1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:16,391 --> 00:00:21,311 Je kunt niet verhullen… 3 00:00:21,396 --> 00:00:27,066 …hoe verknipt jullie zijn. 4 00:00:39,080 --> 00:00:40,170 Kijk wie er terug is. 5 00:00:40,248 --> 00:00:42,418 Welkom terug. 6 00:00:50,925 --> 00:00:53,085 Hé, Slater, Zack. 7 00:00:55,805 --> 00:00:58,265 Mijn meisje, Kelly Kapowski. 8 00:01:00,894 --> 00:01:02,814 Wat is er met Screech gebeurd? 9 00:01:02,896 --> 00:01:06,516 Ik zei niet dat ik het deed. -Je bent saai. Serieus. 10 00:01:07,525 --> 00:01:09,185 Kijk uit, man. 11 00:01:10,236 --> 00:01:11,446 Ik pak m'n spullen. 12 00:01:16,284 --> 00:01:17,494 Geen zorgen, oké? 13 00:01:18,119 --> 00:01:20,909 Ze krijgt wel spijt. Het is jouw schuld niet. 14 00:01:21,414 --> 00:01:22,334 Serieus. 15 00:01:40,016 --> 00:01:43,226 De resultaten van het onderzoek zijn onduidelijk… 16 00:01:43,311 --> 00:01:46,271 …en de jongens blijven bij hun versie. 17 00:01:46,356 --> 00:01:49,566 Sorry, het is een tegen drie. 18 00:01:49,651 --> 00:01:51,861 Moet ik het gewoon vergeten? 19 00:01:51,945 --> 00:01:53,105 Natuurlijk niet. 20 00:01:53,696 --> 00:01:57,866 Maar zonder een getuige die jouw verhaal bevestigt… 21 00:01:57,951 --> 00:02:02,411 …is het extreem moeilijk om deze zaak te winnen. 22 00:02:02,497 --> 00:02:06,127 Als ik geen zeggenschap heb, waarom zei u dat dan niet? 23 00:02:06,209 --> 00:02:09,129 Het spijt me als ik niet duidelijk was. 24 00:02:09,546 --> 00:02:10,796 En de taxichauffeur? 25 00:02:10,880 --> 00:02:14,050 Die heeft misschien iets gezien. Kunt u hem vinden? 26 00:02:14,134 --> 00:02:16,474 Die was onmogelijk op te sporen… 27 00:02:16,553 --> 00:02:21,183 …zonder fysieke beschrijving, kenteken, ID-nummer… 28 00:02:21,266 --> 00:02:25,056 Lijken de jongens bereid hun verklaring aan te passen? 29 00:02:25,145 --> 00:02:25,975 Nee. 30 00:02:26,521 --> 00:02:28,151 Wat zeggen ze precies? 31 00:02:31,985 --> 00:02:33,395 Dat het wederzijds was? 32 00:02:34,696 --> 00:02:37,116 En dat jij begon. 33 00:02:37,198 --> 00:02:38,658 Wat? Ze liegen. 34 00:02:39,117 --> 00:02:41,617 Hoe kan dat als mijn ondergoed kapot was? 35 00:02:41,703 --> 00:02:42,543 Mam. 36 00:02:42,620 --> 00:02:47,420 Zelfs kapot ondergoed en bloed bewijzen geen verkrachting. 37 00:02:47,500 --> 00:02:51,250 Wel agressieve seksuele activiteit, maar dat is niet… 38 00:02:51,337 --> 00:02:53,797 Wat een gelul. 39 00:02:53,882 --> 00:02:54,882 Ik snap je. 40 00:02:55,675 --> 00:02:57,215 Ik wil dat je dat weet. 41 00:02:57,844 --> 00:02:59,764 Er zijn middelen. 42 00:02:59,846 --> 00:03:01,926 U bent het middel. 43 00:03:03,266 --> 00:03:05,686 U kunt niet weten dat ik verlies. 44 00:03:05,768 --> 00:03:08,438 We gaan door en laten de jury besluiten. 45 00:03:08,521 --> 00:03:10,821 We hebben niet genoeg. 46 00:03:10,899 --> 00:03:14,989 Het laatste wat we willen is stress en trauma van… 47 00:03:15,069 --> 00:03:16,649 Ik heb al trauma. 48 00:03:18,072 --> 00:03:19,322 Zo vecht ik terug. 49 00:03:22,785 --> 00:03:27,575 De verdediging gebruikt niet alleen het gebrek aan bewijs tegen je. 50 00:03:27,665 --> 00:03:31,625 Hun verhaal zet de avond in een ander licht. 51 00:03:31,711 --> 00:03:35,341 Anders dan dat George en Luke mijn benen uit elkaar trokken? 52 00:03:35,882 --> 00:03:37,762 Met hun vieze vingers… 53 00:03:38,426 --> 00:03:40,716 Dus dat doet er niet toe? 54 00:03:42,680 --> 00:03:46,730 Er zijn video's van jou die avond waarop… 55 00:03:47,393 --> 00:03:49,563 …je hen port met seksspeeltjes. 56 00:03:52,023 --> 00:03:54,113 We dolden wat. -We dolden wat. 57 00:04:00,448 --> 00:04:05,658 Ze geneert zich dat ze het met ons deed. 58 00:04:06,621 --> 00:04:07,961 Ze zat op mijn schoot. 59 00:04:12,418 --> 00:04:13,538 Toen kuste ze me. 60 00:04:16,923 --> 00:04:18,383 Je ziet het in de video. 61 00:04:20,510 --> 00:04:24,060 Zij heeft het ons opgedrongen. 62 00:04:28,977 --> 00:04:32,187 Ze stuurt groepsapps over haar tepelring. 63 00:04:32,814 --> 00:04:37,444 Ze draagt geen ondergoed en post daarover om aandacht te krijgen. 64 00:04:38,194 --> 00:04:40,994 Ze heeft niet veel zelfrespect. 65 00:04:43,032 --> 00:04:49,372 Iedereen in die taxi, Joey ook, wist precies wat er gebeurde. 66 00:04:50,415 --> 00:04:55,585 Ik snap niet waarom ze dit ons aandoet. 67 00:04:58,506 --> 00:05:00,216 Ik was er de hele avond bij. 68 00:05:03,428 --> 00:05:04,848 Joey was gewoon Joey. 69 00:05:16,899 --> 00:05:18,109 Het ging erg goed. 70 00:05:18,192 --> 00:05:21,112 Als 't aan ons ligt, zien we je hier in de herfst. 71 00:05:21,988 --> 00:05:24,618 Maar hoe dit ook gaat… 72 00:05:24,699 --> 00:05:27,409 …je hebt een mooie toekomst, Mr Pakam. 73 00:05:28,703 --> 00:05:32,833 Geniet van de rest van je laatste jaar en heel veel succes. 74 00:05:44,761 --> 00:05:47,601 HET BOEIT NIEMAND HUP, MAN. TROTS 75 00:05:50,016 --> 00:05:52,386 IS IEDEREEN NU GAY? IK ZIE JE WEL, MAN 76 00:05:52,477 --> 00:05:56,397 HIJ IS HOMO GEEN WONDER DAT HIJ ZO GOED ZWEMT 77 00:05:59,650 --> 00:06:01,280 Manny is weer ziek. 78 00:06:01,361 --> 00:06:04,281 We hebben te weinig keukenhulp. 79 00:06:04,364 --> 00:06:06,034 Ziek? Lui. 80 00:06:06,115 --> 00:06:07,025 Ik ben vrij. 81 00:06:07,867 --> 00:06:09,947 Ik werk wel achterin. 82 00:06:10,036 --> 00:06:11,446 Reema is gastvrouw. 83 00:06:12,205 --> 00:06:14,325 Saag paneer voor het buffet? 84 00:06:15,166 --> 00:06:15,996 Ik kan 't wel. 85 00:06:16,084 --> 00:06:17,634 We hebben nog dal. 86 00:06:17,710 --> 00:06:18,840 Bel Reema. 87 00:06:18,920 --> 00:06:21,420 Doen jullie alsof… -Kijk je gezicht. 88 00:06:23,257 --> 00:06:24,177 Gastheer? 89 00:06:25,760 --> 00:06:26,840 Wat zullen ze denken? 90 00:06:28,054 --> 00:06:30,224 Het gaat je niet om m'n gezicht. 91 00:06:30,306 --> 00:06:31,136 Siddhartha. 92 00:06:45,363 --> 00:06:47,453 Dat stuk gaat elke keer knudde. 93 00:06:47,740 --> 00:06:50,660 Je wordt beter, maar je gebruikt de lucht fout. 94 00:06:50,743 --> 00:06:52,293 Je adem moet heet blijven. 95 00:06:52,370 --> 00:06:55,750 Begin met een 'tie' en blijf verversen. 96 00:06:58,501 --> 00:06:59,341 Je houding. 97 00:07:00,545 --> 00:07:01,955 Ik wil even pauze. 98 00:07:07,427 --> 00:07:10,637 Heb je bedacht hoe je wilt klinken? 99 00:07:12,932 --> 00:07:14,022 Ik wil goed klinken. 100 00:07:16,269 --> 00:07:17,599 Wie is je favoriet? 101 00:07:18,896 --> 00:07:19,806 Coltrane. 102 00:07:20,440 --> 00:07:21,270 Waarom? 103 00:07:21,941 --> 00:07:22,821 Omschrijf het. 104 00:07:25,653 --> 00:07:28,413 Ik weet het niet. Het is… 105 00:07:29,657 --> 00:07:32,577 Het komt van diep vanbinnen. 106 00:07:33,703 --> 00:07:37,123 Vooral zijn latere werk, waarin hij spiritueel werd. 107 00:07:37,457 --> 00:07:43,627 Hij leerde oosterse en westerse muziek en religie. Daarmee maakte hij 'n hybride. 108 00:07:45,173 --> 00:07:47,933 Die mix spreekt me aan. 109 00:07:48,926 --> 00:07:50,426 Het komt diep vanbinnen. 110 00:07:51,596 --> 00:07:54,426 Je moet je afvragen: wat is jouw geluid? 111 00:07:55,808 --> 00:07:57,558 Waar komt 't bij jou vandaan? 112 00:07:59,061 --> 00:08:03,231 Waar je over piekert, zorgt ervoor dat je niet diep kunt graven. 113 00:08:06,194 --> 00:08:10,284 De hele school is vandaag verkleed alsof het 1985 is. 114 00:08:11,407 --> 00:08:13,487 Denk je dat dit ze niet boeit? 115 00:08:13,576 --> 00:08:14,406 Boeide 't jou? 116 00:08:15,036 --> 00:08:15,946 Tot… 117 00:08:17,330 --> 00:08:18,330 …gisteren? 118 00:08:19,582 --> 00:08:22,042 Iedereen is narcist. We geven alleen om onszelf. 119 00:08:22,126 --> 00:08:25,046 Het boeit ze wel, maar ze weten niet van Owen. 120 00:08:25,129 --> 00:08:28,129 Daarom moet dit. -Het mag niet alleen om Owen gaan. 121 00:08:28,216 --> 00:08:32,176 Het moet iets groters zijn. -Leerlingen van kleur zijn niet veilig. 122 00:08:32,261 --> 00:08:34,931 Hou op met dat 'leerlingen van kleur'. 123 00:08:35,014 --> 00:08:38,024 Ik snap dat je stress hebt, maar… 124 00:08:38,100 --> 00:08:40,600 Het gaat om zwarte kinderen. Wees eerlijk. 125 00:08:40,686 --> 00:08:42,016 En latino's. 126 00:08:42,104 --> 00:08:44,404 Hoeveel mensen zoals wij zie je hier? 127 00:08:49,403 --> 00:08:51,323 Ik ben geschiedenis vergeten. 128 00:08:52,406 --> 00:08:54,656 Ik ga studeren. Tot later. 129 00:09:00,665 --> 00:09:01,665 Schatje, wacht. 130 00:09:03,209 --> 00:09:05,289 Sorry, ik weet dat ik lomp was. 131 00:09:05,378 --> 00:09:06,748 Kunnen we even stoppen? 132 00:09:08,589 --> 00:09:11,009 Oké. -Ik heb nagedacht over gisteren. 133 00:09:12,426 --> 00:09:14,046 Hij is een familievriend. 134 00:09:17,932 --> 00:09:23,602 Ik wil zeggen dat ik je heb gehoord over je zus en de financiële druk. 135 00:09:23,896 --> 00:09:26,226 Dat had ik niet moeten zeggen. 136 00:09:26,816 --> 00:09:28,726 Het gaat prima. Want… 137 00:09:28,818 --> 00:09:32,988 Je hebt veel aan je hoofd. Dat wist ik niet. Ik respecteer je werk. 138 00:09:34,657 --> 00:09:35,617 Ik doe m'n best. 139 00:09:44,625 --> 00:09:45,535 Wat is dit? 140 00:09:46,502 --> 00:09:47,552 Kijk. 141 00:09:55,052 --> 00:09:56,262 Driehonderd dollar. 142 00:09:57,513 --> 00:10:00,983 Niet veel, maar hopelijk helpt het voor thuis. 143 00:10:04,270 --> 00:10:05,270 Wat doe je? 144 00:10:06,022 --> 00:10:07,112 Ik wil dit niet. 145 00:10:08,649 --> 00:10:11,529 Ik dacht dat ik… -Wat dacht je? 146 00:10:11,861 --> 00:10:13,111 Nee, vertel op. 147 00:10:14,488 --> 00:10:16,868 Dat je me zou komen redden? 148 00:10:17,908 --> 00:10:19,488 Met je geld van Target? 149 00:10:21,162 --> 00:10:24,422 Doe nou niet zo. -Hoe dacht je dat het zou gaan? 150 00:10:25,833 --> 00:10:26,883 Dat ik blij zou zijn? 151 00:10:27,793 --> 00:10:31,303 Geweldig, 300 dollar. Ik hoef me geen zorgen meer te maken. 152 00:10:31,839 --> 00:10:32,879 Ik wilde helpen. 153 00:10:34,300 --> 00:10:35,840 Ik heb je hulp niet nodig. 154 00:10:37,136 --> 00:10:38,886 Pak gewoon aan. 155 00:10:42,642 --> 00:10:43,522 Geweldig. 156 00:10:44,810 --> 00:10:45,730 Succes. 157 00:10:47,521 --> 00:10:51,031 En je hoeft geen tijd voor me vrij te maken… 158 00:10:51,525 --> 00:10:53,145 …want dit trek ik niet. 159 00:11:09,835 --> 00:11:12,705 Boeken weg. Laat maar zien. 160 00:11:20,763 --> 00:11:22,773 HET WAS LEUK GISTEREN 161 00:11:22,848 --> 00:11:25,728 Hé. Weg, nu. 162 00:11:26,686 --> 00:11:30,306 Oké, geschiedkundigen, begin maar. 163 00:11:42,702 --> 00:11:46,122 'De geschiedenis van de mensheid bestaat uit onrechten…' 164 00:13:03,741 --> 00:13:04,661 Wacht buiten. 165 00:13:18,214 --> 00:13:20,474 Ik mag geen onvoldoende halen. 166 00:13:20,549 --> 00:13:21,469 Onvoldoende? 167 00:13:24,553 --> 00:13:27,473 Hierom word je van school gestuurd. 168 00:13:28,641 --> 00:13:32,351 GA heeft een zerotolerancebeleid wat betreft spieken. 169 00:13:32,436 --> 00:13:35,266 Dat hoef ik niet te zeggen. -Ik doe alles om… 170 00:13:35,606 --> 00:13:37,936 Ik heb nog nooit gespiekt. 171 00:13:38,859 --> 00:13:41,899 Dit is erg. We moeten naar Metta. Pak je spullen. 172 00:13:41,987 --> 00:13:45,697 Alstublieft. U kent me. U weet dat dit niks voor mij is. 173 00:13:46,575 --> 00:13:47,865 Wat heb je toch? 174 00:13:56,043 --> 00:13:57,463 Je krijgt 'n onvoldoende. 175 00:13:58,963 --> 00:14:00,263 Het spijt me zo. 176 00:14:00,798 --> 00:14:03,838 Een 1 of van school. Kies maar. 177 00:14:10,307 --> 00:14:12,727 Wendi, het is niet grappig… 178 00:14:12,810 --> 00:14:14,900 Hij is een verkrachter. Niet… 179 00:14:16,689 --> 00:14:22,109 Is het raar dat je het deed met een verkrachter? 180 00:14:23,737 --> 00:14:26,447 Ik zei: 'Ben je blij dat je vriendje terug is?' 181 00:14:29,159 --> 00:14:30,119 George Wright. 182 00:14:30,619 --> 00:14:33,209 Hij is weer op school. Is hij je vriend niet? 183 00:14:33,831 --> 00:14:34,921 Nee. 184 00:14:34,999 --> 00:14:37,879 Goed werk. Ik kijk uit naar de presentatie. 185 00:14:41,297 --> 00:14:42,417 Een vinkje-min? 186 00:14:46,135 --> 00:14:49,805 Blijf maar even. Dan praten we. 187 00:14:49,889 --> 00:14:52,309 Oké, fijne dag allemaal. 188 00:14:52,391 --> 00:14:55,191 Denk eraan: volgende week eindpresentaties. 189 00:14:55,269 --> 00:14:58,899 Laten we doen wat we kunnen om ze beter te maken. 190 00:15:06,405 --> 00:15:08,655 Had ik iets anders moeten doen? 191 00:15:09,950 --> 00:15:13,080 Ik heb research gedaan. Een ondervertegenwoordigde groep… 192 00:15:13,162 --> 00:15:18,462 Je hebt duidelijk hard gewerkt, maar je mist de persoonlijke connectie. 193 00:15:19,627 --> 00:15:22,917 Oké. -Waarom de Kaifeng-joden? Waarom jij? 194 00:15:23,505 --> 00:15:27,295 Ik ben Chinees, maar mijn ouders zijn joods. 195 00:15:28,260 --> 00:15:30,640 Geweldig. Maar dat staat er niet in. 196 00:15:32,264 --> 00:15:33,774 Heb je familie in China? 197 00:15:33,849 --> 00:15:37,389 Bel een grootouder of ander familielid voor hun perspectief. 198 00:15:37,478 --> 00:15:38,398 Ik weet het niet. 199 00:15:39,313 --> 00:15:44,283 Ik probeer te helpen manieren te verzinnen om je eigen verhaal erin te verweven. 200 00:15:44,360 --> 00:15:45,690 Dat was de opdracht. 201 00:15:45,778 --> 00:15:48,448 Anders is dit wat je als cijfer krijgt. 202 00:15:58,832 --> 00:16:01,882 KIRA HEEFT PFEIFFER. DE ROL IS VOOR JOU. STRAKS REPETITIE 203 00:16:10,052 --> 00:16:12,892 Hij zegt: 'Hé, meid… 204 00:16:13,514 --> 00:16:15,684 …waarom kreun je niet… 205 00:16:16,600 --> 00:16:20,020 …schreeuw je mijn naam niet?' 206 00:16:21,522 --> 00:16:22,482 En ik: 207 00:16:23,524 --> 00:16:27,954 'Jongen, je weet niet hoe echt genot klinkt.' 208 00:16:29,029 --> 00:16:33,409 Hij zegt: 'Laat maar horen, schatje.' 209 00:16:35,661 --> 00:16:39,751 Ik zeg: 'Dat heb je niet verdiend.' 210 00:16:41,792 --> 00:16:46,632 Je hebt een emotionele muur opgetrokken. Laat jezelf zien. 211 00:16:48,173 --> 00:16:49,553 Het voelt of ik dat doe. 212 00:17:01,395 --> 00:17:03,225 Wanneer beseft hij… 213 00:17:03,564 --> 00:17:08,864 …dat het enige geluid dat ertoe doet, 'ja' is? 214 00:17:17,286 --> 00:17:18,366 Je doet alsof. 215 00:17:19,663 --> 00:17:22,253 Je weet niet wie je daar echt bent. 216 00:17:24,585 --> 00:17:26,125 En je gebarentaal klopt niet. 217 00:17:31,133 --> 00:17:32,553 Dit werkt niet. 218 00:17:33,594 --> 00:17:36,064 We hebben 'n ander nodig. Ze is niet goed. 219 00:18:22,810 --> 00:18:24,690 Dat wil ik niet goedpraten. 220 00:18:24,770 --> 00:18:28,480 Maar het is belangrijk dat we vooruitkijken. 221 00:18:28,565 --> 00:18:34,065 Je kunt ook herstellen buiten ons imperfecte rechtssysteem. 222 00:18:42,037 --> 00:18:45,917 Laten we het hebben over wat er gaande is in je lichaam… 223 00:18:46,416 --> 00:18:48,786 …en hoe je het trauma verwerkt. 224 00:18:50,546 --> 00:18:51,506 Welk? 225 00:18:53,882 --> 00:18:55,512 De niet gebeurde verkrachting? 226 00:18:57,803 --> 00:19:02,603 Of de test die ik mezelf liet ondergaan ook al zei iedereen dat er niks uitkwam? 227 00:19:04,351 --> 00:19:08,771 Of dat ik mijn leven heb verpest zonder reden? 228 00:19:12,025 --> 00:19:13,605 Waar wil je over praten? 229 00:19:19,366 --> 00:19:20,946 Wanneer ga je naar Sacred Heart? 230 00:19:21,910 --> 00:19:23,080 Volgende week. 231 00:19:23,912 --> 00:19:25,502 Wat vind je daarvan? 232 00:19:26,582 --> 00:19:29,502 Ongelooflijk dat ik naar een nieuwe school moet… 233 00:19:29,585 --> 00:19:32,745 …in de vijfde klas en bij pa woon. 234 00:19:33,797 --> 00:19:35,297 Hoe gaat het daar? 235 00:19:37,217 --> 00:19:38,507 Ik ben er net één nacht. 236 00:19:41,972 --> 00:19:43,892 Hij doet z'n best, maar… 237 00:19:46,185 --> 00:19:47,345 …het is raar. 238 00:19:49,271 --> 00:19:50,311 Vertel daarover. 239 00:19:57,404 --> 00:19:58,324 Toen… 240 00:20:00,324 --> 00:20:02,034 …hij naar mama kwam… 241 00:20:05,370 --> 00:20:07,040 …nadat ze het verteld had… 242 00:20:08,498 --> 00:20:12,378 …was dat de eerste keer dat hij daar was nadat hij vertrok… 243 00:20:12,753 --> 00:20:15,343 …en niet gewoon bij de deur of de lift. 244 00:20:16,548 --> 00:20:18,628 Hij bleef de hele avond en… 245 00:20:20,886 --> 00:20:22,466 …ik haatte het. 246 00:20:23,931 --> 00:20:25,101 Maar toen dacht ik: 247 00:20:26,266 --> 00:20:27,846 je zou hier moeten wonen. 248 00:20:30,687 --> 00:20:33,607 En ik was zo boos op hem dat hij vreemdging. 249 00:20:37,527 --> 00:20:40,237 Maar die avond zat hij op de bank… 250 00:20:44,660 --> 00:20:45,660 …en huilde hij. 251 00:20:48,080 --> 00:20:51,500 Dat was de eerste keer in lange tijd dat we zo knuffelden. 252 00:20:55,963 --> 00:20:57,093 En ik dacht: 253 00:20:59,967 --> 00:21:01,217 dit is wel m'n vader. 254 00:21:02,177 --> 00:21:03,637 En ik ben zijn kind. 255 00:21:03,720 --> 00:21:06,010 Nu kan hij het zich voorstellen. 256 00:21:12,688 --> 00:21:14,228 Dat is mijn schuld. 257 00:21:16,024 --> 00:21:20,994 Ik verpest het voor iedereen. Ik wou dat het geen invloed had op mijn familie. 258 00:21:23,198 --> 00:21:24,568 Het is niet jouw schuld. 259 00:21:27,369 --> 00:21:28,449 Jawel, hoor. 260 00:21:30,497 --> 00:21:34,037 Wat ze ook zeggen, het is mijn schuld. 261 00:21:36,753 --> 00:21:38,213 Ik ging met hen mee. 262 00:21:38,922 --> 00:21:40,132 Ik hield de taxi aan. 263 00:21:41,675 --> 00:21:42,755 Ik was dronken. 264 00:21:45,012 --> 00:21:47,932 Maar ik doe wel alles wat ik moet doen. 265 00:21:49,391 --> 00:21:52,521 Maar ik ben zo veel kwijt en zij niks. 266 00:22:04,823 --> 00:22:05,873 Verdomme. 267 00:22:12,914 --> 00:22:15,334 Ik probeer het te snappen. Ik heb vragen. 268 00:22:18,587 --> 00:22:22,127 Wat je zei over volgend jaar, en de bus nemen… 269 00:22:22,215 --> 00:22:24,425 Je kon niet zonder me. Was dat echt? 270 00:22:27,179 --> 00:22:28,259 Dat wilde ik. 271 00:22:29,598 --> 00:22:32,848 Je zou mij daten terwijl je wist… -Ik wist het niet. 272 00:22:34,186 --> 00:22:35,516 Ik wist het, maar… 273 00:22:37,439 --> 00:22:40,319 Ik dacht dat 't anders kon als ik op jou focuste. 274 00:22:40,400 --> 00:22:41,360 Dat was niet zo? 275 00:22:45,197 --> 00:22:46,487 We hebben seks gehad. 276 00:22:47,199 --> 00:22:51,079 Ik wou je niet kwetsen of gebruiken… -Ja, maar dat deed je wel. 277 00:22:51,745 --> 00:22:53,075 En ik ben kwaad. 278 00:22:53,163 --> 00:22:56,503 Ik ben boos, want het is niet allemaal jouw schuld. 279 00:22:58,001 --> 00:23:02,051 Ik wil je steunen, want ik hou van je. Als ik dat zeg, voel ik me stom. 280 00:23:02,923 --> 00:23:04,263 Je bent niet stom. 281 00:23:05,509 --> 00:23:07,589 Dacht je dat ik zou oordelen? -Nee. 282 00:23:08,387 --> 00:23:09,217 Wat dan? 283 00:23:16,395 --> 00:23:17,845 Bij jou voelde ik me… 284 00:23:19,064 --> 00:23:19,904 …normaal. 285 00:23:22,442 --> 00:23:26,702 Als de zoon die mijn ouders wilden. 286 00:23:28,156 --> 00:23:30,156 De jongen die het team nodig had. 287 00:23:33,620 --> 00:23:34,790 Door jou voelde ik me… 288 00:23:36,706 --> 00:23:38,536 …wie ik wilde zijn en niet… 289 00:23:43,004 --> 00:23:43,964 En ik hou van je. 290 00:23:44,423 --> 00:23:45,513 Zeg dat niet. 291 00:23:46,007 --> 00:23:47,337 Ik hou van je, maar… 292 00:23:51,680 --> 00:23:54,060 Heb je iets geprobeerd met jongens? 293 00:23:56,184 --> 00:23:57,354 Toen we samen waren? 294 00:24:00,772 --> 00:24:03,402 Heb je condooms gebruikt? -Ik heb niet… 295 00:24:05,610 --> 00:24:06,820 Wat ben ik stom. 296 00:24:08,822 --> 00:24:10,072 Ik dacht echt… 297 00:24:11,992 --> 00:24:13,542 Wat doe ik hier? 298 00:24:15,036 --> 00:24:16,616 Ik weet niet of je wilt… 299 00:24:19,749 --> 00:24:20,749 Het spijt me. 300 00:24:22,419 --> 00:24:23,999 Het spijt me echt. 301 00:24:36,600 --> 00:24:41,560 Ik heb iedereen mijn excuses aangeboden, maar niemand accepteert ze. 302 00:24:42,522 --> 00:24:43,862 Niemand sms't terug. 303 00:24:43,940 --> 00:24:47,570 Rachel praat niet meer met me, en wat heb ik nou gedaan? 304 00:24:48,320 --> 00:24:51,450 Heb je Rachel verteld dat je veranderingen doormaakt? 305 00:24:51,531 --> 00:24:53,201 Ja, en ze deed laatdunkend. 306 00:24:54,117 --> 00:24:57,157 Hoe kan ze zeggen dat ik een slechte vriendin ben als… 307 00:25:03,126 --> 00:25:04,626 En kan ik zeggen dat… 308 00:25:05,879 --> 00:25:09,469 Waarom is het verkeerd dat ik veranderd ben? 309 00:25:10,634 --> 00:25:13,894 Waarom accepteert ze m'n excuses niet en gaat ze verder? 310 00:25:18,225 --> 00:25:21,895 Het helpt om dit anders te benaderen. 311 00:25:22,521 --> 00:25:24,401 Dit is allemaal oefening. 312 00:25:25,315 --> 00:25:27,935 Boetedoening is een levensstijl. 313 00:25:28,485 --> 00:25:30,145 Een waardesysteem. 314 00:25:31,446 --> 00:25:36,486 Daar horen excuses bij, maar de weg is langer. 315 00:25:37,160 --> 00:25:38,160 Dat snap ik. 316 00:25:39,204 --> 00:25:42,544 Ik ben van streek en moet iets vinden… 317 00:25:42,624 --> 00:25:45,754 Waarom kom je niet met je ouders naar de dienst? 318 00:25:46,503 --> 00:25:49,673 Je vindt de gemeenschapszin vast fijn. 319 00:25:49,756 --> 00:25:53,006 Mijn ouders zijn niet religieus. 320 00:25:56,304 --> 00:26:00,314 Is er echt niks anders wat ik kan doen? 321 00:26:01,601 --> 00:26:03,481 Werkte het judaïsme maar zo. 322 00:26:04,604 --> 00:26:07,404 Helaas geen snelle oplossingen in de Thora. 323 00:26:09,234 --> 00:26:11,824 Ik ben blij dat we deze gesprekken hebben. 324 00:26:14,072 --> 00:26:17,662 Ik wil wel dat je weet dat er verschil zit… 325 00:26:17,742 --> 00:26:21,832 …tussen een spiritueel adviseur en een therapeut. 326 00:26:27,043 --> 00:26:30,013 Als je met iemand wilt praten, hebben we wel iets. 327 00:26:30,088 --> 00:26:33,378 Ik kan aanbevelingen vragen. -Hoeft niet. Het gaat prima. 328 00:26:38,346 --> 00:26:41,136 Moet je opnemen? -Ja, eigenlijk wel. 329 00:26:41,975 --> 00:26:43,475 Geef me een momentje. 330 00:26:46,146 --> 00:26:47,516 Hoi, schat. Wat is er? 331 00:26:48,231 --> 00:26:49,191 Gaat het? 332 00:27:33,276 --> 00:27:34,236 Kijk, Dom. 333 00:27:40,992 --> 00:27:42,952 Hoe kon ik zo dom zijn? 334 00:27:43,870 --> 00:27:47,250 Jij zegt vaak dat we minder streng voor onszelf moeten zijn. 335 00:27:47,332 --> 00:27:49,172 Ze konden me wegsturen. 336 00:27:49,834 --> 00:27:52,844 Alles waar ik voor werk, weg. 337 00:27:52,921 --> 00:27:54,551 Dat is niet gebeurd. 338 00:27:55,465 --> 00:27:57,835 Je moet niet zo hard zijn voor jezelf. 339 00:28:01,554 --> 00:28:03,774 Hou eens op, serieus. 340 00:28:05,308 --> 00:28:09,688 Ze willen niet dat je de pruiken past. -O, ja. Kut. Sorry. 341 00:28:10,146 --> 00:28:12,316 Ik winkel hier bijna elke dag. 342 00:28:12,399 --> 00:28:14,939 Ze mag niet denken dat we respectloos zijn. 343 00:28:15,026 --> 00:28:16,736 Moet ik producten zoeken? 344 00:28:17,237 --> 00:28:19,987 Vandaag was klote, maar het komt goed. 345 00:28:20,073 --> 00:28:23,413 Laat het los. Wij steunen je en… 346 00:28:23,493 --> 00:28:26,163 Heb ik dat gevraagd? -Wat? 347 00:28:26,246 --> 00:28:29,666 Jullie hoefden niet te komen. Zoals je zei: het komt goed. 348 00:28:50,270 --> 00:28:53,230 Je ziet me vaak. Ik ben hier vier keer per week. 349 00:28:53,314 --> 00:28:57,744 Ik vroeg me af of jullie misschien korting geven aan vaste klanten of… 350 00:28:57,819 --> 00:28:58,699 Nee. 351 00:28:59,237 --> 00:29:02,697 Ik geef hier veel geld uit. Ik wil niet ergens anders heen. 352 00:29:02,782 --> 00:29:05,832 Je weet dat er… -Dus je hebt geen geld? 353 00:29:05,910 --> 00:29:07,160 Volgende klant. 354 00:29:07,245 --> 00:29:08,745 Ik heb wel geld. 355 00:29:09,497 --> 00:29:12,327 Hoe ziet dit eruit? Je bent te duur. 356 00:29:12,417 --> 00:29:15,087 Hoe kan dit nou 45 dollar kosten? 357 00:29:15,170 --> 00:29:16,420 Dit is goedkope zooi. 358 00:29:16,504 --> 00:29:17,634 Weet je wat? 359 00:29:17,714 --> 00:29:18,554 Laat maar. 360 00:29:18,882 --> 00:29:22,142 Moet ik al mijn geld uitgeven om geld te verdienen? 361 00:29:36,483 --> 00:29:37,693 Wat is er? 362 00:29:38,443 --> 00:29:39,363 Het gaat prima. 363 00:29:48,703 --> 00:29:50,163 Ik kan zo niet doorgaan. 364 00:29:51,748 --> 00:29:52,578 Dat kan niet. 365 00:29:56,586 --> 00:29:59,006 Nooit zit er iets mee. Ik haal niks in. 366 00:29:59,088 --> 00:30:00,918 Het komt goed. -Rustig maar. 367 00:30:03,092 --> 00:30:04,142 Nee. 368 00:30:11,392 --> 00:30:13,272 Mama's vriendin heeft 'n neef. 369 00:30:17,148 --> 00:30:18,438 Die moet 'n green card. 370 00:30:21,569 --> 00:30:23,239 Hij betaalt 10.000 dollar. 371 00:30:25,448 --> 00:30:26,318 Waarvoor? 372 00:30:26,950 --> 00:30:27,910 Als ik… 373 00:30:31,412 --> 00:30:35,752 …met hem trouw in het gemeentehuis en dan moet ik… 374 00:30:37,919 --> 00:30:39,959 Wat? -Dat ga je niet doen. 375 00:30:41,214 --> 00:30:45,094 Het kan wel. Het gebeurt vaak. Het stelt niet veel voor. 376 00:30:45,176 --> 00:30:47,096 Jawel. -Een stukje papier. 377 00:30:47,178 --> 00:30:50,218 Met een hele zooi realiteit eraan vast. 378 00:30:50,306 --> 00:30:52,726 Ik weet dat 't krap is. -Dat weet je niet. 379 00:30:52,809 --> 00:30:55,019 Maar ik bedoel… -Maar wat? 380 00:30:57,647 --> 00:31:00,527 Er is geen betere optie. Ik heb alles geprobeerd. 381 00:31:00,608 --> 00:31:02,028 Dit niet. 382 00:31:03,695 --> 00:31:05,275 Jij hebt makkelijk praten. 383 00:31:06,906 --> 00:31:09,736 Je moeder kan niet echt… -Doe niet zo. 384 00:31:11,411 --> 00:31:15,291 Alsof we dom zijn of gestoord. Zo is het niet. 385 00:31:48,239 --> 00:31:50,199 Moet het zo klinken? 386 00:32:04,255 --> 00:32:07,215 Oké, je bent goed. 387 00:32:07,300 --> 00:32:09,140 Je bent goed. -Je wordt beter. 388 00:32:09,218 --> 00:32:11,758 Ik ken jou. Je zit toch op Harlem Renaissance? 389 00:32:11,846 --> 00:32:16,016 Nee, man, Grand Army. -Ken je een bomslachtoffer? 390 00:32:18,603 --> 00:32:24,823 Elke keer dat ik een Arabische moslim zie, vraag ik me af wat er in z'n rugzak zit. 391 00:32:24,901 --> 00:32:26,781 Dat is gestoord. -Echt. 392 00:32:26,861 --> 00:32:29,111 Waarom ben je hier als je uit BK komt? 393 00:32:29,739 --> 00:32:33,079 Wat stom, man. -Ik woon hier. 394 00:32:33,159 --> 00:32:36,579 Ik ga daar naar school. -Speel je bij Marcus Garvey? 395 00:32:41,751 --> 00:32:43,881 Jullie hebben zeker niks te koop? 396 00:32:45,254 --> 00:32:48,054 Lijken we op dealers? -Nee, maar jullie roken. 397 00:32:48,132 --> 00:32:50,392 Ik dacht… -Dat is gestoord. 398 00:32:50,468 --> 00:32:53,258 Nee, dat… Ik ben wanhopig. 399 00:32:53,346 --> 00:32:55,596 En die muziek is lastig. 400 00:32:55,682 --> 00:32:58,892 Ik zou het niet moeten spelen. Zo bedoelde ik 't niet. 401 00:33:01,396 --> 00:33:03,856 We verkopen niet, maar we delen wel. 402 00:33:03,940 --> 00:33:05,860 Toe maar, neem 'n hijs. 403 00:33:08,778 --> 00:33:10,278 Waar is dat lied voor? 404 00:33:12,240 --> 00:33:13,200 Een optreden. 405 00:33:13,992 --> 00:33:16,332 Groot? -Heel erg. 406 00:33:16,953 --> 00:33:19,293 Ik ga het verkloten voor 500 man. 407 00:33:20,373 --> 00:33:21,213 Vijfhonderd? 408 00:33:21,708 --> 00:33:25,038 Van wie was het? -Mijn beste vriend Owen. 409 00:33:25,128 --> 00:33:27,338 Waarom speelt hij niet? -Geschorst. 410 00:33:27,755 --> 00:33:28,585 Zestig dagen. 411 00:33:28,673 --> 00:33:30,053 Jemig. 412 00:33:30,133 --> 00:33:33,183 Ik ben zo vaak geschorst dat ik van school ging. 413 00:33:33,720 --> 00:33:36,560 Ja, het is verknipt. -Vindt hij het niet erg? 414 00:33:37,974 --> 00:33:40,854 Hij weet het niet. -Wat kil, man. 415 00:33:40,935 --> 00:33:43,015 Het is niet… -Je moet 't zeggen. 416 00:33:46,107 --> 00:33:48,437 Ik moet gaan. -We dolden maar wat. 417 00:33:48,526 --> 00:33:52,276 Het is goed. Weet ik. Ik moet naar mijn vader. 418 00:33:53,156 --> 00:33:54,566 Oké, man. Cool. 419 00:33:55,283 --> 00:33:56,203 De mazzel. 420 00:33:56,951 --> 00:33:57,991 Dank je. 421 00:33:59,287 --> 00:34:01,457 Kom maar eens met ons roken. 422 00:34:01,539 --> 00:34:03,539 Kom chillen, dan geven we je wiet. 423 00:34:04,000 --> 00:34:05,420 Oké. -Bedankt. 424 00:34:05,501 --> 00:34:06,791 Rustig aan. -Oké. 425 00:34:26,689 --> 00:34:28,229 Dat zul jij ooit zijn. 426 00:34:37,658 --> 00:34:43,458 Hoe ze naar elkaar luisteren. Ze bouwen iets op en creëren iets wat leeft. 427 00:34:44,457 --> 00:34:45,367 Geweldig. 428 00:34:47,293 --> 00:34:49,053 Zo ga jij mensen inspireren. 429 00:34:50,004 --> 00:34:51,014 Je hebt die gave. 430 00:34:51,422 --> 00:34:53,382 Je kunt mensen ook anders inspireren. 431 00:34:54,592 --> 00:34:55,432 O, ja? 432 00:34:58,054 --> 00:34:59,644 Ik doe iets op school. 433 00:35:01,307 --> 00:35:03,017 Een concert of zo? 434 00:35:03,935 --> 00:35:04,805 Nee. 435 00:35:06,437 --> 00:35:07,267 Een sit-in. 436 00:35:08,106 --> 00:35:10,066 Om te protesteren voor Owen. 437 00:35:10,149 --> 00:35:14,359 We hebben sprekers en laten de directie luisteren. Dan kan Owen terugkomen. 438 00:35:14,445 --> 00:35:15,695 Wanneer doe je dat? 439 00:35:16,155 --> 00:35:17,945 Volgende week. Donderdag. 440 00:35:21,619 --> 00:35:23,119 De dag voor All-State. 441 00:35:27,542 --> 00:35:30,552 Je kunt meer veranderen als je op Juilliard zit… 442 00:35:30,628 --> 00:35:32,258 …dan met een roos op je rug. 443 00:35:32,338 --> 00:35:35,718 Ik doe het niet alleen. Het is een groep. 444 00:35:35,800 --> 00:35:37,180 Ik heb het over jou. 445 00:35:38,928 --> 00:35:41,848 Je bent niet zo ver gekomen om het te vergooien. 446 00:35:41,931 --> 00:35:42,851 Dat was ik niet. 447 00:35:44,642 --> 00:35:45,692 Wat? 448 00:35:45,768 --> 00:35:46,938 Het was Owens plek. 449 00:35:49,856 --> 00:35:50,856 Ik was invaller. 450 00:35:57,780 --> 00:35:58,870 Nou en, Jay? 451 00:36:02,160 --> 00:36:07,290 Ik walg van wat er met Owen is gebeurd, maar zo is het leven. 452 00:36:07,373 --> 00:36:09,793 Alleen als we dat toelaten. 453 00:36:09,876 --> 00:36:11,336 Die sit-in is belangrijk. 454 00:36:11,419 --> 00:36:12,879 All-State ook. -O, ja? 455 00:36:12,962 --> 00:36:14,092 Het is je toekomst. 456 00:36:14,172 --> 00:36:15,342 En Owens toekomst? 457 00:36:15,798 --> 00:36:18,508 Owen komt niet terug als je deze kans vergooit. 458 00:36:21,095 --> 00:36:23,305 Deze kans is voor jou. 459 00:36:24,515 --> 00:36:26,345 Het gaat erom wat je ermee doet. 460 00:36:28,394 --> 00:36:30,654 Wil je je vriend eren? 461 00:36:32,398 --> 00:36:33,938 Geef alles wat je hebt. 462 00:36:36,319 --> 00:36:39,449 De meeste ouders willen dat hun kind betrokken is bij school. 463 00:36:39,530 --> 00:36:41,530 Die hebben geen wonderkind. 464 00:36:45,453 --> 00:36:48,463 Je hebt saus op je gezicht. Maak even schoon. 465 00:36:50,208 --> 00:36:52,878 Nee, ik wijs ernaar. Daar. 466 00:36:52,960 --> 00:36:55,630 Waar heb je het over? -Nu aan deze kant. 467 00:36:56,047 --> 00:36:57,667 Grappig. Ik zie het. 468 00:37:28,496 --> 00:37:29,746 Wat doe je? 469 00:37:29,830 --> 00:37:30,710 Helpen. 470 00:37:37,505 --> 00:37:38,625 Wat is er? 471 00:37:39,298 --> 00:37:41,468 Hij moest toch thuisblijven? 472 00:37:42,051 --> 00:37:43,681 Hij is gewoon gekomen. 473 00:37:44,553 --> 00:37:45,513 Ga naar huis. 474 00:37:46,138 --> 00:37:48,638 Kijk nou. Het is stampvol. Je hebt hulp nodig. 475 00:37:49,225 --> 00:37:50,425 We regelen het wel. 476 00:37:50,518 --> 00:37:53,018 Door te doen alsof alles oké is? 477 00:37:54,522 --> 00:37:56,152 Ik wil niet alleen zijn. 478 00:38:00,444 --> 00:38:02,664 Ik wil niet dat mensen je zo zien. 479 00:38:03,406 --> 00:38:04,406 Dan praten ze. 480 00:38:06,075 --> 00:38:07,025 Laat ze praten. 481 00:38:07,785 --> 00:38:11,705 Over mij? Ja. Maar over jou? Nee. 482 00:38:13,499 --> 00:38:14,459 Wat zeg ik dan? 483 00:38:15,793 --> 00:38:17,383 Dat je vecht op feestjes? 484 00:38:18,713 --> 00:38:21,223 Dat je andere dingen doet? -We praten later. 485 00:38:21,716 --> 00:38:23,876 Praten? Je kunt 't niet eens zeggen. 486 00:38:27,638 --> 00:38:28,508 Zeg het. 487 00:38:31,684 --> 00:38:32,644 Ik blijf. 488 00:38:38,482 --> 00:38:41,242 Als je wilt helpen, stop er dan mee. 489 00:38:42,194 --> 00:38:45,074 Dat heb ik geprobeerd. Kan niet. Het is wie ik ben. 490 00:38:45,156 --> 00:38:46,566 Nee. 491 00:38:46,657 --> 00:38:47,697 Ik ben je vader. 492 00:38:48,326 --> 00:38:50,486 Ik weet wie je bent. Beter dan jij. 493 00:38:54,123 --> 00:38:55,003 Ik ben gay. 494 00:38:57,376 --> 00:38:58,786 Dat gaat niet over. 495 00:39:01,213 --> 00:39:02,593 We kunnen erover praten. 496 00:39:04,717 --> 00:39:05,887 Echt praten. 497 00:39:09,680 --> 00:39:11,060 Of ik kan afwassen. 498 00:39:14,185 --> 00:39:15,265 Maar ik ga niet weg. 499 00:39:21,067 --> 00:39:22,647 Gebruik de handzeep. 500 00:39:23,444 --> 00:39:25,614 Ongelooflijk dat 't bij pa gebeurde. 501 00:39:26,781 --> 00:39:28,911 Ja. -Niet grappig. 502 00:39:29,658 --> 00:39:31,578 Niks is meer grappig. 503 00:39:34,538 --> 00:39:36,118 Laat mij maar. Hou op. 504 00:39:37,291 --> 00:39:38,961 Doe het wc-papier maar. 505 00:39:48,386 --> 00:39:49,296 Zo? 506 00:39:52,848 --> 00:39:53,928 Serieus? 507 00:39:55,059 --> 00:39:55,979 Nee. 508 00:40:08,739 --> 00:40:09,659 Graag gedaan? 509 00:40:10,074 --> 00:40:11,034 Bedankt. 510 00:40:16,705 --> 00:40:19,875 Alsof ik een luier aan heb. -Neem maar een tampon. 511 00:40:19,959 --> 00:40:22,249 Ik wil geen extra super tampon. 512 00:40:22,336 --> 00:40:23,336 Pardon? -Meisjes? 513 00:40:24,338 --> 00:40:27,548 Nina, sms maar wat je nodig hebt. Het stelt niks voor. 514 00:40:29,135 --> 00:40:31,595 Oké? -Ik stuur het wel. Bedankt. 515 00:40:51,699 --> 00:40:54,199 Het duurt wel 'n jaar voor je haar terug is. 516 00:41:02,460 --> 00:41:03,750 Voelt het goed? 517 00:41:13,179 --> 00:41:14,889 Dat uniform is onaantrekkelijk. 518 00:41:16,807 --> 00:41:18,887 Bedankt. Ik weet 't. -Die polo? Jee. 519 00:41:32,031 --> 00:41:34,741 Een eikel op school zei: 520 00:41:36,327 --> 00:41:38,247 'Je wilt 't vast ruig, zoals je zus.' 521 00:41:44,084 --> 00:41:46,054 Wat erg, Nina. Dat is niet oké. 522 00:41:46,128 --> 00:41:48,168 Ze mogen… -Je laat ze winnen. 523 00:41:49,256 --> 00:41:51,466 Wat kan ik nog meer doen? -Zeg: 'Val dood. 524 00:41:51,967 --> 00:41:54,637 Duw me niet uit m'n leven.' -Ze hebben gewonnen. 525 00:42:01,602 --> 00:42:02,562 Je moet 't zien. 526 00:42:09,318 --> 00:42:11,198 Waarom screenshot je dit? 527 00:42:12,279 --> 00:42:13,109 Kijk naar ze. 528 00:42:14,281 --> 00:42:17,701 Alsof je ziet dat ze weten wat ze deden. 529 00:42:20,788 --> 00:42:22,868 Ik ga pap sms'en wat je wilt. 530 00:42:24,542 --> 00:42:26,672 Laat ze je niet vernietigen. 531 00:42:35,386 --> 00:42:36,426 Wat? 532 00:42:36,512 --> 00:42:37,932 Ga weg. 533 00:42:38,013 --> 00:42:39,273 Ga gewoon weg. 534 00:43:04,290 --> 00:43:05,120 Mam? 535 00:43:05,958 --> 00:43:06,878 Pap? 536 00:43:08,877 --> 00:43:09,707 Mam. 537 00:43:11,046 --> 00:43:12,376 Mam, ik ben het. 538 00:43:12,798 --> 00:43:14,128 Nee. 539 00:43:18,721 --> 00:43:20,971 Wie is papa's kleine meid? 540 00:43:21,390 --> 00:43:22,770 Nee, je doet me pijn. 541 00:43:23,809 --> 00:43:27,229 Mama houdt zo veel van je. 542 00:43:27,646 --> 00:43:30,856 Ik kan je wel opeten. 543 00:43:40,492 --> 00:43:41,412 Mam? 544 00:43:47,041 --> 00:43:49,211 Sorry, ik zag je niet. 545 00:43:51,629 --> 00:43:53,709 Wat is er zo grappig? -Niks. 546 00:43:54,256 --> 00:43:55,466 Waarom lach je dan? 547 00:43:56,300 --> 00:43:58,720 Ik meende 't niet. -Ben ik één grote grap? 548 00:44:00,179 --> 00:44:01,929 Waar komt dit vandaan? 549 00:44:02,765 --> 00:44:03,715 Overal? 550 00:44:04,808 --> 00:44:08,438 Iedereen lacht me uit. -Niemand lacht je uit, Leila. 551 00:44:09,355 --> 00:44:11,355 Zo heet ik niet echt. 552 00:44:13,567 --> 00:44:16,197 Er zijn geen Chinese meisjes die Leila heten. 553 00:44:17,196 --> 00:44:19,236 Mocht ik m'n echte naam niet houden? 554 00:44:19,657 --> 00:44:23,537 Iedereen zegt: 'Wees jezelf.' Vertel me wie dat is. 555 00:44:23,994 --> 00:44:27,124 Je bent onze dochter en we houden veel van je. 556 00:44:27,206 --> 00:44:32,036 Je houdt van wie je hebt gemaakt. -Nee, we waren blij dat we jou vonden. 557 00:44:32,628 --> 00:44:34,798 Laten we naar huis gaan. 558 00:44:34,880 --> 00:44:37,380 Je vloog erheen en nam me mee. 559 00:44:38,801 --> 00:44:42,721 Je bracht me naar dit land en bedacht niet wat dat met me zou doen. 560 00:44:44,556 --> 00:44:48,596 Ik leef het leven van een ander. Het kind dat je niet kon krijgen. 561 00:44:49,269 --> 00:44:50,939 Ik weet niet hoe ik… 562 00:44:52,314 --> 00:44:53,864 Ik ken mezelf niet. 563 00:44:55,567 --> 00:44:56,607 Snap je dat? 564 00:44:57,403 --> 00:44:59,993 Je lacht om haar alsof het niks is. 565 00:45:24,847 --> 00:45:26,217 Ik heb dit nog nooit gebruikt. 566 00:45:27,057 --> 00:45:30,187 Eerst één kopje water. 567 00:45:30,269 --> 00:45:31,479 Ik heb vier kinderen. 568 00:45:31,562 --> 00:45:36,022 Ik ben gewend aan afleiding, maar ik kan het nog steeds niet wegfilteren. 569 00:45:36,108 --> 00:45:37,608 Ik krijg de wikkel… 570 00:46:10,142 --> 00:46:11,062 Ik doe het. 571 00:46:13,729 --> 00:46:14,979 Wat, schatje? 572 00:46:17,775 --> 00:46:18,895 Dat huwelijk. 573 00:46:27,701 --> 00:46:30,121 Maar niet alleen voor de familie. 574 00:46:30,871 --> 00:46:33,671 Een deel van het geld is voor mijn studie. 575 00:46:35,042 --> 00:46:36,962 Dat is mijn voorwaarde. 576 00:46:56,271 --> 00:47:03,151 Je kunt niet verhullen hoe verknipt jullie zijn. 577 00:47:03,237 --> 00:47:08,367 Dus jullie moeten vernietigd worden. 578 00:49:10,572 --> 00:49:12,662 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk