1 00:00:06,131 --> 00:00:07,921 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:18,935 --> 00:00:23,145 NO ME ESCUCHAS. 3 00:00:23,231 --> 00:00:25,231 FLORA: SID, LLÁMAME, POR FAVOR. 4 00:00:25,316 --> 00:00:27,436 SID, ¿QUÉ ESTÁ PASANDO? 5 00:00:27,527 --> 00:00:30,527 Diré que no es mío. Que lo escribieron en mi nombre. 6 00:00:31,072 --> 00:00:32,162 Pero es tuyo. 7 00:00:33,950 --> 00:00:35,910 Solo quiere saber si estás bien. 8 00:00:36,745 --> 00:00:37,695 Te quiere. 9 00:00:39,414 --> 00:00:40,754 ¿Por qué lo escribí? 10 00:00:42,917 --> 00:00:45,377 Tendría que haber pasado del ensayo. 11 00:00:45,462 --> 00:00:47,962 Pero no tendrías posibilidades en Harvard. 12 00:00:48,965 --> 00:00:50,795 Y seguirías siendo gay. 13 00:00:55,889 --> 00:00:59,429 ¿Crees que una parte de ti quería que pasase esto? 14 00:00:59,517 --> 00:01:00,637 ¿Qué cojones? 15 00:01:01,394 --> 00:01:02,944 - Inconscientemente. - No. 16 00:01:03,855 --> 00:01:05,265 Es mi peor pesadilla. 17 00:01:05,857 --> 00:01:09,107 - Hay cien gais reconocidos en el insti. - ¿Y qué? 18 00:01:09,194 --> 00:01:11,574 Ninguno está en natación, van a teatro. 19 00:01:11,654 --> 00:01:13,114 Salen en tu obra. 20 00:01:13,198 --> 00:01:15,328 - Eso es una chorrada. - Para mí no. 21 00:01:15,700 --> 00:01:17,370 A nadie le importa. 22 00:01:17,452 --> 00:01:19,542 Y si no, les daré una paliza. 23 00:01:22,499 --> 00:01:23,669 No puedo volver. 24 00:01:24,709 --> 00:01:26,749 No tienes por qué avergonzarte. 25 00:01:27,504 --> 00:01:29,884 No le des tanta importancia. 26 00:01:42,310 --> 00:01:43,390 Les va a dar algo. 27 00:01:45,063 --> 00:01:47,113 Creerán que son malos padres. 28 00:01:47,190 --> 00:01:48,270 No se enterarán. 29 00:01:48,358 --> 00:01:51,568 No te etiquetaron, no tienen redes sociales 30 00:01:51,653 --> 00:01:53,613 y tienen un móvil con tapa. 31 00:02:00,578 --> 00:02:02,748 ¿Por qué no me lo has contado? 32 00:02:10,088 --> 00:02:12,218 Siento que te he fallado 33 00:02:12,298 --> 00:02:14,338 y no sé qué hacer. 34 00:02:18,138 --> 00:02:19,928 No se lo podía contar a nadie. 35 00:02:34,988 --> 00:02:36,528 Mi pequeña. 36 00:02:39,117 --> 00:02:40,407 ¿Qué hora es? 37 00:02:42,495 --> 00:02:44,115 Duérmete, mamá. 38 00:02:44,747 --> 00:02:46,537 Ya son más de las 5:00. 39 00:02:48,418 --> 00:02:50,128 ¿No has dormido nada? 40 00:02:52,964 --> 00:02:55,684 No puedes seguir así. Es demasiado. 41 00:02:56,509 --> 00:02:57,839 Estoy bien, mamá. 42 00:02:58,386 --> 00:02:59,966 Es temporal. 43 00:03:00,054 --> 00:03:01,764 ¿Y la entrevista? 44 00:03:02,724 --> 00:03:04,024 Es a las 8:00. 45 00:03:04,100 --> 00:03:07,560 Llegaré a tiempo al examen de Matemáticas. 46 00:03:09,606 --> 00:03:11,516 Cerraré los ojos unos minutos. 47 00:03:14,944 --> 00:03:16,824 Duerme un par de horas. 48 00:03:17,780 --> 00:03:19,820 Yo llevaré a los niños al cole. 49 00:03:24,287 --> 00:03:26,657 Y a tu hermana al médico. Tú descansa. 50 00:03:27,248 --> 00:03:29,918 No, solo unos minutos. 51 00:03:31,085 --> 00:03:32,245 Estoy bien. 52 00:04:30,561 --> 00:04:34,191 ¡Bienvenidos al primer día de registro de mochilas, chicos! 53 00:04:34,274 --> 00:04:36,734 Id abriendo las mochilas. 54 00:04:36,818 --> 00:04:38,238 Fui a ver a Owen. 55 00:04:39,362 --> 00:04:41,952 - Vale. - Aquello parece una puta cárcel. 56 00:04:42,031 --> 00:04:43,951 Y quieren llevarme al All-State. 57 00:04:44,450 --> 00:04:45,490 ¿Te cogieron? 58 00:04:46,995 --> 00:04:48,245 En el puesto de Owen. 59 00:04:49,706 --> 00:04:50,616 Joder. 60 00:04:51,791 --> 00:04:53,171 ¿Qué te dijo? 61 00:04:56,629 --> 00:04:58,089 No es culpa tuya, Jay. 62 00:04:59,549 --> 00:05:02,839 No lo es. Y que te revuelques en la mierda no ayuda. 63 00:05:03,720 --> 00:05:06,350 No has dicho nada de las pegatinas, 64 00:05:06,431 --> 00:05:09,231 que son la leche, porque adivina quién las hizo. 65 00:05:09,309 --> 00:05:10,689 - Es mi eslogan. - Gracias. 66 00:05:10,768 --> 00:05:12,018 Fuiste a una reunión. 67 00:05:12,103 --> 00:05:14,773 Eso es, mi primera reunión y usan mi eslogan. 68 00:05:14,856 --> 00:05:16,356 - ¿En serio? Toma. - Sí. 69 00:05:20,611 --> 00:05:23,361 Eventazo esta noche. Hay pegatinas para todos. 70 00:05:23,448 --> 00:05:26,078 Toma una. Para ti también tengo. 71 00:05:33,041 --> 00:05:34,001 Ya te avisaré. 72 00:05:36,127 --> 00:05:38,707 - Tengo que hacerlo ya. - Toma. 73 00:05:40,465 --> 00:05:42,215 - Esta noche. - Dame una, tío. 74 00:05:44,260 --> 00:05:45,140 Sí, colega. 75 00:05:46,137 --> 00:05:47,007 ¿Vas a ir? 76 00:05:47,513 --> 00:05:49,853 Porque si vas, tendré que ir. 77 00:05:49,932 --> 00:05:50,932 Pues no. 78 00:05:54,729 --> 00:05:56,939 Será cabrón el puto Orlov. 79 00:05:58,274 --> 00:06:00,284 ¿Qué? ¿No puedo cometer un error? 80 00:06:03,946 --> 00:06:05,696 Deberías venir a esta movida. 81 00:06:05,782 --> 00:06:07,742 EL GRAND ARMY VIENE A RECLUTARTE 82 00:06:07,992 --> 00:06:09,872 FLORA ESTOY CABREADA. ME IGNORA. 83 00:06:09,952 --> 00:06:11,662 Hay dos filas, chicos. 84 00:06:12,330 --> 00:06:13,790 Preparad las mochilas. 85 00:06:14,540 --> 00:06:17,460 Si fuera terrorista, pondría una bomba aquí mismo. 86 00:06:17,543 --> 00:06:19,633 Así acabaría ya con todos. 87 00:06:19,712 --> 00:06:22,382 No tendían tiempo ni de mirar las mochilas. 88 00:06:23,049 --> 00:06:25,929 Sigue hablando así delante de los seguratas. 89 00:06:26,594 --> 00:06:29,564 Les gustará viniendo de alguien de tez oscura. 90 00:06:29,639 --> 00:06:31,429 Qué putos imbéciles, en serio. 91 00:06:34,060 --> 00:06:35,020 ¿Adónde vas? 92 00:06:37,897 --> 00:06:38,727 Hola, tío. 93 00:06:39,524 --> 00:06:41,574 - ¿Cómo estás? - Ven un segundo. 94 00:06:44,070 --> 00:06:46,360 ¿Qué tal llevas la movida? 95 00:06:46,447 --> 00:06:49,277 El mensaje iba en serio. Si quieres hablar o... 96 00:06:49,367 --> 00:06:50,617 ¿Has sido tú? 97 00:06:51,702 --> 00:06:52,912 ¿Lo publicaste? 98 00:06:53,496 --> 00:06:54,366 ¿Qué? 99 00:06:55,873 --> 00:06:57,543 Qué va, tío. ¿Por qué...? 100 00:06:57,625 --> 00:06:59,625 Cogiste mi mochila aquel día. 101 00:07:00,628 --> 00:07:01,958 ¿Me crees capaz? 102 00:07:02,046 --> 00:07:05,166 - Es tu forma de forzarme a... - Oye, no. 103 00:07:05,258 --> 00:07:06,718 No se lo haría a nadie. 104 00:07:11,973 --> 00:07:12,893 Oye. 105 00:07:20,022 --> 00:07:21,572 Vale, nos vamos. 106 00:07:26,362 --> 00:07:27,242 Hola. 107 00:07:28,865 --> 00:07:29,985 ¿Podemos hablar? 108 00:07:31,325 --> 00:07:32,365 Claro. 109 00:07:34,328 --> 00:07:36,158 Solo quería... 110 00:07:38,166 --> 00:07:41,286 Tenías razón en que las cosas están raras, 111 00:07:41,377 --> 00:07:43,337 y siento que... 112 00:07:45,339 --> 00:07:48,969 No sé. He hablado con la rabina Schultz y... 113 00:07:49,051 --> 00:07:51,181 Espera. ¿Has hablado con mi rabina? 114 00:07:51,262 --> 00:07:53,602 Sí, me ha dado un montón de consejos 115 00:07:53,681 --> 00:07:57,771 y me he dado cuenta de que estoy en un viaje. 116 00:07:57,852 --> 00:08:00,562 Todos estamos en un viaje, 117 00:08:00,646 --> 00:08:03,936 y a veces no sabemos adónde ir, 118 00:08:04,025 --> 00:08:07,565 o nos equivocamos de camino, pero tenemos que apoyarnos. 119 00:08:07,653 --> 00:08:11,243 Y quiero apoyarte y que tú me apoyes a mí. 120 00:08:11,324 --> 00:08:12,584 Como siempre. 121 00:08:13,576 --> 00:08:16,116 Sí, yo también quiero. 122 00:08:17,038 --> 00:08:20,418 Es que últimamente no me has apoyado. 123 00:08:20,500 --> 00:08:21,420 Para nada. 124 00:08:21,501 --> 00:08:25,171 Y ha sido duro para mí con todo lo que está pasando. 125 00:08:25,254 --> 00:08:27,844 Por eso me he comportado como una perra. 126 00:08:27,924 --> 00:08:31,554 Y sé que no es justo, pero te necesitaba. 127 00:08:32,553 --> 00:08:34,513 ¿Que yo no te he apoyado a ti? 128 00:08:34,597 --> 00:08:36,677 ¿Podemos salir juntas como antes? 129 00:08:36,766 --> 00:08:38,806 ¿Vamos juntas a lo de esta noche? 130 00:08:39,435 --> 00:08:40,645 Voy a ir con ellas. 131 00:08:41,270 --> 00:08:42,310 Vale, sí. 132 00:08:49,153 --> 00:08:56,123 SIGUE EN EL CAMINO DE LA EXPIACIÓN 133 00:09:04,252 --> 00:09:05,092 ¿Qué coño? 134 00:09:05,795 --> 00:09:06,745 ¿De la tarde? 135 00:09:07,713 --> 00:09:11,053 ¿Lo pusiste por la tarde, idiota? 136 00:09:25,064 --> 00:09:26,734 Hola. Disculpe, lo siento. 137 00:09:26,816 --> 00:09:28,776 Tenía una entrevista hoy. 138 00:09:28,859 --> 00:09:30,649 - ¿Puede...? - Espera, cielo. 139 00:09:30,736 --> 00:09:33,106 - ¿Cómo te llamas? - Dominique Pierre. 140 00:09:35,116 --> 00:09:37,116 Vaya, llegas tardísimo. 141 00:09:37,952 --> 00:09:39,162 ¿Cuál es tu excusa? 142 00:09:40,454 --> 00:09:41,464 Llego tarde. 143 00:09:42,456 --> 00:09:45,836 Vale, a ver qué puedo hacer. 144 00:09:48,045 --> 00:09:51,045 Puedo meterte a las 11:30. ¿Puedes volver? 145 00:09:51,549 --> 00:09:52,379 ¿En una hora? 146 00:09:54,343 --> 00:09:56,353 Por supuesto que sí. Gracias. 147 00:10:02,476 --> 00:10:03,886 Qué idiota soy. 148 00:10:03,978 --> 00:10:06,608 Le dije que podía esperar todo el día. 149 00:10:07,106 --> 00:10:08,816 Pero tengo que ir al examen. 150 00:10:09,025 --> 00:10:10,435 Tía, relájate. 151 00:10:10,985 --> 00:10:12,525 La he cagado. 152 00:10:12,612 --> 00:10:14,742 ¿Activo la alarma de incendios? 153 00:10:14,822 --> 00:10:18,532 Esto es una casa de locos. Basta con decir: "¡Bomba!", 154 00:10:19,243 --> 00:10:20,663 y cerrarán el insti. 155 00:10:20,745 --> 00:10:23,865 No me provoques. Estoy por llamar y dar yo el aviso. 156 00:10:25,291 --> 00:10:27,711 Tengo que irme, pero lo vas a petar. 157 00:10:27,793 --> 00:10:30,343 Recuerda que la vulnerabilidad es poder. 158 00:10:30,421 --> 00:10:32,551 Vale. Adiós, Mika. 159 00:10:45,019 --> 00:10:47,019 Dominique, gracias por venir. 160 00:10:47,104 --> 00:10:49,074 Muchas gracias por recibirme. 161 00:10:49,148 --> 00:10:52,488 Y por ser flexibles. Una vez más, lo siento. 162 00:10:53,444 --> 00:10:55,824 ¿Por qué no nos hablas un poco de ti? 163 00:10:56,572 --> 00:10:57,412 De acuerdo. 164 00:10:57,948 --> 00:10:58,818 Sí. 165 00:10:59,492 --> 00:11:03,202 Estoy en penúltimo año en el Instituto Grand Army. 166 00:11:03,287 --> 00:11:04,327 Y... 167 00:11:05,706 --> 00:11:10,536 Empecé a interesarme por la salud mental el año pasado cuando tuve Psicología. 168 00:11:10,628 --> 00:11:16,338 Nunca antes había querido ir corriendo a hacer los deberes. 169 00:11:22,723 --> 00:11:25,693 ¿Por qué quieres hacer las prácticas con nosotras? 170 00:11:26,894 --> 00:11:29,694 ¿Cómo crees que encajas en nuestra misión? 171 00:11:31,357 --> 00:11:32,187 Pues... 172 00:11:34,735 --> 00:11:40,155 ustedes intentan que la asistencia psiquiátrica sea accesible para todos. 173 00:11:40,241 --> 00:11:42,741 Y eso es algo necesario en esta ciudad. 174 00:11:43,619 --> 00:11:45,869 Es necesario en mi comunidad. 175 00:11:47,123 --> 00:11:48,623 Lo veo a diario. 176 00:11:50,501 --> 00:11:53,711 Sinceramente, soy esa persona a la que quieren ayudar. 177 00:11:55,005 --> 00:11:56,375 ¿Qué quieres decir? 178 00:12:01,178 --> 00:12:05,348 ¿Puedo mostrarme vulnerable durante un segundo? 179 00:12:06,642 --> 00:12:08,562 Por favor, te lo agradeceríamos. 180 00:12:15,276 --> 00:12:17,986 Creo que la mayoría de la gente, 181 00:12:18,738 --> 00:12:20,568 incluso la que quiere ayudar, 182 00:12:21,449 --> 00:12:24,789 no entiende a lo que se enfrentan algunas personas. 183 00:12:26,078 --> 00:12:30,788 Por ejemplo, cuando pensamos en el cuidado personal en esta cultura, 184 00:12:30,875 --> 00:12:33,835 mucha gente cree que es un lujo. 185 00:12:34,879 --> 00:12:36,549 ¿Cómo podemos cambiar eso? 186 00:12:42,011 --> 00:12:43,721 Haciendo lo que ustedes. 187 00:12:45,598 --> 00:12:46,468 Quiero decir 188 00:12:47,600 --> 00:12:49,640 que no tengo todas las respuestas. 189 00:12:50,269 --> 00:12:52,609 Solo conozco mi experiencia, pero... 190 00:12:54,815 --> 00:12:57,105 Vale, hoy he llegado tarde. 191 00:12:57,860 --> 00:13:00,910 Puse la alarma para la tarde en vez de la mañana. 192 00:13:00,988 --> 00:13:02,988 Fue un descuido, lo sé. 193 00:13:03,073 --> 00:13:04,953 Pero miren, 194 00:13:05,743 --> 00:13:07,623 me acosté a las 5:00. 195 00:13:08,329 --> 00:13:11,039 Igual que ayer y antes de ayer. 196 00:13:11,707 --> 00:13:14,747 Porque no me da tiempo a hacer 197 00:13:14,835 --> 00:13:17,375 lo necesario para conseguir lo que quiero. 198 00:13:18,714 --> 00:13:19,554 Y... 199 00:13:20,925 --> 00:13:21,835 estoy cansada. 200 00:13:23,552 --> 00:13:26,222 Y si les soy sincera, eso me cabrea. 201 00:13:27,097 --> 00:13:31,727 Pero es justo lo que no puedo hacer porque entonces, 202 00:13:32,770 --> 00:13:34,020 seré... 203 00:13:36,273 --> 00:13:38,783 lo que ellos esperan que sea, ¿no? 204 00:13:40,236 --> 00:13:42,946 Y no quieren verme cabreada 205 00:13:44,323 --> 00:13:47,743 porque ¿a quién se le permite estar cabreado? 206 00:13:48,410 --> 00:13:52,790 Es un privilegio, como todo lo demás, y mi cabreo no cuenta. 207 00:13:53,916 --> 00:13:56,666 Pero ese sentimiento 208 00:13:57,795 --> 00:13:58,955 sigue ahí, 209 00:13:59,630 --> 00:14:01,760 y no tiene adónde ir. 210 00:14:05,052 --> 00:14:09,312 Hay muchas chicas y mujeres como yo ahí fuera, 211 00:14:09,849 --> 00:14:12,559 sin nadie a quien contarle todo esto. 212 00:14:13,686 --> 00:14:16,016 Así que lo ignoramos. 213 00:14:16,605 --> 00:14:18,395 Nos lo guardamos o lo que sea. 214 00:14:19,984 --> 00:14:20,864 Pero... 215 00:14:22,027 --> 00:14:22,897 está ahí. 216 00:14:28,200 --> 00:14:29,330 Duele. 217 00:14:32,037 --> 00:14:32,957 Y... 218 00:14:34,665 --> 00:14:36,495 necesitamos que nos escuchen. 219 00:14:39,461 --> 00:14:41,301 Y sé que ustedes ya lo saben, 220 00:14:41,380 --> 00:14:44,380 porque por eso se dedican a esto, 221 00:14:46,927 --> 00:14:52,387 pero el 95 % de los psicólogos de esta ciudad son caucásicos. 222 00:14:52,474 --> 00:14:55,194 Y no tengo nada en contra, pero... 223 00:14:58,147 --> 00:14:59,647 importa con quién hablas. 224 00:15:00,441 --> 00:15:03,861 Importa con quién te sientes cómoda. 225 00:15:05,571 --> 00:15:09,121 Importa quién te escucha y te dice: "Te entiendo". 226 00:15:09,199 --> 00:15:10,279 Es importante. 227 00:15:15,873 --> 00:15:19,713 Desconozco los pasos técnicos para cambiar eso, 228 00:15:22,129 --> 00:15:25,549 pero preparan a mujeres negras para ser orientadoras. 229 00:15:26,717 --> 00:15:28,587 Me parece maravilloso. 230 00:15:28,677 --> 00:15:31,347 Y quiero formar parte. 231 00:15:34,308 --> 00:15:37,018 Y, si les soy sincera, 232 00:15:38,646 --> 00:15:40,936 quiero llevar un traje como el suyo. 233 00:15:43,192 --> 00:15:46,402 Quiero sentarme en esta mesa con ustedes 234 00:15:47,821 --> 00:15:50,491 y hacer todo lo posible 235 00:15:51,867 --> 00:15:55,117 para que mi gente tenga todo lo que necesita. 236 00:16:02,127 --> 00:16:07,167 También debo añadir que soy experta en Excel, 237 00:16:07,257 --> 00:16:10,927 he creado mi propia marca en las redes 238 00:16:11,011 --> 00:16:14,521 y soy muy cumplidora y puntual. 239 00:16:14,598 --> 00:16:17,478 Excepto hoy, claro. 240 00:16:17,559 --> 00:16:19,769 Así que... eso. 241 00:16:30,739 --> 00:16:34,579 PERDÓN POR NO CONTESTAR... 242 00:16:34,660 --> 00:16:35,490 ¿Qué pasa? 243 00:16:37,788 --> 00:16:40,118 Oye, he visto tu ensayo. 244 00:16:41,291 --> 00:16:42,251 Muy bueno. 245 00:16:43,585 --> 00:16:45,125 Un gran paso. Felicidades. 246 00:16:45,671 --> 00:16:47,381 ¿Qué se siente al salir? 247 00:16:50,676 --> 00:16:53,046 Lo que mola es que, al salir, 248 00:16:53,137 --> 00:16:55,757 al instante tienes a la comunidad de tu lado. 249 00:16:56,515 --> 00:16:58,345 Ven a alguna reunión. 250 00:16:59,643 --> 00:17:01,103 La Alianza Gay, los martes. 251 00:17:01,812 --> 00:17:05,022 Pásate. Los homosexuales debemos permanecer unidos. 252 00:17:07,359 --> 00:17:08,819 Sí. Gracias. 253 00:17:14,450 --> 00:17:15,330 ¡Sid! 254 00:17:16,285 --> 00:17:17,115 Hola. 255 00:17:17,786 --> 00:17:18,616 Hola. 256 00:17:20,122 --> 00:17:21,082 ¿Cómo estás? 257 00:17:22,875 --> 00:17:26,745 No me imagino cómo te debes sentir 258 00:17:27,588 --> 00:17:30,128 al ser expuesto así. 259 00:17:31,633 --> 00:17:32,513 Y... 260 00:17:35,345 --> 00:17:37,095 Solo quería decirte 261 00:17:37,973 --> 00:17:41,523 que cuando explotó la bomba en nuestras vidas, me ayudaste. 262 00:17:42,186 --> 00:17:46,396 Ahora ha explotado una bomba en tu vida, y quiero ayudarte. 263 00:18:14,009 --> 00:18:14,929 Señor Blumberg. 264 00:18:16,178 --> 00:18:17,428 Lo siento mucho. 265 00:18:17,513 --> 00:18:20,523 He tenido una entrevista y llegué hace 30 minutos, 266 00:18:20,599 --> 00:18:23,269 pero tuve que esperar hasta el final de la clase. 267 00:18:23,352 --> 00:18:24,902 John, Becca, dádmelos ya. 268 00:18:28,357 --> 00:18:30,937 ¿Puedo hacerlo después de clase? 269 00:18:31,151 --> 00:18:32,821 Sabes que no puedo hacerlo. 270 00:18:32,903 --> 00:18:36,033 Ya, pero no sabía que tardaría tanto. 271 00:18:38,075 --> 00:18:41,575 Lo entiendo, pero hay otros 38 alumnos en esta clase. 272 00:18:41,662 --> 00:18:44,502 No quiero ser duro, solo soy coherente. 273 00:18:44,581 --> 00:18:47,711 Si te dejo hacerlo, tendré que hacerlo con todos. 274 00:18:47,793 --> 00:18:50,963 Tu media es muy alta, solo la bajará un poco. 275 00:18:51,588 --> 00:18:52,628 Así es la vida. 276 00:19:00,681 --> 00:19:01,771 Qué día de mierda. 277 00:19:01,849 --> 00:19:03,429 ¿No te deja hacerlo? 278 00:19:04,226 --> 00:19:05,056 Joder. 279 00:19:05,769 --> 00:19:07,349 ¿Qué tal la entrevista? 280 00:19:08,772 --> 00:19:10,362 Me muero por trabajar ahí. 281 00:19:10,440 --> 00:19:12,070 - ¿Sí? - Es que... 282 00:19:13,360 --> 00:19:18,070 Estas mujeres son las reinas del mambo. 283 00:19:18,949 --> 00:19:21,369 Creo que les he gustado, pero a saber. 284 00:19:21,451 --> 00:19:25,211 Dije que el cuidado personal es un lujo. ¿Es una chorrada? 285 00:19:26,582 --> 00:19:29,082 Mira, soy la puta ama del cuidado personal. 286 00:19:29,543 --> 00:19:31,713 - Me cuido todas la noches. - Y yo. 287 00:19:32,421 --> 00:19:33,591 Y es lujoso. 288 00:19:33,672 --> 00:19:35,472 ¡Madre mía! ¡Callad! 289 00:19:37,801 --> 00:19:39,971 Qué estrés. Me matan las cervicales. 290 00:19:40,053 --> 00:19:41,643 ¿Sabes qué necesitas? 291 00:19:41,722 --> 00:19:43,222 ¿Veintiocho horas al día? 292 00:19:43,307 --> 00:19:45,557 No, una noche libre. 293 00:19:45,642 --> 00:19:47,142 Salir por ahí, relajarte. 294 00:19:47,227 --> 00:19:48,267 Imposible. 295 00:19:48,729 --> 00:19:51,609 Mañana tengo examen, y no he empezado a estudiar. 296 00:19:52,608 --> 00:19:57,908 Tía, un fiestón organizado por tu chico y Sonia. 297 00:19:57,988 --> 00:20:00,658 - Es pronto, podrás estudiar luego. - Eso. 298 00:20:00,741 --> 00:20:02,741 Vamos. Sé que quieres. 299 00:20:02,826 --> 00:20:05,246 Venga. Ponte la pegatina, pequeña. 300 00:20:05,329 --> 00:20:06,539 Ven al baile. 301 00:20:06,622 --> 00:20:08,372 - Vale. - Dalo todo. 302 00:20:08,457 --> 00:20:09,497 Pónsela. 303 00:20:10,584 --> 00:20:12,884 ¡Toma ya! ¡Eso es! 304 00:20:15,380 --> 00:20:16,300 Hola, Sid. 305 00:20:17,007 --> 00:20:17,877 Siéntate. 306 00:20:18,550 --> 00:20:20,510 - No hace falta. Solo... - Vamos. 307 00:20:20,594 --> 00:20:21,894 ¿Qué andas pensando? 308 00:20:23,805 --> 00:20:24,765 Ha oído lo de... 309 00:20:26,850 --> 00:20:27,680 Sí. 310 00:20:29,728 --> 00:20:30,688 ¿Estás bien? 311 00:20:33,398 --> 00:20:34,518 ¿Y tus padres? 312 00:20:36,026 --> 00:20:40,276 Son las últimas personas que usarán Instagram, así que... 313 00:20:40,364 --> 00:20:45,874 ¿Has pensado cómo abordarás esa conversación 314 00:20:45,953 --> 00:20:47,333 si al final se...? 315 00:20:47,412 --> 00:20:48,412 ¿Sabe quién fue? 316 00:20:50,207 --> 00:20:51,077 No. 317 00:20:52,334 --> 00:20:53,174 ¿Y tú? 318 00:20:55,295 --> 00:20:58,215 Tuvo que ser alguien que tuviese acceso a él. 319 00:21:01,093 --> 00:21:04,353 Creo que deberíamos informar al señor Burley. 320 00:21:07,766 --> 00:21:09,386 Usted tenía la única copia. 321 00:21:17,317 --> 00:21:21,277 Sid, tienes todo el derecho a estar dolido y enfadado. 322 00:21:22,739 --> 00:21:23,949 Y quiero apoyarte. 323 00:21:27,202 --> 00:21:28,372 Pero al decir eso, 324 00:21:28,453 --> 00:21:31,833 parece que sugieres que yo he tenido algo que ver. 325 00:21:34,751 --> 00:21:37,211 Es una clara violación de tu privacidad 326 00:21:37,921 --> 00:21:39,421 y no sé quién ha sido. 327 00:21:42,301 --> 00:21:44,261 Pero creo que, por ahora, 328 00:21:45,887 --> 00:21:48,767 deberías concentrarte en seguir adelante. 329 00:21:51,184 --> 00:21:52,854 Tengo que mirar hacia atrás. 330 00:21:53,812 --> 00:21:57,902 Por favor, no dejes de lado a la gente que se preocupa por ti, Sid. 331 00:22:02,362 --> 00:22:04,662 Destruir, aplastar, golpear. 332 00:22:04,740 --> 00:22:07,580 Tía, te voy a dejar hecha polvo. 333 00:22:07,659 --> 00:22:08,489 ¡Ya vale! 334 00:22:09,286 --> 00:22:10,326 Deja de hablar. 335 00:22:11,163 --> 00:22:13,503 Eso que quieres hacerle a mi cuerpo... 336 00:22:13,582 --> 00:22:16,382 ¿Puedes decirme si se lo mando a Joey? 337 00:22:17,836 --> 00:22:19,756 Ahora mismo no puedo. 338 00:22:19,838 --> 00:22:22,758 Solo quiero que sepa que la apoyo. 339 00:22:22,841 --> 00:22:25,181 ¿Quién dice que quiero esa agresividad? 340 00:22:26,303 --> 00:22:28,643 Acariciar, lamer, cuidar... 341 00:22:28,722 --> 00:22:29,682 Para, Maya. 342 00:22:30,682 --> 00:22:33,812 Leila, te sabes los signos de esto, ¿no? 343 00:22:36,188 --> 00:22:37,018 Casi todos. 344 00:22:37,898 --> 00:22:38,898 ¿Y los bloqueos? 345 00:22:42,986 --> 00:22:45,736 ¿Por qué se baja en "aclarar y repetir"? 346 00:22:50,160 --> 00:22:51,120 Empoderamiento. 347 00:22:53,580 --> 00:22:54,500 Empoderamiento. 348 00:22:55,332 --> 00:22:56,252 Empoderamiento. 349 00:22:56,708 --> 00:22:59,378 Arriba es vergüenza y abajo, empoderamiento. 350 00:22:59,461 --> 00:23:00,881 ¿Puedes centrarte? 351 00:23:00,962 --> 00:23:02,302 Sí, claro. Lo estoy. 352 00:23:03,882 --> 00:23:06,932 ¿Puedes repetirlo? Lo siento, Maya. 353 00:23:07,010 --> 00:23:11,180 Y si hay alguien hablando, en serio, callad la puta boca. 354 00:23:11,807 --> 00:23:15,307 Dominar, destruir, aplastar, golpear. 355 00:23:15,394 --> 00:23:17,854 Tía, te voy a dejar hecha polvo. 356 00:23:17,938 --> 00:23:18,858 ¡Ya vale! 357 00:23:19,356 --> 00:23:20,646 Deja de hablar. 358 00:23:21,566 --> 00:23:24,986 Eso que quieres hacerle a mi cuerpo, 359 00:23:25,529 --> 00:23:26,359 son solo... 360 00:23:26,446 --> 00:23:29,156 JOEY, SOY LEILA ZIMMER. ESPERO QUE ESTÉS BIEN. 361 00:23:29,241 --> 00:23:30,781 SIENTO HABERTE HECHO DAÑO. 362 00:23:30,867 --> 00:23:33,747 ¿Quién dice que quiero que me azotes? 363 00:23:35,330 --> 00:23:38,040 ¿Quién dice que quiero esa agresividad? 364 00:23:38,959 --> 00:23:42,549 Acariciar, lamer, cuidar. 365 00:23:42,629 --> 00:23:43,759 Por favor. 366 00:23:44,756 --> 00:23:47,006 Aclarar y repetir. 367 00:23:47,509 --> 00:23:49,639 ¿Y si soy directa con lo que quiero? 368 00:23:49,719 --> 00:23:52,509 MI MÓVIL HACE COSAS RARAS. AVISA CUANDO LO LEAS. 369 00:23:53,014 --> 00:23:55,144 ¿Y si me atrevo a decirlo? 370 00:23:55,851 --> 00:23:57,021 Muy fácil. 371 00:23:58,728 --> 00:24:00,898 Me llamarías "bicho raro". 372 00:24:02,691 --> 00:24:04,321 Me llamarías... 373 00:24:05,986 --> 00:24:06,856 "agresiva". 374 00:24:16,496 --> 00:24:19,416 - ¿Te llevas la colcha de la abuela? - ¿Por qué? 375 00:24:20,959 --> 00:24:21,789 No sé. 376 00:24:22,836 --> 00:24:24,086 - Te encanta. - Ya, 377 00:24:24,171 --> 00:24:26,881 pero el hecho de que quieras que me la lleve 378 00:24:26,965 --> 00:24:29,335 me hace pensar que crees que no volveré. 379 00:24:29,426 --> 00:24:31,006 Claro que volverás. 380 00:24:39,603 --> 00:24:40,653 MATRÍCULA 2019-2020 381 00:24:43,482 --> 00:24:45,612 ¿Cómo pensáis pagarlo? 382 00:24:45,692 --> 00:24:48,742 Son 48 000 al año. 383 00:24:50,780 --> 00:24:52,280 No es todo el año. 384 00:24:53,033 --> 00:24:54,203 Y es prorrateado. 385 00:24:55,994 --> 00:24:58,504 Y la abuela y el abuelo nos ayudarán. 386 00:25:06,213 --> 00:25:07,263 Qué desastre. 387 00:25:10,675 --> 00:25:12,755 Es penoso. Es como si huyera. 388 00:25:16,681 --> 00:25:17,891 No es eso. 389 00:25:19,226 --> 00:25:21,516 No hagas nada que no quieras. 390 00:25:21,603 --> 00:25:23,813 No tienes que irte, puedes quedarte. 391 00:25:26,149 --> 00:25:28,649 Te proteges yéndote. 392 00:25:28,735 --> 00:25:29,945 Eso no es huir. 393 00:25:32,197 --> 00:25:34,277 Pero ellos hacen lo que quieren. 394 00:25:46,127 --> 00:25:47,167 ¿Y estas? 395 00:25:47,837 --> 00:25:50,377 - ¿No te las llevas? - No las necesito. 396 00:25:51,800 --> 00:25:52,680 ¡Hola, mamá! 397 00:25:53,593 --> 00:25:54,473 ¡Hola! 398 00:25:56,846 --> 00:25:57,886 Estamos aquí. 399 00:25:59,724 --> 00:26:01,434 - Hola. - Hola, mi niña. 400 00:26:01,977 --> 00:26:02,847 Ven aquí. 401 00:26:03,520 --> 00:26:04,520 Hazme unos mimos. 402 00:26:05,021 --> 00:26:05,941 Ven aquí. 403 00:26:09,859 --> 00:26:11,109 ¿Qué hacéis? 404 00:26:13,822 --> 00:26:16,412 - Me mudo con papá. - ¿Nosotras también? 405 00:26:17,200 --> 00:26:19,700 No. Solo Joey, y no mucho tiempo. 406 00:26:21,997 --> 00:26:24,417 Os veré todo el tiempo. 407 00:26:24,499 --> 00:26:28,089 Y hoy cenaremos en casa de papá, ¿vale? Como una familia. 408 00:26:28,169 --> 00:26:29,129 ¿Por qué te vas? 409 00:26:32,674 --> 00:26:34,804 Para no ver a George, cielo. 410 00:26:35,343 --> 00:26:37,603 Pues yo tampoco quiero verlo. 411 00:26:42,684 --> 00:26:44,354 ¿Te llevas ese póster? 412 00:26:47,397 --> 00:26:49,857 Si no te lo llevas, me lo quedo. 413 00:26:50,859 --> 00:26:53,029 Lo quiero impoluto cuando vuelva. 414 00:26:53,820 --> 00:26:55,410 Yo también quiero algo. 415 00:26:55,530 --> 00:26:57,570 Madre mía, voy a volver. 416 00:27:02,871 --> 00:27:04,161 Vale, Frankie. 417 00:27:04,956 --> 00:27:06,286 Te dejo una cosa. 418 00:27:07,375 --> 00:27:08,835 Vale. Vamos. 419 00:27:09,753 --> 00:27:11,173 - El abrigo. - Mamá. 420 00:27:11,254 --> 00:27:12,384 Fuera de aquí. 421 00:27:12,464 --> 00:27:13,424 Venga. 422 00:27:21,890 --> 00:27:23,810 ¿No está aquí lo de Coltrane? 423 00:27:23,892 --> 00:27:26,102 No puedes encerrar a Coltrane. 424 00:27:26,895 --> 00:27:30,565 La otra sección está aquí, cuando estuvo con Impulse. 425 00:27:31,524 --> 00:27:32,784 Qué sistema tan raro. 426 00:27:33,276 --> 00:27:34,436 No. 427 00:27:34,944 --> 00:27:37,574 Le gusta que la gente le pregunte. 428 00:27:38,198 --> 00:27:39,778 Para charlar un rato. 429 00:27:40,909 --> 00:27:42,739 Es el objetivo del jazz. 430 00:27:43,912 --> 00:27:46,412 Aquí está. 431 00:27:46,498 --> 00:27:48,538 Live at Birdland. 432 00:27:49,209 --> 00:27:50,709 De 1964. 433 00:27:51,378 --> 00:27:53,298 Ya sabes dónde escucharlo. 434 00:27:53,380 --> 00:27:55,130 Sí, señor. Gracias, amigo. 435 00:28:01,554 --> 00:28:02,514 Por supuesto 436 00:28:03,556 --> 00:28:05,476 que "Alabama" no era en directo. 437 00:28:06,017 --> 00:28:10,147 Esta es la toma cinco en los estudios Van Gelder en Edgewater. 438 00:28:13,775 --> 00:28:18,445 Coltrane no le contó a nadie de qué trataba, ni siquiera a su cuarteto. 439 00:28:18,530 --> 00:28:20,780 Las partituras no tenían título. 440 00:28:23,868 --> 00:28:24,788 Aunque... 441 00:28:26,246 --> 00:28:27,956 no sepas por qué lo escribió, 442 00:28:28,623 --> 00:28:32,003 lo escuchas y sabes qué es. 443 00:28:33,461 --> 00:28:34,551 Lo sientes. 444 00:28:35,588 --> 00:28:36,878 Es un panegírico. 445 00:28:40,260 --> 00:28:43,350 ¿Sabes lo de la iglesia baptista de Birmingham? 446 00:28:44,013 --> 00:28:45,273 ¿La que bombardearon? 447 00:28:45,807 --> 00:28:46,807 Sí. 448 00:28:50,937 --> 00:28:52,767 Fue dos meses antes de esto. 449 00:28:53,982 --> 00:28:56,232 El saxo se lamenta. 450 00:28:56,901 --> 00:28:59,361 Entona la tristeza, pero debajo, 451 00:29:00,947 --> 00:29:02,447 oyes la percusión, ¿no? 452 00:29:03,158 --> 00:29:06,328 Se forma, se eleva, amenaza. 453 00:29:06,411 --> 00:29:11,171 Esa tensión la convierte en una pieza tan potente. 454 00:29:13,001 --> 00:29:16,921 Es sobre el momento en que la tristeza se vuelve furia. 455 00:29:17,630 --> 00:29:18,720 Es un homenaje. 456 00:29:19,507 --> 00:29:20,627 Sí. 457 00:29:20,717 --> 00:29:22,087 Y también una protesta. 458 00:29:36,483 --> 00:29:37,903 Es nuestra historia. 459 00:29:38,860 --> 00:29:43,160 Autobuses llenos al atardecer en busca del cambio. 460 00:29:43,782 --> 00:29:46,452 Y eso es lo que haremos con lo que saquemos. 461 00:29:46,534 --> 00:29:50,044 ¡Eso es, nene! ¡Dadle dinero a mi chico! 462 00:29:51,164 --> 00:29:55,084 Porque al celebrar y reflejar nuestra historia, 463 00:29:55,168 --> 00:29:56,878 luchamos por nuestro futuro. 464 00:29:58,421 --> 00:30:00,471 ¡El Grand Army viene a reclutarte! 465 00:30:03,551 --> 00:30:06,681 Iremos a Pensilvania a registrar votantes. 466 00:30:07,347 --> 00:30:09,137 ¿Qué pasa? ¿De fiesta? 467 00:30:09,224 --> 00:30:10,314 Llegas tarde. 468 00:30:10,809 --> 00:30:12,059 ¿Y qué? Llego tarde. 469 00:30:12,143 --> 00:30:13,943 Escuchad. 470 00:30:14,437 --> 00:30:18,817 Si ganamos estas elecciones será por los votos de los negros americanos. 471 00:30:18,900 --> 00:30:20,150 Y de los jóvenes. 472 00:30:20,235 --> 00:30:23,025 ¡Hasta que los demás se decidan, lideraremos! 473 00:30:27,826 --> 00:30:29,786 ¡Cambiaremos de color ese estado! 474 00:30:30,870 --> 00:30:31,910 ¡No os oigo! 475 00:30:34,415 --> 00:30:36,665 Sonia Cruz. ¿Dónde está? 476 00:30:38,503 --> 00:30:41,053 Ella tiene la lista. ¡Apuntaos al autobús! 477 00:30:42,048 --> 00:30:44,718 Joder, acaba de despertar. 478 00:30:45,343 --> 00:30:46,893 - Actuad. - Tengo una idea. 479 00:30:46,970 --> 00:30:48,470 - ¿Cuál? - Ahora te cuento. 480 00:30:48,555 --> 00:30:51,265 ¡Os dejo con Las Tropas del Grand Army! 481 00:30:56,354 --> 00:30:59,574 ¡Vamos, Amanda! 482 00:31:15,456 --> 00:31:18,626 ¡Eres el mejor! Y tan listo. 483 00:31:20,920 --> 00:31:22,090 ¿Qué bebes? 484 00:31:35,268 --> 00:31:36,438 ¡Cuéntanoslo! 485 00:31:36,519 --> 00:31:38,609 - ¡Me estás agobiando! - ¿Qué pasa? 486 00:31:38,688 --> 00:31:41,898 - Solo hay negros en el centro de Owen. - Culpa de Jim Crow. 487 00:31:41,983 --> 00:31:44,493 Hay que demostrar que es una mierda. 488 00:31:44,569 --> 00:31:47,409 Sugiero una sentada a la vieja usanza. 489 00:31:47,947 --> 00:31:49,157 Me gusta. 490 00:31:49,240 --> 00:31:50,700 Muy bueno. 491 00:31:50,825 --> 00:31:53,485 Qué de ideas. Se nota que enseñas a tu chico. 492 00:31:53,578 --> 00:31:55,868 Tía, ya sabes que no es eso, ¿vale? 493 00:31:55,955 --> 00:31:57,825 Oye, sabes que podría serlo. 494 00:32:02,712 --> 00:32:06,012 Así se hace, hasta cuando quieren eliminarte. 495 00:32:08,468 --> 00:32:09,508 Oye, has venido. 496 00:32:10,136 --> 00:32:11,466 ¿Está Flora? 497 00:32:11,554 --> 00:32:13,314 Creo que no. ¿Le has escrito? 498 00:32:14,182 --> 00:32:16,642 No, me pareció que en persona sería... 499 00:32:19,103 --> 00:32:19,943 No sé. 500 00:32:20,021 --> 00:32:21,981 Me alegro de que hayas venido. 501 00:32:24,859 --> 00:32:26,569 Siento que todos me miran. 502 00:32:26,653 --> 00:32:27,783 No te miran. 503 00:32:45,463 --> 00:32:49,183 No sé vosotros, pero yo quiero un bocadillo de Filadelfia. 504 00:32:59,435 --> 00:33:00,515 Me voy. 505 00:33:01,270 --> 00:33:03,020 Tío, acabas de llegar. 506 00:33:03,564 --> 00:33:04,574 Hola, colega. 507 00:33:07,568 --> 00:33:08,698 ¿Qué pasa? 508 00:33:10,905 --> 00:33:12,315 ¿Qué coño te pasa? 509 00:33:22,959 --> 00:33:24,629 Qué idiota soy. 510 00:33:26,421 --> 00:33:28,381 - ¡Será cabrón! - ¡Sid! 511 00:33:30,550 --> 00:33:31,380 ¡Bo! 512 00:33:33,344 --> 00:33:34,474 Has sido tú, ¿no? 513 00:33:35,221 --> 00:33:37,891 - ¡Has sido tú, cabronazo! - No me hagas nada. 514 00:33:41,519 --> 00:33:43,099 ¿Qué coño? ¿Estás bien? 515 00:33:46,482 --> 00:33:47,402 ¿Estás bien? 516 00:33:48,234 --> 00:33:49,194 A ver. 517 00:33:50,486 --> 00:33:55,026 Doctor Kimoto, acuda a hospitalizados. 518 00:33:58,202 --> 00:33:59,292 ¿Qué han dicho? 519 00:34:01,831 --> 00:34:02,961 Que me ponga hielo. 520 00:34:03,958 --> 00:34:05,078 ¿Y de la nariz? 521 00:34:05,918 --> 00:34:07,708 Estoy bien. Solo quiero irme. 522 00:34:10,214 --> 00:34:11,804 - ¿Meera? - ¡Aquí, papá! 523 00:34:14,969 --> 00:34:16,179 Siddhartha. 524 00:34:16,804 --> 00:34:18,684 - ¿Qué ha pasado? - No es nada. 525 00:34:19,140 --> 00:34:20,480 ¿Quién ha sido? 526 00:34:20,558 --> 00:34:22,598 Una bobada con un chaval de clase. 527 00:34:22,685 --> 00:34:23,845 - ¿Te atacó? - No. 528 00:34:23,936 --> 00:34:26,726 - ¿Por qué no fue la policía? - No fue así. 529 00:34:26,814 --> 00:34:28,984 Hay que avisar a las autoridades. 530 00:34:29,067 --> 00:34:30,857 - Debe rendir cuentas. - Papá. 531 00:34:31,694 --> 00:34:33,824 Fue un chico blanco. Era racista. 532 00:34:33,905 --> 00:34:36,615 - No es racista. - ¿Y por qué te atacó? 533 00:34:36,699 --> 00:34:39,449 Porque fui a por él, ¿vale? Lo empujé yo. 534 00:34:39,535 --> 00:34:40,405 ¿Por qué? 535 00:34:41,496 --> 00:34:42,406 Por mí. 536 00:34:43,331 --> 00:34:44,501 Me defendía. 537 00:34:44,582 --> 00:34:46,792 - ¿Qué pasa aquí? - No mientas por mí. 538 00:34:47,210 --> 00:34:49,170 ¿Quién miente? Quiero la verdad. 539 00:34:49,587 --> 00:34:50,547 ¿Qué ha pasado? 540 00:34:50,630 --> 00:34:55,010 Este chaval publicó mi ensayo para avergonzarme y lo leyó todo el mundo. 541 00:34:56,636 --> 00:34:58,346 ¿Por ser indio? 542 00:34:59,639 --> 00:35:01,099 Es un crimen de odio. 543 00:35:01,182 --> 00:35:03,852 Disculpe, señora. Había un agente abajo. 544 00:35:03,935 --> 00:35:05,845 - Necesito que suba. - ¡Papá! 545 00:35:05,937 --> 00:35:07,397 - ¿Para qué? - Una denuncia. 546 00:35:07,480 --> 00:35:09,690 - Espere, no. - Papá, Sid no quiere... 547 00:35:10,108 --> 00:35:11,068 Le han pegado. 548 00:35:11,901 --> 00:35:14,281 ¿Quieren que llame a la Policía? 549 00:35:14,362 --> 00:35:17,122 No. ¿Puedo hablar un momento con mi familia? 550 00:35:23,204 --> 00:35:24,874 No me escuchas. 551 00:35:24,956 --> 00:35:28,536 Escúchame tú a mí. No dejaré que te traten así. 552 00:35:29,168 --> 00:35:31,338 Mi ensayo iba de que soy gay. 553 00:35:31,420 --> 00:35:32,920 ¿Por qué escribirías eso? 554 00:35:35,883 --> 00:35:36,973 Porque soy gay. 555 00:35:40,805 --> 00:35:42,055 Qué estupidez. 556 00:35:43,141 --> 00:35:44,141 No eres gay. 557 00:35:47,687 --> 00:35:48,517 Papá. 558 00:35:50,064 --> 00:35:51,024 Papá. 559 00:36:21,053 --> 00:36:23,973 La última vez que lo comprobé, no era... 560 00:36:24,056 --> 00:36:25,806 - Sí. Toma. - Gracias. 561 00:36:25,892 --> 00:36:27,062 Comed verdura. 562 00:36:28,561 --> 00:36:30,611 Tú no tienes verdura. 563 00:36:31,522 --> 00:36:34,232 - Sírvete ahora mismo. - No le gustan. 564 00:36:34,317 --> 00:36:36,437 - ¿Son saladas? - Ponles picante. 565 00:36:36,527 --> 00:36:38,567 No soporta el picante. 566 00:36:40,656 --> 00:36:41,616 Una pregunta. 567 00:36:42,200 --> 00:36:45,160 - ¿Cómo es un colegio católico? - Como uno normal. 568 00:36:45,244 --> 00:36:48,334 Sí, pero con clases de religión y van a misa. 569 00:36:49,081 --> 00:36:50,121 Y hay monjas. 570 00:36:51,000 --> 00:36:53,210 - Eso ha cambiado. - Por todas partes. 571 00:36:53,294 --> 00:36:56,964 Seguro que ahora no hay tantas monjas como antes. 572 00:36:57,048 --> 00:36:58,128 El Espíritu Santo. 573 00:36:58,466 --> 00:36:59,426 ¿Te acuerdas? 574 00:37:00,676 --> 00:37:01,546 Madre mía. 575 00:37:02,762 --> 00:37:03,852 ¡Madre mía! 576 00:37:05,014 --> 00:37:07,314 - Pero ¿qué... - ¿Qué es eso? 577 00:37:07,391 --> 00:37:09,141 ...haces con el cuerpo? 578 00:37:09,227 --> 00:37:10,347 ¿Por qué os reís? 579 00:37:11,562 --> 00:37:14,732 En los bailes del colegio, sobre todo en los lentos, 580 00:37:14,815 --> 00:37:20,025 las monjas vigilaban que no hubiese sitio para el Espíritu Santo. 581 00:37:21,989 --> 00:37:22,949 No lo pillo. 582 00:37:23,032 --> 00:37:27,372 Había que dejar espacio entre los cuerpos para... 583 00:37:27,453 --> 00:37:29,583 - Para Jesús. - Básicamente. 584 00:37:30,373 --> 00:37:32,003 Era muy fuerte. 585 00:37:32,083 --> 00:37:33,883 - Estos chicos... - Rarísimo. 586 00:37:34,460 --> 00:37:36,340 ...patéticos de instituto... 587 00:37:36,837 --> 00:37:38,587 Frank, ven. Os lo enseñaré. 588 00:37:42,677 --> 00:37:44,597 No te acerques. Justo ahí. 589 00:37:44,679 --> 00:37:45,889 - Vale. - Madre mía. 590 00:37:46,597 --> 00:37:48,347 ¿En serio era así de chungo? 591 00:37:48,432 --> 00:37:51,562 - Así de chungo. - Peor. Horrible. 592 00:37:54,105 --> 00:37:55,305 Madre mía. 593 00:37:55,648 --> 00:37:57,318 Frankie siempre dando el cante. 594 00:37:57,400 --> 00:38:00,150 Qué borde. Solo se divierte con mamá. 595 00:38:03,447 --> 00:38:06,367 Venga. Baila conmigo, por favor. 596 00:38:06,450 --> 00:38:08,040 No, yo te miro. 597 00:38:08,119 --> 00:38:09,999 - Ven a bailar. - Yo te miro. 598 00:38:10,079 --> 00:38:11,709 - Por favor. - Vete a... 599 00:38:11,831 --> 00:38:13,081 - ¿Diga? - ¡No! 600 00:38:15,001 --> 00:38:17,341 - Vale. - ¿Quién es, mamá? 601 00:38:19,422 --> 00:38:20,382 Mamá, ¿quién es? 602 00:38:20,965 --> 00:38:22,835 Por favor... Frankie, para ya. 603 00:38:22,925 --> 00:38:24,335 Nina baila contigo. 604 00:38:24,468 --> 00:38:25,338 ¿Quién es? 605 00:38:26,971 --> 00:38:27,811 ¡Mamá! 606 00:38:28,848 --> 00:38:29,718 Un segundo. 607 00:38:31,976 --> 00:38:33,516 ¿Y en qué se basan? 608 00:38:35,438 --> 00:38:37,978 - Pero ¿quién lo ha decidido? - ¿El qué? 609 00:38:38,065 --> 00:38:40,275 Joey y Matt están aquí, un segundo. 610 00:38:41,235 --> 00:38:44,025 Es el fiscal. No siguen adelante con los cargos. 611 00:38:44,113 --> 00:38:46,823 - ¿Cómo? - ¿Por qué lo han decidido? 612 00:38:46,991 --> 00:38:48,241 Falta de pruebas. 613 00:38:48,326 --> 00:38:50,196 ¿Así que no van a hacer nada? 614 00:38:50,286 --> 00:38:52,906 No tienen suficientes pruebas para un caso. 615 00:38:53,539 --> 00:38:55,709 - ¿Qué? - ¿Y no podemos decir nada? 616 00:38:56,292 --> 00:38:59,422 - Estamos muy disgustados. - ¡Pregúntales por qué! 617 00:38:59,503 --> 00:39:01,963 - ¡Lo intento! - ¡Quiero hablar con ellos! 618 00:39:02,465 --> 00:39:04,465 ¡Quiero hablar con ellos! 619 00:39:11,599 --> 00:39:12,639 Lo haremos. 620 00:39:13,184 --> 00:39:16,064 Madre mía, necesitaba esta noche, en serio. 621 00:39:16,145 --> 00:39:18,305 ¿Sabes cuánto llevaba sin hacerlo? 622 00:39:18,397 --> 00:39:19,227 ¿Cuánto? 623 00:39:20,149 --> 00:39:23,029 - Te lo pregunto porque no me acuerdo. - Venga. 624 00:39:24,987 --> 00:39:29,237 - Nunca te había visto tan pedo. - ¡No estoy pedo! Mira. 625 00:39:33,162 --> 00:39:34,332 ¡Voy bien! 626 00:39:36,248 --> 00:39:37,168 Estás fatal. 627 00:39:38,084 --> 00:39:42,004 Intenta alimentar a una familia con ocho dólares por persona. 628 00:39:42,588 --> 00:39:45,508 Ocho dólares para todo el día. Inténtalo. 629 00:39:46,008 --> 00:39:47,298 ¿Un menú de pollo? 630 00:39:47,385 --> 00:39:50,295 Son seis pavos por un menú. 631 00:39:50,888 --> 00:39:53,178 ¿Vivimos de bocadillos? 632 00:39:55,476 --> 00:39:59,936 ¿Sabes que tardan tres días en echarte si no pagas el alquiler? 633 00:40:00,606 --> 00:40:02,566 En serio. Tres días. 634 00:40:03,317 --> 00:40:07,027 Es en plan: "Zorra, si no puedo pagar en el plazo, 635 00:40:07,113 --> 00:40:08,863 tres días no cambia nada". 636 00:40:09,657 --> 00:40:11,237 - ¿Atraco un banco? - Ya. 637 00:40:12,326 --> 00:40:13,946 Pero he investigado. 638 00:40:14,954 --> 00:40:18,674 Si el casero es descuidado, por ejemplo, si se atasca el retrete 639 00:40:18,749 --> 00:40:22,839 y no lo arregla, lo documento por si acaso, pero... 640 00:40:23,671 --> 00:40:25,381 Mi casero es el ayuntamiento. 641 00:40:26,006 --> 00:40:27,756 Pero si lo demuestras, 642 00:40:28,259 --> 00:40:31,389 el juzgado te deja quedarte, aunque pagues tarde. 643 00:40:33,222 --> 00:40:34,222 Joder. 644 00:40:35,683 --> 00:40:39,523 Se me ha soltado la lengua y ahora dirás: "Tengo que irme". 645 00:40:40,062 --> 00:40:42,942 - No he dicho nada. - Pero lo piensas. 646 00:40:43,482 --> 00:40:46,782 - Venga. Confía un poco en mí. - Vale, ¿qué piensas? 647 00:40:47,445 --> 00:40:50,695 Que no sabía que tenías que cargar con todo eso. 648 00:40:51,615 --> 00:40:54,325 Son muchas cosas, y haces como si no lo fueran. 649 00:40:55,327 --> 00:40:59,037 Porque soy mi propia superheroína mágica. 650 00:41:00,624 --> 00:41:02,174 Excepto últimamente. 651 00:41:04,170 --> 00:41:05,670 No tienes que ser mágica. 652 00:41:06,589 --> 00:41:07,839 Pero eres increíble. 653 00:41:11,343 --> 00:41:13,893 ¿Se te acaba de ocurrir? ¿Ahora mismo? 654 00:41:15,181 --> 00:41:16,101 Ahora mismito. 655 00:41:16,891 --> 00:41:17,811 ¿Para mí? 656 00:41:18,601 --> 00:41:19,731 Solo para ti, nena. 657 00:41:20,936 --> 00:41:23,106 Qué cursi eres. 658 00:41:37,745 --> 00:41:39,615 ¿Quieres subir un minuto? 659 00:41:41,248 --> 00:41:42,168 Ya te digo. 660 00:41:54,970 --> 00:41:58,430 - No mentiré. Estoy fatal. - ¿Sí? Pues yo te veo bien. 661 00:42:00,851 --> 00:42:02,061 La mesa está puesta. 662 00:42:08,859 --> 00:42:10,279 ¡Dominique! 663 00:42:10,861 --> 00:42:13,201 Empezaba a preocuparme. 664 00:42:18,536 --> 00:42:19,746 Buenas noches. 665 00:42:19,828 --> 00:42:20,908 Buenas noches. 666 00:42:23,457 --> 00:42:25,457 Hola, querida. 667 00:42:26,293 --> 00:42:27,383 Tenemos compañía. 668 00:42:33,676 --> 00:42:35,296 - Lo siento, yo... - No. 669 00:42:35,386 --> 00:42:38,256 - No pasa nada. - Solo quería que llegara bien. 670 00:42:39,682 --> 00:42:42,142 - No sabía que estaban aquí. - Tranquila. 671 00:42:42,226 --> 00:42:43,226 No pasa nada. 672 00:42:44,353 --> 00:42:45,773 Pasen una buena noche. 673 00:42:45,854 --> 00:42:48,074 - Buenas noches. - Buenas noches. 674 00:42:48,148 --> 00:42:54,778 Es un amigo del instituto. Es muy estudiosa. 675 00:42:56,115 --> 00:42:57,065 Lo siento. 676 00:42:59,285 --> 00:43:00,235 No pasa nada. 677 00:43:14,675 --> 00:43:18,595 Les estaba contando lo inteligente que eres. 678 00:43:21,473 --> 00:43:23,563 Disculpadme un minuto. 679 00:43:25,603 --> 00:43:26,563 Disculpad. 680 00:43:31,984 --> 00:43:33,534 Dominique, abre la puerta. 681 00:43:49,084 --> 00:43:50,174 ¿Dónde has estado? 682 00:43:52,046 --> 00:43:53,666 En una actividad del insti. 683 00:43:55,466 --> 00:43:56,586 ¿Estás borracha? 684 00:43:56,675 --> 00:43:57,755 No. 685 00:44:00,554 --> 00:44:01,854 ¿Quién es ese? 686 00:44:04,975 --> 00:44:07,725 Francine quiere presentarte a su sobrino. 687 00:44:08,395 --> 00:44:09,805 Es un chico majo. 688 00:44:10,689 --> 00:44:11,939 Te dije que no. 689 00:44:13,067 --> 00:44:15,607 ¡No, mamá! ¿Por qué lo haces? 690 00:44:15,694 --> 00:44:17,454 No podemos seguir así. 691 00:44:17,863 --> 00:44:20,163 No puedes seguir así. Es demasiado. 692 00:44:22,618 --> 00:44:23,538 Cielo... 693 00:44:24,745 --> 00:44:26,035 Me preocupo por ti. 694 00:44:33,587 --> 00:44:34,877 Habla con él. 695 00:44:34,963 --> 00:44:37,723 No tienes que decidir nada todavía. 696 00:44:45,265 --> 00:44:46,595 No tardes mucho. 697 00:44:47,810 --> 00:44:48,690 Vale. 698 00:45:34,982 --> 00:45:36,152 ¡Cariño! 699 00:45:37,359 --> 00:45:39,149 ¡Por fin! ¡Hola! 700 00:45:39,236 --> 00:45:40,856 - ¿Todo bien? - Sí. 701 00:45:43,741 --> 00:45:45,411 Hola, es un placer. 702 00:45:45,909 --> 00:45:46,989 Hola. 703 00:45:48,370 --> 00:45:50,710 Ronald, ella es mi hija, Dominique. 704 00:45:50,789 --> 00:45:53,999 Dominique, este es Ronald Toussaint, y su madre Perla. 705 00:45:58,464 --> 00:46:00,514 Ronald es mi sobrino favorito. 706 00:46:02,009 --> 00:46:04,799 Quizá sea porque soy su único sobrino. 707 00:46:04,887 --> 00:46:06,677 Muy bien. ¿Quién tiene hambre? 708 00:46:33,624 --> 00:46:39,094 NO ME ESCUCHAS. 709 00:46:39,171 --> 00:46:46,011 TENDRÉ QUE OBLIGARTE A ESCUCHARME. 710 00:48:52,220 --> 00:48:56,270 Subtítulos: Natividad Puebla