1 00:00:06,131 --> 00:00:07,921 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,014 --> 00:00:18,064 OS CHINAS IMUNDOS, OS ÁRABES TERRORISTAS, OS JUDEUS TARADOS POR DINHEIRO 3 00:00:18,143 --> 00:00:21,653 E OS PRETOS EM BUSCA DE ATENÇÃO DESSE COLÉGIO ELITISTA 4 00:00:21,730 --> 00:00:25,650 VÃO SER ABATIDOS E CONDENADOS A QUEIMAR NAS PROFUNDEZAS DO INFERNO. 5 00:00:25,734 --> 00:00:29,114 SUAS CABEÇAS VÃO EXPLODIR COM OS ESTILHAÇOS. 6 00:00:29,195 --> 00:00:31,155 VAI SER UM BANHO DE SANGUE. 7 00:00:33,908 --> 00:00:37,118 E VAI ACONTECER 8 00:00:37,203 --> 00:00:43,213 HOJE. 9 00:00:43,293 --> 00:00:45,383 TEM UMA BOMBA ESCONDIDA NO COLÉGIO. 10 00:00:45,462 --> 00:00:47,132 TODOS OS ALUNOS VÃO MORRER. 11 00:00:47,213 --> 00:00:48,343 E VAI SER MERECIDO. 12 00:00:51,134 --> 00:00:52,394 EXTERMINAR O GRANDY ARMY 13 00:00:53,053 --> 00:00:54,603 PROGRAMAR ENVIO 14 00:00:55,055 --> 00:00:56,135 ESCOLHER DATA E HORA 15 00:01:04,022 --> 00:01:04,902 PROGRAMAR ENVIO 16 00:01:33,927 --> 00:01:35,177 Onde você vai dormir? 17 00:01:35,470 --> 00:01:36,470 Na sala. 18 00:01:36,554 --> 00:01:38,564 Sem problemas, ele vai ficar bem. 19 00:01:39,808 --> 00:01:41,098 Tudo bem. Eu prometo. 20 00:01:42,268 --> 00:01:43,518 -É sério? -É. 21 00:01:43,603 --> 00:01:46,563 Podemos assinar o contrato quando a Dom fizer 18… 22 00:01:47,315 --> 00:01:48,645 Faço 18 anos hoje. 23 00:01:49,109 --> 00:01:51,069 É o seu aniversário? Parabéns! 24 00:01:51,611 --> 00:01:52,451 Valeu. 25 00:01:52,529 --> 00:01:56,569 Vamos assinar neste fim de semana, aí você emite o primeiro cheque? 26 00:01:56,658 --> 00:02:00,118 Embora o quarto seja virado para a rua, é bem silencioso. 27 00:02:00,203 --> 00:02:01,163 Mas sim. 28 00:02:01,246 --> 00:02:03,956 E depois outro pagamento após o casamento. 29 00:02:04,040 --> 00:02:07,420 E, daqui a seis meses, o Ronnie pode pedir o green card. 30 00:02:08,086 --> 00:02:11,126 Você e ele vão ter que estudar para as entrevistas. 31 00:02:11,589 --> 00:02:13,679 A Dominique é muito boa em estudar. 32 00:02:14,717 --> 00:02:15,637 Obrigada, mãe. 33 00:02:15,718 --> 00:02:16,758 É verdade! 34 00:02:16,845 --> 00:02:19,845 Dominique, sua mãe disse que quer fazer faculdade. 35 00:02:19,931 --> 00:02:21,311 Que maravilha! 36 00:02:21,391 --> 00:02:22,771 É verdade. 37 00:02:22,851 --> 00:02:26,401 Espero entrar na Univ. de Washington ou em Hopkins 38 00:02:26,479 --> 00:02:28,569 para estudar Psicologia. 39 00:02:28,648 --> 00:02:30,608 Sabe que precisa ficar na cidade? 40 00:02:31,276 --> 00:02:32,526 Certo, tudo bem. 41 00:02:33,444 --> 00:02:36,454 -São 6 meses, ainda é o penúltimo ano. -São 3 anos. 42 00:02:36,531 --> 00:02:38,661 E aí vocês podem se divorciar. 43 00:02:39,159 --> 00:02:42,079 E nada de relacionamentos sérios. 44 00:02:44,664 --> 00:02:47,294 Com licença. Posso falar com você rapidinho? 45 00:02:50,128 --> 00:02:50,958 Mãe… 46 00:02:56,467 --> 00:02:57,427 Você está bem? 47 00:02:59,679 --> 00:03:00,759 Sim, com certeza. 48 00:03:01,472 --> 00:03:02,352 Estou bem. 49 00:03:03,933 --> 00:03:05,193 Minha mãe está aliviada. 50 00:03:05,643 --> 00:03:06,563 A minha também. 51 00:03:07,395 --> 00:03:10,145 É, achei que ela fosse ter um derrame de preocupação. 52 00:03:13,693 --> 00:03:15,203 A NYU pode ser boa opção. 53 00:03:17,030 --> 00:03:19,570 Ou talvez a SUNY. 54 00:03:21,743 --> 00:03:22,583 Sinto muito. 55 00:03:22,660 --> 00:03:23,660 Tudo bem. 56 00:03:25,038 --> 00:03:26,578 Eu não… É, eu sei. 57 00:03:34,255 --> 00:03:35,965 Vai ser legal ter um quarto. 58 00:03:36,674 --> 00:03:37,514 É. 59 00:03:38,092 --> 00:03:41,972 Espero que, com tudo isso, dê para você se concentrar na escola. 60 00:03:42,764 --> 00:03:43,684 Vai dar, sim. 61 00:03:44,682 --> 00:03:46,182 Ótimo. É. 62 00:03:48,561 --> 00:03:49,401 Então… 63 00:03:50,438 --> 00:03:52,438 vai comemorar o seu aniversário? 64 00:03:56,069 --> 00:03:56,989 Não. 65 00:04:03,701 --> 00:04:08,871 Em seu Evangelho, Lucas nos conta que Maria era uma mulher independente 66 00:04:09,582 --> 00:04:12,632 que usava a própria desenvoltura para espalhar a palavra de Deus. 67 00:04:13,544 --> 00:04:15,094 No Evangelho segundo João, 68 00:04:15,380 --> 00:04:19,090 a testemunha da ressurreição de Cristo foi Madalena. 69 00:04:19,717 --> 00:04:22,007 Ela ousou compartilhar a verdade de Cristo. 70 00:04:22,095 --> 00:04:25,465 -Sério? -Maria pode inspirar todas aqui presentes. 71 00:04:26,557 --> 00:04:28,227 No mês da História da Mulher, 72 00:04:28,685 --> 00:04:31,805 peço que ela as faça lembrar do poder da sua presença, 73 00:04:32,772 --> 00:04:34,362 do seu testemunho. 74 00:04:35,400 --> 00:04:36,940 Ao compartilhar a sua voz, 75 00:04:37,986 --> 00:04:39,986 você honra a Deus e à sua comunidade. 76 00:04:40,989 --> 00:04:43,279 É sua responsabilidade, como mulher, 77 00:04:43,783 --> 00:04:46,543 se manifestar e se fazer ouvir. 78 00:04:46,911 --> 00:04:47,751 Mãe. 79 00:04:49,038 --> 00:04:52,458 Só sei que elas sabem. Se algumas sabem, todas vão saber. 80 00:04:56,170 --> 00:04:57,880 Mãe, pare. 81 00:04:59,424 --> 00:05:00,884 Não devia ter ligado. 82 00:05:04,095 --> 00:05:07,715 Só queria ligar e avisar que estou bem. 83 00:05:09,392 --> 00:05:10,272 Estou, sim. 84 00:05:13,771 --> 00:05:16,771 Como vou fazer isso, mãe? Não sou ninguém aqui. 85 00:05:17,275 --> 00:05:18,315 E cada… 86 00:05:19,360 --> 00:05:20,530 Falo com você depois. 87 00:05:28,828 --> 00:05:29,748 O que foi? 88 00:05:29,829 --> 00:05:31,409 O que você quer, porra? 89 00:05:33,750 --> 00:05:36,590 Lá você fala merda, mas agora fica muda? 90 00:05:37,337 --> 00:05:40,007 Você não me conhece, então vai se foder. 91 00:06:10,578 --> 00:06:13,998 NOVO GRUPO COM GEORGE WRIGHT, LUKE FRIEDMAN, TIM DELANEY 92 00:06:23,966 --> 00:06:27,296 PODEMOS NOS ENCONTRAR MAIS TARDE? QUERO CONVERSAR. 93 00:06:27,387 --> 00:06:29,427 Responde que sim, beleza? 94 00:06:31,099 --> 00:06:33,729 Estou louco para ouvir o que ela tem a dizer. 95 00:06:33,810 --> 00:06:35,100 De verdade. É sério. 96 00:06:35,186 --> 00:06:36,896 -Vai dar problema? -Não, cara. 97 00:06:37,355 --> 00:06:38,765 Ela que mandou mensagem. 98 00:06:39,148 --> 00:06:40,018 Beleza? 99 00:06:40,566 --> 00:06:42,356 Aliás, tira print dessa merda. 100 00:06:43,528 --> 00:06:44,568 Beleza. 101 00:06:44,654 --> 00:06:47,824 Prometo que ela vai pedir perdão, 102 00:06:48,574 --> 00:06:51,124 falar que exagerou e fez merda. 103 00:06:51,661 --> 00:06:53,291 -Não se preocupe. -Irmão! 104 00:06:55,331 --> 00:06:59,211 Não nos vemos desde aquela merda lá… 105 00:06:59,293 --> 00:07:01,923 Aquele filho da puta do Orlov… Que ele se foda! 106 00:07:02,839 --> 00:07:05,089 Queria ter estado lá. Eu teria… 107 00:07:06,259 --> 00:07:08,259 metido a porrada naquele cara. 108 00:07:10,638 --> 00:07:12,348 Você está de boa, Nova Delhi? 109 00:07:12,432 --> 00:07:14,772 Seu nariz ainda está vazando um pouco. 110 00:07:15,685 --> 00:07:18,805 -Tem um pouco de sangue… -Você agora é a Rainha de Nova Delhi. 111 00:07:21,649 --> 00:07:24,239 -Porra. -Não é nada disso. Escuta. 112 00:07:25,361 --> 00:07:28,991 Não interessa para a gente se você é gay ou não. 113 00:07:29,073 --> 00:07:29,913 Pois é, cara. 114 00:07:29,991 --> 00:07:33,371 Isso jamais teria importância para a gente. Sério. 115 00:07:33,453 --> 00:07:35,253 Tá? Sabe que amamos você. 116 00:07:35,538 --> 00:07:39,208 E não precisa se preocupar com ninguém. Todo mundo vai ficar de boa. 117 00:07:39,292 --> 00:07:41,132 É, não estou preocupado. 118 00:07:41,210 --> 00:07:43,170 Cara, os tempos são outros. 119 00:07:44,213 --> 00:07:45,053 Pois é. 120 00:07:46,966 --> 00:07:49,756 Acho bom não me olhar no chuveiro, Orgulho Punjab. 121 00:07:50,511 --> 00:07:53,141 Ele já deve ter olhado bastante, cara. 122 00:07:53,639 --> 00:07:56,059 Sério, prefere o corpo de quem? Qual é! 123 00:07:57,059 --> 00:07:58,269 Pode ser sincero. 124 00:07:58,352 --> 00:07:59,852 Fiquei fortão, percebeu? 125 00:08:03,399 --> 00:08:04,569 Até mais, irmão. 126 00:08:04,942 --> 00:08:05,782 A gente se vê. 127 00:08:09,864 --> 00:08:10,824 Ah, é. 128 00:08:11,866 --> 00:08:12,946 Quase esqueci. 129 00:08:13,326 --> 00:08:16,036 Não me deixem entrar num táxi com vocês. 130 00:08:16,787 --> 00:08:17,617 Ou num Uber. 131 00:08:17,955 --> 00:08:19,325 Vai saber o que fariam. 132 00:08:28,216 --> 00:08:31,046 Então, este é o que chamamos de hexágono regular. 133 00:08:31,135 --> 00:08:33,505 PROTESTAMOS HOJE PELOS ALUNOS DE MINORIAS ÉTNICAS 134 00:08:33,596 --> 00:08:35,426 QUE FORAM SUSPENSOS OU EXPULSOS 135 00:08:35,515 --> 00:08:38,345 A maneira mais fácil de achar a área de um polígono regular 136 00:08:38,434 --> 00:08:40,944 é dividi-lo em triângulos. 137 00:08:41,020 --> 00:08:44,610 Como as linhas que saem do centro são equidistantes, 138 00:08:44,690 --> 00:08:47,780 e todos os lados também… 139 00:08:47,860 --> 00:08:49,030 Tcharam! 140 00:08:49,111 --> 00:08:50,911 Os triângulos são congruentes! 141 00:08:51,531 --> 00:08:54,491 Muito bem. Então, vamos chamá-los de "X". 142 00:08:56,244 --> 00:08:57,334 Sr. Jackson? 143 00:08:58,871 --> 00:09:00,121 O que é isso? 144 00:09:00,206 --> 00:09:03,076 Quero saber o que estão fazendo, por favor. 145 00:09:03,167 --> 00:09:05,167 -Vamos sentar perto da diretoria? -É. 146 00:09:05,253 --> 00:09:09,263 Só não bloqueiem as saídas. Deixem espaço para os alunos passarem. 147 00:09:17,223 --> 00:09:18,893 NÃO SEREMOS SILENCIADOS 148 00:09:18,975 --> 00:09:20,765 -Muito bom. -Ficou show! 149 00:09:20,851 --> 00:09:21,851 Até mais tarde. 150 00:09:25,398 --> 00:09:26,478 Está vendo isso? 151 00:09:27,900 --> 00:09:30,150 Que loucura! Vamos sentar na frente. 152 00:09:33,781 --> 00:09:36,491 Não é a porcentagem de afro-americanos na escola. 153 00:09:36,576 --> 00:09:37,656 -É, sim. -Nada a ver. 154 00:09:37,743 --> 00:09:39,583 São as medidas disciplinares injustas. 155 00:09:39,662 --> 00:09:42,082 -Quanto tempo vai durar essa merda? -O dia todo. 156 00:09:42,164 --> 00:09:44,084 Tenho uns 45 minutos. 157 00:09:53,634 --> 00:09:55,344 Posso me sentar com você? 158 00:09:55,428 --> 00:09:57,388 -Sim, claro. -O que está fazendo? 159 00:09:58,389 --> 00:09:59,769 Pesquisa. 160 00:09:59,849 --> 00:10:00,679 De quê? 161 00:10:00,766 --> 00:10:02,346 Quero escrever uma peça. 162 00:10:03,728 --> 00:10:04,898 Vai se dar muito bem! 163 00:10:05,521 --> 00:10:06,861 É, valeu. 164 00:10:06,939 --> 00:10:09,939 Talvez uma peça de justiça social sobre raça. 165 00:10:10,026 --> 00:10:13,696 -Acho que ainda não existe… -Pode me dar um ingresso para hoje? 166 00:10:14,196 --> 00:10:15,446 É sério? 167 00:10:15,990 --> 00:10:18,490 É, quero estar presente, apoiar todo mundo. 168 00:10:18,576 --> 00:10:20,866 Principalmente você. Então… 169 00:10:21,996 --> 00:10:24,916 Fiquei chateada, mas não quero perder. 170 00:10:24,999 --> 00:10:26,629 Mesmo não participando. 171 00:10:28,502 --> 00:10:30,502 -Valeu. -Muito legal você aparecer. 172 00:10:30,588 --> 00:10:33,008 Estou ainda mais nervoso agora. 173 00:10:34,216 --> 00:10:38,596 A divisão da União dos Estudantes Negros aqui do Grand Army, junto de seus aliados, 174 00:10:38,888 --> 00:10:42,348 exercita o direito de se reunir em protesto pacífico 175 00:10:42,433 --> 00:10:44,233 para expor uma injustiça. 176 00:10:59,533 --> 00:11:00,453 Oi, cara. 177 00:11:01,494 --> 00:11:04,004 -Tem um segundo? -Não tenho tempo agora. 178 00:11:04,080 --> 00:11:05,000 Por favor. 179 00:11:05,915 --> 00:11:08,915 -Minha vida está uma bagunça. -Sinto muito, mas eu… 180 00:11:09,001 --> 00:11:10,671 Não tem mesmo cinco minutos? 181 00:11:14,715 --> 00:11:15,715 O que foi, cara? 182 00:11:15,800 --> 00:11:18,470 -Preciso cobrir o protesto para o jornal… -Desculpa. 183 00:11:18,969 --> 00:11:21,009 Era tudo o que eu queria dizer. 184 00:11:28,604 --> 00:11:30,614 Sei que falei isso nas mensagens, 185 00:11:30,690 --> 00:11:34,940 mas queria pedir desculpas pessoalmente. 186 00:11:37,279 --> 00:11:39,619 Acusá-lo foi muito errado. 187 00:11:39,699 --> 00:11:41,119 E eu sei disso. 188 00:11:44,787 --> 00:11:47,827 Eu não estava bem. Sei que não é desculpa, mas… 189 00:11:47,915 --> 00:11:48,915 Entendi. 190 00:11:49,959 --> 00:11:50,959 Aceito, de boa. 191 00:11:51,544 --> 00:11:52,384 Tá, eu… 192 00:11:52,461 --> 00:11:54,761 Não, cara, vamos ficar de boa. 193 00:11:56,215 --> 00:11:58,875 Você não precisa de mais confusão na sua vida. 194 00:12:00,553 --> 00:12:02,433 Posso ser a parte fácil, beleza? 195 00:12:06,016 --> 00:12:07,226 Tá, cara. Pode crer. 196 00:12:09,311 --> 00:12:10,901 Eu agradeço. 197 00:12:19,071 --> 00:12:20,531 Sua redação foi genial. 198 00:12:20,614 --> 00:12:21,914 É sério. Fiquei… 199 00:12:25,453 --> 00:12:26,333 impressionado. 200 00:12:30,708 --> 00:12:34,378 Vários membros da comunidade negra vão falar 201 00:12:35,129 --> 00:12:39,179 sobre experiências de discriminação aqui no Grand Army. 202 00:12:40,801 --> 00:12:43,721 O que vivenciamos não é grosseria. 203 00:12:44,346 --> 00:12:45,306 É racismo. 204 00:12:46,891 --> 00:12:49,231 O que vivenciamos não é inapropriado. 205 00:12:49,727 --> 00:12:50,767 É racismo. 206 00:12:51,270 --> 00:12:53,940 O que vivenciamos não é infelicidade. 207 00:12:54,023 --> 00:12:55,023 É racismo. 208 00:12:55,107 --> 00:12:57,527 O que vivenciamos não é "a vida". 209 00:12:58,068 --> 00:12:59,068 É racismo. 210 00:13:00,112 --> 00:13:02,572 Então, vamos ficar aqui sentados. 211 00:13:03,365 --> 00:13:05,525 -Mentes e corações abertos. -Isso! 212 00:13:05,618 --> 00:13:07,408 Só que sem esquecer a raiva! 213 00:13:11,457 --> 00:13:14,787 A diretiva de tolerância zero não tem nada a ver com segurança. 214 00:13:15,127 --> 00:13:17,667 -Força os alunos a largarem a escola. -Péssima! 215 00:13:17,755 --> 00:13:23,135 Tolerância zero é compromisso zero na hora de apoiar e incentivar os jovens negros. 216 00:13:25,095 --> 00:13:27,635 Somos suspensos por 60 dias. 217 00:13:27,723 --> 00:13:29,643 -Isso não é lição de vida. -Boa! 218 00:13:29,725 --> 00:13:32,645 É uma mudança drástica de vida que leva à evasão. 219 00:13:32,728 --> 00:13:34,478 É a via direta escola-prisão. 220 00:13:41,862 --> 00:13:43,822 Isso não é programa de televisão. 221 00:13:44,365 --> 00:13:46,575 Está rolando bem aqui no Grand Army. 222 00:13:49,119 --> 00:13:51,579 Temos aqui alguém que passou por isso. 223 00:13:51,664 --> 00:13:53,834 Evacuação de emergência. 224 00:13:53,916 --> 00:13:55,996 Professores, em posição. Vamos. 225 00:13:57,711 --> 00:14:02,511 Todo mundo para as saídas de forma organizada. 226 00:14:03,175 --> 00:14:06,465 Organização, pessoal. O mais rápido possível. 227 00:14:06,804 --> 00:14:08,314 Depressa! Vamos. 228 00:14:10,641 --> 00:14:12,141 Por que isso de novo? 229 00:14:12,226 --> 00:14:14,096 -Pois é. -Estou surtando. 230 00:14:14,186 --> 00:14:15,686 É, estou com tanto medo! 231 00:14:15,771 --> 00:14:19,281 -Não quero mais brigar com você. -Meu Deus do Céu! Nem eu. 232 00:14:19,358 --> 00:14:22,488 Te amo tanto. Aquilo foi uma besteira. 233 00:14:22,570 --> 00:14:23,740 Meu Deus, te amo! 234 00:14:37,710 --> 00:14:39,750 Você está bem, né? Está tudo bem? 235 00:14:41,005 --> 00:14:42,715 -Estou bem. E você? -Também. 236 00:14:44,091 --> 00:14:45,181 Não precisa. 237 00:14:45,259 --> 00:14:46,179 Mas eu quero. 238 00:14:47,344 --> 00:14:49,514 Está tudo bem? Estou indo bem? 239 00:14:49,597 --> 00:14:50,597 Está gostoso. 240 00:14:51,557 --> 00:14:52,427 Estou feliz. 241 00:14:53,350 --> 00:14:55,810 Eu também. Seus pais… 242 00:14:55,895 --> 00:14:57,605 -Acha que… -Tranquei a porta. 243 00:15:05,279 --> 00:15:07,159 Sinto muito pelo cancelamento da peça. 244 00:15:08,115 --> 00:15:09,115 Me sinto péssima. 245 00:15:09,742 --> 00:15:11,792 Tudo bem. Não foi culpa sua. 246 00:15:12,912 --> 00:15:13,752 Eu sei. 247 00:15:39,939 --> 00:15:44,189 Nunca pensei que ficaria com você. 248 00:15:45,653 --> 00:15:46,653 E gostou? 249 00:15:47,071 --> 00:15:47,911 Sim. 250 00:15:48,530 --> 00:15:49,410 Adorei. 251 00:16:00,376 --> 00:16:03,086 Graças a Deus por aquela ameaça de bomba. 252 00:16:04,004 --> 00:16:04,924 Meu Deus… 253 00:16:06,840 --> 00:16:08,260 Caramba… 254 00:16:08,676 --> 00:16:09,926 Meu Deus do Céu! 255 00:16:23,732 --> 00:16:25,152 Por favor, Deus. 256 00:16:26,360 --> 00:16:27,570 Por favor, me ajude. 257 00:16:28,696 --> 00:16:30,856 Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco. 258 00:16:31,448 --> 00:16:32,368 Santa Maria… 259 00:16:39,957 --> 00:16:40,787 Oi, Jo. 260 00:16:51,010 --> 00:16:53,350 Está frio pra caralho. Do que queria falar? 261 00:16:56,015 --> 00:16:58,225 Eu só queria conversar. 262 00:17:01,311 --> 00:17:04,061 -É, eu só queria conversar. -Meu Deus! Sobre o quê? 263 00:17:09,778 --> 00:17:12,698 Tudo isso tem sido uma loucura, então eu… 264 00:17:13,198 --> 00:17:14,118 Não diga. 265 00:17:15,367 --> 00:17:16,697 Fomos presos, porra! 266 00:17:17,619 --> 00:17:19,459 O que foi uma loucura. 267 00:17:20,622 --> 00:17:22,882 -E você, Jo? -Eu, Luke? 268 00:17:22,958 --> 00:17:24,588 Que porra foi aquela, Jo? 269 00:17:25,586 --> 00:17:26,666 Sério. Eu não… 270 00:17:26,754 --> 00:17:29,634 Eles foram algemados e arrastados para fora do colégio. 271 00:17:30,215 --> 00:17:32,045 O que fizeram foi filha da putice. 272 00:17:32,134 --> 00:17:33,894 -Como? -E vocês sabem disso! 273 00:17:34,219 --> 00:17:35,179 Jesus! 274 00:17:35,888 --> 00:17:38,638 Olha, não precisava ter chegado a esse ponto. 275 00:17:40,726 --> 00:17:43,516 Estou bem confuso. 276 00:17:43,604 --> 00:17:46,074 Pensei que você fosse pedir desculpas 277 00:17:46,148 --> 00:17:48,688 para que pudéssemos voltar a ser amigos. 278 00:17:56,366 --> 00:18:00,446 Como vocês têm coragem de agir como se nada tivesse acontecido? 279 00:18:02,456 --> 00:18:03,616 Podem me explicar? 280 00:18:06,460 --> 00:18:08,550 Podem me dizer que estavam errados? 281 00:18:08,629 --> 00:18:10,339 É só o que eu peço, tá? 282 00:18:10,422 --> 00:18:12,172 Por isso vim aqui. 283 00:18:12,257 --> 00:18:16,097 Não vim para gritar com vocês nem enganar ninguém. 284 00:18:16,178 --> 00:18:18,848 Só preciso ouvir que vocês sabem o que fizeram. 285 00:18:20,099 --> 00:18:23,099 Joey, eu sei que nós bebemos muito. 286 00:18:23,185 --> 00:18:24,015 O quê? 287 00:18:24,103 --> 00:18:25,563 E nos drogamos muito. 288 00:18:25,938 --> 00:18:28,148 -Mas você também. -Não. 289 00:18:28,816 --> 00:18:31,896 É, a gente se divertiu um pouco. Enfim. 290 00:18:31,985 --> 00:18:33,235 Não dá para mudar. 291 00:18:33,320 --> 00:18:35,360 Foi constrangedor para você… 292 00:18:35,447 --> 00:18:36,697 Como é que é? 293 00:18:36,782 --> 00:18:37,622 Não! 294 00:18:37,699 --> 00:18:39,369 -Jo. Qual é? -Sim! 295 00:18:39,451 --> 00:18:40,701 -Não! -Parem. 296 00:18:44,873 --> 00:18:45,713 Tim. 297 00:18:52,631 --> 00:18:53,471 Tim. 298 00:18:55,592 --> 00:18:57,012 Tim, você ficou parado. 299 00:19:01,890 --> 00:19:04,520 -Tim, você assistiu. -Você é louca, Joey. 300 00:19:04,601 --> 00:19:06,441 -Sei que me viu chorando. -Pare! 301 00:19:06,520 --> 00:19:09,190 Você ficou parado enquanto eles me estupravam! 302 00:19:09,982 --> 00:19:10,822 Jo. 303 00:19:12,943 --> 00:19:14,243 Jo, está tudo bem. 304 00:19:14,319 --> 00:19:16,529 -Não acredito nisso. -Qual é! 305 00:19:16,613 --> 00:19:19,913 Não estamos julgando você. Juro que não! 306 00:19:19,992 --> 00:19:22,292 Só que você estava fora de controle. 307 00:19:22,828 --> 00:19:24,038 O quê? 308 00:19:24,121 --> 00:19:28,251 Você deu em cima do Tim e, cinco minutos depois, em cima de nós. 309 00:19:29,293 --> 00:19:31,713 -Tipo, a culpa foi sua. -Você falou "não"? 310 00:19:33,463 --> 00:19:35,133 Eu chorei histericamente. 311 00:19:36,091 --> 00:19:38,641 Tentei tirar vocês de cima de mim. 312 00:19:39,219 --> 00:19:40,469 Eu sangrei. 313 00:19:42,598 --> 00:19:43,558 Tim! 314 00:19:45,976 --> 00:19:47,476 Tim, não faz isso. 315 00:19:51,690 --> 00:19:53,110 Tim, por favor. 316 00:20:44,618 --> 00:20:45,538 Tá. 317 00:20:57,756 --> 00:20:59,216 Vamos. Está congelando. 318 00:21:00,676 --> 00:21:02,176 Que ridículo! 319 00:21:02,594 --> 00:21:04,224 Eu avisei. Ela é louca. 320 00:21:04,930 --> 00:21:06,810 -Ela é demente. -Sério. 321 00:21:11,979 --> 00:21:13,019 Só que é verdade. 322 00:21:15,732 --> 00:21:17,072 -O quê? -O quê? 323 00:21:17,150 --> 00:21:18,440 -Irmão! -Não, cara. 324 00:21:18,527 --> 00:21:22,947 -Ela falou a verdade. Cansei de fingir. -Seu veado de merda! 325 00:21:23,031 --> 00:21:24,451 Eu vi vocês, cara. 326 00:21:24,533 --> 00:21:25,583 Meu Deus… 327 00:21:25,659 --> 00:21:29,079 Eu vi o que vocês dois fizeram, então fica na sua. 328 00:21:29,162 --> 00:21:31,502 -Tim, do que você está falando? -Ei! 329 00:21:31,581 --> 00:21:33,501 -Luke! -Não falei nada. 330 00:21:33,583 --> 00:21:36,093 -E eu não falei nada! -Cala a boca, Tim. 331 00:21:36,795 --> 00:21:37,795 Sério, irmão. 332 00:21:37,879 --> 00:21:40,509 Não conseguiu comer e agora quer inventar. 333 00:21:40,590 --> 00:21:42,930 Vocês sabem exatamente o que aconteceu. 334 00:21:43,844 --> 00:21:44,764 Sei que sabem. 335 00:21:44,845 --> 00:21:47,635 Tim, o que você viu? 336 00:21:47,723 --> 00:21:49,183 É melhor não fazer isso. 337 00:21:49,599 --> 00:21:50,519 Estou avisando. 338 00:21:50,600 --> 00:21:52,020 Vai se foder, irmão! 339 00:21:52,102 --> 00:21:53,522 -Puta merda! -Vamos. 340 00:21:53,603 --> 00:21:55,863 -Vão se foder os dois! -Vamos embora. 341 00:22:04,323 --> 00:22:05,783 Tim, o que você fez? 342 00:22:17,419 --> 00:22:19,669 Não precisa ter certeza, só continuar a caminhar. 343 00:22:19,755 --> 00:22:21,505 Continuar fazendo algo. 344 00:22:21,590 --> 00:22:24,590 Agarrar a próxima oportunidade, estar disposto a tentar algo novo. 345 00:22:24,676 --> 00:22:27,506 Não precisa se encaixar naquela ideia de vida perfeita. 346 00:22:27,596 --> 00:22:29,926 A perfeição é chata, e os sonhos não são reais. 347 00:22:30,015 --> 00:22:31,265 Apenas aja. 348 00:22:31,350 --> 00:22:33,600 Você tem vontade de viajar? 349 00:22:33,685 --> 00:22:36,145 Ótimo! Venda o carro e compre a passagem para Bangkok. 350 00:22:36,229 --> 00:22:37,479 Agora mesmo. É sério. 351 00:22:39,941 --> 00:22:41,071 PARABÉNS! 352 00:22:41,151 --> 00:22:47,411 TEMOS O PRAZER DE OFERECER A VOCÊ O NOSSO ESTÁGIO DE ENSINO MÉDIO. 353 00:22:51,036 --> 00:22:52,496 Puta merda! 354 00:23:13,809 --> 00:23:16,599 ME AVISA SE TIVER ALGUMA DÚVIDA SOBRE O QUARTO. 355 00:23:16,686 --> 00:23:17,766 FELIZ ANIVERSÁRIO! 356 00:23:42,587 --> 00:23:43,837 Está vindo do parque? 357 00:23:46,758 --> 00:23:47,588 Bem… 358 00:23:48,093 --> 00:23:48,933 Estou. 359 00:23:51,138 --> 00:23:54,718 E você está só sentada aqui? 360 00:23:57,436 --> 00:23:59,396 Ainda não quero voltar para casa. 361 00:24:02,566 --> 00:24:03,646 Sei como é. 362 00:24:06,153 --> 00:24:07,073 Você está bem? 363 00:24:10,699 --> 00:24:11,619 Estou, sim. 364 00:24:17,122 --> 00:24:18,172 E você? 365 00:24:19,166 --> 00:24:19,996 Tudo bem? 366 00:24:22,085 --> 00:24:23,125 E o Grand Army? 367 00:24:25,547 --> 00:24:26,507 Você sabe. 368 00:24:27,632 --> 00:24:29,182 A mesma merda de sempre… 369 00:24:30,886 --> 00:24:33,926 Mas eu estou… Você sabe… 370 00:24:35,015 --> 00:24:36,175 -Estou… -Levando. 371 00:24:36,266 --> 00:24:37,096 É. 372 00:24:38,643 --> 00:24:39,853 -Exatamente. -Pois é. 373 00:24:41,646 --> 00:24:44,856 Estou levando, então está tudo bem. 374 00:25:19,267 --> 00:25:20,267 Oi? 375 00:25:36,618 --> 00:25:37,988 -Surpresa! -Surpresa! 376 00:25:44,501 --> 00:25:46,001 Você sabia? 377 00:25:46,086 --> 00:25:50,626 -Não! -Feliz aniversário, Dommo! 378 00:25:51,216 --> 00:25:53,796 Amiga, foi tão difícil guardar segredo! 379 00:25:54,344 --> 00:25:56,684 -Te amamos. -Finalmente 18! 380 00:25:56,763 --> 00:25:58,973 -Joga na loteria. -Compra revista pornô. 381 00:25:59,057 --> 00:26:00,177 -Pois é! -Amiga! 382 00:26:00,267 --> 00:26:03,647 Estou mal por aquele dia. Sei que falamos muita coisa. 383 00:26:03,728 --> 00:26:05,768 Cala a boca! Estamos de boa. 384 00:26:05,855 --> 00:26:06,855 -Somos família. -É? 385 00:26:06,940 --> 00:26:08,900 -É! -Somos família! 386 00:26:09,317 --> 00:26:11,647 -Todas nós. -Somos família! 387 00:26:12,529 --> 00:26:15,409 -Vocês planejaram tudo isso? -Não, foi a sua mãe. 388 00:26:18,702 --> 00:26:21,832 Falamos com a sua mãe que ele tinha que vir. Tudo bem? 389 00:26:23,623 --> 00:26:24,583 -Vai. -Amiga! 390 00:26:25,333 --> 00:26:26,173 Estou de olho. 391 00:26:30,046 --> 00:26:31,206 Feliz aniversário. 392 00:26:31,298 --> 00:26:32,298 Obrigada. 393 00:26:33,800 --> 00:26:37,100 Passei o dia querendo dá-las para você ou falar algo. 394 00:26:38,471 --> 00:26:40,681 Fiquei com medo de pensar que tínhamos esquecido. 395 00:26:41,099 --> 00:26:42,179 Pensei mesmo. 396 00:26:43,685 --> 00:26:44,765 Muito obrigada. 397 00:26:47,230 --> 00:26:49,270 Ele quer que eu coloque num vaso? 398 00:26:49,691 --> 00:26:52,321 Minha mãe perguntou se quer que ela coloque na água. 399 00:26:52,736 --> 00:26:53,606 Claro. 400 00:26:54,487 --> 00:26:55,317 Obrigado. 401 00:26:56,156 --> 00:26:57,866 E obrigado por me receber. 402 00:27:01,578 --> 00:27:02,538 Dommo. 403 00:27:03,163 --> 00:27:04,913 Está gostando da sua festa? 404 00:27:04,998 --> 00:27:07,918 Bem, tenho boas notícias. 405 00:27:09,544 --> 00:27:11,174 Consegui o estágio! 406 00:27:11,254 --> 00:27:12,924 Meu Deus! Mandou bem! 407 00:27:13,632 --> 00:27:15,012 Recebi o e-mail hoje. 408 00:27:15,091 --> 00:27:17,431 -Ficaram impressionadas. -Espera, Dom! 409 00:27:17,510 --> 00:27:19,640 Eu sabia que você conseguiria! 410 00:27:19,721 --> 00:27:21,061 Mas eu sabia primeiro. 411 00:27:21,139 --> 00:27:22,719 Que barulheira é essa? 412 00:27:22,807 --> 00:27:25,267 Nada. Conto depois. Estão empolgadas com… 413 00:27:25,352 --> 00:27:27,102 -Sua filha é um gênio. -É mesmo. 414 00:27:27,187 --> 00:27:28,647 Ela falou que sou um gênio. 415 00:27:30,523 --> 00:27:31,653 Como assim? 416 00:27:33,068 --> 00:27:35,278 Eu consegui o estágio, mãe. 417 00:27:37,864 --> 00:27:40,414 Olha só o que você conseguiu, minha menina! 418 00:27:40,492 --> 00:27:41,792 Deus a abençoou. 419 00:27:43,203 --> 00:27:45,663 E me abençoou quando me deu você. 420 00:27:47,832 --> 00:27:50,542 Estou tão orgulhosa de você! 421 00:27:51,628 --> 00:27:54,958 -Discurso! -Discurso! 422 00:27:57,467 --> 00:27:59,587 Muito obrigada, pessoal. 423 00:28:00,679 --> 00:28:02,259 Vou ser breve. 424 00:28:02,972 --> 00:28:07,852 Mãe, Sabine, Dante, Odie, Tristie, 425 00:28:08,603 --> 00:28:10,773 obrigada por fazerem isso por mim. 426 00:28:11,564 --> 00:28:14,114 Mãe, obrigada por tudo o que faz todo dia. 427 00:28:16,778 --> 00:28:19,738 É um grande marco. Não acredito que tenho 18 anos. 428 00:28:20,156 --> 00:28:21,026 Show! 429 00:28:21,408 --> 00:28:24,488 Como a minha amiga Tor diria: "Hora do cassino!" 430 00:28:27,872 --> 00:28:29,582 Não, estou brincando. 431 00:28:34,254 --> 00:28:35,264 Que louco! 432 00:28:36,756 --> 00:28:37,586 Mas… 433 00:28:38,591 --> 00:28:41,801 um brinde a não ser mais criança! 434 00:28:43,763 --> 00:28:46,063 -Três, dois, um. -Três, dois, um. 435 00:28:46,141 --> 00:28:49,101 -Feliz aniversário! -Feliz aniversário! 436 00:28:53,064 --> 00:28:54,194 Sopre as velinhas. 437 00:28:54,274 --> 00:28:55,324 FELIZ ANIVERSÁRIO 438 00:28:58,820 --> 00:29:01,360 É o seu aniversário! 439 00:29:03,783 --> 00:29:06,453 Até o chão! 440 00:29:07,120 --> 00:29:08,040 Descendo… 441 00:29:08,496 --> 00:29:09,326 Subindo… 442 00:29:30,018 --> 00:29:31,138 Vem, mãe! 443 00:29:42,238 --> 00:29:43,818 Termino com ele amanhã. 444 00:30:13,436 --> 00:30:14,556 Bem-vindo de volta. 445 00:30:18,650 --> 00:30:20,190 É um crime, porra. 446 00:30:20,276 --> 00:30:23,566 Então o otário que queria atenção pode pegar cinco anos? 447 00:30:23,655 --> 00:30:24,485 Pois é, cara. 448 00:30:29,327 --> 00:30:31,447 Havia um óbvio padrão de abuso. 449 00:30:31,538 --> 00:30:34,498 Uma total falta de remorso pelo dano causado. 450 00:30:34,582 --> 00:30:37,712 E, embora as acusações fossem complicadas, 451 00:30:37,794 --> 00:30:40,304 o júri acabou acreditando nas mulheres. 452 00:30:40,380 --> 00:30:41,550 -Finalmente. -Sim! 453 00:30:41,631 --> 00:30:44,511 Quando um homem poderoso e de tal estatura 454 00:30:44,592 --> 00:30:48,812 enfrenta consequências graves, isso representa uma mudança e tanto 455 00:30:48,888 --> 00:30:51,928 no comportamento da sociedade em relação ao abuso sexual. 456 00:30:52,016 --> 00:30:54,266 Vai aumentar a quantia de processos? 457 00:30:54,352 --> 00:30:57,112 As vítimas vão se sentir incentivadas a falar? 458 00:30:57,480 --> 00:30:59,190 Acho que é muito possível. 459 00:30:59,774 --> 00:31:00,734 Obrigada, Emily. 460 00:31:01,109 --> 00:31:05,069 Mudando de assunto, com vários nova-iorquinos em quarentena, 461 00:31:05,154 --> 00:31:07,664 muitos tentam compreender o impacto 462 00:31:07,740 --> 00:31:11,620 que o novo coronavírus terá em nossas vidas nos próximos meses. 463 00:31:14,414 --> 00:31:15,334 Bom dia. 464 00:31:17,083 --> 00:31:19,173 -O que foi? -Como assim "o que foi"? 465 00:31:19,419 --> 00:31:21,919 -Sei lá! Vocês estão meio… -Meio, o quê? 466 00:31:22,005 --> 00:31:24,255 Só achamos que você vai ter um dia muito bom. 467 00:31:25,008 --> 00:31:26,338 -Sei. -É sério. 468 00:31:31,097 --> 00:31:33,677 -Você está brilhando um pouco. -E daí? 469 00:31:33,766 --> 00:31:36,846 Amiga, confia. Você vai querer absorver a oleosidade. 470 00:31:37,478 --> 00:31:39,188 Por que essa merda, gente? 471 00:31:40,815 --> 00:31:43,895 VOCÊ SABE QUE ME DERRETO POR VOCÊ! VAI AO BAILE COMIGO? 472 00:31:45,486 --> 00:31:46,526 Puta merda! 473 00:31:47,655 --> 00:31:49,065 -Espera. -Onde ela… 474 00:31:50,867 --> 00:31:52,237 -Dom! -Dom! 475 00:31:52,327 --> 00:31:53,447 Ei, Dommo! 476 00:31:58,041 --> 00:31:58,961 Droga! 477 00:31:59,876 --> 00:32:01,036 Mas que merda… 478 00:32:06,549 --> 00:32:08,719 -Digam que não posso aceitar. -O quê? 479 00:32:09,218 --> 00:32:11,678 Não posso ir ao baile com ele. 480 00:32:11,763 --> 00:32:14,603 Você quer isso desde o primeiro ano. 481 00:32:14,682 --> 00:32:17,232 -E o que devemos falar? -Sei lá… 482 00:32:18,937 --> 00:32:21,517 Digam que não estou a fim, e… 483 00:32:21,606 --> 00:32:23,646 -Oi? -Como assim? 484 00:32:30,615 --> 00:32:33,275 Vai ser um sinal de alerta para a Imigração. 485 00:32:33,910 --> 00:32:36,410 -Se eu for ao baile… -Isso está de pé? 486 00:32:37,205 --> 00:32:38,575 Está, sim. 487 00:32:41,918 --> 00:32:42,788 Beleza. 488 00:32:43,294 --> 00:32:45,344 Olha, Dommo. Deixa comigo, eu falo. 489 00:32:45,421 --> 00:32:47,221 -O que vai falar? -Sei lá. 490 00:32:47,298 --> 00:32:49,878 Que você não está bem e quer ficar sozinha hoje? 491 00:32:49,968 --> 00:32:51,888 -Tá. -Mas precisa falar com ele. 492 00:32:51,970 --> 00:32:53,140 E não demore, Dom. 493 00:32:53,221 --> 00:32:55,471 Não precisam me dar sermão, tá? 494 00:32:56,557 --> 00:32:58,687 Beleza, vou lá falar com ele. 495 00:33:05,566 --> 00:33:09,646 Acredito que alunos negros e de todas as raças 496 00:33:09,737 --> 00:33:13,567 têm o mesmo direito à segurança e educação que todos os outros. 497 00:33:13,658 --> 00:33:17,368 Mas isso só acontece no papel, a realidade é bem diferente. 498 00:33:17,453 --> 00:33:20,003 Aqui no Grand Army, os negros mal têm representação. 499 00:33:20,081 --> 00:33:22,291 Somos menos de 8% dos estudantes. 500 00:33:22,375 --> 00:33:25,995 Negros e hispânicos são 70% dos alunos de escolas públicas. 501 00:33:26,087 --> 00:33:28,967 E menos de 10% das melhores escolas públicas. 502 00:33:29,841 --> 00:33:30,681 Justo. 503 00:33:30,758 --> 00:33:34,138 Alunos negros não estão seguros aqui por vários motivos. 504 00:33:34,220 --> 00:33:36,640 Atos de racismo são comuns no Grand Army. 505 00:33:36,723 --> 00:33:39,853 Suásticas nas braçadeiras, xingamentos nos corredores, 506 00:33:39,934 --> 00:33:41,894 roupas de alunas negras mais vigiadas. 507 00:33:41,978 --> 00:33:43,518 Você e o resto da diretoria 508 00:33:43,604 --> 00:33:46,694 chamam casos assim de "racialmente insensíveis". 509 00:33:46,774 --> 00:33:49,364 Essa definição não é forte o bastante. É racismo. 510 00:33:49,444 --> 00:33:51,824 É hora de o Grand Army usar o termo certo. 511 00:33:54,782 --> 00:33:55,622 Oi? 512 00:33:56,242 --> 00:33:57,162 Olha. 513 00:33:57,660 --> 00:33:59,750 -Compreendo. -Temos outro argumento. 514 00:34:00,329 --> 00:34:03,169 O uso discricionário de medidas disciplinares 515 00:34:03,249 --> 00:34:05,669 afeta desproporcionalmente alunos negros. 516 00:34:06,711 --> 00:34:10,301 Mike, preciso de você. Temos uma emergência. 517 00:34:10,381 --> 00:34:12,131 Era de se esperar… 518 00:34:12,216 --> 00:34:15,296 Silencia os alunos negros. Alguns se tornam invisíveis. 519 00:34:15,386 --> 00:34:18,216 E outros literalmente desaparecem, como o Owen. 520 00:34:18,306 --> 00:34:22,016 Não discordo de nada do que disseram. 521 00:34:22,435 --> 00:34:24,595 E lamento a interrupção abrupta. 522 00:34:24,687 --> 00:34:29,817 Agradeço a presença, mas sugiro escreverem para a Secretaria de Educação. 523 00:34:29,901 --> 00:34:33,401 Compareçam a uma reunião e falem diretamente com eles. 524 00:34:33,488 --> 00:34:36,368 Mostrem um Power Point, estatísticas. 525 00:34:36,741 --> 00:34:40,951 Acho que tudo o que disseram é muito importante. 526 00:34:41,037 --> 00:34:44,707 Vocês têm o meu apoio. Mas não posso fazer muita coisa. 527 00:34:46,292 --> 00:34:47,922 Certo, pessoal, tenho que… 528 00:34:49,378 --> 00:34:52,218 Jayson, estarei presente hoje à noite. 529 00:34:52,298 --> 00:34:54,878 O colégio está orgulhoso de você no All-State. 530 00:34:54,967 --> 00:34:57,757 -É uma forma de não se tornar invisível. -Como? 531 00:34:58,763 --> 00:35:02,853 Fazer coisas positivas, de destaque. É algo a se pensar, não? 532 00:35:02,934 --> 00:35:05,524 Porque o Jayson não vai estar silenciado hoje. 533 00:35:10,108 --> 00:35:14,238 Ela começou a se infligir várias torturas e mutilações. 534 00:35:14,821 --> 00:35:16,161 E estava tendo visões. 535 00:35:16,239 --> 00:35:17,779 SYLVIEGURL33: NÃO SOU STALKER… 536 00:35:17,865 --> 00:35:21,115 Uma dessas visões inspirou esta escultura de Bernini. 537 00:35:22,245 --> 00:35:26,995 Pode ler um pouco sobre essa visão específica, Agnes? 538 00:35:27,834 --> 00:35:28,674 Claro. 539 00:35:29,544 --> 00:35:30,464 Tá. 540 00:35:30,545 --> 00:35:33,505 ENTÃO, O QUE VOCÊ QUER? 541 00:35:33,589 --> 00:35:36,509 E, na ponta do ferro, parecia haver uma chama. 542 00:35:37,051 --> 00:35:40,011 Ele parecia que o enfiava no meu coração, 543 00:35:40,096 --> 00:35:42,176 perfurava as minhas entranhas. 544 00:35:42,265 --> 00:35:43,555 Ela não vai perceber. 545 00:35:43,641 --> 00:35:45,431 Se perceber, não vai ligar. 546 00:35:45,518 --> 00:35:47,148 Diga que está anotando. 547 00:35:47,228 --> 00:35:50,108 Quando ele retrocedia, também parecia removê-las. 548 00:35:50,690 --> 00:35:53,400 Deixando-me queimando no grande amor de Deus. 549 00:35:54,110 --> 00:35:56,360 A dor era tanta que me fazia gemer. 550 00:35:57,280 --> 00:36:00,620 E, no entanto, a doçura da dor era tão sobrepujante 551 00:36:00,700 --> 00:36:02,540 que eu não queria que acabasse. 552 00:36:02,910 --> 00:36:03,830 Muito bem. 553 00:36:04,245 --> 00:36:05,325 É intenso, certo? 554 00:36:05,830 --> 00:36:06,660 Joey. 555 00:36:06,747 --> 00:36:10,037 Sei que é a primeira semana, mas eu adoraria a sua opinião. 556 00:36:10,793 --> 00:36:13,303 Não estava fazendo anotações no celular? 557 00:36:15,173 --> 00:36:17,593 Acho que eu estava pensando… 558 00:36:17,675 --> 00:36:19,385 Tipo, eu estava escrevendo… 559 00:36:20,845 --> 00:36:22,925 sobre… 560 00:36:25,099 --> 00:36:27,979 a romantização da dor e do sofrimento. 561 00:36:28,436 --> 00:36:29,346 Certo. 562 00:36:29,437 --> 00:36:30,347 Interessante. 563 00:36:30,813 --> 00:36:31,773 Fale mais. 564 00:36:34,525 --> 00:36:38,025 A dor de Maria ser vista como prazerosa na escultura 565 00:36:38,112 --> 00:36:40,072 é uma interpretação masculina. 566 00:36:40,156 --> 00:36:41,946 Na verdade, é Teresa de Ávila. 567 00:36:42,617 --> 00:36:44,367 -Mas… -Tá. 568 00:36:45,328 --> 00:36:47,538 Desculpe a interrupção. Continue. 569 00:36:49,999 --> 00:36:54,879 O jeito de Bernini descrever a tortura como sensual, até mesmo sexual, 570 00:36:54,962 --> 00:36:58,172 está na cabeça inclinada para trás, no formato da boca. 571 00:36:58,674 --> 00:36:59,594 É orgástico. 572 00:37:00,801 --> 00:37:04,061 De acordo com as palavras dela, ela está sofrendo muito. 573 00:37:04,138 --> 00:37:05,218 Concordo. 574 00:37:05,306 --> 00:37:06,466 Ela gostou da dor. 575 00:37:07,308 --> 00:37:08,848 Ele a glorificou. 576 00:37:08,935 --> 00:37:12,475 Talvez sejam a mesma coisa. Prazer orgásmico, dor intensa… 577 00:37:12,563 --> 00:37:14,193 são experiências parecidas. 578 00:37:14,273 --> 00:37:16,403 Não mesmo. De jeito nenhum. 579 00:37:16,484 --> 00:37:19,954 E quando falam "sem dor, nada se consegue"? 580 00:37:20,029 --> 00:37:21,029 Pois é. 581 00:37:21,864 --> 00:37:24,534 E talvez seja até algo positivo. 582 00:37:25,284 --> 00:37:26,874 Uma espécie de purgação. 583 00:37:27,453 --> 00:37:29,163 Uma chance de se abrir para a dor. 584 00:37:29,247 --> 00:37:33,077 Quer dizer que é assim que mulheres de bem devem servir a Deus? 585 00:37:33,751 --> 00:37:36,801 -Gemendo em êxtase enquanto brutalizadas? -Certo. 586 00:37:39,006 --> 00:37:41,966 Então, quem pode me dar um exemplo moderno 587 00:37:42,051 --> 00:37:47,101 da arte que sexualiza ou glamouriza a dor? 588 00:37:48,808 --> 00:37:49,808 Uma Linda Mulher. 589 00:37:51,936 --> 00:37:52,766 Pornografia. 590 00:37:55,356 --> 00:37:59,026 Após séculos de perseguição, ainda reivindicam uma identidade, 591 00:37:59,110 --> 00:38:02,860 tentando manter vivas as próprias história e tradições. 592 00:38:02,947 --> 00:38:06,447 Os judeus de Kaifeng também querem ser vistos. 593 00:38:06,534 --> 00:38:08,334 Somos membros da mesma tribo. 594 00:38:08,411 --> 00:38:10,201 Levantamos as mãos para dizer: 595 00:38:10,288 --> 00:38:15,578 "Estamos aqui e somos importantes neste mundo que sofre para nos encaixar, 596 00:38:15,668 --> 00:38:19,168 classificar, compreender e valorizar as nossas diferenças." 597 00:38:20,756 --> 00:38:23,426 É disso que venho falando. 598 00:38:23,509 --> 00:38:27,809 De encontrar uma ligação entre você e o assunto escolhido. 599 00:38:27,888 --> 00:38:30,598 É o trabalho a ser batido. Obrigada, Leila. 600 00:38:30,933 --> 00:38:32,063 Quem é próximo? 601 00:38:32,977 --> 00:38:33,887 Henry. 602 00:38:35,187 --> 00:38:38,017 Que triste! Ela está literalmente falando de si mesma. 603 00:38:38,107 --> 00:38:44,407 Olha para mim! Veja como sou importante. Dou para estupradores, mas sou importante. 604 00:38:45,531 --> 00:38:49,831 Daqui a três anos, eu vou ser a oradora da turma. 605 00:38:49,910 --> 00:38:52,870 Vocês ainda serão um bando de putas medíocres. 606 00:38:54,498 --> 00:38:56,078 Falem inglês, porra. 607 00:38:56,167 --> 00:38:57,747 …chineses do sudeste da Ásia. 608 00:38:58,336 --> 00:39:00,416 As associações de Chinatown 609 00:39:00,504 --> 00:39:03,134 estão alinhadas com negócios chineses, 610 00:39:03,924 --> 00:39:05,844 como restaurantes, mercados e lavanderias. 611 00:39:09,138 --> 00:39:09,968 O que foi? 612 00:39:10,848 --> 00:39:11,678 Você está bem? 613 00:39:12,224 --> 00:39:14,564 Saiu o resultado de Harvard, e vou ver. 614 00:39:15,728 --> 00:39:16,598 Agora? 615 00:39:17,438 --> 00:39:20,978 É, não aguento mais esperar. Puta merda, estou enlouquecendo. 616 00:39:21,901 --> 00:39:23,151 -Desculpe. -Tudo bem. 617 00:39:23,903 --> 00:39:26,363 Não quer esperar pelos nossos pais? 618 00:39:28,074 --> 00:39:30,084 Ou até estar em casa. 619 00:39:31,494 --> 00:39:33,294 Por que tocou nesse assunto? 620 00:39:33,371 --> 00:39:35,081 Posso dar uma saidinha… 621 00:39:35,164 --> 00:39:36,084 Não, tudo bem. 622 00:39:38,834 --> 00:39:41,344 Não precisa concordar com a minha decisão… 623 00:39:42,088 --> 00:39:43,298 Não precisa ficar. 624 00:39:44,965 --> 00:39:46,545 Vou ficar bem sozinho. 625 00:39:52,139 --> 00:39:53,769 É claro que não vou embora. 626 00:39:58,562 --> 00:40:00,112 PORTAL DE MATRÍCULAS 627 00:40:00,189 --> 00:40:01,729 ADMISSÕES DE HARVARD 628 00:40:02,900 --> 00:40:04,360 -O que é isso? -Não sei. 629 00:40:07,530 --> 00:40:08,360 Meera! 630 00:40:13,035 --> 00:40:14,325 Isso! 631 00:40:15,496 --> 00:40:16,456 Meu Deus do Céu! 632 00:40:23,212 --> 00:40:25,422 É uma conquista e tanto, rapaz. 633 00:40:26,507 --> 00:40:27,837 Muito merecida. 634 00:40:28,884 --> 00:40:31,014 Obrigado por tudo. 635 00:40:32,346 --> 00:40:33,756 Sério, isso foi… 636 00:40:36,600 --> 00:40:37,640 De nada. 637 00:40:39,103 --> 00:40:40,773 Você conseguiu! 638 00:40:41,772 --> 00:40:43,652 Não quero que vá para Boston. 639 00:40:47,570 --> 00:40:48,950 HISTÓRIA - REPROVADA 640 00:40:49,029 --> 00:40:51,659 Não me sinto confortável em dar outra chance, 641 00:40:51,740 --> 00:40:53,780 ou passar um trabalho para você. 642 00:40:59,707 --> 00:41:01,997 Desculpe por colocar o senhor naquela posição. 643 00:41:04,420 --> 00:41:05,460 Sei que podia… 644 00:41:06,839 --> 00:41:09,259 Sei que me deu o benefício da dúvida… 645 00:41:10,009 --> 00:41:14,049 O senhor foi muito compreensivo, principalmente devido à gravidade… 646 00:41:16,515 --> 00:41:19,935 Estou envergonhada e sinto muito. 647 00:41:21,770 --> 00:41:22,980 Obrigado, Dominique. 648 00:41:24,440 --> 00:41:26,110 Não vai mais acontecer. 649 00:41:29,361 --> 00:41:30,281 E eu acredito. 650 00:41:58,516 --> 00:42:00,766 Estou dando espaço para a Dom! 651 00:42:00,851 --> 00:42:04,231 -Vou deixá-la livre, deixá-la respirar. -Tá, entendi. 652 00:42:04,313 --> 00:42:06,073 Agradeço o esforço. 653 00:42:08,150 --> 00:42:10,320 Pode se virar e falar comigo? 654 00:42:14,782 --> 00:42:16,492 Já alcanço vocês. 655 00:42:20,663 --> 00:42:24,793 -Espero não ter estragado o seu dia. -Meu dia está ótimo. Por quê? 656 00:42:26,043 --> 00:42:27,093 Você sabe… 657 00:42:28,087 --> 00:42:29,167 o plano. 658 00:42:29,630 --> 00:42:31,630 -E… -Estou confuso. Que plano? 659 00:42:33,259 --> 00:42:34,759 Certo, tudo bem. 660 00:42:36,303 --> 00:42:37,143 Tanto faz. 661 00:42:37,680 --> 00:42:40,020 Então, não está se sentindo bem? 662 00:42:43,978 --> 00:42:45,098 Está livre mais tarde? 663 00:42:47,064 --> 00:42:50,074 Qual é! Hoje à noite, podemos sair? 664 00:42:50,734 --> 00:42:53,864 -Podemos? -Quero falar com você de umas coisas. 665 00:42:55,447 --> 00:42:56,277 Merda… 666 00:42:56,365 --> 00:42:59,485 Posso encontrá-lo, ou podemos combinar em algum lugar. 667 00:42:59,577 --> 00:43:01,117 Claro. De boa. 668 00:43:02,037 --> 00:43:02,957 Tanto faz. 669 00:43:22,933 --> 00:43:23,933 Beleza, fui. 670 00:43:25,019 --> 00:43:26,599 Só me avisa a hora. 671 00:43:31,692 --> 00:43:32,532 Tá. 672 00:43:50,336 --> 00:43:52,456 -Pode sentar aqui se quiser. -Não. 673 00:43:55,507 --> 00:43:56,467 E o nariz? 674 00:43:58,260 --> 00:43:59,970 -Não parece… -Fui aceito. 675 00:44:01,055 --> 00:44:01,925 O quê? 676 00:44:02,514 --> 00:44:03,394 Pois é. 677 00:44:04,141 --> 00:44:05,681 Acabei de descobrir. 678 00:44:05,768 --> 00:44:08,768 -Queria que você… -Que incrível! Puta merda! 679 00:44:11,148 --> 00:44:12,568 Estou impressionado. 680 00:44:13,150 --> 00:44:14,030 Estou… 681 00:44:14,526 --> 00:44:16,276 feliz pra caralho por você. 682 00:44:21,909 --> 00:44:24,239 Você está livre. Bem-vindo ao clube. 683 00:44:26,413 --> 00:44:27,373 Acabou. 684 00:44:38,842 --> 00:44:40,432 Já parou de doer. 685 00:44:43,263 --> 00:44:45,143 Arruinou todo o seu rosto. 686 00:45:15,587 --> 00:45:16,587 Pode olhar. 687 00:45:17,339 --> 00:45:19,429 Vou desativar as notificações. 688 00:45:24,722 --> 00:45:25,642 O quê? 689 00:45:29,935 --> 00:45:30,975 É o meu pai. 690 00:45:32,646 --> 00:45:34,266 Sinto muito. Sei que pode… 691 00:45:34,690 --> 00:45:37,650 PAI: A MEERA ME CONTOU. PARABÉNS, SIDDHARTHA. 692 00:45:50,831 --> 00:45:54,001 Sabe, descobri que tenho uma personalidade dominante. 693 00:45:54,710 --> 00:45:56,920 Nem todo mundo gosta dessa qualidade. 694 00:45:57,337 --> 00:46:00,257 -Principalmente em alunas do 1º ano. -Eu gosto. 695 00:46:00,758 --> 00:46:01,628 Eu sei. 696 00:46:02,718 --> 00:46:05,348 Quero dizer que sou mais forte do que pensam. 697 00:46:06,638 --> 00:46:10,888 -Eu deveria mostrar essa versão, sabe? -Porra, sim, deveria. Com certeza. 698 00:46:12,436 --> 00:46:13,686 Posso mostrar uma coisa? 699 00:46:40,756 --> 00:46:41,916 São incríveis. 700 00:46:45,385 --> 00:46:47,505 São, tipo, o meu eu verdadeiro. 701 00:46:47,930 --> 00:46:48,760 Entende? 702 00:46:49,181 --> 00:46:50,221 São bem sombrios. 703 00:46:51,600 --> 00:46:53,020 Eu sou um pouco sombria. 704 00:46:58,816 --> 00:47:00,186 São muito bons. 705 00:47:00,609 --> 00:47:02,359 -Me lembram… -The Walking Dead? 706 00:47:03,320 --> 00:47:06,570 Eu gosto muito de ficção pós-apocalíptica. 707 00:47:07,574 --> 00:47:10,914 Ela é mais assustadora do que o mundo real. 708 00:47:11,787 --> 00:47:14,577 E, tipo, o sangue é um alívio. 709 00:47:15,165 --> 00:47:21,415 É como se a morte, a destruição, o sexo, enfim, 710 00:47:21,505 --> 00:47:23,545 estivessem sob o meu controle… 711 00:47:23,632 --> 00:47:24,472 É arte. 712 00:47:25,384 --> 00:47:26,394 Exatamente. 713 00:47:27,052 --> 00:47:29,302 -É um escape para você. -Cara! 714 00:47:30,097 --> 00:47:31,967 Sim! É liberdade. 715 00:47:34,476 --> 00:47:36,436 Porra, espera. Deve ser a minha mãe. 716 00:47:36,520 --> 00:47:39,400 GEORGE: LIVRE NO FIM DE SEMANA? 717 00:47:41,650 --> 00:47:44,490 É a minha mãe. Espera um pouco. 718 00:47:45,279 --> 00:47:46,609 Diga que mandei um oi. 719 00:48:15,434 --> 00:48:16,354 Leila? 720 00:48:18,979 --> 00:48:19,809 E IMPORTA? 721 00:48:19,897 --> 00:48:21,227 CLARO, QUERO VER VOCÊ 722 00:48:21,315 --> 00:48:25,645 NÃO SOU O QUE VOCÊ ACHA QUE SOU, ENTÃO VOCÊ NEM GOSTARIA MAIS DE MIM 723 00:48:25,736 --> 00:48:26,736 FIQUEI INTRIGADO 724 00:48:50,218 --> 00:48:52,048 Quero me sentir assim o tempo todo. 725 00:48:53,096 --> 00:48:54,006 Como? 726 00:48:55,390 --> 00:49:00,100 Como se coisas boas pudessem acontecer na minha vida. 727 00:49:07,194 --> 00:49:08,034 Ei. 728 00:49:09,738 --> 00:49:11,488 Falei para não voltar aqui. 729 00:49:11,823 --> 00:49:12,913 Fiquem na paz. 730 00:49:12,991 --> 00:49:14,491 Falou. Vejo vocês amanhã. 731 00:49:14,576 --> 00:49:16,236 Obrigado por me ajudar hoje. 732 00:49:16,328 --> 00:49:17,288 De verdade. 733 00:49:18,080 --> 00:49:19,870 -Fico devendo uma. -Sem dúvida! 734 00:49:19,957 --> 00:49:22,207 -Podemos parar… -Por que está aqui? 735 00:49:22,793 --> 00:49:24,253 Queria falar com você. 736 00:49:24,836 --> 00:49:25,746 Sobre o quê? 737 00:49:26,588 --> 00:49:28,548 Só queria saber se está tudo bem. 738 00:49:29,967 --> 00:49:31,927 Já sabe o dia em que vai voltar? 739 00:49:32,636 --> 00:49:35,346 Não lembro. Estou bem, então o que você quer? 740 00:49:38,892 --> 00:49:41,902 -O que você quer, porra? Tenho que ir! -Só queria… 741 00:49:41,979 --> 00:49:44,229 avisar que vou te substituir no All-State hoje. 742 00:49:45,816 --> 00:49:49,186 Mas entendi muitas coisas, cara. Vou deixá-lo orgulhoso. 743 00:49:53,073 --> 00:49:54,073 Aproveite, cara. 744 00:49:54,157 --> 00:49:56,277 Vou honrá-lo, eu juro. 745 00:49:56,368 --> 00:49:58,908 Só mais uma chance que você não mereceu. 746 00:49:58,996 --> 00:49:59,826 Mas legal! 747 00:49:59,913 --> 00:50:01,543 -Oi? -Há quanto tempo sabia? 748 00:50:02,833 --> 00:50:05,383 -Umas semanas. -Por que veio me falar agora? 749 00:50:05,460 --> 00:50:06,960 Achei que seria o certo. 750 00:50:08,046 --> 00:50:12,586 -Seria bom eu saber o que estou perdendo? -Não, que estou levando a sério. 751 00:50:12,676 --> 00:50:14,586 -Vai tomar no cu! -O quê, irmão? 752 00:50:14,678 --> 00:50:17,718 Você nunca faz nada pelos outros, é sempre você e você. 753 00:50:17,806 --> 00:50:18,676 Não, cara… 754 00:50:18,765 --> 00:50:21,475 E o pior é que você sabe, cara. 755 00:50:21,560 --> 00:50:23,900 -Sei que sabe. -Devo desistir da minha vaga? 756 00:50:23,979 --> 00:50:25,019 Da sua vaga? 757 00:50:25,105 --> 00:50:26,815 Você entendeu, cara. 758 00:50:27,858 --> 00:50:28,688 É. 759 00:50:29,317 --> 00:50:30,277 Desista da vaga. 760 00:50:37,993 --> 00:50:40,253 Olha, tenho que ir, cara. Não posso. 761 00:50:45,333 --> 00:50:46,173 Boa sorte. 762 00:50:47,377 --> 00:50:50,587 Não exagere nas notas altas, como sempre faz. Controle. 763 00:50:51,298 --> 00:50:53,008 Não se desespere. 764 00:52:41,533 --> 00:52:42,783 Como estão as coisas? 765 00:52:44,870 --> 00:52:45,700 Desculpe. 766 00:52:46,204 --> 00:52:47,464 Não quero… 767 00:52:47,539 --> 00:52:48,499 O quê? 768 00:52:49,666 --> 00:52:50,786 Por que denunciou? 769 00:52:52,210 --> 00:52:55,170 Tipo, como conseguiu? Mesmo sabendo que tudo… 770 00:52:55,255 --> 00:52:58,085 -Tá, vou embora. -Não, não é isso… 771 00:52:58,175 --> 00:52:59,885 O que você quer de mim? 772 00:53:00,468 --> 00:53:03,758 O que você fez… Fui visitar o meu irmão na faculdade… 773 00:53:03,847 --> 00:53:06,217 E daí? Eu o conheço? 774 00:53:06,641 --> 00:53:07,641 -O quê? -Eu… 775 00:53:07,726 --> 00:53:10,226 -O que foi? -Fui estuprada enquanto estava lá. 776 00:53:18,403 --> 00:53:19,363 Só isso. 777 00:53:21,656 --> 00:53:22,946 Eu só queria contar. 778 00:53:26,244 --> 00:53:27,164 Tá. 779 00:53:33,668 --> 00:53:34,588 Sinto muito. 780 00:53:39,674 --> 00:53:42,554 Meu irmão me levou a uma festa no dormitório. 781 00:53:45,013 --> 00:53:46,103 Fiquei chapada. 782 00:53:47,933 --> 00:53:50,853 Acho que a maconha estava misturada com algo… 783 00:53:51,394 --> 00:53:53,314 Sei lá, nunca tinha fumado. 784 00:53:54,814 --> 00:53:56,444 Eu não conhecia ninguém lá. 785 00:53:58,860 --> 00:54:01,910 Eu estava no corredor, sabe? 786 00:54:04,699 --> 00:54:08,039 Achei uma porta com um pôster do Dwight de The Office 787 00:54:08,912 --> 00:54:09,912 e entrei. 788 00:54:09,996 --> 00:54:11,286 Tinha um banheiro. 789 00:54:11,581 --> 00:54:13,671 E eu pensando: "Se recomponha". 790 00:54:14,709 --> 00:54:18,459 Tentei provocar vômito, mas não deu certo. 791 00:54:21,383 --> 00:54:23,303 Quando eu saí, tinha um cara. 792 00:54:26,513 --> 00:54:28,973 Ficamos conversando de boa, sabe? 793 00:54:32,519 --> 00:54:34,769 E, do nada, ele me jogou na cama. 794 00:54:34,854 --> 00:54:35,774 Caralho… 795 00:54:36,273 --> 00:54:37,193 Né? 796 00:54:40,235 --> 00:54:42,645 Ele não me bateu nem nada, só… 797 00:54:43,613 --> 00:54:45,993 cobriu a minha boca com o antebraço e… 798 00:54:46,074 --> 00:54:47,494 -Sabe? -Sei. 799 00:54:49,661 --> 00:54:51,581 E foi embora como se fosse nada. 800 00:54:53,999 --> 00:54:57,879 Eu vesti a minha roupa e saí como se tudo estivesse normal. 801 00:55:01,548 --> 00:55:04,298 Enfim, nunca contei a ninguém. 802 00:55:04,926 --> 00:55:08,716 Sei lá, não queria isso no meu histórico. 803 00:55:10,724 --> 00:55:11,644 Sei como é. 804 00:55:13,184 --> 00:55:14,894 Não queria ser "a estuprada". 805 00:55:18,356 --> 00:55:19,186 Pois é. 806 00:55:20,817 --> 00:55:24,397 Eu li um monte de coisas sobre você 807 00:55:24,487 --> 00:55:28,067 depois do que aconteceu, e como você… 808 00:55:28,616 --> 00:55:29,866 É, bem… 809 00:55:32,746 --> 00:55:33,616 Sei lá. 810 00:55:34,331 --> 00:55:35,421 Acho que… 811 00:55:38,001 --> 00:55:39,671 o que você fez foi corajoso. 812 00:55:48,762 --> 00:55:50,762 Eu me arrependo de não ter falado. 813 00:55:57,729 --> 00:55:58,939 Sinto muito mesmo. 814 00:56:02,317 --> 00:56:03,527 Eu acredito em você. 815 00:56:05,445 --> 00:56:06,815 Só queria falar isso. 816 00:56:42,607 --> 00:56:46,947 PENSANDO NO MEU IRMÃO 817 00:56:47,028 --> 00:56:52,948 VOCÊ DEVIA ESTAR AQUI NO LINCOLN CENTER 818 00:57:12,679 --> 00:57:13,639 Oi, mãe. 819 00:57:13,721 --> 00:57:14,601 Olá. 820 00:57:16,474 --> 00:57:20,774 -Por que não está no trabalho? O que foi? -Saí mais cedo. 821 00:57:20,854 --> 00:57:23,404 -Está doente? O que foi? -Não. 822 00:57:23,940 --> 00:57:26,360 -O que houve? Pode me falar? -Quer um chá? 823 00:57:27,235 --> 00:57:31,105 -Não. Eu só quero… -Queremos conversar com você. 824 00:57:32,824 --> 00:57:33,704 Senta. 825 00:57:34,033 --> 00:57:35,163 Vou ficar de pé. 826 00:57:40,373 --> 00:57:44,463 Falei com a Perla. Estão preocupados. 827 00:57:44,544 --> 00:57:46,254 Contaram sobre o John, né? 828 00:57:46,337 --> 00:57:48,797 Não é nada de mais! Somos só amigos. 829 00:57:48,882 --> 00:57:51,552 -Dom! -Vou terminar com ele hoje. 830 00:57:52,177 --> 00:57:55,257 -Vou me casar com o filho dela. Já decidi. -É mesmo? 831 00:57:55,346 --> 00:57:58,136 É! Já expliquei para vocês. É o melhor a se fazer. 832 00:57:58,600 --> 00:58:00,520 Eu sei disso. 833 00:58:00,602 --> 00:58:02,692 Ela vai reclamar de tudo? 834 00:58:03,354 --> 00:58:05,444 Falamos para ela que você não vai se casar. 835 00:58:09,444 --> 00:58:13,534 Não queremos que você se case, porque você não quer se casar. 836 00:58:17,702 --> 00:58:20,962 Mas precisamos. O ritmo está pesado, e precisamos… 837 00:58:21,039 --> 00:58:24,209 Mana, sabemos que vai ser muito difícil. 838 00:58:25,126 --> 00:58:27,546 Vamos dar um jeito. Esse não é o caminho. 839 00:58:31,925 --> 00:58:35,545 Consegui uma entrevista para um emprego de telemarketing. 840 00:58:36,137 --> 00:58:39,097 Se não der certo, faço a contabilidade da igreja. 841 00:58:39,182 --> 00:58:43,812 O Dante vai trabalhar no restaurante da Vera. 842 00:58:43,895 --> 00:58:45,355 E vão pagar em dinheiro. 843 00:58:46,189 --> 00:58:48,689 -E ele vai entregar o salário? -Eu cuido do Dante. 844 00:58:48,775 --> 00:58:51,735 -Sério? Isso que é novidade! -Deixem disso! 845 00:58:53,738 --> 00:58:55,658 Vou fazer um turno aos sábados. 846 00:58:58,576 --> 00:59:01,536 Você já está trabalhando 90 horas por semana. 847 00:59:01,621 --> 00:59:04,541 -Não é justo com você, mãe. -Mas é com você. 848 00:59:07,460 --> 00:59:08,800 Não quero… 849 00:59:10,338 --> 00:59:13,378 decepcionar nem colocar vocês nessa posição. 850 00:59:14,717 --> 00:59:19,257 Reparei em você ontem com as suas amigas. 851 00:59:19,681 --> 00:59:24,021 Adoro quando a chamam de gênio, porque você é um gênio. 852 00:59:24,769 --> 00:59:27,859 E eu amo os sonhos que você tem. 853 00:59:29,148 --> 00:59:30,148 Dommo? 854 00:59:31,109 --> 00:59:33,239 Mal posso esperar pelo seu casamento. 855 00:59:34,112 --> 00:59:36,282 Não estou me referindo àquele. 856 00:59:45,540 --> 00:59:47,540 Faça o estágio. 857 00:59:50,003 --> 00:59:53,053 Aproveite aquele lindo rapaz. 858 00:59:53,131 --> 00:59:55,721 De verdade. Ele é gostoso. 859 00:59:56,884 --> 00:59:58,604 Aproveite as suas amigas. 860 00:59:58,678 --> 01:00:01,508 Vá para uma faculdade longe daqui. 861 01:00:06,352 --> 01:00:07,562 Eu me sinto péssima. 862 01:00:08,646 --> 01:00:12,856 Não, quero que você se sinta bem. 863 01:00:35,089 --> 01:00:38,589 CENTRO DE DANÇA 864 01:01:07,538 --> 01:01:08,828 Para! Qual é! 865 01:01:15,004 --> 01:01:16,094 Não vou embora. 866 01:01:18,966 --> 01:01:20,006 Não vou embora. 867 01:01:28,351 --> 01:01:31,271 MÃE: QUER QUE EU BUSQUE VOCÊ? 868 01:01:38,569 --> 01:01:40,409 DECIDI FAZER UMA AULA DE DANÇA. 869 01:01:40,488 --> 01:01:43,868 VOU TENTAR FICAR PELO MENOS 10 MINUTOS. 870 01:01:43,950 --> 01:01:46,200 MANDO UMA MENSAGEM QUANDO TERMINAR 871 01:01:54,210 --> 01:01:55,630 Vamos nessa, gente. 872 01:02:00,925 --> 01:02:02,045 Certo, vamos lá. 873 01:02:02,760 --> 01:02:05,140 Cinco, seis, sete, oito. 874 01:02:05,555 --> 01:02:11,515 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, bate palma. 875 01:02:11,602 --> 01:02:15,482 E um, dois, três, quatro, 876 01:02:15,565 --> 01:02:18,475 cinco, seis, sete, oito. 877 01:02:18,568 --> 01:02:19,818 E pulo! 878 01:02:19,902 --> 01:02:24,122 Dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 879 01:02:24,198 --> 01:02:26,618 Vamos! Um, dois, três, desliza. 880 01:02:27,160 --> 01:02:29,580 Alguns de vocês têm que se soltar. Vamos. 881 01:02:30,455 --> 01:02:32,035 Deixem o corpo assumir o controle. 882 01:02:32,123 --> 01:02:34,333 Deixem que façam o que sabem de que são capazes. 883 01:02:34,417 --> 01:02:35,377 Relaxem. 884 01:03:43,110 --> 01:03:43,950 Agora, ouçam! 885 01:03:44,362 --> 01:03:46,202 Se eu apontar para vocês, 886 01:03:47,532 --> 01:03:49,622 vão fazer um grupo menor na última parte. 887 01:03:53,162 --> 01:03:54,622 Liberdade 888 01:03:55,456 --> 01:03:56,956 Liberdade 889 01:03:58,125 --> 01:03:58,955 É burrice? 890 01:04:00,419 --> 01:04:03,129 -E se não der certo? -Por que não daria certo? 891 01:04:03,214 --> 01:04:06,054 -Por milhares de motivos. -Pare com isso! 892 01:04:06,133 --> 01:04:09,853 -Não, sério. E se for uma humilhação? -Esse não é o objetivo? 893 01:04:09,929 --> 01:04:10,889 Dã! 894 01:04:10,972 --> 01:04:12,562 -É. -Exatamente. 895 01:04:13,850 --> 01:04:14,770 Vou conseguir. 896 01:04:28,573 --> 01:04:29,703 Vamos, vocês três. 897 01:05:01,731 --> 01:05:03,521 TIM DELANEY: PODEMOS CONVERSAR? 898 01:05:06,777 --> 01:05:09,567 POR FAVOR 899 01:05:47,401 --> 01:05:49,361 Vou avisar que estamos aqui. 900 01:05:49,695 --> 01:05:50,695 Anda logo! 901 01:05:50,780 --> 01:05:52,780 ESTOU NA FRENTE DO SEU APARTAMENTO 902 01:05:52,865 --> 01:05:53,735 Tá. 903 01:05:54,116 --> 01:05:54,946 Beleza. 904 01:05:57,453 --> 01:05:58,413 Ele respondeu? 905 01:05:59,080 --> 01:06:00,160 Ele está descendo! 906 01:06:00,247 --> 01:06:01,997 Fica uma de cada lado. 907 01:06:02,083 --> 01:06:05,253 Quando ele chegar, joguem o confete. E mais quando ele aceitar. 908 01:06:05,336 --> 01:06:06,706 -Tá. -E se ele não aceitar? 909 01:06:08,422 --> 01:06:09,342 Só estou… 910 01:06:11,133 --> 01:06:12,093 Só estou aqui. 911 01:06:21,477 --> 01:06:23,307 BAILE? 912 01:06:23,396 --> 01:06:24,306 Ei. 913 01:06:24,855 --> 01:06:28,105 -Não queria que eu chamasse primeiro, né? -Exatamente. 914 01:06:28,901 --> 01:06:30,071 Então… 915 01:06:30,611 --> 01:06:31,451 O quê? 916 01:06:32,697 --> 01:06:34,527 Quer me perguntar alguma coisa? 917 01:06:40,246 --> 01:06:42,206 Vai à porra do baile comigo? 918 01:06:48,671 --> 01:06:49,631 Sim. 919 01:06:53,300 --> 01:06:54,300 Ei! 920 01:06:58,264 --> 01:06:59,354 Droga, Tamika! 921 01:07:00,933 --> 01:07:02,523 Agarra o homem, amiga. 922 01:07:04,061 --> 01:07:05,731 Nós vamos ao baile! 923 01:07:06,397 --> 01:07:09,277 Nós vamos ao baile! 924 01:07:11,694 --> 01:07:13,614 Eles vêm de colégios em Ithaca, 925 01:07:14,363 --> 01:07:17,953 Albany, Rhinebeck e Brooklyn, para citar alguns. 926 01:07:18,701 --> 01:07:21,001 Dizer que a competição é feroz 927 01:07:21,537 --> 01:07:23,037 é um eufemismo. 928 01:07:23,998 --> 01:07:25,498 Vamos começar 929 01:07:26,000 --> 01:07:28,840 com "Alabama", de John Coltrane. 930 01:07:29,462 --> 01:07:31,672 Jayson Jackson, solista. 931 01:08:15,925 --> 01:08:17,005 Sr. Jackson? 932 01:09:00,845 --> 01:09:02,845 Legendas: Bruna Leôncio