1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,391 --> 00:00:21,311 DET GÅR IKKE AN Å SKJULE 3 00:00:21,396 --> 00:00:27,066 HVOR FØKKA DERE ER. 4 00:00:28,236 --> 00:00:31,696 ALT 80-TALLS 5 00:00:39,080 --> 00:00:42,420 -Se hvem som er her. -Velkommen tilbake, for faen! 6 00:00:50,925 --> 00:00:53,085 Slater, Zack? 7 00:00:55,805 --> 00:00:58,265 Du er jenta mi, Kelly Kapowski. 8 00:01:00,894 --> 00:01:02,814 Hva skjedde med Screech? 9 00:01:02,896 --> 00:01:06,516 -Jeg lovte aldri å gjøre det. -Du er ikke morsom. Seriøst. 10 00:01:07,525 --> 00:01:09,185 Se deg for, kompis! 11 00:01:10,111 --> 00:01:11,781 Jeg henter tingene mine. 12 00:01:13,698 --> 00:01:14,778 Hei. 13 00:01:16,284 --> 00:01:17,494 Ikke vær redd. 14 00:01:18,119 --> 00:01:20,909 Hun kommer til å angre på dette. 15 00:01:21,414 --> 00:01:22,334 Seriøst. 16 00:01:40,016 --> 00:01:43,226 Siden resultatene av voldtektsprøven var ufullstendige, 17 00:01:43,311 --> 00:01:49,571 og guttenes forklaring stemte, er det dessverre én mot tre. 18 00:01:49,651 --> 00:01:51,861 Skal jeg glemme at dette skjedde? 19 00:01:51,945 --> 00:01:53,105 Nei, selvsagt ikke. 20 00:01:53,696 --> 00:01:57,866 Men uten et vitne til forklaringen din, 21 00:01:57,951 --> 00:02:02,411 blir det ekstremt vanskelig for meg å presentere en sak vi kan vinne. 22 00:02:02,497 --> 00:02:06,127 Hvorfor sa du ikke det til å begynne med? 23 00:02:06,209 --> 00:02:09,129 Jeg beklager om jeg forklarte prosessen dårlig. 24 00:02:09,546 --> 00:02:14,046 Hva med drosjesjåføren? Kanskje han så noe. Kan du finne ham? 25 00:02:14,134 --> 00:02:16,474 Det var umulig å finne sjåføren 26 00:02:16,553 --> 00:02:21,183 uten en detaljert fysisk beskrivelse, eller ID-nummer… 27 00:02:21,266 --> 00:02:25,056 Vil noen av guttene endre forklaring? 28 00:02:25,145 --> 00:02:25,975 Nei. 29 00:02:26,521 --> 00:02:28,151 Så hva sier de egentlig? 30 00:02:31,985 --> 00:02:33,525 Sa de at det var samtykke? 31 00:02:34,696 --> 00:02:37,116 Og at du startet det. 32 00:02:37,198 --> 00:02:38,658 Hva faen? De lyver! 33 00:02:39,117 --> 00:02:41,617 Undertøyet mitt ble revet opp! 34 00:02:41,703 --> 00:02:42,543 Mamma! 35 00:02:42,620 --> 00:02:47,420 Ødelagt undertøy og til og med blod beviser dessverre ikke voldtekt. 36 00:02:47,500 --> 00:02:51,250 Det kan tyde på aggressiv sex, men det er ikke… 37 00:02:51,337 --> 00:02:53,797 Det er pisspreik! 38 00:02:53,882 --> 00:02:54,882 Jeg forstår deg. 39 00:02:55,675 --> 00:02:57,215 Det skal du vite. 40 00:02:57,844 --> 00:03:01,934 -Det finnes noen ressurser. -Du skal være ressursen. 41 00:03:03,266 --> 00:03:05,686 Du vet ikke at jeg taper. 42 00:03:05,768 --> 00:03:08,438 La oss fortsette. La juryen bestemme. 43 00:03:08,521 --> 00:03:10,821 Etter min erfaring har vi ikke nok. 44 00:03:10,899 --> 00:03:14,989 Og det siste vi ønsker, er å traumatisere deg… 45 00:03:15,069 --> 00:03:16,649 Jeg er traumatisert alt. 46 00:03:18,072 --> 00:03:19,322 Jeg kjemper imot. 47 00:03:22,785 --> 00:03:27,575 Forsvaret vil ikke bare bruke mangelen på bevis mot deg. 48 00:03:27,665 --> 00:03:31,625 De vil skape en fortelling basert på alt som skjedde den kvelden. 49 00:03:31,711 --> 00:03:35,341 Hva med det faktum at George og Luke spredde beina mine? 50 00:03:35,882 --> 00:03:37,842 Og dytta de skitne fingrene sine… 51 00:03:38,426 --> 00:03:40,716 Sier du at det ikke betyr noe? 52 00:03:42,680 --> 00:03:46,730 Det er videoer av deg fra den kvelden 53 00:03:47,393 --> 00:03:49,813 der du har sexleketøy i ansiktene deres. 54 00:03:52,023 --> 00:03:54,113 -Vi tullet bare. -Tullet. 55 00:04:00,448 --> 00:04:03,658 Jeg tror hun er flau 56 00:04:04,285 --> 00:04:05,655 for at hun lå med oss. 57 00:04:06,621 --> 00:04:08,081 Hun satt på fanget mitt. 58 00:04:12,418 --> 00:04:13,538 Så kysset hun meg. 59 00:04:16,923 --> 00:04:18,383 Du kan se det i videoen. 60 00:04:20,510 --> 00:04:24,060 Hun tvang oss på en måte til det. 61 00:04:28,977 --> 00:04:32,187 Hun sender bilder av brystvorten sin til alle. 62 00:04:32,814 --> 00:04:37,444 Hun går uten undertøy og skriver om det for oppmerksomhet. 63 00:04:38,194 --> 00:04:40,994 Hun har ikke mye selvrespekt. 64 00:04:43,032 --> 00:04:45,332 Alle i drosjen, inkludert Joey, 65 00:04:45,868 --> 00:04:49,368 var helt klare på hva som skjedde. 66 00:04:50,415 --> 00:04:55,585 Jeg forstår fortsatt ikke hvorfor hun gjør dette mot oss. 67 00:04:58,506 --> 00:05:00,216 Jeg var der hele kvelden. 68 00:05:03,428 --> 00:05:05,138 Joey oppførte seg som vanlig. 69 00:05:16,899 --> 00:05:21,109 Du hadde en flott oppvisning, og vi vil gjerne se deg til høsten. 70 00:05:21,988 --> 00:05:27,408 Men husk at uansett hva som skjer, har du en lys fremtid, Mr. Pakam. 71 00:05:27,493 --> 00:05:28,623 BESKJED 72 00:05:28,703 --> 00:05:32,833 Så nyt resten av sisteåret, og lykke til. 73 00:05:44,761 --> 00:05:47,601 ALLE GIR FAEN JEG HEIER PÅ DEG! STOLT 74 00:05:50,016 --> 00:05:52,386 ER ALLE HOMO NÅ? JEG FORSTÅR DEG 75 00:05:52,477 --> 00:05:56,397 IKKE RART HAN ER FLINK TIL Å SVØMME 76 00:05:59,650 --> 00:06:01,280 Manny er syk igjen. 77 00:06:01,361 --> 00:06:04,281 Vi mangler folk på kjøkkenet. 78 00:06:04,364 --> 00:06:06,034 Syk? Lat. 79 00:06:06,115 --> 00:06:07,025 Jeg har fri. 80 00:06:07,867 --> 00:06:09,947 Jeg kan jobbe i kveld. 81 00:06:10,036 --> 00:06:11,446 Reema er vert. 82 00:06:12,205 --> 00:06:14,325 Saag paneer til buffeten? 83 00:06:15,166 --> 00:06:17,626 -Jeg kan være vert. -Vi har rester av dal. 84 00:06:17,710 --> 00:06:18,840 Ring Reema. 85 00:06:18,920 --> 00:06:21,840 -Skal dere late som om… -Se på ansiktet ditt. 86 00:06:23,257 --> 00:06:24,177 Vert? 87 00:06:25,760 --> 00:06:26,840 Hva vil folk tro? 88 00:06:28,054 --> 00:06:30,224 Du bryr deg ikke om ansiktet mitt. 89 00:06:30,306 --> 00:06:31,136 Siddhartha! 90 00:06:45,363 --> 00:06:47,453 Jeg får aldri til den delen. 91 00:06:47,740 --> 00:06:50,660 Du blir bedre, men du starter feil. 92 00:06:50,743 --> 00:06:52,293 Du må holde pusten varm. 93 00:06:52,370 --> 00:06:55,750 Begynn med en "ti"-lyd, og fortsett å fylle på. 94 00:06:58,501 --> 00:06:59,341 Holdning. 95 00:07:00,545 --> 00:07:01,955 Jeg trenger er øyeblikk. 96 00:07:07,427 --> 00:07:10,637 Har du tenkt over hvordan du vil høres ut? 97 00:07:12,932 --> 00:07:14,432 Jeg vil høres bra ut. 98 00:07:16,269 --> 00:07:17,649 Hvem er favoritten din? 99 00:07:18,896 --> 00:07:19,806 Coltrane. 100 00:07:20,440 --> 00:07:21,270 Hvorfor det? 101 00:07:21,858 --> 00:07:22,818 Forklar. 102 00:07:25,653 --> 00:07:28,413 Jeg vet ikke. Det føles som… 103 00:07:29,657 --> 00:07:32,577 …om det kommer fra et dypt sted. 104 00:07:33,703 --> 00:07:37,123 Spesielt det siste han gjorde. Da han ble spirituell. 105 00:07:37,373 --> 00:07:43,633 Han studerte musikk og religion fra Østen og Vesten, og han lagde en hybridklang. 106 00:07:45,173 --> 00:07:47,933 Den blandingen treffer meg. 107 00:07:48,926 --> 00:07:50,636 Den kommer fra et dypt sted. 108 00:07:51,596 --> 00:07:54,426 Du må spørre deg selv hva din lyd er. 109 00:07:55,808 --> 00:07:57,558 Og hvor kommer den fra? 110 00:07:59,061 --> 00:08:03,231 Hodet ditt hindrer deg fra å skape dype koblinger. 111 00:08:06,194 --> 00:08:10,284 Hele skolen er kledd som om det er 1985. 112 00:08:11,407 --> 00:08:15,947 -Sier du at de ikke vil bry seg om dette? -Gjorde du det? Frem til… 113 00:08:17,330 --> 00:08:18,330 …i går? 114 00:08:19,582 --> 00:08:22,042 Vi bryr oss bare om oss selv. 115 00:08:22,126 --> 00:08:25,046 De bryr seg, men de fleste vet ikke om Owen. 116 00:08:25,129 --> 00:08:30,089 -Derfor må vi gjøre dette. -Det må handle om mer enn Owen… 117 00:08:30,176 --> 00:08:34,926 -Fargede elever er utrygge. -Slutt å si "fargede elever". 118 00:08:35,014 --> 00:08:38,024 Jeg skjønner at du er stresset, men kan du… 119 00:08:38,100 --> 00:08:40,600 Det handler om svarte. 120 00:08:40,686 --> 00:08:44,396 Og latinx. Hvor mange som oss ser dere her? 121 00:08:44,482 --> 00:08:45,362 Faen! 122 00:08:49,403 --> 00:08:51,323 Jeg glemte historieprøven. 123 00:08:52,406 --> 00:08:54,656 Jeg må stikke. Vi ses senere. 124 00:09:00,665 --> 00:09:01,665 Baby, vent. 125 00:09:03,209 --> 00:09:06,919 -Beklager. Jeg vet at jeg var frekk. -Kan vi stoppe et øyeblikk? 126 00:09:08,589 --> 00:09:11,009 -Ok. -Jeg har tenkt på i går. 127 00:09:12,426 --> 00:09:14,046 Han er en venn av familien. 128 00:09:14,887 --> 00:09:15,717 Ja. 129 00:09:16,222 --> 00:09:17,062 Ok. 130 00:09:17,932 --> 00:09:23,602 Jeg hørte det du sa om søsteren din, og det økonomiske stresset du har. 131 00:09:23,896 --> 00:09:26,226 Ja, jeg skulle ikke sagt det. 132 00:09:26,816 --> 00:09:28,726 For vi har det bra. 133 00:09:28,818 --> 00:09:31,238 Du har mye å tenke på. 134 00:09:31,904 --> 00:09:33,414 Jeg respekterer deg. 135 00:09:34,657 --> 00:09:35,617 Jeg får det til. 136 00:09:44,625 --> 00:09:45,535 Hva er det? 137 00:09:46,502 --> 00:09:47,552 Se. 138 00:09:55,052 --> 00:09:56,262 Tre hundre dollar. 139 00:09:57,513 --> 00:10:00,983 Ikke mye, men forhåpentligvis hjelper det. 140 00:10:04,270 --> 00:10:05,270 Hva gjør du? 141 00:10:06,022 --> 00:10:07,402 Jeg vil ikke ha dette. 142 00:10:08,649 --> 00:10:11,529 -Jeg trodde du… -Hva trodde du? 143 00:10:11,861 --> 00:10:13,111 Nei, si det. 144 00:10:14,488 --> 00:10:16,868 At du skulle redde meg? 145 00:10:17,908 --> 00:10:19,788 Med de jævla Target-pengene? 146 00:10:21,162 --> 00:10:24,422 -Ikke vær sånn. -Hva trodde du ville skje? 147 00:10:25,833 --> 00:10:27,293 At jeg skulle bli glad? 148 00:10:27,793 --> 00:10:31,303 Flott, 300 dollar. Jeg trenger ikke bekymre meg mer. 149 00:10:31,839 --> 00:10:32,879 Jeg ville hjelpe. 150 00:10:34,300 --> 00:10:35,840 Jeg trenger ikke hjelp. 151 00:10:37,136 --> 00:10:38,886 Bare ta det. 152 00:10:42,642 --> 00:10:43,522 Flott. 153 00:10:44,810 --> 00:10:45,730 Lykke til. 154 00:10:47,521 --> 00:10:51,031 Og ikke prøv å få tid til meg i den travle hverdagen din, 155 00:10:51,525 --> 00:10:53,145 for jeg trenger ikke dette. 156 00:11:09,835 --> 00:11:12,705 Lukk boka. Kan du vise meg hva du kan? 157 00:11:20,763 --> 00:11:22,773 DET VAR KOSELIG I GÅR KVELD 158 00:11:22,848 --> 00:11:25,728 Legg den vekk. 159 00:11:26,686 --> 00:11:30,306 Nå kan dere begynne, historieelever. 160 00:11:42,702 --> 00:11:46,122 "Menneskehetens historie er gjentatte skader…" 161 00:13:03,741 --> 00:13:04,661 Vent utenfor. 162 00:13:18,214 --> 00:13:20,474 Jeg kan ikke stryke på denne prøven. 163 00:13:20,549 --> 00:13:21,469 Stryke? 164 00:13:24,553 --> 00:13:27,473 Du kan utvises umiddelbart. 165 00:13:28,641 --> 00:13:32,351 G.A. har nulltoleranse når det kommer til juks. 166 00:13:32,436 --> 00:13:35,556 -Jeg burde ikke måtte si det. -Jeg gjør hva som helst… 167 00:13:35,648 --> 00:13:37,938 Jeg har aldri jukset før. 168 00:13:38,859 --> 00:13:41,899 Dette er ille. Vi må til Metta. Hent sakene dine. 169 00:13:41,987 --> 00:13:45,697 Vær så snill, du kjenner meg. Du vet at jeg ikke er sånn. 170 00:13:46,575 --> 00:13:47,865 Hva skjer med deg? 171 00:13:56,043 --> 00:13:57,463 Jeg må stryke deg. 172 00:13:58,963 --> 00:14:00,303 Jeg er så lei for det. 173 00:14:00,798 --> 00:14:03,838 Stryk eller utvisning. Det er opp til deg. 174 00:14:10,307 --> 00:14:12,727 Wendi, det er ikke morsomt… 175 00:14:12,810 --> 00:14:14,900 Han er en jævla voldtektsmann. 176 00:14:14,979 --> 00:14:15,939 Leila? 177 00:14:16,689 --> 00:14:22,109 Føles det rart å vite at du var dum nok til å rote med en voldtektsmann? 178 00:14:23,737 --> 00:14:26,447 Jeg lurte på om du var glad for å se typen din. 179 00:14:28,242 --> 00:14:29,082 Hva? 180 00:14:29,159 --> 00:14:33,209 George Wright er på skolen i dag. Er han ikke kjæresten din? 181 00:14:33,831 --> 00:14:34,921 Nei. 182 00:14:34,999 --> 00:14:37,879 Godt arbeid. Jeg gleder meg til fremføringen. 183 00:14:41,297 --> 00:14:42,417 Bestått minus? 184 00:14:46,135 --> 00:14:49,805 Kan du bli her litt? Vi kan snakke sammen. 185 00:14:49,889 --> 00:14:52,309 Ha en fin dag, alle sammen. 186 00:14:52,391 --> 00:14:55,191 Husk siste fremføring neste uke. 187 00:14:55,269 --> 00:14:58,899 La oss prøve å få opp nivået til alle. 188 00:15:06,405 --> 00:15:08,655 Skulle jeg gjort noe annerledes? 189 00:15:09,950 --> 00:15:13,080 Jeg valgte en underrepresentert gruppe… 190 00:15:13,162 --> 00:15:15,412 Det er tydelig at du jobbet hardt, 191 00:15:15,831 --> 00:15:18,461 men du mangler personlig preg. 192 00:15:19,627 --> 00:15:22,917 -Ok. -Hvorfor Kaifeng-jødene? Hvorfor deg? 193 00:15:23,505 --> 00:15:27,295 Jeg er kinesisk, men foreldrene mine er jøder. 194 00:15:28,260 --> 00:15:30,640 Men du skrev ikke det i oppgaven. 195 00:15:32,264 --> 00:15:33,774 Har du familie i Kina? 196 00:15:33,849 --> 00:15:37,389 Hva med å ringe en slektning og få deres perspektiv? 197 00:15:37,478 --> 00:15:38,398 Jeg vet ikke. 198 00:15:39,313 --> 00:15:44,283 Jeg vil hjelpe deg å finne kreative måter å fortelle historien din på, 199 00:15:44,360 --> 00:15:45,690 som var oppgaven. 200 00:15:45,778 --> 00:15:48,448 Ellers kan du forvente en slik karakter. 201 00:15:58,832 --> 00:16:01,882 KIRA HAR KYSSESYKEN. ROLLEN ER DIN! VI ØVER SENERE! 202 00:16:10,052 --> 00:16:12,892 Han sier: "Hei, jente, 203 00:16:13,514 --> 00:16:15,684 hvorfor skriker du ikke, 204 00:16:16,600 --> 00:16:20,020 hvorfor sier du ikke navnet mitt?" 205 00:16:21,522 --> 00:16:22,482 Jeg sier: 206 00:16:23,524 --> 00:16:27,954 "Du vet ikke hvordan ekte nytelse høres ut." 207 00:16:29,029 --> 00:16:33,409 Han sier: "Vis meg hvordan det høres ut, baby." 208 00:16:35,661 --> 00:16:39,751 Jeg sier: "Du har ikke fortjent lydene mine." 209 00:16:41,792 --> 00:16:46,632 Du stenger følelsene inne. Du må blotte deg. 210 00:16:48,173 --> 00:16:49,553 Det føles slik. 211 00:17:01,395 --> 00:17:03,225 Når vil han innse 212 00:17:03,564 --> 00:17:08,864 at den eneste godlyden som betyr noe, er ordet "ja"? 213 00:17:17,286 --> 00:17:18,366 Du later som. 214 00:17:19,663 --> 00:17:22,253 Du vet ikke hvem du egentlig er. 215 00:17:24,585 --> 00:17:26,335 Og tegnspråket er dårlig. 216 00:17:31,133 --> 00:17:32,553 Dette funker ikke. 217 00:17:33,594 --> 00:17:36,064 Vi må finne noen andre. 218 00:18:00,204 --> 00:18:01,874 Faen ta deg! 219 00:18:22,810 --> 00:18:24,690 Jeg nekter ikke for det. 220 00:18:24,770 --> 00:18:28,480 Jeg tror det er viktig at vi fokuserer på å se fremover. 221 00:18:28,565 --> 00:18:34,065 Det er mye helbredelse som kan skje utenfor vårt ufullkomne rettssystem. 222 00:18:36,281 --> 00:18:37,161 Joey? 223 00:18:40,285 --> 00:18:41,155 Unnskyld. 224 00:18:42,037 --> 00:18:45,917 La oss snakke om hva som skjer i kroppen din nå, 225 00:18:46,416 --> 00:18:48,786 og hvordan du bearbeider traumet. 226 00:18:50,546 --> 00:18:51,506 Hvilket av dem? 227 00:18:53,882 --> 00:18:55,592 Voldtekten som aldri skjedde? 228 00:18:57,803 --> 00:19:02,603 Eller undersøkelsen jeg gikk gjennom, selv om alle sa de ikke ville finne noe? 229 00:19:04,351 --> 00:19:08,771 Eller kanskje det faktum at jeg har ødelagt hele livet uten grunn? 230 00:19:12,025 --> 00:19:13,605 Hva vil du snakke om? 231 00:19:19,366 --> 00:19:21,326 Når begynner du på Sacred Heart? 232 00:19:21,910 --> 00:19:23,330 Jeg begynner neste uke. 233 00:19:23,912 --> 00:19:25,502 Hvordan føles det? 234 00:19:26,582 --> 00:19:29,502 Det er utrolig at jeg må begynne på en ny skole 235 00:19:29,585 --> 00:19:32,745 i slutten av tredjeåret og bo med pappa. 236 00:19:33,797 --> 00:19:35,587 Hvordan går det hos faren din? 237 00:19:37,217 --> 00:19:38,507 Det har gått én natt. 238 00:19:41,972 --> 00:19:43,892 Jeg vet at han prøver, men… 239 00:19:46,185 --> 00:19:47,345 Det er veldig rart. 240 00:19:49,271 --> 00:19:50,401 Fortell meg om det. 241 00:19:57,404 --> 00:19:58,324 Da… 242 00:20:00,324 --> 00:20:02,034 …han kom hjem til moren min, 243 00:20:05,245 --> 00:20:07,285 etter hun sa hva som hadde skjedd, 244 00:20:08,498 --> 00:20:12,378 var det første gang han var i leiligheten siden han flyttet ut, 245 00:20:12,753 --> 00:20:15,343 og ikke bare i døren eller ved heisen. 246 00:20:16,548 --> 00:20:18,628 Og han ble hele natten, og… 247 00:20:20,886 --> 00:20:22,466 Jeg hatet å ha ham der. 248 00:20:23,931 --> 00:20:25,141 Men så tenkte jeg: 249 00:20:26,266 --> 00:20:27,846 "Du burde bo her." 250 00:20:30,646 --> 00:20:33,856 Jeg har vært så sint for at han var utro mot moren min. 251 00:20:37,527 --> 00:20:40,237 Men den kvelden satt han på sofaen vår… 252 00:20:44,660 --> 00:20:45,660 …og han gråt. 253 00:20:48,080 --> 00:20:51,500 Det var første gang vi klemte sånn på veldig lenge. 254 00:20:55,963 --> 00:20:57,093 Og jeg følte… 255 00:20:59,967 --> 00:21:01,297 …at han var faren min. 256 00:21:02,177 --> 00:21:03,637 Og jeg var barnet hans. 257 00:21:03,720 --> 00:21:06,010 Og nå kan han nok se det for seg. 258 00:21:12,688 --> 00:21:14,398 Og det er min skyld. 259 00:21:16,024 --> 00:21:17,654 Jeg ødelegger alt for alle, 260 00:21:17,734 --> 00:21:20,994 og jeg skulle ønske familien min ikke ble påvirket. 261 00:21:21,071 --> 00:21:21,991 Joey, 262 00:21:23,198 --> 00:21:24,568 det er ikke din skyld. 263 00:21:27,369 --> 00:21:28,449 Jo, det er det. 264 00:21:30,497 --> 00:21:34,037 Uansett hva alle sier, så er det det. 265 00:21:36,753 --> 00:21:38,263 Jeg valgte å bli med dem. 266 00:21:38,922 --> 00:21:40,132 Jeg fant drosja. 267 00:21:41,675 --> 00:21:42,755 Jeg ble drita. 268 00:21:45,012 --> 00:21:47,932 Men jeg føler at jeg gjør alt jeg skal gjøre. 269 00:21:49,391 --> 00:21:52,521 Men jeg har mistet så mye, og de har ikke mistet noe. 270 00:22:04,740 --> 00:22:05,870 Faen heller. 271 00:22:12,914 --> 00:22:15,584 Så jeg prøver å forstå, men jeg lurer på noe. 272 00:22:16,710 --> 00:22:17,710 Ok. 273 00:22:18,587 --> 00:22:22,087 Alt du sa om neste år, og bussen for å komme og se meg. 274 00:22:22,174 --> 00:22:24,434 Og at du vil være sammen. Var det ekte? 275 00:22:24,509 --> 00:22:25,429 Ja. 276 00:22:27,179 --> 00:22:28,259 Jeg ville det. 277 00:22:29,598 --> 00:22:33,098 -Du ville være sammen, men du visste… -Jeg visste det ikke. 278 00:22:34,186 --> 00:22:35,516 Jeg visste det, men… 279 00:22:37,439 --> 00:22:41,359 -Jeg trodde det ville forandre seg. -Men det gjorde ikke det? 280 00:22:45,197 --> 00:22:46,487 Vi hadde sex. 281 00:22:47,199 --> 00:22:51,079 -Jeg mente ikke å bruke deg… -Nei, men du brukte meg. 282 00:22:51,745 --> 00:22:56,495 Jeg er jævla sur, for jeg vet at det ikke bare er din feil. 283 00:22:58,001 --> 00:23:02,051 Jeg vil støtte deg fordi jeg elsker deg. Det høres så dumt ut. 284 00:23:02,923 --> 00:23:04,263 Du er ikke dum. 285 00:23:05,509 --> 00:23:07,929 -Trodde du jeg ville dømme deg? -Nei! 286 00:23:08,387 --> 00:23:09,217 Så hvorfor? 287 00:23:16,395 --> 00:23:18,145 Du fikk meg til å føle meg… 288 00:23:19,064 --> 00:23:19,904 …normal. 289 00:23:22,442 --> 00:23:26,702 Jeg følte meg som sønnen foreldrene mine ønsket seg. 290 00:23:28,156 --> 00:23:30,156 Han som laget alltid trengte. 291 00:23:33,620 --> 00:23:35,040 Jeg følte meg… 292 00:23:36,706 --> 00:23:38,706 …som den jeg ville være, og ikke… 293 00:23:43,004 --> 00:23:45,514 -Og jeg elsker deg. -Ikke si det. 294 00:23:46,007 --> 00:23:47,717 Jeg elsker deg, det er bare… 295 00:23:49,052 --> 00:23:50,012 Å, faen. 296 00:23:51,680 --> 00:23:54,060 Har du prøvd noe? Med gutter? 297 00:23:56,184 --> 00:23:57,354 Mens vi var sammen? 298 00:24:00,772 --> 00:24:03,402 -Brukte du kondom? -Jeg var ikke helt… 299 00:24:05,610 --> 00:24:06,820 Jeg er en idiot. 300 00:24:08,822 --> 00:24:10,072 Jeg trodde at… 301 00:24:11,992 --> 00:24:13,542 Hva gjør jeg her? 302 00:24:15,036 --> 00:24:16,826 Jeg vet ikke om du vil at jeg… 303 00:24:19,749 --> 00:24:20,749 Unnskyld. 304 00:24:22,419 --> 00:24:24,089 Jeg er virkelig lei for det. 305 00:24:36,600 --> 00:24:41,560 Jeg sa unnskyld til alle, og ingen godtok unnskyldningen min. 306 00:24:42,522 --> 00:24:43,862 Ingen har svart. 307 00:24:43,940 --> 00:24:47,570 Rachel snakker ikke med meg, og hva gjorde jeg egentlig? 308 00:24:48,320 --> 00:24:51,450 Sa du til Rachel at du gjennomgår mange forandringer… 309 00:24:51,531 --> 00:24:53,201 Ja, og hun var avvisende. 310 00:24:54,117 --> 00:24:57,157 Hvordan kan hun si at jeg er en dårlig venn når hun… 311 00:25:03,126 --> 00:25:04,626 Og kan jeg bare si… 312 00:25:05,879 --> 00:25:09,469 …hva er galt med at jeg forandrer meg litt? 313 00:25:10,634 --> 00:25:13,894 Kan hun ikke godta unnskyldningen og gå videre? 314 00:25:18,225 --> 00:25:21,895 Jeg tror det kan hjelpe å se litt annerledes på dette. 315 00:25:22,521 --> 00:25:24,401 Alt dette er en øvelse. 316 00:25:25,315 --> 00:25:27,935 Forsoning, for eksempel, er en livsstil. 317 00:25:28,485 --> 00:25:30,145 Et verdisystem, ikke sant? 318 00:25:31,446 --> 00:25:36,486 Å si unnskyld er en del av den, men reisen er lenger enn det. 319 00:25:37,160 --> 00:25:38,450 Ja, det skjønner jeg. 320 00:25:39,204 --> 00:25:42,544 Jeg er virkelig opprørt, og jeg må finne en måte… 321 00:25:42,624 --> 00:25:45,754 Kan du og familien komme til gudstjenesten i morgen? 322 00:25:46,503 --> 00:25:49,673 Jeg tror du vil like fellesskapsfølelsen. 323 00:25:49,756 --> 00:25:53,006 Foreldrene mine er ikke religiøse. 324 00:25:56,304 --> 00:26:00,314 Er det ingenting annet jeg kan gjøre? 325 00:26:01,601 --> 00:26:07,401 Jeg skulle ønske jødedommen fungerte slik, men Toraen har ingen enkle svar. 326 00:26:09,234 --> 00:26:11,824 Jeg har gjerne disse samtalene med deg. 327 00:26:14,072 --> 00:26:17,662 Jeg håper du vet at det er forskjell 328 00:26:17,742 --> 00:26:21,832 på en spirituell rådgiver og en terapeut. 329 00:26:27,043 --> 00:26:30,013 Hvis du vil snakke med noen, har vi ressurser her. 330 00:26:30,088 --> 00:26:33,378 -Jeg kan komme med noen forslag. -Nei takk. Det går bra. 331 00:26:38,346 --> 00:26:41,136 -Skal du ta den? -Ja, det bør jeg. 332 00:26:41,975 --> 00:26:43,475 Bare gi meg et øyeblikk. 333 00:26:46,146 --> 00:26:47,516 Hei, vennen. Hva skjer? 334 00:26:48,231 --> 00:26:49,191 Går det bra? 335 00:27:33,276 --> 00:27:34,236 Se, Dom. 336 00:27:40,992 --> 00:27:43,162 Hvordan kunne jeg være så jævla dum? 337 00:27:43,870 --> 00:27:47,250 Du sa at vi ikke burde være så strenge mot oss selv. 338 00:27:47,332 --> 00:27:49,172 Jeg kunne blitt utvist. 339 00:27:49,834 --> 00:27:52,844 Alt jeg har jobbet for… borte. 340 00:27:52,921 --> 00:27:54,551 Ja, men det skjedde ikke. 341 00:27:55,465 --> 00:27:57,835 Prøv å slappe av litt. 342 00:27:59,552 --> 00:28:00,512 Jøss… 343 00:28:01,554 --> 00:28:03,774 Kan dere slutte? 344 00:28:05,308 --> 00:28:09,688 -De liker ikke at dere prøver parykkene. -Ja, faen. Unnskyld. 345 00:28:10,146 --> 00:28:12,316 Jeg handler her nesten hver dag. 346 00:28:12,399 --> 00:28:14,939 Jeg vil ikke at hun synes vi er respektløse. 347 00:28:15,026 --> 00:28:16,736 Skal jeg finne noe til deg? 348 00:28:17,237 --> 00:28:19,987 Det har vært en dårlig dag, men det går bra. 349 00:28:20,073 --> 00:28:23,413 Vi er her for deg og støtter deg, og… 350 00:28:23,493 --> 00:28:26,163 -Ba jeg om det? -Hva? 351 00:28:26,246 --> 00:28:29,666 Dere trengte ikke å komme hit. Som du sa, går det bra. 352 00:28:30,208 --> 00:28:31,248 -Ja? -Ja. 353 00:28:50,270 --> 00:28:53,230 Jeg har vært her fire ganger i uka. 354 00:28:53,314 --> 00:28:57,744 Jeg lurte på om dere har en rabatt for faste kunder. 355 00:28:57,819 --> 00:28:58,699 Nei. 356 00:28:59,237 --> 00:29:02,697 Jeg bruker mye penger her. Jeg vil ikke dra et annet sted. 357 00:29:02,782 --> 00:29:05,832 -For du vet at det er… -Har du ikke penger? 358 00:29:05,910 --> 00:29:07,160 Neste kunde, takk. 359 00:29:07,245 --> 00:29:08,745 Jeg har penger! 360 00:29:09,497 --> 00:29:15,087 Jeg vet at du tar ekstra betalt. Hvordan tar du 45 dollar for dette håret? 361 00:29:15,170 --> 00:29:17,630 Dette er billig dritt! Vet du hva? 362 00:29:17,714 --> 00:29:18,554 Glem dette. 363 00:29:18,882 --> 00:29:22,342 Må jeg bruke alt jeg har for å tjene penger? Faen ta dette! 364 00:29:34,230 --> 00:29:35,110 Dom! 365 00:29:36,483 --> 00:29:37,693 Hva er galt? 366 00:29:38,443 --> 00:29:39,363 Det går bra. 367 00:29:48,703 --> 00:29:50,373 Jeg kan ikke fortsette slik. 368 00:29:51,748 --> 00:29:52,578 Jeg kan ikke. 369 00:29:56,586 --> 00:29:59,006 Jeg får aldri en pause. 370 00:29:59,088 --> 00:30:00,918 -Det går bra. -Bare slapp av. 371 00:30:03,092 --> 00:30:04,142 Nei. 372 00:30:11,392 --> 00:30:13,272 Mammas venn har en nevø. 373 00:30:17,148 --> 00:30:18,568 Han trenger green card. 374 00:30:21,569 --> 00:30:23,239 Han gir oss 10 000 dollar. 375 00:30:25,448 --> 00:30:26,318 For hva? 376 00:30:26,950 --> 00:30:27,910 Hvis jeg… 377 00:30:31,412 --> 00:30:35,752 …drar til rådhuset, og vi gifter oss, og jeg må begynne å… 378 00:30:35,834 --> 00:30:36,884 Nei. 379 00:30:37,919 --> 00:30:39,959 -Hva? -Det skal du ikke. 380 00:30:41,214 --> 00:30:45,094 Folk gjør det hele tiden. Det er ikke så stort. 381 00:30:45,176 --> 00:30:47,096 -Jo. -Det er et papirark. 382 00:30:47,178 --> 00:30:50,218 Og en hel haug med ekte dritt som følger med. 383 00:30:50,306 --> 00:30:52,726 -Jeg vet det har vært tøft. -Nei! 384 00:30:52,809 --> 00:30:55,019 -Men det jeg sier er… -Men hva? 385 00:30:57,564 --> 00:31:00,534 Det finnes ingen bedre mulighet. Jeg har prøvd alt. 386 00:31:00,608 --> 00:31:02,028 Ikke dette. 387 00:31:03,653 --> 00:31:05,283 Det er lett for deg å si. 388 00:31:06,906 --> 00:31:09,736 -Moren din kan ikke… -Ikke si det. 389 00:31:11,411 --> 00:31:15,291 Som om vi er uvitende. Det er ikke sånn. 390 00:31:48,239 --> 00:31:50,199 Skal den høres sånn ut? 391 00:31:50,658 --> 00:31:51,578 Greit. 392 00:32:04,255 --> 00:32:07,215 Du er skikkelig god. 393 00:32:07,300 --> 00:32:09,140 -Skikkelig bra. -Lovende. 394 00:32:09,218 --> 00:32:11,758 Går du på Harlem Renaissance? 395 00:32:11,846 --> 00:32:16,016 -Nei, jeg går på Grand Army. -Kjenner du noen som døde i bomben? 396 00:32:16,601 --> 00:32:17,521 Nei. 397 00:32:18,603 --> 00:32:24,823 Hver gang jeg ser en arabisk muslim, tenker jeg: "Hva har han i ryggsekken?" 398 00:32:24,901 --> 00:32:26,781 -Det er for jævlig. -Seriøst. 399 00:32:26,861 --> 00:32:29,111 Hva gjør du her om du er fra Brooklyn? 400 00:32:29,739 --> 00:32:33,079 -Din idiot. -Jeg bor her. 401 00:32:33,159 --> 00:32:36,579 -Jeg går på skolen der. -Vent, spiller du på Marcus Garvey? 402 00:32:39,874 --> 00:32:40,714 Hei… 403 00:32:41,751 --> 00:32:43,881 Kan jeg kjøpe noe fra dere? 404 00:32:45,254 --> 00:32:48,054 -Ser vi ut som langere? -Nei, men dere røyker. 405 00:32:48,132 --> 00:32:50,392 -Jeg trodde dere hadde… -Det er sykt. 406 00:32:50,468 --> 00:32:55,598 Nei, jeg er bare desperat. Og dette musikkstykket er helt jævlig. 407 00:32:55,682 --> 00:32:58,892 Jeg burde ikke spille det. Jeg mente det ikke sånn. 408 00:33:01,396 --> 00:33:03,856 Hør her. Vi selger ikke, men vi deler. 409 00:33:03,940 --> 00:33:05,860 Ta deg et drag. Du er kul. 410 00:33:08,778 --> 00:33:10,278 Hva er sangen til? 411 00:33:12,240 --> 00:33:13,200 En forestilling. 412 00:33:13,992 --> 00:33:16,332 -Stor? -Ja, veldig. 413 00:33:16,953 --> 00:33:19,293 Jeg kødder det til foran 500 mennesker. 414 00:33:20,373 --> 00:33:21,213 Fem hundre? 415 00:33:21,708 --> 00:33:25,038 -Hvem er den sin? -Owen, bestevennen min. 416 00:33:25,128 --> 00:33:28,588 -Hvorfor spiller ikke han? -Han ble suspendert i 60 dager. 417 00:33:28,673 --> 00:33:30,053 Pokker! 418 00:33:30,133 --> 00:33:33,183 Jeg ble suspendert så mange ganger at jeg sluttet. 419 00:33:33,720 --> 00:33:36,810 -Ja, det er jævlig. -Får du lov å stjele stilen hans? 420 00:33:37,974 --> 00:33:40,854 -Han vet ikke om det. -Du er jævla kald. 421 00:33:40,935 --> 00:33:43,015 -Det er ikke… -Du må si det til ham. 422 00:33:46,107 --> 00:33:48,437 -Jeg må gå. -Vi tuller bare. 423 00:33:48,526 --> 00:33:52,276 Jeg vet det, men jeg må stikke og møte pappa. 424 00:33:53,156 --> 00:33:54,566 Greit. Kult. 425 00:33:55,283 --> 00:33:56,203 Ta det pent. 426 00:33:56,951 --> 00:33:57,991 Takk for jointen. 427 00:33:59,287 --> 00:34:03,537 Bli med og røyk med oss en dag. Vi skaffer deg noe godt å røyke på. 428 00:34:04,000 --> 00:34:05,420 -Ja, sir. -Takk. 429 00:34:05,501 --> 00:34:06,791 -Vi ses. -Ha det bra. 430 00:34:26,689 --> 00:34:28,229 En dag står du der oppe. 431 00:34:37,658 --> 00:34:43,458 Måten de lytter til hverandre og skaper noe organisk og levende. 432 00:34:44,457 --> 00:34:45,367 Det er utrolig! 433 00:34:47,293 --> 00:34:49,173 Du kommer til å inspirere folk. 434 00:34:50,004 --> 00:34:53,384 -Du har en gave. -Det finnes andre måter å inspirere folk. 435 00:34:54,592 --> 00:34:55,432 Virkelig? 436 00:34:56,511 --> 00:34:57,391 Ja. 437 00:34:58,054 --> 00:34:59,644 Jeg gjør noe på skolen. 438 00:35:01,307 --> 00:35:03,017 En konsert eller noe? 439 00:35:03,935 --> 00:35:04,805 Nei. 440 00:35:06,437 --> 00:35:10,067 En sit-in. For å protestere mot det som skjedde med Owen. 441 00:35:10,149 --> 00:35:14,359 Vi skal få ledelsen til å lytte, og jeg tror vi kan få Owen tilbake. 442 00:35:14,445 --> 00:35:17,945 -Når skal du gjøre dette? -På torsdag neste uke. 443 00:35:21,702 --> 00:35:23,122 Dagen før All-State. 444 00:35:25,164 --> 00:35:26,004 Jay… 445 00:35:27,542 --> 00:35:30,552 Du kan være mer til hjelp om du begynner på Julliard 446 00:35:30,628 --> 00:35:35,718 -enn om du gjør deg selv til et mål. -Vi er en gruppe som skal hjelpe Owen. 447 00:35:35,800 --> 00:35:37,180 Men jeg snakker om deg. 448 00:35:38,928 --> 00:35:41,848 Du kom ikke så langt for å kaste bort alt. 449 00:35:41,931 --> 00:35:42,851 Jeg kom ikke inn. 450 00:35:44,642 --> 00:35:46,942 -Hva? -Det var Owens plass. 451 00:35:49,856 --> 00:35:50,856 Jeg var reserve. 452 00:35:57,780 --> 00:35:58,870 Hva så? 453 00:36:02,160 --> 00:36:04,540 Det som skjedde med Owen var fryktelig, 454 00:36:05,371 --> 00:36:07,291 men sånn er livet. 455 00:36:07,373 --> 00:36:09,793 Sånn er livet om vi lar det skje. 456 00:36:09,876 --> 00:36:11,246 Protesten betyr noe. 457 00:36:11,335 --> 00:36:12,875 -All-State også. -Gjør det? 458 00:36:12,962 --> 00:36:15,342 -Det er fremtiden din. -Hva med Owens fremtid? 459 00:36:15,798 --> 00:36:18,508 Owen får ikke plassen sin tilbake. 460 00:36:21,095 --> 00:36:23,305 Dette er sjansen din. 461 00:36:24,515 --> 00:36:26,345 Det viktige er hva du gjør. 462 00:36:28,394 --> 00:36:30,654 Vil du hedre vennen din? 463 00:36:32,398 --> 00:36:33,938 Du gir alt du har. 464 00:36:36,319 --> 00:36:39,449 Foreldre vil at barna er aktive på skolen. 465 00:36:39,530 --> 00:36:41,620 De fleste har ikke et vidunderbarn. 466 00:36:45,453 --> 00:36:47,543 Du har saus i ansiktet. 467 00:36:47,622 --> 00:36:48,462 Tørk det bort. 468 00:36:50,208 --> 00:36:52,878 Jeg peker rett på det. 469 00:36:52,960 --> 00:36:55,630 -Hva snakker du om? -På den siden også. 470 00:36:56,047 --> 00:36:57,667 Jeg skjønner hva du gjør. 471 00:37:28,496 --> 00:37:29,746 Hva gjør du? 472 00:37:29,830 --> 00:37:30,710 Hjelper til. 473 00:37:37,505 --> 00:37:38,625 Hva skjer? 474 00:37:39,298 --> 00:37:41,468 Jeg trodde vi ba ham bli hjemme. 475 00:37:42,051 --> 00:37:43,681 Han dukket bare opp. 476 00:37:44,553 --> 00:37:45,513 Dra hjem. 477 00:37:46,138 --> 00:37:48,638 Det er travelt. Dere trenger hjelp. 478 00:37:49,225 --> 00:37:50,425 Vi tar oss av dette. 479 00:37:50,518 --> 00:37:53,018 Hvorfor later du som om alt er greit? 480 00:37:54,522 --> 00:37:56,152 Jeg vil ikke være alene. 481 00:38:00,444 --> 00:38:02,664 Jeg vil ikke at folk ser deg slik. 482 00:38:03,406 --> 00:38:04,406 Folk vil snakke. 483 00:38:06,075 --> 00:38:07,025 La dem snakke. 484 00:38:07,785 --> 00:38:11,705 Om meg? Greit, men ikke om deg. 485 00:38:13,499 --> 00:38:14,459 Hva skal jeg si? 486 00:38:15,793 --> 00:38:17,803 At du slåss med gutter på fest? 487 00:38:18,713 --> 00:38:21,633 -At du gjør andre ting? -Vi snakker om det senere. 488 00:38:21,716 --> 00:38:24,256 Snakke om det? Du kan ikke engang si ordene. 489 00:38:27,638 --> 00:38:28,508 Si det. 490 00:38:31,684 --> 00:38:32,644 Jeg blir. 491 00:38:38,482 --> 00:38:41,242 Hvis du vil hjelpe, så slutt med dette. 492 00:38:42,194 --> 00:38:45,074 Det er ikke noe jeg bare kan slutte å være. 493 00:38:45,156 --> 00:38:46,566 Nei. 494 00:38:46,657 --> 00:38:47,697 Jeg er faren din. 495 00:38:48,326 --> 00:38:50,486 Jeg vet hvem du er bedre enn deg. 496 00:38:54,123 --> 00:38:55,123 Jeg er homofil. 497 00:38:57,376 --> 00:38:58,786 Og det forsvinner ikke. 498 00:39:01,213 --> 00:39:02,593 Vi kan snakke om dette, 499 00:39:04,717 --> 00:39:05,887 på ordentlig, 500 00:39:09,680 --> 00:39:11,560 eller jeg kan ta oppvasken. 501 00:39:14,185 --> 00:39:15,265 Men jeg drar ikke. 502 00:39:21,067 --> 00:39:22,647 Bruk håndsåpen. 503 00:39:23,444 --> 00:39:25,614 Utrolig at dette skjedde hos pappa. 504 00:39:26,781 --> 00:39:28,911 -Ja. -Det er ikke morsomt. 505 00:39:29,658 --> 00:39:31,578 Ingenting er morsomt lenger. 506 00:39:34,538 --> 00:39:36,118 La meg gjøre det. Slutt. 507 00:39:37,291 --> 00:39:38,961 Bruk dopapir enn så lenge. 508 00:39:48,386 --> 00:39:49,296 Sånn? 509 00:39:52,848 --> 00:39:53,928 Seriøst? 510 00:39:55,059 --> 00:39:55,979 Nei. 511 00:40:08,739 --> 00:40:09,659 Bare hyggelig? 512 00:40:10,074 --> 00:40:11,034 Takk. 513 00:40:16,705 --> 00:40:19,875 -Det føles som en bleie. -Du kan få en tampong av meg. 514 00:40:19,959 --> 00:40:22,169 Jeg vil ikke ha en stor tampong. 515 00:40:22,253 --> 00:40:23,343 -Unnskyld? -Jenter? 516 00:40:24,338 --> 00:40:27,878 Send meg et bilde av det dere trenger. Det er ikke så farlig. 517 00:40:29,135 --> 00:40:31,595 -Ok? -Jeg skal sende det, pappa. Takk. 518 00:40:32,138 --> 00:40:33,258 -Ha det. -Ha det. 519 00:40:37,101 --> 00:40:38,141 Herregud. 520 00:40:51,699 --> 00:40:54,199 Det tar over et år før håret vokser ut. 521 00:40:56,454 --> 00:40:57,544 Jaså? 522 00:41:02,460 --> 00:41:03,750 Føles det godt? 523 00:41:13,179 --> 00:41:14,889 Uniformen er ganske stygg. 524 00:41:16,807 --> 00:41:18,887 -Jeg vet det. -Pologenseren er rar. 525 00:41:32,031 --> 00:41:34,741 En drittsekk på skolen sa: 526 00:41:36,285 --> 00:41:38,655 "Du liker det nok hardt som søstera di." 527 00:41:44,084 --> 00:41:46,054 Unnskyld. Det er ikke greit. 528 00:41:46,128 --> 00:41:48,168 -De kan ikke… -Du lar dem vinne. 529 00:41:49,256 --> 00:41:51,586 -Hva skal jeg gjøre? -Si: "Faen ta dere. 530 00:41:51,967 --> 00:41:54,637 -Dere får ikke ødelegge livet mitt." -De vant! 531 00:42:01,602 --> 00:42:02,812 Jeg må vise deg noe. 532 00:42:09,318 --> 00:42:11,198 Hvorfor tar du skjermbilder? 533 00:42:12,279 --> 00:42:13,109 Se på dem. 534 00:42:14,281 --> 00:42:15,281 Det er som om… 535 00:42:15,991 --> 00:42:17,701 …de vet hva de gjorde. 536 00:42:20,788 --> 00:42:23,038 Jeg sier fra til pappa hva du trenger. 537 00:42:24,542 --> 00:42:26,672 Ikke la dem ødelegge deg. 538 00:42:35,386 --> 00:42:36,426 Hva? 539 00:42:36,512 --> 00:42:37,932 Gå vekk. 540 00:42:38,013 --> 00:42:39,393 Gå vekk, vær så snill. 541 00:43:04,290 --> 00:43:05,120 Mamma? 542 00:43:05,958 --> 00:43:06,878 Pappa? 543 00:43:08,877 --> 00:43:09,707 Mamma! 544 00:43:11,046 --> 00:43:12,376 Mamma, det er meg. 545 00:43:12,798 --> 00:43:14,128 Nei! 546 00:43:18,721 --> 00:43:20,971 Hvem er pappas lille jente? 547 00:43:21,390 --> 00:43:22,770 Det gjør vondt! 548 00:43:23,809 --> 00:43:27,229 Mamma elsker deg så høyt 549 00:43:27,646 --> 00:43:30,856 at jeg kan spise deg opp! 550 00:43:40,492 --> 00:43:41,412 Mamma? 551 00:43:47,041 --> 00:43:49,211 Beklager. Jeg så deg ikke. 552 00:43:51,629 --> 00:43:53,709 -Hva er så morsomt? -Ingenting. 553 00:43:54,256 --> 00:43:55,466 Så hvorfor ler du? 554 00:43:56,300 --> 00:43:58,970 -Jeg mente det ikke. -Synes du jeg er en vits? 555 00:44:00,179 --> 00:44:01,929 Hvor kommer dette fra? 556 00:44:02,765 --> 00:44:03,715 Overalt? 557 00:44:04,808 --> 00:44:08,438 -Det er som om alle ler av meg. -Ingen ler av deg, Leila. 558 00:44:09,355 --> 00:44:11,355 Det er ikke det ekte navnet mitt. 559 00:44:13,567 --> 00:44:16,487 Har du møtt en kinesisk jente som heter Leila? 560 00:44:17,154 --> 00:44:23,544 Hvorfor fikk jeg ikke beholde navnet mitt? Kan du si hvem jeg egentlig er? 561 00:44:23,994 --> 00:44:27,124 Du er datteren vår, og faren din og jeg elsker deg. 562 00:44:27,206 --> 00:44:29,036 Dere elsker den dere skapte… 563 00:44:29,124 --> 00:44:32,044 Vi var glade for at vi fant deg. 564 00:44:32,628 --> 00:44:34,798 La oss dra hjem, ok? 565 00:44:34,880 --> 00:44:37,380 Dere fløy dit og tok meg. 566 00:44:38,801 --> 00:44:43,181 Dere tok meg med til et nytt land uten å tenke på hvordan det påvirket meg. 567 00:44:44,556 --> 00:44:48,596 Jeg lever en annens liv, barnet dere ikke fikk. 568 00:44:49,269 --> 00:44:51,109 Jeg vet ikke hvordan jeg skal… 569 00:44:52,314 --> 00:44:53,864 Jeg kjenner ikke meg selv. 570 00:44:55,567 --> 00:44:56,607 Forstår du det? 571 00:44:57,277 --> 00:45:00,237 Og du ler av den kvinnen som om det ikke betyr noe. 572 00:45:24,847 --> 00:45:26,597 Jeg har aldri brukt en sånn. 573 00:45:27,057 --> 00:45:30,187 Først trenger jeg en kopp vann. 574 00:45:30,269 --> 00:45:33,019 Jeg har fire barn og er vant til distraksjoner, 575 00:45:33,105 --> 00:45:36,015 men jeg har ikke lært å stenge det ute. 576 00:45:36,108 --> 00:45:37,648 Jeg får ikke åpnet... 577 00:46:10,142 --> 00:46:11,062 Jeg gjør det. 578 00:46:13,729 --> 00:46:14,979 Hva da? 579 00:46:17,775 --> 00:46:18,895 Ekteskapet. 580 00:46:27,701 --> 00:46:30,121 Men jeg gjør det ikke bare for familien. 581 00:46:30,871 --> 00:46:33,671 Jeg vil ha litt penger til college. 582 00:46:35,042 --> 00:46:36,962 Det er betingelsen. 583 00:46:56,271 --> 00:47:03,151 DET GÅR IKKE AN Å SKJULE HVOR FØKKA DERE ER. 584 00:47:03,237 --> 00:47:08,367 SÅ DERE MÅ ØDELEGGES. 585 00:49:10,572 --> 00:49:12,492 Tekst: Trine Friis