1 00:00:06,131 --> 00:00:07,921 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,182 --> 00:00:23,152 I lytter ikke. 3 00:00:23,231 --> 00:00:27,441 Flora: Ring tilbage, Sid, jeg er så forvirret. Sid, hvad sker der? 4 00:00:27,527 --> 00:00:30,527 Jeg siger, det ikke er mig. At nogen skrev det i mit navn. 5 00:00:31,072 --> 00:00:32,162 Men det er dig. 6 00:00:33,950 --> 00:00:35,950 Hun vil bare høre, om du er okay. 7 00:00:36,870 --> 00:00:37,830 Hun elsker dig. 8 00:00:39,414 --> 00:00:40,754 Hvorfor skrev jeg det? 9 00:00:42,834 --> 00:00:45,464 Hvis jeg havde ladet være, var det ikke sket. 10 00:00:45,545 --> 00:00:48,045 Men måske havde Harvard været længere væk. 11 00:00:49,299 --> 00:00:51,009 Og du ville stadig være homo. 12 00:00:55,889 --> 00:00:59,429 Tror du, at en del af dig ønskede, at det skete? 13 00:00:59,517 --> 00:01:00,637 Hvad helvede? 14 00:01:01,394 --> 00:01:02,944 -Altså ubevidst. -Nej. 15 00:01:03,813 --> 00:01:05,443 Det er mit værste mareridt. 16 00:01:05,857 --> 00:01:08,187 Der er 100 elever på skolen, der er ude. 17 00:01:08,276 --> 00:01:10,396 Og? Ingen af dem er på svømmeholdet. 18 00:01:10,487 --> 00:01:13,107 De går til drama og er med i dit stykke. 19 00:01:13,198 --> 00:01:15,238 -Det giver ingen mening. -Ikke mig. 20 00:01:15,617 --> 00:01:17,287 Folk er pisseligeglade. 21 00:01:17,452 --> 00:01:19,542 Og hvis ikke, smadrer jeg dem. 22 00:01:22,499 --> 00:01:23,919 Jeg kan ikke vende tilbage. 23 00:01:24,709 --> 00:01:26,749 Du har intet at skamme dig over. 24 00:01:27,837 --> 00:01:29,877 Folk er ligeglade, hvis du er. 25 00:01:42,310 --> 00:01:43,270 De bliver knust. 26 00:01:45,063 --> 00:01:48,273 -De vil føle, de har fejlet som forældre. -De opdager det ikke. 27 00:01:48,358 --> 00:01:51,568 Du blev ikke tagget, de er ikke på sociale medier, 28 00:01:51,653 --> 00:01:53,533 og han har en klaptelefon. 29 00:02:00,578 --> 00:02:02,868 Hvorfor fortalte du mig det ikke? 30 00:02:10,088 --> 00:02:14,428 Jeg føler ikke, jeg var der for dig, og jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 31 00:02:18,471 --> 00:02:20,011 Jeg kunne ikke sige noget. 32 00:02:34,988 --> 00:02:36,528 Min skat. 33 00:02:39,117 --> 00:02:40,407 Hvad er klokken? 34 00:02:42,495 --> 00:02:44,035 Sov bare videre, mor. 35 00:02:44,914 --> 00:02:46,544 Den er allerede over fem. 36 00:02:48,418 --> 00:02:50,208 Har du været oppe hele natten? 37 00:02:52,964 --> 00:02:55,684 Du kan ikke blive ved sådan. Det er for hårdt. 38 00:02:56,509 --> 00:02:57,839 Jeg klarer mig, mor. 39 00:02:58,386 --> 00:02:59,966 Det varer ikke evigt. 40 00:03:00,471 --> 00:03:01,761 Hvad med samtalen? 41 00:03:03,099 --> 00:03:07,599 Det er klokken otte. Jeg har tid til at tage matematikprøven på skolen først. 42 00:03:09,522 --> 00:03:11,522 Jeg lukker bare øjnene et øjeblik. 43 00:03:14,944 --> 00:03:16,824 Sov dog mindst et par timer. 44 00:03:17,780 --> 00:03:19,700 Jeg følger børnene i skole. 45 00:03:24,287 --> 00:03:26,707 Og så din søster til lægen. Hvil dig. 46 00:03:27,207 --> 00:03:29,877 Nej. Bare et par minutter. 47 00:03:31,085 --> 00:03:32,245 Jeg har det fint. 48 00:04:30,561 --> 00:04:34,191 Velkommen til første tilfældige tasketjekdag, folkens! 49 00:04:34,274 --> 00:04:36,484 Åbn jeres tasker til inspektion. 50 00:04:36,734 --> 00:04:37,654 Jeg besøgte Owen. 51 00:04:38,987 --> 00:04:39,817 Okay. 52 00:04:39,904 --> 00:04:43,374 Det er fandeme som et fængsel. Og nu skal jeg med på All-State. 53 00:04:44,450 --> 00:04:45,290 Kom du med? 54 00:04:46,953 --> 00:04:48,163 Jeg får Owens plads. 55 00:04:49,706 --> 00:04:50,616 Pis. 56 00:04:51,791 --> 00:04:53,171 Hvad sagde han til det? 57 00:04:57,005 --> 00:04:58,335 Det er ikke din skyld. 58 00:04:59,549 --> 00:05:02,719 Det er det ikke. Og det nytter ikke at svælge i det. 59 00:05:03,720 --> 00:05:06,350 Du har ikke engang nævnt klistermærkerne, 60 00:05:06,431 --> 00:05:09,231 som er vildt tjekkede, for gæt hvem, der har designet dem. 61 00:05:09,309 --> 00:05:10,689 -Med mit slogan. -Tak. 62 00:05:10,768 --> 00:05:11,938 Du kom til ét møde. 63 00:05:12,020 --> 00:05:14,810 Præcis, mit første møde, og I bruger mit slogan. 64 00:05:14,897 --> 00:05:16,397 -Seriøst? Okay, her. -Ja. 65 00:05:20,611 --> 00:05:26,081 Der er møde i den sorte studenterforening i aften. Her er en billet. Også til dig. 66 00:05:33,041 --> 00:05:34,001 Jeg giver lyd. 67 00:05:36,127 --> 00:05:38,707 -Skal jeg gøre det nu? -Her, værsgo. 68 00:05:40,465 --> 00:05:41,965 -I aften. -Stik mig en. 69 00:05:44,260 --> 00:05:45,140 Ja, mand. 70 00:05:46,137 --> 00:05:46,967 Kommer du? 71 00:05:47,513 --> 00:05:49,853 Hvis du kommer, gør jeg også. 72 00:05:49,932 --> 00:05:50,932 Nej. 73 00:05:54,729 --> 00:05:56,939 Orlov, den forpulede fuckboy. 74 00:05:58,274 --> 00:06:00,284 Hvad? Må jeg ikke begå fejl? 75 00:06:03,946 --> 00:06:05,696 Kom til møde i studenterforeningen. 76 00:06:06,366 --> 00:06:07,196 Nej. 77 00:06:09,952 --> 00:06:11,662 Der er to køer, folkens. 78 00:06:12,246 --> 00:06:13,866 Åbn taskerne. Hav dem klar. 79 00:06:14,457 --> 00:06:17,537 Hvis jeg var terrorist, ville jeg placere bomben her. 80 00:06:17,627 --> 00:06:19,627 Alle ville blive udslettet. 81 00:06:19,712 --> 00:06:22,512 De ville ikke engang nå at tjekke tasker. 82 00:06:23,049 --> 00:06:25,929 Smart. Sig endelig det foran vagterne. 83 00:06:26,594 --> 00:06:29,224 De elsker brune børn, der taler om bomber. 84 00:06:29,639 --> 00:06:31,429 Forpulede idioter. 85 00:06:34,018 --> 00:06:35,018 Hvor skal du hen? 86 00:06:37,897 --> 00:06:38,727 Hej. 87 00:06:39,524 --> 00:06:41,574 -Hvordan går det? -Kom lige med. 88 00:06:44,070 --> 00:06:46,360 Er du okay efter alt det der? 89 00:06:46,447 --> 00:06:49,277 Jeg mente min besked, hvis du vil tale om det... 90 00:06:49,367 --> 00:06:50,617 Var det dig? 91 00:06:51,702 --> 00:06:52,662 Lagde du det op? 92 00:06:53,454 --> 00:06:54,294 Hvad? 93 00:06:55,790 --> 00:06:58,130 -Nej. Hvorfor... -Du var hjemme hos mig. 94 00:06:58,209 --> 00:07:01,959 -Du havde min taske, da jeg blev anholdt. -Tror du, jeg ville gøre det? 95 00:07:02,046 --> 00:07:05,166 -Er det en måde at tvinge mig ud af... -Okay, nej. 96 00:07:05,258 --> 00:07:06,928 Jeg ville aldrig oute nogen. 97 00:07:11,973 --> 00:07:12,893 Hey. 98 00:07:20,022 --> 00:07:21,402 Okay, gå bare videre. 99 00:07:26,362 --> 00:07:27,242 Hey. 100 00:07:28,781 --> 00:07:29,991 Må jeg tale med dig? 101 00:07:31,325 --> 00:07:32,365 Ja. 102 00:07:34,328 --> 00:07:36,158 Jeg ville bare... 103 00:07:38,166 --> 00:07:41,286 Du havde ret i, at det hele har været mærkeligt, 104 00:07:41,377 --> 00:07:43,207 og jeg føler bare... 105 00:07:45,339 --> 00:07:48,969 Jeg ved det ikke. Jeg har talt med rabbi Schultz, og... 106 00:07:49,051 --> 00:07:51,181 Har du talt med min rabbi? 107 00:07:51,262 --> 00:07:53,602 Ja, hun har givet mig alle mulige råd, 108 00:07:53,681 --> 00:07:57,771 og det fik mig til at indse, at jeg er på en rejse. 109 00:07:57,852 --> 00:08:00,562 Og at alle er på deres egen rejse, 110 00:08:00,646 --> 00:08:03,936 og nogle gange kender vi ikke vejen, 111 00:08:04,025 --> 00:08:07,565 eller vi vælger en forkert vej, men vi skal hjælpe hinanden. 112 00:08:07,653 --> 00:08:11,243 Og jeg vil gerne støtte dig, og du skal støtte mig. 113 00:08:11,324 --> 00:08:12,584 Ligesom før. 114 00:08:13,576 --> 00:08:15,996 Ja, det vil jeg også gerne have. 115 00:08:17,038 --> 00:08:21,418 Jeg føler ikke, du har støttet mig på det sidste. Overhovedet. 116 00:08:21,501 --> 00:08:25,171 Og det er hårdt for mig med alt det, der sker lige nu. 117 00:08:25,254 --> 00:08:27,844 Det er nok derfor, jeg har været en kælling. 118 00:08:27,924 --> 00:08:31,434 Det er unfair, men jeg har bare haft brug for dig. 119 00:08:32,553 --> 00:08:34,513 Vent. Har jeg ikke støttet dig? 120 00:08:34,597 --> 00:08:36,677 Kan vi ikke hænge ud ligesom før? 121 00:08:36,766 --> 00:08:38,806 Skal vi tage til møde i studenterforeningen? 122 00:08:39,435 --> 00:08:40,645 Jeg følges med dem. 123 00:08:41,187 --> 00:08:42,227 Okay. 124 00:08:49,153 --> 00:08:56,123 BLIV PÅ FORSONINGENS VEJ 125 00:09:04,252 --> 00:09:05,092 Hvad fanden? 126 00:09:05,795 --> 00:09:06,745 Eftermiddag? 127 00:09:07,713 --> 00:09:11,053 Du satte alarmen til om eftermiddagen, din åndssvage... 128 00:09:25,064 --> 00:09:26,734 Hej. Undskyld, jeg beklager. 129 00:09:26,816 --> 00:09:28,776 Jeg skulle til samtale tidligere. 130 00:09:28,859 --> 00:09:30,649 -Kan jeg på nogen måde... -Vent lidt. 131 00:09:30,736 --> 00:09:33,156 -Ro på. Hvad hedder du? -Dominique Pierre. 132 00:09:35,116 --> 00:09:37,116 Wow. Du er virkelig sent på den. 133 00:09:37,868 --> 00:09:39,498 Har du en god undskyldning? 134 00:09:40,371 --> 00:09:41,661 Jeg er bare sent på den. 135 00:09:42,456 --> 00:09:45,746 Okay. Lad mig se, hvad jeg kan gøre. 136 00:09:48,004 --> 00:09:51,224 Jeg kan klemme dig ind kl. 11.30. Kan du komme tilbage? 137 00:09:51,549 --> 00:09:52,379 Om en time? 138 00:09:54,385 --> 00:09:56,345 Selvfølgelig. Ja. Tak. 139 00:10:02,476 --> 00:10:06,516 Det er så åndssvagt. Så jeg løj og sagde, jeg bare kunne vente. 140 00:10:07,106 --> 00:10:10,436 -Men jeg skal tilbage til prøven. -Ro på. 141 00:10:10,901 --> 00:10:12,531 Utroligt, jeg ødelagde det. 142 00:10:12,612 --> 00:10:14,742 Skal jeg starte brandalarmen? 143 00:10:14,822 --> 00:10:18,532 Stemningen er anspændt, man skal bare råbe: "Bombe!" 144 00:10:18,993 --> 00:10:21,913 -Så lukker de skolen. -Du skal ikke spøge med det. 145 00:10:21,996 --> 00:10:24,036 Jeg er lige ved at ringe med en bombetrussel. 146 00:10:25,291 --> 00:10:27,711 Jeg må løbe, men du skal nok klare den. 147 00:10:27,793 --> 00:10:30,343 Husk, sårbarhed er styrke. 148 00:10:30,421 --> 00:10:32,511 Okay, farvel, Mika. 149 00:10:45,019 --> 00:10:47,019 Dominique, tak, fordi du kom. 150 00:10:47,104 --> 00:10:48,814 Tak for invitationen. 151 00:10:49,148 --> 00:10:52,488 Og for at finde tid. Igen, jeg beklager. 152 00:10:53,444 --> 00:10:55,864 Vil du ikke fortælle os lidt om dig selv? 153 00:10:56,572 --> 00:10:57,412 Okay. 154 00:10:57,948 --> 00:10:58,778 Jo. 155 00:10:59,492 --> 00:11:03,202 Jeg er førsteårselev på Grand Army High School. 156 00:11:03,287 --> 00:11:04,327 Og... 157 00:11:05,706 --> 00:11:10,536 ...min interesse for psykologi begyndte, da jeg tog et psykologifag sidste år, 158 00:11:10,628 --> 00:11:13,378 hvilket var det første fag nogensinde, 159 00:11:13,464 --> 00:11:16,434 hvor jeg havde lyst til at gå hjem og lave lektier. 160 00:11:22,723 --> 00:11:25,693 Hvorfor vil du gerne i praktik hos os? 161 00:11:26,894 --> 00:11:29,694 Hvordan passer du ind i vores mission? 162 00:11:31,357 --> 00:11:32,187 Altså... 163 00:11:34,735 --> 00:11:39,815 ...I vil gøre psykologhjælp tilgængeligt for folk, der ikke har den mulighed. 164 00:11:40,241 --> 00:11:42,661 Og det har vi brug for her i byen. 165 00:11:43,619 --> 00:11:45,829 Det har vi brug for i mit lokalmiljø. 166 00:11:47,123 --> 00:11:48,543 Det ser jeg dagligt. 167 00:11:50,501 --> 00:11:53,881 For ærligt talt er det folk som mig, I forsøger at hjælpe. 168 00:11:55,005 --> 00:11:55,875 Hvad mener du? 169 00:12:01,178 --> 00:12:05,268 Må jeg gerne være sårbar et øjeblik? 170 00:12:06,642 --> 00:12:08,642 Gerne. Det ville vi sætte pris på. 171 00:12:15,276 --> 00:12:17,986 Jeg tror, at de fleste mennesker, 172 00:12:18,738 --> 00:12:20,568 selv dem, der gerne vil hjælpe, 173 00:12:21,449 --> 00:12:24,789 ikke altid forstår, hvad andre mennesker er oppe imod. 174 00:12:26,078 --> 00:12:30,788 Når vi for eksempel taler om egenomsorg i vores kultur, 175 00:12:30,875 --> 00:12:33,835 er det for mange lig med luksus. 176 00:12:34,879 --> 00:12:36,509 Hvordan kan vi ændre det? 177 00:12:42,011 --> 00:12:43,721 Ved at gøre, hvad I gør. 178 00:12:45,598 --> 00:12:46,468 Jeg mener... 179 00:12:47,600 --> 00:12:49,640 ...jeg har ikke alle svarene. 180 00:12:50,311 --> 00:12:52,651 Jeg har kun min egen erfaring, men... 181 00:12:54,815 --> 00:12:57,105 Okay, jeg kom for sent i dag. 182 00:12:57,860 --> 00:13:00,910 Jeg kom til at sætte alarmen til om aftenen, 183 00:13:00,988 --> 00:13:02,988 hvilket var sjusket, indrømmet. 184 00:13:03,073 --> 00:13:04,953 Men, ser I, 185 00:13:05,743 --> 00:13:07,663 jeg gik i seng kl. fem i morges. 186 00:13:08,329 --> 00:13:11,039 Ligesom i går og i forgårs. 187 00:13:11,707 --> 00:13:17,337 Fordi der ikke er tid til at gøre alt det, jeg skal for at få det liv, jeg vil have. 188 00:13:18,714 --> 00:13:19,554 Og... 189 00:13:20,925 --> 00:13:21,835 ...jeg er træt. 190 00:13:23,552 --> 00:13:26,222 Og hvis jeg siger sandheden, gør det mig vred. 191 00:13:27,097 --> 00:13:29,727 Men det er det eneste, jeg ikke må være, 192 00:13:29,809 --> 00:13:31,729 fordi så... 193 00:13:32,770 --> 00:13:34,150 ...er jeg præcis det... 194 00:13:36,273 --> 00:13:38,783 ...de forventer, at jeg er. 195 00:13:40,236 --> 00:13:42,946 Og de har ikke lyst til at se min vrede, 196 00:13:44,323 --> 00:13:47,743 fordi hvem har egentlig lov til at være vred? 197 00:13:48,410 --> 00:13:52,790 Det er et privilegium ligesom alt andet, og min vrede tæller ikke. 198 00:13:53,916 --> 00:13:56,706 Men alle de følelser... 199 00:13:57,795 --> 00:13:58,955 ...er der stadig, 200 00:13:59,630 --> 00:14:01,670 og de kan ikke slippe ud. 201 00:14:05,052 --> 00:14:09,312 Der er så mange piger og kvinder derude ligesom mig, 202 00:14:09,849 --> 00:14:16,019 som ikke kan tale med nogen om den slags. Så vi undertrykker dem bare. 203 00:14:16,605 --> 00:14:18,395 Holder dem inde. 204 00:14:19,984 --> 00:14:20,864 Men... 205 00:14:22,027 --> 00:14:22,897 ...de er der. 206 00:14:28,200 --> 00:14:29,330 Og det gør ondt. 207 00:14:32,037 --> 00:14:32,957 Og... 208 00:14:34,665 --> 00:14:36,785 ...vi har brug for nogen, der lytter. 209 00:14:39,461 --> 00:14:41,301 Og jeg ved godt, I ved det, 210 00:14:41,380 --> 00:14:44,380 fordi det er derfor, I laver det her arbejde... 211 00:14:46,927 --> 00:14:52,137 ...men 95% af alle, der arbejder med mental sundhed her i byen, er hvide. 212 00:14:52,391 --> 00:14:55,101 Og jeg har ikke noget imod dem, men... 213 00:14:58,063 --> 00:14:59,863 ...det betyder noget, hvem der lytter. 214 00:15:00,441 --> 00:15:03,861 Det betyder noget, hvem man er komfortabel omkring. 215 00:15:05,571 --> 00:15:09,121 Det betyder noget, hvem der lytter og siger: "Jeg forstår." 216 00:15:09,199 --> 00:15:10,279 Det gør det bare. 217 00:15:15,873 --> 00:15:19,713 Jeg ved ikke, hvordan det teknisk skal ændres, men... 218 00:15:22,129 --> 00:15:25,549 ...I uddanner sorte kvinder til at kunne rådgive, ikke? 219 00:15:26,717 --> 00:15:28,587 Det lyder fantastisk. 220 00:15:28,677 --> 00:15:31,347 Og det vil jeg gerne være en del af. 221 00:15:34,308 --> 00:15:37,018 Og for at være helt ærlig, 222 00:15:38,604 --> 00:15:41,154 vil jeg kunne gå i sådan et jakkesæt en dag. 223 00:15:43,192 --> 00:15:45,992 Jeg vil sidde her ved bordet sammen med jer, 224 00:15:46,070 --> 00:15:50,490 og jeg vil være sikker på, at jeg gør, hvad jeg kan 225 00:15:51,867 --> 00:15:55,037 for at give mit folk, hvad de har brug for. 226 00:16:02,127 --> 00:16:07,167 Jeg skal også nævne, at jeg er meget kyndig udi Excel, 227 00:16:07,257 --> 00:16:10,927 og jeg har opbygget mit eget brand på de sociale medier, 228 00:16:11,011 --> 00:16:14,521 og jeg er både pålidelig og punktlig. 229 00:16:14,598 --> 00:16:17,478 Undtagen i dag, tydeligvis. 230 00:16:17,559 --> 00:16:19,769 Så... ja. 231 00:16:30,739 --> 00:16:34,579 -Vil du ikke godt svare! -Undskyld, jeg ikke har sva... 232 00:16:34,660 --> 00:16:35,490 Hvad så, mand? 233 00:16:37,788 --> 00:16:40,078 Hej. Jeg læste dit essay. 234 00:16:41,291 --> 00:16:42,291 Det er pissegodt. 235 00:16:43,585 --> 00:16:45,125 Et stort skridt. Tillykke. 236 00:16:45,671 --> 00:16:47,461 Hvordan føles det at være ude? 237 00:16:50,634 --> 00:16:53,054 Det fede er, at så snart man springer ud, 238 00:16:53,137 --> 00:16:56,057 er der et fællesskab, der står klar til at hjælpe. 239 00:16:56,473 --> 00:17:01,103 Du burde kigge forbi et af møderne. Homo-heteroforbundet, hver tirsdag. 240 00:17:01,812 --> 00:17:04,942 Du burde komme. Queers som os må holde sammen. 241 00:17:07,359 --> 00:17:08,819 Jeps. Tak. 242 00:17:14,450 --> 00:17:15,330 Sid! 243 00:17:16,285 --> 00:17:17,115 Hey. 244 00:17:17,786 --> 00:17:18,616 Hey. 245 00:17:20,122 --> 00:17:21,082 Hvordan går det? 246 00:17:22,875 --> 00:17:26,745 Jeg kan slet ikke forestille mig, hvordan du har det lige nu. 247 00:17:27,588 --> 00:17:30,088 Sådan at blive udstillet på den måde. 248 00:17:31,633 --> 00:17:32,513 Og... 249 00:17:35,345 --> 00:17:40,305 ...jeg vil bare sige, at da bomben sprang i vores liv, 250 00:17:40,392 --> 00:17:41,522 var du der for mig. 251 00:17:42,186 --> 00:17:46,396 Og nu er en bombe sprunget i dit liv, og jeg vil gerne støtte dig i det. 252 00:18:14,009 --> 00:18:14,929 Hr. Blumberg. 253 00:18:16,178 --> 00:18:17,428 Jeg beklager. 254 00:18:17,513 --> 00:18:20,523 Jeg havde en praktiksamtale og kom for en halv time siden, 255 00:18:20,599 --> 00:18:23,269 men jeg blev bedt om at vente på kontoret. 256 00:18:23,352 --> 00:18:25,152 John, Becca, aflever prøverne. 257 00:18:28,357 --> 00:18:32,817 -Kan jeg måske tage prøven i en fritime? -Det ved du, jeg ikke kan, Dominique. 258 00:18:32,903 --> 00:18:36,033 Nej, men jeg vidste ikke, det tog så lang tid. 259 00:18:37,616 --> 00:18:41,576 Det har jeg fuld forståelse for, men der er 38 elever i klassen. 260 00:18:41,662 --> 00:18:45,542 Jeg prøver ikke at være skrap, men konsistent, og hvis du får lov, 261 00:18:45,624 --> 00:18:47,714 skal alle andre også have lov. 262 00:18:47,793 --> 00:18:50,963 Dit gennemsnit er godt, og det her trækker lidt ned. 263 00:18:51,588 --> 00:18:52,628 Sådan er livet. 264 00:19:00,681 --> 00:19:01,771 Sådan en lortedag. 265 00:19:01,849 --> 00:19:03,429 Måtte du ikke tage prøven? 266 00:19:04,226 --> 00:19:05,056 Pis. 267 00:19:05,769 --> 00:19:07,519 Hvordan gik det med samtalen? 268 00:19:08,772 --> 00:19:10,362 Jeg vil så gerne arbejde der. 269 00:19:10,440 --> 00:19:12,070 -Jaså? -Altså... 270 00:19:13,360 --> 00:19:18,070 De kvinder, der arbejder der, er nogle helt fantastiske dronninger. 271 00:19:18,949 --> 00:19:21,409 Jeg føler, de kunne lide mig, men hvem ved? 272 00:19:21,493 --> 00:19:25,793 Jeg talte om psykologifaget og om, at egenomsorg er luksus. Er det dumt? 273 00:19:26,582 --> 00:19:29,002 Jeg er ekspert i egenomsorg. 274 00:19:29,543 --> 00:19:31,713 -Jeg gør det hver aften. -Også mig. 275 00:19:32,421 --> 00:19:33,591 Og det er luksuøst. 276 00:19:33,672 --> 00:19:35,472 Åh gud! Hold mund! 277 00:19:37,801 --> 00:19:39,971 Jeg er så stresset, jeg er øm i nakken. 278 00:19:40,053 --> 00:19:43,223 -Ved du, hvad du trænger til? -Flere timer i døgnet? 279 00:19:43,307 --> 00:19:45,557 Nej, du trænger til en friaften. 280 00:19:45,642 --> 00:19:47,142 Mor dig lidt. Slap af. 281 00:19:47,227 --> 00:19:48,267 Det er sandt. 282 00:19:48,353 --> 00:19:51,613 Jeg har historieprøve i morgen, og jeg har ikke læst op. 283 00:19:52,608 --> 00:19:57,908 Det er en indsamling, som Sonia og din fyr har arrangeret. 284 00:19:57,988 --> 00:20:00,658 -Og det er tidligt, du kan læse bagefter. -Ja. 285 00:20:00,741 --> 00:20:02,741 Kom nu. Du vil jo gerne. 286 00:20:02,826 --> 00:20:05,246 Kom nu. Tag imod klistermærket, skatter. 287 00:20:05,329 --> 00:20:06,539 Kom med til festen. 288 00:20:06,622 --> 00:20:08,372 -Fint. -Hav det fedt. 289 00:20:08,457 --> 00:20:09,497 Gør det. 290 00:20:10,584 --> 00:20:12,884 Sådan! Afsted! 291 00:20:15,380 --> 00:20:16,300 Hej, Sid. 292 00:20:16,965 --> 00:20:17,835 Sid ned. 293 00:20:18,550 --> 00:20:21,890 -Jeg ville bare... -Nej, sæt dig. Hvad har du på hjerte? 294 00:20:23,722 --> 00:20:24,972 Du har vel hørt om... 295 00:20:26,850 --> 00:20:27,680 Ja. 296 00:20:29,728 --> 00:20:30,688 Er du okay? 297 00:20:33,315 --> 00:20:34,775 Hvad sagde dine forældre? 298 00:20:36,026 --> 00:20:40,276 De kommer aldrig nogensinde på Instagram, så... 299 00:20:40,364 --> 00:20:45,874 Har du tænkt over, hvordan du vil gribe den samtale an, 300 00:20:45,953 --> 00:20:48,413 -hvis de finder ud af... -Ved du, hvordan det slap ud? 301 00:20:50,207 --> 00:20:51,077 Nej. 302 00:20:52,334 --> 00:20:53,174 Gør du? 303 00:20:55,295 --> 00:20:58,215 Det må være en, der havde adgang til det. 304 00:21:01,093 --> 00:21:04,603 Jeg synes, du bør anmelde det officielt hos hr. Burley. 305 00:21:07,766 --> 00:21:09,386 Du havde den eneste kopi. 306 00:21:17,317 --> 00:21:21,277 Sid, du har enhver ret til at være såret og vred. 307 00:21:22,739 --> 00:21:24,069 Og jeg vil støtte dig. 308 00:21:27,202 --> 00:21:31,832 Men det lyder, som om du antyder, at jeg havde noget med det at gøre. 309 00:21:34,626 --> 00:21:39,546 Det her er en krænkelse af dit privatliv, og jeg ved ikke, hvordan det slap ud. 310 00:21:42,301 --> 00:21:44,261 Men lige nu synes jeg, 311 00:21:45,846 --> 00:21:48,966 du bør fokusere på, hvad du har brug for fremadrettet. 312 00:21:51,184 --> 00:21:52,854 Jeg skal tilbage i tiden. 313 00:21:53,812 --> 00:21:57,902 Lad være med at skubbe de folk fra dig, som holder af dig, Sid. 314 00:22:02,362 --> 00:22:04,662 Tilintetgør, knus, smadr. 315 00:22:04,740 --> 00:22:07,580 Jeg ordner dig så hårdt, tøs. 316 00:22:07,659 --> 00:22:08,579 Så er det nok! 317 00:22:09,286 --> 00:22:10,496 Hold op med at tale. 318 00:22:11,163 --> 00:22:13,503 Alt det, du vil gøre ved min krop... 319 00:22:13,582 --> 00:22:16,422 Er denne her besked okay at sende til Joey? 320 00:22:17,836 --> 00:22:19,756 Jeg kan ikke læse den lige nu. 321 00:22:19,838 --> 00:22:22,838 Hun skal bare vide, at jeg støtter hende. 322 00:22:22,924 --> 00:22:25,304 Hvem siger, jeg gider din aggression? 323 00:22:26,303 --> 00:22:28,643 Kærtegn, slik, pas... 324 00:22:28,722 --> 00:22:29,682 Vent lidt, Maya. 325 00:22:30,682 --> 00:22:33,812 Leila, du kan tegnsproget til det her, ikke? 326 00:22:36,188 --> 00:22:37,018 Det meste. 327 00:22:37,898 --> 00:22:38,898 Og arrangementet? 328 00:22:42,986 --> 00:22:45,606 Hvorfor går hun mod forgrunden ved "om igen"? 329 00:22:50,160 --> 00:22:51,120 Bemyndigelse. 330 00:22:53,580 --> 00:22:54,460 Bemyndigelse. 331 00:22:55,332 --> 00:22:56,172 Bemyndigelse. 332 00:22:56,708 --> 00:22:59,378 Baggrunden er skam, forgrunden er bemyndigelse. 333 00:22:59,461 --> 00:23:02,301 -Vil du ikke nok fokusere? -Jo, det gør jeg. 334 00:23:03,882 --> 00:23:06,932 Kan du tage det afsnit fra starten? Beklager, Maya. 335 00:23:07,010 --> 00:23:11,180 Og hvis nogen taler bag scenen, så hold jeres kæft. 336 00:23:11,807 --> 00:23:15,057 Dominer, tilintetgør, knus, smadr. 337 00:23:15,394 --> 00:23:17,854 Jeg ordner dig så hårdt, tøs. 338 00:23:17,938 --> 00:23:18,858 Så er det nok! 339 00:23:19,356 --> 00:23:20,646 Hold op med at tale. 340 00:23:21,566 --> 00:23:24,986 Alt det, du vil gøre ved min krop, 341 00:23:25,654 --> 00:23:29,164 er i virkeligheden kun for din krop. 342 00:23:29,241 --> 00:23:30,781 Undskyld, hvis jeg sårede dig. 343 00:23:30,867 --> 00:23:33,747 Hvem siger, at jeg vil raseres? 344 00:23:35,330 --> 00:23:38,040 Hvem siger, jeg gider din aggression? 345 00:23:38,959 --> 00:23:42,549 Kærtegn, slik, pas. 346 00:23:42,629 --> 00:23:43,759 Vil du ikke nok? 347 00:23:44,756 --> 00:23:47,006 Om igen. 348 00:23:47,509 --> 00:23:52,389 Hvad sker der, hvis jeg siger, hvad jeg kan lide, og hvad jeg vil have? 349 00:23:53,014 --> 00:23:55,144 Hvad hvis jeg vovede at ytre de ord? 350 00:23:55,851 --> 00:23:57,021 Svaret er nemt nok. 351 00:23:58,728 --> 00:24:00,898 Du ville kalde mig et misfoster. 352 00:24:02,691 --> 00:24:04,321 Du ville kalde mig... 353 00:24:05,986 --> 00:24:06,816 ...aggressiv. 354 00:24:16,496 --> 00:24:19,416 -Vil du have bedstemors tæppe? -Hvorfor? 355 00:24:20,959 --> 00:24:21,959 Det ved jeg ikke. 356 00:24:22,836 --> 00:24:24,666 -Du elsker det. -Ja, jeg gør. 357 00:24:24,754 --> 00:24:26,974 Men når du vil give det til mig, 358 00:24:27,048 --> 00:24:29,338 tænker jeg, du tror, jeg ikke kommer tilbage. 359 00:24:29,426 --> 00:24:31,256 Selvfølgelig kommer du tilbage. 360 00:24:37,267 --> 00:24:39,517 KATOLSK SKOLE 361 00:24:39,603 --> 00:24:40,653 PRISER 2019-2020 362 00:24:43,482 --> 00:24:45,612 Mor, hvordan har I råd til det her? 363 00:24:45,692 --> 00:24:48,322 Det koster $48.000 om året. 364 00:24:50,780 --> 00:24:52,120 Det er ikke hele året. 365 00:24:53,033 --> 00:24:54,203 Så der er nedslag. 366 00:24:55,994 --> 00:24:58,504 Og dine bedsteforældre spæder til. 367 00:25:06,213 --> 00:25:07,263 Det er noget rod. 368 00:25:10,675 --> 00:25:12,755 Ynkeligt. Det svarer til at flygte. 369 00:25:16,681 --> 00:25:17,891 Det er det ikke. 370 00:25:19,226 --> 00:25:21,436 Du skal ikke gøre noget, du ikke vil. 371 00:25:21,520 --> 00:25:24,060 Du skal ikke tage afsted. Du må gerne blive. 372 00:25:26,149 --> 00:25:29,949 Du beskytter dig selv ved at fjerne dig. Det er ikke at flygte. 373 00:25:32,239 --> 00:25:34,199 Ja, men de kan gøre, hvad de vil. 374 00:25:46,127 --> 00:25:47,167 Hvad med dem her? 375 00:25:47,837 --> 00:25:50,467 -Vil du have dem med? -De behøves ikke. 376 00:25:51,800 --> 00:25:52,680 Hej, mor! 377 00:25:53,593 --> 00:25:54,473 Hej! 378 00:25:56,846 --> 00:25:57,806 Vi er herinde. 379 00:25:59,724 --> 00:26:01,394 -Hej. -Hej, lille skat. 380 00:26:01,977 --> 00:26:02,847 Kom her. 381 00:26:03,520 --> 00:26:04,520 Giv mig et kram. 382 00:26:05,021 --> 00:26:05,941 Kom herhen. 383 00:26:09,859 --> 00:26:11,109 Hvad laver I? 384 00:26:13,822 --> 00:26:16,412 -Jeg flytter hjem til far lidt. -Gør vi også? 385 00:26:17,200 --> 00:26:19,700 Nej. Kun Joey, og ikke i lang tid. 386 00:26:21,997 --> 00:26:24,327 Vi kommer stadig til at ses hele tiden. 387 00:26:24,499 --> 00:26:28,089 Ja, vi spiser hos far i aften. Som en familie. 388 00:26:28,169 --> 00:26:29,299 Hvorfor flytter du? 389 00:26:32,674 --> 00:26:34,804 Så hun ikke støder på George, skat. 390 00:26:35,343 --> 00:26:37,763 Så flytter jeg også, for det vil jeg heller ikke. 391 00:26:42,684 --> 00:26:44,354 Tager du din Bikini Kill-plakat med? 392 00:26:47,397 --> 00:26:49,437 For ellers beholder jeg den bare. 393 00:26:50,859 --> 00:26:53,029 Du har bare at passe på den. 394 00:26:53,820 --> 00:26:57,660 -Hvis hun får noget, vil jeg også. -Jeg kommer tilbage. 395 00:27:02,871 --> 00:27:04,161 Okay, fint, Frankie. 396 00:27:04,956 --> 00:27:06,286 Du får én ting. 397 00:27:07,375 --> 00:27:08,785 Okay. Kom så. 398 00:27:09,753 --> 00:27:12,383 -Hent jeres frakker. Ud. -Helt ærligt, mor. 399 00:27:12,464 --> 00:27:13,424 Kom så. 400 00:27:21,890 --> 00:27:25,520 -Jeg troede, alt Coltrane var her. -Han kan ikke inddæmmes. 401 00:27:26,895 --> 00:27:30,565 Den anden Coltrane-afdeling er her, efter han skiftede selskab. 402 00:27:31,524 --> 00:27:32,784 Dit system er sært. 403 00:27:33,276 --> 00:27:34,436 Nej. 404 00:27:34,944 --> 00:27:39,784 Han elsker bare, når folk skal spørge. Så han kan indlede en samtale. 405 00:27:40,909 --> 00:27:42,159 Det er idéen med jazz. 406 00:27:43,912 --> 00:27:46,412 Der har vi den. 407 00:27:46,831 --> 00:27:48,541 Live at Birdland. 408 00:27:49,209 --> 00:27:50,709 Fra 1964. 409 00:27:51,378 --> 00:27:55,128 -Du ved, hvor du kan lytte til den. -Ja. Tak, min ven. 410 00:28:01,554 --> 00:28:02,514 Nu var... 411 00:28:03,556 --> 00:28:05,476 ..."Alabama" jo ikke live. 412 00:28:06,017 --> 00:28:10,227 Det her er den femte indspilning i Van Gelders studie i Edgewater. 413 00:28:13,775 --> 00:28:18,445 Coltrane fortalte ingen, hvad det handlede om, ikke engang bandet. 414 00:28:18,530 --> 00:28:20,740 Nodearket havde ikke engang en titel. 415 00:28:23,868 --> 00:28:24,788 Men... 416 00:28:26,162 --> 00:28:28,042 ...selvom man ikke kender motivet bag, 417 00:28:28,623 --> 00:28:32,003 så ved man, hvad det er, så snart man hører det. 418 00:28:33,461 --> 00:28:34,551 Man mærker det. 419 00:28:35,588 --> 00:28:36,878 Det er en mindetale. 420 00:28:40,260 --> 00:28:42,600 Kender du baptistkirken på 16th Street? 421 00:28:42,804 --> 00:28:45,014 -I Birmingham? -Den blev bombet, ikke? 422 00:28:45,807 --> 00:28:46,807 Jo. 423 00:28:50,854 --> 00:28:52,774 Det var to måneder før indspilningen. 424 00:28:53,982 --> 00:28:56,232 Saxofonen beklager sig. 425 00:28:56,901 --> 00:28:59,361 Den synger sorgen ud, men nedenunder 426 00:29:00,947 --> 00:29:02,447 hører man slagtøjet. 427 00:29:03,074 --> 00:29:06,334 Det bygger op, rejser sig, truende. 428 00:29:06,411 --> 00:29:11,081 Det er den spænding, der gør stykket så kraftfuldt. 429 00:29:13,001 --> 00:29:16,671 Det handler om det øjeblik, hvor sorg forvandles til vrede. 430 00:29:17,630 --> 00:29:18,970 Det er et mindesmærke. 431 00:29:19,507 --> 00:29:21,887 Ja. Men det er også en protest. 432 00:29:36,566 --> 00:29:40,106 Dette land har en historik med folk, der stiger på bussen 433 00:29:40,195 --> 00:29:43,025 og kører mod solnedgangen for at skabe forandring. 434 00:29:43,782 --> 00:29:46,452 Det gør vi også med de penge, vi samler ind i aften. 435 00:29:46,534 --> 00:29:50,044 Ja! I har bare at give ham nogle penge! 436 00:29:51,164 --> 00:29:55,214 Vi fejrer vores historie og reflekterer over den, 437 00:29:55,293 --> 00:29:56,883 men vi skal kæmpe for fremtiden. 438 00:29:58,421 --> 00:30:00,341 Grand Army vil have dig med! 439 00:30:03,551 --> 00:30:06,681 Vi tager til Pennsylvania og laver vælgerregistreringer. 440 00:30:07,347 --> 00:30:09,137 Hvad så? Hygger I jer her? 441 00:30:09,224 --> 00:30:10,394 Du kommer for sent. 442 00:30:10,809 --> 00:30:12,059 Og hvad så? 443 00:30:12,143 --> 00:30:13,773 Hør her. 444 00:30:14,437 --> 00:30:18,817 Hvis valget falder ud til vores fordel, er det de sorte vælgeres skyld. 445 00:30:18,900 --> 00:30:20,150 De unge vælgeres. 446 00:30:20,235 --> 00:30:23,025 Vi må føre an, indtil de andre får styr på lortet! 447 00:30:27,826 --> 00:30:29,576 Vi vinder den stat! 448 00:30:30,870 --> 00:30:31,910 Lad mig høre jer! 449 00:30:34,415 --> 00:30:36,665 Sonia Cruz. Hvor er hun? 450 00:30:38,002 --> 00:30:41,052 Hun har tilmeldingslisten. Kom med på bussen! 451 00:30:42,048 --> 00:30:44,718 Wow, pigen her er rigtigt blevet oplyst. 452 00:30:45,260 --> 00:30:46,890 -Gør noget. -Jeg har en idé. 453 00:30:46,970 --> 00:30:48,470 -Hvad? -Det får du at vide. 454 00:30:48,555 --> 00:30:51,265 Giv en stor hånd til Grand Armys stepdansere! 455 00:30:56,354 --> 00:30:59,574 Amanda! Sådan, Amanda! 456 00:31:15,456 --> 00:31:18,626 Du er så god! Du er så klog. 457 00:31:20,920 --> 00:31:22,090 Har du drukket? 458 00:31:35,268 --> 00:31:36,438 Fortæl os din idé! 459 00:31:36,519 --> 00:31:38,609 -Du afslører mig! -Hvad snakker du om? 460 00:31:38,688 --> 00:31:41,898 -Der er kun sorte elever på Owens skole. -Det er det nye Jim Crow. 461 00:31:41,983 --> 00:31:44,493 Vi er nødt til at vise, hvor sygt det er. 462 00:31:44,569 --> 00:31:47,859 Vi kan lave en siddende demonstration for Owen. 463 00:31:47,947 --> 00:31:49,157 Det kan jeg lide. 464 00:31:49,240 --> 00:31:53,490 Se lige, hvordan han dukker op med idéer. Du har vist øvet med din fyr. 465 00:31:53,578 --> 00:31:55,868 Det er ikke på den måde. 466 00:31:55,955 --> 00:31:57,825 Det kunne det godt være. 467 00:32:02,587 --> 00:32:05,967 Sejt at dukke op, selv når folk prøver at få en ned med nakken. 468 00:32:08,468 --> 00:32:09,508 Hey, du kom. 469 00:32:10,136 --> 00:32:11,006 Er Flora her? 470 00:32:11,471 --> 00:32:13,561 Det tror jeg ikke. Har du skrevet til hende? 471 00:32:14,182 --> 00:32:16,642 Nej. Jeg tænkte, det var bedre personligt... 472 00:32:19,103 --> 00:32:21,943 -Jeg ved det ikke. -Det er godt, du kom. 473 00:32:24,859 --> 00:32:27,779 -Jeg føler, alle stirrer på mig. -Det gør de ikke. 474 00:32:45,463 --> 00:32:49,183 Jeg ved ikke med jer, men jeg er klar til steaksandwich med ost! 475 00:32:59,435 --> 00:33:00,515 Jeg smutter. 476 00:33:01,270 --> 00:33:03,020 Du er lige kommet. 477 00:33:03,564 --> 00:33:04,574 Hej, mand. 478 00:33:07,568 --> 00:33:08,698 Hvordan går det? 479 00:33:10,905 --> 00:33:12,195 Hvad er dit problem? 480 00:33:22,959 --> 00:33:24,629 Hold kæft, hvor er jeg dum. 481 00:33:26,421 --> 00:33:28,381 -Det møgsvin! -Sid! 482 00:33:30,550 --> 00:33:31,380 Bo! 483 00:33:33,344 --> 00:33:34,474 Det var dig, ikke? 484 00:33:35,221 --> 00:33:37,891 -Jeg ved, det var dig! -Du skal ikke angribe mig. 485 00:33:41,519 --> 00:33:43,099 Hvad fanden? Er du okay? 486 00:33:46,482 --> 00:33:47,402 Er du okay? 487 00:33:48,234 --> 00:33:49,194 Lad mig se. 488 00:33:58,202 --> 00:33:59,292 Hvad sagde de? 489 00:34:01,831 --> 00:34:02,921 Is er min ven. 490 00:34:03,958 --> 00:34:05,078 Hvad med næsen? 491 00:34:05,918 --> 00:34:07,878 Jeg har det fint. Jeg vil bare hjem. 492 00:34:10,214 --> 00:34:11,724 -Meera? -Herovre, far! 493 00:34:14,969 --> 00:34:16,179 Siddhartha. 494 00:34:16,721 --> 00:34:18,721 -Hvad er der sket? -Jeg klarer mig. 495 00:34:19,474 --> 00:34:22,604 -Hvem gjorde det? -Det var et dumt skænderi med en i skolen. 496 00:34:22,685 --> 00:34:23,845 -Angreb han dig? -Nej. 497 00:34:23,936 --> 00:34:26,726 -Hvorfor kom politiet ikke? -Sådan var det ikke. 498 00:34:26,814 --> 00:34:28,984 Skolen skal underrettes. 499 00:34:29,067 --> 00:34:31,067 -Han skal drages til ansvar. -Far. 500 00:34:31,652 --> 00:34:33,822 Din søster sagde, han var hvid. Du blev udset. 501 00:34:33,905 --> 00:34:36,615 -Nej. -Hvorfor angreb han dig så? 502 00:34:36,699 --> 00:34:39,199 Fordi jeg angreb ham. Jeg skubbede til ham. 503 00:34:39,452 --> 00:34:40,292 Hvorfor? 504 00:34:41,454 --> 00:34:42,414 På grund af mig. 505 00:34:43,331 --> 00:34:44,501 Han forsvarede mig. 506 00:34:44,582 --> 00:34:47,132 -Hvad sker der? -Du skal ikke lyve for mig. 507 00:34:47,210 --> 00:34:49,210 Hvem lyver? Sig nu sandheden. 508 00:34:49,504 --> 00:34:50,424 Hvad skete der? 509 00:34:50,630 --> 00:34:55,010 Han lagde min universitetsansøgning op for at gøre mig flov, og alle læste den. 510 00:34:56,636 --> 00:34:58,466 Flov over at være inder? 511 00:34:59,680 --> 00:35:03,850 Det er en hadforbrydelse. Undskyld mig, jeg så en betjent nedenunder. 512 00:35:03,935 --> 00:35:05,845 -Han skal komme herop. -Far, stop. Hør. 513 00:35:05,937 --> 00:35:07,397 -Hvad vil du? -Anmelde noget. 514 00:35:07,480 --> 00:35:09,860 -Stop. Alt er fint. -Far. Sid vil ikke... 515 00:35:09,982 --> 00:35:11,072 Min søn har fået tæsk. 516 00:35:11,901 --> 00:35:14,281 Skal jeg ringe til politiet? 517 00:35:14,362 --> 00:35:17,282 Nej. Lad mig lige tale med min familie et øjeblik. 518 00:35:23,204 --> 00:35:24,504 Du hører ikke efter. 519 00:35:24,956 --> 00:35:28,536 Nej. Du skal høre efter. Du skal ikke behandles sådan. 520 00:35:29,168 --> 00:35:33,128 -Jeg skrev om, at jeg er bøsse. -Hvorfor skrev du om det? 521 00:35:35,883 --> 00:35:37,013 Fordi jeg er bøsse. 522 00:35:40,805 --> 00:35:42,055 Det er åndssvagt. 523 00:35:43,141 --> 00:35:44,141 Du er ikke bøsse. 524 00:35:47,687 --> 00:35:48,517 Far. 525 00:35:50,064 --> 00:35:51,024 Far. 526 00:36:21,053 --> 00:36:23,973 Sidst jeg tjekkede, var det ikke... 527 00:36:24,056 --> 00:36:25,726 -Jo, værsgo. -Tak. 528 00:36:25,808 --> 00:36:27,058 Tag nogle grøntsager. 529 00:36:28,561 --> 00:36:30,611 Du har ingen grøntsager. 530 00:36:31,522 --> 00:36:34,232 -Tag nogle grøntsager. -Hun kan ikke lide dem. 531 00:36:34,317 --> 00:36:36,437 -Er de saltede? -Put chilisovs på. 532 00:36:36,527 --> 00:36:38,567 Hun kan ikke spise chilisovs. 533 00:36:40,656 --> 00:36:41,776 Jeg har et spørgsmål. 534 00:36:42,200 --> 00:36:45,160 -Hvad laver man på katolsk skole? -Det samme som en normal skole. 535 00:36:45,244 --> 00:36:48,334 Ja. Udover religionsundervisning og kirkegang. 536 00:36:49,081 --> 00:36:50,121 Og der er nonner. 537 00:36:51,042 --> 00:36:53,212 -Det er anderledes nu. -Overalt. 538 00:36:53,294 --> 00:36:56,964 Der er ikke nær så mange nonner, som da vi gik i gymnasiet. 539 00:36:57,048 --> 00:36:57,878 Helligånden. 540 00:36:58,424 --> 00:36:59,554 Husker du det, Bec? 541 00:37:00,676 --> 00:37:01,546 Du godeste. 542 00:37:02,762 --> 00:37:03,852 Du godeste! 543 00:37:04,972 --> 00:37:07,272 -Hvad i... -Hvad fanden er Helligånden? 544 00:37:07,350 --> 00:37:09,140 ...hvad laver du med din krop? 545 00:37:09,227 --> 00:37:10,477 Hvorfor er det sjovt? 546 00:37:11,562 --> 00:37:16,442 Til skolefesterne holdt nonnerne opsyn på dansegulvet 547 00:37:16,525 --> 00:37:20,025 for at sikre sig, at der var plads nok til Helligånden. 548 00:37:21,864 --> 00:37:22,954 Jeg forstår det ikke. 549 00:37:23,032 --> 00:37:27,372 Der skulle være nok plads mellem kroppene til at... 550 00:37:27,453 --> 00:37:29,463 -Til Jesus. -Ja, mere eller mindre. 551 00:37:30,373 --> 00:37:32,003 Det var helt vanvittigt. 552 00:37:32,083 --> 00:37:33,883 -Alle disse ynkelige... -Akavede. 553 00:37:34,460 --> 00:37:36,340 ...gymnasieelever, der bare... 554 00:37:36,837 --> 00:37:39,167 Frank, kom med. Nu skal du se. 555 00:37:42,677 --> 00:37:44,597 Nej. Ikke tættere på. Lige der. 556 00:37:44,679 --> 00:37:45,889 -Okay. -Åh gud. 557 00:37:46,597 --> 00:37:48,347 Var det så slemt? 558 00:37:48,432 --> 00:37:51,562 -Det var det. -Det var værre. Skrækkeligt. 559 00:37:54,188 --> 00:37:57,318 Åh gud. Frankie har brug for rampelyset, folkens. 560 00:37:57,400 --> 00:38:00,190 Det er pisseledt. Hun hygger sig bare med mor. 561 00:38:03,447 --> 00:38:06,367 Kom. Dans med mig. Kom nu. 562 00:38:06,450 --> 00:38:10,000 -Nej, jeg kigger bare på. -Nej, kom nu. Dans med mig. 563 00:38:10,079 --> 00:38:11,869 -Nej. Kom nu. -Gå nu bare... 564 00:38:11,956 --> 00:38:13,076 -Hallo? -Nej! 565 00:38:15,001 --> 00:38:17,341 -Fint. -Mor, hvem er det? 566 00:38:19,422 --> 00:38:22,842 Mor, hvem ringer? Hold nu op, Frankie. 567 00:38:22,925 --> 00:38:24,465 Nina vil danse med dig. 568 00:38:24,552 --> 00:38:25,432 Hvem er det? 569 00:38:26,971 --> 00:38:27,811 Mor! 570 00:38:28,848 --> 00:38:29,718 Et øjeblik. 571 00:38:31,976 --> 00:38:33,516 Baseret på hvad? 572 00:38:35,438 --> 00:38:37,818 -Hvem har besluttet det? -Besluttet hvad? 573 00:38:37,982 --> 00:38:40,322 Jeg står her med Joey og Matt. Øjeblik. 574 00:38:41,319 --> 00:38:44,029 Det er anklageren. De rejser ikke tiltale. 575 00:38:44,113 --> 00:38:46,953 -Hvad betyder det? -Hvordan har de besluttet det? 576 00:38:47,033 --> 00:38:48,243 Manglende beviser. 577 00:38:48,326 --> 00:38:50,196 Hvad? Så de gør ingenting? 578 00:38:50,286 --> 00:38:52,906 De mente ikke, der var nok til en sag. 579 00:38:53,456 --> 00:38:55,116 -Hvad? -Kan vi ikke bestemme det? 580 00:38:56,292 --> 00:38:58,172 Vi er alle meget oprevne. 581 00:38:58,252 --> 00:39:00,172 -Spørg dem hvorfor! -Jeg prøver! 582 00:39:00,254 --> 00:39:04,474 Sig, at jeg vil tale med dem, mor! 583 00:39:11,599 --> 00:39:12,639 Vi taler med dem. 584 00:39:12,725 --> 00:39:16,055 Jeg trængte virkelig til denne aften. Helt ærligt. 585 00:39:16,145 --> 00:39:18,305 Ved du, hvornår jeg sidst gjorde sådan noget? 586 00:39:18,397 --> 00:39:19,227 Hvornår? 587 00:39:20,066 --> 00:39:22,736 -Jeg spørger, fordi jeg ikke husker det. -Hey. 588 00:39:24,987 --> 00:39:29,197 -Jeg har aldrig set dig så stiv. -Jeg er ikke stiv. Kig på mig. 589 00:39:33,162 --> 00:39:34,372 Jeg har styr på det! 590 00:39:36,248 --> 00:39:37,168 Du er fuld. 591 00:39:38,084 --> 00:39:42,004 Du skulle prøve at brødføde en familie med otte dollars per person. 592 00:39:42,588 --> 00:39:45,508 Otte dollars til en hel dag. Prøv du det. 593 00:39:45,591 --> 00:39:50,261 En pakke kyllingenuggets. Det koster seks dollars for et måltid. 594 00:39:50,888 --> 00:39:53,178 Skal man så leve af krydderboller? 595 00:39:55,476 --> 00:39:59,806 I New York smider de en ud, når huslejen er overskredet med tre dage. 596 00:40:00,606 --> 00:40:02,606 Seriøst. Tre dage. 597 00:40:03,317 --> 00:40:07,027 "Hvis jeg ikke har huslejen, når den skal betales, 598 00:40:07,113 --> 00:40:08,993 ændrer tre dage ikke en skid." 599 00:40:09,532 --> 00:40:11,242 -Skal jeg røve en bank? -Klart. 600 00:40:12,368 --> 00:40:14,118 Men jeg har undersøgt det. 601 00:40:14,954 --> 00:40:18,754 Og hvis udlejeren har forsømt noget... Vores toilet er altid stoppet, 602 00:40:18,833 --> 00:40:22,843 og de ordner det ikke, så jeg dokumenterer alt, men... 603 00:40:23,671 --> 00:40:25,341 Men min udlejer er kommunen. 604 00:40:26,006 --> 00:40:31,386 Men hvis man kan dokumentere forsømmelse, kan man måske få lov at blive. 605 00:40:33,222 --> 00:40:34,222 Pis. 606 00:40:35,683 --> 00:40:39,523 Jeg ævler løs, og du siger nok snart, at du er nødt til at gå. 607 00:40:40,062 --> 00:40:43,522 -Jeg siger intet. -Men du tænker det. 608 00:40:43,607 --> 00:40:46,897 -Hav dog lidt tiltro til mig. -Okay, hvad tænker du på? 609 00:40:47,445 --> 00:40:50,695 At jeg ikke vidste, du havde så meget at se til. 610 00:40:51,615 --> 00:40:54,195 Det er en tung byrde. Du får det til at se let ud. 611 00:40:55,327 --> 00:40:59,037 Det er, fordi jeg er min egen magiske superhelt. 612 00:41:00,624 --> 00:41:02,174 Men ikke på det sidste. 613 00:41:04,086 --> 00:41:05,546 Du behøver ikke være magisk. 614 00:41:06,589 --> 00:41:07,839 Men du er utrolig. 615 00:41:11,343 --> 00:41:13,893 Fandt du lige på det? Lige nu? 616 00:41:15,181 --> 00:41:16,101 Ja. 617 00:41:16,891 --> 00:41:17,811 Kun for mig? 618 00:41:18,601 --> 00:41:19,731 Kun for dig. 619 00:41:20,936 --> 00:41:23,186 Hvor er du plat. 620 00:41:37,745 --> 00:41:39,455 Vil du med op lige hurtigt? 621 00:41:41,248 --> 00:41:42,168 Fandeme ja. 622 00:41:54,970 --> 00:41:58,430 -Jeg er virkelig fuld. -Ja. Men du ser godt ud. 623 00:42:00,851 --> 00:42:02,061 Bordet er dækket. 624 00:42:08,859 --> 00:42:10,279 Dominique! 625 00:42:10,361 --> 00:42:13,201 Jeg var ved at blive bekymret. 626 00:42:18,536 --> 00:42:20,496 -Godaften. -Godaften. 627 00:42:23,457 --> 00:42:25,287 Hej, min skat. 628 00:42:26,293 --> 00:42:27,383 Vi har fået besøg. 629 00:42:33,175 --> 00:42:35,295 -Undskyld. Jeg kan... -Nej. 630 00:42:35,386 --> 00:42:38,256 -Det er okay. -Jeg fulgte hende bare hjem. 631 00:42:39,682 --> 00:42:43,022 -Undskyld. Jeg vidste ikke, her var nogen. -Det er fint. 632 00:42:44,353 --> 00:42:45,773 Hav en god aften. 633 00:42:45,854 --> 00:42:48,074 -Godaften. -Godaften. 634 00:42:48,148 --> 00:42:54,778 Det er hendes ven fra skolen. Hun er meget flittig med studierne. 635 00:42:56,115 --> 00:42:57,065 Undskyld. 636 00:42:59,285 --> 00:43:00,235 Det er okay. 637 00:43:14,675 --> 00:43:18,595 Jeg fortalte dem lige om, hvor klog du er. 638 00:43:21,473 --> 00:43:23,563 Undskyld mig et øjeblik. 639 00:43:25,603 --> 00:43:26,483 Undskyld mig. 640 00:43:31,984 --> 00:43:33,534 Dominique, åbn døren. 641 00:43:49,084 --> 00:43:50,174 Hvor har du været? 642 00:43:52,046 --> 00:43:53,666 Til en skoleting. 643 00:43:55,466 --> 00:43:56,586 Er du fuld? 644 00:43:56,675 --> 00:43:57,755 Nej. 645 00:44:00,638 --> 00:44:01,848 Hvem er det derude? 646 00:44:04,975 --> 00:44:07,765 Francine vil gerne introducere dig for sin nevø. 647 00:44:08,395 --> 00:44:09,805 Han er en god dreng. 648 00:44:10,606 --> 00:44:12,266 Jeg sagde jo, jeg ikke ville. 649 00:44:13,067 --> 00:44:15,607 Nej, mor! Hvorfor gjorde du det? 650 00:44:15,694 --> 00:44:17,364 Det her kan ikke blive ved. 651 00:44:17,863 --> 00:44:20,243 Du kan ikke blive ved. Det er for meget. 652 00:44:22,618 --> 00:44:23,538 Min skat... 653 00:44:24,745 --> 00:44:26,155 Jeg er bekymret for dig. 654 00:44:33,587 --> 00:44:37,877 Hils nu bare på ham. Du behøver ikke at beslutte dig nu. 655 00:44:45,265 --> 00:44:46,595 Skynd dig lidt. 656 00:44:47,810 --> 00:44:48,690 Okay. 657 00:45:34,982 --> 00:45:36,152 Min skat! 658 00:45:37,276 --> 00:45:39,146 Endelig! Hej! 659 00:45:39,236 --> 00:45:40,856 -Har du det godt? -Ja. 660 00:45:43,782 --> 00:45:45,412 Hej, hyggeligt at møde dig. 661 00:45:45,909 --> 00:45:46,989 Hej. 662 00:45:48,370 --> 00:45:50,710 Ronald, det er min datter, Dominique. 663 00:45:50,789 --> 00:45:53,879 Dominique, det er Ronald Toussaint og sin mor, Perla. 664 00:45:58,464 --> 00:46:00,514 Ronald er min yndlingsnevø. 665 00:46:02,009 --> 00:46:04,799 Måske fordi jeg er hendes eneste nevø. 666 00:46:04,887 --> 00:46:06,677 Okay, hvem er sulten? 667 00:46:33,624 --> 00:46:39,094 I lytter ikke. 668 00:46:39,171 --> 00:46:46,011 Så jeg skal nok få jer til at lytte. 669 00:48:49,843 --> 00:48:52,143 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil