1 00:00:06,131 --> 00:00:07,921 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:14,014 --> 00:00:18,064 Die spleetogen, Arabische terroristen, gierige Joden… 3 00:00:18,143 --> 00:00:21,653 …en aandachtsgeile zwarten op je elitaire school… 4 00:00:21,730 --> 00:00:25,650 …worden afgeslacht en verdoemd tot branden in de hel. 5 00:00:25,734 --> 00:00:29,114 Hun hoofd wordt eraf geblazen met granaatscherven. 6 00:00:29,195 --> 00:00:31,155 Het wordt een bloedbad. 7 00:00:33,908 --> 00:00:37,118 Het gaat gebeuren. 8 00:00:37,203 --> 00:00:43,213 Vandaag. 9 00:00:43,293 --> 00:00:46,843 Er zit een snelkookpanbom verstopt in de muren van de school. 10 00:00:46,921 --> 00:00:51,051 Elke leerling sterft. En ze verdienen het allemaal. 11 00:00:51,134 --> 00:00:52,394 GRAND ARMY AFSLACHTEN 12 00:00:53,344 --> 00:00:54,644 VERSTUREN 13 00:01:33,927 --> 00:01:35,007 Waar slaap jij? 14 00:01:35,470 --> 00:01:36,470 De woonkamer. 15 00:01:36,554 --> 00:01:38,564 Het is goed. Hij redt het wel. 16 00:01:39,808 --> 00:01:41,098 Het is goed. Beloofd. 17 00:01:42,268 --> 00:01:43,518 Echt? -Ja. 18 00:01:43,603 --> 00:01:46,523 We tekenen het contract zodra Dom 18 wordt en… 19 00:01:47,315 --> 00:01:48,645 Ik word vandaag 18. 20 00:01:49,109 --> 00:01:51,069 Je verjaardag? Gefeliciteerd. 21 00:01:51,611 --> 00:01:52,451 Bedankt. 22 00:01:52,529 --> 00:01:56,119 Dus we tekenen dit weekend en dan schrijf je een cheque uit? 23 00:01:56,658 --> 00:02:00,118 Deze kamer kijkt uit over de straat, maar is erg stil. 24 00:02:00,203 --> 00:02:01,163 Maar ja. 25 00:02:01,246 --> 00:02:03,956 En dan nog een betaling na de bruiloft. 26 00:02:04,040 --> 00:02:07,420 En zes maanden daarna kan Ronnie een green card aanvragen. 27 00:02:08,086 --> 00:02:11,126 Jullie gaan oefenen voor de gesprekken. 28 00:02:11,589 --> 00:02:13,679 Dominique kan dat goed. 29 00:02:14,717 --> 00:02:15,637 Bedankt, mama. 30 00:02:15,718 --> 00:02:16,758 Het is waar. 31 00:02:16,845 --> 00:02:19,845 Dominique, je moeder zegt dat je gaat studeren. 32 00:02:19,931 --> 00:02:21,311 Wat fijn. 33 00:02:21,391 --> 00:02:22,771 Ja. 34 00:02:22,851 --> 00:02:26,401 Ik wil naar Washington University of Hopkins… 35 00:02:26,479 --> 00:02:28,569 …om psychologie te studeren. 36 00:02:28,648 --> 00:02:30,608 Maar je moet toch in de stad blijven? 37 00:02:31,276 --> 00:02:32,526 Dat is prima. 38 00:02:33,444 --> 00:02:36,454 Zes maanden kan. Ik ben vijfdejaars. -Drie jaar in totaal. 39 00:02:36,531 --> 00:02:38,661 Dan kunnen jullie scheiden. 40 00:02:39,159 --> 00:02:42,079 En geen serieuze relaties. 41 00:02:44,664 --> 00:02:47,294 Pardon. Kan ik je even spreken? 42 00:02:50,128 --> 00:02:50,958 Mama, kunnen we… 43 00:02:56,467 --> 00:02:57,427 Gaat het wel? 44 00:02:59,679 --> 00:03:00,759 Ja, zeker. 45 00:03:01,472 --> 00:03:02,352 Alles goed. 46 00:03:03,975 --> 00:03:05,185 Mijn moeder is blij. 47 00:03:05,685 --> 00:03:06,515 De mijne ook. 48 00:03:07,395 --> 00:03:10,145 Ik dacht dat ze een beroerte zou krijgen. 49 00:03:13,693 --> 00:03:15,073 NYU is ook een optie. 50 00:03:17,030 --> 00:03:19,570 Of SUNY. 51 00:03:21,743 --> 00:03:22,583 Het spijt me. 52 00:03:22,660 --> 00:03:23,660 Geeft niet. 53 00:03:25,038 --> 00:03:26,578 Ik heb… Ik weet niet. 54 00:03:34,255 --> 00:03:35,965 Een eigen kamer is fijn. 55 00:03:38,092 --> 00:03:42,012 Ik hoop dat je nu meer ruimte hebt om je op school te concentreren. 56 00:03:42,764 --> 00:03:43,684 Ik denk het wel. 57 00:03:44,682 --> 00:03:46,182 Goed. Ja. 58 00:03:50,438 --> 00:03:52,438 Doe je iets leuks voor je verjaardag? 59 00:03:56,069 --> 00:03:56,989 Nee. 60 00:04:03,701 --> 00:04:08,871 Lucas vertelt in zijn evangelie dat Maria onafhankelijk was… 61 00:04:09,582 --> 00:04:12,632 …en met haar vindingrijkheid het Woord Gods verspreidde. 62 00:04:13,544 --> 00:04:19,094 In het Evangelie van Johannes heeft Magdalena de herrijzenis gezien… 63 00:04:19,717 --> 00:04:22,007 …en durfde de waarheid over Christus te delen. 64 00:04:22,470 --> 00:04:25,470 Hopelijk spreekt Maria jullie allemaal aan. 65 00:04:26,057 --> 00:04:31,597 Aan het begin van Women's History Month moet ze je herinneren… 66 00:04:32,772 --> 00:04:34,362 …aan je getuigenis. 67 00:04:35,400 --> 00:04:36,780 Door je stem te delen… 68 00:04:37,986 --> 00:04:39,816 …eer je God en je gemeenschap. 69 00:04:40,989 --> 00:04:46,539 Het is jullie verantwoordelijkheid om jezelf te laten horen. 70 00:04:46,911 --> 00:04:47,791 Mam. 71 00:04:49,038 --> 00:04:50,288 Ik weet dat ze het weten. 72 00:04:50,373 --> 00:04:52,463 Straks weten ze het allemaal. 73 00:04:56,170 --> 00:04:57,880 Mam, hou op. 74 00:04:59,424 --> 00:05:00,884 Ik had niet moeten bellen. 75 00:05:04,095 --> 00:05:07,715 Ik wilde gewoon zeggen dat ik in orde ben. 76 00:05:09,392 --> 00:05:10,272 Echt. 77 00:05:13,771 --> 00:05:16,771 Maar hoe moet ik dit doen? Hier ben ik niemand. 78 00:05:17,275 --> 00:05:18,315 En elke… 79 00:05:19,319 --> 00:05:20,489 Ik spreek je later. 80 00:05:29,829 --> 00:05:31,409 Wat moet je? 81 00:05:33,750 --> 00:05:36,590 Je kunt daar wel lullen, maar nu ben je stom? 82 00:05:37,337 --> 00:05:40,007 Je kent me niet, dus val dood. 83 00:06:10,578 --> 00:06:13,998 NIEUWE GROEP 84 00:06:23,966 --> 00:06:27,296 KUNNEN WE LATER PRATEN? 85 00:06:27,387 --> 00:06:29,427 Zeg maar 'oké'. 86 00:06:31,140 --> 00:06:33,680 Ik wil graag horen wat ze te zeggen heeft. 87 00:06:33,768 --> 00:06:35,098 Serieus. 88 00:06:35,186 --> 00:06:36,896 Krijgen we problemen? -Nee. 89 00:06:37,397 --> 00:06:38,517 Zij sms'te ons. 90 00:06:40,566 --> 00:06:42,686 Screenshot het. Nu. 91 00:06:44,654 --> 00:06:51,124 Ze zegt vast: 'Het spijt me zo. Ik heb het heel erg overdreven.'  92 00:06:51,661 --> 00:06:53,291 Geen zorgen. -Gast. 93 00:06:55,331 --> 00:06:59,211 We hebben je niet gezien sinds die shit, man. 94 00:06:59,293 --> 00:07:00,883 Die hufter Orlov. 95 00:07:00,962 --> 00:07:01,922 Fuck hem. 96 00:07:02,839 --> 00:07:05,089 Was ik er maar geweest. Dan had ik… 97 00:07:06,259 --> 00:07:08,259 Ik had je gesteund. Ik had 'm geslagen. 98 00:07:10,638 --> 00:07:12,348 Alles goed, New Delhi? 99 00:07:12,432 --> 00:07:14,772 Je neus. Er komt nog pus uit. 100 00:07:15,685 --> 00:07:18,805 Ja, en bloed… -Ik noem je de koningin van New Delhi. 101 00:07:21,649 --> 00:07:24,239 O, kut. -Nee. Luister. 102 00:07:25,361 --> 00:07:28,991 Het boeit ons niet dat je gay bent. 103 00:07:29,991 --> 00:07:33,371 Daar geven we echt niet om. 104 00:07:33,453 --> 00:07:35,253 We houden van je, dat weet je. 105 00:07:35,580 --> 00:07:37,290 Maak je om niemand zorgen. 106 00:07:37,373 --> 00:07:41,133 Iedereen doet chill. We regelen het. -Ik maak me niet druk. 107 00:07:41,210 --> 00:07:43,170 NIemand is nog zo. 108 00:07:46,966 --> 00:07:49,756 Maar kijk niet naar me in de douche, Pride Punjab. 109 00:07:50,511 --> 00:07:53,141 Hij heeft al naar ons gekeken. 110 00:07:53,639 --> 00:07:56,059 Wiens lichaam? Kom op. 111 00:07:57,059 --> 00:07:58,269 Wees eerlijk. 112 00:07:58,352 --> 00:07:59,852 Ik word gespierd. Zie je? 113 00:08:03,399 --> 00:08:04,569 Oké, later. 114 00:08:04,942 --> 00:08:05,782 Tot later. 115 00:08:11,866 --> 00:08:12,946 Bijna vergeten. 116 00:08:13,326 --> 00:08:16,036 Help me herinneren nooit 'n taxi met jullie te delen. 117 00:08:16,746 --> 00:08:19,246 Of een Uber. Wie weet wat jullie doen. 118 00:08:28,216 --> 00:08:31,176 Dit is een regelmatige zeshoek. 119 00:08:31,260 --> 00:08:34,890 Hij is regelmatig omdat alle zijden gelijk zijn. 120 00:08:34,972 --> 00:08:38,352 De gemakkelijkste manier om de oppervlakte te vinden… 121 00:08:38,434 --> 00:08:40,944 …is hem te verdelen in driehoeken. 122 00:08:41,020 --> 00:08:44,610 Omdat de lijnen vanuit het middelpunt equidistant zijn… 123 00:08:44,690 --> 00:08:47,610 …en de zijden ook… 124 00:08:48,986 --> 00:08:50,606 …zijn de driehoeken congruent. 125 00:08:51,531 --> 00:08:54,491 Oké, die noemen we X. 126 00:08:56,244 --> 00:08:57,334 Mr Jackson? 127 00:08:58,871 --> 00:09:00,121 Wat gebeurt hier? 128 00:09:00,206 --> 00:09:03,126 Ik wil graag weten wat jullie doen. 129 00:09:03,209 --> 00:09:07,419 We gaan bij het kantoor zitten. -Ja. Blokkeer de uitgangen niet. 130 00:09:07,505 --> 00:09:09,255 Laat ruimte vrij voor leerlingen. 131 00:09:17,223 --> 00:09:19,393 Ik snap het. -Prima. 132 00:09:19,475 --> 00:09:21,885 Superposter. -Tot later. 133 00:09:25,398 --> 00:09:26,478 Zie je dat? 134 00:09:27,900 --> 00:09:30,150 Dit is bizar. We moeten naar voren. 135 00:09:33,823 --> 00:09:36,493 Het gaat niet om 't percentage zwarte leerlingen. 136 00:09:36,576 --> 00:09:39,576 Jawel. -Nee. Het gaat om oneerlijke straffen. 137 00:09:39,662 --> 00:09:42,082 Hoelang duurt dit? -De hele dag. 138 00:09:42,164 --> 00:09:44,084 Ik heb 45 minuten. 139 00:09:53,634 --> 00:09:55,344 Hé. Mag ik bij jou zitten? 140 00:09:55,428 --> 00:09:56,598 Ja, natuurlijk. 141 00:09:56,679 --> 00:09:57,759 Wat doe je? 142 00:09:58,389 --> 00:09:59,769 Gewoon onderzoek. 143 00:09:59,849 --> 00:10:02,349 Waarvoor? -Ik wil een toneelstuk schrijven. 144 00:10:03,728 --> 00:10:06,858 Dat zou je goed kunnen. -Bedankt. Ja. 145 00:10:06,939 --> 00:10:09,939 Over sociale rechtvaardigheid, over ras. 146 00:10:10,026 --> 00:10:13,526 Dat bestaat nog niet. -Heb je een kaartje voor vanavond? 147 00:10:14,196 --> 00:10:15,446 Serieus? 148 00:10:15,990 --> 00:10:18,490 Ja, ik wil iedereen steunen. 149 00:10:18,576 --> 00:10:20,866 Vooral jou. Dus… 150 00:10:21,996 --> 00:10:24,916 Ik was van streek, maar wil het niet missen… 151 00:10:24,999 --> 00:10:26,629 …ook al doe ik niet mee. 152 00:10:28,502 --> 00:10:30,502 Bedankt. -Vet dat je komt. 153 00:10:30,588 --> 00:10:33,008 Nu ben ik nog nerveuzer. 154 00:10:34,216 --> 00:10:36,926 De Grand Army-afdeling van de Black Student Union… 155 00:10:37,011 --> 00:10:42,351 …en diegenen die die steunen, oefenen 't recht op vreedzaam protest uit… 156 00:10:42,433 --> 00:10:44,233 …om onrecht te benoemen. 157 00:11:01,494 --> 00:11:04,004 Heb je even? -Nee, geen tijd. 158 00:11:04,080 --> 00:11:05,000 Alsjeblieft. 159 00:11:05,956 --> 00:11:08,916 Het was intens en… -Sorry, maar ik… 160 00:11:09,001 --> 00:11:10,631 Echt geen vijf minuten? 161 00:11:14,715 --> 00:11:17,505 Wat is er? Ik moet hierover schrijven, dus… 162 00:11:17,593 --> 00:11:18,473 Het spijt me. 163 00:11:18,969 --> 00:11:21,009 Meer wilde ik niet zeggen. 164 00:11:28,604 --> 00:11:34,944 Ik heb je ge-sms't en berichten gestuurd, maar ik wilde het persoonlijk doen. 165 00:11:37,279 --> 00:11:41,119 Waar ik je van beschuldigde was gestoord. Dat weet ik. 166 00:11:44,787 --> 00:11:47,827 Het ging slecht met me. Dat is geen excuus, maar… 167 00:11:47,915 --> 00:11:48,915 Ik snap het. 168 00:11:49,959 --> 00:11:50,959 Het is goed. 169 00:11:52,461 --> 00:11:54,761 Nee, laten we chill zijn. 170 00:11:56,215 --> 00:11:58,875 Je hoeft niet nog meer shit op je te nemen. 171 00:12:00,553 --> 00:12:02,433 Ik kan 't makkelijke deel zijn. 172 00:12:09,311 --> 00:12:10,901 Dat waardeer ik. 173 00:12:19,071 --> 00:12:20,531 Je essay was geniaal. 174 00:12:20,614 --> 00:12:21,914 Ik meen het. Het… 175 00:12:25,453 --> 00:12:26,333 Het raakte me. 176 00:12:30,708 --> 00:12:34,378 Vandaag horen jullie van leden van de zwarte gemeenschap. 177 00:12:35,129 --> 00:12:39,179 Over onze macro- en micro-ervaringen met discriminatie hier. 178 00:12:40,801 --> 00:12:43,721 Wat wij meemaken, is geen lompheid. 179 00:12:44,346 --> 00:12:45,306 Het is racisme. 180 00:12:46,891 --> 00:12:49,231 Wat wij meemaken, is niet ongepast. 181 00:12:49,727 --> 00:12:50,767 Het is racisme. 182 00:12:51,270 --> 00:12:53,940 Wat wij meemaken, is niet jammer. 183 00:12:54,023 --> 00:12:55,023 Het is racisme. 184 00:12:55,107 --> 00:12:57,527 Wat wij meemaken, is niet gewoon hoe 't is. 185 00:12:58,068 --> 00:12:59,068 Het is racisme. 186 00:13:00,112 --> 00:13:02,572 Dus zitten we uit solidariteit. 187 00:13:03,365 --> 00:13:05,525 Met open geest en hart. -Ja. 188 00:13:05,618 --> 00:13:07,368 Maar met zichtbare boosheid. 189 00:13:11,457 --> 00:13:14,497 Zerotolerancebeleid zorgt niet dat leerlingen veilig zijn. 190 00:13:15,127 --> 00:13:17,667 Daardoor moeten ze van school. -Het is onzin. 191 00:13:17,755 --> 00:13:23,135 Zero tolerance betekent geen steun aan voornamelijk jonge zwarte mannen. 192 00:13:25,095 --> 00:13:27,635 We worden 60 dagen geschorst. 193 00:13:27,723 --> 00:13:29,643 Dat is geen levensles. -Nee. 194 00:13:29,725 --> 00:13:32,645 Dat verandert je leven. Daardoor ga je van school. 195 00:13:32,728 --> 00:13:34,478 Direct van school naar de cel. 196 00:13:41,987 --> 00:13:43,357 Dit is geen tv-serie. 197 00:13:44,406 --> 00:13:46,526 Dit gebeurt hier op Grand Army. 198 00:13:49,119 --> 00:13:51,579 We hebben iemand die dit zelf heeft meegemaakt. 199 00:13:51,664 --> 00:13:53,834 Dit is een noodevacuatie. 200 00:13:53,916 --> 00:13:55,996 Leraren, neem je positie in. We gaan. 201 00:13:57,711 --> 00:14:02,511 Rustig naar de uitgangen, alsjeblieft. 202 00:14:03,175 --> 00:14:06,465 Rustig, jongens. Zo snel mogelijk. 203 00:14:06,804 --> 00:14:08,314 Snel. Vooruit. 204 00:14:10,641 --> 00:14:12,141 Waarom gebeurt dit weer? 205 00:14:12,226 --> 00:14:14,096 Ik weet het. -Ik ben in paniek. 206 00:14:14,186 --> 00:14:15,686 Ik ook. Ik ben zo bang. 207 00:14:15,771 --> 00:14:17,901 Ik wil geen ruzie meer. 208 00:14:17,982 --> 00:14:19,282 Mijn god. Ik ook niet. 209 00:14:19,358 --> 00:14:22,488 Ik hou zo veel van je. Het was zo stom. 210 00:14:22,570 --> 00:14:23,740 Ik hou van je. 211 00:14:37,710 --> 00:14:39,750 Gaat het? Is dit goed? 212 00:14:41,005 --> 00:14:42,715 Ja. En voor jou? -Ja. 213 00:14:44,091 --> 00:14:45,181 Het hoeft niet. 214 00:14:45,259 --> 00:14:46,179 Ik wil het. 215 00:14:47,344 --> 00:14:49,514 Is het goed? Doe ik het goed? 216 00:14:49,597 --> 00:14:50,597 Het is fijn. 217 00:14:51,557 --> 00:14:52,427 Ik ben blij. 218 00:14:53,350 --> 00:14:57,610 Ik ook. Je ouders, denk je… -Mijn deur is op slot. 219 00:15:05,279 --> 00:15:07,159 Sorry dat de show niet doorging. 220 00:15:08,115 --> 00:15:08,985 Ik voel me rot. 221 00:15:09,742 --> 00:15:11,792 Het is jouw schuld niet. 222 00:15:12,912 --> 00:15:13,752 Ik weet het. 223 00:15:39,939 --> 00:15:44,189 Ik had nooit gedacht dat ik met jou zou vrijen. 224 00:15:45,653 --> 00:15:46,653 Vind je het fijn? 225 00:15:48,530 --> 00:15:49,410 Geweldig. 226 00:16:00,376 --> 00:16:03,086 Goddank was die bommelding er. 227 00:16:23,732 --> 00:16:25,152 Lieve God, alstublieft. 228 00:16:26,402 --> 00:16:27,442 Help me. 229 00:16:28,696 --> 00:16:32,366 Wees gegroet, Maria, vol van genade. De Heer is met U. Heilige Maria… 230 00:16:51,010 --> 00:16:53,430 Het is ijskoud. Waar wil je over praten? 231 00:16:56,015 --> 00:16:58,225 Ik wilde gewoon praten. 232 00:17:01,311 --> 00:17:04,061 Ja, ik wilde praten. -Mijn god, wat? 233 00:17:09,778 --> 00:17:12,698 Het was echt gestoord, dus het voelt… 234 00:17:13,198 --> 00:17:14,118 Serieus? 235 00:17:15,367 --> 00:17:16,697 We zijn gearresteerd. 236 00:17:17,619 --> 00:17:19,459 Dat was gestoord. 237 00:17:20,622 --> 00:17:22,882 En jij, Jo? -Hoe bedoel je? 238 00:17:22,958 --> 00:17:24,588 Wat was dat? 239 00:17:25,586 --> 00:17:26,666 Serieus. Ik… 240 00:17:26,754 --> 00:17:29,424 Ze zijn geboeid uit school gesleept. 241 00:17:30,215 --> 00:17:32,045 Wat jullie deden, was ziek. 242 00:17:32,134 --> 00:17:33,894 Hoe dan? -En dat weet je wel. 243 00:17:35,888 --> 00:17:38,638 Dit had niet zo hoeven gaan. 244 00:17:40,726 --> 00:17:43,516 Ik snap er niks meer van. 245 00:17:43,604 --> 00:17:48,694 Ik dacht dat je je excuses zou aanbieden zodat we weer vrienden waren. 246 00:17:56,366 --> 00:18:00,446 Hoe kun je doen alsof het niks was? 247 00:18:02,456 --> 00:18:03,616 Kun je het niet zeggen? 248 00:18:06,460 --> 00:18:08,550 Kun je niet zeggen dat je fout zat? 249 00:18:08,629 --> 00:18:12,169 Dat is alles wat ik vraag. De enige reden waarom ik hier ben. 250 00:18:12,257 --> 00:18:16,097 Ik wilde niet ruziemaken of je erin luizen of zo. 251 00:18:16,178 --> 00:18:18,508 Ik moet weten dat jullie het beseffen. 252 00:18:20,099 --> 00:18:23,099 We hebben veel gedronken. 253 00:18:24,103 --> 00:18:25,443 En veel gerookt. 254 00:18:25,938 --> 00:18:28,148 Maar jij ook. -Nee. 255 00:18:28,816 --> 00:18:31,896 Ja, we hebben wat gefeest. 256 00:18:31,985 --> 00:18:33,235 Het is wat het is. 257 00:18:33,320 --> 00:18:35,360 Dat vond jij gênant, denk ik… 258 00:18:39,451 --> 00:18:40,701 Nee. -Hou op. 259 00:18:55,592 --> 00:18:56,932 Jij zat erbij. 260 00:19:01,890 --> 00:19:04,640 Jij keek. -Je bent gestoord. 261 00:19:04,726 --> 00:19:06,436 Je zag me huilen. -Stop. 262 00:19:06,520 --> 00:19:08,940 Je zat daar terwijl zij me vasthielden. 263 00:19:12,943 --> 00:19:14,243 Het is goed. 264 00:19:14,319 --> 00:19:16,529 Ongelooflijk. -Kom op. 265 00:19:16,613 --> 00:19:19,913 We veroordelen je niet. Nooit. Ik beloof het. 266 00:19:19,992 --> 00:19:21,702 Je was die avond losgeslagen. 267 00:19:24,121 --> 00:19:28,251 Je zat steeds aan Tims lul en even later aan ons allebei. 268 00:19:29,334 --> 00:19:31,554 Dat is jouw schuld. -Zei je wel nee? 269 00:19:33,463 --> 00:19:35,133 Ik huilde hysterisch. 270 00:19:36,091 --> 00:19:38,641 Ik probeerde jullie weg te duwen. 271 00:19:39,219 --> 00:19:40,469 Ik bloedde. 272 00:19:45,976 --> 00:19:47,476 Doe dit niet. 273 00:19:51,690 --> 00:19:53,110 Alsjeblieft. 274 00:20:57,756 --> 00:20:59,216 We gaan. Het is ijskoud. 275 00:21:00,676 --> 00:21:02,176 Belachelijk. 276 00:21:02,594 --> 00:21:04,224 Ik zei toch dat ze gek was? 277 00:21:04,930 --> 00:21:06,810 Ze is gestoord. -Serieus. 278 00:21:11,979 --> 00:21:13,019 Het is wel waar. 279 00:21:18,527 --> 00:21:20,817 Het is waar. Ik doe niet meer alsof… 280 00:21:20,904 --> 00:21:22,954 Wat ben jij een mietje. 281 00:21:23,031 --> 00:21:24,451 Ik zag het. 282 00:21:25,659 --> 00:21:29,079 Ik zag dat jullie het deden, dus probeer het maar niet. 283 00:21:29,162 --> 00:21:31,502 Wacht. Tim, wat bedoel je? 284 00:21:31,581 --> 00:21:33,501 Ik zeg niks. 285 00:21:33,583 --> 00:21:36,093 Ik heb niks gezegd. -Hou je mond. 286 00:21:36,795 --> 00:21:37,795 Serieus. 287 00:21:37,879 --> 00:21:40,509 Jij kunt geen wijf krijgen en nu verzin je wat. 288 00:21:40,590 --> 00:21:42,680 Je weet precies wat er gebeurd is. 289 00:21:43,844 --> 00:21:44,764 Dat weet ik. 290 00:21:44,845 --> 00:21:47,635 Wat heb je gezien? 291 00:21:47,723 --> 00:21:49,183 Dit wil je niet. 292 00:21:49,599 --> 00:21:50,519 Echt niet. 293 00:21:50,600 --> 00:21:52,020 Val dood, man. 294 00:21:52,102 --> 00:21:53,522 Godsamme. -We gaan. 295 00:21:53,603 --> 00:21:55,113 Om wat je gedaan hebt. 296 00:21:55,188 --> 00:21:56,018 We gaan. 297 00:22:04,323 --> 00:22:05,783 Wat heb je gedaan? 298 00:22:17,336 --> 00:22:21,506 Je hoeft 't niet te weten, je moet verder. Blijf iets doen. 299 00:22:21,590 --> 00:22:24,590 Grijp de volgende kans. Stel je open voor wat nieuws. 300 00:22:24,676 --> 00:22:27,506 De perfecte baan of het perfecte leven hoeft niet. 301 00:22:27,596 --> 00:22:29,926 Perfect is saai. Dromen zijn niet echt. 302 00:22:30,015 --> 00:22:31,265 Doe het gewoon. 303 00:22:31,350 --> 00:22:33,600 Je denkt: kon ik maar reizen. 304 00:22:33,685 --> 00:22:36,055 Verkoop je auto, koop een ticket naar Bangkok. 305 00:22:36,146 --> 00:22:37,436 Nu. Ik meen het. 306 00:22:39,941 --> 00:22:41,071 GEFELICITEERD 307 00:22:41,151 --> 00:22:47,411 WE BIEDEN JE GRAAG ONZE STAGEPLEK AAN. 308 00:22:51,036 --> 00:22:52,496 Godallemachtig. 309 00:23:13,809 --> 00:23:16,689 LAAT ME WETEN OF JE VRAGEN HEBT OVER DE KAMER. 310 00:23:16,770 --> 00:23:17,770 GEFELICITEERD. 311 00:23:42,587 --> 00:23:43,837 Kom je uit het park? 312 00:23:51,138 --> 00:23:54,718 Hang je hier gewoon rond? 313 00:23:57,477 --> 00:23:59,397 Ik wil nog niet naar huis. 314 00:24:02,566 --> 00:24:03,646 Ik snap het. 315 00:24:06,153 --> 00:24:07,073 Gaat het? 316 00:24:10,699 --> 00:24:11,619 Prima. 317 00:24:17,122 --> 00:24:18,172 En met jou? 318 00:24:19,166 --> 00:24:19,996 Goed? 319 00:24:22,085 --> 00:24:23,125 En op Grand Army? 320 00:24:25,547 --> 00:24:26,507 Je weet wel. 321 00:24:27,632 --> 00:24:29,182 Hetzelfde gedoe, maar… 322 00:24:30,886 --> 00:24:33,926 Ik ben… 323 00:24:35,015 --> 00:24:36,175 Ik… -Leef. 324 00:24:38,643 --> 00:24:39,853 Precies. -Ja. 325 00:24:41,646 --> 00:24:44,856 Ik leef, dus het gaat wel. 326 00:25:36,618 --> 00:25:37,988 Verrassing. 327 00:25:44,501 --> 00:25:46,001 Wist je het? 328 00:25:46,086 --> 00:25:50,626 Nee. -Gefeliciteerd, Dommo. 329 00:25:51,216 --> 00:25:53,796 Het was zo moeilijk het niet te verklappen. 330 00:25:54,344 --> 00:25:56,684 We houden van je. -Eindelijk 18. 331 00:25:56,763 --> 00:25:58,973 Je moet loten kopen. -En porno. 332 00:26:00,267 --> 00:26:03,647 Ik voel me rot over laatst. We zeiden veel shit. 333 00:26:03,728 --> 00:26:05,768 Hou je kop. Het is goed. 334 00:26:05,855 --> 00:26:06,855 Je bent familie. 335 00:26:06,940 --> 00:26:08,900 Ja. -We zijn familie. 336 00:26:09,317 --> 00:26:11,647 WIj. -Jullie zijn familie. 337 00:26:12,529 --> 00:26:15,409 Hebben jullie dit gepland? -Nee, je moeder. 338 00:26:18,743 --> 00:26:21,543 We zeiden dat hij moest komen. Goed? 339 00:26:23,623 --> 00:26:24,583 Hup. -Meid. 340 00:26:25,333 --> 00:26:26,173 Ik zie je wel. 341 00:26:30,046 --> 00:26:31,206 Gefeliciteerd. 342 00:26:33,800 --> 00:26:36,510 Ik wil dit de hele dag al geven. Of iets zeggen. 343 00:26:38,471 --> 00:26:40,681 Ik was bang dat je dacht dat we het vergaten. 344 00:26:41,099 --> 00:26:42,179 Dat was ook zo. 345 00:26:43,685 --> 00:26:44,765 Dank je wel. 346 00:26:47,230 --> 00:26:49,270 Moet ik ze in een vaas zetten? 347 00:26:49,691 --> 00:26:52,321 Mijn moeder vraagt of ze in het water moeten. 348 00:26:52,736 --> 00:26:53,606 Ja, hoor. 349 00:26:56,031 --> 00:26:57,281 Bedankt dat ik mocht komen. 350 00:27:03,163 --> 00:27:04,913 Geniet je van je verjaardag? 351 00:27:04,998 --> 00:27:07,918 Ik heb goed nieuws. 352 00:27:09,544 --> 00:27:11,174 Ik heb de stageplek. 353 00:27:11,254 --> 00:27:12,924 Mijn god. Goed zo. 354 00:27:13,632 --> 00:27:15,012 Ze e-mailden vandaag. 355 00:27:15,091 --> 00:27:17,431 Ze waren onder de indruk. -Wacht. 356 00:27:17,510 --> 00:27:19,640 Ik wist dat het zou lukken. 357 00:27:19,721 --> 00:27:21,061 Ik als eerste. 358 00:27:21,139 --> 00:27:22,719 Wat is dit voor lawaai? 359 00:27:22,807 --> 00:27:25,267 Vertel ik straks wel. Ze zijn blij om… 360 00:27:25,352 --> 00:27:26,692 Uw dochter is geniaal. 361 00:27:27,187 --> 00:27:28,517 Ze zegt dat ik geniaal ben. 362 00:27:30,523 --> 00:27:31,653 Hoezo? 363 00:27:33,068 --> 00:27:35,278 Ik heb de stageplek gekregen. 364 00:27:37,864 --> 00:27:40,414 Kijk nou, meisje. 365 00:27:40,492 --> 00:27:41,792 God heeft je gezegend. 366 00:27:43,203 --> 00:27:45,663 Ja. En mij toen ik jou kreeg. 367 00:27:47,832 --> 00:27:50,542 Ik ben zo trots op je. 368 00:27:51,628 --> 00:27:54,958 Toespraak. 369 00:27:57,467 --> 00:27:59,587 Bedankt, allemaal. 370 00:28:00,679 --> 00:28:02,259 Ik hou het kort. 371 00:28:02,972 --> 00:28:07,852 Mama, Sabine, Dante, Odie, Tristie… 372 00:28:08,603 --> 00:28:10,773 …wat was dit lief van jullie. 373 00:28:11,564 --> 00:28:14,114 Mama, bedankt voor alles. 374 00:28:16,778 --> 00:28:19,738 Dit is een mijlpaal. Dat ik 18 ben. 375 00:28:20,156 --> 00:28:21,026 Mooi. 376 00:28:21,408 --> 00:28:23,908 Tor zou zeggen: 'Tijd voor het casino.' 377 00:28:27,872 --> 00:28:29,582 Nee, grapje. 378 00:28:34,254 --> 00:28:35,264 Dit is bizar. 379 00:28:36,756 --> 00:28:37,586 Maar… 380 00:28:38,591 --> 00:28:41,801 …op dat ik geen kind meer ben. 381 00:28:43,763 --> 00:28:46,063 Drie, twee, één. 382 00:28:46,141 --> 00:28:49,101 Gefeliciteerd. 383 00:28:53,106 --> 00:28:54,566 Blaas de kaarsjes uit. 384 00:28:58,820 --> 00:29:01,360 Je bent jarig. 385 00:29:30,018 --> 00:29:31,138 Kom op, mama. 386 00:29:42,322 --> 00:29:43,822 Morgen maak ik er een eind aan. 387 00:30:13,436 --> 00:30:14,436 Welkom terug. 388 00:30:18,650 --> 00:30:20,360 Het is een misdrijf. 389 00:30:20,443 --> 00:30:23,573 Die loser die aandacht wou, kan wel vijf jaar krijgen. 390 00:30:29,327 --> 00:30:31,447 Een duidelijk patroon van misbruik. 391 00:30:31,538 --> 00:30:34,498 Geen wroeging over de schade die was toegebracht. 392 00:30:34,582 --> 00:30:40,302 En ja, het was een complexe beschuldiging, maar de jury geloofde de vrouw. 393 00:30:40,380 --> 00:30:41,210 Eindelijk. 394 00:30:41,297 --> 00:30:44,507 Ja. Als een man in die positie, met zo veel macht… 395 00:30:44,592 --> 00:30:48,812 …echt consequenties ondergaat, geeft dat een grote verandering… 396 00:30:48,888 --> 00:30:51,678 …in de culturele houding rond seksuele mishandeling. 397 00:30:52,100 --> 00:30:54,270 Gaan er meer vervolgingen komen? 398 00:30:54,352 --> 00:30:57,112 Zullen slachtoffers eerder naar voren komen? 399 00:30:57,480 --> 00:30:59,190 Dat is mogelijk. 400 00:30:59,816 --> 00:31:00,726 Bedankt, Emily. 401 00:31:01,109 --> 00:31:05,069 Een aantal New Yorkers is in quarantaine gegaan. 402 00:31:05,154 --> 00:31:09,914 Velen worstelen met de impact van het nieuwe coronavirus op ons leven… 403 00:31:09,993 --> 00:31:11,623 …de komende weken en maanden. 404 00:31:14,414 --> 00:31:15,334 Goedemorgen. 405 00:31:17,083 --> 00:31:19,343 Wat? -Wat bedoel je? 406 00:31:19,419 --> 00:31:21,919 Geen idee. Je doet zo… -Hoe? 407 00:31:22,005 --> 00:31:23,965 Je krijgt een goede dag. 408 00:31:25,008 --> 00:31:26,338 O, ja. -Echt. 409 00:31:31,139 --> 00:31:32,969 Je glimt wat. 410 00:31:33,057 --> 00:31:35,017 Nou en? -Geloof me. 411 00:31:35,101 --> 00:31:36,811 Je moet even deppen. 412 00:31:37,478 --> 00:31:39,188 Wat doen jullie in godsnaam? 413 00:31:40,815 --> 00:31:43,895 DIT IS CLICHÉ, MAAR WIL JE MEE NAAR HET BAL? 414 00:31:47,655 --> 00:31:49,065 Wacht. -Waar gaat ze… 415 00:32:06,549 --> 00:32:08,719 Zeg dat dit niet kan. -Wat? 416 00:32:09,218 --> 00:32:11,678 Ik kan niet met hem naar het bal. 417 00:32:11,763 --> 00:32:14,603 Je wilt al sinds het eerste jaar met hem naar het bal. 418 00:32:14,682 --> 00:32:15,982 Wat moeten we zeggen? 419 00:32:16,059 --> 00:32:17,229 Ik weet het niet. 420 00:32:18,937 --> 00:32:21,517 Dat ik niet in de stemming ben. En… 421 00:32:30,615 --> 00:32:33,275 De immigratiedienst let hierop. Serieus. 422 00:32:33,910 --> 00:32:36,410 Als ik naar het bal ga… -Doe je dat nog? 423 00:32:37,205 --> 00:32:38,575 Ja, dat doe ik nog. 424 00:32:43,336 --> 00:32:45,336 Ik snap het. Ik zeg het wel. 425 00:32:45,421 --> 00:32:47,221 Wat ga je zeggen? -Weet ik niet. 426 00:32:47,298 --> 00:32:49,878 Dat je je rot voelt en ruimte nodig hebt? 427 00:32:49,968 --> 00:32:51,888 Oké. -Maar jij moet het zeggen. 428 00:32:51,970 --> 00:32:53,140 Ja, en snel. 429 00:32:53,221 --> 00:32:55,471 Lees me niet de les. 430 00:32:56,557 --> 00:32:58,097 Ik ga zeggen wat er is. 431 00:33:05,566 --> 00:33:09,646 Zwarte leerlingen en andere leerlingen van kleur… 432 00:33:09,737 --> 00:33:13,567 …hebben net zoveel recht op bescherming en onderwijs als anderen. 433 00:33:13,658 --> 00:33:17,368 Daar zijn we het over eens. In theorie. Maar het gebeurt niet. 434 00:33:17,453 --> 00:33:20,003 Zwarte leerlingen zijn ondervertegenwoordigd. 435 00:33:20,081 --> 00:33:22,291 We zijn met minder dan acht procent. 436 00:33:22,375 --> 00:33:25,995 Zwarte en Spaanstalige leerlingen zijn 70 procent van openbare scholen. 437 00:33:26,087 --> 00:33:28,507 En minder dan tien procent van de beste openbare. 438 00:33:29,841 --> 00:33:30,681 Oké. 439 00:33:30,758 --> 00:33:34,138 Zwarte leerlingen zijn op een aantal manieren niet veilig. 440 00:33:34,220 --> 00:33:36,640 Er vindt regelmatig racisme plaats op school. 441 00:33:36,723 --> 00:33:39,853 Hakenkruizen in stoelen, het n-woord in de gang. 442 00:33:39,934 --> 00:33:41,894 Dresscode is strenger voor zwarte meisjes. 443 00:33:41,978 --> 00:33:46,768 U en de rest van de school noemen dat 'raciaal ongevoelig'. 444 00:33:46,858 --> 00:33:51,818 Niet krachtig genoeg. Het is racisme. Grand Army moet het ook zo noemen. 445 00:33:56,242 --> 00:33:57,162 Luister. 446 00:33:57,744 --> 00:33:59,754 Ik begrijp het. -Nog één punt. 447 00:34:00,329 --> 00:34:05,379 De implementatie van strafmaatregelen treft zwarte leerlingen harder. 448 00:34:06,711 --> 00:34:10,301 Mike, ik heb je nodig. Er is een noodsituatie. 449 00:34:10,381 --> 00:34:12,131 Typisch. 450 00:34:12,216 --> 00:34:15,296 Zwarte leerlingen zwijgen. Sommigen zijn onzichtbaar. 451 00:34:15,386 --> 00:34:18,216 En sommigen verdwijnen. Zoals Owen. 452 00:34:18,306 --> 00:34:22,016 Ik ben het niet oneens met jullie. 453 00:34:22,435 --> 00:34:24,595 Sorry voor het abrupte einde. 454 00:34:24,687 --> 00:34:29,817 Ik stel dit op prijs. Dit is m'n voorstel. Schrijf naar de DOE. 455 00:34:29,901 --> 00:34:33,401 Ga naar een vergadering en zeg dit tegen hen. 456 00:34:33,488 --> 00:34:36,368 Met een presentatie, statistieken. 457 00:34:36,741 --> 00:34:40,951 Alles wat jullie zeggen, is belangrijk. 458 00:34:41,037 --> 00:34:42,037 Ik steun jullie. 459 00:34:42,121 --> 00:34:44,621 Maar ik kan zelf weinig doen. 460 00:34:46,292 --> 00:34:47,922 Luister, ik moet… 461 00:34:49,378 --> 00:34:52,218 Jayson, ik zal je vanavond toejuichen. 462 00:34:52,298 --> 00:34:54,878 We zijn trots dat je de school vertegenwoordigt. 463 00:34:54,967 --> 00:34:57,047 Zo ben je niet onzichtbaar. 464 00:34:58,763 --> 00:35:02,853 Met dingen die positief opvallen. Denk daar eens over na. 465 00:35:02,934 --> 00:35:05,524 Jayson is vanavond niet stil. 466 00:35:10,108 --> 00:35:14,238 Ze begon zichzelf te martelen en te verminken. 467 00:35:14,821 --> 00:35:16,321 En ze kreeg visioenen. 468 00:35:16,405 --> 00:35:17,775 Ja. Precies. 469 00:35:17,865 --> 00:35:21,115 Een daarvan inspireerde dit Bernini-beeld. 470 00:35:22,245 --> 00:35:26,995 Kun je wat over dit visioen voorlezen, Agnes? 471 00:35:27,834 --> 00:35:28,674 Oké. 472 00:35:31,003 --> 00:35:33,513 In zijn hand had hij een gouden speer. 473 00:35:33,589 --> 00:35:36,509 Aan de punt leek een vuur te branden. 474 00:35:37,051 --> 00:35:42,181 Hij leek hem in mijn hart te steken en mijn ingewanden te doorboren. 475 00:35:42,265 --> 00:35:43,555 Ze merkt het niet. 476 00:35:43,641 --> 00:35:47,151 Het kan haar toch niet schelen. Zeg dat je aantekeningen maakt. 477 00:35:47,228 --> 00:35:50,108 Toen hij hem eruit trok, trok hij die er ook uit. 478 00:35:50,690 --> 00:35:53,400 Hij liet me achter, brandend van Gods liefde. 479 00:35:54,110 --> 00:35:56,360 De pijn was zo erg dat ik kreunde. 480 00:35:57,280 --> 00:36:00,620 De zoetheid van die vreselijke pijn was zo overweldigend… 481 00:36:00,700 --> 00:36:02,410 …dat ik die niet kwijt wilde. 482 00:36:04,245 --> 00:36:05,325 Intens, toch? 483 00:36:05,830 --> 00:36:10,040 Joey, het is je eerste week, maar ik wil graag je input als dat kan. 484 00:36:10,793 --> 00:36:13,303 Maakte je geen aantekeningen op je mobiel? 485 00:36:15,173 --> 00:36:17,593 Ik dacht gewoon aan… 486 00:36:17,675 --> 00:36:19,295 Ik schreef… 487 00:36:20,845 --> 00:36:22,925 …aantekeningen over de… 488 00:36:25,099 --> 00:36:27,979 …verheerlijking van pijn en leed. 489 00:36:29,437 --> 00:36:30,347 Interessant. 490 00:36:30,813 --> 00:36:31,773 Vertel meer. 491 00:36:34,525 --> 00:36:40,065 Het idee dat Maria's pijn genot oplevert, dat is de interpretatie van een man. 492 00:36:40,156 --> 00:36:41,866 Het is Sint Theresia van Avila. 493 00:36:45,328 --> 00:36:47,538 Sorry dat ik je onderbreek. Ga door. 494 00:36:49,999 --> 00:36:54,879 Hoe Bernini een foltering weergeeft als sensueel, of zelfs sexy… 495 00:36:54,962 --> 00:36:58,012 …met haar hoofd achterover, haar mond in een O. 496 00:36:58,674 --> 00:36:59,594 Het is orgastisch. 497 00:37:00,843 --> 00:37:04,063 Maar uit haar eigen tekst blijkt dat ze erg leed. 498 00:37:04,138 --> 00:37:05,218 Mee eens. 499 00:37:05,306 --> 00:37:06,466 Maar ze vond het fijn. 500 00:37:07,308 --> 00:37:08,848 Maar hij verheerlijkt het. 501 00:37:08,935 --> 00:37:12,475 Ze zien er hetzelfde uit. Orgastisch genot, intense pijn… 502 00:37:12,563 --> 00:37:14,193 …voel je in je hele lijf. 503 00:37:14,273 --> 00:37:16,403 Nee, dat is helemaal niet hetzelfde. 504 00:37:16,484 --> 00:37:19,954 En 'wat doet het lekker pijn' dan? 505 00:37:21,864 --> 00:37:24,534 Er valt iets te behalen. 506 00:37:25,284 --> 00:37:26,874 Een soort zuivering. 507 00:37:27,495 --> 00:37:29,155 Jezelf openstellen voor de pijn. 508 00:37:29,247 --> 00:37:33,077 Beweer je dat dit laat zien hoe een vrome vrouw God dient? 509 00:37:33,751 --> 00:37:36,251 In extase kreunen terwijl we gemolesteerd worden? 510 00:37:39,006 --> 00:37:41,966 Wie heeft een modern voorbeeld… 511 00:37:42,051 --> 00:37:47,101 …van verheerlijken of seksualiseren van pijn in kunst? 512 00:37:48,808 --> 00:37:49,638 Pretty Woman. 513 00:37:51,936 --> 00:37:52,766 Porno. 514 00:37:55,356 --> 00:37:59,026 Na eeuwen vervolging eisen ze nog steeds hun identiteit op… 515 00:37:59,110 --> 00:38:02,860 …en willen ze hun historie en rijke tradities behouden. 516 00:38:02,947 --> 00:38:06,447 De Kaifeng-joden zijn een voorbeeld voor hen die gezien willen worden. 517 00:38:06,534 --> 00:38:10,204 We horen bij dezelfde stam. We steken onze hand op en zeggen: 518 00:38:10,288 --> 00:38:13,538 'Wij zijn hier, we doen ertoe, hou rekening met ons… 519 00:38:13,624 --> 00:38:15,584 …in 'n wereld die ons niet kan plaatsen… 520 00:38:15,668 --> 00:38:18,838 …in kan delen, begrijpen en ons op waarde kan schatten.' 521 00:38:20,756 --> 00:38:23,426 Dat zeg ik steeds al. 522 00:38:23,509 --> 00:38:27,809 Die connectie tussen jou en je onderwerp. 523 00:38:27,888 --> 00:38:30,598 Daar moeten jullie naar streven. Bedankt. 524 00:38:30,933 --> 00:38:32,063 Wie is er nu? 525 00:38:32,977 --> 00:38:33,887 Henry. 526 00:38:35,187 --> 00:38:38,017 Triest. Ze heeft het over zichzelf. 527 00:38:38,107 --> 00:38:44,407 Kijk. Kijk hoe ik ertoe doe. Ik doe het met verkrachters, maar toch. 528 00:38:45,531 --> 00:38:49,831 Over drie jaar ben ik valedictorian… 529 00:38:49,910 --> 00:38:52,870 …en zijn jullie nog middelmatige kuttekoppen. 530 00:38:54,498 --> 00:38:56,078 Spreek Engels. 531 00:38:56,167 --> 00:39:00,417 …door Chinezen uit Zuidoost-Azië. De banden met Chinatown… 532 00:39:00,504 --> 00:39:05,844 …lijken op die met Chinese bedrijven als restaurants, supermarkten, wasserettes. 533 00:39:09,138 --> 00:39:09,968 Wat is er? 534 00:39:10,848 --> 00:39:11,678 Gaat het? 535 00:39:12,224 --> 00:39:14,564 Ik ga naar m'n status bij Harvard kijken. 536 00:39:15,728 --> 00:39:16,598 Nu? 537 00:39:17,438 --> 00:39:20,818 Ja. Ik kan niet meer wachten. Ik word gewoon gek. 538 00:39:21,901 --> 00:39:23,151 Sorry. -Geeft niet. 539 00:39:23,903 --> 00:39:26,363 Wil je niet op pap en mam wachten? 540 00:39:28,074 --> 00:39:30,084 Wacht tot we thuis zijn. 541 00:39:31,494 --> 00:39:33,294 Waarom zeg je dat nu? 542 00:39:33,371 --> 00:39:36,081 Ik kan wel even weg als je… -Nee, hoeft niet. 543 00:39:38,834 --> 00:39:43,304 Je hoeft het er niet mee eens te zijn en blijven hoeft ook niet. 544 00:39:44,965 --> 00:39:46,545 Ik red me alleen wel. 545 00:39:52,139 --> 00:39:53,719 Natuurlijk blijf ik. 546 00:39:58,562 --> 00:40:00,112 STATUSPORTAAL UPDATE 547 00:40:00,189 --> 00:40:01,729 TOELATING 548 00:40:02,900 --> 00:40:04,360 Wat is dat? -Geen idee. 549 00:40:23,212 --> 00:40:25,422 Wat een enorme prestatie. 550 00:40:26,507 --> 00:40:27,837 Hard voor gewerkt. 551 00:40:28,884 --> 00:40:31,014 Bedankt voor alles. 552 00:40:32,346 --> 00:40:33,756 Dit was echt… 553 00:40:36,600 --> 00:40:37,640 Graag gedaan. 554 00:40:39,103 --> 00:40:40,773 Het is je gelukt. 555 00:40:41,772 --> 00:40:43,652 Ik wil niet dat je naar Boston gaat. 556 00:40:48,154 --> 00:40:53,204 Ik vind niet dat ik je het moet laten inhalen of extra punten moet geven. 557 00:40:59,707 --> 00:41:01,997 Sorry dat ik u in die situatie bracht. 558 00:41:04,420 --> 00:41:05,460 Ik weet dat u… 559 00:41:06,839 --> 00:41:09,259 U gaf me het voordeel van de twijfel. 560 00:41:10,009 --> 00:41:14,049 U was erg begripvol gezien de ernst van de… 561 00:41:16,515 --> 00:41:19,935 Ik schaam me en het spijt me. 562 00:41:21,770 --> 00:41:22,980 Dank je wel. 563 00:41:24,440 --> 00:41:25,860 Ik ben weer op de goede weg. 564 00:41:29,361 --> 00:41:30,281 Ik geloof je. 565 00:41:58,516 --> 00:42:00,676 Ik geef Dom wat ruimte. 566 00:42:00,768 --> 00:42:03,228 Ik laat haar vandaag vrij. 567 00:42:03,312 --> 00:42:04,232 Ik snap het. 568 00:42:04,313 --> 00:42:06,073 Ik waardeer de moeite. 569 00:42:08,150 --> 00:42:10,320 Draai je om en praat met me. 570 00:42:14,782 --> 00:42:16,492 Ik kom zo. 571 00:42:20,663 --> 00:42:24,793 Ik heb je dag toch niet verpest? -Nee, het is geweldig. Hoezo? 572 00:42:26,043 --> 00:42:27,093 Je weet wel. 573 00:42:28,087 --> 00:42:29,167 Het plan. 574 00:42:29,630 --> 00:42:31,630 En… -Ik snap het niet. Welk plan? 575 00:42:33,259 --> 00:42:34,759 Prima. 576 00:42:36,303 --> 00:42:37,143 Boeien. 577 00:42:37,680 --> 00:42:40,020 Voel je je niet goed? 578 00:42:43,978 --> 00:42:45,098 Ben je er later? 579 00:42:47,064 --> 00:42:50,074 Kom op. Kunnen we vanavond iets doen? 580 00:42:50,734 --> 00:42:53,864 Kan dat? -Ik wil iets bespreken. 581 00:42:56,365 --> 00:42:59,485 Ik kom wel naar jou, of we gaan ergens… 582 00:42:59,577 --> 00:43:01,117 Oké. Alles is prima. 583 00:43:02,037 --> 00:43:02,957 Boeien. 584 00:43:22,933 --> 00:43:23,933 Oké, ik ga. 585 00:43:25,019 --> 00:43:26,769 Laat maar weten als je komt. 586 00:43:50,336 --> 00:43:52,456 Je mag hier wel zitten. -Nee. 587 00:43:55,507 --> 00:43:56,467 En je neus? 588 00:43:58,260 --> 00:43:59,970 Het ziet er… -Ik mag erheen. 589 00:44:04,141 --> 00:44:08,191 Ik weet het net. Ik wilde dat jij… -Geweldig, man. 590 00:44:11,148 --> 00:44:12,568 Ik ben onder de indruk. 591 00:44:14,526 --> 00:44:16,276 Ik ben zo blij voor je. 592 00:44:21,909 --> 00:44:24,239 Je bent vrij, man. Welkom bij de club. 593 00:44:26,413 --> 00:44:27,373 Je bent klaar. 594 00:44:38,842 --> 00:44:40,432 Het doet geen pijn meer. 595 00:44:43,263 --> 00:44:45,183 Jammer. Je hele gezicht verpest. 596 00:45:15,587 --> 00:45:16,587 Kijk maar. 597 00:45:17,339 --> 00:45:19,429 Ik zet m'n meldingen uit. 598 00:45:29,935 --> 00:45:30,975 Mijn vader. 599 00:45:32,646 --> 00:45:34,266 Sorry, ik weet dat het… 600 00:45:34,690 --> 00:45:37,650 MEERA VERTELDE OVER HARVARD. GEFELICITEERD, SIDDHARTHA. 601 00:45:50,831 --> 00:45:54,001 Ik heb een dominante persoonlijkheid. 602 00:45:54,710 --> 00:45:56,840 Dat bevalt niet veel mensen. 603 00:45:57,337 --> 00:45:59,297 Vooral bij een derdejaars. 604 00:45:59,381 --> 00:46:00,261 Mij wel. 605 00:46:00,758 --> 00:46:01,628 Weet ik. 606 00:46:02,718 --> 00:46:05,048 Maar ik ben sterker dan men denkt. 607 00:46:06,638 --> 00:46:09,058 En ik moet die versie van mezelf zijn. 608 00:46:09,141 --> 00:46:10,851 Ja, zeker weten. 609 00:46:12,436 --> 00:46:13,686 Mag ik je iets laten zien? 610 00:46:40,756 --> 00:46:41,916 Dit is ongelooflijk. 611 00:46:45,385 --> 00:46:47,505 Ze zijn de echte ik. 612 00:46:47,930 --> 00:46:48,760 Snap je? 613 00:46:49,181 --> 00:46:50,221 Heel duister. 614 00:46:51,600 --> 00:46:52,890 Ik ben wel duister. 615 00:46:58,816 --> 00:47:00,186 Ze zijn echt goed. 616 00:47:00,609 --> 00:47:02,359 Ze doen denken aan… -Walking Dead? 617 00:47:03,320 --> 00:47:06,570 Ik hou van postapocalyptische fictie. 618 00:47:07,574 --> 00:47:10,914 Mooi dat het enger is dan het echte leven. 619 00:47:11,787 --> 00:47:14,577 Het bloed lucht op. 620 00:47:15,165 --> 00:47:21,415 Al die dood, dat verderf, de seks… 621 00:47:21,505 --> 00:47:24,295 …heb ik in mijn macht. En het is… -Kunst. 622 00:47:25,384 --> 00:47:26,394 Precies. 623 00:47:27,052 --> 00:47:28,302 Een uitlaatklep. 624 00:47:30,389 --> 00:47:31,969 Het is vrijheid. 625 00:47:34,476 --> 00:47:36,096 Wacht. Dat kan mama zijn. 626 00:47:36,520 --> 00:47:39,400 BEN JE ER DIT WEEKEND? 627 00:47:41,650 --> 00:47:44,490 Mijn moeder. Wacht even. 628 00:47:45,362 --> 00:47:46,452 Doe haar de groeten. 629 00:48:18,979 --> 00:48:19,809 MAAKT HET UIT? 630 00:48:19,897 --> 00:48:21,147 JA, IK WIL JE ZIEN 631 00:48:21,231 --> 00:48:24,901 IK BEN NIET ZOALS JE DENKT DUS JE VINDT ME VAST NIET MEER LEUK 632 00:48:24,985 --> 00:48:26,735 DAT INTRIGEERT ME 633 00:48:50,260 --> 00:48:51,930 Ik wil me altijd zo voelen. 634 00:48:53,096 --> 00:48:54,006 Hoe? 635 00:48:55,390 --> 00:49:00,100 Alsof mijn leven goed kan zijn. 636 00:49:09,738 --> 00:49:11,488 Ik zei dat je niet mocht komen. 637 00:49:11,823 --> 00:49:12,913 De mazzel. 638 00:49:12,991 --> 00:49:14,491 Mazzel. Tot morgen. 639 00:49:14,576 --> 00:49:16,236 Bedankt voor de hulp. 640 00:49:16,328 --> 00:49:17,288 Serieus. 641 00:49:18,121 --> 00:49:19,541 Ik sta bij je in het krijt. -Ja. 642 00:49:19,957 --> 00:49:22,207 Kunnen we even… -Waarom ben je hier? 643 00:49:22,793 --> 00:49:24,253 Ik wilde met je praten. 644 00:49:24,836 --> 00:49:25,746 Waarover? 645 00:49:26,588 --> 00:49:28,468 Zien hoe het met je ging. 646 00:49:29,967 --> 00:49:31,927 Weet je wanneer je terugkomt? 647 00:49:32,636 --> 00:49:35,346 Ja, maar vergeten. Het gaat goed. Wat wil je? 648 00:49:38,892 --> 00:49:40,692 Wat wil je nou? Ik moet gaan. 649 00:49:40,769 --> 00:49:44,229 Ik wilde je vertellen dat ik voor je inval bij All-State. 650 00:49:45,816 --> 00:49:49,186 Maar het gaat goed en je zou trots op me zijn. 651 00:49:53,073 --> 00:49:54,073 Geniet ervan. 652 00:49:54,157 --> 00:49:56,277 Ik ga 't goed doen, voor jou. Beloofd. 653 00:49:56,368 --> 00:49:58,748 Weer een mazzeltje dat je niet verdient. 654 00:49:58,829 --> 00:49:59,829 Maar fijn voor je. 655 00:49:59,913 --> 00:50:01,463 Wat? -Hoelang wist je dit? 656 00:50:02,833 --> 00:50:05,503 Een paar weken. -Waarom zeg je het nu? 657 00:50:05,585 --> 00:50:07,295 Ik dacht dat het juist was. 658 00:50:08,046 --> 00:50:10,796 Om te weten wat ik verder nog mis? 659 00:50:10,882 --> 00:50:12,592 Dat ik het serieus neem. 660 00:50:12,676 --> 00:50:14,586 Val dood. -Wat is er gebeurd? 661 00:50:14,678 --> 00:50:17,718 Niks van wat jij doet is voor een ander. Altijd voor jou. 662 00:50:17,806 --> 00:50:18,676 Nee, dat is… 663 00:50:18,765 --> 00:50:21,475 En het gestoorde is dat je dat weet. 664 00:50:21,560 --> 00:50:23,900 Zeker weten. -Moet ik mijn plek opgeven? 665 00:50:23,979 --> 00:50:26,819 Jouw plek opgeven? -Kom op. Je weet wat ik bedoel. 666 00:50:29,317 --> 00:50:30,277 Geef de plek op. 667 00:50:37,993 --> 00:50:39,663 Luister, ik moet gaan. 668 00:50:45,333 --> 00:50:46,173 Succes. 669 00:50:47,377 --> 00:50:50,457 Niet te veel nadruk op de hoge noten. Beheers het. 670 00:50:51,298 --> 00:50:53,008 Niet te slordig. 671 00:52:41,533 --> 00:52:42,783 Hoe gaat het? 672 00:52:44,870 --> 00:52:45,700 Sorry. 673 00:52:46,204 --> 00:52:47,464 Ik probeer niet… 674 00:52:49,666 --> 00:52:50,786 Waarom deed je het? 675 00:52:52,210 --> 00:52:55,170 Hoe kon je, terwijl je wist… 676 00:52:55,255 --> 00:52:58,085 Ik ga maar. -Nee, dat bedoel ik… 677 00:52:58,175 --> 00:52:59,885 Wat wil je van me? 678 00:53:00,510 --> 00:53:03,760 Wat jij… Ik bezocht mijn broer die studeert. 679 00:53:03,847 --> 00:53:06,217 En wat? Ken ik hem of zo? 680 00:53:06,641 --> 00:53:07,641 Wat? -Ik werd… 681 00:53:07,726 --> 00:53:09,896 Wat? -Ik ben daar verkracht. 682 00:53:18,403 --> 00:53:19,363 Dat is alles. 683 00:53:21,656 --> 00:53:22,946 Ik wou het vertellen. 684 00:53:33,668 --> 00:53:34,588 Wat erg. 685 00:53:39,674 --> 00:53:42,554 Mijn broer nam me mee naar een feest. 686 00:53:45,013 --> 00:53:46,103 Ik werd high. 687 00:53:47,933 --> 00:53:50,853 Er zat iets door die wiet, maar… 688 00:53:51,394 --> 00:53:53,314 Ik had nog nooit gerookt. 689 00:53:54,814 --> 00:53:56,404 Ik kende daar niemand. 690 00:53:58,860 --> 00:54:01,910 Ik liep door de gang. 691 00:54:04,699 --> 00:54:08,039 Ik vond 'n kamer met 'n poster van Dwight uit The Office. 692 00:54:08,912 --> 00:54:11,502 Daar was een wc. 693 00:54:11,581 --> 00:54:13,671 Ik dacht: verman je. 694 00:54:14,709 --> 00:54:18,459 Ik probeerde te kotsen, maar dat lukte niet. 695 00:54:21,383 --> 00:54:23,303 En eenmaal buiten stond hij er. 696 00:54:26,513 --> 00:54:28,973 We praatten over niemendalletjes. 697 00:54:32,519 --> 00:54:34,769 En toen gooide hij me op het bed. 698 00:54:40,068 --> 00:54:41,568 Hij sloeg me niet of zo. 699 00:54:41,653 --> 00:54:46,573 Hij bedekte mijn mond met zijn onderarm. 700 00:54:49,661 --> 00:54:51,541 Hij ging gewoon weg. 701 00:54:53,999 --> 00:54:57,879 Ik kleedde me aan en liep naar buiten alsof alles normaal was. 702 00:55:01,548 --> 00:55:04,298 Ik heb het nooit iemand verteld. 703 00:55:04,926 --> 00:55:08,716 Ik wilde het niet in mijn dossier. 704 00:55:10,724 --> 00:55:11,644 Ik weet het. 705 00:55:13,184 --> 00:55:14,814 Ik wou geen verkracht meisje zijn. 706 00:55:20,817 --> 00:55:24,397 Ik zag online dingen over jou… 707 00:55:24,487 --> 00:55:28,067 …na wat er gebeurd is en hoe je… 708 00:55:32,746 --> 00:55:33,616 Ik weet het niet. 709 00:55:34,331 --> 00:55:35,421 Het is… 710 00:55:38,043 --> 00:55:39,673 …dapper, wat je deed. 711 00:55:48,762 --> 00:55:50,892 Ik heb spijt dat ik niks heb gezegd. 712 00:55:57,729 --> 00:55:58,939 Ik vind 't heel erg. 713 00:56:02,359 --> 00:56:03,399 Ik geloof je. 714 00:56:05,445 --> 00:56:06,815 Dat wilde ik zeggen. 715 00:56:46,403 --> 00:56:49,863 IK DENK AAN MIJN BROEDER. 716 00:56:49,948 --> 00:56:55,868 JE HAD HIER MOETEN ZIJN. 717 00:57:12,679 --> 00:57:13,639 Hoi, mama. 718 00:57:16,474 --> 00:57:20,774 Waarom werk je niet? Wat is er? -Ik ben vroeg weggegaan. 719 00:57:20,854 --> 00:57:22,064 Ben je ziek? Wat? 720 00:57:22,147 --> 00:57:23,397 Nee. 721 00:57:23,940 --> 00:57:25,280 Zeg het alsjeblieft. 722 00:57:25,358 --> 00:57:26,318 Wil je thee? 723 00:57:27,235 --> 00:57:29,775 Nee, ik wil… 724 00:57:29,863 --> 00:57:31,113 We willen praten. 725 00:57:32,824 --> 00:57:33,704 Ga zitten. 726 00:57:34,033 --> 00:57:35,163 Nee, hoeft niet. 727 00:57:40,373 --> 00:57:44,463 Ik heb Perla gesproken. Er zijn wat dingen. 728 00:57:44,544 --> 00:57:46,254 Je hebt over John verteld. 729 00:57:46,337 --> 00:57:48,797 Geen probleem. We zijn vrienden. 730 00:57:48,882 --> 00:57:51,552 Dom. -Ik maak het vanavond uit. 731 00:57:52,177 --> 00:57:54,297 Ik wil dit doen. Ik vind het prima. 732 00:57:54,387 --> 00:57:55,257 Echt? 733 00:57:55,346 --> 00:57:58,056 Ja, dat zei ik al. Het is het beste. 734 00:57:58,600 --> 00:58:00,520 Dat weet ik. 735 00:58:00,602 --> 00:58:02,692 Gaat ze overal over klagen? 736 00:58:03,354 --> 00:58:05,154 We zeiden dat je 't niet doet. 737 00:58:09,444 --> 00:58:13,534 We willen dat niet, omdat jij niet wilt. 738 00:58:17,702 --> 00:58:20,962 Het moet. Ik hou het niet vol en we moeten… 739 00:58:21,039 --> 00:58:24,209 Ja, het wordt zwaar. 740 00:58:25,126 --> 00:58:27,546 We komen er wel uit. Niet zo. 741 00:58:31,925 --> 00:58:35,545 Ik heb een gesprek voor een baan in de telemarketing. 742 00:58:36,137 --> 00:58:39,097 Als dat niks wordt, ga ik boekhouden voor de kerk. 743 00:58:39,182 --> 00:58:43,812 Dante gaat in Vera's restaurant werken. 744 00:58:43,895 --> 00:58:45,355 Ze betalen hem contant. 745 00:58:46,189 --> 00:58:48,689 Denk je dat hij dat afgeeft? -Dat regel ik. 746 00:58:48,775 --> 00:58:51,735 Dat zou nieuw zijn. -Hou op. 747 00:58:53,738 --> 00:58:55,658 Ik neem een zaterdagdienst. 748 00:58:58,576 --> 00:59:01,536 Maar je werkt al 90 uur per week. 749 00:59:01,621 --> 00:59:03,041 Dat is niet eerlijk. 750 00:59:03,122 --> 00:59:04,542 Wel naar jou toe. 751 00:59:07,460 --> 00:59:13,420 Ik wil jullie niet laten zakken door ons in deze situatie te brengen. 752 00:59:14,717 --> 00:59:19,257 Ik heb je gezien met je vrienden. 753 00:59:19,681 --> 00:59:24,021 Geweldig als ze je een genie noemen, want dat ben je. 754 00:59:24,769 --> 00:59:27,859 En ik vind je dromen geweldig. 755 00:59:31,109 --> 00:59:32,859 Ik heb veel zin in je bruiloft. 756 00:59:34,112 --> 00:59:36,282 Maar deze wil ik niet bijwonen. 757 00:59:45,540 --> 00:59:47,540 Neem die stage aan. 758 00:59:50,003 --> 00:59:53,053 Geniet van die lieve jongen. 759 00:59:53,131 --> 00:59:55,721 Echt. Wat een knapperd. 760 00:59:56,884 --> 00:59:58,604 Geniet van je vrienden. 761 00:59:58,678 --> 01:00:01,508 Ga studeren midden in het land. 762 01:00:06,352 --> 01:00:07,522 Ik voel me rot. 763 01:00:08,646 --> 01:00:12,856 Nee, ik wil dat je je goed voelt. 764 01:01:07,538 --> 01:01:08,828 Stop. Kom op. 765 01:01:15,004 --> 01:01:16,094 Ik ga niet weg. 766 01:01:18,966 --> 01:01:20,006 Ik ga niet weg. 767 01:01:28,351 --> 01:01:31,271 ZAL IK NAAR JE TOE KOMEN? 768 01:01:38,569 --> 01:01:39,859 IK BEN GAAN DANSEN 769 01:01:39,946 --> 01:01:43,866 IK GA KIJKEN OF IK HET TIEN MINUTEN KAN VOLHOUDEN 770 01:01:43,950 --> 01:01:46,200 IK SMS ALS IK WEGGA 771 01:01:54,210 --> 01:01:55,630 Oké, vooruit, mensen. 772 01:02:00,925 --> 01:02:02,045 Daar gaan we. 773 01:02:02,760 --> 01:02:05,140 Vijf, zes, zeven, acht. 774 01:02:05,555 --> 01:02:11,515 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, klappen. 775 01:02:11,602 --> 01:02:15,482 En één, twee, drie, vier… 776 01:02:15,565 --> 01:02:18,475 …vijf, zes, zeven, acht. 777 01:02:18,568 --> 01:02:19,818 En springen. 778 01:02:19,902 --> 01:02:24,122 Twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. 779 01:02:24,198 --> 01:02:26,618 Hup, één, twee, drie, glijden. 780 01:02:27,160 --> 01:02:29,580 Het moet losser. Kom op. 781 01:02:30,455 --> 01:02:32,035 Laat je lijf 't overnemen. 782 01:02:32,123 --> 01:02:34,333 Laat je lijf doen wat het kan. 783 01:02:34,417 --> 01:02:35,377 Laat los. 784 01:03:43,110 --> 01:03:43,950 Luister. 785 01:03:44,362 --> 01:03:46,202 Als ik je aanwijs… 786 01:03:47,532 --> 01:03:49,622 …doe je het laatste deel als groep. 787 01:03:53,162 --> 01:03:54,622 vrijheid 788 01:03:55,456 --> 01:03:56,956 vrijheid 789 01:03:58,125 --> 01:03:58,955 Is dit stom? 790 01:04:00,419 --> 01:04:01,709 Wat als 't niet lukt? 791 01:04:01,796 --> 01:04:03,126 Hoe kan dat nou? 792 01:04:03,214 --> 01:04:06,054 Op één bepaalde manier. -Hou op. 793 01:04:06,133 --> 01:04:09,853 Nee, wat als ik mezelf voor gek zet? -Daar gaat 't toch om? 794 01:04:10,972 --> 01:04:12,562 Ja. -Precies. 795 01:04:13,850 --> 01:04:14,770 Het lukt wel. 796 01:04:28,573 --> 01:04:29,703 Vooruit, jullie. 797 01:05:01,898 --> 01:05:03,518 KUNNEN WE PRATEN? 798 01:05:06,777 --> 01:05:09,567 ALSJEBLIEFT 799 01:05:47,401 --> 01:05:49,361 Ik sms hem dat we beneden zijn. 800 01:05:49,695 --> 01:05:50,735 Schiet op. 801 01:05:50,821 --> 01:05:52,781 IK BEN BUITEN 802 01:05:57,453 --> 01:05:58,413 Heeft hij gereageerd? 803 01:05:59,080 --> 01:06:00,160 Hij komt eraan. 804 01:06:00,247 --> 01:06:05,247 Ga naast de bloemen staan. Als hij komt, gooi je confetti en weer als hij ja zegt. 805 01:06:05,336 --> 01:06:07,296 Oké. -Wat als hij nee zegt? 806 01:06:11,133 --> 01:06:12,093 Ik ben hier. 807 01:06:21,477 --> 01:06:23,307 SCHOOLBAL? 808 01:06:24,855 --> 01:06:26,975 Dus ik mocht niet eerder zijn? 809 01:06:27,066 --> 01:06:28,106 Precies. 810 01:06:32,697 --> 01:06:34,527 Wil je me iets vragen? 811 01:06:40,246 --> 01:06:42,206 Wil je met mij naar het bal? 812 01:06:48,671 --> 01:06:49,631 Ja. 813 01:07:00,933 --> 01:07:02,523 Pak hem, meid. 814 01:07:04,061 --> 01:07:05,731 We gaan naar het bal. 815 01:07:11,694 --> 01:07:17,954 Ze komen van scholen in Ithaca, Albany, Rhinebeck en Brooklyn. 816 01:07:18,701 --> 01:07:23,041 Dat de concurrentie groot is, is een understatement. 817 01:07:23,998 --> 01:07:28,838 Ons eerste stuk is John Coltrane's 'Alabama'. 818 01:07:29,462 --> 01:07:31,672 Jayson Jackson, solist. 819 01:08:15,925 --> 01:08:17,005 Mr Jackson? 820 01:11:13,978 --> 01:11:15,898 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk