1 00:00:06,131 --> 00:00:07,921 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,014 --> 00:00:17,524 OS CHINOCAS IMUNDOS, TERRORISTAS ÁRABES, JUDEUS GANANCIOSOS 3 00:00:17,600 --> 00:00:21,190 E PUTAS NEGRAS SEDENTAS DE ATENÇÃO, NA VOSSA ESCOLA ELITISTA, 4 00:00:21,271 --> 00:00:24,731 SERÃO CHACINADOS E CONDENADOS A ARDER NOS POÇOS DO INFERNO. 5 00:00:24,816 --> 00:00:28,106 AS CABEÇAS DELES VÃO EXPLODIR COM ESTILHAÇOS. 6 00:00:28,194 --> 00:00:31,164 VAI SER UMA CHACINA. 7 00:00:33,908 --> 00:00:37,118 VAI ACONTECER... 8 00:00:39,914 --> 00:00:43,214 ... HOJE. 9 00:00:43,293 --> 00:00:47,593 HÁ UMA BOMBA DE PANELA DE PRESSÃO ESCONDIDA NAS PAREDES DA VOSSA ESCOLA. 10 00:00:48,381 --> 00:00:51,051 VAI ACONTECER HOJE. 11 00:00:51,134 --> 00:00:52,394 ASSASSINO DA GRAND ARMY 12 00:00:53,219 --> 00:00:54,639 AGENDAR ENVIO 13 00:01:01,853 --> 00:01:03,273 10H45 14 00:01:04,022 --> 00:01:04,902 AGENDAR ENVIO 15 00:01:33,927 --> 00:01:35,007 Onde vais dormir? 16 00:01:35,470 --> 00:01:36,470 Na sala. 17 00:01:36,554 --> 00:01:38,604 Não faz mal. Ele vai ficar bem. 18 00:01:39,808 --> 00:01:41,348 Não faz mal. Prometo. 19 00:01:42,268 --> 00:01:43,518 - A sério? - Sim? 20 00:01:43,603 --> 00:01:46,733 Podemos assinar o contrato quando a Dom fizer 18 anos. 21 00:01:47,315 --> 00:01:48,645 Faço 18 anos hoje. 22 00:01:49,109 --> 00:01:51,069 É o teu aniversário? Parabéns! 23 00:01:51,611 --> 00:01:54,571 - Obrigada. - Podemos assinar este fim de semana 24 00:01:54,656 --> 00:01:56,566 e dão-nos o primeiro cheque. 25 00:01:56,658 --> 00:01:59,908 Apesar de o quarto ser virado para a rua, é muito calmo. 26 00:02:00,328 --> 00:02:01,158 Está certo. 27 00:02:01,246 --> 00:02:03,746 E, depois, outro cheque depois do casamento. 28 00:02:04,040 --> 00:02:07,750 E, daqui a seis meses, o Ronnie pode pedir o visto permanente. 29 00:02:08,086 --> 00:02:11,126 E vocês terão de estudar para as entrevistas. 30 00:02:11,589 --> 00:02:13,719 A Dominique tem jeito para estudar. 31 00:02:14,717 --> 00:02:16,637 - Obrigada, mamã. - É verdade! 32 00:02:16,719 --> 00:02:19,929 A tua mãe diz que tens grandes planos para a faculdade. 33 00:02:20,014 --> 00:02:21,354 - Sim. - Que maravilha! 34 00:02:21,432 --> 00:02:22,772 Tenho, sim. 35 00:02:22,851 --> 00:02:26,401 Espero ir para a Univ. de Washington ou para Hopkins, 36 00:02:26,479 --> 00:02:28,569 para estudar Psicologia. 37 00:02:28,648 --> 00:02:30,608 Mas sabes que tens de ficar cá? 38 00:02:31,276 --> 00:02:35,356 Tudo bem. Por seis meses, não faz mal. Estou no 11.º ano. 39 00:02:35,446 --> 00:02:36,446 Por três anos. 40 00:02:36,531 --> 00:02:39,081 Depois, podem divorciar-se, se quiserem. 41 00:02:39,159 --> 00:02:42,079 E não podem ter relações sérias. 42 00:02:44,664 --> 00:02:47,294 Desculpa, podemos falar por um instante? 43 00:02:50,128 --> 00:02:50,958 Mamã... 44 00:02:56,467 --> 00:02:57,427 Estás bem? 45 00:02:59,679 --> 00:03:00,759 Sim, sem dúvida. 46 00:03:01,472 --> 00:03:02,352 Estou bem. 47 00:03:03,975 --> 00:03:06,685 - A minha mãe ficou aliviada. - A minha também. 48 00:03:07,395 --> 00:03:10,225 Sim, pensei que ela teria um AVC por causa disto. 49 00:03:13,693 --> 00:03:15,403 A NYU pode ser uma boa opção. 50 00:03:17,030 --> 00:03:19,620 Ou a SUNY, talvez. 51 00:03:21,743 --> 00:03:23,753 - Desculpa. - Não faz mal. 52 00:03:25,038 --> 00:03:26,578 E... sim, eu sei. 53 00:03:34,255 --> 00:03:37,255 - Vai ser bom ter o meu próprio quarto. - Sim. 54 00:03:38,092 --> 00:03:42,062 Espero que isto te dê mais flexibilidade para te focares na escola. 55 00:03:42,764 --> 00:03:43,684 Acho que dará. 56 00:03:44,724 --> 00:03:46,234 Ótimo. Sim. 57 00:03:48,561 --> 00:03:52,191 Então, vais fazer alguma coisa divertida no teu aniversário? 58 00:03:56,069 --> 00:03:56,989 Não. 59 00:04:03,701 --> 00:04:08,871 No seu Evangelho, Lucas diz-nos que Maria era uma mulher realmente independente, 60 00:04:09,582 --> 00:04:12,792 que usou o seu engenho para espalhar a palavra de Deus. 61 00:04:13,544 --> 00:04:15,264 E, no Evangelho segundo João, 62 00:04:15,338 --> 00:04:19,088 foi Madalena que testemunhou a ressurreição de Jesus 63 00:04:19,717 --> 00:04:22,007 e ousou partilhar a verdade de Cristo. 64 00:04:22,470 --> 00:04:25,720 Espero que Maria apele a todas as jovens aqui presentes. 65 00:04:26,557 --> 00:04:28,177 No início do Mês da Mulher, 66 00:04:28,685 --> 00:04:32,105 rezo para que ela vos recorde do poder do vosso testemunho, 67 00:04:32,772 --> 00:04:34,732 do poder da vossa palavra. 68 00:04:35,400 --> 00:04:36,900 Ao partilhar a vossa voz, 69 00:04:37,986 --> 00:04:39,816 honram Deus e a comunidade. 70 00:04:40,947 --> 00:04:43,277 É vosso dever, enquanto jovens mulheres, 71 00:04:43,783 --> 00:04:46,833 manifestarem-se e fazerem-se ouvir. 72 00:04:46,911 --> 00:04:47,791 Mãe... 73 00:04:49,122 --> 00:04:52,422 Só sei que elas sabem. Se algumas sabem, vão saber todas. 74 00:04:56,754 --> 00:04:57,924 Mãe, para! 75 00:04:59,424 --> 00:05:00,884 Não te devia ter ligado. 76 00:05:04,095 --> 00:05:07,885 Só queria falar porque te queria dizer que estou bem. 77 00:05:09,392 --> 00:05:10,272 Estou, sim. 78 00:05:13,771 --> 00:05:16,771 Como hei de fazer isto? Não sou ninguém aqui. 79 00:05:17,275 --> 00:05:18,315 E todas... 80 00:05:19,319 --> 00:05:20,489 Falamos depois. 81 00:05:28,828 --> 00:05:29,748 O que foi? 82 00:05:29,829 --> 00:05:31,409 O que queres, caralho? 83 00:05:33,750 --> 00:05:36,590 Estavas ali a coscuvilhar e, agora, ficaste muda? 84 00:05:37,462 --> 00:05:40,052 Não me conheces, por isso, vai-te foder. 85 00:06:10,578 --> 00:06:14,368 NOVA SMS DE GRUPO PARA: GEORGE WRIGHT, LUKE FRIEDMAN, TIM DELANEY 86 00:06:23,966 --> 00:06:27,296 PODEMOS ENCONTRAR-NOS MAIS TARDE? QUERO CONVERSAR. 87 00:06:27,387 --> 00:06:29,467 Responde "está bem", sim? 88 00:06:31,140 --> 00:06:35,190 Estou morto por ouvir o que ela tem a dizer em sua defesa. A sério! 89 00:06:35,269 --> 00:06:37,309 - Vamos arranjar problemas? - Não. 90 00:06:37,397 --> 00:06:39,857 Foi ela que nos enviou a SMS. Está bem? 91 00:06:40,566 --> 00:06:42,606 Aliás, faz captura de ecrã. Agora. 92 00:06:43,528 --> 00:06:44,568 Está bem. 93 00:06:44,654 --> 00:06:47,914 Juro que ela vai dizer: "Peço imensa desculpa. 94 00:06:48,616 --> 00:06:51,156 A culpa é minha. Exagerei esta merda toda." 95 00:06:51,702 --> 00:06:53,502 - Não te preocupes. - Ó bacano! 96 00:06:55,331 --> 00:06:59,211 Bacano, não te víamos desde as tuas merdas todas, meu. 97 00:06:59,293 --> 00:07:01,923 Cabrão do Orlov, mano. Que se foda esse puto! 98 00:07:02,839 --> 00:07:05,169 Quem me dera ter estado lá. Eu teria... 99 00:07:06,259 --> 00:07:08,259 Ter-te-ia apoiado. Ter-lhe-ia arriado. 100 00:07:10,680 --> 00:07:12,350 Estás bem, ó Nova Deli? 101 00:07:12,432 --> 00:07:14,772 O teu nariz ainda tem algum pus. 102 00:07:15,685 --> 00:07:18,805 - Sim, e sangue. - Vou chamar-te Rainha de Nova Deli. 103 00:07:21,691 --> 00:07:24,321 - Foda-se! - Não, não é isso... Olha... 104 00:07:25,361 --> 00:07:28,991 Sabes, não nos importamos que sejas gay ou assim. 105 00:07:29,073 --> 00:07:32,373 Sim, meu. Nunca ligaríamos a essa merda. 106 00:07:32,452 --> 00:07:34,662 A sério. Sabes que te adoramos, puto. 107 00:07:35,580 --> 00:07:39,210 Não te preocupes com ninguém. Vão todos aceitar. Nós tratamos disso. 108 00:07:39,292 --> 00:07:41,132 Sim, não estou muito stressado. 109 00:07:41,210 --> 00:07:43,170 Meu, já ninguém é assim. 110 00:07:44,255 --> 00:07:45,295 Sim. 111 00:07:46,966 --> 00:07:49,756 Mas não me mires no duche, ó Orgulho de Punjab. 112 00:07:50,553 --> 00:07:53,143 Não, meu! Ele já nos deve ter mirado. 113 00:07:53,639 --> 00:07:56,059 Mas, a sério... Qual é o melhor corpo? 114 00:07:57,059 --> 00:07:58,269 Podes ser sincero. 115 00:07:58,352 --> 00:07:59,852 Tenho músculos. Nota-se? 116 00:08:03,399 --> 00:08:04,569 Até logo, bacano. 117 00:08:04,942 --> 00:08:05,782 Fica bem. 118 00:08:09,947 --> 00:08:10,907 É verdade... 119 00:08:11,991 --> 00:08:13,241 Ia-me esquecendo. 120 00:08:13,326 --> 00:08:16,156 Lembrem-me de nunca mais entrar num táxi com vocês. 121 00:08:16,829 --> 00:08:19,419 Ou num Uber. Sabe-se lá que merda vão fazer. 122 00:08:28,216 --> 00:08:32,256 HOJE, FAZEMOS UM PROTESTO PACÍFICO PELOS ALUNOS NEGROS E MORENOS 123 00:08:32,345 --> 00:08:34,755 QUE FORAM OBRIGADOS A DESISTIR. 124 00:08:34,847 --> 00:08:38,347 A forma mais fácil de calcular a área de um polígono regular 125 00:08:38,434 --> 00:08:40,944 é dividi-lo em triângulos. 126 00:08:41,020 --> 00:08:44,610 E porque as linhas que irradiam do centro são equidistantes, 127 00:08:44,690 --> 00:08:47,530 e todos os lados são equidistantes, 128 00:08:49,028 --> 00:08:50,818 os triângulos são congruentes! 129 00:08:51,531 --> 00:08:54,491 Ora bem... Vamos chamá-los "X". 130 00:08:56,244 --> 00:08:57,334 Sr. Jackson? 131 00:08:58,871 --> 00:09:00,121 O que se passa aqui? 132 00:09:00,581 --> 00:09:03,131 Gostava de perceber o que estão a fazer. 133 00:09:03,209 --> 00:09:05,339 Sentamo-nos junto da direção, certo? 134 00:09:05,419 --> 00:09:09,339 Sim, mas sem bloquear as saídas. Deixem espaço para os alunos passarem. 135 00:09:17,223 --> 00:09:18,723 NÃO SEREMOS SILENCIADOS 136 00:09:19,475 --> 00:09:21,885 - Esse póster é demais! - Até logo. 137 00:09:25,398 --> 00:09:26,518 Vês esta merda? 138 00:09:27,984 --> 00:09:30,154 É de loucos! Vamos para a frente. 139 00:09:33,948 --> 00:09:36,618 Não se trata da percentagem de afro-americanos na escola. 140 00:09:36,701 --> 00:09:37,661 - É, sim. - Não. 141 00:09:37,743 --> 00:09:39,583 São as medidas disciplinares injustas. 142 00:09:39,662 --> 00:09:42,292 - Quanto tempo levará? - Deve ser o dia todo. 143 00:09:42,373 --> 00:09:44,083 Bem, tenho 45 minutos. 144 00:09:53,634 --> 00:09:56,604 - Olá! Posso sentar-me ao pé de ti? - Sim, claro. 145 00:09:56,679 --> 00:09:57,889 O que estás a fazer? 146 00:09:57,972 --> 00:09:59,772 Estou só a pesquisar. 147 00:09:59,849 --> 00:10:02,349 - Para quê? - Estou a pensar em escrever uma peça. 148 00:10:03,686 --> 00:10:04,896 Terias imenso jeito! 149 00:10:05,479 --> 00:10:06,859 Obrigado. Sim. 150 00:10:06,939 --> 00:10:09,939 Pensei numa peça de justiça social sobre raça. 151 00:10:10,401 --> 00:10:14,111 - Acho que ainda não existe. - Arranjas-me um bilhete para hoje? 152 00:10:14,196 --> 00:10:15,066 A sério? 153 00:10:15,990 --> 00:10:18,780 Sim, quero estar presente e apoiar toda a gente. 154 00:10:18,868 --> 00:10:20,868 Especialmente tu. Por isso... 155 00:10:21,996 --> 00:10:24,916 Fiquei chateada com tudo, mas não a quero perder, 156 00:10:24,999 --> 00:10:26,709 mesmo não podendo participar. 157 00:10:28,794 --> 00:10:31,014 - Obrigada. - É fixe quereres vir. 158 00:10:31,922 --> 00:10:33,592 Mas fico ainda mais nervoso. 159 00:10:34,216 --> 00:10:38,796 A Associação de Estudantes Negros da Grand Army e os colegas que a apoiam 160 00:10:38,888 --> 00:10:42,348 exercem o direito de se reunirem num protesto pacífico 161 00:10:42,433 --> 00:10:44,483 para denunciar a injustiça! 162 00:10:59,533 --> 00:11:00,453 Olá, meu. 163 00:11:01,494 --> 00:11:04,004 - Tens um segundo? - Não, não tenho tempo. 164 00:11:04,080 --> 00:11:05,000 Por favor. 165 00:11:05,956 --> 00:11:08,826 - Isto tem sido pesado e... - Lamento, mas eu... 166 00:11:08,918 --> 00:11:10,998 A sério que não tens cinco minutos? 167 00:11:14,715 --> 00:11:17,505 O que foi, meu? Tenho de fazer a reportagem daquilo... 168 00:11:17,593 --> 00:11:18,473 Desculpa. 169 00:11:18,969 --> 00:11:21,009 Era tudo o que queria dizer. 170 00:11:28,604 --> 00:11:30,614 Sei que te enviei mensagens, 171 00:11:30,690 --> 00:11:34,940 mas queria dizer-to frente a frente, tipo, pedir desculpa sinceramente. 172 00:11:37,363 --> 00:11:41,283 O que te disse e do que te acusei foi lixado. E eu sei isso. 173 00:11:44,870 --> 00:11:46,120 Passei um mau bocado. 174 00:11:46,205 --> 00:11:48,915 - E isso não é desculpa, mas... - Eu percebo. 175 00:11:49,959 --> 00:11:52,379 - Aceito. Estamos bem. - Certo, eu... 176 00:11:52,461 --> 00:11:54,841 Não, vamos levar isto na boa. 177 00:11:56,090 --> 00:11:58,880 Não tem de ser outra merda em cima da tua merda. 178 00:12:00,553 --> 00:12:02,353 Posso ser a parte fácil disto. 179 00:12:06,016 --> 00:12:07,176 Está bem. Porreiro! 180 00:12:09,311 --> 00:12:10,901 Fico-te grato. 181 00:12:19,029 --> 00:12:20,529 A tua redação era genial. 182 00:12:20,614 --> 00:12:21,994 Falo a sério. Ela... 183 00:12:25,453 --> 00:12:26,413 ... comoveu-me. 184 00:12:31,083 --> 00:12:34,463 Hoje, ouvirão membros da comunidade negra em primeira mão, 185 00:12:35,087 --> 00:12:39,177 sobre as nossas macro e micro experiências de discriminação na Grand Army. 186 00:12:41,135 --> 00:12:43,845 O que experienciamos não é falta de cortesia. 187 00:12:44,346 --> 00:12:45,306 É racismo! 188 00:12:46,891 --> 00:12:49,641 O que experienciamos não são coisas impróprias. 189 00:12:49,727 --> 00:12:50,767 É racismo! 190 00:12:51,270 --> 00:12:54,730 O que experienciamos não são coisas lamentáveis. É racismo! 191 00:12:55,107 --> 00:12:59,067 O que vivemos não é apenas o modo como as coisas são. É racismo! 192 00:13:00,112 --> 00:13:02,572 Então, vamos sentar-nos em solidariedade. 193 00:13:03,365 --> 00:13:05,525 - Mentes e corações abertos. - Sim. 194 00:13:05,618 --> 00:13:07,538 Mas expressando a nossa revolta. 195 00:13:11,457 --> 00:13:14,997 As políticas de tolerância zero não dão segurança aos alunos. 196 00:13:15,085 --> 00:13:17,665 - Tiram os alunos das escolas. - São treta! 197 00:13:17,755 --> 00:13:21,125 Tolerância zero significa empenho zero em apoiar e cuidar, 198 00:13:21,217 --> 00:13:23,337 maioritariamente, de rapazes negros. 199 00:13:25,262 --> 00:13:27,642 São suspensos por 60 dias. 200 00:13:27,723 --> 00:13:30,733 Isso não é uma lição de vida. É uma mudança de vida. 201 00:13:31,185 --> 00:13:34,475 É um bilhete para desistir, uma ligação entre escola e prisão. 202 00:13:41,987 --> 00:13:43,697 Isto não é um programa de TV. 203 00:13:44,406 --> 00:13:46,616 Está a acontecer aqui, na Grand Army. 204 00:13:49,119 --> 00:13:51,579 Temos alguém que o viveu em primeira mão. 205 00:13:51,664 --> 00:13:53,754 Isto é uma evacuação de emergência. 206 00:13:53,833 --> 00:13:56,003 Professores, às vossas posições. Vamos. 207 00:13:57,711 --> 00:14:02,131 Dirijam-se todos para as saídas de forma ordenada, por favor. 208 00:14:03,175 --> 00:14:06,465 De forma ordenada, pessoal. O mais rápido possível. 209 00:14:06,804 --> 00:14:08,314 Depressa. Vamos! 210 00:14:10,599 --> 00:14:12,889 - Porque está a acontecer de novo? - Pois é. 211 00:14:12,977 --> 00:14:15,937 - Estou a passar-me. - Eu também. Tenho tanto medo. 212 00:14:16,021 --> 00:14:19,281 - Não quero discutir mais contigo. - Eu também não! 213 00:14:19,358 --> 00:14:22,488 Gosto tanto de ti e foi tudo tão estúpido. 214 00:14:22,570 --> 00:14:23,740 Meu Deus! Adoro-te. 215 00:14:37,751 --> 00:14:39,801 Estás bem, certo? Isto está bem? 216 00:14:41,046 --> 00:14:42,716 - Sim, e tu? - Sim. 217 00:14:44,091 --> 00:14:46,221 - Não tens de fazer isso. - Eu quero. 218 00:14:47,428 --> 00:14:49,508 Pode ser? Estou a fazer bem? 219 00:14:49,597 --> 00:14:50,637 É bom. 220 00:14:51,557 --> 00:14:52,427 Estou feliz. 221 00:14:53,350 --> 00:14:56,440 Eu também. Os teus pais... Achas que... 222 00:14:56,520 --> 00:14:57,610 Tranquei a porta. 223 00:15:05,279 --> 00:15:08,989 Lamento que a peça tenha sido cancelada hoje. Sinto-me mal. 224 00:15:09,867 --> 00:15:11,827 Está tudo bem. A culpa não é tua. 225 00:15:12,995 --> 00:15:13,995 Eu sei. 226 00:15:40,272 --> 00:15:44,192 Tipo... nunca pensei que viria a curtir contigo. 227 00:15:45,653 --> 00:15:46,653 Gostas? 228 00:15:47,112 --> 00:15:49,322 Sim. Adoro. 229 00:16:00,417 --> 00:16:02,997 Tipo, ainda bem que há ameaças de bomba. 230 00:16:04,171 --> 00:16:05,131 Meu Deus! 231 00:16:07,132 --> 00:16:08,182 Foda-se! 232 00:16:08,801 --> 00:16:10,011 Meu Deus! 233 00:16:23,732 --> 00:16:25,232 Por favor, meu Deus... 234 00:16:26,402 --> 00:16:27,612 Por favor, ajuda-me. 235 00:16:28,696 --> 00:16:32,236 Ave Maria cheia de graça, o Senhor é convosco. Santa Maria... 236 00:16:39,957 --> 00:16:42,037 - Olá, Jo. - Olá. 237 00:16:51,010 --> 00:16:53,390 Está um briol aqui. Queres falar de quê? 238 00:16:56,015 --> 00:16:58,225 Bem, eu só queria conversar. 239 00:17:01,311 --> 00:17:04,061 - Sim, só queria falar. - Meu Deus! O quê? 240 00:17:09,862 --> 00:17:12,532 Isto tem sido uma loucura. Acho que... 241 00:17:13,198 --> 00:17:14,118 Podes crer! 242 00:17:15,367 --> 00:17:16,737 Fomos detidos, caralho. 243 00:17:17,661 --> 00:17:19,461 O que foi uma loucura! 244 00:17:20,622 --> 00:17:22,882 - E tu, Jo? - E eu, Luke? 245 00:17:22,958 --> 00:17:24,588 Mas que caralho, Jo? 246 00:17:25,586 --> 00:17:26,666 A sério. Eu... 247 00:17:26,754 --> 00:17:29,424 Eles foram algemados e arrastados da escola. 248 00:17:30,174 --> 00:17:32,724 - O que me fizeram foi fodido. - Como assim? 249 00:17:32,801 --> 00:17:35,011 - E acho que sabem isso. - Santo Deus! 250 00:17:35,888 --> 00:17:38,638 Isto não tinha de ser um problema, de todo. 251 00:17:40,768 --> 00:17:43,518 Sinceramente, estou muito baralhado agora. 252 00:17:43,604 --> 00:17:44,864 Pensei que talvez 253 00:17:44,938 --> 00:17:48,778 nos fosses pedir desculpa para podermos voltar a ficar na boa. 254 00:17:56,408 --> 00:18:00,498 Como podem ficar aí especados e agir como se não fosse nada? 255 00:18:02,498 --> 00:18:03,668 Podem dizer-me? 256 00:18:06,460 --> 00:18:08,550 Podem dizer que erraram? 257 00:18:08,629 --> 00:18:12,169 Só peço isso. Foi só por isso que vim falar convosco. 258 00:18:12,257 --> 00:18:16,097 Não foi para gritar convosco, nem vos enganar, nem nada disso. 259 00:18:16,178 --> 00:18:18,718 Só preciso de saber que sabem o que fizeram. 260 00:18:20,099 --> 00:18:23,099 Joey, sei que bebemos muito. 261 00:18:23,185 --> 00:18:24,015 O quê? 262 00:18:24,103 --> 00:18:25,443 E fumámos imenso. 263 00:18:25,979 --> 00:18:28,149 - Mas tu também. - Não. 264 00:18:28,816 --> 00:18:31,896 E sim, todos nós curtimos um bocado e tal. 265 00:18:31,985 --> 00:18:35,355 É o que é. E isso foi constrangedor para ti, creio... 266 00:18:35,447 --> 00:18:37,617 Mas que caralho? Não! 267 00:18:37,699 --> 00:18:39,369 - Jo. Vá lá. - Sim! 268 00:18:39,451 --> 00:18:40,701 - Não. - Para. 269 00:18:44,873 --> 00:18:45,713 Tim. 270 00:18:52,673 --> 00:18:53,593 Tim. 271 00:18:55,592 --> 00:18:57,012 Tim, ficaste lá sentado. 272 00:19:01,849 --> 00:19:04,639 - Tim, tu assististe. - A sério! És louca, Joey. 273 00:19:04,726 --> 00:19:06,436 - Viste-me chorar! - Para! 274 00:19:06,520 --> 00:19:09,060 Ficaste parado enquanto me imobilizaram. 275 00:19:09,982 --> 00:19:10,822 Jo! 276 00:19:12,943 --> 00:19:14,243 Jo, está tudo bem. 277 00:19:14,319 --> 00:19:16,449 - Qual é o vosso problema? - Vá lá! 278 00:19:16,530 --> 00:19:18,870 Não te censuramos. Nunca o fizemos. 279 00:19:18,949 --> 00:19:21,699 Juro. Mas estavas descontrolada naquela noite. 280 00:19:22,953 --> 00:19:25,583 - O quê? - Estavas a atirar-te ao Tim 281 00:19:25,664 --> 00:19:28,084 e, logo a seguir, estavas em cima de nós. 282 00:19:29,334 --> 00:19:31,754 - Isso foste tu. - Chegaste a dizer "não"? 283 00:19:33,505 --> 00:19:35,335 Estava a chorar histericamente. 284 00:19:36,091 --> 00:19:38,641 Tentei afastar-vos de mim. 285 00:19:39,219 --> 00:19:40,509 Eu sangrei, caralho! 286 00:19:42,598 --> 00:19:43,558 Tim! 287 00:19:45,976 --> 00:19:47,476 Tim, não faças isto. 288 00:19:51,690 --> 00:19:53,110 Tim, por favor! 289 00:20:44,618 --> 00:20:45,538 Está bem. 290 00:20:57,756 --> 00:20:59,216 Vamos. Está um gelo. 291 00:21:00,676 --> 00:21:02,176 Isto é ridículo, caralho. 292 00:21:02,594 --> 00:21:04,224 Eu disse-vos. Ela é louca. 293 00:21:04,930 --> 00:21:06,890 - Ela está perturbada. - A sério! 294 00:21:11,979 --> 00:21:13,059 Mas é verdade. 295 00:21:15,816 --> 00:21:17,106 - O quê? - O quê? 296 00:21:17,192 --> 00:21:18,362 - Meu! - Não! 297 00:21:18,443 --> 00:21:21,113 Ela tem razão e eu estou farto de fingir. 298 00:21:21,196 --> 00:21:22,986 És mesmo maricas, caralho! 299 00:21:23,073 --> 00:21:25,583 - Meu, eu vi-vos. - Meu Deus! 300 00:21:25,659 --> 00:21:29,079 Vi-vos fazer o que fizeram, por isso, nem tentem. 301 00:21:29,162 --> 00:21:31,502 - Espera. O que estás a dizer? - Ouve! 302 00:21:31,581 --> 00:21:33,501 - Luke! - E eu não disse nada. 303 00:21:33,583 --> 00:21:35,923 - Não disse nada. - Para de falar, Tim! 304 00:21:36,795 --> 00:21:40,505 A sério! Como não arranjaste uma rata, agora estás a inventar. 305 00:21:40,590 --> 00:21:42,970 Não, e sabem muito bem o que aconteceu. 306 00:21:43,844 --> 00:21:44,764 Sei que sabem. 307 00:21:44,845 --> 00:21:47,635 Tim, viste-os fazer o quê? 308 00:21:47,723 --> 00:21:50,523 Tu não queres fazer isto. Não queres mesmo. 309 00:21:50,600 --> 00:21:52,020 Vai-te foder, meu! 310 00:21:52,102 --> 00:21:53,522 - Foda-se! - Vamos. 311 00:21:53,603 --> 00:21:55,983 - Vão se foder pelo que fizeram! - Vamos. 312 00:22:04,740 --> 00:22:05,910 Tim, o que fizeste? 313 00:22:17,544 --> 00:22:21,384 Não temos de saber. Só temos de avançar. Continuar a fazer algo. 314 00:22:21,465 --> 00:22:24,585 Aproveitar oportunidades, estar aberto a coisas novas. 315 00:22:24,676 --> 00:22:27,506 Não tem de encaixar na visão do trabalho ou vida perfeita. 316 00:22:27,596 --> 00:22:29,926 Perfeito é monótono e os sonhos não são reais. 317 00:22:30,015 --> 00:22:31,265 Devemos apenas fazer. 318 00:22:31,350 --> 00:22:33,560 Pensamos: "Gostava de viajar." 319 00:22:33,643 --> 00:22:37,863 Vende o carro, compra um bilhete para Banguecoque e vai. Agora, a sério. 320 00:22:39,941 --> 00:22:41,071 PARABÉNS! 321 00:22:41,151 --> 00:22:43,901 TEMOS O PRAZER DE LHE OFERECER 322 00:22:43,987 --> 00:22:47,407 A NOSSA VAGA PARA O ESTÁGIO DE VERÃO DE 2020. 323 00:22:50,994 --> 00:22:52,584 Mas que grande porra! 324 00:23:13,809 --> 00:23:17,769 RONALD: DIZ-ME SE TIVERES PERGUNTAS SOBRE O QUARTO. FELIZ ANIVERSÁRIO! 325 00:23:37,666 --> 00:23:38,536 Olá. 326 00:23:41,253 --> 00:23:42,173 Olá. 327 00:23:42,587 --> 00:23:43,837 Vens do parque? 328 00:23:46,758 --> 00:23:48,718 Bem... sim. 329 00:23:51,138 --> 00:23:52,388 Estás apenas... 330 00:23:53,181 --> 00:23:54,721 ... a passar o tempo aqui? 331 00:23:57,477 --> 00:23:59,307 Não me apetece ir já para casa. 332 00:24:02,566 --> 00:24:03,726 Sim, eu percebo-te. 333 00:24:06,194 --> 00:24:07,154 Estás bem? 334 00:24:10,782 --> 00:24:11,702 Estou bem. 335 00:24:17,122 --> 00:24:18,172 Então e tu? 336 00:24:19,166 --> 00:24:19,996 Estás bem? 337 00:24:22,085 --> 00:24:23,415 Como vai a Grand Army? 338 00:24:25,547 --> 00:24:26,507 Sabes... 339 00:24:27,632 --> 00:24:29,222 A mesma treta, mas... 340 00:24:30,886 --> 00:24:33,926 ... eu... sabes, eu... 341 00:24:34,973 --> 00:24:36,183 - Estou... - A viver? 342 00:24:36,266 --> 00:24:37,346 Sim. 343 00:24:38,643 --> 00:24:39,853 - Exatamente. - Pois. 344 00:24:41,730 --> 00:24:44,940 Estou a viver. Portanto, está tudo bem. 345 00:25:19,267 --> 00:25:20,187 Olá? 346 00:25:36,409 --> 00:25:37,989 Surpresa! 347 00:25:44,501 --> 00:25:46,001 Sabias? 348 00:25:46,461 --> 00:25:47,421 Não! 349 00:25:47,504 --> 00:25:50,634 Feliz aniversário, Dommo! 350 00:25:51,216 --> 00:25:53,796 Foi muito difícil aguentar a surpresa. 351 00:25:54,302 --> 00:25:56,682 - Mas adoramos-te. - Finalmente tens 18 anos. 352 00:25:56,763 --> 00:25:58,183 Podes comprar raspadinhas. 353 00:25:58,265 --> 00:26:00,175 - E revistas porno. - Isso mesmo! 354 00:26:00,267 --> 00:26:03,647 Sinto-me mal por causa do outro dia. Sei que dissemos muitas coisas. 355 00:26:03,728 --> 00:26:06,858 Estamos na boa. Sabem disso. Vocês são a minha gente. 356 00:26:06,940 --> 00:26:08,900 - Sim? - Somos a gente dela. 357 00:26:09,317 --> 00:26:11,647 - Nós. - A minha gente! 358 00:26:12,529 --> 00:26:15,239 - Planearam esta merda? - Não, foi a tua mãe. 359 00:26:18,827 --> 00:26:21,747 Dissemos à tua mãe que ele tinha de vir. Pode ser? 360 00:26:23,623 --> 00:26:24,583 - Vai. - Miúda! 361 00:26:25,333 --> 00:26:26,173 Já te topei. 362 00:26:29,045 --> 00:26:29,955 Olá. 363 00:26:30,046 --> 00:26:31,206 Parabéns. 364 00:26:31,298 --> 00:26:32,298 Obrigada. 365 00:26:33,800 --> 00:26:37,050 Quis dar-te isto o dia todo. Ou dizer alguma coisa. 366 00:26:38,471 --> 00:26:40,681 Tinha receio que pensasses que nos esquecemos. 367 00:26:41,099 --> 00:26:42,229 Sim, pensei. 368 00:26:43,685 --> 00:26:45,015 Muito obrigada. 369 00:26:47,272 --> 00:26:49,322 Ele quer que as ponha numa jarra? 370 00:26:49,608 --> 00:26:52,318 A minha mãe perguntou se queres que as ponha na água. 371 00:26:52,736 --> 00:26:53,606 Claro. 372 00:26:54,571 --> 00:26:57,281 Obrigado. E obrigado por me receber. 373 00:27:01,578 --> 00:27:04,908 Dommo! Então, estás a gostar do teu aniversário? 374 00:27:04,998 --> 00:27:07,918 Bem, tenho boas notícias. 375 00:27:09,544 --> 00:27:11,174 Consegui o estágio! 376 00:27:11,254 --> 00:27:12,924 Meu Deus! Bom trabalho! 377 00:27:13,632 --> 00:27:15,012 Recebi o e-mail hoje. 378 00:27:15,091 --> 00:27:17,431 Disseram que ficaram impressionadas. 379 00:27:17,510 --> 00:27:19,640 Sabia que ias conseguir. Eu sabia! 380 00:27:19,721 --> 00:27:21,061 Mas eu soube primeiro. 381 00:27:21,139 --> 00:27:22,469 Porquê tanto barulho? 382 00:27:22,849 --> 00:27:25,269 Nada. Conto-te depois. Estão empolgadas. 383 00:27:25,352 --> 00:27:26,732 A sua filha é um génio. 384 00:27:27,187 --> 00:27:28,687 Ela diz que sou um génio. 385 00:27:30,774 --> 00:27:31,694 Porquê? 386 00:27:33,068 --> 00:27:35,278 Soube que consegui o estágio, mamã. 387 00:27:37,864 --> 00:27:40,414 Vê o que conseguiste, minha filhota! 388 00:27:40,492 --> 00:27:41,872 Deus abençoou-nos. 389 00:27:43,203 --> 00:27:45,663 Sim. E abençoou-me quando te deu a mim. 390 00:27:47,999 --> 00:27:50,669 Estou muito orgulhosa de ti! 391 00:27:51,628 --> 00:27:55,008 Discurso! 392 00:27:57,550 --> 00:27:59,590 Muito obrigada a todos. 393 00:28:00,679 --> 00:28:02,349 Vou ser breve. 394 00:28:02,972 --> 00:28:05,932 Mãe, Sabine, Dante, 395 00:28:06,601 --> 00:28:09,351 Odie, Tristie... Vocês são os melhores 396 00:28:09,437 --> 00:28:10,937 por fazerem isto por mim. 397 00:28:11,564 --> 00:28:14,484 Mamã, obrigada por tudo o que fazes todos os dias. 398 00:28:16,820 --> 00:28:20,070 Isto é um grande marco. Não acredito que tenho 18 anos. 399 00:28:20,156 --> 00:28:21,026 Boa! 400 00:28:21,408 --> 00:28:24,828 Como a minha amiga Tor diria: "Hora de ir ao casino!" 401 00:28:28,039 --> 00:28:29,579 Não, estou só a brincar. 402 00:28:34,254 --> 00:28:35,304 Isto é de loucos. 403 00:28:36,798 --> 00:28:37,878 Mas... 404 00:28:38,591 --> 00:28:41,801 ... um brinde a ter deixado de ser uma criança! 405 00:28:43,763 --> 00:28:46,063 Três, dois, um... 406 00:28:46,141 --> 00:28:49,101 Parabéns! 407 00:28:53,106 --> 00:28:54,436 Apaga as velas, bebé. 408 00:28:58,820 --> 00:29:01,360 É o teu aniversário! 409 00:29:03,783 --> 00:29:06,453 Isso, mexe-te, dá-lhe! 410 00:29:07,120 --> 00:29:08,040 Até ao chão. 411 00:29:08,496 --> 00:29:09,326 Dá-lhe. 412 00:29:30,018 --> 00:29:31,138 Vá lá, mamã. 413 00:29:42,322 --> 00:29:43,622 Acabo com ele amanhã. 414 00:30:12,310 --> 00:30:13,350 POLÍCIA 415 00:30:13,436 --> 00:30:14,596 Bem-vindo de volta. 416 00:30:18,650 --> 00:30:20,320 Meu, é um crime, foda-se. 417 00:30:20,401 --> 00:30:23,611 Um otário que só queria atenção pode apanhar cinco anos? 418 00:30:23,696 --> 00:30:24,606 Sim, meu! 419 00:30:29,327 --> 00:30:31,447 Havia um padrão de abusos evidente. 420 00:30:31,538 --> 00:30:34,498 Havia uma total falta de remorsos pelo mal causado. 421 00:30:34,582 --> 00:30:37,712 E embora, sim, fossem acusações complicadas, 422 00:30:37,794 --> 00:30:40,304 no final, o júri acreditou nas mulheres. 423 00:30:40,380 --> 00:30:41,210 Finalmente! 424 00:30:41,297 --> 00:30:44,587 Então, quando um homem naquela posição, com aquele poder, 425 00:30:44,676 --> 00:30:48,806 agora enfrenta consequências sérias, isso representa uma grande mudança 426 00:30:48,888 --> 00:30:52,018 nas atitudes culturais em torno das agressões sexuais. 427 00:30:52,100 --> 00:30:54,140 Então, veremos mais acusações? 428 00:30:54,227 --> 00:30:57,397 As vítimas vão sentir-se mais legitimadas para denunciarem? 429 00:30:57,480 --> 00:30:59,190 Acho que é muito possível. 430 00:30:59,816 --> 00:31:00,776 Obrigada, Emily. 431 00:31:01,109 --> 00:31:03,609 Noutras notícias, com muitos nova-iorquinos 432 00:31:03,695 --> 00:31:07,615 em quarentena voluntária, muitos debatem-se para entender o impacto 433 00:31:07,699 --> 00:31:09,909 que o novo coronavírus terá nas nossas vidas, 434 00:31:09,993 --> 00:31:11,623 nas próximas semanas e meses. 435 00:31:14,414 --> 00:31:15,334 Bom dia. 436 00:31:17,083 --> 00:31:19,343 - O que foi? - Como assim, "o quê"? 437 00:31:19,419 --> 00:31:20,959 Não sei. Estão a agir... 438 00:31:21,045 --> 00:31:24,005 A agir como? Só achamos que vais ter um ótimo dia. 439 00:31:25,008 --> 00:31:26,338 - Ai sim? - A sério. 440 00:31:31,139 --> 00:31:32,929 Estás um bocado brilhante. 441 00:31:33,016 --> 00:31:35,016 - E depois? - Miúda, confia em mim. 442 00:31:35,101 --> 00:31:36,811 Vais querer retocar-te agora. 443 00:31:37,478 --> 00:31:39,188 O que raio estão a fazer? 444 00:31:40,815 --> 00:31:43,895 SEI QUE ISTO É "PIZOSO", MAS QUERES IR AO BAILE COMIGO? 445 00:31:45,486 --> 00:31:46,696 Ai merda! 446 00:31:47,739 --> 00:31:49,279 - Espera. - Aonde vai ela? 447 00:31:50,867 --> 00:31:52,237 - Dom! - Dom. O que... 448 00:31:52,327 --> 00:31:53,447 Ouve lá, Dommo! 449 00:31:57,999 --> 00:31:58,959 Raios partam! 450 00:31:59,876 --> 00:32:01,036 Mas que porra? 451 00:32:06,507 --> 00:32:09,137 - Digam-lhe que não pode fazer isto. - O quê? 452 00:32:09,218 --> 00:32:11,678 Não posso ir ao baile com ele, está bem? 453 00:32:11,763 --> 00:32:14,603 Falas em ir ao baile com ele desde o 10.º ano. 454 00:32:14,682 --> 00:32:15,982 E o que vamos dizer? 455 00:32:16,059 --> 00:32:17,229 Não sei. Apenas... 456 00:32:18,937 --> 00:32:21,517 Digam-lhe que não estou com disposição. E... 457 00:32:21,606 --> 00:32:23,646 - Meu... - Mas que porra? 458 00:32:30,615 --> 00:32:33,865 Será um sinal de alerta para o SEF. Não estou a brincar. 459 00:32:33,952 --> 00:32:36,412 - Se eu for... - Sempre vais fazer isso? 460 00:32:37,205 --> 00:32:38,665 Sim, sempre vou fazê-lo. 461 00:32:41,960 --> 00:32:42,880 Está bem. 462 00:32:43,336 --> 00:32:45,336 Dommo, conta comigo. Eu digo-lhe. 463 00:32:45,421 --> 00:32:47,221 - O que vais dizer? - Não sei. 464 00:32:47,298 --> 00:32:49,838 Que te sentes mal e precisas de espaço? 465 00:32:49,926 --> 00:32:51,926 - Sim. - Mas tens de lidar com ele. 466 00:32:52,011 --> 00:32:53,141 Sim, Dom, em breve. 467 00:32:53,221 --> 00:32:55,471 Não precisam de me dar sermões, sim? 468 00:32:56,557 --> 00:32:58,097 Vou dizer-lhe o que se passa. 469 00:33:05,566 --> 00:33:09,566 Acredito que os alunos negros e alunos de outras cores 470 00:33:09,654 --> 00:33:13,574 têm o mesmo direito à segurança e educação do que os outros alunos. 471 00:33:13,658 --> 00:33:17,368 E concordamos que sim, em teoria. Mas não os temos na vida real. 472 00:33:17,453 --> 00:33:20,003 Os alunos negros estão mal representados nesta escola. 473 00:33:20,081 --> 00:33:22,291 Constituímos menos de 8 % dos alunos. 474 00:33:22,375 --> 00:33:25,995 Os negros e os hispânicos constituem 70 % dos alunos na escola pública. 475 00:33:26,087 --> 00:33:28,507 E menos de 10 % nas melhores escolas públicas. 476 00:33:29,841 --> 00:33:30,681 Compreendo. 477 00:33:30,758 --> 00:33:34,138 Os alunos negros não estão seguros aqui sob vários aspetos. 478 00:33:34,220 --> 00:33:38,430 Os atos de racismo são comuns aqui. Suásticas entalhadas nas cadeiras, 479 00:33:38,516 --> 00:33:41,886 o uso da palavra "P" e miúdas negras mais censuradas no vestuário. 480 00:33:41,978 --> 00:33:43,768 O senhor e o resto da direção 481 00:33:43,855 --> 00:33:46,765 falam destes casos como "racialmente insensíveis". 482 00:33:46,858 --> 00:33:49,358 Não é uma linguagem suficientemente forte. É racismo. 483 00:33:49,444 --> 00:33:51,824 A Grand Army tem de chamar as coisas pelos nomes. 484 00:33:54,782 --> 00:33:55,622 Está a ouvir? 485 00:33:56,242 --> 00:33:57,162 Olhem... 486 00:33:57,660 --> 00:33:59,750 - Entendo-vos. - Temos mais uma questão. 487 00:34:00,329 --> 00:34:03,289 A aplicação discricionária de medidas disciplinares 488 00:34:03,374 --> 00:34:05,924 afeta os alunos negros desproporcionalmente. 489 00:34:06,753 --> 00:34:10,303 Mike, preciso de ti daqui a pouco. Temos uma emergência. 490 00:34:10,381 --> 00:34:12,051 Que treta tão típica! 491 00:34:12,133 --> 00:34:15,343 Silencia os alunos negros. Alguns tornam-se invisíveis. 492 00:34:15,428 --> 00:34:18,218 E alguns desaparecem, literalmente, como o Owen. 493 00:34:18,306 --> 00:34:22,016 Ouçam, não discordo de nada do que disseram. 494 00:34:22,101 --> 00:34:24,601 E lamento acabar com isto abruptamente. 495 00:34:24,687 --> 00:34:28,107 Agradeço terem vindo, mas sugiro-vos o seguinte. 496 00:34:28,191 --> 00:34:32,151 Escrevam uma carta ao Dep. de Educação. Vão a uma reunião da direção 497 00:34:32,236 --> 00:34:36,316 e apresentem essas questões. Talvez com um Power Point e estatísticas. 498 00:34:36,741 --> 00:34:40,951 Acho que tudo o que estão a dizer é muito importante. 499 00:34:41,037 --> 00:34:44,747 E eu apoio-vos. Mas há muito pouco que possa fazer pessoalmente. 500 00:34:46,292 --> 00:34:47,922 Malta, tenho de...  501 00:34:49,378 --> 00:34:52,088 Jayson, estarei lá para te aplaudir esta noite. 502 00:34:52,173 --> 00:34:54,883 Temos orgulho que nos representes no All-State. 503 00:34:54,967 --> 00:34:56,177 É uma forma de garantir 504 00:34:56,260 --> 00:34:57,970 que não és invisível. - O quê? 505 00:34:58,763 --> 00:35:02,813 Fazer coisas positivas e notáveis. É algo para pensarem, certo? 506 00:35:02,892 --> 00:35:05,602 O Jayson será tudo menos silenciado esta noite. 507 00:35:10,108 --> 00:35:14,238 Ela começou a infligir torturas e mutilações da carne a si própria. 508 00:35:14,821 --> 00:35:16,321 E ela tinha visões. 509 00:35:16,405 --> 00:35:17,775 NÃO TE ANDO A SEGUIR. 510 00:35:17,865 --> 00:35:21,285 E uma dessas visões inspirou esta escultura de Bernini. 511 00:35:22,245 --> 00:35:26,665 Podes ler-nos um pouco sobre essa visão em particular… 512 00:35:27,083 --> 00:35:28,673 ... Agnes? - Claro. 513 00:35:29,544 --> 00:35:30,464 Está bem. 514 00:35:30,545 --> 00:35:33,505 ENTÃO, O QUE QUERES? 515 00:35:33,589 --> 00:35:36,509 "E, na ponta do ferro, parecia haver fogo. 516 00:35:37,051 --> 00:35:40,011 Por vezes, parecia trespassar o meu coração com ele 517 00:35:40,096 --> 00:35:42,176 e perfurar as minhas entranhas." 518 00:35:42,265 --> 00:35:45,425 Ela não vai reparar. E, se reparar, não se importa. 519 00:35:45,518 --> 00:35:47,148 Diz que estás a apontar. 520 00:35:47,228 --> 00:35:50,228 "Quando ele o retirou, pareceu retirá-los também, 521 00:35:50,731 --> 00:35:53,401 deixando-me a arder no grandioso amor de Deus. 522 00:35:54,110 --> 00:35:56,360 A dor foi tão grande que me fez gemer. 523 00:35:57,280 --> 00:36:00,830 E, porém, foi tão extraordinária a doçura desta dor excessiva 524 00:36:00,908 --> 00:36:03,828 que desejei que não cessasse." - Muito bem. 525 00:36:04,287 --> 00:36:05,407 É intenso, certo? 526 00:36:05,830 --> 00:36:10,040 Joey, sei que é a tua primeira semana, mas adoraria a tua opinião. 527 00:36:10,793 --> 00:36:13,303 Não estavas a apontar no teu telemóvel? 528 00:36:15,173 --> 00:36:17,593 Acho que estava a pensar... 529 00:36:17,675 --> 00:36:19,295 Eu estava a escrever... 530 00:36:20,845 --> 00:36:22,925 ... um apontamento sobre... 531 00:36:25,099 --> 00:36:27,979 ... a romantização da dor e do sofrimento. 532 00:36:28,436 --> 00:36:29,346 Está bem. 533 00:36:29,437 --> 00:36:30,397 Interessante. 534 00:36:30,813 --> 00:36:31,773 Diz-me mais. 535 00:36:34,483 --> 00:36:38,153 A ideia de a dor de Maria ser retratada como agradável na escultura 536 00:36:38,237 --> 00:36:40,067 é a interpretação de um homem. 537 00:36:40,156 --> 00:36:41,986 É Santa Teresa de Ávila. 538 00:36:42,617 --> 00:36:44,367 - Mas... - Está bem. 539 00:36:45,328 --> 00:36:47,658 Desculpa ter-te interrompido. Continua. 540 00:36:49,999 --> 00:36:55,169 Bem, a forma como Bernini representa a tortura como sensual ou mesmo sexy... 541 00:36:55,254 --> 00:36:58,014 A cabeça inclinada dela, a boca aberta em "o". 542 00:36:58,674 --> 00:36:59,634 É orgásmico. 543 00:37:00,843 --> 00:37:04,063 Porém, segundo os escritos dela, está a sofrer imenso. 544 00:37:04,138 --> 00:37:06,468 - Concordo. - Mas ela gostou da dor. 545 00:37:07,308 --> 00:37:10,388 - Mas ele glorificou-a. - Ou talvez pareçam iguais. 546 00:37:10,478 --> 00:37:14,268 Prazer orgásmico, dor intensa, são experiências de corpo inteiro. 547 00:37:14,357 --> 00:37:16,397 Não, não são iguais. De todo. 548 00:37:16,484 --> 00:37:19,954 Mas, e então o ditado: "dói tão bem"? 549 00:37:20,029 --> 00:37:21,029 Sim. 550 00:37:21,864 --> 00:37:24,534 E talvez haja algo a ganhar. 551 00:37:25,243 --> 00:37:29,123 Uma espécie de purificação. De nos abrirmos para sentir a dor. 552 00:37:29,205 --> 00:37:30,995 Estás a dizer que, segundo a peça, 553 00:37:31,082 --> 00:37:33,712 é assim que as mulheres honradas servem Deus? 554 00:37:33,793 --> 00:37:36,253 Ao gemer de êxtase enquanto somos brutalizadas? 555 00:37:36,337 --> 00:37:37,377 Pronto. 556 00:37:39,006 --> 00:37:41,966 Então, quem consegue pensar num exemplo atual 557 00:37:42,051 --> 00:37:47,101 de arte que sexualiza ou romantiza a dor? 558 00:37:48,808 --> 00:37:49,928 Um Sonho de Mulher. 559 00:37:51,936 --> 00:37:52,766 Pornografia. 560 00:37:55,356 --> 00:37:59,026 "Após séculos de perseguição, continuam a reivindicar a sua identidade 561 00:37:59,110 --> 00:38:00,360 e lutam por preservar 562 00:38:00,444 --> 00:38:02,864 a sua história complicada e ricas tradições. 563 00:38:02,947 --> 00:38:06,447 Os judeus Kaifeng são um exemplo para todos nós que queremos ser vistos. 564 00:38:06,534 --> 00:38:10,204 Somos membros da mesma tribo. Nós é que nos manifestamos e dizemos: 565 00:38:10,288 --> 00:38:13,538 "Estamos aqui, fazemos diferença e seremos considerados, 566 00:38:13,624 --> 00:38:15,584 num mundo que luta para nos enquadrar, 567 00:38:15,668 --> 00:38:19,168 classificar, compreender e valorizar a nossa diferença." 568 00:38:20,756 --> 00:38:23,426 É disto que tenho falado! 569 00:38:23,509 --> 00:38:27,809 De encontrar essa ligação entre vocês e o vosso tema. 570 00:38:27,888 --> 00:38:32,138 E ela tem uma redação de peso, malta. Obrigada, Leila. Quem é o próximo? 571 00:38:32,977 --> 00:38:33,887 Henry. 572 00:38:35,187 --> 00:38:37,687 É mesmo triste. Estava a falar de si mesma. 573 00:38:38,232 --> 00:38:41,322 "Olhem para mim!  Vejam como sou importante. 574 00:38:41,402 --> 00:38:44,412 Ando por aí a foder violadores, mas sou importante." 575 00:38:45,573 --> 00:38:49,833 Daqui a três anos, serei a melhor aluna da nossa turma 576 00:38:49,910 --> 00:38:52,870 e vocês continuarão a ser umas cabras medíocres. 577 00:38:54,498 --> 00:38:56,168 Fala inglês, caralho. 578 00:38:56,250 --> 00:38:58,250 ... chineses do sudeste asiático. 579 00:38:58,336 --> 00:39:01,586 Historicamente, as associações da Chinatown alinharam-se 580 00:39:01,672 --> 00:39:05,842 com empresas chinesas, como restaurantes, mercearias e lavandarias... 581 00:39:09,138 --> 00:39:10,058 O que se passa? 582 00:39:10,848 --> 00:39:11,678 Estás bem? 583 00:39:12,224 --> 00:39:14,944 O meu estado em Harvard está disponível e vou vê-lo. 584 00:39:15,770 --> 00:39:16,690 Agora? 585 00:39:17,480 --> 00:39:20,940 Sim. Não aguento esperar mais. Estou a dar em doido, porra. 586 00:39:21,901 --> 00:39:23,401 - Desculpe. - Não faz mal. 587 00:39:23,903 --> 00:39:26,243 Não queres esperar pela mãe e pelo pai? 588 00:39:28,074 --> 00:39:29,874 Espera até chegarmos a casa. 589 00:39:31,494 --> 00:39:33,294 Porque dizes isso agora? 590 00:39:33,371 --> 00:39:35,081 Eu posso sair, se vocês... 591 00:39:35,164 --> 00:39:36,084 Não é preciso. 592 00:39:38,834 --> 00:39:41,554 Meera, não tens de concordar com a forma como faço isto. 593 00:39:42,129 --> 00:39:43,299 Não tens de ficar. 594 00:39:44,965 --> 00:39:46,545 A sério, fico bem sozinho. 595 00:39:52,264 --> 00:39:53,644 Claro que vou ficar. 596 00:39:58,562 --> 00:40:00,112 ESTADO DA CANDIDATURA 597 00:40:00,189 --> 00:40:01,729 CANDIDATURAS DE HARVARD 598 00:40:02,858 --> 00:40:04,528 - Que raio é isto? - Não sei. 599 00:40:07,530 --> 00:40:08,490 Meera! 600 00:40:12,118 --> 00:40:12,948 PARABÉNS! 601 00:40:13,035 --> 00:40:14,325 Sim! 602 00:40:15,454 --> 00:40:16,414 Meu Deus! 603 00:40:21,627 --> 00:40:22,547 Ouve... 604 00:40:23,295 --> 00:40:25,455 É um grande feito, miúdo! 605 00:40:26,507 --> 00:40:27,837 Foi bem merecido. 606 00:40:28,926 --> 00:40:31,006 Obrigado por tudo. 607 00:40:32,346 --> 00:40:33,756 A sério, isto foi... 608 00:40:36,600 --> 00:40:37,690 O prazer foi meu. 609 00:40:39,103 --> 00:40:40,773 Conseguiste, porra! 610 00:40:42,189 --> 00:40:43,649 Não quero que vás para Boston. 611 00:40:48,154 --> 00:40:51,874 Sim, não me sinto à vontade para te oferecer uma nova tentativa 612 00:40:51,949 --> 00:40:53,199 ou um crédito extra. 613 00:40:59,707 --> 00:41:01,997 Desculpe tê-lo posto naquela situação. 614 00:41:04,420 --> 00:41:05,460 Sei que podia... 615 00:41:06,839 --> 00:41:09,259 Sei que me deu o benefício da dúvida. 616 00:41:10,009 --> 00:41:14,049 E foi muito compreensivo, especialmente dada a gravidade de... 617 00:41:16,515 --> 00:41:19,975 E... estou envergonhada e peço imensa desculpa. 618 00:41:21,770 --> 00:41:22,980 Obrigado por isso. 619 00:41:24,440 --> 00:41:26,480 Prometo voltar a entrar na linha. 620 00:41:29,320 --> 00:41:30,530 E eu acredito em ti. 621 00:41:58,516 --> 00:42:00,676 Vou dar algum espaço à Dom! 622 00:42:00,768 --> 00:42:03,228 Vou deixá-la ser livre e respirar hoje. 623 00:42:03,312 --> 00:42:06,152 Pronto, já percebi. Agradeço o esforço. 624 00:42:08,150 --> 00:42:10,110 Podes virar-te e falar comigo? 625 00:42:14,782 --> 00:42:15,992 Já vou ter convosco. 626 00:42:20,579 --> 00:42:22,209 Espero não te ter estragado o dia. 627 00:42:22,289 --> 00:42:24,789 Estou a ter um dia ótimo. Como assim? 628 00:42:26,043 --> 00:42:27,093 Tu sabes... 629 00:42:28,087 --> 00:42:29,167 ... o plano. 630 00:42:29,630 --> 00:42:31,720 - E... - Estou baralhado. Que plano? 631 00:42:33,259 --> 00:42:34,759 Certo. Está bem. 632 00:42:36,303 --> 00:42:37,143 Como queiras. 633 00:42:37,680 --> 00:42:40,020 Então, não te sentes bem? 634 00:42:43,894 --> 00:42:45,104 Estás por aí mais tarde? 635 00:42:47,106 --> 00:42:50,066 Vá lá. Hoje à noite, podemos estar juntos? 636 00:42:50,734 --> 00:42:54,204 - Será que podemos? - Quero falar contigo sobre umas cenas. 637 00:42:55,447 --> 00:42:56,277 Merda! 638 00:42:56,365 --> 00:42:59,485 Posso ir ter contigo ou podemos encontrar-nos algures. 639 00:42:59,577 --> 00:43:01,197 Claro. Na boa. 640 00:43:02,079 --> 00:43:03,039 Como queiras. 641 00:43:22,933 --> 00:43:23,933 Vou andando. 642 00:43:25,102 --> 00:43:26,522 Avisa-me quando fores. 643 00:43:31,692 --> 00:43:32,532 Está bem. 644 00:43:38,699 --> 00:43:39,579 Olá. 645 00:43:40,117 --> 00:43:40,987 Olá. 646 00:43:50,336 --> 00:43:52,456 - Podes sentar-te. - Não. 647 00:43:55,507 --> 00:43:56,467 E o teu nariz? 648 00:43:58,260 --> 00:43:59,970 - Não parece... - Entrei. 649 00:44:01,055 --> 00:44:01,925 O quê? 650 00:44:02,514 --> 00:44:03,394 Sim. 651 00:44:04,141 --> 00:44:05,521 Acabei de saber... 652 00:44:05,601 --> 00:44:08,191 Isso é espetacular. Que grande porra! 653 00:44:11,148 --> 00:44:13,648 Estou mesmo impressionado. Estou... 654 00:44:14,526 --> 00:44:16,276 Estou muito feliz por ti. 655 00:44:21,950 --> 00:44:24,240 Já estás livre. Bem-vindo ao clube. 656 00:44:26,455 --> 00:44:27,365 Terminaste. 657 00:44:38,842 --> 00:44:40,142 Já não me dói. 658 00:44:43,263 --> 00:44:45,063 Que pena! Estragou a tua cara. 659 00:45:15,921 --> 00:45:16,841 Podes ver. 660 00:45:17,381 --> 00:45:19,261 Vou desativar as notificações. 661 00:45:24,722 --> 00:45:25,642 O que foi? 662 00:45:29,935 --> 00:45:30,975 É o meu pai. 663 00:45:32,646 --> 00:45:34,606 Lamento, meu. Eu sei que pode... 664 00:45:34,690 --> 00:45:37,650 A MEERA CONTOU-ME DE HARVARD. PARABÉNS, SIDDHARTHA. 665 00:45:50,914 --> 00:45:53,754 Acho que tenho uma personalidade muito dominante. 666 00:45:54,710 --> 00:45:59,300 E muita gente não gosta dessa qualidade. Especialmente em caloiras. 667 00:45:59,381 --> 00:46:00,261 Eu gosto. 668 00:46:00,758 --> 00:46:01,628 Eu sei. 669 00:46:02,718 --> 00:46:05,178 Mas digo que sou mais forte do que pensam. 670 00:46:06,638 --> 00:46:09,058 E eu devia poder ser essa versão de mim. 671 00:46:09,141 --> 00:46:10,851 Claro que devias. Sem dúvida. 672 00:46:12,394 --> 00:46:14,024 Posso mostrar-te uma coisa? 673 00:46:37,961 --> 00:46:38,881 Ena! 674 00:46:40,756 --> 00:46:41,756 São incríveis. 675 00:46:45,385 --> 00:46:47,505 Eles são o meu verdadeiro "eu". 676 00:46:47,930 --> 00:46:50,270 - Sabes? - São muito sombrios. 677 00:46:51,725 --> 00:46:53,015 Sou um pouco sombria. 678 00:46:58,941 --> 00:47:00,191 São muito bons. 679 00:47:00,609 --> 00:47:02,609 - Lembram-me... - The Walking Dead? 680 00:47:03,320 --> 00:47:06,660 Interesso-me muito por ficção pós-apocalíptica. 681 00:47:07,574 --> 00:47:10,954 Gosto que seja mais assustadora do que o mundo real. 682 00:47:11,787 --> 00:47:14,577 E é do tipo... o sangue é um alívio. 683 00:47:15,165 --> 00:47:19,455 E é do tipo, toda a morte e destruição 684 00:47:19,545 --> 00:47:21,415 e o sexo e tudo o mais 685 00:47:21,505 --> 00:47:23,545 estão sobre o meu controlo. E é... 686 00:47:23,632 --> 00:47:24,592 É arte. 687 00:47:25,384 --> 00:47:26,394 Exatamente. 688 00:47:27,052 --> 00:47:28,302 É um escape para ti. 689 00:47:28,762 --> 00:47:29,682 Meu! 690 00:47:30,097 --> 00:47:31,967 Sim, é liberdade, foda-se! 691 00:47:34,476 --> 00:47:36,436 Espera. Pode ser a minha mãe. 692 00:47:36,520 --> 00:47:39,400 GEORGE: ESTÁS POR CÁ ESTE FIM DE SEMANA? 693 00:47:41,650 --> 00:47:44,490 É a minha mãe. Espera um segundo. 694 00:47:45,362 --> 00:47:46,742 Manda-lhe cumprimentos. 695 00:48:15,767 --> 00:48:16,687 Leila? 696 00:48:18,979 --> 00:48:19,809 ISSO IMPORTA? 697 00:48:19,897 --> 00:48:21,147 SIM, QUERO VER-TE. 698 00:48:21,231 --> 00:48:25,191 NÃO SOU QUEM PENSAS QUE SOU, POR ISSO, JÁ NEM DEVES GOSTAR DE MIM. 699 00:48:25,277 --> 00:48:26,737 ESTOU CURIOSO. 700 00:48:50,260 --> 00:48:51,970 Quero sentir-me sempre assim. 701 00:48:53,096 --> 00:48:54,006 Assim como? 702 00:48:55,390 --> 00:49:00,150 Como se houvesse potencial para coisas boas na minha vida. 703 00:49:07,194 --> 00:49:08,114 Olá. 704 00:49:09,780 --> 00:49:11,410 Disse-te para não vires cá. 705 00:49:12,157 --> 00:49:14,487 - Fica bem. - Está-se bem. Até amanhã. 706 00:49:14,576 --> 00:49:17,576 Obrigado por me ajudares a arrumar as minhas cenas. 707 00:49:18,121 --> 00:49:19,871 - Devo-te uma. - Podes crer! 708 00:49:19,957 --> 00:49:22,037 - Podemos parar? - O que fazes aqui? 709 00:49:22,793 --> 00:49:24,253 Só queria falar contigo. 710 00:49:24,920 --> 00:49:25,800 Sobre o quê? 711 00:49:26,588 --> 00:49:28,468 Só queria ver como estavas. 712 00:49:29,967 --> 00:49:32,177 Sabes o dia exato em que vais voltar? 713 00:49:32,636 --> 00:49:35,426 Sim, mas não me lembro. Estou bem. O que queres? 714 00:49:39,351 --> 00:49:40,691 Então? Tenho de ir. 715 00:49:40,769 --> 00:49:44,309 Queria dizer que te vou substituir no All-State, esta noite. 716 00:49:45,899 --> 00:49:49,189 Mas tenho tudo bem ensaiado e acho que ficarás orgulhoso. 717 00:49:53,115 --> 00:49:55,695 - Aproveita. - Vou aproveitar por ti. Juro. 718 00:49:56,326 --> 00:49:59,826 Outra oportunidade que não mereceste, mas ainda bem para ti. 719 00:49:59,913 --> 00:50:01,833 - O quê? - Há quanto tempo sabes? 720 00:50:02,958 --> 00:50:05,458 - Há duas semanas. - Porque me dizes agora? 721 00:50:05,544 --> 00:50:07,254 Achei que era o mais correto. 722 00:50:08,046 --> 00:50:10,796 Pensaste que seria bom eu saber o que mais vou perder? 723 00:50:10,882 --> 00:50:13,972 - Queria dizer-te que o levo a sério. - Vai-te foder! 724 00:50:14,052 --> 00:50:16,892 - O que aconteceu? - Não fazes nada por ninguém. 725 00:50:16,972 --> 00:50:18,682 - É sempre por ti. - Não, meu. 726 00:50:18,765 --> 00:50:21,475 E o mais fodido é que sei que sabes isso. 727 00:50:21,560 --> 00:50:23,900 Queres que abdique do meu lugar? 728 00:50:23,979 --> 00:50:26,819 - O teu lugar? - Vá lá. Sabes o que quero dizer. 729 00:50:27,858 --> 00:50:28,778 Sim. 730 00:50:29,317 --> 00:50:30,487 Abdica do lugar. 731 00:50:37,951 --> 00:50:39,661 Olha, tenho de ir. Não posso… 732 00:50:45,333 --> 00:50:46,173 Boa sorte. 733 00:50:47,377 --> 00:50:50,917 Não exageres nas notas altas, como sempre. Mantém o controlo. 734 00:50:51,423 --> 00:50:53,263 Não extravases por todo o lado. 735 00:52:41,616 --> 00:52:42,776 Como vão as coisas? 736 00:52:44,953 --> 00:52:47,463 Desculpa. Não estou a tentar... 737 00:52:47,539 --> 00:52:48,499 O quê? 738 00:52:49,666 --> 00:52:50,786 Porque o fizeste? 739 00:52:52,210 --> 00:52:55,010 Quero dizer, como conseguiste, sabendo... 740 00:52:55,088 --> 00:52:56,628 Está bem. Vou indo. 741 00:52:56,715 --> 00:52:58,085 Não, não é isso... 742 00:52:58,175 --> 00:52:59,885 O que queres de mim, caralho? 743 00:53:00,427 --> 00:53:03,717 Aquilo que fizeste… Fui ver o meu irmão à faculdade... 744 00:53:03,805 --> 00:53:05,885 E depois? Eu conheço-o ou assim? 745 00:53:06,641 --> 00:53:07,641 - O quê? - Eu... 746 00:53:07,726 --> 00:53:10,396 - O que é? - Fui violada enquanto lá estive. 747 00:53:18,403 --> 00:53:19,363 É só isso. 748 00:53:21,698 --> 00:53:22,948 Queria contar-te. 749 00:53:26,328 --> 00:53:27,248 Está bem. 750 00:53:33,668 --> 00:53:34,588 Desculpa. 751 00:53:39,674 --> 00:53:42,684 O meu irmão levou-me a uma festa no dormitório dele. 752 00:53:45,138 --> 00:53:46,348 Fiquei toda lixada. 753 00:53:48,016 --> 00:53:50,846 E acho que puseram alguma coisa na erva, mas... 754 00:53:51,394 --> 00:53:53,404 Não sei. Nunca tinha fumado antes. 755 00:53:54,856 --> 00:53:56,476 E não conhecia ninguém lá. 756 00:53:58,860 --> 00:54:01,910 Então, eu segui pelo corredor, certo? 757 00:54:04,658 --> 00:54:08,288 E encontrei um quarto com um póster do Dwight d' O Escritório. 758 00:54:08,912 --> 00:54:11,502 Entrei, e havia uma pequena casa de banho. 759 00:54:11,581 --> 00:54:13,501 E pensei: "Tens de te recompor." 760 00:54:14,876 --> 00:54:18,456 E tentei forçar o vómito, mas não resultou. 761 00:54:21,383 --> 00:54:23,393 E, quando saí, estava lá um tipo. 762 00:54:26,513 --> 00:54:28,973 E falámos... de banalidades, sabes? 763 00:54:32,519 --> 00:54:34,769 E, do nada, ele atirou-me para a cama. 764 00:54:34,854 --> 00:54:36,904 - Foda-se! - Não é? 765 00:54:40,193 --> 00:54:41,573 Não me bateu nem nada. 766 00:54:41,653 --> 00:54:46,573 Só me tapou a boca com o antebraço e... sabes? 767 00:54:46,992 --> 00:54:47,952 Sim. 768 00:54:49,661 --> 00:54:51,541 E saiu, como se não fosse nada. 769 00:54:53,999 --> 00:54:57,629 Depois, vesti-me e saí, como se tudo estivesse normal. 770 00:55:01,548 --> 00:55:04,298 Adiante. Nunca contei a ninguém. 771 00:55:04,926 --> 00:55:08,716 Sei lá... Não queria que ficasse no meu registo. 772 00:55:10,724 --> 00:55:11,644 Sim, eu sei. 773 00:55:13,184 --> 00:55:15,064 Não queria ser uma "rapariga violada". 774 00:55:18,356 --> 00:55:19,186 Sim. 775 00:55:21,067 --> 00:55:24,607 Então, tenho visto várias coisas sobre ti online, 776 00:55:24,696 --> 00:55:28,326 depois de tudo o que aconteceu, e como tu... 777 00:55:28,783 --> 00:55:29,953 Sim. Bem... 778 00:55:32,829 --> 00:55:33,709 Não sei. 779 00:55:34,331 --> 00:55:35,371 Acho que... 780 00:55:38,126 --> 00:55:39,996 ... é corajoso, o que fizeste. 781 00:55:48,720 --> 00:55:51,220 Acho que me arrependo de não ter dito nada. 782 00:55:57,771 --> 00:55:58,941 Lamento muito. 783 00:56:02,359 --> 00:56:03,489 Eu acredito em ti. 784 00:56:05,445 --> 00:56:06,815 Queria dizer-te isso. 785 00:56:46,403 --> 00:56:49,863 A PENSAR NO MEU MANO HOJE. 786 00:56:49,948 --> 00:56:55,868 DEVIAS ESTAR AQUI, NO LINCOLN CENTER. 787 00:56:55,954 --> 00:57:00,214 @OWENWILLIE_ 788 00:57:12,679 --> 00:57:13,639 Olá, mamã. 789 00:57:13,721 --> 00:57:14,601 Olá, querida. 790 00:57:16,474 --> 00:57:20,774 - Não estás a trabalhar? O que aconteceu? - Saí mais cedo. 791 00:57:20,854 --> 00:57:23,314 - Estás doente? - Não. 792 00:57:23,940 --> 00:57:25,280 Vá lá, diz-me! 793 00:57:25,358 --> 00:57:26,318 Queres chá? 794 00:57:27,235 --> 00:57:29,775 Não. Só quero… 795 00:57:29,863 --> 00:57:31,243 Queremos falar contigo. 796 00:57:33,032 --> 00:57:35,162 - Senta-te. - Não. Estou bem. 797 00:57:40,373 --> 00:57:44,463 Falei com a Perla. Há preocupações. 798 00:57:44,544 --> 00:57:46,254 Falaste-lhe do John, não foi? 799 00:57:46,337 --> 00:57:48,797 Não é um problema. Somos só amigos. 800 00:57:48,882 --> 00:57:51,552 - Dom! - Vou romper com ele esta noite. 801 00:57:52,177 --> 00:57:54,297 Vou fazê-lo. Não me importo. 802 00:57:54,387 --> 00:57:55,257 Ai não? 803 00:57:55,346 --> 00:57:58,056 Não. Já vos disse isso. 804 00:57:58,600 --> 00:58:00,520 É o melhor para nós agora. 805 00:58:00,602 --> 00:58:02,692 Ela vai queixar-se de tudo? 806 00:58:03,354 --> 00:58:05,364 Dissemos-lhe que não o vais fazer. 807 00:58:09,444 --> 00:58:13,534 Não queremos que o faças porque não o queres fazer realmente. 808 00:58:17,702 --> 00:58:20,962 Mas tem de ser. Não consigo dar conta, e precisamos... 809 00:58:21,039 --> 00:58:24,209 Miúda, vai ser difícil. Já sabemos isso. 810 00:58:25,126 --> 00:58:27,586 Vamos resolver as coisas, mas não assim. 811 00:58:31,925 --> 00:58:35,545 Tenho uma entrevista para um trabalho de telemarketing. 812 00:58:36,137 --> 00:58:39,097 E, se não resultar, farei contabilidade na igreja. 813 00:58:39,182 --> 00:58:43,812 Além disso, o Dante vai trabalhar no restaurante da Vera. 814 00:58:43,895 --> 00:58:45,355 E pagam-lhe em dinheiro. 815 00:58:46,147 --> 00:58:48,687 - Achas que ele to vai dar? - Eu trato dele. 816 00:58:48,775 --> 00:58:51,735 - A sério? Isso seria uma novidade. - Para! 817 00:58:53,738 --> 00:58:55,658 Vou fazer um turno aos sábados. 818 00:58:58,576 --> 00:59:01,536 Mas já trabalhas 90 horas por semana. 819 00:59:01,621 --> 00:59:04,621 - Não é justo para ti, mãe. - É justo para ti. 820 00:59:07,460 --> 00:59:09,130 Mas não vos quero desiludir. 821 00:59:10,380 --> 00:59:13,380 Sinto que sou eu a por-nos nessa situação. 822 00:59:14,717 --> 00:59:19,257 Eu vi-te ontem à noite com os teus amigos. 823 00:59:19,722 --> 00:59:24,062 Adoro quando te chamam um génio, porque é verdade. 824 00:59:24,769 --> 00:59:27,899 E adoro os teus sonhos. 825 00:59:29,315 --> 00:59:32,855 Ouve, Dommo, mal posso esperar pelo teu casamento. 826 00:59:34,153 --> 00:59:36,493 Mas não quero ir a um casamento destes. 827 00:59:45,540 --> 00:59:47,540 Aceita o estágio. 828 00:59:50,003 --> 00:59:53,053 Diverte-te com aquele rapaz simpático. 829 00:59:53,131 --> 00:59:55,721 A sério. Ele é bem giro! 830 00:59:56,843 --> 00:59:58,643 Diverte-te com os teus amigos. 831 00:59:58,720 --> 01:00:01,350 Vai para a universidade no meio do país. 832 01:00:06,352 --> 01:00:07,522 Sinto-me mal. 833 01:00:08,646 --> 01:00:12,776 Não, eu só quero que te sintas bem. 834 01:00:36,758 --> 01:00:38,588 CENTRO DE DANÇA 835 01:01:07,705 --> 01:01:08,825 Para. Vá lá. 836 01:01:15,004 --> 01:01:16,094 Não me vou embora. 837 01:01:18,925 --> 01:01:20,005 Não me vou embora. 838 01:01:28,351 --> 01:01:31,271 MÃE: QUERES QUE VÁ TER CONTIGO? 839 01:01:38,569 --> 01:01:39,859 DECIDI VIR DANÇAR. 840 01:01:39,946 --> 01:01:43,866 VOU TENTAR VER SE CONSIGO FICAR PELO MENOS DEZ MINUTOS. 841 01:01:43,950 --> 01:01:46,200 MANDO-TE UMA SMS QUANDO SAIR. 842 01:01:54,210 --> 01:01:55,340 Vamos lá, pessoal. 843 01:02:01,134 --> 01:02:02,344 Muito bem. Vamos lá. 844 01:02:02,802 --> 01:02:05,142 Cinco, seis, sete, oito. 845 01:02:05,555 --> 01:02:08,805 Um, dois, três, quatro, 846 01:02:08,891 --> 01:02:11,521 cinco, seis, sete... palmas. 847 01:02:11,602 --> 01:02:15,482 E um, dois, três, quatro, 848 01:02:15,565 --> 01:02:18,475 cinco, seis, sete, oito. 849 01:02:18,568 --> 01:02:19,818 E... saltem. 850 01:02:19,902 --> 01:02:22,112 Dois, três, quatro, 851 01:02:22,196 --> 01:02:24,116 cinco, seis, sete, oito. 852 01:02:24,198 --> 01:02:26,828 Vai... um, dois, três... desliza. 853 01:02:27,201 --> 01:02:29,621 Alguns de vocês têm de se soltar. Vá lá. 854 01:02:30,538 --> 01:02:32,038 Deem o controlo ao corpo. 855 01:02:32,123 --> 01:02:35,253 Deixem-no fazer o que ele consegue fazer. Libertem-se. 856 01:03:43,110 --> 01:03:43,950 Ouçam! 857 01:03:44,904 --> 01:03:46,244 Se vos nomear agora, 858 01:03:47,532 --> 01:03:49,452 farão parte de um grupo pequeno. 859 01:03:53,079 --> 01:03:54,459 Liberdade! 860 01:03:55,456 --> 01:03:56,956 Liberdade! 861 01:03:58,000 --> 01:03:58,960 Isto é estúpido? 862 01:04:00,419 --> 01:04:03,129 - E se não resultar? - Como não há de resultar? 863 01:04:03,214 --> 01:04:06,054 - De uma forma enorme e fodida. - Para! 864 01:04:06,133 --> 01:04:08,343 Não, a sério. E se eu me humilhar? 865 01:04:08,719 --> 01:04:09,849 Não é o objetivo? 866 01:04:11,013 --> 01:04:12,563 - Sim. - Exatamente. 867 01:04:14,016 --> 01:04:14,886 Já percebi. 868 01:04:28,573 --> 01:04:29,703 Vocês os três. 869 01:05:01,898 --> 01:05:03,518 TIM: PODEMOS FALAR? 870 01:05:06,777 --> 01:05:09,567 POR FAVOR 871 01:05:47,401 --> 01:05:49,611 Vou dizer-lhe que estamos aqui em baixo. 872 01:05:49,695 --> 01:05:50,735 Despacha-te! 873 01:05:50,821 --> 01:05:52,781 ESTOU À TUA PORTA. 874 01:05:53,199 --> 01:05:54,779 Pronto. Muito bem. 875 01:05:57,453 --> 01:05:58,413 Ele respondeu? 876 01:05:59,080 --> 01:06:01,830 Ele vem aí! Ponham-se ao lado das flores. 877 01:06:01,916 --> 01:06:05,246 Quando ele sair, atirem os confetes, e mais quando ele disser "sim". 878 01:06:05,336 --> 01:06:06,706 E se ele disser "não"? 879 01:06:08,422 --> 01:06:09,342 Eu só... 880 01:06:11,133 --> 01:06:12,093 Estou aqui. 881 01:06:21,477 --> 01:06:23,307 BAILE? 882 01:06:23,396 --> 01:06:26,976 Ouve, então só não querias que eu te convidasse primeiro. 883 01:06:27,066 --> 01:06:28,186 Exatamente. 884 01:06:28,985 --> 01:06:30,065 E então? 885 01:06:30,611 --> 01:06:31,451 O quê? 886 01:06:32,738 --> 01:06:34,698 Queres perguntar-me alguma coisa? 887 01:06:40,246 --> 01:06:42,326 Queres vir à porra do baile comigo? 888 01:06:48,713 --> 01:06:49,673 Sim! 889 01:06:58,264 --> 01:06:59,354 Caraças, Tamika! 890 01:07:00,933 --> 01:07:02,523 Agarra o teu homem, miúda. 891 01:07:04,061 --> 01:07:05,731 Vamos ao baile! 892 01:07:06,522 --> 01:07:09,282 Vamos ao baile! 893 01:07:11,694 --> 01:07:14,284 Vêm de escolas secundárias em Ithaca, 894 01:07:14,363 --> 01:07:17,953 Albany, Rhinebeck e Brooklyn, para nomear algumas. 895 01:07:18,701 --> 01:07:21,001 E dizer que a competição é renhida 896 01:07:21,579 --> 01:07:23,499 é um grande eufemismo.  897 01:07:23,998 --> 01:07:25,918 A nossa primeira peça de hoje 898 01:07:26,000 --> 01:07:28,840 é "Alabama", de John Coltrane. 899 01:07:29,462 --> 01:07:31,762 Jayson Jackson é o solista. 900 01:08:15,925 --> 01:08:17,005 Sr. Jackson? 901 01:11:13,978 --> 01:11:15,898 Legendas: Joana Lima Martins