1 00:00:06,131 --> 00:00:07,921 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,014 --> 00:00:18,064 De møgbeskidte kinesere, araberterrorister, grådige jøder, 3 00:00:18,143 --> 00:00:21,653 og opmærksomhedskrævende sorte på jeres elitære skole 4 00:00:21,730 --> 00:00:25,650 vil blive slagtet og dømt til at brænde i helvede. 5 00:00:25,734 --> 00:00:29,114 Deres hoveder vil blive sprængt af af granatsplinter. 6 00:00:29,195 --> 00:00:31,155 Det bliver et blodbad. 7 00:00:33,908 --> 00:00:37,118 Det kommer til at ske 8 00:00:37,203 --> 00:00:43,213 i dag. 9 00:00:43,293 --> 00:00:46,843 Der er gemt en bombe i en trykkoger et sted på skolen. 10 00:00:46,921 --> 00:00:51,051 Alle elever kommer til at dø. Og hver eneste af dem fortjener det. 11 00:00:51,134 --> 00:00:52,394 GRAND ARMY-NEDSLAGTNINGEN 12 00:01:33,968 --> 00:01:35,048 Hvor vil du sove? 13 00:01:35,470 --> 00:01:36,470 I stuen. 14 00:01:36,554 --> 00:01:38,564 Det er fint. Han klarer sig. 15 00:01:39,849 --> 00:01:41,349 Det er fint. På æresord. 16 00:01:42,268 --> 00:01:43,518 -Virkelig? -Ja. 17 00:01:43,603 --> 00:01:46,653 Vi kan underskrive kontrakten, når Dom bliver 18… 18 00:01:47,315 --> 00:01:48,645 Jeg bliver 18 i dag. 19 00:01:49,109 --> 00:01:51,069 Har du fødselsdag? Tillykke! 20 00:01:51,611 --> 00:01:52,451 Tak. 21 00:01:52,529 --> 00:01:56,239 Så vi kan skrive under i weekenden, og så får vi første check? 22 00:01:56,658 --> 00:01:59,948 Selvom værelset her vender ud mod gaden, er det stille. 23 00:02:00,411 --> 00:02:03,961 Men ja. Og så endnu en betaling efter brylluppet. 24 00:02:04,040 --> 00:02:07,420 Og om seks måneder kan Ronnie søge om opholdstilladelse. 25 00:02:08,086 --> 00:02:11,126 I skal læse op til samtalerne. 26 00:02:11,589 --> 00:02:13,679 Dominique er god til at læse. 27 00:02:14,717 --> 00:02:15,637 Tak, mor. 28 00:02:15,718 --> 00:02:16,758 Det passer da! 29 00:02:16,845 --> 00:02:19,845 Dominique, din mor siger, du vil på universitetet. 30 00:02:19,931 --> 00:02:21,311 Hvor skønt! 31 00:02:21,391 --> 00:02:22,771 Det vil jeg! 32 00:02:22,851 --> 00:02:26,401 Jeg håber på Washington University eller Hopkins, 33 00:02:26,479 --> 00:02:28,569 hvor jeg vil læse psykologi. 34 00:02:28,648 --> 00:02:30,608 Du ved vel, du skal blive i byen? 35 00:02:31,276 --> 00:02:35,356 Okay, det er fint. Seks måneder er fint. Jeg går kun i 2. g. 36 00:02:35,446 --> 00:02:36,446 Tre år i alt. 37 00:02:36,531 --> 00:02:38,661 Og så kan I blive skilt. 38 00:02:39,159 --> 00:02:42,079 Og ingen seriøse forhold. 39 00:02:44,664 --> 00:02:47,294 Undskyld mig. Må jeg lige tale med dig? 40 00:02:50,128 --> 00:02:50,958 Mor, kan vi… 41 00:02:56,467 --> 00:02:57,427 Er du okay? 42 00:02:59,679 --> 00:03:02,429 Ja, helt sikkert. Jeg har det fint. 43 00:03:03,975 --> 00:03:05,185 Min mor er lettet. 44 00:03:05,685 --> 00:03:06,515 Også min. 45 00:03:07,395 --> 00:03:10,145 Ja. Jeg troede, hun ville få et slagtilfælde. 46 00:03:13,693 --> 00:03:15,073 NYU er en god mulighed. 47 00:03:17,030 --> 00:03:19,570 Eller SUNY måske. 48 00:03:21,743 --> 00:03:22,583 Undskyld. 49 00:03:22,660 --> 00:03:23,660 Det er fint. 50 00:03:25,038 --> 00:03:26,578 Jeg… ja, jeg ved det. 51 00:03:34,255 --> 00:03:37,505 -Det bliver rart med mit eget værelse. -Ja. 52 00:03:38,092 --> 00:03:41,972 Jeg håber, du får mere fleksibilitet til at fokusere på skolen. 53 00:03:42,805 --> 00:03:43,715 Det tror jeg. 54 00:03:44,766 --> 00:03:46,266 Godt. Ja. 55 00:03:48,561 --> 00:03:49,401 Har du… 56 00:03:50,438 --> 00:03:52,438 …planer for din fødselsdag? 57 00:03:56,069 --> 00:03:56,989 Nej. 58 00:04:03,701 --> 00:04:08,871 I evangeliet fortæller Lukas, at Maria var en uafhængig kvinde, 59 00:04:09,666 --> 00:04:12,706 der brugte sin snarrådighed til at sprede Guds ord. 60 00:04:13,544 --> 00:04:14,924 Og i Johannesevangeliet 61 00:04:15,296 --> 00:04:19,086 var det Maria Magdalena, der vidnede om Jesu genopstandelse, 62 00:04:19,717 --> 00:04:22,007 som turde fortælle sandheden om Kristus. 63 00:04:22,470 --> 00:04:25,560 Jeg håber, Mary taler til jer unge kvinder her i dag. 64 00:04:26,057 --> 00:04:27,977 I denne kvindehistoriske måned, 65 00:04:28,685 --> 00:04:31,595 beder jeg til, at hun minder jer om vidnets 66 00:04:32,772 --> 00:04:34,362 og vidnesbyrdets magt. 67 00:04:35,400 --> 00:04:39,820 Ved at lade jeres stemme blive hørt, ærer I Gud og jeres lokalsamfund. 68 00:04:40,989 --> 00:04:43,279 Det er jeres ansvar som unge kvinder 69 00:04:43,783 --> 00:04:46,543 at lade jeres stemme blive hørt. 70 00:04:46,911 --> 00:04:47,791 Mor. 71 00:04:49,038 --> 00:04:52,458 Jeg ved bare, de ved det. Hvis nogle ved det, ved alle det. 72 00:04:56,296 --> 00:04:57,876 Hold nu op, mor. 73 00:04:59,424 --> 00:05:01,094 Jeg skulle ikke have ringet. 74 00:05:04,178 --> 00:05:07,808 Jeg ville bare tale for at fortælle dig, at jeg har det fint. 75 00:05:09,434 --> 00:05:10,314 Det har jeg. 76 00:05:13,813 --> 00:05:16,823 Men hvordan skal jeg klare det? Jeg er et nul her. 77 00:05:17,275 --> 00:05:18,315 Og alle… 78 00:05:19,319 --> 00:05:20,489 Vi tales senere. 79 00:05:28,828 --> 00:05:29,748 Hvad? 80 00:05:29,829 --> 00:05:31,409 Hvad fanden vil du? 81 00:05:33,750 --> 00:05:36,590 Du sidder derinde og sladrer, men nu er du stum? 82 00:05:37,337 --> 00:05:40,007 Du kender mig ikke, så op i røven med dig. 83 00:06:10,578 --> 00:06:13,998 NY GRUPPEBESKED: GEORGE WRIGHT, LUKE FRIEDMAN, TIM DELANEY 84 00:06:23,966 --> 00:06:27,296 Kan vi mødes senere? Jeg vil gerne snakke 85 00:06:27,387 --> 00:06:29,427 Bare svar: "Okay." 86 00:06:31,140 --> 00:06:35,100 Jeg er spændt på at høre, hvad hun har at sige. Helt seriøst. 87 00:06:35,186 --> 00:06:36,896 -Får vi problemer? -Nej. 88 00:06:37,397 --> 00:06:38,517 Hun skrev til os. 89 00:06:39,148 --> 00:06:39,978 Okay? 90 00:06:40,566 --> 00:06:42,686 Tag et skærmbillede af det. Gør det. 91 00:06:43,611 --> 00:06:44,571 Okay. 92 00:06:44,654 --> 00:06:47,824 Jeg lover dig, at hun siger: "Undskyld. 93 00:06:48,574 --> 00:06:51,124 Det er min skyld. Jeg blæste det op…" 94 00:06:51,661 --> 00:06:53,291 -Ingen bekymringer. -Bro! 95 00:06:55,331 --> 00:06:59,211 Vi har ikke set dig siden alt dit lort. 96 00:06:59,293 --> 00:07:00,883 Orlov, det møgsvin. 97 00:07:00,962 --> 00:07:01,922 Fuck ham. 98 00:07:02,839 --> 00:07:05,089 Gid jeg havde været der. Jeg havde… 99 00:07:06,342 --> 00:07:08,262 Jeg havde smadret ham. 100 00:07:10,638 --> 00:07:12,348 Er du okay, New Delhi? 101 00:07:12,432 --> 00:07:14,772 Du har stadig pus ud ad næsen. 102 00:07:15,685 --> 00:07:18,805 -Ja, og blod… -Jeg kalder dig New Delhis dronning. 103 00:07:21,649 --> 00:07:24,239 -Pis. -Nej. Det er ikke… Hør her. 104 00:07:25,361 --> 00:07:28,991 Vi er ligeglade med, at du er bøsse. 105 00:07:29,073 --> 00:07:33,043 Ja, mand. Det er vi pisseligeglade med. Helt ærligt. 106 00:07:33,453 --> 00:07:35,253 Okay? Du ved, vi elsker dig. 107 00:07:35,580 --> 00:07:39,210 Du skal ikke bekymre dig. Ingen gør noget. Det skal nok gå. 108 00:07:39,292 --> 00:07:41,132 Det går mig ikke rigtigt på. 109 00:07:41,210 --> 00:07:43,170 Sådan er folk ikke længere. 110 00:07:44,213 --> 00:07:45,053 Nej. 111 00:07:46,966 --> 00:07:50,386 Men du skal ikke stirre på mig i badet, Pride Punjab. 112 00:07:50,511 --> 00:07:53,141 Han har sikkert allerede tjekket os ud. 113 00:07:53,639 --> 00:07:56,059 Hvis krop vælger du? Kom nu. 114 00:07:57,059 --> 00:07:59,849 Vær bare ærlig. Jeg er rippet. Kan man se det? 115 00:08:03,399 --> 00:08:04,569 Okay, vi ses. 116 00:08:04,984 --> 00:08:05,824 Ses. 117 00:08:10,031 --> 00:08:13,241 Jeg var lige ved at glemme det. 118 00:08:13,326 --> 00:08:16,036 Mind mig om aldrig at tage en taxa med jer. 119 00:08:16,829 --> 00:08:19,329 Eller en Uber. Hvem ved, hvad I finder på. 120 00:08:28,216 --> 00:08:31,176 Dette kaldes en regulær heksagon. 121 00:08:31,260 --> 00:08:34,890 Og det, der gør den regulær, er, at alle seks sider er ens. 122 00:08:34,972 --> 00:08:38,352 Den nemmeste måde at finde arealet af et regulært polygon 123 00:08:38,434 --> 00:08:40,944 er at dele det i trekanter. 124 00:08:41,020 --> 00:08:44,610 Og fordi linjerne fra midten er lige lange, 125 00:08:44,690 --> 00:08:47,610 og alle siderne er lige lange… 126 00:08:49,070 --> 00:08:50,700 …er trekanterne kongruente! 127 00:08:51,531 --> 00:08:54,491 Okay, så lad os kalde dem "X". 128 00:08:56,244 --> 00:08:57,334 Hr. Jackson? 129 00:08:58,871 --> 00:09:00,121 Hvad foregår der? 130 00:09:00,206 --> 00:09:03,126 Undskyld mig, jeg vil gerne forstå, hvad I laver. 131 00:09:03,209 --> 00:09:04,919 Vi sidder ved kontoret, ikke? 132 00:09:05,002 --> 00:09:09,262 Jo. Men lad være med at blokere udgangene. Eleverne skal kunne gå forbi. 133 00:09:17,223 --> 00:09:19,393 -Det forstår jeg. -Det er fint. 134 00:09:19,475 --> 00:09:21,885 -Fed plakat. -Vi ses senere. 135 00:09:25,398 --> 00:09:26,518 Har du set det her? 136 00:09:27,900 --> 00:09:30,150 Det er vanvittigt. Vi skal op foran. 137 00:09:33,823 --> 00:09:36,493 Det handler ikke om andelen af afroamerikanske elever. 138 00:09:36,576 --> 00:09:37,656 -Jo, det gør. -Nej. 139 00:09:37,743 --> 00:09:39,703 Det handler om urimelige straffe. 140 00:09:39,787 --> 00:09:42,077 -Hvor længe varer det her? -Hele dagen. 141 00:09:42,164 --> 00:09:44,084 Jeg har kun 45 minutter. 142 00:09:53,634 --> 00:09:55,344 Hey! Må jeg sidde med dig? 143 00:09:55,428 --> 00:09:56,598 Ja, selvfølgelig. 144 00:09:56,679 --> 00:09:57,759 Hvad laver du? 145 00:09:58,389 --> 00:09:59,769 Bare lidt research. 146 00:09:59,849 --> 00:10:02,349 -Til hvad? -Jeg vil gerne skrive et stykke. 147 00:10:03,728 --> 00:10:06,858 -Det ville du være fantastisk til. -Tak. Ja. 148 00:10:06,939 --> 00:10:09,939 Jeg tænkte på et stykke om social retfærdighed og race. 149 00:10:10,026 --> 00:10:13,526 -Det findes vist ikke. -Kan du skaffe en billet til i aften? 150 00:10:14,196 --> 00:10:15,446 Mener du det? 151 00:10:15,990 --> 00:10:20,870 Ja, jeg vil gerne med og støtte alle. Især dig. Så… 152 00:10:21,996 --> 00:10:24,916 Jeg var vred, men jeg vil ikke gå glip af det, 153 00:10:24,999 --> 00:10:26,709 selvom jeg ikke kan være med. 154 00:10:28,502 --> 00:10:30,502 -Tak. -Det er sejt af dig at komme. 155 00:10:30,588 --> 00:10:33,168 Nu er jeg endnu mere nervøs. 156 00:10:34,216 --> 00:10:36,926 Den sorte studenterforening på Grand Army 157 00:10:37,011 --> 00:10:38,471 og dens støtter 158 00:10:38,888 --> 00:10:44,228 benytter sig af retten til at samles i fredelig protest mod uretfærdighed. 159 00:10:59,533 --> 00:11:00,453 Hey, mand. 160 00:11:01,494 --> 00:11:04,004 -Har du tid? -Nej, det har jeg ikke. 161 00:11:04,080 --> 00:11:05,000 Kom nu. 162 00:11:05,956 --> 00:11:08,916 -Det har været heftigt… -Det gør mig ondt, men… 163 00:11:09,001 --> 00:11:10,631 Bare fem minutter? 164 00:11:14,715 --> 00:11:15,715 Hvad er der? 165 00:11:15,800 --> 00:11:18,470 -Jeg skal dække noget for avisen… -Undskyld. 166 00:11:18,969 --> 00:11:21,099 Og det var bare det, jeg ville sige. 167 00:11:28,604 --> 00:11:30,614 Jeg ved, jeg har skrevet til dig, 168 00:11:30,690 --> 00:11:34,940 men jeg ville gerne sige undskyld til dig ansigt til ansigt. 169 00:11:37,279 --> 00:11:41,119 De beskyldninger, jeg kom med, var langt ude. Det ved jeg godt. 170 00:11:44,870 --> 00:11:46,080 Jeg havde det skidt. 171 00:11:46,163 --> 00:11:48,333 -Det undskylder ikke… -Jeg forstår. 172 00:11:49,959 --> 00:11:50,959 Det godtager jeg. 173 00:11:51,544 --> 00:11:54,764 -Okay, jeg… -Lad os bare tage den med ro. 174 00:11:56,215 --> 00:11:58,875 Du har nok at se til i forvejen. 175 00:12:00,553 --> 00:12:02,433 Jeg kan være den lette del. 176 00:12:06,058 --> 00:12:07,228 Okay. Helt sikkert. 177 00:12:09,311 --> 00:12:10,901 Det sætter jeg pris på. 178 00:12:19,071 --> 00:12:21,911 Dit essay var genialt. Jeg mener det. Det… 179 00:12:25,453 --> 00:12:26,413 Det rystede mig. 180 00:12:30,708 --> 00:12:34,378 I dag skal I høre beretninger fra sorte elever 181 00:12:35,129 --> 00:12:39,179 om vores oplevelser med diskrimination her på Grand Army. 182 00:12:40,801 --> 00:12:43,721 Det, vi oplever, er ikke uhøflighed. 183 00:12:44,346 --> 00:12:45,306 Det er racisme. 184 00:12:46,891 --> 00:12:49,231 Det, vi oplever, er ikke upassende. 185 00:12:49,727 --> 00:12:50,767 Det er racisme. 186 00:12:51,270 --> 00:12:55,020 Det, vi oplever, er ikke uheldigt. Det er racisme. 187 00:12:55,107 --> 00:12:59,067 Det, vi oplever, er ikke bare sådan, tingene er. Det er racisme. 188 00:13:00,112 --> 00:13:02,572 Derfor sidder vi i solidaritet. 189 00:13:03,365 --> 00:13:05,525 -Med åbne sind og hjerter. -Ja. 190 00:13:05,618 --> 00:13:07,368 Men med vreden udenpå tøjet. 191 00:13:11,457 --> 00:13:14,497 Nultolerancepolitik beskytter ikke eleverne. 192 00:13:15,127 --> 00:13:17,667 -Den smider eleverne ud. -Det er noget pis. 193 00:13:17,755 --> 00:13:23,135 Nultolerance betyder nul forpligtelse til at hjælpe særligt unge sorte mænd. 194 00:13:25,095 --> 00:13:27,635 Vi får 60 dages suspension. 195 00:13:27,723 --> 00:13:30,853 Det er ikke en vigtig lektie i livet. Det ændrer ens liv. 196 00:13:31,268 --> 00:13:34,478 Det er en genvej ud af skolen. En genvej i fængsel. 197 00:13:41,987 --> 00:13:43,607 Det her er ikke et tv-show! 198 00:13:44,406 --> 00:13:46,526 Det sker lige her på Grand Army. 199 00:13:49,119 --> 00:13:51,579 Vi har en, der har oplevet det. 200 00:13:51,664 --> 00:13:53,834 Dette er en nødevakuering. 201 00:13:53,916 --> 00:13:55,996 Lærere, i position. Vi skal ud. 202 00:13:57,711 --> 00:14:02,511 Bevæg jer pænt mod udgangene, tak. 203 00:14:03,175 --> 00:14:06,465 Gør det pænt. Så hurtigt I kan. 204 00:14:06,804 --> 00:14:08,314 Skynd jer lidt. Kom så. 205 00:14:10,641 --> 00:14:12,141 Hvorfor sker det igen? 206 00:14:12,226 --> 00:14:14,096 -Det er vildt. -Jeg er så bange. 207 00:14:14,186 --> 00:14:17,896 -Også mig. Jeg er så bange. -Jeg vil ikke skændes med dig mere. 208 00:14:17,982 --> 00:14:19,282 Heller ikke mig. 209 00:14:19,358 --> 00:14:22,488 Jeg elsker dig så højt, og det hele var så dumt. 210 00:14:22,570 --> 00:14:23,740 Jeg elsker dig. 211 00:14:37,710 --> 00:14:39,750 Du er okay, ikke? Er det okay? 212 00:14:41,005 --> 00:14:42,715 -Ja. Er du? -Ja. 213 00:14:44,091 --> 00:14:46,221 -Det behøver du ikke. -Jeg vil gerne. 214 00:14:47,344 --> 00:14:49,514 Er det okay? Gør jeg det okay? 215 00:14:49,597 --> 00:14:50,597 Det føles godt. 216 00:14:51,557 --> 00:14:52,427 Jeg er glad. 217 00:14:53,350 --> 00:14:57,610 -Også mig. Dine forældre, tror du… -Jeg har låst døren. 218 00:15:05,279 --> 00:15:09,119 Jeg er ked af, stykket blev aflyst. Det gør mig ondt. 219 00:15:09,742 --> 00:15:11,832 Det er okay. Det er ikke din skyld. 220 00:15:12,912 --> 00:15:14,002 Det ved jeg godt. 221 00:15:39,939 --> 00:15:44,189 Jeg troede aldrig, jeg ville komme til at være sammen med dig. 222 00:15:45,653 --> 00:15:46,653 Kan du lide det? 223 00:15:47,071 --> 00:15:47,911 Ja. 224 00:15:48,530 --> 00:15:49,450 Jeg elsker det. 225 00:16:00,376 --> 00:16:03,086 Gudskelov for bombetrusler. 226 00:16:04,004 --> 00:16:04,924 Åh, Gud. 227 00:16:06,840 --> 00:16:08,260 Hold nu kæft. 228 00:16:08,676 --> 00:16:09,926 Åh, Gud. 229 00:16:23,732 --> 00:16:25,282 Kære Gud. Vær nu sød, Gud. 230 00:16:26,402 --> 00:16:27,442 Hjælp mig. 231 00:16:28,696 --> 00:16:32,366 Hil dig, Maria, fuld af nåde, Herren er med dig. Hellige Maria… 232 00:16:39,999 --> 00:16:40,829 Hej, Jo. 233 00:16:41,208 --> 00:16:42,038 Hej. 234 00:16:51,010 --> 00:16:53,430 Det er pissekoldt. Hvad vil du tale om? 235 00:16:56,015 --> 00:16:58,225 Altså, jeg ville bare snakke. 236 00:17:01,311 --> 00:17:04,061 -Jeg ville bare snakke. -Du godeste, om hvad? 237 00:17:09,903 --> 00:17:12,613 Alt det her har været helt skørt, så jeg føler… 238 00:17:13,198 --> 00:17:14,278 Det siger du ikke. 239 00:17:15,367 --> 00:17:16,697 Vi blev anholdt. 240 00:17:17,619 --> 00:17:19,459 Hvilket var vanvittigt. 241 00:17:20,622 --> 00:17:22,882 -Hvad med dig, Jo? -Hvad med mig, Luke? 242 00:17:22,958 --> 00:17:24,588 Hvad fanden, Jo? 243 00:17:25,586 --> 00:17:26,416 Helt ærligt. 244 00:17:26,503 --> 00:17:29,423 De blev lagt i håndjern og hevet ud af skolen. 245 00:17:30,215 --> 00:17:32,045 Det, I gjorde mod mig, var langt ude. 246 00:17:32,134 --> 00:17:33,894 -Hvordan? -Og det ved I vist. 247 00:17:34,219 --> 00:17:35,179 Jøsses. 248 00:17:35,888 --> 00:17:38,638 Intet af det her var nødvendigt. 249 00:17:40,726 --> 00:17:43,516 Jeg er så forvirret lige nu. 250 00:17:43,604 --> 00:17:48,694 Jeg tænkte, at du måske ville undskylde, så vi kunne blive gode venner igen. 251 00:17:56,366 --> 00:18:00,446 Hvordan kan I stå der og lade, som om det ikke var noget? 252 00:18:02,498 --> 00:18:03,868 Kan I ikke sige det? 253 00:18:06,460 --> 00:18:10,340 Bare sig, I gjorde noget forkert. Det er det eneste, jeg beder om. 254 00:18:10,422 --> 00:18:16,102 Det er kun derfor, jeg er her. Ikke for at råbe af jer eller for at narre jer. 255 00:18:16,178 --> 00:18:18,808 Jeg vil vide, at I ved, hvad I gjorde. 256 00:18:20,099 --> 00:18:23,099 Joey, jeg ved, vi drak meget. 257 00:18:23,185 --> 00:18:24,015 Hvad? 258 00:18:24,103 --> 00:18:25,523 Og vi røg en bunke pot. 259 00:18:25,938 --> 00:18:28,148 -Men det gjorde du også. -Nej. 260 00:18:28,816 --> 00:18:31,896 Og ja, vi festede alle sammen lidt for hårdt. 261 00:18:31,985 --> 00:18:33,235 Det er, hvad det er. 262 00:18:33,320 --> 00:18:35,360 Og det var vel pinligt for dig… 263 00:18:35,447 --> 00:18:37,617 Hvad fanden? Nej! 264 00:18:37,699 --> 00:18:39,369 -Lad nu være. -Jo. 265 00:18:39,451 --> 00:18:40,701 -Nej. -Stop. 266 00:18:44,873 --> 00:18:45,713 Tim. 267 00:18:52,631 --> 00:18:53,471 Tim. 268 00:18:55,592 --> 00:18:56,932 Tim, du sad der. 269 00:19:01,890 --> 00:19:04,600 -Tim, du så på. -Seriøst, du er sindssyg, Joey. 270 00:19:04,685 --> 00:19:06,435 -Du så mig græde. -Stop! 271 00:19:06,520 --> 00:19:08,940 Du sad der, mens de holdt mig fast. 272 00:19:09,982 --> 00:19:10,822 Jo. 273 00:19:12,943 --> 00:19:14,243 Nej, det er okay. 274 00:19:14,319 --> 00:19:16,529 -Du er helt utrolig. -Kom nu. 275 00:19:16,613 --> 00:19:19,913 Vi dømmer dig ikke. Det har vi aldrig gjort. Jeg sværger. 276 00:19:19,992 --> 00:19:21,702 Men du var ustyrlig den aften. 277 00:19:22,828 --> 00:19:24,038 Hvad? 278 00:19:24,121 --> 00:19:28,251 Du red på Tims pik, og fem minutter efter red du os to. 279 00:19:29,334 --> 00:19:31,594 -Det er din skyld. -Sagde du måske nej? 280 00:19:33,463 --> 00:19:35,133 Jeg græd som pisket. 281 00:19:36,091 --> 00:19:38,641 Jeg prøvede at skubbe jer af mig. 282 00:19:39,219 --> 00:19:40,599 Jeg blødte, for fanden. 283 00:19:42,598 --> 00:19:43,558 Tim! 284 00:19:45,976 --> 00:19:47,476 Tim, gør ikke det her. 285 00:19:51,690 --> 00:19:53,110 Kom nu, Tim. 286 00:20:44,618 --> 00:20:45,538 Okay. 287 00:20:57,756 --> 00:20:59,336 Lad os gå. Det er iskoldt. 288 00:21:00,676 --> 00:21:02,176 Det er latterligt. 289 00:21:02,594 --> 00:21:04,394 Jeg sagde det jo. Hun er skør. 290 00:21:04,930 --> 00:21:07,020 -Hun er sindsforvirret. -Seriøst. 291 00:21:11,979 --> 00:21:13,059 Men det passer jo. 292 00:21:15,732 --> 00:21:17,732 -Hvad? Hey, mand! -Hvad? 293 00:21:17,818 --> 00:21:20,818 Nej. Hun taler sandt. Jeg vil ikke længere foregive… 294 00:21:20,904 --> 00:21:22,954 Du er kraftedeme en kæmpebøsse. 295 00:21:23,031 --> 00:21:24,451 Jeg så dig selv. 296 00:21:24,533 --> 00:21:25,583 Du godeste. 297 00:21:25,659 --> 00:21:29,079 Jeg så jer røvhuller gøre, hvad I gjorde, så drop det. 298 00:21:29,162 --> 00:21:31,502 -Vent. Tim, hvad er det, du siger? -Yo. 299 00:21:31,581 --> 00:21:33,501 -Luke! -Jeg sagde sgu ingenting. 300 00:21:33,583 --> 00:21:36,093 -Jeg sagde ikke noget. -Klap i, Tim. 301 00:21:36,795 --> 00:21:40,505 Seriøst, mand. Du kunne ikke få fisse, så nu finder du på ting. 302 00:21:40,590 --> 00:21:42,840 Nej. Og du ved præcis, hvad der skete. 303 00:21:43,844 --> 00:21:44,764 Det ved jeg. 304 00:21:44,845 --> 00:21:47,635 Tim, hvad så du dem gøre? 305 00:21:47,723 --> 00:21:50,523 Det her bør du ikke gøre. Det gør du ikke. 306 00:21:50,600 --> 00:21:52,020 Rend mig, mand. 307 00:21:52,102 --> 00:21:53,522 -Hold da kæft. -Kom så. 308 00:21:53,603 --> 00:21:56,023 -Fuck jer for det, I gjorde! -Lad os gå. 309 00:22:04,323 --> 00:22:05,783 Tim, hvad har du gjort? 310 00:22:17,336 --> 00:22:21,506 Man behøver ikke vished. Man skal bare fremad. For at gøre noget. 311 00:22:21,590 --> 00:22:24,590 Grib den næste mulighed, vær åben for noget nyt. 312 00:22:24,676 --> 00:22:27,506 Det skal ikke at passe til din ide om et perfekt liv. 313 00:22:27,596 --> 00:22:31,266 Det perfekte er kedeligt, og drømme er uvirkelige. Bare gør det. 314 00:22:31,350 --> 00:22:33,600 Man tænker måske: "Gid jeg kunne rejse." 315 00:22:33,685 --> 00:22:37,765 Fint! Sælg din bil, køb en billet til Bangkok. Lige nu. Jeg mener det. 316 00:22:39,941 --> 00:22:41,071 Tillykke! 317 00:22:41,151 --> 00:22:47,411 Vi er glade for at kunne tilbyde dig vores praktikophold henover sommeren. 318 00:22:51,036 --> 00:22:52,496 Hold nu kæft. 319 00:23:13,809 --> 00:23:17,769 Hej. Sig til, hvis du har spørgsmål om værelset. Tillykke med dagen! 320 00:23:37,624 --> 00:23:38,504 Hey. 321 00:23:41,253 --> 00:23:42,173 Hej. 322 00:23:42,587 --> 00:23:43,837 Kommer du fra parken? 323 00:23:46,758 --> 00:23:48,718 Ja. 324 00:23:51,138 --> 00:23:54,718 Hænger du bare ud her? 325 00:23:57,477 --> 00:23:59,397 Jeg gider bare ikke hjem endnu. 326 00:24:02,607 --> 00:24:03,687 Det kender jeg. 327 00:24:06,153 --> 00:24:07,073 Er du okay? 328 00:24:10,782 --> 00:24:11,782 Jeg har det fint. 329 00:24:17,205 --> 00:24:18,165 Hvad med dig? 330 00:24:19,249 --> 00:24:20,079 Er du okay? 331 00:24:22,127 --> 00:24:23,377 Hvordan er Grand Army? 332 00:24:25,547 --> 00:24:26,507 Du ved. 333 00:24:27,674 --> 00:24:29,344 Det samme gamle lort, men… 334 00:24:30,969 --> 00:24:34,009 Jeg er… 335 00:24:35,015 --> 00:24:37,095 -Jeg… Ja. -Du overlever. 336 00:24:38,643 --> 00:24:39,853 -Præcis. -Ja. 337 00:24:41,646 --> 00:24:44,856 Jeg overlever, så… alt er fint. 338 00:25:19,351 --> 00:25:20,191 Hallo? 339 00:25:36,618 --> 00:25:37,988 Overraskelse! 340 00:25:44,501 --> 00:25:46,001 Vidste du det? 341 00:25:46,086 --> 00:25:50,626 -Nej! -Tillykke med fødselsdagen, Dommo! 342 00:25:51,216 --> 00:25:53,796 Det har været så svært at holde hemmeligt! 343 00:25:54,344 --> 00:25:56,684 -Vi elsker dig. -Endelig 18 år! 344 00:25:56,763 --> 00:25:58,973 -Køb lottokuponer. -Og pornoblade. 345 00:25:59,057 --> 00:26:00,177 -Nemlig. -Skat! 346 00:26:00,267 --> 00:26:03,647 Jeg er ked af det forleden. Vi sagde en masse lort. 347 00:26:03,728 --> 00:26:06,858 -Hold kæft. Alt er fint. I er mit slæng. -Ja? 348 00:26:06,940 --> 00:26:08,900 -Ja! -Vi hendes slæng. 349 00:26:09,317 --> 00:26:11,647 -Os. -I er mit slæng. 350 00:26:12,529 --> 00:26:15,409 -Har I planlagt det her? -Nej, det var din mor. 351 00:26:18,743 --> 00:26:21,753 Vi sagde til din mor, han skulle komme. Er det okay? 352 00:26:23,623 --> 00:26:24,673 -Gå derhen. -Kom så! 353 00:26:25,333 --> 00:26:26,173 Du er for sej. 354 00:26:29,045 --> 00:26:29,955 Hej. 355 00:26:30,046 --> 00:26:32,296 -Tillykke med fødselsdagen. -Tak. 356 00:26:33,800 --> 00:26:36,510 Jeg har villet give dig dem her hele dagen. 357 00:26:38,471 --> 00:26:40,681 Jeg frygtede, du troede, vi havde glemt det. 358 00:26:41,099 --> 00:26:42,269 Det gjorde jeg. 359 00:26:43,685 --> 00:26:44,765 Mange tak. 360 00:26:47,230 --> 00:26:49,270 Skal jeg finde en vase til dem? 361 00:26:49,608 --> 00:26:52,318 Min mor spørger, om hun skal stille dem i vand. 362 00:26:52,736 --> 00:26:53,606 Ja. 363 00:26:54,487 --> 00:26:57,277 Tak. Og tak, fordi jeg måtte komme. 364 00:27:01,578 --> 00:27:02,538 Dommo. 365 00:27:03,163 --> 00:27:04,913 Nyder du din fødselsdag? 366 00:27:04,998 --> 00:27:07,918 Jeg har gode nyheder. 367 00:27:09,544 --> 00:27:11,174 Jeg fik praktikpladsen! 368 00:27:11,254 --> 00:27:12,924 Åh gud! Godt gået! 369 00:27:13,632 --> 00:27:15,012 Jeg fik beskeden i dag. 370 00:27:15,091 --> 00:27:17,431 -Jeg fik den. De var imponerede. -Vent. 371 00:27:17,510 --> 00:27:19,640 Jeg vidste, du ville få den! 372 00:27:19,721 --> 00:27:21,061 Jeg vidste det først. 373 00:27:21,139 --> 00:27:22,719 Hvorfor larmer I sådan? 374 00:27:22,807 --> 00:27:25,267 Jeg siger det senere. De glæder sig bare… 375 00:27:25,352 --> 00:27:26,692 Din datter er et geni. 376 00:27:27,187 --> 00:27:28,727 Hun siger, jeg er et geni. 377 00:27:30,523 --> 00:27:31,653 Hvorfor? 378 00:27:33,068 --> 00:27:35,278 Jeg fik praktikpladsen. 379 00:27:37,864 --> 00:27:40,414 Hvor er du dygtig, min skat. 380 00:27:40,492 --> 00:27:41,832 Gud har velsignet dig. 381 00:27:43,161 --> 00:27:45,831 Ja. Og han velsignede mig, da han gav mig dig. 382 00:27:47,832 --> 00:27:50,542 Jeg er så stolt af dig! 383 00:27:51,628 --> 00:27:54,958 Tale! 384 00:27:57,550 --> 00:27:59,590 Tusind tak, alle sammen. 385 00:28:00,679 --> 00:28:02,309 Lad mig gøre det kort. 386 00:28:02,972 --> 00:28:07,852 Mor, Sabine, Dante, Odie, Tristie, 387 00:28:08,603 --> 00:28:10,813 I er så søde at gøre det her for mig. 388 00:28:11,690 --> 00:28:14,110 Mor, tak for alt det, du gør hver dag. 389 00:28:16,778 --> 00:28:19,738 Det er en kæmpe milepæl. Tænk, at jeg er 18. 390 00:28:20,156 --> 00:28:21,026 Flot. 391 00:28:21,408 --> 00:28:23,908 Som min ven Tor siger: "Så skal vi på kasino!" 392 00:28:27,872 --> 00:28:29,582 Nej, det var bare for sjov. 393 00:28:34,254 --> 00:28:35,264 Det her er vildt. 394 00:28:36,798 --> 00:28:37,628 Men… 395 00:28:38,591 --> 00:28:41,801 …skål for ikke længere at være barn! 396 00:28:43,763 --> 00:28:46,063 Tre, to, en. 397 00:28:46,141 --> 00:28:49,101 Tillykke med fødselsdagen! 398 00:28:53,106 --> 00:28:54,566 Pust lysene ud, skat. 399 00:28:58,820 --> 00:29:01,360 Det er din fødselsdag! 400 00:29:03,783 --> 00:29:06,453 Hey, kom så, ned med den. 401 00:29:07,120 --> 00:29:08,040 Ned til gulvet. 402 00:29:08,496 --> 00:29:09,326 Op igen. 403 00:29:30,018 --> 00:29:31,138 Kom nu, mor! 404 00:29:42,322 --> 00:29:43,822 Jeg gør det forbi i morgen. 405 00:30:13,436 --> 00:30:14,516 Velkommen tilbage. 406 00:30:18,650 --> 00:30:20,360 Det er en forbrydelse. 407 00:30:20,443 --> 00:30:23,573 Den taber, der ville have opmærksomhed, kan få fem år. 408 00:30:23,655 --> 00:30:24,485 Ja, mand! 409 00:30:29,327 --> 00:30:31,447 Der var et tydeligt misbrugsmønster. 410 00:30:31,538 --> 00:30:34,498 Ingen anger over den skade, der var forårsaget. 411 00:30:34,582 --> 00:30:37,712 Og selvom det var komplicerede anklager, 412 00:30:37,794 --> 00:30:40,304 endte juryen med at tro på kvinderne. 413 00:30:40,380 --> 00:30:41,210 Endelig. 414 00:30:41,297 --> 00:30:44,507 Ja. Så når en mand med så meget magt 415 00:30:44,592 --> 00:30:48,812 står overfor alvorlige konsekvenser, repræsenterer det et skifte 416 00:30:48,888 --> 00:30:51,678 i den generelle holdning til seksuelle overgreb. 417 00:30:52,100 --> 00:30:54,270 Vil vi dermed se flere retssager? 418 00:30:54,352 --> 00:30:57,112 Vil ofre føle sig tryggere ved at stå frem? 419 00:30:57,480 --> 00:30:59,190 Det er bestemt en mulighed. 420 00:30:59,816 --> 00:31:00,726 Tak, Emily. 421 00:31:01,109 --> 00:31:05,069 En række newyorkere er gået i selvkarantæne, 422 00:31:05,154 --> 00:31:07,824 og mange prøver at forstå, hvor stor en indvirkning 423 00:31:07,907 --> 00:31:11,617 den nye coronavirus vil få på vores liv i den kommende tid. 424 00:31:14,414 --> 00:31:15,334 Godmorgen. 425 00:31:17,083 --> 00:31:19,093 -Hvad? -Hvad mener du? 426 00:31:19,419 --> 00:31:24,049 -Det ved jeg ikke. I opfører jer… -Hvordan? Vi tror bare, du får en god dag. 427 00:31:25,008 --> 00:31:26,338 -Ja. -Det gør vi. 428 00:31:31,139 --> 00:31:32,969 Din hud skinner lidt. 429 00:31:33,057 --> 00:31:36,807 -Så? -Tro mig, du må hellere duppe dig. 430 00:31:37,478 --> 00:31:39,188 Hvad fanden laver I? 431 00:31:40,815 --> 00:31:43,895 Ja, det er kikset, men skal vi følges til afgangsfesten? 432 00:31:45,486 --> 00:31:46,526 Pis! 433 00:31:47,739 --> 00:31:49,119 -Vent. -Hvor skal hun…. 434 00:31:50,867 --> 00:31:52,237 -Dom! -Dom! 435 00:31:52,327 --> 00:31:53,447 Hey, Dommo! 436 00:31:58,041 --> 00:31:58,961 For fanden da. 437 00:31:59,876 --> 00:32:01,036 Hvad fanden? 438 00:32:06,549 --> 00:32:08,719 -I skal tale ham fra det. -Hvad? 439 00:32:09,218 --> 00:32:11,678 Jeg kan ikke følges til festen med ham. 440 00:32:11,763 --> 00:32:14,603 Du har talt om at tage med ham til afgangsfest siden 1. g. 441 00:32:14,682 --> 00:32:15,982 Og hvad skal vi sige? 442 00:32:16,059 --> 00:32:17,439 Det ved jeg ikke. Bare… 443 00:32:18,937 --> 00:32:21,517 …at jeg ikke er i humør til det. 444 00:32:21,606 --> 00:32:23,646 -Okay? -Hvad fanden sker der? 445 00:32:30,615 --> 00:32:33,405 Udlændingestyrelsen vil fatte mistanke. Seriøst. 446 00:32:33,910 --> 00:32:36,410 -Hvis jeg følges med… -Gør du det der? 447 00:32:37,288 --> 00:32:38,668 Ja, jeg gør det. 448 00:32:41,918 --> 00:32:42,788 Okay. 449 00:32:43,336 --> 00:32:45,336 Dommo, jeg siger det til ham. 450 00:32:45,421 --> 00:32:47,221 -Hvad vil du sige? -Aner det ikke. 451 00:32:47,298 --> 00:32:49,878 At du har det skidt og har brug for plads? 452 00:32:49,968 --> 00:32:51,888 -Okay. -Men du skal tale med ham. 453 00:32:51,970 --> 00:32:53,140 Ja, Dom, og snart. 454 00:32:53,221 --> 00:32:55,471 I behøver ikke prædike. Okay? 455 00:32:56,557 --> 00:32:58,097 Jeg giver ham besked. 456 00:33:05,566 --> 00:33:09,646 Jeg mener, at sorte elever, og elever med anden hudfarve end hvid, 457 00:33:09,737 --> 00:33:13,567 har samme ret til sikkerhed og uddannelse som andre unge. 458 00:33:13,658 --> 00:33:17,368 Det er vi i teorien enige om. Men sådan er virkeligheden ikke. 459 00:33:17,453 --> 00:33:22,293 Sorte elever er underrepræsenterede her. Vi udgør under otte procent af eleverne. 460 00:33:22,375 --> 00:33:25,995 Sorte og latinamerikanere udgør 70% på offentlige skoler. 461 00:33:26,087 --> 00:33:28,507 Men under 10% på de bedste offentlige skoler. 462 00:33:29,841 --> 00:33:30,681 Fair nok. 463 00:33:30,758 --> 00:33:34,138 Sorte elever er udsatte på flere måder her på campus. 464 00:33:34,220 --> 00:33:36,640 Racisme er en del af hverdagen på campus. 465 00:33:36,723 --> 00:33:39,853 Hagekors på armlænene, N-ordet bruges på gangene, 466 00:33:39,934 --> 00:33:41,894 sorte pigers tøj bliver tit påtalt. 467 00:33:41,978 --> 00:33:46,768 Og I i ledelsen kalder det "racemæssigt ufølsomt". 468 00:33:46,858 --> 00:33:49,358 Det sprog er for vagt. Det er racisme. 469 00:33:49,444 --> 00:33:51,824 Det er på tide, at skolen siger tingene ligeud. 470 00:33:54,782 --> 00:33:55,622 Hallo? 471 00:33:56,242 --> 00:33:59,752 -Hør her. Jeg hører, hvad I siger. -Vi har en ting til. 472 00:34:00,329 --> 00:34:03,169 Den skønsmæssige implementering af disciplinærstraffe 473 00:34:03,249 --> 00:34:05,589 rammer sorte uforholdsmæssigt hårdt. 474 00:34:06,711 --> 00:34:10,301 Mike, jeg har brug for dig. Vi har en nødsituation. 475 00:34:10,381 --> 00:34:12,131 Det er fandeme typisk. 476 00:34:12,216 --> 00:34:15,296 Det gør sorte elever tavse. Nogle bliver usynlige. 477 00:34:15,386 --> 00:34:18,216 Nogle forsvinder bogstaveligt talt ligesom Owen. 478 00:34:18,306 --> 00:34:24,596 Jeg er ikke uenig i det, du siger. Og jeg er ked af at stoppe så pludseligt. 479 00:34:24,687 --> 00:34:28,147 Jeg er glad for, at I kommer her, men her er mit forslag. 480 00:34:28,232 --> 00:34:33,402 Skriv til Undervisningsministeriet. Præsenter det til vores bestyrelsesmøder. 481 00:34:33,488 --> 00:34:36,368 Lav en Powerpoint, og tag nogle statistikker med. 482 00:34:36,741 --> 00:34:42,041 Jeg synes, at alt det, I siger, er vigtigt. Og jeg støtter jer. 483 00:34:42,121 --> 00:34:44,751 Men personligt kan jeg ikke stille meget op. 484 00:34:46,292 --> 00:34:47,922 Okay, jeg er nødt til at… 485 00:34:49,378 --> 00:34:52,218 Jayson, jeg kommer og hepper på dig i aften. 486 00:34:52,298 --> 00:34:54,878 Vi er stolte over, at du repræsenterer os i All-State. 487 00:34:54,967 --> 00:34:57,047 Det er en måde at være synlig på. 488 00:34:57,136 --> 00:34:57,966 Hvad? 489 00:34:58,763 --> 00:35:02,853 At gøre positive ting, så man bliver set. Det kan I jo tænke over. 490 00:35:02,934 --> 00:35:05,394 Jayson er alt andet end tavs i aften. 491 00:35:10,108 --> 00:35:14,238 Hun begyndte at torturere og skamfere sig selv. 492 00:35:14,821 --> 00:35:16,321 Og hun så syner. 493 00:35:16,405 --> 00:35:17,775 Ja. Præcis. 494 00:35:17,865 --> 00:35:21,285 En af synene var inspirationen til denne Bernini-skulptur. 495 00:35:22,245 --> 00:35:26,995 Kan du læse lidt om denne vision højt… Agnes? 496 00:35:27,834 --> 00:35:28,674 Ja. 497 00:35:29,544 --> 00:35:30,464 Okay. 498 00:35:31,003 --> 00:35:33,513 I hans hånd så jeg et langt guldspyd. 499 00:35:33,589 --> 00:35:36,509 Ved jernets spids syntes der at brænde en ild. 500 00:35:37,051 --> 00:35:42,181 Han stak det ind i mit hjerte og gennemborede mine indvolde. 501 00:35:42,265 --> 00:35:47,145 Hun opdager det ikke. Og hvis hun gør, er hun ligeglad. Bare sig, du tager noter. 502 00:35:47,228 --> 00:35:50,108 Da han trak det ud, trak han også dem med ud. 503 00:35:50,690 --> 00:35:53,400 Jeg brændte af ilden fra Guds store kærlighed. 504 00:35:54,110 --> 00:35:56,360 Smerten var så stor, jeg måtte stønne. 505 00:35:57,280 --> 00:36:00,620 Og alligevel var smertens sødme så overordentlig, 506 00:36:00,700 --> 00:36:02,410 at jeg ikke ønskede den bort. 507 00:36:02,910 --> 00:36:05,330 Okay. Det er intenst, ikke? 508 00:36:05,830 --> 00:36:10,040 Joey. Jeg ved, det er din første uge, men jeg vil gerne høre din mening. 509 00:36:10,793 --> 00:36:13,303 Tog du ikke notater på din telefon? 510 00:36:15,173 --> 00:36:19,303 Jeg tænkte bare på… Jeg skrev bare… 511 00:36:20,845 --> 00:36:22,925 …en note om… 512 00:36:25,099 --> 00:36:27,979 …romantiseringen af smerte og lidelse. 513 00:36:28,436 --> 00:36:29,346 Okay. 514 00:36:29,437 --> 00:36:30,347 Interessant. 515 00:36:30,813 --> 00:36:31,773 Hvad mere? 516 00:36:34,525 --> 00:36:38,025 Tanken om, at Marias smerte skildres som nydelsesfuld, 517 00:36:38,112 --> 00:36:42,202 -er tydeligvis en mands fortolkning. -Det er faktisk Skt. Teresa af Avila. 518 00:36:42,617 --> 00:36:44,367 -Men… -Okay. 519 00:36:45,328 --> 00:36:47,538 Men undskyld, at jeg afbrød. Fortsæt. 520 00:36:49,999 --> 00:36:54,879 Bernini skildring af tortur som noget sensuelt, endda sexet, 521 00:36:54,962 --> 00:36:58,092 kan ses på hendes tilbagelænede hoved og hendes mund. 522 00:36:58,674 --> 00:36:59,684 Det er orgasmisk! 523 00:37:00,843 --> 00:37:03,893 Men ifølge hendes eget skrift lider hun. 524 00:37:04,138 --> 00:37:05,218 Jeg er enig. 525 00:37:05,306 --> 00:37:06,676 Men hun kunne lide smerten. 526 00:37:07,308 --> 00:37:08,848 Men han glorificerer det. 527 00:37:08,935 --> 00:37:12,475 Måske ser orgasmisk nydelse og intens smerte bare ens ud, 528 00:37:12,563 --> 00:37:14,193 begge omslutter hele kroppen. 529 00:37:14,273 --> 00:37:16,403 Nej, de er ikke ens. Overhovedet. 530 00:37:16,484 --> 00:37:19,954 Men hvad så med smertens sødme? 531 00:37:20,029 --> 00:37:21,029 Ja. 532 00:37:21,906 --> 00:37:24,526 Måske er der også noget godt i det. 533 00:37:25,284 --> 00:37:26,874 En slags renselse. 534 00:37:27,495 --> 00:37:29,155 Ved at åbne sig for smerten. 535 00:37:29,247 --> 00:37:33,077 Så værket siger, at det er sådan, retskafne kvinder tjener Gud? 536 00:37:33,751 --> 00:37:36,251 Ved ekstatisk stønnen, mens vi mishandles? 537 00:37:36,337 --> 00:37:37,377 Okay. 538 00:37:39,006 --> 00:37:41,966 Hvem kan nævne et moderne eksempel på, 539 00:37:42,051 --> 00:37:47,101 at kunsten seksualiserer eller glorificerer smerte? 540 00:37:48,891 --> 00:37:49,731 Pretty Woman. 541 00:37:51,936 --> 00:37:52,766 Porno. 542 00:37:55,356 --> 00:37:59,026 Efter århundreders forfølgelse står de stadig fast på, hvem de er, 543 00:37:59,110 --> 00:38:02,860 og stræber efter at holde deres historie og traditioner i live. 544 00:38:02,947 --> 00:38:06,447 Kaifengjøderne taler til alle os, der ønsker at blive set. 545 00:38:06,534 --> 00:38:10,204 Vi er medlemmer af samme stamme. Vi rejser os og siger: 546 00:38:10,288 --> 00:38:13,538 "Vi er her, vi betyder noget, vi vil tælles med, 547 00:38:13,624 --> 00:38:18,844 i en verden, der ikke kan kategorisere os, forstå os og værdsætte vores forskel." 548 00:38:20,756 --> 00:38:23,426 Det er det, jeg har talt om. 549 00:38:23,509 --> 00:38:27,809 At finde forbindelsen mellem dig og dit emne. 550 00:38:27,888 --> 00:38:30,888 Prøv at overgå hendes opgave. Tak, Leila. 551 00:38:30,975 --> 00:38:32,095 Hvis tur er det så? 552 00:38:33,019 --> 00:38:33,849 Henry. 553 00:38:35,187 --> 00:38:38,017 Det er trist. Hun taler jo om sig selv. 554 00:38:38,107 --> 00:38:44,407 Se på mig! Jeg betyder noget. Jeg er vild med voldtægtsmænd, men jeg betyder noget. 555 00:38:45,531 --> 00:38:49,831 Om tre år holder jeg afgangstale for vores årgang, 556 00:38:49,910 --> 00:38:52,870 mens I stadig er nogle middelmådige møgfisser. 557 00:38:54,498 --> 00:38:56,078 Tal engelsk, for helvede. 558 00:38:56,167 --> 00:38:57,837 …af kinesere fra Sydøstasien. 559 00:38:58,336 --> 00:39:03,126 Traditionelt har foreninger i Chinatowns samarbejdet med kinesiske virksomheder… 560 00:39:03,966 --> 00:39:05,836 …som restauranter, købmænd og vaskerier. 561 00:39:09,138 --> 00:39:09,968 Hvad sker der? 562 00:39:10,931 --> 00:39:11,771 Er du okay? 563 00:39:12,224 --> 00:39:14,644 Der er svar fra Harvard, og jeg tjekker det. 564 00:39:15,811 --> 00:39:16,691 Lige nu? 565 00:39:17,480 --> 00:39:20,860 Ja. Jeg kan ikke vente længere. Jeg bliver sindssyg. 566 00:39:21,901 --> 00:39:23,281 -Undskyld. -Det er fint. 567 00:39:23,903 --> 00:39:26,363 Du vil ikke vente på mor og far? 568 00:39:28,115 --> 00:39:30,115 Bare vent, til vi kommer hjem. 569 00:39:31,577 --> 00:39:33,287 Hvorfor siger du det lige nu? 570 00:39:33,371 --> 00:39:36,081 -Jeg kan gå udenfor, hvis I… -Nej, det er fint. 571 00:39:38,834 --> 00:39:41,304 Meera, du behøver ikke være enig i, hvordan jeg gør, 572 00:39:42,129 --> 00:39:43,339 så du behøver ikke blive. 573 00:39:44,965 --> 00:39:46,545 Jeg klarer den. 574 00:39:52,223 --> 00:39:53,723 Selvfølgelig bliver jeg. 575 00:39:58,562 --> 00:40:00,112 ANSØGNINGSPORTAL 576 00:40:00,189 --> 00:40:01,729 OPTAGELSE PÅ HARVARD… 577 00:40:02,983 --> 00:40:04,443 -Hvad er det? -Aner det ikke. 578 00:40:07,530 --> 00:40:08,570 Meera! 579 00:40:13,035 --> 00:40:14,325 Ja! 580 00:40:15,538 --> 00:40:16,408 Du godeste! 581 00:40:21,627 --> 00:40:22,457 Hey. 582 00:40:23,212 --> 00:40:25,422 Det er en kæmpestor bedrift. 583 00:40:26,507 --> 00:40:27,837 Velfortjent. 584 00:40:28,884 --> 00:40:31,014 Tak for alt. 585 00:40:32,346 --> 00:40:33,756 Det har virkelig været… 586 00:40:36,600 --> 00:40:37,640 En fornøjelse. 587 00:40:39,103 --> 00:40:40,773 Du gjorde det fandeme! 588 00:40:41,772 --> 00:40:43,652 Jeg vil ikke have, du flytter. 589 00:40:48,154 --> 00:40:53,204 Jeg har ikke lyst til at tilbyde dig en omprøve eller ekstra point, Dom. 590 00:40:59,707 --> 00:41:01,997 Undskyld, at jeg bragte dig i den situation. 591 00:41:04,420 --> 00:41:05,460 Du kunne have… 592 00:41:06,922 --> 00:41:09,432 Jeg ved, du lod tvivlen komme mig til gode. 593 00:41:10,134 --> 00:41:14,184 Du var meget forstående, især i betragtning af, hvor alvorligt… 594 00:41:16,557 --> 00:41:19,977 Og… Jeg skammer mig og beklager virkelig. 595 00:41:21,770 --> 00:41:22,980 Tak for det. 596 00:41:24,482 --> 00:41:26,032 Jeg er på rette spor igen. 597 00:41:29,361 --> 00:41:30,321 Det tror jeg på. 598 00:41:58,516 --> 00:42:03,226 Jeg giver Dom plads! Jeg lader hende være, så hun kan trække vejret. 599 00:42:03,312 --> 00:42:06,152 Jeg har fattet det. Jeg sætter pris på indsatsen. 600 00:42:08,150 --> 00:42:10,320 Kan du vende dig om og tale med mig? 601 00:42:14,782 --> 00:42:16,492 Vi ses om lidt. 602 00:42:20,663 --> 00:42:24,793 -Jeg håber ikke, jeg har ødelagt din dag. -Jeg har en skøn dag. Hvad? 603 00:42:26,085 --> 00:42:26,995 Du ved, 604 00:42:28,087 --> 00:42:29,167 planen. 605 00:42:29,630 --> 00:42:31,760 -Og… -Jeg er forvirret. Hvilken plan? 606 00:42:33,342 --> 00:42:34,842 Okay, fint. 607 00:42:36,303 --> 00:42:37,143 Glem det. 608 00:42:37,680 --> 00:42:40,020 Har du det dårligt? 609 00:42:43,978 --> 00:42:45,098 Er du her senere? 610 00:42:47,064 --> 00:42:50,074 Kom nu. Kan vi hænge ud tidligt i aften? 611 00:42:50,734 --> 00:42:53,864 -Kan vi? -Jeg vil tale med dig om noget. 612 00:42:55,447 --> 00:42:56,277 Pis. 613 00:42:56,365 --> 00:42:59,485 Jeg kan møde dig, eller vi kan mødes et sted… 614 00:42:59,577 --> 00:43:01,117 Okay. Begge dele er fint. 615 00:43:02,037 --> 00:43:02,997 Lige meget. 616 00:43:22,933 --> 00:43:23,853 Jeg smutter. 617 00:43:25,019 --> 00:43:26,689 Bare sig til, når du kommer. 618 00:43:31,692 --> 00:43:32,532 Okay. 619 00:43:38,699 --> 00:43:39,529 Hej. 620 00:43:40,159 --> 00:43:40,989 Hej. 621 00:43:50,336 --> 00:43:52,456 -Du må gerne sidde ned. -Nej. 622 00:43:55,507 --> 00:43:56,627 Hvordan har næsen det? 623 00:43:58,302 --> 00:43:59,972 -Det ser ikke… -Jeg kom ind. 624 00:44:01,055 --> 00:44:01,925 Hvad? 625 00:44:02,514 --> 00:44:03,394 Ja. 626 00:44:04,141 --> 00:44:05,681 Jeg har lige fået svar. 627 00:44:05,768 --> 00:44:08,188 -Jeg ville… -Det er kraftedeme fantastisk! 628 00:44:11,148 --> 00:44:12,568 Jeg er imponeret. 629 00:44:13,150 --> 00:44:14,030 Jeg… 630 00:44:14,526 --> 00:44:16,446 …er virkelig glad på dine vegne. 631 00:44:21,992 --> 00:44:24,332 Du er fri nu. Velkommen til klubben. 632 00:44:26,497 --> 00:44:27,457 Du er færdig. 633 00:44:38,926 --> 00:44:40,296 Det gør ikke ondt mere. 634 00:44:43,263 --> 00:44:45,103 En skam. Dit ansigt er ødelagt. 635 00:45:15,587 --> 00:45:16,587 Tjek den bare. 636 00:45:17,339 --> 00:45:19,429 Jeg slukker bare for mine beskeder. 637 00:45:24,722 --> 00:45:25,642 Hvad? 638 00:45:29,935 --> 00:45:30,975 Det er min far. 639 00:45:32,646 --> 00:45:34,266 Undskyld. Jeg ved, det kan… 640 00:45:34,690 --> 00:45:37,650 Meera fortalte mig om Harvard. Tillykke, Siddahartha. 641 00:45:50,914 --> 00:45:54,004 Jeg synes faktisk, jeg har en ret stærk personlighed. 642 00:45:54,793 --> 00:45:56,923 Det er der mange, der ikke kan lide. 643 00:45:57,421 --> 00:45:59,301 Særligt førsteårspiger. 644 00:45:59,381 --> 00:46:00,381 Jeg kan lide det. 645 00:46:00,758 --> 00:46:01,628 Det ved jeg. 646 00:46:02,718 --> 00:46:05,388 Men jeg mener, jeg er stærkere, end folk tror. 647 00:46:06,638 --> 00:46:10,848 -Og jeg burde være den udgave af mig selv. -Fuck, ja. Helt klart. 648 00:46:12,519 --> 00:46:13,809 Må jeg vise dig noget? 649 00:46:37,961 --> 00:46:38,881 Wow. 650 00:46:40,756 --> 00:46:41,916 De er fantastiske. 651 00:46:45,385 --> 00:46:47,505 De er, hvordan jeg virkelig er. 652 00:46:47,930 --> 00:46:48,760 Forstår du? 653 00:46:49,181 --> 00:46:50,431 De er dystre. 654 00:46:51,683 --> 00:46:52,893 Jeg er dyster. 655 00:46:58,941 --> 00:47:00,191 De er virkelig gode. 656 00:47:00,609 --> 00:47:02,609 -De minder mig om… -The Walking Dead? 657 00:47:03,362 --> 00:47:06,622 Jeg elsker postapokalyptisk fiktion. 658 00:47:07,574 --> 00:47:10,954 Jeg kan lide, at det er mere skræmmende end virkeligheden. 659 00:47:11,787 --> 00:47:14,577 Og alt blodet er en lettelse. 660 00:47:15,165 --> 00:47:21,415 Og al den død og ødelæggelse og sex, 661 00:47:21,505 --> 00:47:24,335 -jeg har kontrol over det. Det er… -Det er kunst. 662 00:47:25,467 --> 00:47:26,387 Præcis. 663 00:47:27,052 --> 00:47:28,302 Du får afløb med det. 664 00:47:28,804 --> 00:47:31,974 Ja, mand. Det er frihed. 665 00:47:34,476 --> 00:47:36,436 Pis, vent. Det er måske min mor. 666 00:47:36,520 --> 00:47:39,400 George Har du tid i weekenden? 667 00:47:41,650 --> 00:47:44,490 Det er min mor. Et øjeblik. 668 00:47:45,362 --> 00:47:46,322 Hils hende. 669 00:48:15,434 --> 00:48:16,354 Leila? 670 00:48:18,979 --> 00:48:20,059 Betyder det noget? 671 00:48:20,147 --> 00:48:21,567 Ja, jeg vil gerne se dig. 672 00:48:21,648 --> 00:48:25,648 Jeg er ikke, den du tror, så du kan nok ikke engang lide mig længere. 673 00:48:25,736 --> 00:48:26,736 Jeg er nysgerrig. 674 00:48:50,260 --> 00:48:52,010 Sådan her vil jeg altid have det. 675 00:48:53,096 --> 00:48:54,006 Hvordan? 676 00:48:55,432 --> 00:49:00,152 Som om der er potentiale for gode ting i mit liv. 677 00:49:07,194 --> 00:49:08,114 Yo. 678 00:49:09,738 --> 00:49:11,318 Jeg bad dig blive væk. 679 00:49:11,823 --> 00:49:12,913 Yo, hav det godt. 680 00:49:12,991 --> 00:49:14,491 Hyg dig. Vi ses i morgen. 681 00:49:14,576 --> 00:49:17,366 -Tak for hjælpen. -Det var så lidt. 682 00:49:18,121 --> 00:49:19,791 -Jeg skylder dig en. -Nemlig. 683 00:49:19,957 --> 00:49:22,207 -Kan vi stoppe… -Hvorfor er du her? 684 00:49:22,793 --> 00:49:24,253 Jeg ville tale med dig. 685 00:49:24,836 --> 00:49:25,746 Om hvad? 686 00:49:26,672 --> 00:49:28,762 Jeg ville se, hvordan du havde det. 687 00:49:29,967 --> 00:49:31,967 Ved du, hvilken dag du er tilbage? 688 00:49:32,636 --> 00:49:35,556 Det kan jeg ikke huske. Jeg har det godt, hvad vil du? 689 00:49:38,892 --> 00:49:40,692 Hvad fanden vil du? Jeg skal videre! 690 00:49:40,769 --> 00:49:44,229 Jeg ville sige, at jeg tager din plads i All-State i aften. 691 00:49:45,816 --> 00:49:49,186 Men jeg har styr på det, og jeg tror, jeg gør dig stolt. 692 00:49:53,156 --> 00:49:55,696 -Nyd det. -Det lover jeg. For din skyld. 693 00:49:56,326 --> 00:49:59,826 Endnu et gennembrud, du ikke har fortjent. Men godt for dig. 694 00:49:59,913 --> 00:50:01,923 -Hvad? -Hvor længe har du vidst det? 695 00:50:03,000 --> 00:50:05,380 -I et par uger. -Hvorfor siger du det nu? 696 00:50:05,585 --> 00:50:07,295 Jeg tænkte, det var bedst. 697 00:50:08,046 --> 00:50:10,836 Skulle jeg vide, hvad jeg gik glip af? 698 00:50:10,924 --> 00:50:13,224 -Du skulle vide, jeg tager det seriøst. -Rend mig. 699 00:50:13,301 --> 00:50:14,591 Hvad er der sket? 700 00:50:14,678 --> 00:50:17,718 Du gør aldrig noget for andre. Kun for dig selv. 701 00:50:17,806 --> 00:50:18,676 Nej, mand… 702 00:50:18,765 --> 00:50:21,475 Og det værste er, at jeg ved, at du ved det. 703 00:50:21,560 --> 00:50:23,900 -Det ved jeg. -Skal jeg afgive min plads? 704 00:50:23,979 --> 00:50:25,019 Din plads? 705 00:50:25,439 --> 00:50:26,819 Du ved, hvad jeg mener. 706 00:50:27,858 --> 00:50:28,688 Ja. 707 00:50:29,317 --> 00:50:30,237 Afgiv pladsen. 708 00:50:37,993 --> 00:50:39,663 Jeg må løbe. Jeg kan ikke… 709 00:50:45,333 --> 00:50:46,173 Held og lykke. 710 00:50:47,377 --> 00:50:50,457 Skub ikke mundstykket ind på de høje toner. Tab ikke kontrollen. 711 00:50:51,339 --> 00:50:52,879 Spil ikke sjusket. 712 00:52:41,533 --> 00:52:42,783 Hvordan går det? 713 00:52:44,995 --> 00:52:45,825 Undskyld. 714 00:52:46,288 --> 00:52:47,538 Jeg prøver ikke at… 715 00:52:47,622 --> 00:52:48,502 Hvad? 716 00:52:49,708 --> 00:52:51,038 Hvorfor gjorde du det? 717 00:52:52,210 --> 00:52:55,170 Hvordan kunne du gøre det, når du vidste… 718 00:52:55,255 --> 00:52:58,085 -Jeg smutter. -Nej, det var ikke det, jeg… 719 00:52:58,175 --> 00:52:59,885 Hvad vil du mig? 720 00:53:00,510 --> 00:53:03,760 Det, du gjorde… Jeg besøgte min bror på universitetet… 721 00:53:03,847 --> 00:53:05,967 Og? Kender jeg ham? 722 00:53:06,641 --> 00:53:07,601 -Hvad? -Jeg blev… 723 00:53:07,684 --> 00:53:10,194 -Hvad? -Jeg blev voldtaget, da jeg var der. 724 00:53:18,403 --> 00:53:19,403 Det var bare det. 725 00:53:21,698 --> 00:53:23,158 Jeg ville fortælle dig det. 726 00:53:26,244 --> 00:53:27,164 Okay. 727 00:53:33,668 --> 00:53:34,588 Undskyld. 728 00:53:39,716 --> 00:53:42,586 Min bror tog mig med til en fest. 729 00:53:45,055 --> 00:53:46,135 Jeg drak mig stiv. 730 00:53:47,933 --> 00:53:50,853 Og jeg tror, der var blandet noget i jointen, men… 731 00:53:51,394 --> 00:53:53,314 Jeg havde aldrig røget pot før. 732 00:53:54,856 --> 00:53:56,316 Og jeg kendte ingen der. 733 00:53:58,860 --> 00:54:01,910 Så jeg går ned ad gangen. 734 00:54:04,741 --> 00:54:08,161 Jeg finder et værelse med en plakat af Dwight fra The Office. 735 00:54:08,912 --> 00:54:11,502 Jeg går ind, og der er et lille badeværelse. 736 00:54:11,665 --> 00:54:13,575 Jeg tænker: "Tag dig nu sammen." 737 00:54:14,834 --> 00:54:18,464 Jeg prøver at kaste op, men jeg kan ikke. 738 00:54:21,424 --> 00:54:23,434 Da jeg kommer ud, står der en fyr. 739 00:54:26,513 --> 00:54:28,973 Vi taler ikke rigtigt om noget. 740 00:54:32,519 --> 00:54:34,769 Så smed ham mig pludseligt på sengen. 741 00:54:34,854 --> 00:54:35,774 Pis. 742 00:54:36,273 --> 00:54:37,193 Ja, ikke? 743 00:54:40,235 --> 00:54:41,565 Han slog mig ikke. 744 00:54:41,653 --> 00:54:46,573 Han dækkede bare min mund med sin underarm, og… Du ved. 745 00:54:46,992 --> 00:54:47,832 Ja. 746 00:54:49,661 --> 00:54:51,711 Så gik han, som om intet var sket. 747 00:54:53,999 --> 00:54:57,879 Så tog jeg tøj på og gik tilbage, som om alt var normalt. 748 00:55:01,548 --> 00:55:04,298 Det har jeg aldrig fortalt til nogen. 749 00:55:04,926 --> 00:55:08,716 Det skulle ikke stå i min journal. 750 00:55:10,724 --> 00:55:11,644 Jeg kender det. 751 00:55:13,184 --> 00:55:14,944 Jeg ville ikke være voldtægtspigen. 752 00:55:18,356 --> 00:55:19,186 Nej. 753 00:55:20,817 --> 00:55:24,397 Jeg har set alt muligt om dig på nettet 754 00:55:24,487 --> 00:55:28,067 efter alt det, der skete, og hvordan du… 755 00:55:28,616 --> 00:55:29,866 Ja. Altså… 756 00:55:32,787 --> 00:55:33,747 Jeg ved nu ikke. 757 00:55:34,331 --> 00:55:35,421 Jeg synes, det er… 758 00:55:38,043 --> 00:55:39,673 Det var modigt, hvad du gjorde. 759 00:55:48,803 --> 00:55:51,143 Jeg fortryder, jeg ikke har sagt noget. 760 00:55:57,729 --> 00:55:58,939 Det gør mig ondt. 761 00:56:02,359 --> 00:56:03,399 Jeg tror på dig. 762 00:56:05,445 --> 00:56:06,855 Det ville jeg bare sige. 763 00:56:46,403 --> 00:56:49,863 TÆNKER PÅ MIN VEN I DAG. 764 00:56:49,948 --> 00:56:55,868 DU BURDE VÆRE HER I LINCOLN CENTER. 765 00:56:55,954 --> 00:57:00,214 @OWENWILLIE_ 766 00:57:12,762 --> 00:57:13,642 Hej, mor. 767 00:57:13,721 --> 00:57:14,601 Hej. 768 00:57:16,558 --> 00:57:20,768 -Hvorfor er du ikke på arbejde? -Jeg tog tidligt fri. 769 00:57:20,854 --> 00:57:23,404 -Er du syg? Hvad er der? -Nej. 770 00:57:23,940 --> 00:57:25,280 Hvad? Sig det nu bare. 771 00:57:25,358 --> 00:57:26,318 Vil du have te? 772 00:57:27,318 --> 00:57:29,488 Nej. Jeg vil bare… 773 00:57:29,863 --> 00:57:31,113 Vi vil tale med dig. 774 00:57:32,824 --> 00:57:33,704 Sid ned. 775 00:57:34,033 --> 00:57:35,373 Nej. Jeg har det fint. 776 00:57:40,373 --> 00:57:44,463 Jeg talte med Perla. De er bekymrede. 777 00:57:44,544 --> 00:57:46,094 Du fortalte hende om John. 778 00:57:46,337 --> 00:57:48,797 Det er ikke noget problem. Vi er venner. 779 00:57:48,882 --> 00:57:51,552 -Dom! -Jeg gør det forbi med ham i aften. 780 00:57:52,177 --> 00:57:54,297 Jeg er klar på det her. Det er fint. 781 00:57:54,387 --> 00:57:55,257 Er det? 782 00:57:55,346 --> 00:57:58,136 Ja. Det har jeg sagt. Det er det bedste lige nu. 783 00:57:58,641 --> 00:58:00,521 Det ved jeg. 784 00:58:00,602 --> 00:58:02,692 Vil hun klage over alting? 785 00:58:03,354 --> 00:58:05,444 Vi fortalte hende, du ikke gør det. 786 00:58:09,444 --> 00:58:13,534 Vi vil ikke have, du gør det, for du har ikke lyst. 787 00:58:17,702 --> 00:58:20,962 Men vi er nødt til det. Jeg kan ikke følge med, og vi har brug for… 788 00:58:21,039 --> 00:58:24,209 Vi ved godt, at det bliver hårdt. 789 00:58:25,126 --> 00:58:27,746 Vi finder ud af det sammen, men ikke det her. 790 00:58:31,925 --> 00:58:35,545 Jeg var til jobsamtale ved et telemarketingfirma. 791 00:58:36,179 --> 00:58:39,019 Hvis det fejler, kan jeg lave bogføring i kirken. 792 00:58:39,182 --> 00:58:45,362 Dante arbejder på Veras restaurant. Og de betaler ham kontant. 793 00:58:46,189 --> 00:58:48,689 -Tror du, han giver dig dem? -Jeg tager mig af Dante. 794 00:58:48,775 --> 00:58:51,735 -Den var ny! -Hold op! 795 00:58:53,738 --> 00:58:55,658 Jeg tager en lørdagsvagt. 796 00:58:58,576 --> 00:59:01,536 Men du arbejder allerede 90 timer om ugen. 797 00:59:01,621 --> 00:59:03,041 Det er ikke fair, mor. 798 00:59:03,122 --> 00:59:04,542 Det er fair overfor dig. 799 00:59:07,585 --> 00:59:13,415 Men jeg vil ikke svigte dig ved at sætte os i denne situation. 800 00:59:14,842 --> 00:59:19,262 Jeg så dig i går aftes sammen med dine venner. 801 00:59:19,681 --> 00:59:24,021 Jeg elsker, når de kalder dig et geni, for det er lige præcis, hvad du er. 802 00:59:24,852 --> 00:59:27,942 Og jeg elsker dine drømme. 803 00:59:29,274 --> 00:59:30,284 Hey, Dommo? 804 00:59:31,150 --> 00:59:32,990 Jeg glæder mig til dit bryllup. 805 00:59:34,195 --> 00:59:36,405 Det er ikke det her, jeg vil med til. 806 00:59:45,623 --> 00:59:47,633 Sig ja til praktikpladsen. 807 00:59:50,003 --> 00:59:53,053 Hyg dig med ham den søde dreng. 808 00:59:53,298 --> 00:59:55,718 Seriøst. Han er så flot. 809 00:59:56,884 --> 00:59:58,604 Hyg dig med dine venner. 810 00:59:58,678 --> 01:00:01,508 Begynd på et universitet midt i landet. 811 01:00:06,436 --> 01:00:07,896 Jeg har det skidt med det. 812 01:00:08,646 --> 01:00:12,856 Nej, du skal have det godt. 813 01:00:35,381 --> 01:00:38,591 DANSESKOLE 814 01:01:07,538 --> 01:01:08,828 Stop. Kom nu. 815 01:01:15,004 --> 01:01:16,094 Jeg går ikke. 816 01:01:18,966 --> 01:01:20,006 Jeg går ikke. 817 01:01:28,351 --> 01:01:31,271 Mor Skal jeg komme hen til dig? 818 01:01:38,569 --> 01:01:43,869 Jeg er taget til dans. Jeg prøver at blive her i mindst ti minutter. 819 01:01:43,950 --> 01:01:46,200 Jeg skriver, når jeg er færdig. 820 01:01:54,210 --> 01:01:55,880 Okay, lad os komme i gang! 821 01:02:01,092 --> 01:02:02,052 Så er det nu. 822 01:02:02,844 --> 01:02:05,144 Fem, seks, syv, otte. 823 01:02:05,555 --> 01:02:11,515 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte. 824 01:02:11,602 --> 01:02:15,482 Og en, to, tre, fire, 825 01:02:15,565 --> 01:02:18,475 fem, seks, syv, otte. 826 01:02:18,568 --> 01:02:19,818 Og hop. 827 01:02:19,902 --> 01:02:24,122 To, tre, fire, fem, seks, syv, otte. 828 01:02:24,198 --> 01:02:26,618 Kom så, en, to, tre, glid. 829 01:02:27,243 --> 01:02:29,663 Nogle af jer skal give slip. Kom så. 830 01:02:30,538 --> 01:02:34,328 Lad kroppen overtage. Lad den gøre, hvad den ved, den kan. 831 01:02:34,417 --> 01:02:35,377 Giv slip. 832 01:03:43,110 --> 01:03:43,950 Hør nu efter! 833 01:03:44,362 --> 01:03:46,202 Hvis jeg peger jer ud, 834 01:03:47,532 --> 01:03:49,622 tager I sidste del i en lille gruppe. 835 01:03:53,162 --> 01:03:54,622 Frihed 836 01:03:55,456 --> 01:03:56,956 Frihed 837 01:03:58,125 --> 01:03:58,955 Er det her dumt? 838 01:04:00,419 --> 01:04:03,129 -Hvad hvis det ikke virker? -Hvordan det? 839 01:04:03,214 --> 01:04:06,054 -Det kan gå helt galt. -Stop! 840 01:04:06,133 --> 01:04:09,853 -Hvad hvis jeg ydmyger mig selv? -Er det ikke meningen? 841 01:04:10,972 --> 01:04:12,562 -Jo. -Præcis. 842 01:04:13,850 --> 01:04:14,770 Jeg klarer den. 843 01:04:28,573 --> 01:04:29,703 Kom så, jer tre. 844 01:05:01,689 --> 01:05:03,519 Tim Delaney Kan vi tale sammen? 845 01:05:06,777 --> 01:05:09,567 Så er du sød 846 01:05:47,401 --> 01:05:49,201 Jeg skriver, vi er hernede. 847 01:05:49,695 --> 01:05:50,735 Skynd dig nu! 848 01:05:50,821 --> 01:05:52,781 Jeg er udenfor din lejlighed 849 01:05:52,865 --> 01:05:53,735 Okay. 850 01:05:54,116 --> 01:05:54,946 Okay. 851 01:05:57,453 --> 01:05:58,413 Har han svaret? 852 01:05:58,996 --> 01:06:01,996 Han kommer! Stil jer på hver side af blomsterne. 853 01:06:02,083 --> 01:06:05,253 Når han kommer, kaster I konfettien, og mere, når han siger ja. 854 01:06:05,336 --> 01:06:06,706 Og hvis han siger nej? 855 01:06:08,422 --> 01:06:09,342 Jeg ville bare… 856 01:06:11,133 --> 01:06:12,093 Jeg står her. 857 01:06:21,477 --> 01:06:23,307 AFGANGSFEST? 858 01:06:23,396 --> 01:06:24,306 Yo. 859 01:06:24,855 --> 01:06:28,105 -Jeg skulle ikke komme først, eller hvad? -Præcis. 860 01:06:28,901 --> 01:06:30,071 Nå? 861 01:06:30,611 --> 01:06:31,451 Hvad? 862 01:06:32,738 --> 01:06:34,368 Vil du spørge mig om noget? 863 01:06:40,246 --> 01:06:42,206 Vil du med mig til afgangsfest? 864 01:06:48,671 --> 01:06:49,631 Ja. 865 01:06:53,300 --> 01:06:54,300 Yo! 866 01:06:58,264 --> 01:06:59,394 For fanden, Tamika! 867 01:07:00,933 --> 01:07:02,523 Tag din mand. 868 01:07:04,061 --> 01:07:05,731 Vi skal til afgangsfest! 869 01:07:06,397 --> 01:07:09,277 Vi skal til afgangsfest! 870 01:07:11,694 --> 01:07:13,614 De er fra gymnasier i Ithaca, 871 01:07:14,447 --> 01:07:17,947 Albany, Rhinebeck og Brooklyn blandt mange andre. 872 01:07:18,701 --> 01:07:21,001 Og at konkurrencen er hård, 873 01:07:21,537 --> 01:07:23,247 er noget af en underdrivelse. 874 01:07:23,998 --> 01:07:25,618 Vores første stykke i aften 875 01:07:26,000 --> 01:07:28,840 er John Coltranes "Alabama". 876 01:07:29,462 --> 01:07:31,762 Jayson Jackson er solist. 877 01:08:15,925 --> 01:08:17,005 Hr. Jackson? 878 01:11:13,644 --> 01:11:15,904 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil