 00:39:00,212 - Chiediglielo! - Ci sto provando. 604 00:39:00,296 --> 00:39:04,466 Digli che voglio parlare con loro. 605 00:39:11,599 --> 00:39:12,639 Ci parleremo. 606 00:39:12,725 --> 00:39:16,055 Oddio, mi serviva questa serata. 607 00:39:16,145 --> 00:39:18,305 Sai quand'è stata l'ultima? 608 00:39:18,397 --> 00:39:19,227 Quando? 609 00:39:20,149 --> 00:39:23,029 - Lo chiedo a te, io non me lo ricordo. - Dai! 610 00:39:24,987 --> 00:39:29,197 - Non ti ho mai vista così sbronza. - Non sono sbronza, guardami. 611 00:39:33,162 --> 00:39:34,332 Sto bene. 612 00:39:36,248 --> 00:39:37,168 Sei ubriaca. 613 00:39:38,084 --> 00:39:42,004 Prova a sfamare una famiglia con otto dollari a persona. 614 00:39:42,588 --> 00:39:45,508 Otto dollari per tutto il giorno. Provaci tu. 615 00:39:45,591 --> 00:39:47,301 Prendi il menù di pollo. 616 00:39:47,385 --> 00:39:50,255 Sono sei dollari. Per un menù. 617 00:39:50,888 --> 00:39:53,178 Che fai, vivi di pane secco? 618 00:39:55,476 --> 00:40:00,016 Sai che a New York possono sfrattarti dopo tre giorni che non paghi l'affitto? 619 00:40:00,606 --> 00:40:02,606 Sul serio, tre giorni. 620 00:40:03,317 --> 00:40:09,027 Se non posso pagare l'affitto, tre giorni non cambiano le cose. 621 00:40:09,657 --> 00:40:11,867 - Faccio una rapina in banca? - Già. 622 00:40:12,368 --> 00:40:14,118 Ma mi sono informata. 623 00:40:14,954 --> 00:40:18,674 Se il proprietario è stato negligente… Il nostro water si intasa sempre 624 00:40:18,749 --> 00:40:20,039 e lui non lo fa aggiustare. 625 00:40:20,126 --> 00:40:22,836 Ora io tengo traccia di tutto, non si sa mai. 626 00:40:23,671 --> 00:40:25,551 Ma il proprietario è il Comune… 627 00:40:25,965 --> 00:40:27,755 Ma se dimostri la negligenza,  628 00:40:27,842 --> 00:40:31,392 il tribunale può permetterti di rimanere comunque. 629 00:40:33,222 --> 00:40:34,222 Merda. 630 00:40:35,683 --> 00:40:39,523 Sto straparlando e tu ora penserai: "Devo andare!" 631 00:40:40,062 --> 00:40:43,522 - Non ho detto niente. - Ma lo pensi. 632 00:40:43,607 --> 00:40:46,897 - Dai, sono meglio di così. - A che pensi, allora? 633 00:40:47,445 --> 00:40:50,695 Che non sapevo che avessi tanti problemi da affrontare. 634 00:40:51,615 --> 00:40:54,285 E tu ne parli come se non fosse niente. 635 00:40:55,327 --> 00:40:59,037 Perché sono la mia personale eroina dai superpoteri. 636 00:41:00,624 --> 00:41:02,174 Tranne che ultimamente. 637 00:41:04,170 --> 00:41:05,630 Non hai superpoteri. 638 00:41:06,589 --> 00:41:07,839 Ma sei incredibile. 639 00:41:11,343 --> 00:41:13,893 L'hai inventata adesso? 640 00:41:15,181 --> 00:41:16,101 Adesso. 641 00:41:16,891 --> 00:41:17,811 Per me? 642 00:41:18,601 --> 00:41:19,851 Solo per te, piccola. 643 00:41:20,936 --> 00:41:23,186 Quanto sei sdolcinato. 644 00:41:37,745 --> 00:41:39,615 Vuoi venire su? 645 00:41:41,248 --> 00:41:42,168 Eccome! 646 00:41:54,970 --> 00:41:58,430 - Sarò sincera, sono fuori. - Sì, ma stai bene. 647 00:42:00,851 --> 00:42:02,061 La tavola è apparecchiata. 648 00:42:08,859 --> 00:42:10,279 Dominique! 649 00:42:10,361 --> 00:42:13,201 Mi stavo preoccupando. 650 00:42:18,536 --> 00:42:19,746 Buonasera. 651 00:42:19,828 --> 00:42:20,908 Buonasera. 652 00:42:23,457 --> 00:42:25,287 Ciao, tesoro. 653 00:42:26,293 --> 00:42:27,383 Abbiamo compagnia. 654 00:42:33,175 --> 00:42:35,295 - Scusate, io… - No. 655 00:42:35,386 --> 00:42:38,256 - Tranquillo. - L'ho solo accompagnata. 656 00:42:39,682 --> 00:42:43,232 - Scusa, non sapevo fossero tutti qui. - Tranquilla. 657 00:42:44,353 --> 00:42:45,773 Buona serata. 658 00:42:45,854 --> 00:42:48,074 - Buona serata. - Buona serata. 659 00:42:48,148 --> 00:42:54,778 È un amico di scuola, è molto studiosa. 660 00:42:56,115 --> 00:42:57,065 Scusa. 661 00:42:59,285 --> 00:43:00,235 Tranquilla. 662 00:43:14,675 --> 00:43:18,595 Stavo dicendo loro quanto sei intelligente. 663 00:43:21,473 --> 00:43:23,563 Scusatemi un attimo. 664 00:43:25,603 --> 00:43:26,483 Scusate. 665 00:43:31,984 --> 00:43:33,534 Dominique, apri la porta. 666 00:43:49,084 --> 00:43:50,174 Dove sei stata? 667 00:43:52,046 --> 00:43:53,666 A un evento scolastico. 668 00:43:55,466 --> 00:43:56,586 Sei ubriaca? 669 00:43:56,675 --> 00:43:57,755 No. 670 00:44:00,554 --> 00:44:01,854 Chi sono quelli là? 671 00:44:04,975 --> 00:44:07,725 Francine vuole presentarti suo nipote. 672 00:44:08,395 --> 00:44:09,805 È un bravo ragazzo. 673 00:44:10,606 --> 00:44:12,226 Ti ho detto che non voglio. 674 00:44:13,067 --> 00:44:15,607 Perché lo fai? 675 00:44:15,694 --> 00:44:17,784 Non possiamo continuare così. 676 00:44:17,863 --> 00:44:20,663 Tu non puoi continuare così. È troppo. 677 00:44:22,618 --> 00:44:23,538 Tesoro… 678 00:44:24,745 --> 00:44:26,035 mi preoccupo per te. 679 00:44:33,587 --> 00:44:34,877 Va' a conoscerlo. 680 00:44:34,963 --> 00:44:37,883 Non devi decidere ora. 681 00:44:45,265 --> 00:44:46,595 Non metterci troppo. 682 00:44:47,810 --> 00:44:48,690 Ok. 683 00:45:34,982 --> 00:45:36,152 Tesoro! 684 00:45:37,276 --> 00:45:39,146 Finalmente! Ciao. 685 00:45:39,236 --> 00:45:40,856 - Stai bene? - Sì. 686 00:45:43,782 --> 00:45:45,412 È un piacere conoscerti. 687 00:45:45,909 --> 00:45:46,989 Ciao. 688 00:45:48,370 --> 00:45:50,710 Ronald, lei è mia figlia, Dominique. 689 00:45:50,789 --> 00:45:53,829 Loro sono Ronald Toussaint e sua madre, Perla. 690 00:45:58,464 --> 00:46:00,514 Ronald è il mio nipote preferito. 691 00:46:02,009 --> 00:46:04,799 È vero, sono il suo unico nipote. 692 00:46:04,887 --> 00:46:06,677 Bene, chi ha fame? 693 00:46:33,624 --> 00:46:39,094 VOI NON ASCOLTATE. 694 00:46:39,171 --> 00:46:46,011 ALLORA VI OBBLIGHERÒ IO A FARLO. 695 00:48:50,218 --> 00:48:52,138 Sottotitoli: Giulia Allione